CRABV 51 PLEN 248
CRABV 51 PLEN 248
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
07-12-2006 07-12-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
PRESTATIONS DE SERMENT
1
EEDAFLEGGINGEN
1
Admission, vérification des pouvoirs et prestation
de serment de Mme Anne-Marie Baeke et de
Mme Magda Raemaekers
1
Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven en
eedaflegging van mevrouw Anne-Marie Baeke en
van mevrouw Magda Raemaekers
1
Admission, vérification des pouvoirs et prestation
de serment de Mme Yvette Mues
3
Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven en
eedaflegging van mevrouw Yvette Mues
3
Admission, vérification des pouvoirs et prestation
de serment de Mme Monica De Coninck
4
Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven en
eedaflegging van mevrouw Monica De Coninck
4
QUESTIONS 4
VRAGEN
4
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Paul Tant
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Paul Tant
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'incidence
fiscale des indexations" (n° P1650)
5
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale weerslag van de
welvaartsaanpassingen" (nr. P1650)
5
Orateurs: Greet van Gool, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Greet van Gool, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Guido Tastenhoye au premier
ministre sur "l'adhésion de la Turquie à
l'UE" (n° P1651)
6
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
eerste minister over "de toetreding van Turkije tot
de EU" (nr. P1651)
6
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Gerolf
Annemans, président du groupe Vlaams
Belang, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Gerolf
Annemans, voorzitter van de Vlaams Belang-
fractie, Didier Reynders, vice-eerste minister
en minister van Financiën
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la vente de bâtiments
publics" (n° P1652)
8
-
de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van overheidsgebouwen" (nr. P1652)
8
-
M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
bâtiments publics" (n° P1653)
8
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van overheidsgebouwen" (nr. P1653)
8
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Servais Verherstraeten,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Gerolf Annemans au premier ministre sur
"l'immunité dont jouit apparemment l'un des
princes royaux" (n° P1649)
10
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste minister
over "de immuniteit die een der koninklijke prinsen
kennelijk kan genieten" (nr. P1649)
10
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les biens de l'État
belge détournés au profit du prince
10
-
de heer Patrick De
Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"ontvreemde eigendommen van de Belgische
10
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
ii
Laurent" (n° P1654)
Staat ten gunste van prins Laurent" (nr. P1654)
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Patrick De Groote,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Patrick De Groote,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le point de contact de la
police pour les écoles" (n° P1657)
12
-
mevrouw Camille
Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aanspreekpunt voor de scholen
bij de politie" (nr. P1657)
12
- Mme Joëlle Milquet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le point de contact de la
police pour les écoles" (n° P1656)
12
- mevrouw
Joëlle Milquet
aan
de
vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aanspreekpunt voor de scholen
bij de politie" (nr. P1656)
12
Orateurs: Camille Dieu, Joëlle Milquet,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Camille Dieu, Joëlle Milquet,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les nouveaux tarifs de
Maestro" (n° P1658)
14
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de nieuwe tarieven van
Maestro" (nr. P1658)
14
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les tarifications
controversées de Maestro" (n° P1659)
14
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de omstreden tarieven
van Maestro" (nr. P1659)
14
Orateurs: Trees Pieters, Karine Lalieux,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique, Gerolf Annemans,
président du groupe Vlaams Belang
Sprekers: Trees Pieters, Karine Lalieux,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid, Gerolf Annemans,
voorzitter van de Vlaams Belang-fractie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le sida en
Belgique" (n° P1660)
16
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "aids in
België" (nr. P1660)
16
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le sida en
Belgique" (n° P1661)
16
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "aids in
België" (nr. P1661)
16
Orateurs: Hilde Vautmans, Josée Lejeune,
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Hilde Vautmans, Josée Lejeune,
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la manifestation des médecins
généralistes" (n° P1662)
19
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de betoging van de huisartsen" (nr. P1662)
19
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Jacques Germeaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la procédure habituelle d'alerte après la détection
20
Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gebruikelijke procedure van verwittiging
20
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
iii
d'une bactérie de legionella" (n° P1663)
na
het
vaststellen
van
een
legionellabacterie" (nr. P1663)
Orateurs:
Jacques Germeaux, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Jacques Germeaux, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le lancement des procédures dans le cadre du
modèle kiwi" (n° P1664)
21
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het opstarten van de
kiwiprocedures" (nr. P1664)
21
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
plan national d'allocation de crédits CO2" (n°
P1665)
23
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het nationaal toewijzingsplan
voor CO2-emissierechten" (nr. P1665)
23
Orateurs: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Agenda
24
Agenda
24
PROJETS ET PROPOSITIONS
24
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
24
Projet de loi modifiant les articles 80, 259quater,
259quinquies, 259nonies, 259decies,
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du
Code judiciaire et insérant dans celui-ci un
article 324 et modifiant les articles 43 et 43quater
de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
langues en matière judiciaire (2646/1-4)
24
Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 80,
259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies,
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van
het Gerechtelijk Wetboek en tot invoeging in dit
Wetboek van een artikel 324 en tot wijziging van
de artikelen 43 en 43quater van de wet van
15
juni
1935 op het gebruik der talen in
gerechtszaken (2646/1-4)
24
Discussion générale
24
Algemene bespreking
24
Orateurs: Alain Courtois, Tony Van Parys,
Melchior Wathelet, président du groupe cdH,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice, Bart Laeremans, Dylan
Casaer, Alfons Borginon, président du
groupe VLD, Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang
Sprekers: Alain Courtois, Tony Van Parys,
Melchior Wathelet, voorzitter van de cdH-
fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie, Bart
Laeremans, Dylan Casaer, Alfons Borginon,
voorzitter van de VLD-fractie, Gerolf
Annemans, voorzitter van de Vlaams Belang-
fractie
Discussion des articles
36
Bespreking van de artikelen
36
Projet de loi concernant la création du
Centre Fédéral de connaissances
pour
la
Sécurité Civile (2691/1-2)
37
Wetsontwerp tot oprichting van het
Federaal
Kenniscentrum voor de
Civiele Veiligheid (2691/1-2)
37
Discussion générale
37
Algemene bespreking
37
Discussion des articles
37
Bespreking van de artikelen
37
Projet de loi modifiant la loi du 15 juin 2006
relative aux marchés publics et à certains marchés
de travaux, de fournitures et de services (2715/1-
2)
37
Wetsontwerp tot wijziging van de wet
overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten
voor werken, leveringen en diensten van
15 juni 2006 (2715/1-2)
37
- Projet de loi modifiant la loi du 16 juin 2006
37
- Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
37
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
iv
relative à l'attribution, à l'information aux candidats
et soumissionnaires et au délai d'attente
concernant les marchés publics et certains
marchés de travaux, de fournitures et de services
(2716/1-2)
16 juni 2006 betreffende de gunning, informatie
aan kandidaten en inschrijvers en wachttermijn
inzake overheidsopdrachten en bepaalde
opdrachten voor werken, leveringen en diensten
(2716/1-2)
Discussion générale
37
Algemene bespreking
37
Discussion des articles
38
Bespreking van de artikelen
38
Projet de loi modifiant la loi du 23 décembre 2005
relative au pacte de solidarité entre générations
(1) en vue d'introduire un nouveau système de
financement de l'assurance maladie (2597/1-2)
38
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
23 december 2005 betreffende het generatiepact
(1) met het oog op de invoering van een nieuw
financieringssysteem voor de ziekteverzekering
(2597/1-2)
38
Discussion générale
38
Algemene bespreking
38
Orateurs: Annemie Turtelboom
Sprekers: Annemie Turtelboom
Ordre des travaux
39
Regeling van de werkzaamheden
39
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Paul Tant, Melchior
Wathelet, président du groupe cdH
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Paul Tant, Melchior
Wathelet, voorzitter van de cdH-fractie
Projet de loi modifiant la loi du 23 décembre 2005
relative au pacte de solidarité entre générations
(1) en vue d'introduire un nouveau système de
financement de l'assurance maladie (2597/)
39
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 23
december 2005 betreffende het generatiepact (1)
met het oog op de invoering van een nieuw
systeem voor de financiering van de
ziekteverzekering (2597/)
39
(Continuation)
40
(Voortzetting)
40
Orateurs: Pierrette Cahay-André
Sprekers: Pierrette Cahay-André
Discussion des articles
40
Bespreking van de artikelen
40
Projet de loi modifiant la loi du 5 juin 1972 sur la
sécurité des navires et la loi du 30 juillet 1926
instituant un conseil d'enquête maritime (2746/1-2)
40
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
5 juni 1972 op de veiligheid der schepen en van
de wet van 30 juli 1926 tot instelling van een
onderzoeksraad voor de scheepvaart (2746/1-2)
40
Discussion générale
41
Algemene bespreking
41
Discussion des articles
41
Bespreking van de artikelen
41
Projet de loi relatif à la sûreté maritime (2755/1)
41
Wetsontwerp betreffende de maritieme beveiliging
(2755/1)
41
Discussion générale
41
Algemene bespreking
41
Discussion des articles
41
Bespreking van de artikelen
41
Proposition de résolution relative à la réduction de
la mortalité infantile dans les pays où la
coopération belge au développement est active
(2672/1)
42
Voorstel van resolutie betreffende het
terugdringen van de kindersterfte in de landen
waar de Belgische ontwikkelingssamenwerking
actief is (2672/1)
42
Discussion
42
Bespreking
42
Orateurs: Miguel Chevalier, Hilde Vautmans
Sprekers: Miguel Chevalier, Hilde Vautmans
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
44
Wetsontwerp houdende instemming met de
44
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
v
l'Union économique belgo-luxembourgeoise et le
Gouvernement de la République populaire de
Chine concernant l'encouragement et la protection
réciproques des investissements, signé à Beijing
le 6 juin 2005 (2736/1)
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie en de Regering van de
Volksrepubliek China inzake de wederzijdse
bevordering en bescherming van investeringen,
ondertekend te Beijing op 6 juni 2005 (2736/1)
Discussion générale
44
Algemene bespreking
44
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Discussion des articles
44
Bespreking van de artikelen
44
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
l'Union économique belgo-luxembourgeoise, d'une
part, et le Gouvernement de la République du
Pérou, d'autre part, concernant l'encouragement
et la protection réciproques des investissements,
signé à Bruxelles le 12 octobre 2005 (2737/1)
45
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie, enerzijds, en de Regering van
de Republiek Peru, anderzijds, inzake de
wederzijdse bevordering en bescherming van
investeringen, ondertekend te Brussel op
12 oktober 2005 (2737/1)
45
Discussion générale
45
Algemene bespreking
45
Discussion des articles
45
Bespreking van de artikelen
45
Projet de loi portant assentiment à l'Accord, conclu
par échange de lettres à La Haye le 9 juin 2005,
entre les Gouvernements des États du Benelux (le
Royaume de Belgique, le Grand-duché de
Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas) et le
Gouvernement de la République d'Albanie relatif à
la suppression de l'obligation du visa concernant
les passeports diplomatiques (2738/1)
45
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van
brieven te Den Haag op 9 juni 2005, tussen de
Regeringen van de Benelux-Staten (het Koninkrijk
België, het Groothertogdom Luxemburg, het
Koninkrijk der Nederlanden) en de Regering van
de Republiek Albanië inzake de afschaffing van de
visumplicht met betrekking tot diplomatieke
paspoorten (2738/1)
45
Discussion générale
45
Algemene bespreking
45
Discussion des articles
46
Bespreking van de artikelen
46
Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance administrative mutuelle en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République d'Ouzbékistan, signé à Tashkent le
1er novembre 2002 (2739/1)
46
Wetsontwerp houdende instemming met het
Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van de Republiek
Oezbekistan over wederzijdse administratieve
bijstand in douanezaken, ondertekend te Tashkent
op 1 november 2002 (2739/1)
46
Discussion générale
46
Algemene bespreking
46
Discussion des articles
46
Bespreking van de artikelen
46
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
la Communauté européenne et ses États
membres, d'une part, et le Gouvernement de la
République populaire de Chine, d'autre part, relatif
aux transports maritimes, fait à Bruxelles le
6 décembre 2002 (2740/1)
46
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake zeevervoer tussen de
Europese Gemeenschap en haar Lidstaten,
enerzijds, en de Regering van de Volksrepubliek
China, anderzijds, gedaan te Brussel op
6 december 2002 (2740/1)
46
Discussion générale
47
Algemene bespreking
47
Discussion des articles
47
Bespreking van de artikelen
47
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
vi
Projet de loi portant assentiment à l'Accord entre
l'Union économique belgo-luxembourgeoise, d'une
part, et la République de Madagascar, d'autre
part, concernant l'encouragement et la protection
réciproques des investissements, signé à
Antananarivo le 29 septembre 2005 (2741/1)
47
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie, enerzijds, en de Republiek
Madagaskar, anderzijds, inzake de wederzijdse
bevordering en bescherming van investeringen,
ondertekend te Antananarivo op
29 september 2005 (2741/1)
47
Discussion générale
47
Algemene bespreking
47
Discussion des articles
47
Bespreking van de artikelen
47
Projet de loi portant assentiment au Protocole
complémentaire entre le Royaume de Belgique et
l'Agence européenne de défense, signé à
Bruxelles le 22 juin 2005 (2742/1)
48
Wetsontwerp houdende instemming met het
Aanvullend Protocol tussen het Koninkrijk België
en het Europees Defensieagentschap,
ondertekend te Brussel op 22 juni 2005 (2742/1)
48
Discussion générale
48
Algemene bespreking
48
Discussion des articles
48
Bespreking van de artikelen
48
Projet de loi modifiant les articles 1er et 2 de la loi
du 8 avril 1965 instituant le dépôt légal à la
Bibliothèque royale de Belgique en vue d'étendre
le champ d'application aux microfilms et aux
supports numériques (2467/1)
48
Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 1 en 2
van de wet van 8 april 1965 tot instelling van het
wettelijk depot bij de Koninklijke Bibliotheek van
België, teneinde de toepassingssfeer uit te breiden
tot microfilms en numerieke dragers (2467/1)
48
Discussion générale
48
Algemene bespreking
48
Discussion des articles
49
Bespreking van de artikelen
49
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
07
DÉCEMBRE
2006
Après-midi
______
van
DONDERDAG
07
DECEMBER
2006
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 14 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.14 uur en
voorgezeten door de heer Herman De Croo.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance : M. André Flahaut
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: de heer André
Flahaut
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering
opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat : Johan Vande Lanotte et Jo
Vandeurzen
Raisons de santé : Cemal Cavdarli et Frieda Van
Themsche
Gouvernement fédéral
Karel De Gucht, ministre des Affaires étrangères : à
l'étranger
Armand De Decker, ministre de la Coopération au
développement : à l'étranger
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Johan Vande Lanotte en Jo
Vandeurzen
Gezondheidsredenen : Cemal Cavdarli en Frieda
Van Themsche
Federale regering
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken:
buitenslands
Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking: buitenslands
Prestations de serment
Eedafleggingen
01 Admission, vérification des pouvoirs et
prestation de serment de Mme Anne-Marie Baeke
et de Mme Magda Raemaekers
01 Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven
en eedaflegging van mevrouw Anne-Marie Baeke
en van mevrouw Magda Raemaekers
Mme Hilde Claes, représentante de la
circonscription électorale du Limbourg, est
démissionnaire en date du 1er décembre 2006.
Mevrouw Hilde Claes, vertegenwoordiger voor de
kieskring Limburg, is ontslagnemend met ingang
van 1 december 2006.
La suppléante appelée à la remplacer est
Mme Anne-Marie Baeke.
De opvolger die in aanmerking komt om haar te
vervangen is mevrouw Anne-Marie Baeke.
Le 14 juillet 2003, cette dernière avait été admise à
siéger en qualité de membre de la Chambre des
représentants en remplacement de M.
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi.
Op 14 juli 2003 werd zij toegelaten zitting te hebben
in de hoedanigheid van lid van de Kamer van
volksvertegenwoordigers ter vervanging van de
heer Peter Vanvelthoven, minister van Werk.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
2
Il n'y a, dès lors, plus lieu de procéder à la
vérification des pouvoirs de Mme
Anne-
Marie Baeke en qualité de membre de la Chambre
et nous pouvons passer aussitôt à son admission
comme membre effectif de la Chambre des
représentants.
Er dient dus niet meer te worden overgegaan tot
onderzoek der geloofsbrieven van mevrouw Anne-
Marie Baeke in de hoedanigheid van lid van de
Kamer. Wij kunnen onmiddellijk overgaan tot haar
toelating als effectief lid van de Kamer van
volksvertegenwoordigers
Je proclame Mme Anne-Marie Baeke membre de la
Chambre des représentants.
Ik roep mevrouw Anne-Marie Baeke tot lid van de
Kamer van volksvertegenwoordigers uit.
Je rappelle les termes du serment: « Je jure
d'observer la Constitution » « Ik zweer de Grondwet
na te leven » « Ich schwöre die Verfassung zu
beachten ».
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Je prie Mme Anne-Marie
Baeke de prêter le
serment constitutionnel.
Ik verzoek mevrouw Anne-Marie
Baeke de
grondwettelijke eed af te leggen.
Mme Anne-Marie
Baeke prête le serment
constitutionnel en néerlandais. (Applaudissements)
Mevrouw Anne-Marie Baeke legt de grondwettelijke
eed af in het Nederlands. (Applaus)
Mme Anne-Marie Baeke fera partie du groupe
linguistique néerlandais.
Mevrouw Anne-Marie Baeke zal deel uitmaken van
de Nederlandse taalgroep.
Nous devons procéder à l'admission et à la
prestation de serment du suppléant appelé à siéger
en remplacement de M.
Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi, en application de l'article 1bis
de la loi du 6
août
1931 établissant des
incompatibilités et interdictions concernant les
ministres, anciens ministres et ministres d'État,
ainsi que les membres et anciens membres des
Chambres législatives.
Wij moeten overgaan tot de toelating en
eedaflegging van de opvolger die in aanmerking
komt om de heer Peter Vanvelthoven, minister van
Werk, te vervangen overeenkomstig artikel 1bis van
de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling
van de onverenigbaarheden en ontzeggingen
betreffende de ministers, gewezen ministers en
ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen
leden van de Wetgevende Kamers.
La suppléante appelée à le remplacer est Mme
Magda Raemaekers, première suppléante de la
circonscription électorale du Limbourg.
De opvolger die in aanmerking komt om hem te
vervangen is mevrouw Magda Raemaekers, eerste
opvolger voor de kieskring Limburg.
L'élection de cette dernière, comme membre
suppléant de la Chambre, a été validée au cours de
la séance du 5 juin 2003. Comme la vérification
complémentaire, prévue par l'article 235 du Code
électoral, ne porte que sur la conservation des
conditions d'éligibilité, il apparaît que cette
vérification n'a qu'un caractère de pure formalité.
Haar verkiezing tot opvolger werd in de vergadering
van 5 juni 2003 goedgekeurd. Daar het aanvullend
onderzoek door artikel 235 van het Kieswetboek
voorgeschreven, uitsluitend slaat op het behoud
van de verkiesbaarheidsvereisten, gaat het om een
loutere formaliteit.
Je vous propose donc de passer aussitôt à
l'admission de Mme Magda Raemaekers comme
membre de la Chambre en remplacement de
M. Peter Vanvelthoven, ministre de l'Emploi, et
pendant la durée des fonctions de celui-ci, sans
renvoi à une commission de vérification des
pouvoirs.
Ik stel u dan ook voor mevrouw Magda
Raemaekers onmiddellijk uit te roepen tot lid van de
Kamer ter vervanging van de heer Peter
Vanvelthoven, minister van Werk, en zolang het
ambt van deze duurt, zonder dat tot verzending
naar een commissie tot onderzoek der geloofsbrieven
wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Geen bezwaar? (Nee)
Je proclame Mme Magda Raemaekers membre de Ik roep mevrouw Magda Raemaekers tot lid van de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
3
la Chambre des représentants.
Kamer van volksvertegenwoordigers uit.
Je rappelle les termes du serment: « Je jure
d'observer la Constitution » « Ik zweer de Grondwet
na te leven » « Ich schwöre die Verfassung zu
beachten ».
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Je prie Mme Magda Raemaekers de prêter le
serment constitutionnel.
Ik verzoek mevrouw Magda Raemaekers de
grondwettelijke eed af te leggen.
Mme Magda Raemaekers prête le serment
constitutionnel en néerlandais. (Applaudissements)
Mevrouw Magda Raemaekers legt de
grondwettelijke eed af in het Nederlands. (Applaus)
Mme Magda Raemaekers fera partie du groupe
linguistique néerlandais.
Mevrouw Magda Raemaekers zal deel uitmaken
van de Nederlandse taalgroep.
02 Admission, vérification des pouvoirs et
prestation de serment de Mme Yvette Mues
02 Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven
en eedaflegging van mevrouw Yvette Mues
Madame Karin Jiroflée, représentante de la
circonscription électorale de Louvain, est
démissionnaire en date du 1er décembre 2006.
Mevrouw Karin Jiroflée, vertegenwoordiger voor de
kieskring Leuven, is ontslagnemend met ingang
van 1 december 2006.
M. Bruno Tobback, premier suppléant de la liste sur
laquelle figurait Mme Karine Jiroflée, se désiste par
lettre du 30 novembre 2006.
Le deuxième suppléant appelé à la remplacer est
Mme Yvette Mues.
De heer Bruno Tobback, eerste opvolger van de
lijst waarop mevrouw Karin Jiroflée werd verkozen,
trekt zich bij brief van 30 november 2006 terug.
De tweede opvolger die in aanmerking komt om
haar te vervangen is mevrouw Yvette Mues.
L'élection de cette dernière, comme membre
suppléant de la Chambre, a été validée au cours de
la séance du 5 juin 2003. Comme la vérification
complémentaire, prévue par l'article 235 du Code
électoral, ne porte que sur la conservation des
conditions d'éligibilité, il apparaît que cette
vérification n'a qu'un caractère de pure formalité.
Haar verkiezing tot opvolger werd in de vergadering
van 5 juni 2003 goedgekeurd. Daar het aanvullend
onderzoek door artikel 235 van het Kieswetboek
voorgeschreven, uitsluitend slaat op het behoud
van de verkiesbaarheidsvereisten, gaat het om een
loutere formaliteit.
Je vous propose donc de passer aussitôt à
l'admission de Mme Yvette Mues comme membre
de la Chambre, sans renvoi à une commission de
vérification des pouvoirs.
Ik stel u dan ook voor mevrouw Yvette Mues
onmiddellijk uit te roepen tot lid van de Kamer,
zonder dat tot verzending naar een commissie tot
onderzoek der geloofsbrieven wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Geen bezwaar? (Nee)
Je proclame Mme Yvette Mues membre de la
Chambre des représentants.
Ik roep mevrouw Yvette Mues tot lid van de Kamer
van volksvertegenwoordigers uit.
Je rappelle les termes du serment : « Je jure
d'observer la Constitution » « Ik zweer de Grondwet
na te leven » « Ich schwöre die Verfassung zu
beachten ».
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Je prie Mme Yvette Mues de prêter le serment
constitutionnel.
Ik verzoek mevrouw Yvette Mues de
grondwettelijke eed af te leggen.
Mme Yvette Mues prête le serment constitutionnel
en néerlandais. (Applaudissements)
Mevrouw Yvette Mues legt de grondwettelijke eed
af in het Nederlands. (Applaus)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
4
Mme Yvette Mues fera partie du groupe linguistique
néerlandais.
Mevrouw Yvette Mues zal deel uitmaken van de
Nederlandse taalgroep.
03 Admission, vérification des pouvoirs et
prestation de serment de Mme Monica De
Coninck
03 Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven
en eedaflegging van mevrouw Monica De
Coninck
Mme Inga Verhaert, représentante de la
circonscription électorale d'Anvers, est
démissionnaire en date du 1er décembre 2006.
Mevrouw Inga Verhaert, vertegenwoordiger voor de
kieskring Antwerpen, is ontslagnemend met ingang
van 1 december 2006.
La suppléante appelée à le remplacer est
Mme Monica De Coninck.
De opvolger die in aanmerking komt om haar te
vervangen is mevrouw Monica De Coninck.
L'élection de cette dernière, comme membre
suppléant de la Chambre, a été validée au cours de
la séance du 5 juin 2003. Comme la vérification
complémentaire, prévue par l'article 235 du Code
électoral, ne porte que sur la conservation des
conditions d'éligibilité, il apparaît que cette
vérification n'a qu'un caractère de pure formalité.
Haar verkiezing tot opvolger werd in de vergadering
van 5 juni 2003 goedgekeurd. Daar het aanvullend
onderzoek door artikel 235 van het Kieswetboek
voorgeschreven, uitsluitend slaat op het behoud
van de verkiesbaarheidvereisten, gaat het om een
loutere formaliteit.
Je vous propose donc de passer aussitôt à
l'admission de Mme Monica De Coninck comme
membre de la Chambre, sans renvoi à une
commission de vérification des pouvoirs.
Ik stel u dan ook voor mevrouw Monica De Coninck
onmiddellijk uit te roepen tot lid van de Kamer,
zonder dat tot verzending naar een commissie tot
onderzoek der geloofsbrieven wordt besloten.
Pas d'observation ? (Non)
Geen bezwaar? (Nee)
Je proclame Mme Monica De Coninck membre de
la Chambre des représentants.
Ik roep mevrouw Monica De Coninck tot lid van de
Kamer van volksvertegenwoordigers uit.
Je rappelle les termes du serment : « Je jure
d'observer la Constitution » « Ik zweer de Grondwet
na te leven » « Ich schwöre die Verfassung zu
beachten ».
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Je prie Mme Monica De Coninck de prêter le
serment constitutionnel.
Ik verzoek mevrouw Monica De Coninck de
grondwettelijke eed af te leggen.
Mme Monica De Coninck prête le serment
constitutionnel en néerlandais. (Applaudissements)
Mevrouw Monica De Coninck legt de
grondwettelijke eed af in het Nederlands. (Applaus)
Mme Monica De Coninck fera partie du groupe
linguistique néerlandais.
Mevrouw Monica De Coninck zal deel uitmaken van
de Nederlandse taalgroep.
Questions
Vragen
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
rumeur selon laquelle le premier ministre ne serait
pas disposé à répondre cet après-midi aux
questions concernant l'immunité du prince Laurent
ou qu'il ne serait pas en mesure de le faire est-elle
exacte ?
Le président : J'ai déjà téléphoné à M. Annemans
à ce sujet. Le premier ministre m'a fait savoir par
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Klopt
het gerucht dat de eerste minister niet bereid of in
staat is vanmiddag te antwoorden op vragen over
de onschendbaarheid van prins Laurent?
De voorzitter: Ik heb de heer Annemans daarover
al getelefoneerd. Om 12.30 uur meldde de eerste
minister me per brief dat hij vanmiddag in het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
5
courrier à 12 h 30 qu'il était attendu cet après-midi
à la Cour des comptes. Il propose de charger
d'autres ministres de répondre aux questions qui lui
sont adressées. J'ai également téléphoné à M. De
Groote, qui a introduit une question similaire. Il est
disposé à entendre la réponse de la bouche de
M.
Reynders. J'en ai d'ailleurs informé
M. Annemans.
Rekenhof wordt verwacht. Hij stelt voor vragen aan
zijn adres door andere ministers te laten
beantwoorden. Ook met de heer De Groote, die
een gelijkaardige vraag indiende, heb ik gebeld. Hij
is bereid het antwoord van minister Reynders te
vernemen. Dat heb ik de heer Annemans trouwens
laten weten.
03.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : J'ai
retiré une interpellation sur le sujet pour pouvoir
interroger le premier ministre aujourd'hui. La
réunion à la Cour des comptes était planifiée
depuis des mois et selon le programme officiel, le
premier ministre ne devait même pas y être
présent. Il refuse manifestement de répondre à la
seule question qui lui était posée. La Cour des
comptes ne peut servir de prétexte pour ne pas
venir au Parlement. J'insiste pour que le premier
ministre répondre lui-même.
Si le président confirme que le premier ministre ne
viendra pas, j'adresserai ma question à M.
Reynders. Si ce dernier ne donne aucune réponse
quant au fond, j'interpellerai à nouveau le premier
ministre.
Le président n'est pas tenu d'accepter les excuses
du premier ministre. Ni ce dernier, ni le président ne
doivent fuir à la Cour des comptes pour échapper à
des questions désagréables.
03.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik heb
een interpellatie over deze kwestie ingetrokken om
vandaag de eerste minister te kunnen ondervragen.
De bijeenkomst in het Rekenhof was al maanden
gepland en volgens het officiële programma wordt
de eerste minister er niet eens verwacht. Blijkbaar
weigert hij te antwoorden op de enige vraag die aan
hem was gesteld. Het Rekenhof kan geen excuus
zijn om niet naar het Parlement te komen. Ik dring
erop aan dat de eerste minister alsnog antwoordt.
Als de voorzitter bevestigt dat de eerste minister
niet komt, dan stel ik mijn vraag aan minister
Reynders. Geeft die geen inhoudelijk antwoord,
dan zal ik de eerste minister opnieuw interpelleren.
De voorzitter hoeft de excuses van de premier niet
zomaar te aanvaarden. Hij en de eerste minister
moeten voor vervelende vragen niet wegvluchten
naar het Rekenhof.
Le président : En tout état de cause, ce dernier
verbe ne me concerne pas.
De voorzitter: Dat laatste werkwoord is voor mij
alvast niet toepasselijk.
03.03 Paul Tant (CD&V) : M. Devlies sera
également présent à la Cour des comptes. M.
Reynders peut-il répondre plus tard, mais
néanmoins encore cet après-midi, aux questions
qui lui sont posées ?
Le président : Le ministre en a-t-il la possibilité ?
03.03 Paul Tant (CD&V): Ook de heer Devlies
gaat naar het Rekenhof. Kan minister Reynders zijn
vragen later op de middag beantwoorden?
De voorzitter: Lukt dat voor de minister?
03.04 Paul Tant (CD&V) : Je constate que le
ministre est disposé à faire le nécessaire et je l'en
remercie.
03.04 Paul Tant (CD&V): Ik merk dat de minister
het nodige wil doen, waarvoor dank.
Président : M. Paul Tant, vice-président.
Voorzitter: de heer Paul Tant, ondervoorzitter.
04 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'incidence fiscale des indexations" (n° P1650)
04 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale weerslag van de
welvaartsaanpassingen" (nr. P1650)
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les
personnes qui ne bénéficient que d'une pension ou
d'un revenu de remplacement inférieur à 12.450
04.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Wie enkel een
pensioen of vervangingsinkomen krijgt dat lager is
dan 12.450 euro, hoeft geen belastingen te betalen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
6
euros sont exonérées d'impôts. Dès que cette limite
est franchie, une somme d'environ 538 euros est
due. Les adaptations au bien-être qui seront
appliquées l'année prochaine risquent d'amener
bien des personnes au-delà du seuil de
l'exonération fiscale. L'impôt dû sera alors souvent
supérieur au montant correspondant à l'adaptation
au bien-être. Quelles mesures le ministre envisage-
t-il de prendre à cet égard ?
Zodra die grens wordt overschreden, moet
ongeveer 538 euro worden betaald. Door de
welvaartsaanpassingen van volgend jaar dreigen
heel wat mensen de fiscalevrijstellingsgrens te
overschrijden. De te betalen belasting zal dikwijls
hoger zijn dan de welvaartsaanpassing. Wat wil de
minister daaraan doen?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé à mon administration de formuler
plusieurs propositions et, si possible, de ne pas
percevoir d'impôts supplémentaires pour une
légère hausse des allocations. Je suis toutefois
également disposé à travailler sur la base de
propositions de loi en commission.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb mijn administratie gevraagd een aantal
voorstellen te formuleren en indien mogelijk geen
bijkomende belastingen te innen bij een kleine
verhoging van de uitkeringen. Ik ben echter ook
bereid in de commissie op basis van
wetsvoorstellen te werken.
04.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : L'adaptation
au bien-être constitue une mesure importante mais
il serait regrettable qu'il en résulte une diminution
des revenus nets. Il s'agit de 5 % des retraités, à
savoir 75.000 personnes. Je me félicite de la
volonté du ministre de rechercher une solution. Il
me semble préférable de suivre la voie de la
diminution proportionnelle de l'impôt par laquelle un
euro supplémentaire rapporte un euro d'impôt.
L'avantage fiscal serait ainsi conservé.
Il me paraît préférable que le ministre prenne une
initiative, car l'adaptation au bien-être entre en
vigueur le 1
er
avril 2007. Il faut donc faire vite.
04.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): De
welvaartsaanpassing is een belangrijke maatregel,
maar het zou jammer zijn mocht men netto minder
overhouden. Het gaat om 5 procent van de
gepensioneerden, 75.000 mensen. Ik ben blij dat
de minister een oplossing wil zoeken. Het lijkt me
het best om via een proportionele
belastingvermindering te werken, waarbij 1 euro
meer 1 euro belasting oplevert. Op die manier
behoudt men een fiscaal voordeel.
Ik denk dat een initiatief van de minister het meest
aangewezen is, want de welvaartsaanpassing gaat
op 1 april 2007 in. Snelheid is dus geboden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Guido Tastenhoye au premier
ministre sur "l'adhésion de la Turquie à
l'UE" (n° P1651)
05 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
eerste minister over "de toetreding van Turkije
tot de EU" (nr. P1651)
05.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le
premier ministre, qui s'est lui-même approprié le
dossier concernant la Turquie, refuse à présent de
venir répondre à ma question. Je proteste contre le
fait qu'un ministre non compétent en cette matière
fournisse la réponse.
05.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
premier, die het dossier-Turkije zelf naar zich
toetrok, vertikt het nu om op mijn vraag te komen
antwoorden. Ik protesteer tegen het feit dat een
minister die hiervoor niet bevoegd is, komt
antwoorden.
05.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Nous
souhaitions poser la question au ministre De Gucht
mais avons été renvoyés vers le premier ministre,
qui se fait à présent remplacer.
Le président : Chaque ministre peut se faire
représenter par un collègue.
05.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): We
wilden de vraag stellen aan minister De Gucht,
maar werden naar de premier doorverwezen, die
nu iemand anders stuurt.
De voorzitter: Elke minister mag zich door een
andere laten vertegenwoordigen.
05.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Nous
nous irritons d'une telle façon de procéder et M.
Tant généralement aussi. J'avais espéré qu'en tant
05.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Wij zijn
daar niet gelukkig mee en de heer Tant doorgaans
ook niet. Ik hoopte dat hij zulke toestanden nu als
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
7
que président, il désapprouverait également de
telles situations. Bientôt, un seul ministre viendra
lire l'ensemble des réponses ou nous recevrons
une réponse par le biais de l'internet.
voorzitter ook zou laken. In een volgend stadium
komt één enkele minister alle antwoorden aflezen
of krijgen we antwoord via het internet.
05.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Les
14 et 15 décembre se tiendra le sommet européen
d'hiver, dont l'un des thèmes principaux sera la
question de la poursuite des négociations
d'adhésion avec la Turquie. Dans son rapport
d'avancement, la Commission européenne
constate que la Turquie n'a pas suffisamment
progressé dans le dossier chypriote ni en matière
de droits de l'homme. Les droits des minorités
ethniques et religieuses ne sont pas respectés et
les libertés d'expression et de la presse sont
muselées. La Commission propose dès lors de
geler les négociations sur 8 des 35 chapitres qui
ont trait à la libre circulation des biens.
L'Europe est partagée dans ce dossier. Le
Royaume-Uni fait preuve d'une grande indulgence,
tandis que la Deuxième Chambre néerlandaise a
adopté une motion tendant à mettre fin aux
négociations. En Belgique, 65 à 70 % de la
population sont opposés à l'adhésion de la Turquie
à l'Union européenne. Le gouvernement doit tenir
compte de l'opinion publique. Quelle position
adoptera-t-il la semaine prochaine ? Recourra-t-il à
son droit de veto ?
05.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Op 14
en 15 december heeft de Europese wintertop
plaats, met als voornaamste agendapunt het al dan
niet voortzetten van de
toetredingsonderhandelingen met Turkije. In haar
vooruitgangsrapport schrijft de Europese
Commissie dat Turkije onvoldoende vorderingen
boekt in de kwestie-Cyprus en inzake de
mensenrechten. De rechten van etnische en
religieuze minderheden worden niet gerespecteerd,
de vrijheid van meningsuiting en de persvrijheid
worden beknot. Daarom stelt de Commissie voor
om de onderhandelingen over acht van de 35
hoofdstukken, die verband houden met het vrij
verkeer van goederen en diensten, te bevriezen.
Europa is hierover verdeeld. In het Verenigd
Koninkrijk is men heel mild, in de Nederlandse
Tweede Kamer daarentegen werd een motie
goedgekeurd om de onderhandelingen stop te
zetten. In België is 65 tot 70 procent van de
bevolking tegen de toetreding van Turkije tot de
EU. De regering moet rekening houden met de
publieke opinie. Welk standpunt zal onze regering
volgende week innemen? Zal ze gebruik maken
van haar vetorecht?
05.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La présidence finnoise a mis en demeure la
Turquie d'honorer ses obligations dans la
perspective d'une extension de l'union douanière à
tous les États membres de l'UE, mais en vain. La
Turquie n'a pas exécuté complètement le protocole
additionnel à l'accord d'Ankara et persiste à
imposer des restrictions à la libre circulation des
marchandises qui sont l'objet de transactions avec
Chypre.
C'est la raison pour laquelle la Commission a fait, le
29 novembre, un certain nombre de
recommandations au Conseil
: freiner les
négociations d'adhésion, refuser l'ouverture des
négociations concernant huit chapitres et ne pas
boucler les négociations concernant d'autres
chapitres tant qu'Ankara n'aura pas honoré toutes
ses obligations. La Commission recommande de
poursuivre l'évaluation des législations turque et
européenne mais sans fixer de nouvelle date butoir.
Ces mesures ne seront levées que lorsque la
Turquie aura satisfait à tous ses engagements. Il
appartient à présent au Conseil de prendre une
décision.
05.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
Finse voorzitterschap heeft Turkije aangemaand tot
vervulling van zijn plichten om de douane-unie uit te
breiden tot alle EU-lidstaten, maar is hierin mislukt.
Turkije heeft het aanvullend protocol bij het Ankara-
akkoord niet volledig uitgevoerd en blijft
beperkingen aanhouden tegenover het vrije
goederenverkeer met Cyprus.
Daarom deed de Commissie op 29 november een
aantal aanbevelingen aan de Raad: de
toetredingsonderhandelingen afremmen, de
opening van de onderhandelingen over acht
hoofdstukken weigeren en de onderhandelingen
over andere hoofdstukken niet afsluiten zolang
Ankara niet alle verplichtingen nakomt. De
Commissie beveelt aan de evaluatie van de Turkse
en de Europese wetgeving voort te zetten, doch
zonder nieuwe deadline voorop te stellen. Deze
maatregelen zullen maar worden opgeheven
wanneer Turkije alle verplichtingen is nagekomen.
Het is nu aan de Raad om een beslissing te nemen.
De aanbevelingen van de Commissie zijn
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
8
Les recommandations de la Commission sont
équilibrées et elles bénéficient du soutien de la
Belgique car elles adressent un signal clair à la
Turquie
: obligations contractuelles et acquis
communautaire ne sont pas négociables. Sans
rompre, pour la cause, les négociations, l'UE mettra
la Turquie en demeure de poursuivre le processus
de réforme. Notre pays défendra ce point de vue
lors du prochain Conseil.
En ce qui concerne l'aménagement d'un port et
d'un aéroport du côté turc de l'île, nous disposons
de trop peu d'informations pour prendre position sur
cette question. Quoi qu'il en soit, le protocole
d'Ankara n'a pas été exécuté dans son intégralité et
il me revient que la proposition turque ne vaudrait
qu'à condition que Chypre ouvre le port de
Famaguste et l'aéroport d'Erkan.
evenwichtig en worden door België gesteund. Ze
geven immers een duidelijk signaal aan Turkije:
contractuele verplichtingen en het acquis
communautaire zijn niet onderhandelbaar. Zonder
de onderhandelingen te verbreken zal de EU
Turkije aanmanen om het hervormingsproces voort
te zetten. Dit standpunt zal ons land vertolken op
de komende Raad.
Wat de opening van een haven en luchthaven aan
de Turkse kant van het eiland betreft, beschikken
wij over te weinig informatie om een standpunt in
te nemen. In elk geval is er geen volledige
uitvoering van het Ankara-protocol en naar verluidt
geldt het Turkse voorstel slechts onder voorwaarde
dat Cyprus de haven van Famagusta en de
luchthaven van Erkan openstelt.
05.06 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : La
Belgique est trop complaisante. Nous devrions
nous aligner sur les Pays-Bas. Le Vlaams Belang
est et reste opposé à l'adhésion de la Turquie à
l'UE.
05.06 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): België
speelt het spel niet hard genoeg. Wij moeten de
houding van Nederland volgen. Het Vlaams Belang
is en blijft tegen de toetreding van Turkije tot de EU.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la vente de bâtiments
publics" (n° P1652)
-
M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
bâtiments publics" (n° P1653)
06 Samengevoegde vragen van
-
de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de verkoop van
overheidsgebouwen" (nr. P1652)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de verkoop van
overheidsgebouwen" (nr. P1653)
06.01 Melchior Wathelet (cdH) : Contrairement à
la mauvaise gestion de vos prédécesseurs, vous
prétendiez avoir mis au point une sicafi, moyen
optimal pour gérer des bâtiments, faisant intervenir
la procédure négociée, intéressant fiscalement et
qui fournirait des contrats de location en béton et
bien pensés. Une partie des actions seraient
cotées en bourse.
À la suite de la suspension par le Conseil d'État,
vous avez tout changé : d'autres experts, plus
d'actions en bourse, soixante-deux bâtiments au
lieu de soixante-sept, etc. Dans cette opération
dont vous avez fixé le terme au 29 décembre à 11
heures du matin, sans pousser le vice jusqu'à le
fixer au 31 décembre, votre seul objectif est
budgétaire.
06.01 Melchior Wathelet (cdH): U ging er prat op
gebroken te hebben met het slechte beheer van uw
voorgangers door een vastgoedbevak te creëren.
Het zou gaan om het middel bij uitstek om
gebouwen te beheren, er zou via een
onderhandelde procedure worden gewerkt, de
formule zou vanuit fiscaal oogpunt interessant zijn
en er zou worden gezorgd voor ijzersterke en
weldoordachte huurovereenkomsten. Een deel van
de aandelen zou beursgenoteerd worden.
Na de schorsing door de Raad van State heeft u
het echter over een andere boeg gegooid: andere
experts, geen beursgenoteerde aandelen meer, 62
gebouwen in plaats van 67, enz. Met die operatie,
die afloopt op 29 december om 11 uur 's ochtends -
u is niet zo ver gegaan de datum op 31 december
te bepalen -, streeft u louter een
begrotingsdoelstelling na.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
9
Comment justifiez-vous un tel revirement, prônant
une nouvelle « gestion optimale » deux mois après
la première ?
Hoe verklaart u die koerswijziging, waarbij twee
maand later, alweer een nieuw "optimaal beheer"
wordt voorgestaan?
06.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
caisses de la coalition violette sont vides. Par
conséquent, tous les bâtiments qui étaient encore
détenus par l'État doivent être vendus. Entre 2000
et 2005, l'État en a vendu pour près d'un milliard
d'euros. En revanche, nous nous trouvons face à
une charge locative indexée de 75 millions d'euros
par an, soit 300 millions d'euros cumulés sur la
durée des loyers. La Cour des comptes ne se prive
pas de critiquer ces charges locatives, qui ont
évolué de 160 millions d'euros en 1999 à 289
millions d'euros en 2005. M.
Reynders avoue
cependant honnêtement que des aspects
budgétaires ont joué un rôle dans la décision de
vendre des biens immobiliers.
Quels bâtiments a-t-on vendus
? S'agit-il des
mêmes que ceux qui étaient concernés par
l'opération manquée de placement dans une
sicafi ? Sur la base de quels critères cette sélection
a-t-elle été opérée ? Qu'en est-il des loyers ? Sont-
ils neutres ? Dans quelle mesure garantit-on la
continuité du service public ? Qu'arriverait-il par
exemple si un acheteur décidait de revendre lui-
même un bâtiment après un an ?
06.02 Servais Verherstraeten (CD&V): De paarse
kassen zijn leeg en wat er nog overblijft aan
overheidsgebouwen moet dus weg. Tussen 2000
en 2005 verkocht de overheid voor bijna 1 miljard
euro. Daartegenover staat een niet-geïndexeerde
huurlast van 75 miljoen euro per jaar of 300 miljoen
euro gecumuleerd over de duurtijd van de
huurcontracten. De huurlasten evolueerden van
160 miljoen euro in 1999 naar 289 miljoen euro in
2005 en dat wordt door het Rekenhof hard
aangeklaagd. Minister Reynders geeft wel eerlijk
toe dat budgettaire aspecten meespeelden bij de
beslissing om onroerend goed te verkopen.
Welke gebouwen worden verkocht? Zijn het
dezelfde als bij de mislukte bevak-operatie? Op
basis van welke criteria gebeurt de selectie? Hoe
zit het met de huurprijzen? Zijn die neutraal? Welke
garanties zijn er voor de continuïteit van de
openbare dienst? Wat bijvoorbeeld als een koper
na een paar jaar beslist om zelf te verkopen?
06.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je ne peux pas donner de nouvelles réponses à de
vieilles questions. Nous avons tenté de mettre sur
pied une sicafi mais notre proposition en la matière
a été suspendue par le Conseil d'État. Nous
devions donc trouver une autre solution.
06.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan geen nieuwe antwoorden geven op oude
vragen. We hebben geprobeerd om een vastgoed-
bevak op poten te zetten, maar ons voorstel is door
de Raad van State geschorst. We moesten dus
naar een andere oplossing zoeken.
(En français) Je sais qu'il y a davantage de
caméras le jeudi en plénière que le samedi en
commission, mais nous allons traiter de toutes ces
questions samedi en commission des Finances,
lors du débat sur la loi-programme. Il n'y a donc
pas lieu d'entrer dans les détails lors des questions
orales (Rumeurs sur les bancs de l'opposition).
(Frans) Ik weet wel dat er op donderdag in de
plenaire vergadering meer camera's op ons gericht
zijn dan er op zaterdag in de commissie zullen zijn,
maar wij zullen al die vraagstukken zaterdag in de
commissie voor de Financiën bespreken, tijdens
het debat over de programmawet. Het is dan ook
niet nodig om hier in het kader van de mondelinge
vragen in details te treden. (Rumoer op de
oppositiebanken)
(En néerlandais) Tout le monde aura l'occasion de
participer à la discussion lors de la réunion de la
commission des Finances de samedi.
(Nederlands) Zaterdag krijgt iedereen de
gelegenheid om deel te nemen aan de bespreking
in de commissie Financiën.
(En français) Nous allons constituer une société
immobilière qui dépendra de la Société fédérale de
participations et qui vendra 90 % des actions
détenues par l'État. Cette opération sera peut-être
même plus intéressante que la sicafi. Je vous invite
à venir en débattre samedi !
(Frans) We zullen een vastgoedmaatschappij
oprichten die onder de Federale
Participatiemaatschappij zal ressorteren en
negentig procent van de overheidsaandelen zal
verkopen. Die operatie zal misschien nog
interessanter zijn dan de vastgoedbevak. Ik nodig u
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
10
Le président : Il appartient à l'auteur de décider
quelles questions il posera aujourd'hui ou samedi,
abstraction faite de la possibilité que des
amendements soient déposés dans l'intervalle.
uit om dat zaterdag te komen bespreken!
De voorzitter: Het is aan de vraagsteller zelf om te
bepalen welke vragen hij vandaag of zaterdag stelt,
nog afgezien van de mogelijkheid dat er in
tussentijd nog amendementen ingediend worden.
06.04 Melchior Wathelet (cdH) : Vous nous aviez
habitués à mieux ! Vous venez de démontrer que
vos raisons sont uniquement budgétaires. Il est
toujours possible de faire une sicafi, mais elle ne
figurera pas au budget 2006. Or tout ce qui vous
intéresse, c'est de vendre, pour afficher des chiffres
au budget 2006.
Vous hypothéquez le patrimoine immobilier de l'État
pour embellir un budget déjà en déficit. C'est
irresponsable ! La Cour des comptes a dénoncé
ces opérations financières injustifiées
(Applaudissements sur les bancs de l'opposition).
06.04 Melchior Wathelet (cdH): We waren beter
van u gewend! U hebt zonet aangetoond dat uw
beslissing louter door budgettaire overwegingen
wordt ingegeven. Het is altijd mogelijk om een
vastgoedbevak op te richten, maar die zal niet in de
begroting voor 2006 vermeld staan. U wil alleen
maar verkopen, om die cijfers nog in de begroting
van 2006 te kunnen inschrijven.
U hypothekeert het onroerend vermogen van de
Staat om een begroting die reeds tekorten vertoont,
op te smukken. Dat is onverantwoordelijk! Het
Rekenhof heeft die ongerechtvaardigde financiële
operaties aan de kaak gesteld. (Applaus bij de
oppositie)
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Chat
échaudé craint l'eau froide mais la coalition violette
persiste depuis six ans déjà. Il reste à présent un
mois pour vendre des bâtiments à concurrence de
600 millions d'euros. C'est dire si on a le couteau
sous la gorge. La Cour des comptes a beau avoir
mis en garde contre les conditions défavorables de
la vente, on ne l'écoute pas davantage que
l'opposition ou l'Inspection des Finances.
Le ministre ne doit pas se référer aux débats de
samedi. La vente de biens immeubles doit
normalement être ratifiée par le Parlement. Mais
que propose le ministre à la dérobée par voie
d'amendement
? Plus de ratification, pas de
gêneurs au moment de fixer les conditions de
vente !
Alors que la sicaf immobilière prévoyait encore des
garanties pour la continuité du service public sous
la forme d'un droit au renouvellement du bail et
d'un droit de préemption, on renonce à ces
garanties pour retirer un peu plus de bénéfices
immédiats de la vente.
Le département des Finances n'a pas besoin d'un
manager de crise mais bien d'un nouveau ministre,
voire d'un nouveau gouvernement. Nul besoin d'un
curateur mais d'une direction.
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Een ezel
stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen, maar
paars doet dat nu al zes jaar op rij. Nu heeft men
nog één maand de tijd om voor 600 miljoen euro
gebouwen te verkopen. Men gaat dus verkopen
met het mes op de keel. Het Rekenhof heeft
gewaarschuwd dat men dan tegen ongunstige
voorwaarden verkoopt, maar naar het Rekenhof
wordt al even weinig geluisterd als naar de
oppositie of naar de Inspectie van Financiën.
De minister moet niet verwijzen naar de debatten
van zaterdag. Verkopen van onroerende goederen
moeten normaal gezien bekrachtigd worden door
het Parlement. Maar wat stelt de minister nu en
stoemelings bij amendement voor? Geen
bekrachtiging meer, geen pottenkijkers bij de
bepaling van de verkoopsvoorwaarden!
Daar waar de vastgoed-bevak nog voorzag in
garanties voor de continuïteit van de openbare
dienst in de vorm van een recht van
huurhernieuwing en een recht van voorkoop, laat
men nu ook dit varen om uit de verkoop wat meer
onmiddellijk gewin te halen.
Wat we nodig hebben is niet een crisismanager op
Financiën, maar een nieuwe minister, ja zelfs een
nieuwe regering. Er is geen nood aan een curator,
maar aan een bestuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Gerolf Annemans au premier ministre sur
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Gerolf Annemans aan de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
11
"l'immunité dont jouit apparemment l'un des
princes royaux" (n° P1649)
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les biens de l'État
belge détournés au profit du prince
Laurent" (n° P1654)
eerste minister over "de immuniteit die een der
koninklijke prinsen kennelijk kan
genieten" (nr. P1649)
-
de heer Patrick De
Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"ontvreemde eigendommen van de Belgische
Staat ten gunste van prins Laurent" (nr. P1654)
07.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Le
premier ministre tente manifestement d'éviter de se
présenter à la Chambre. À mes yeux, cette attitude
a une signification politique. Il a d'abord été précisé
que Mme Onkelinx était compétente en la matière
parce qu'il s'agissait d'une instruction judiciaire.
Ensuite, on a essayé d'utiliser M. Flahaut comme
paratonnerre. Finalement, c'est M. Reynders qui
vient répondre. Nous sommes curieux d'entendre
ce qu'il va nous déclarer sur le sujet.
Le prince Laurent n'aurait pas eu connaissance des
travaux réalisés dans sa villa. Qui peut le croire ?
Nous avons l'impression qu'il s'agit d'un
mécanisme de protection. On cherche des boucs
émissaires, parmi lesquels quelques entrepreneurs
pour qui l'affaire fut très rentable, mais il n'est
manifestement pas question de s'en prendre à la
famille royale.
Le ministre aurait-il connaissance d'un mécanisme
de protection ? Comment le gouvernement va-t-il
éclaircir cette affaire ? Y aura-t-il constitution de
partie civile ? Va-t-on faire observer à la famille
royale qu'il vaut mieux reverser cet argent
spontanément et sans délai ?
07.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
premier probeert zich blijkbaar te onttrekken aan
een optreden in deze Kamer en dat heeft volgens
mij een politieke betekenis. Eerst werd gezegd dat
minister Onkelinx bevoegd was, omdat het over
een gerechtelijk onderzoek gaat. Daarna probeerde
men minister Flahaut als bliksemafleider te
gebruiken. Uiteindelijk is het minister Reynders die
komt antwoorden. We zijn benieuwd wat hij over
deze zaak kan vertellen.
`Van de prins geen kwaad weten' betekent volgens
Van Dale `doodonschuldig, argeloos zijn'. Zelden
was een spreekwoord toepasselijker. Prins Laurent
zou niet op de hoogte geweest zijn van de werken
aan zijn villa. Wie gelooft dat nu?
Wij hebben de indruk dat er sprake is van een
beschermingsmechanisme. De barbertjes -
waaronder enkele aannemers die hier ook flink aan
verdiend hebben - moeten hangen, maar aan de
koninklijke familie mag blijkbaar niemand raken.
Heeft de minister weet van een
beschermingsmechanisme? Hoe zal de regering
transparantie brengen in deze zaak? Komt er een
burgerlijkepartijstelling? Zal men de koninklijke
familie duidelijk maken dat ze dat geld best zo snel
mogelijk spontaan moet terugstorten?
07.02 Patrick De Groote (N-VA) : Outre le fait qu'il
occupe gratuitement la Villa Clémentine, dont la
valeur est estimée à 700.000 euros, à Tervueren, le
prince Laurent jouit de deux autres privilèges : son
papa lui donne tous les mois 2.000 euros d'argent
de poche et la Fondation pour l'enfance lui verse un
salaire de 10.000 euros. Et voilà qu'il faut y ajouter
maintenant un bonus de 175.000 euros qui lui est
octroyé par l'état-major de l'armée, bonus que lui
aurait apparemment versé la marine par le biais
d'un système de fausses factures.
Je n'affirme pas que le prince Laurent est le
cerveau d'une bande d'escrocs. Mon intention est
de donner au Palais royal et au gouvernement la
possibilité de nous rassurer en disant que les biens
détournés au profit du prince seront remboursés au
Trésor public.
07.02 Patrick De Groote (N-VA): Naast de gratis
bewoning van villa Clementine in Tervuren, ter
waarde van 700.000 euro, krijgt prins Laurent ook
nog eens 2.000 euro maandelijks zakgeld van zijn
papa en een salaris van 10.000 euro van de
Stichting Kind. Daarbovenop komt nu nog eens een
extraatje van 175.000 euro van de legertop, dat
blijkbaar via een systeem van valse facturen door
de marine betaald is.
Ik beweer niet dat prins Laurent het brein is achter
deze oplichtersbende. Ik wil alleen het Hof en de
regering de kans geven ons gerust te stellen en te
zeggen dat de onregelmatig ontvreemde goederen
terugbetaald zullen worden aan de schatkist.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
12
07.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les princes royaux ne jouissent d'aucune immunité.
Une instruction est en cours et il convient d'attendre
les résultats auxquels elle aboutira. Il serait
prématuré d'affirmer qu'un remboursement
s'impose. Le gouvernement prendra position sur la
base de la décision du tribunal.
07.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
koninklijke prins geniet geen immuniteit. Er loopt
een gerechtelijk onderzoek, waarvan de resultaten
moeten worden afgewacht. Het is te vroeg om te
oordelen of er moet worden terugbetaald. Op basis
van de beslissing van de rechtbank zal de regering
een standpunt innemen.
07.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Je
demande instamment que ce Parlement puisse
fonctionner comme un véritable parlement. Le
ministre à qui la question est adressée est tenu d'y
répondre. Le premier ministre fuit ses
responsabilités.
Il n'y a aucune instruction judiciaire. L'enquête est
clôturée et tous les éléments du dossier sont
connus. L'affaire sera examinée en janvier. Un
témoin important manifestement impliqué dans le
dossier s'en tire à bon compte, et le premier
ministre pratique la politique de l'autruche.
Il ne s'agit pas, en l'occurrence, de la question de
savoir si le Prince jouit de l'immunité mais du
comportement de la famille royale qui ne fait aucun
commentaire. Les questions qui sont posées au
Parlement à ce sujet restent sans réponse. Les
entrepreneurs et la famille royale se considèrent
au-dessus de la loi. À présent que la fraude a été
constatée, chacun observe le mutisme, y compris le
premier ministre.
07.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik wil
erop aandringen dat dit Parlement kan werken als
een Parlement. De minister aan wie de vragen
gericht zijn, moet erop antwoorden. De premier
ontvlucht zijn verantwoordelijkheid.
Er is overigens helemaal geen gerechtelijk
onderzoek. Het onderzoek is afgesloten en alle
gegevens zijn bekend. De zaak is geagendeerd in
januari. Een belangrijke getuige, die manifest bij de
zaak betrokken is, ontspringt de dans en de
premier steekt zijn kop in het zand.
Het gaat hier niet over de vraag of de prins
immuniteit geniet, maar om het gedrag van de
koninklijke familie, die geen enkele toelichting geeft.
Worden er in het Parlement vragen over gesteld,
dan komt daar geen antwoord op. De aannemers
en de koninklijke familie achten zich boven de wet
verheven. Nu er fraude is vastgesteld, zwijgt
iedereen in alle talen, inclusief de premier.
07.05 Patrick De Groote (N-VA) : L'existence
même de la Maison royale est controversée mais
tant qu'elle existe, elle doit donner l'exemple. En
l'occurrence, il s'agit clairement de dotations
obtenues indûment. Le prince doit rembourser
spontanément l'argent. Ce sera peut-être un ballon
d'oxygène pour le budget.
07.05 Patrick De Groote (N-VA): Of het
koningshuis moet bestaan is een mogelijke
discussie, maar zolang het bestaat, heeft het een
voorbeeldfunctie. Het gaat hier duidelijk om
onrechtmatig verkregen dotaties. De prins moet het
geld vrijwillig teruggeven. Misschien komt er zo nog
een begrotingsmeevaller.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le point de contact de
la police pour les écoles" (n° P1657)
- Mme Joëlle Milquet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le point de contact de
la police pour les écoles" (n° P1656)
08 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw Camille
Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aanspreekpunt voor de scholen
bij de politie" (nr. P1657)
-
mevrouw Joëlle
Milquet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aanspreekpunt voor de scholen
bij de politie" (nr. P1656)
08.01 Camille Dieu (PS) : La presse relate les
réactions négatives de la communauté éducative
francophone au contenu de votre circulaire du 7
juillet dernier. Il lui est reproché d'être trop
sécuritaire et, à la limite, d'inciter à la délation.
08.01 Camille Dieu (PS): In de pers zijn negatieve
reacties van de Franstalige onderwijswereld op de
inhoud van uw omzendbrief van 7 juli te lezen. Het
veiligheidsaspect zou te sterk worden benadrukt en
u zou zelfs tot verklikking aanzetten. Hoe ziet u de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
13
Comment envisagez-vous l'établissement du point
de contact pour les écoles mentionné dans ce
document ?
Les organisations syndicales et les pouvoirs
organisateurs ont déjà pris des mesures de
prévention en matière de violence. La ministre de la
Justice a récemment injecté 28 criminologues dans
les cinq parquets «
Famille/Jeunesse
». Les
problèmes aigus sont minoritaires et n'existent pas
partout. Des contacts existent déjà entre des chefs
d'établissement et la police locale, ne serait-ce
qu'en matière de sécurité routière. Quelles sont vos
intentions en la matière ?
oprichting van een aanspreekpunt in de scholen,
zoals in het document wordt vooropgesteld?
De vakbonden en de inrichtende machten hebben
reeds preventieve maatregelen tegen geweld
genomen. De minister van Justitie heeft onlangs 28
criminologen aan de vijf diensten `Jeugd en Gezin'
van de parketten toegevoegd. Het aantal
problemen is beperkt; ze doen zich niet overal voor.
Er bestaan reeds contacten tussen de
schooldirecteurs en de lokale politie, al was het
maar inzake de verkeersveiligheid. Wat bent u ter
zake van plan?
08.02 Joëlle Milquet (cdH) : Nous avons reçu
énormément de réactions suite à la circulaire en
question. Elle me semble moins grave que ce que
certains voudraient en dire. Deux points méritent
néanmoins des éclaircissements. En ce qui
concerne le décrochage scolaire, je ne pense pas
que les écoles doivent transmettre
systématiquement à la police tous les éléments
d'information qui y sont liés. Par ailleurs, je crois
que la façon dont les choses vont fonctionner
dépendra de la convention, qui doit varier en
fonction des établissements et des quartiers. Il
faudra également tenir compte des directives des
Communautés envers leurs propres écoles.
Il ne faut pas confondre les rôles, tomber dans la
délation ou demander aux éducateurs de prendre
des sanctions.
Qu'allez-vous mettre en oeuvre pour éviter les
risques de dérives que je viens d'évoquer,
notamment en matière de décrochage scolaire ?
08.02 Joëlle Milquet (cdH): Die circulaire lokte
heel wat reacties uit, die me wel wat overtrokken
lijken. Toch zouden twee punten moeten worden
verduidelijkt.
Wat het schoolverzuim betreft, vind ik niet dat de
scholen de politie systematisch alle informatie die
daarmee verband houdt, moeten bezorgen. De
praktische uitwerking zal trouwens afhangen van
de overeenkomst, die rekening moet houden met
het soort instelling en met de buurt. Daarnaast zal
ook rekening moeten worden gehouden met de
richtlijnen die de Gemeenschappen aan hun
scholen verstrekken.
Alle betrokkenen hebben hun eigen opdracht en het
kan niet de bedoeling zijn leerlingen te gaan
verklikken of opvoeders te vragen straffen op te
leggen.
Welke maatregelen zal u nemen om het risico van
uitwassen, met name wat betreft het
schoolverzuim, te voorkomen?
08.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ce
qui est évoqué fait partie, tout comme l'initiative de
la ministre de la Justice évoquée précédemment,
d'un ensemble de mesures prises à la suite du
meurtre de Joe Van Holsbeeck. Il s'agit de créer un
point de contact avec un policier de référence dans
chaque zone de police au service des écoles, et ce
dans une optique de prévention.
Certains comportements dans les écoles sont
problématiques et peuvent devenir graves. Dans
certains cas, la direction veut en informer la police.
C'est la raison de ce point de contact.
J'ai informé les deux ministres de l'Enseignement
de ce projet de circulaire.
Je constate l'existence de diverses initiatives qui
08.03 Minister Patrick Dewael (Frans): De
maatregel waarvan sprake maakt net als het eerder
vermelde initiatief van de minister van Justitie deel
uit van een totaalpakket maatregelen die getroffen
werden naar aanleiding van de moord op Joe Van
Holsbeeck. Het is de bedoeling in elke politiezone
een aanspreekpunt voor de scholen te creëren, met
een vaste politieagent. En een ander kadert in een
preventiebeleid.
Gedragsproblemen op school kunnen soms
ernstige vormen aannemen. Het gebeurt dat de
directie dit wil melden aan de politie, vandaar dus
de oprichting van deze aanspreekpunten.
Ik heb beide ministers van Onderwijs over deze
ontwerpomzendbrief ingelicht.
Ik stel vast dat er diverse initiatieven zijn die in de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
14
fonctionnent très bien dans la pratique. Il n'entre
pas du tout dans nos intentions de les modifier.
praktijk zeer goede resultaten opleveren. Het is
geenszins mijn bedoeling daaraan te tornen.
L'essentiel c'est d'apprendre l'un de l'autre et c'est
dans cet esprit que j'ai joint une sorte de
convention modèle à la circulaire.
Het belangrijkste is dat we van elkaar leren. Het is
in die geest dat ik een soort modelakkoord bij de
omzendbrief heb gevoegd.
08.04 Camille Dieu (PS)
: Je préfère les
explications que vous venez de donner. La lecture
de votre circulaire ne permettait pas de comprendre
exactement ce qu'il en était. J'ai pris acte du fait
que vous laisserez en place les initiatives qui
fonctionnent et que c'est la police qui sera le point
de contact et non l'école.
Vous auriez intérêt à clarifier les choses en la
matière avec l'ensemble de la communauté
éducative.
08.04 Camille Dieu (PS): Ik verkies de uitleg die u
zopas heeft gegeven. Uit de lezing van uw
circulaire kon ik niet precies afleiden hoe de vork in
de steel zit. Ik onthoud dat u de lopende initiatieven
zal behouden en dat de politie en niet de school het
aanspreekpunt zal zijn.
U doet er goed aan deze aangelegenheid in
overleg met de onderwijswereld te verduidelijken.
08.05 Joëlle Milquet (cdH) : Vos explications vont
dans le sens souhaité. Il est important que les
points de contact soient spécifiques à chaque
quartier et que le corps éducatif établisse les
frontières nécessaires.
08.05 Joëlle Milquet (cdH): Uw verduidelijkingen
gaan de goede richting uit. Het is van belang dat er
specifieke aanspreekpunten per wijk bestaan en
dat de leerkrachten de nodige grenzen bepalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les nouveaux tarifs de
Maestro" (n° P1658)
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les tarifications
controversées de Maestro" (n° P1659)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de nieuwe tarieven van
Maestro" (nr. P1658)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de omstreden tarieven
van Maestro" (nr. P1659)
09.01 Trees Pieters (CD&V) : D'ici à 2010,
l'espace unique de paiements en euros (Single
Euro Payements Area - SEPA) devra avoir été
instauré dans l'ensemble de la zone euro. Ce
système implique le remplacement des systèmes
nationaux de paiement par carte bancaire par
Maestro, qui dépend du groupe américain
MasterCard. En Belgique, les systèmes Bancontact
et Mister Cash seront remplacés par Maestro dès le
1
er
janvier 2008.
Tant Fedis que la Banque centrale européenne
mettent en garde contre les coûts supplémentaires
que risque d'engendrer le nouveau système, eu
égard aux interchange fees qui devront être payés
pour couvrir les frais de transaction entre banques.
Il s'agirait d'une rétribution de 0,05 euros, majorée
d'un montant correspondant à 0,2 % de la valeur de
la transaction. Pour un commerce de détail, les
coûts annuels supplémentaires pourraient se
chiffrer à près de 1.000 euros.
09.01 Trees Pieters (CD&V): In 2010 moet in heel
de eurozone het systeem van de Single Euro
Payements Area (SEPA) zijn ingevoerd. Dit
systeem houdt in dat nationale
betaalkaartensystemen worden vervangen door
Maestro, dat afhangt van het Amerikaanse
MasterCard. In België worden Bancontact en Mister
Cash al op 1 januari 2008 vervangen door Maestro.
Zowel Fedis als de Europese Centrale Bank
waarschuwen ervoor dat het nieuwe systeem extra
kosten zal veroorzaken doordat er interchange fees
moeten worden betaald om de transactiekosten
tussen de banken op te vangen. Het zou gaan om
een vergoeding van 0,05 euro plus 0,2 procent van
de transactiewaarde. Voor een kleinhandelszaak
kunnen de jaarlijkse meerkosten oplopen tot bijna
1000 euro.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
15
Les commerçants répercuteront-ils ces coûts
supplémentaires sur le consommateur
?
Factureront-ils un montant fixe par paiement
électronique ? Il pourrait en résulter un nouvel
attrait pour l'argent comptant, ce qui entraînerait
des risques en matière de sécurité.
Comment le gouvernement réagit-il à la hausse de
prix annoncée ? Le ministre acceptera-t-il que les
commerçants ou les consommateurs en fassent les
frais ?
Zullen de handelaars die meerkosten op de
consument afwikkelen? Zullen zij een vast bedrag
per elektronische betaling aanrekenen? Een
mogelijk gevolg is dat er opnieuw meer voor cash
wordt gekozen, wat dan weer veiligheidsrisico's
meebrengt.
Hoe reageert de regering op de aangekondigde
prijsverhoging? Zal de minister toestaan dat de
handelaars of de consumenten ervoor moeten
opdraaien?
09.02 Karine Lalieux (PS) : On passerait donc
d'un système forfaitaire à un système par
transaction, ce qui risque d'exploser les coûts.
Vous avez déjà réagi auprès de Mme Kroes eu
égard à un problème de concurrence par rapport à
un acteur dominant sur le marché. Après avoir
forcé le citoyen et les commerçants à moins utiliser
l'argent liquide, on leur retourne un prix très élevé !
Avez-vous porté plainte ? Quels sont les
instruments dont dispose Mme Kroes pour infléchir
les tarifs vers le bas ? Quels sont les moyens que
vous pourriez utiliser pour éviter un emballement du
prix de la transaction ? Les services et transactions
bancaires devraient être soumis à un contrôle des
prix. Il est important de réguler ce secteur.
09.02 Karine Lalieux (PS): Men zou dus
overstappen van een forfaitair systeem naar een
systeem per transactie. Daardoor dreigen de
kosten fors te stijgen.
U heeft eerder al bij mevrouw Kroes gereageerd
naar aanleiding van een probleem met de
concurrentiepositie van één dominante marktspeler.
Eerst dwingt men de burger en de handelaar ertoe
minder met contant geld te betalen, en nu blijkt dat
ze daar een hoge prijs voor moeten betalen!
Heeft u een klacht ingediend? Over welke
instrumenten beschikt mevrouw Kroes om het
tarievenbeleid om te buigen en een tariefverlaging
door te drukken? Wat kan u doen om te voorkomen
dat de prijs per transactie de pan uitrijst?
Banktransacties en diensten zouden aan een
prijzencontrole onderworpen moeten worden. Het is
belangrijk dat deze sector gereguleerd wordt.
09.03 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: L'objectif du SEPA est de mettre en place un
marché unique européen pour les services de
paiement, ouvert à la concurrence. Le
consommateur y trouvera son compte puisqu'il aura
une possibilité de choix. Une proposition de
directive européenne tend d'ailleurs à élargir le
régime en question aux institutions non bancaires.
09.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het doel van SEPA is een geïntegreerde Europese
betalingsmarkt mogelijk maken, met concurrentie.
Dat speelt alleen maar in het voordeel van de
consument, die meer keuzemogelijkheden krijgt. Er
is trouwens een voorstel van Europese richtlijn om
die regeling uit te breiden naar niet-bancaire
instellingen.
(En français) En Belgique, l'utilisation de la
Mastercard posait des problèmes. L'autorité belge
de concurrence, qui prend part au European
Competition Network, suit cette affaire qui devra
être clôturée en mai 2007. Le point de vue belge
est clair : nous ne voulons pas d'un rehaussement
de prix dans ce système.
(Frans) In België deed het gebruik van de
Mastercard problemen rijzen. De Belgische
instantie die zich met concurrentie bezighoudt en
die deelneemt aan het European Competition
Network, volgt die zaak, waarachter in mei 2007
een punt zal moeten worden gezet. Het Belgisch
standpunt is duidelijk: wij zijn gekant tegen een
prijsverhoging in dat systeem.
(En néerlandais) Il est possible que les interchange
fees soient portés en compte mais dans un pays
comme la Belgique, où le paiement électronique se
généralise, cet élément ne devrait pas avoir de
répercussion négative.
(Nederlands) Het is mogelijk dat de interchange
fees worden doorgerekend, maar in een land als
België, waar het elektronisch betalen al goed is
ingeburgerd, zou dat geen negatief effect mogen
hebben.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
16
À la suite de l'annonce de l'augmentation des prix,
j'ai immédiatement adressé une question à la
commissaire européenne Mme Neelie Kroes. Je
veux que l'on examine si l'augmentation est due à
la création du SEPA. Dans ce cas, je formule
d'importantes réserves à ce sujet. Si l'augmentation
est due à un abus de position dominante sur le
marché, cette situation est également inacceptable
en vertu des règles de concurrence européennes.
Naar aanleiding van het bericht over de prijsstijging,
heb ik onmiddellijk een vraag gericht tot Europees
commissaris Neelie Kroes. Ik wil dat er wordt
onderzocht of de verhoging het gevolg is van
SEPA zelf. In dat geval maak ik er grote
kanttekeningen bij. Als de verhoging wordt
veroorzaakt door misbruik van een dominante
marktpositie, dan is dat eveneens onaanvaardbaar
in het licht van de Europese concurrentieregels.
09.04 Trees Pieters (CD&V) : Je remercie le
ministre pour sa réponse claire et précise.
Il est inacceptable que les banques s'enrichissent
par la facturation d'interchange fees. Les banques
peuvent-elles se mettre d'accord sur les prix ?
Cette procédure ne me semble pas correcte.
09.04 Trees Pieters (CD&V): Ik dank de minister
omdat hij een echt en duidelijk antwoord heeft
gegeven.
Het kan niet dat de banken zichzelf verrijken door
het aanrekenen van interchange fees. Mogen
banken trouwens met prijsafspraken werken? Mij
lijkt dat niet correct.
09.05 Karine Lalieux (PS) : Nous surveillerons les
éventuelles répercussions sur le consommateur et
le commerçant.
Le contrôle des prix est une bonne solution pour
réguler ce secteur.
09.05 Karine Lalieux (PS): We zullen aandachtig
zijn voor eventuele gevolgen voor de consumenten
en de handelaars.
De prijscontrole is een goede oplossing om de
sector te reguleren.
09.06 Marc Verwilghen, ministre
(en
néerlandais)
: Il est interdit aux banques de
s'entendre sur les prix. S'il fallait chercher là les
raisons de l'augmentation des tarifs, je m'y
opposerai énergiquement.
09.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Prijsafspraken tussen banken kunnen niet. Als dat
de reden van de prijsverhoging blijkt te zijn, zal ik
mij daar zwaar tegen verzetten.
09.07 Trees Pieters (CD&V) : Les banques
réclameraient 0,2 % pour se prémunir contre les
risques. Or, elles ne courent aucun risque puisque
lorsqu'une personne utilise une carte de paiement,
le solde du compte est vérifié immédiatement.
09.07 Trees Pieters (CD&V): De banken zouden
0,2 procent aanrekenen om zich in te dekken tegen
risico's, maar de banken lopen helemaal geen
risico's! Wanneer een betaalkaart wordt gebruikt,
wordt het saldo van de rekening immers
onmiddellijk gecheckt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : Nous attendons quelques instants le
ministre Demotte.
De voorzitter: Wij wachten nu even op minister
Demotte.
09.08 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Si le
gouvernement n'est pas présent, il y a lieu de
suspendre la séance.
09.08 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Als de
regering hier niet aanwezig is, moet de vergadering
geschorst worden.
Le président : Restons pragmatiques. D'ailleurs, le
ministre vient d'arriver.
De voorzitter: Laten we pragmatisch blijven. Daar
is de minister trouwens net.
10 Questions jointes de
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le sida en
Belgique" (n° P1660)
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le sida en
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "aids in
België" (nr. P1660)
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "aids in
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
17
België" (nr. P1661)
10.01 Hilde Vautmans (VLD)
: La Journée
mondiale du sida a eu lieu vendredi dernier, mais
c'est tous les jours qu'il conviendrait de s'intéresser
aux personnes atteintes du sida ou contaminées
par le virus HIV. Dans le monde, 39,5 millions de
personnes sont infectées par le virus HIV. Les
décès dus au sida atteignent chaque jour le nombre
des victimes des attentats du 11 septembre. Il
convient d'intensifier le combat pour éradiquer le
virus !
En Belgique, 18.000 personnes sont contaminées
par le virus HIV. Mille nouveaux patients rejoignent
la liste chaque année. En 2005, on a même
observé une nouvelle croissance du nombre de
contaminations. Les deux tiers de ces nouveaux
cas concernent des non-Belges. Une attention
particulière doit dès lors être consacrée à ce
groupe cible.
Vu les médicaments actuels, le sida est considéré
comme une maladie chronique. Cependant, la
stigmatisation de cette affection ainsi que le tabou
qui l'entoure en font une réalité plus grave qu'une
maladie chronique.
Un dépistage précoce est important. La réalisation
de tests précoces donne de bons résultats. Où en
sont les négociations avec les Communautés en
vue d'ouvrir dans chaque province un centre
accessible au plus grand nombre et auquel tout un
chacun pourrait s'adresser pour un dépistage
gratuit et anonyme ?
Il faut étudier davantage le comportement sexuel
des jeunes. Comment le ministre entend-il
encourager la recherche en la matière ? Des
actions spécifiques seront-elles entreprises pour
atteindre le groupe cible des non-Belges ?
Je me félicite que le tribunal du travail ait jugé
qu'aucune discrimination basée sur la santé n'était
acceptable sur le lieu du travail. J'espère qu'il en ira
de même des personnes ayant contracté le virus
HIV.
10.01 Hilde Vautmans (VLD): Vorige vrijdag was
het Wereldaidsdag, maar eigenlijk zou er elke dag
aandacht moeten zijn voor de mensen die aan aids
lijden of besmet zijn met het hiv-virus. Wereldwijd
zijn er 39,5 miljoen mensen besmet met het hiv-
virus. Dagelijks sterven er evenveel mensen aan
aids als er slachtoffers vielen bij de aanslagen van
11 september. De strijd om het virus te bannen
moet worden opgedreven!
In België zijn er achttienduizend mensen besmet
met het hiv-virus. Per jaar komen er duizend bij. In
2005 is het aantal besmettingen zelfs opnieuw
gestegen. Tweederde van die nieuwe besmettingen
zijn niet-Belgen. Er moet dus bijzondere aandacht
gaan naar deze doelgroep.
Door de huidige medicatie beschouwen de mensen
aids als een chronische ziekte, maar door het taboe
en het stigma dat met de ziekte gepaard gaat, is
het toch erger dan een chronische ziekte.
Een vroege opsporing is belangrijk. Het afnemen
van vroege testen functioneert goed. Hoe ver staat
het met de onderhandelingen met de
Gemeenschappen om in elke provincie een
laagdrempelig centrum te openen, waar mensen
zich gratis en anoniem kunnen laten testen?
Er is meer onderzoek nodig naar het seksueel
gedrag van jongeren. Hoe zal de minister dat
onderzoek aanmoedigen? Zullen er specifieke
acties komen om de doelgroep van de niet-Belgen
te bereiken?
Ik ben blij met de uitspraak van de
arbeidsrechtbank dat er op de werkvloer niet
gediscrimineerd mag worden op basis van
gezondheid. Ik hoop dat dit ook zal gelden voor hiv.
10.02 Josée Lejeune (MR) : Le rapport 2006
d'Onusida met en exergue une progression du sida
tant au niveau international que national. En
Belgique, 1.072 nouvelles infections ont été
constatées en 2005, 52% de plus qu'en 1997.
Notre pays compte 12.000 sidéens.
Ne pensez-vous pas qu'une politique cohérente
doit être menée en collaboration avec les Régions
et les Communautés ? Quelles actions mènerez-
vous d'ici 2007 ?
10.02 Josée Lejeune (MR): Uit het rapport 2006
van UNAIDS blijkt dat aids zowel op nationaal als
op internationaal niveau in opmars is. In België
werden in 2005 1.072 nieuwe besmettingen
vastgesteld. Dat is 52 procent meer dan in 1997.
Ons land telt 12.000 aidspatiënten.
Vindt u niet dat er in overleg met de
Gemeenschappen en Gewesten een
samenhangend beleid moet worden gevoerd?
Welke acties zal u tegen 2007 opstarten?
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
18
Les responsables politiques doivent constater
l'échec des politiques menées ces dernières
années.
De politieke wereld moet vaststellen dat het beleid
van de voorbije jaren niet het verhoopte resultaat
heeft gehad.
10.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit d'un problème compliqué, qui touche la
culture, les comportements subjectifs et la
recherche. Il ressort de différentes études - dont la
plus récente date de 2004 - qu'un jeune sur deux
pratiquement pense qu'un moyen contraceptif offre
une protection suffisante contre les mst. Ces
résultats sont alarmants et il convient dès lors de
renforcer la prévention. Dans le cadre de la
promotion des moyens contraceptifs, j'attire
invariablement l'attention sur le fait qu'ils n'offrent
pas une protection suffisante. Des informations
concrètes issues d'études peuvent servir à
améliorer la prévention et aider les médecins dans
leur mission d'information.
L'augmentation du nombre de contaminations est
également la conséquence d'une certaine lassitude
qui se manifeste. Nombreux sont ceux qui en ont
assez de prendre les mesures de protection
pourtant indispensables.
10.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
gaat hier om een ingewikkelde problematiek, die te
maken heeft met cultuur, subjectief gedrag en
opsporing. Verschillende studies, de meest recente
uit 2004, bewijzen dat bijna een op twee jongeren
denkt dat een contraceptiemiddel voldoende
bescherming biedt tegen een soa. Dat is erg en er
is dus meer preventie nodig. Bij het promoten van
contraceptiemiddelen wijs ik er steeds op dat die
niet voldoende bescherming bieden. Concrete
informatie uit studies kunnen we gebruiken voor
een betere preventie en kunnen ook artsen helpen
bij hun voorlichtingstaak.
De stijging van het aantal besmettingen heeft ook
te maken met een vorm van moeheid. Velen zijn de
noodzakelijke voorzorgsmaatregelen beu
geworden.
(En français) Il y a du laisser-aller. Dans certains
journaux, on trouve même des annonces qui
proposent à mots couverts des relations sexuelles
sans préservatif.
(Frans) Er is sprake van een zekere laksheid. In
sommige kranten vind je zelfs advertenties die in
bedekte bewoordingen seksuele betrekkingen
zonder condoom aanbieden.
Nous devons tenir compte de l'existence de ce type
d'incitation dans nos stratégies de communication.
Le relâchement constaté prouve que nous devons
continuer à lutter contre cette maladie.
Pour terminer, je préciserai qu'une partie des
nouveaux cas sont des personnes d'origine
étrangère qui arrivent contaminées en Belgique,
d'où l'importance de la prévention secondaire.
In onze communicatiestrategieën moeten we met
dat soort prikkels rekening houden. Die
verminderde waakzaamheid toont aan dat we tegen
die ziekte moeten blijven strijden.
Tot slot wil ik erop wijzen dat een deel van de
nieuwe gevallen betrekking heeft op buitenlanders
die besmet ons land binnenkomen, vandaar ook het
belang van de secundaire preventie.
10.04 Hilde Vautmans (VLD)
: L'exposé du
ministre était très intéressant mais il n'a pas
répondu à ma question concernant les négociations
avec les Communautés visant à rendre accessibles
à tous les tests anonymes et gratuits dans chaque
province, ce qui reste un de mes chevaux de
bataille.
10.04 Hilde Vautmans (VLD): De uiteenzetting
van de minister was erg boeiend, maar ik heb geen
antwoord gekregen op mijn vraag over de
onderhandelingen met de Gemeenschappen om in
elke provincie gratis en anoniem testen zo
laagdrempelig mogelijk te maken. Dat blijft een
strijdpunt voor mij.
10.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Notre engagement était clair. Lorsque les centres
de dépistage étaient menacés il y a un an, nous
avons recherché une solution permettant de les
subsidier. À Bruxelles et à Anvers, c'est déjà chose
faite, en Wallonie, un centre doit encore être créé.
10.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ons
engagement was duidelijk. Toen de
opsporingscentra een jaar geleden bedreigd
werden, hebben wij gezocht naar een oplossing
waardoor zij gesubsidieerd konden worden. In
Brussel en Antwerpen is dat reeds gebeurd, in
Wallonië moet nog een centrum komen.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
19
Ce point est inscrit à l'ordre du jour de la
conférence interministérielle de la Santé publique,
mais aucune décision concrète n'a encore été prise
parce que les compétences sont partagées entre
les autorités fédérales et les Communautés.
Dit punt staat op de agenda van de interministeriële
conferentie voor Volksgezondheid, maar een
concrete beslissing werd er nog niet genomen,
omdat de bevoegdheden verdeeld zijn tussen de
federale overheid en de Gemeenschappen.
10.06 Hilde Vautmans (VLD) : Je reviendrai
certainement sur la question.
En ce qui concerne le problème des jeunes qui
pensent qu'ils se protègent également contre les
MST en utilisant un contraceptif, je dis toujours que
la pilule protège contre la vie et un préservatif
contre la mort.
10.06 Hilde Vautmans (VLD): Ik zal hier zeker
terugkomen.
In verband met het probleem dat jongeren denken
dat zij zich ook beschermen tegen soa's als ze een
anticonceptiemiddel gebruiken, zeg ik altijd dat men
zich met een pil tegen het leven beschermt en met
een condoom tegen de dood.
10.07 Josée Lejeune (MR) : J'aurais voulu savoir
quelles actions concrètes vous entreprendrez pour
poursuivre la lutte contre le sida. Il faudrait
examiner en commission les propositions de loi que
le groupe MR a déposées à ce sujet. Par ailleurs,
vous devriez agir au niveau des entités fédérées.
10.07 Josée Lejeune (MR): Op welke manier gaat
u concreet actie ondernemen om aids verder terug
te dringen? De wetsvoorstellen die de MR-fractie
hieromtrent ingediend heeft, zouden in de
commissie besproken moeten worden, en u zou
ook op het niveau van de deelgebieden moeten
optreden.
10.08 Rudy Demotte, ministre (en français) : Les
Communautés me reprochent déjà d'en faire trop.
Comme l'a rappelé Mme Vautmans, j'ai pris des
mesures en parallèle à celles de prévention de la
grossesse. J'accorde également beaucoup
d'importance à l'investigation pour déterminer les
mesures à prendre pour modifier les
comportements.
10.08 Minister Rudy Demotte (Frans): De
Gemeenschappen verwijten mij nu al dat ik
overdrijf. Zoals mevrouw Vautmans al zei, heb ik
maatregelen getroffen die vergelijkbaar zijn met de
maatregelen ter voorkoming van
zwangerschappen. Ik hecht ook veel gewicht aan
onderzoek om te bepalen hoe een gedragswijziging
in de hand gewerkt kan worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M.
Daniel Bacquelaine au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la manifestation des médecins
généralistes" (n° P1662)
11 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de betoging van de huisartsen" (nr. P1662)
11.01 Daniel Bacquelaine (MR) : La manifestation
et la grève des médecins généralistes de mardi
dernier traduit un malaise dans la profession. Le
gouvernement et le Parlement ont revalorisé
l'activité intellectuelle des prestataires de soins
mais rien n'a été fait pour contrer l'emballement
réglementaire qui entraîne une surcharge
administrative et des tracasseries parfois absurdes.
Quelles réponses comptez-vous donner aux
généralistes ? Quel enseignement le gouvernement
tire-t-il de cette grève ?
Par ailleurs, on peut lire dans Le Soir que votre
cabinet ne se sent pas visé par la colère des
généralistes, estimant que «
Les médecins
manifestent contre eux-mêmes ». Il conviendrait de
rappeler à l'ordre ceux qui profèrent ces
accusations. Il est vrai que le ministre est tenu de
11.01 Daniel Bacquelaine (MR): De betoging en
de staking van de huisartsen van dinsdag
jongstleden illustreren de malaise binnen het
beroep. De regering en het Parlement hebben de
intellectuele activiteit van de zorgverstrekkers
geherwaardeerd, maar er werd niets ondernomen
om de regelzucht, die voor administratieve
beslommeringen en soms absurde rompslomp
zorgt, tegen te gaan. Welke antwoorden zal u aan
de huisartsen aanreiken? Welke lessen trekt de
regering uit die staking?
Voorts staat in Le Soir te lezen dat uw kabinet zich
niet aangesproken voelt door de woede van de
huisartsen, omdat het van oordeel is dat "de artsen
tegen zichzelf betogen". Degenen die dergelijke
beschuldigingen uiten, moeten op de vingers
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
20
suivre la Commission de remboursement des
médicaments (CRM) lorsqu'une mesure recueille
au moins les 2/3 des suffrages exprimés par ses 24
experts, mais ces experts ne connaissent rien de
l'exercice de la médecine générale sur le terrain.
worden getikt. Het klopt dat de minister zich aan de
beslissingen van de Commissie Terugbetaling
Geneesmiddelen (CTG) moet houden wanneer een
maatregel met ten minste 2/3 van de stemmen van
de 24 deskundigen van de Commissie werd
goedgekeurd, maar die deskundigen zijn helemaal
niet vertrouwd met de praktische uitoefening van de
huisartsengeneeskunde.
11.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
suis indigné par la façon dont la problématique est
présentée ici. En matière de prescription, mon
premier souci est que le médicament soit bien
prescrit en termes de santé publique et d'économie
de la santé.
11.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik ben
verontwaardigd over de manier waarop het
probleem hier wordt geschetst. Wat het
voorschrijfgedrag betreft, is mijn eerste
bekommernis dat geneesmiddelen behoorlijk
worden voorgeschreven uit het oogpunt van de
volksgezondheid en de gezondheidseconomie.
Ce Parlement a constitué des organes d'avis,
notamment la CRM, dont je suis dans certains cas
tenu de suivre les avis. Or, lorsque j'applique la loi
et que je suis ces avis, on me le reproche.
En ce qui concerne la paperasserie, j'ai compris le
message des médecins et je prends des mesures
de simplification administrative.
Pour ce qui est de la responsabilisation, des
procédures ont été allégées et davantage de droits
ont été octroyés dans la loi Santé. J'ai aussi fait en
sorte que l'on inscrive un seuil de variabilité de
20 % pour le chapitre 2.
Pour l'avenir, nous avons intérêt à chercher un
équilibre entre une médecine praticable dans les
faits et les impératifs scientifiques.
Enfin, certains éléments de la loi nous mettent en
difficulté, notamment en matière d'enregistrement
des médicaments, par exemple en ce qui concerne
les indications ou les conditionnements. De
surcroît, des médicaments peuvent être enregistrés
à l'échelon européen. Cela ne me facilite pas la
tâche !
Dit Parlement heeft een aantal adviesorganen
ingesteld, waaronder de CTG, wier adviezen ik in
sommige gevallen moet opvolgen. Maar als ik de
wet dus naleef en die adviezen opvolg, is het ook
niet goed!
Wat het papierwerk betreft, heb ik het signaal van
de artsen begrepen. Ik doe het nodige met het oog
op een administratieve vereenvoudiging.
De procedures inzake de responsabilisering
werden vereenvoudigd, en er werden meer rechten
toegekend in de gezondheidswet. Voorts heb ik
ervoor gezorgd dat er een variabiliteitsgrenswaarde
van 20 procent ingevoerd wordt voor hoofdstuk 2.
We moeten in de toekomst streven naar een
evenwicht tussen wat praktisch haalbaar is in de
uitoefening van de geneeskunde en de
wetenschappelijke imperatieven.
Een aantal bepalingen van de wet zorgen voor
problemen, onder meer op het stuk van de
geneesmiddelenregistratie, bijvoorbeeld bepalingen
met betrekking tot de indicaties of de verpakkingen.
Bovendien kunnen geneesmiddelen ook op
Europees niveau geregistreerd worden. Dat maakt
het er voor mij niet gemakkelijker op!
11.03 Daniel Bacquelaine (MR) : Je viens de
proposer de revoir le fonctionnement de la CRM et
de lui adjoindre le service de médecins de terrain,
ce qui est indispensable car cette commission ne
rencontre pas, actuellement, ses objectifs.
Le cas du Rotarix, par exemple, pour lequel on doit
passer devant un médecin de la mutuelle pour
certifier que l'enfant a moins de six mois, est une
véritable insulte à la profession. Certaines règles en
matière de bonnes pratiques sont irréalistes.
11.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik heb daarnet
voorgesteld de werking van de CTG te herzien en
ook artsen die echt in de praktijk werken, in de
commissie zitting te laten hebben. Dat is absoluut
noodzakelijk, want die commissie bereikt haar
doelstellingen momenteel niet.
Neem nu Rotarix. Dat een arts van het ziekenfonds
eerst moet certificeren dat het kind jonger dan zes
maanden is, is een kaakslag voor de geneesheren.
Sommige voorschriften inzake goede praktijken zijn
gewoon onwerkbaar.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
21
Quand certains membres de votre entourage
laissent filtrer certaines informations concernant
des avant-projets qui, par la suite, sont retirés, c'est
de la provocation. Cette pratique irrite tant la gent
médicale que les citoyens.
Als sommigen in uw omgeving bepaalde informatie
over voorontwerpen die nadien worden
ingetrokken, laten uitlekken, dan is dat provocatie.
Noch de medische beroepsbeoefenaars noch de
burgers zijn daarmee gediend.
11.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : C'est
moi qui ai bloqué les arrêtés royaux. J'ai donné
mission à un groupe mixte CRM et Médicomut pour
me faire des propositions.
11.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Die
koninklijke besluiten heb ik zelf geblokkeerd. Ik heb
een gemengde groep CTG-artsen-ziekenfondsen
gelast voorstellen te doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M.
Jacques Germeaux au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la procédure habituelle d'alerte
après la détection d'une bactérie de
legionella" (n° P1663)
12 Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gebruikelijke procedure van verwittiging
na het vaststellen van een
legionellabacterie" (nr. P1663)
12.01 Jacques Germeaux (VLD) : Un quotidien a
annoncé mardi un cas d'infection à Salmonella sur
le campus de l'hôpital « Ziekenhuis Oost-Limburg »
mais il s'est avéré plus tard qu'il s'agissait d'une
infection à Legionella. Au cours des derniers jours,
j'ai vainement attendu à cet égard une
communication de mon collègue, M. Vandeurzen,
président de cet hôpital.
La légionellose est une affection banale, qui
n'entraîne des complications que dans certaines
circonstances spécifiques. Je suis heurté par la
manière dont on a communiqué à ce sujet. La
population a appris l'information du reste inexacte
par les journaux. Qui plus est, les médecins
limbourgeois n'ont toujours pas été informés à ce
jour. Aujourd'hui, nous avons même entendu dire à
la télévision que les examens et les opérations
pouvaient à présent se poursuivre, ce qui indique
que le problème date déjà de quelques semaines.
Ne pourrait-on prévenir les réactions de panique au
sein de la population ? Le ministre estime-t-il
raisonnable que des affections banales fassent la
une de l'actualité sans qu'on vérifie au préalable
l'exactitude des informations ? Quelles mesures
pourrait-il prendre pour prévenir de telles
situations ?
12.01 Jacques Germeaux (VLD): Dinsdag
meldde een krant dat er een salmonella-infectie
was op een campus van het Ziekenhuis Oost-
Limburg, maar later bleek het om een legionella-
infectie te gaan. De voorbije dagen miste ik in dat
verband een mededeling van collega Vandeurzen,
die voorzitter was van het ziekenhuis.
Legionella is een banale aandoening die slechts in
bepaalde gevallen minder banaal wordt. De manier
waarop werd gecommuniceerd, stoort me. De
bevolking moest de - onjuiste - informatie vernemen
in de kranten. Bovendien zijn de Limburgse artsen
vandaag nog steeds niet ingelicht. Vandaag
hoorden we op de tv zelfs dat weer kan worden
onderzocht en geopereerd. Dat duidt erop dat het
probleem al enkele weken oud is.
Is het niet mogelijk om paniekreacties bij de
bevolking te voorkomen? Vindt de minister het
verantwoord dat banale aandoeningen
voorpaginanieuws worden zonder dat de juistheid
van een en ander werd gecheckt? Welke
maatregelen kan hij nemen om situaties als deze
voortaan te vermijden?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La prévention est une compétence des
Communautés. Tout cas de légionellose doit donc
être signalé à leur niveau.
J'ai fait un certain nombre de propositions dans le
cadre d'une approche globale de l'hygiène dans les
hôpitaux. Ces propositions doivent être réitérées.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Preventie is een bevoegdheid van de
Gemeenschappen. Een geval van legionella moet
daar gemeld worden.
In het kader van de totaalaanpak van hygiëne in
ziekenhuizen heb ik een aantal voorstellen gedaan.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
22
Il convient de faire preuve de la plus grande
circonspection à l'égard des informations parues
dans la presse. Mieux vaut attendre les
communiqués officiels.
Die moeten worden herhaald.
Met informatie in de pers gaat men best heel
voorzichtig om. Het is beter de officiële adviezen af
te wachten.
12.03 Jacques Germeaux (VLD) : J'espère qu'à
l'avenir, on se montrera plus prudent et évitera de
semer la panique inutilement.
12.03 Jacques Germeaux (VLD): Ik hoop dat men
voortaan oplet en niet onnodig paniek zaait.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme
Maggie
De
Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le lancement des procédures dans
le cadre du modèle kiwi" (n° P1664)
13 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het opstarten van de
kiwiprocedures" (nr. P1664)
13.01 Maggie De Block (VLD) : Il y a un mois, j'ai
déjà posé une question sur les problèmes relatifs
au lancement du premier modèle `soft kiwi' pour
l'amlodipine et la simvastatine. Les entreprises
doivent faire parvenir leurs offres à l'INAMI pour le
18 décembre. Celui-ci ne peut toutefois répondre
aux demandes parce qu'il ne dispose pas encore
des arrêtés d'exécution. Les collaborateurs de
cabinet ne s'en sortent pas et certains ont même
quitté le cabinet. Par ailleurs, un problème
technique risque de se poser. Les entreprises
doivent accroître la production de la moitié de la
différence par rapport à leur part de marché.
Néanmoins, si elles ne sont pas sélectionnées,
elles doivent conserver leur stock de médicaments.
Si elles sont sélectionnées, des problèmes
d'exportation se posent étant donné le faible prix.
L'Europe nous rappellera sans doute à l'ordre.
La confusion sera importante chez les patients
également. Les médecins généralistes prescrivent
des médicaments génériques mais, à l'hôpital, le
médicament initial est généralement à nouveau
administré au patient. De retour chez lui, le patient
ne sait plus quoi faire. Il sera également la victime
des problèmes de stock. Les pharmaciens ne
peuvent pas substituer un médicament à un autre
et le patient devra dès lors se rendre une nouvelle
fois en consultation chez son médecin. Les
répercussions budgétaires de cette situation sont
indéniables.
Les arrêtés d'exécution sont-ils prêts ? J'ai déposé
une demande d'interpellation pour que le ministre
me fournisse une réponse circonstanciée mais
M. Mayeur a inscrit l'interpellation à l'ordre du jour
de façon telle que celle-ci n'a jamais pu être
développée. J'en ai assez et je veux une réponse.
13.01 Maggie De Block (VLD): Een maand
geleden stelde ik al een vraag inzake de problemen
met het opstarten van de eerste 'soft kiwi'-
procedure voor amlodipine en simvastatine. Tegen
18 december moeten de firma's offertes indienen
bij het RIZIV. Dat kan echter niet antwoorden op
vragen omdat het nog niet over uitvoeringsbesluiten
beschikt. De kabinetsmedewerkers raken er niet
wijs uit en sommigen hebben het kabinet zelfs
verlaten. Bovendien dreigt een technisch kluwen.
Firma's moeten de productie verhogen met de helft
van het verschil met hun marktaandeel. Worden ze
echter niet geselecteerd, dan blijven ze met de
pillen zitten. Worden ze wel geselecteerd, dan
komen er exportproblemen door de lage prijs.
Europa zal ons dan wellicht terugfluiten.
Ook bij de patiënten zal de verwarring groot zijn.
Huisartsen schrijven generische middelen voor,
maar in het ziekenhuis krijgt de patiënt vaak
opnieuw het oorspronkelijke geneesmiddel
toegediend. Terug thuis weet de patiënt niet meer
wat te doen. Ook bij stockproblemen zal hij de dupe
zijn. Apothekers mogen niet substitueren, waardoor
de patiënt opnieuw bij de huisarts op visite moet.
Een en ander zal ongetwijfeld een budgettaire
weerslag hebben.
Zijn de uitvoeringsbesluiten klaar? Ik diende een
interpellatie in opdat de minister mij zo een
omstandig antwoord zou kunnen geven, maar de
heer Mayeur agendeerde de interpellatie op een
onhaalbare plaats. Ik ben het beu en ik wil een
antwoord.
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : 13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ook
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
23
Moi aussi j'en ai assez. Les différentes procédures
ne seront pas suspendues. Les deux demandes
seront exécutées dans le cadre de l'arrêté royal de
mai 2006.
ik ben het beu. De diverse procedures zullen niet
geschorst worden. De twee aanvragen zullen
worden uitgevoerd in het kader van het KB van mei
2006.
13.03 Maggie De Block (VLD) : Le ministre sait
très bien que l'arrêté royal est contesté devant le
Conseil d'Etat. Il se réfère à une loi lui attribuant
une habilitation pour ne pas dépasser les limites
budgétaires. Cette loi est devenue superflue
puisque le ministre est resté dans les limites du
budget. On ne peut toutefois le féliciter de vouloir
obtenir gain de cause en ce qui concerne le
système kiwi dans la mesure où ce système est
impossible à mettre en oeuvre dans notre pays. Ce
n'est pas un exemple de bonne administration.
13.03 Maggie De Block (VLD): De minister weet
best dat het KB bij de Raad van State wordt
aangevochten. Hij verwijst naar een wet die hem
een volmacht gaf om binnen de budgettaire
beperkingen te blijven. Die wet is overbodig
geworden, want de minister bleef binnen het
budget. Het is echter geen verdienste dat hij zijn
gelijk wil halen inzake het kiwi-systeem, want dat is
in ons land niet implementeerbaar. Dit is geen
voorbeeld van goed bestuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"le plan national d'allocation de crédits CO2" (n°
P1665)
14 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het nationaal toewijzingsplan
voor CO2-emissierechten" (nr. P1665)
14.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Le 28 novembre,
la Commission européenne critiquait notre plan
national d'allocations de crédits CO² pour la période
2008-2012.
Selon la Commission, les quotas d'émission de
CO² accordés aux entreprises des secteurs les plus
polluants sont trop élevés.
Laisserez-vous les Régions justifier des quotas trop
élevés ou opterez-vous pour une politique
volontariste via les politiques fédérales de réduction
de CO² ?
14.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 28 november
uitte de Europese Commissie kritiek op ons
nationaal toewijzingsplan met betrekking tot de
CO
2
-kredieten voor de periode 2008-2012.
Volgens de Commissie zijn de CO
2
-emissiequota
die aan de bedrijven uit de meest vervuilende
sectoren worden toegekend, te hoog.
Zal u de Gewesten toelaten de te hoge quota te
rechtvaardigen of zal u kiezen voor een
voluntaristisch beleid via federale
beleidsmaatregelen om de CO
2
-uitstoot te
verminderen?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je vous transmets la réponse du ministre Tobback.
Nous préparons pour l'heure une réponse
coordonnée aux questions de la Commission
européenne concernant le deuxième plan national
d'allocation.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
breng u het antwoord van minister Tobback.
Momenteel wordt een gecoördineerd antwoord
voorbereid op de vragen van de Europese
Commissie inzake het tweede nationale
toewijzingsplan.
(En français) Cette proposition sera soumise à la
Commission nationale du climat, puis transmise à
la Commission européenne le 12 décembre. Toutes
les questions seront transmises par les Régions à
l'autorité fédérale afin que cette dernière puisse
répondre.
La Commission européenne souhaite recevoir
davantage d'explications sur la politique fédérale
qui sera menée quant à la capacité d'acquisition
des droits d'émission, dont l'objectif a été fixé à
(Frans) Dat voorstel zal aan de Nationale
Klimaatcommissie worden voorgelegd, en
vervolgens, op 12 december, aan de Europese
Commissie worden overgezonden. Al die vragen
zullen door de Gewesten aan de federale overheid
worden bezorgd opdat die zou kunnen antwoorden.
De Europese Commissie wil meer uitleg over het
federaal beleid dat zal worden gevoerd met
betrekking tot het vermogen om emissierechten
aan te kopen, waarvan de doelstelling voor 2008-
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
24
12,3 millions de tonnes de CO
2
pour 2008-2012. Il
faudra tendre vers un investissement de 50 millions
d'euros. L'autorité fédérale dispose de 25 millions
d'euros pour l'acquisition de droits d'émission.
Pour 2008-2012, la Commission européenne attend
une position strictement harmonisée.
Pour éviter la sur-allocation, les prix des droits
d'émission pourraient augmenter, ce qui stimulerait
la réduction des émissions de CO
2
. Tous les Etats
membres doivent être traités de la même manière.
Mon collègue estime prématuré de dire si l'on va
accorder davantage de droits d'émission aux
entreprises ; la Commission européenne aura le
dernier mot.
2012 op 12,3 miljoen ton CO
2
werd vastgesteld.
Men zal naar een investering van 50 miljoen euro
moeten streven. De federale overheid beschikt over
25 miljoen euro voor de aankoop van
emissierechten.
Voor 2008-2012 verwacht de Europese Commissie
een strikt geharmoniseerd standpunt.
Om een overmatige toewijzing te voorkomen,
zouden de prijzen van de emissierechten kunnen
stijgen, wat de vermindering van de CO
2
-uitstoot
zou kunnen bevorderen. Alle lidstaten moeten op
gelijke voet worden behandeld. Mijn collega vindt
het voorbarig om te zeggen of er meer
emissierechten aan de bedrijven zullen worden
toegekend; de Europese Commissie zal het laatste
woord hebben.
14.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Cette réponse
confirme qu'en Belgique, nous avons un problème
d'ambition et de cohérence dans les mesures pour
diminuer les émissions de CO
2
. Les Régions
accordent aux secteurs les plus polluants des
quotas d'émission supérieurs à ce que les
entreprises ont émis et les entreprises revendent le
surplus. On n'encourage donc pas les entreprises à
diminuer leurs émissions de CO
2
mais on leur
permet de gagner de l'argent. Ce n'est pas ainsi
qu'on atteindra les objectifs de Kyoto !
J'attends que le ministre Tobback précise les
objectifs et prenne des mesures au niveau national.
Des Régions, nous exigeons que les mesures à
prendre soient respectées.
Pour l'instant, nous manquons de chefs d'orchestre,
essuyons les critiques de la Commission
européenne et allons vers les difficultés !
14.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Uw antwoord
bevestigt dat ons land blijk geeft van een gebrek
aan ambitie en coherentie wat de maatregelen om
de CO
2
-uitstoot te verminderen betreft. De
Gewesten kennen de meest vervuilende sectoren
emissiequota toe die hoger liggen dan de CO
2
-
uitstoot in het verleden en de bedrijven verkopen
het verschil. De bedrijven worden dus niet
aangemoedigd om hun CO
2
-uitstoot te
verminderen, maar ze krijgen een vrijgeleide om
winst te maken. Op die manier zullen we de
Kyotodoelstellingen niet halen!
Ik verwacht dat minister Tobback de doelstellingen
verduidelijkt en maatregelen neemt op het nationale
niveau. Van de Gewesten eisen we dat ze die
maatregelen naleven.
Op dit ogenblik zitten we zonder orkestleider,
ondergaan we de kritiek van de Europese
Commissie en gaan we problemen tegemoet!
Président: M. Jean-Marc Delizée, premier vice-
président.
Voorzitter: de heer Jean-Marc Delizée, eerste
ondervoorzitter.
15 Agenda
15 Agenda
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 6 décembre 2006, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi, le projet de loi modifiant les
articles 1er et 2 de la loi du 8 avril 1965 instituant le
dépôt légal à la Bibliothèque royale de Belgique en
vue d'étendre le champ d'application aux microfilms
et aux supports numériques (transmis par le Sénat)
(n° 2467/1).
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 6 december 2006, stel ik u voor op
de agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag het wetsontwerp tot wijziging van de
artikelen 1 en 2 van de wet van 8 april 1965 tot
instelling van het wettelijk depot bij de Koninklijke
Bibliotheek van België, teneinde de
toepassingssfeer uit te breiden tot microfilms en
numerieke dragers (overgezonden door de Senaat)
(nr. 2467/1) in te schrijven.
Pas d'observation ? (Non) Geen
bezwaar?
(Nee)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
25
Il en sera ainsi.
Aldus zal geschieden.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
16 Projet de loi modifiant les articles
80,
259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies,
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 et 359 du
Code judiciaire et insérant dans celui-ci un
article 324 et modifiant les articles 43 et 43quater
de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
langues en matière judiciaire (2646/1-4)
16 Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 80,
259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies,
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het
Gerechtelijk Wetboek en tot invoeging in dit
Wetboek van een artikel 324 en tot wijziging van
de artikelen 43 en 43quater van de wet van
15
juni
1935 op het gebruik der talen in
gerechtszaken (2646/1-4)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
16.01 Alain Courtois, rapporteur : La commission
de la Justice a examiné lors de ses réunions des 11
et 16 octobre et des 8 et 21 novembre 2006 ce
projet de loi, transmis par le Sénat. La ministre a
renvoyé à son exposé introductif devant cette
chambre.
M. Van Parys a soulevé les remarques émises par
le Conseil d'État, le Conseil supérieur de la Justice
et les hauts magistrats de la Cour de cassation.
D'après lui, le projet remet en cause l'accord
Octopus, en fixant la durée du mandat à cinq ans,
en le rendant renouvelable à dix ans, en le
soumettant à évaluation et en l'appliquant aux
chefs de corps du siège. Le Conseil d'État souligne
aussi que la proposition est contraire à l'article 151
de la Constitution.
Le collège d'évaluation sera composé de six
membres dont deux externes, ce qui signifie que le
pouvoir exécutif influencera l'évaluation. Or, le CSJ
est la seule instance légitime pour procéder à ces
évaluations.
Le premier président et le procureur général de la
Cour de cassation sont évalués à l'issue d'un
mandat de cinq ans non renouvelable. Pourquoi
faire ? De plus, les magistrats de la Cour de
cassation seront évalués par des magistrats de
rang inférieur. Aucun recours n'est possible contre
la décision du collège d'évaluation.
16.01 Alain Courtois , rapporteur: Tijdens haar
vergaderingen van 11 en 16 oktober en 8 en 21
november 2006 heeft de commissie voor de Justitie
dit wetsontwerp, dat door de Senaat werd
overgezonden, onderzocht. De minister heeft voor
deze Kamer naar haar inleidende uiteenzetting
verwezen.
De heer Van Parys heeft de opmerkingen van de
Raad van State, de Hoge Raad voor de Justitie en
de hoge magistraten van het Hof van Cassatie
opgesomd.
Zijns inziens stelt het ontwerp het Octopusakkoord
ter discussie door de duur van het mandaat op vijf
jaar te brengen, het tot tien jaar hernieuwbaar te
maken, het te evalueren en het op de
korpsoversten van de zetel toepasbaar te maken.
De Raad van State wijst er tevens op dat de
voorgestelde regelgeving strijdig is met artikel 151
van de Grondwet.
Het evaluatiecollege zal bestaan uit zes leden
waarvan twee externen, wat betekent dat de
uitvoerende macht de evaluatie zal beïnvloeden.
De Hoge Raad voor de Justitie is echter de enige
legitieme instantie om die evaluaties uit te voeren.
De eerste voorzitter en de procureur-generaal van
het Hof van Cassatie worden geëvalueerd na
afloop van een niet-hernieuwbaar mandaat van vijf
jaar. Waarom? Bovendien zullen de magistraten
van het Hof van Cassatie door magistraten van een
lagere rang worden geëvalueerd. Tegen de
beslissing van het evaluatiecollege is geen beroep
mogelijk.
Le Conseil supérieur de la Justice a mis en doute De Hoge Raad voor de Justitie heeft zijn twijfels
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
26
l'opportunité de l'évaluation et sa finalité. En outre,
la procédure prévue est irréalisable et entraînera
des lourdeurs administratives.
M. Wathelet a estimé que, pas plus que le système
actuel du mandat non renouvelable de sept ans, le
projet de limitation à dix ans du mandat n'était
idéal, car l'on perdrait l'expertise de nombreux
chefs de corps qui exercent correctement leurs
fonctions. L'évaluation peut être justifiée dans une
approche moderne de la magistrature, mais une
modification de la Constitution est nécessaire.
Pour les mandataires nommés par la réforme
Octopus de 1998, le projet prévoit qu'ils conservent
leur mandat de sept ans alors que le nouveau
principe est de cinq ans renouvelables. M. Wathelet
souhaite que leur mandat de sept ans soit
renouvelé pour trois ans si l'évaluation est bonne.
M. Casaer et moi-même avons souligné le
caractère managérial de la fonction de chef de
corps, ce qui implique une évaluation régulière des
compétences.
La ministre a répondu que le projet ne porte pas
atteinte à l'indépendance de la magistrature mais
que celle-ci ne doit pas servir de prétexte pour
éviter l'évaluation. L'article 151 de la Constitution
n'interdit pas d'évaluer les chefs de corps mais
oblige à évaluer certains mandats.
geuit bij de opportuniteit en het oogmerk van de
evaluatie. Bovendien is de voorgestelde procedure
onwerkbaar en leidt ze tot administratieve
rompslomp.
De heer Wathelet was van oordeel dat, net zomin
als het bestaande niet-hernieuwbare mandaat van
zeven jaar, de beperking van het mandaat tot tien
jaar niet ideaal is, omdat de expertise van heel wat
korpschefs die hun functie naar behoren uitvoeren,
verloren zou gaan. Zo'n evaluatie zou weliswaar
kaderen in een moderne benadering van de
magistratuur, maar daartoe is een
Grondwetswijziging noodzakelijk.
Overeenkomstig het ontwerp behouden de
mandatarissen die na de Octopushervorming van
1998 zijn benoemd, hun mandaat van zeven jaar, in
afwijking van het nieuwe principe van een
hernieuwbaar mandaat van vijf jaar. De heer
Wathelet wenst dat hun mandaat van zeven jaar
met drie jaar wordt verlengd als hun beoordeling
goed is.
De heer Casaer en ikzelf hebben erop gewezen dat
de korpschef een managementfunctie heeft en dat
een regelmatige evaluatie van zijn bekwaamheden
dus aangewezen is.
De minister heeft geantwoord dat het ontwerp geen
afbreuk doet aan de onafhankelijkheid van de
magistratuur, maar dat die onafhankelijkheid ook
geen voorwendsel mag zijn om een evaluatie uit de
weg te gaan. Artikel 151 van de Grondwet verbiedt
de evaluatie van de korpschefs niet, maar legt wel
een evaluatie op voor bepaalde mandaten.
L'évaluation dans le cas de mandats non
renouvelables n'est pas inutile. Elle doit être un
dialogue permettant au magistrat de transmettre
des informations intéressantes pour améliorer le
fonctionnement de l'appareil judiciaire.
Si les chefs de corps sont responsables de la
gestion des finances et du personnel, il est naturel
d'associer à l'évaluation des spécialistes
(un
manager en ressources humaines et un magistrat
de la Cour des comptes).
Aujourd'hui, il n'y a pas de recours contre une
évaluation négative. En outre, à quoi sert un
recours lorsque l'évaluation se conçoit comme un
dialogue ?
L'évaluation peut aussi être utile dans la
perspective de la nomination à un mandat adjoint.
Une évaluation annoncée a aussi pour effet
De evaluatie bij niet-hernieuwbare mandaten heeft
haar nut. Het is de bedoeling dat er een dialoog tot
stand komt waarbij de magistraat interessante
informatie kan meedelen met het oog op een betere
werking van het gerechtelijk apparaat.
Aangezien de korpschefs ook instaan voor het
beheer van de financiën en van het personeel, is
het maar normaal dat er deskundigen op dit vlak,
met name een humanresourcesmanager en een
magistraat van het Rekenhof, bij de evaluatie
betrokken worden.
Momenteel kan er geen beroep ingesteld worden
tegen een negatieve evaluatie. Wat is trouwens het
nut van een beroepsmogelijkheid als de evaluatie
als een dialoog wordt opgevat?
Overigens kan de evaluatie eveneens nuttig zijn
met het oog op de benoeming in een adjunct-
mandaat. Bovendien heeft een vooraf
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
27
d'améliorer la gestion.
Une évaluation par des magistrats d'un rang
inférieur n'est pas non plus une nouveauté. Les
magistrats du Conseil supérieur de la Justice sont
aussi souvent d'un rang inférieur à celui des
magistrats qu'ils doivent présenter. Il suffit que les
membres du collège d'évaluation soient spécialisés
dans leur mission.
Des amendements ont été déposés par MM. Van
Parys et Wathelet et, après des corrections
techniques, le texte a été adopté par 9 voix contre
3. (Applaudissements)
aangekondigde evaluatie ook een psychologisch
effect, waardoor er beter beheerd wordt.
Een evaluatie door een magistraat in een lagere
rang is evenmin een nieuwigheid. Vaak zijn de
magistraten van de Hoge Raad voor de Justitie van
een lagere rang dan de magistraten die zij moeten
voordragen. Het gaat er in essentie om dat de
leden van het evaluatiecollege voldoende
gespecialiseerd zijn.
Er werden amendementen ingediend door de heren
Van Parys en Wathelet, en na een aantal
technische correcties werd de tekst aangenomen
met 9 tegen 3 stemmen. (Applaus)
Maintenant, quelques remarques au nom de mon
groupe.
La société évolue, se modernise et la fonction de
magistrat évolue également. À côté des aspects
juridictionnels de la fonction, certains magistrats
endossent d'autres responsabilités, de gestion
notamment.
Les chefs de corps sont devenus de véritables
managers et veillent à la répartition du travail dans
leurs services. Cette fonction est aussi très
importante pour le justiciable car elle vise à
résorber l'arriéré judiciaire.
Avec la mise en place du plan Themis, les fonctions
managériales des chefs de corps vont encore
s'étoffer. L'évaluation des fonctions de gestion des
chefs de corps est un outil indispensable.
Je ne suis pas assez spécialisé pour juger de la
voie à utiliser, une loi simple ou une modification de
la Constitution. Je prends note de l'interprétation
soutenue par la ministre de la Justice qui estime
que l'on peut instaurer, par un simple projet de loi,
l'évaluation des chefs de corps de la magistrature
assise.
L'évaluation doit constituer un véritable dialogue
entre l'évalué et les évaluateurs et mettre l'accent
sur le renforcement des points forts et l'amélioration
des points faibles de chaque chef de corps.
Nu wil ik nog enkele opmerkingen formuleren
namens mijn fractie.
De maatschappij evolueert, wordt moderner en ook
de functie van magistraat evolueert. Naast de
rechterlijke aspecten van de functie, worden
sommige magistraten ook belast met andere
verantwoordelijkheden, onder meer inzake
management.
De korpschefs zijn echte managers geworden en
zien toe op de werkverdeling in hun diensten. Die
functie is ook zeer belangrijk voor de
rechtzoekende, want zij is er ook op gericht de
gerechtelijke achterstand weg te werken.
Met de invoering van het Themisplan zullen de
managementfuncties van de korpschefs een nog
ruimere invulling krijgen. De evaluatie van de
managementfuncties van de korpschefs is een
onontbeerlijk instrument.
Ik beschik over onvoldoende gespecialiseerde
kennis om te oordelen of er voor een gewone wet
dan wel voor een wijziging van de Grondwet moet
worden gekozen. Ik neem nota van de interpretatie
van de minister van Justitie, die vindt dat de
evaluatie van de korpschefs van de zittende
magistratuur bij een eenvoudig wetsontwerp kan
worden ingesteld.
De evaluatie moet kaderen in een echte dialoog
tussen degene die wordt geëvalueerd en de
evaluatoren, en daarbij moet de nadruk komen te
liggen op het verder ontwikkelen van de sterke
punten en het verbeteren van de zwakke punten
van elke korpschef.
Chacun est évalué, dans ce pays, horizontalement
et transversalement. On ne voit pas pourquoi les
chefs de corps ne le seraient pas. Ceci doit
permettre de les motiver encore davantage. Une
In dit land wordt iedereen horizontaal en
transversaal geëvalueerd, waarom de korpschefs
dan niet? Op deze manier worden ze nog meer
gemotiveerd. Een negatieve evaluatie met louter
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
28
évaluation négative faite uniquement de critiques
non constructives serait inutile.
Parallèlement, il faut disposer d'une évaluation
correcte de la charge de travail tenant compte des
circonstances concrètes de chaque situation. Nous
avons à cet égard besoin d'un outil efficace.
La modernisation de la Justice s'accomplira grâce à
des outils modernes mis à la disposition des
acteurs. Le groupe MR, tout en restant attentif à ce
que ces mesures ne soient pas dévoyées de leur
finalité et soient accompagnées des autres
instruments nécessaires à la modernisation de la
Justice, votera ce texte tel qu'il nous est soumis.
(Applaudissements)
afbrekende kritiek zou geen enkel nut hebben.
Tegelijkertijd moet de werklast correct worden
ingeschat, rekening houdend met de concrete
omstandigheden van elke afzonderlijke situatie.
Daartoe hebben we een doeltreffend instrument
nodig.
De modernisering van Justitie is alleen mogelijk als
de actoren over moderne werkmiddelen kunnen
beschikken. De MR-fractie zal de voorliggende
tekst goedkeuren, maar zal er tegelijkertijd op
toezien dat die maatregelen niet van het
vooropgestelde doel afwijken en dat ze gepaard
gaan met andere instrumenten die de
modernisering van Justitie mogelijk maken.
(Applaus)
16.02 Tony Van Parys (CD&V) : Mon groupe se
pose plusieurs questions concernant ce projet de
loi. Lors de l'adoption des accords octopartites, il a
été décidé que les chefs de corps de la
magistrature assise, tels que les présidents des
tribunaux et les premiers présidents des cours
d'appel, seraient désormais désignés pour un
mandat temporaire de sept ans. Étant donné que
ce mandat ne serait pas renouvelable, on n'a pas
prévu d'évaluation, considérée comme une
ingérence excessive du pouvoir exécutif dans la
sphère judiciaire, c'est-à-dire comme une violation
de l'indépendance du pouvoir judiciaire, consacrée
par l'article 151 de la Constitution.
Le projet de loi vise à présent à ramener les
mandats à un délai renouvelable de cinq ans,
assorti d'une évaluation. Mon groupe a des
objections fondamentales à formuler à cet égard.
Premièrement, ce projet va à l'encontre du très
large consensus atteint au sein de la Chambre et
traduit dans les accords octopartites. En outre, le
nouveau système est contraire à la Constitution. Le
Conseil d'État fait explicitement observer dans son
avis qu'une évaluation des chefs de corps et donc
a fortiori une évaluation qui serait assortie de
recommandations est contraire à l'article 151 de
la Constitution. Par ailleurs, poursuit le Conseil
d'État, le Roi ne peut jamais être habilité à mettre
un terme au mandat d'un chef de corps. Le Conseil
juge dès lors le projet incompatible avec la lettre et
l'esprit de l'article 151. Cette conception cadre
d'ailleurs parfaitement avec le consensus qui
régnait à cet égard lors de l'adoption des accords
octopartites.
16.02 Tony Van Parys (CD&V): Dit wetsontwerp
roept bij mijn fractie een aantal vragen op. Toen het
Octopusakkoord werd goedgekeurd, werd gesteld
dat de korpschefs van de zittende magistratuur,
zoals de voorzitters van de rechtbanken en de
eerste voorzitters van de hoven van beroep,
voortaan aangesteld zouden worden voor een
tijdelijk mandaat van zeven jaar. Omdat dit
mandaat niet hernieuwbaar zou zijn, werd er ook
niet voorzien in een evaluatie. Dit vond men immers
een te grote inmenging van de uitvoerende macht
in de rechterlijke macht, met andere woorden een
schending van de onafhankelijkheid van de
rechterlijke macht zoals verankerd in artikel 151
van de Grondwet.
Dit wetsontwerp strekt er nu toe de mandaten terug
te brengen tot een hernieuwbare termijn van vijf
jaar, mét evaluatie. Mijn fractie koestert hiertegen
fundamentele bezwaren. Vooreerst gaat dit in tegen
de kamerbrede consensus die weerspiegeld werd
in het Octopusakkoord. Bovendien is de nieuwe
regeling strijdig met de Grondwet. De Raad van
State stelt in haar advies expliciet dat een evaluatie
van de korpschefs - en dus a forteriori een
evaluatie die aanbevelingen zou bevatten - strijdig
is met het grondwetsartikel 151. Bovendien kan de
Koning, aldus nog de Raad van State, nooit
gemachtigd worden om een einde te maken aan
het mandaat van een korpschef. De Raad acht dit
ontwerp dan ook onverenigbaar met de letter én
met de geest van artikel 151. Deze visie sluit
trouwens ook helemaal aan bij de consensus die
ter zake heerste ten tijde van het Octopusakkoord.
Le Conseil supérieur de la Justice et tous les
constitutionnalistes consultés se sont joints à ces
Ook de Hoge Raad voor de Justitie en alle
geraadpleegde specialisten grondwettelijk recht
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
29
critiques.
L'instauration d'une évaluation requiert
automatiquement une révision constitutionnelle. Il
me paraît en effet élémentaire que la Chambre
n'adopte pas de dispositions contraires à la
Constitution, a fortiori quand ces dispositions ne
sont, de surcroît, absolument pas soutenues par
ceux qu'elles concernent au premier chef, comme
c'est en l'occurrence le cas.
Mais si l'on veut absolument instaurer une
évaluation, il s'agit de faire en sorte qu'elle soit au
moins constructive et de nature à motiver ceux qui
y seront soumis. Or ce n'est pas du tout le cas ici.
Le président de la Cour de cassation,
M. Verougstraete, a même estimé qu'elle est "un
énorme gaspillage de temps", "impraticable",
"purement formelle et tout à fait inconsistante" et
"totalement superflue" !
hebben zich bij deze kritiek aangesloten.
De invoering van een evaluatie vereist zonder meer
een wijziging van de Grondwet. Het lijkt mij
elementair dat de Kamer geen bepalingen
goedkeurt die indruisen tegen de Grondwet, zeker
niet als deze bepalingen dan ook nog eens zoals
in dit geval- geenszins gesteund worden door de
betrokkenen zelf.
Als men dan toch per se een evaluatie wil invoeren,
moet men ervoor zorgen dat deze minstens
constructief en motiverend is. Maar dat is hier
allesbehalve het geval. De voorzitter van het Hof
van Cassatie, de heer Verougstraete, heeft de
evaluatie zelfs "erg tijdverspillend", "onhoudbaar",
"puur formeel en inhoudsloos" en "volstrekt
overbodig" genoemd!
À la lumière de tous ces arguments et de la critique
sévère émise par le Conseil supérieur de la Justice
et le président de la Cour de cassation sur ce
projet, j'appelle tous les députés qui sont favorables
à une bonne relation entre les pouvoirs de l'État à
voter contre ce projet tout l'heure. Si l'évaluation
devait malgré tout être instaurée, il faudra
absolument modifier d'abord l'article 151 de la
Constitution. J'estime toutefois comme beaucoup
d'autres que nous ne pouvons pas imposer une
telle évaluation aux magistrats. Ils doivent pouvoir
continuer à disposer de la marge de manoeuvre et
du temps nécessaires pour dire le droit en faveur
d'une bonne administration qu'il faut garantir au
justiciable.
Adopter ce projet de loi n'a donc aucun sens.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V et du
Vlaams Belang)
In het licht van al deze argumenten en van de
strenge kritiek op dit ontwerp vanwege de Hoge
Raad voor de Justitie en de voorzitter van het Hof
van Cassatie, roep ik alle kamerleden die een
goede verhouding tussen de staatsmachten
genegen zijn, op om straks tegen te stemmen.
Mocht de evaluatie er toch komen, dan moet
absoluut eerst artikel 151 van de Grondwet worden
gewijzigd. Ik en met mij vele anderen - meen
echter dat we de magistraten niet met een
dergelijke evaluatie mogen opzadelen. Ze moeten
de nodige ruimte en tijd blijven krijgen om recht te
spreken, ten behoeve van een goede
rechtsbedeling waarop de rechtzoekende moet
kunnen rekenen.
Dit wetsontwerp goedkeuren is dus volkomen
zinloos. (Applaus van CD&V en Vlaams Belang)
16.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je n'ai pas de
prétention en matière constitutionnelle et mon
intuition est de dire qu'évaluer les magistrats est
une bonne chose mais j'obéis également aux
principes fondamentaux repris dans la Constitution.
Les avis du Conseil supérieur de la Justice et du
Conseil d'État vont dans la même direction. La
Constitution est claire sur le fait que, pour les chefs
de corps, il ne peut y avoir d'évaluation.
Le texte de la Constitution dit clairement pour qui
l'évaluation est permise. Si c'était une injonction
positive, qu'on avait simplement voulu dire pour qui
elle était nécessaire, on n'avait pas besoin de
l'inscrire dans la Constitution, il suffisait de
l'organiser. Le fait de préciser dans la Constitution
16.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik beschouw
mezelf niet als een grondwetspecialist en spontaan
zou ik zeggen dat het beoordelen van de
magistraten een positieve maatregel is, maar ik wil
ook de fundamentele grondwettelijke beginselen
naleven.
De adviezen van de Hoge Raad voor de Justitie en
van de Raad van State zijn gelijklopend. De
Grondwet bepaalt duidelijk dat de korpschefs niet
mogen worden geëvalueerd.
De tekst van de Grondwet zegt duidelijk wie aan
een evaluatie kan worden onderworpen. Indien het
om een positieve injunctie ging en het louter de
bedoeling was te verduidelijken voor wie zo'n
evaluatie noodzakelijk is, hoefde dit niet in de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
30
à qui cela s'applique démontre que, pour les chefs
de corps, il ne peut ni ne doit y avoir d'évaluation.
La Constitution est claire à ce sujet.
Grondwet te worden ingeschreven en had men die
evaluatie eenvoudigweg kunnen organiseren. Dat
in de Grondwet wordt verduidelijkt op wie de
evaluatie van toepassing is, bewijst dat de
korpschefs niet aan een evaluatie mogen of moeten
worden onderworpen. De Grondwet laat daarover
niet de minste twijfel bestaan.
16.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Essayez donc de trouver l'extrait du Conseil
supérieur de la Justice ! Il ne s'est jamais prononcé.
Un membre, entendu en commission, s'est exprimé
à titre individuel, c'est tout.
16.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Probeer maar eens terug te vinden waar de Hoge
Raad voor de Justitie zo'n standpunt inneemt! Dat
is nooit gebeurd. Een lid dat in commissie werd
gehoord, heeft zich ten persoonlijken titel in die zin
uitgelaten, dat is alles.
16.05 Melchior Wathelet (cdH) : On l'a repris des
auditions du Sénat.
16.05 Melchior Wathelet (cdH): Dat werd
overgenomen uit hoorzittingen van de Senaat.
16.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Mais non, vous n'avez pas relu le texte du Conseil
supérieur de la Justice. Il ne s'est pas prononcé sur
le sujet. Vous avez relu l'extrait d'une déclaration
personnelle d'un membre du CSJ, c'est très
différent !
16.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Maar
neen, u heeft er de tekst van de Hoge Raad voor
de Justitie niet op nagelezen. De Raad heeft zich
daar niet over uitgesproken. Wat u gelezen heeft, is
een uittreksel uit een persoonlijke verklaring van
een lid van de Hoge Raad; dat is iets heel anders!
16.07 Melchior Wathelet (cdH) : Sur le Conseil
d'État, vous êtes d'accord?
16.07 Melchior Wathelet (cdH): Gaat u akkoord
wat de Raad van State betreft?
16.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Bien entendu !
Pour le reste, il existe, en effet, une polémique sur
la constitutionnalité.
16.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Uiteraard!
Voor het overige woedt er inderdaad een polemiek
over de grondwettigheid.
16.09 Tony Van Parys (CD&V) : Le fait que tous
ceux qui ont été consultés soulignent que ce projet
est anticonstitutionnel place la ministre dans une
position peu confortable. Le Conseil supérieur de la
Justice s'est explicitement rallié à la position du
Conseil d'État. Le rapport du Sénat le confirme
d'ailleurs très clairement.
La ministre a fait son choix et doit à présent en
assumer la responsabilité. Les choix qui ont été
faits dans le cadre de l'accord Octopus ont à
l'époque été délibérément ancrés dans la
Constitution. Ce fait ne peut être négligé.
16.09 Tony Van Parys (CD&V): Het is voor de
minister uiteraard een niet echt comfortabele positie
dat iedereen die geconsulteerd werd, beklemtoont
dat dit ontwerp ongrondwettelijk is. De Hoge Raad
voor de Justitie heeft de stelling van de Raad van
State expliciet onderschreven. Het verslag van de
Senaat maakt dat trouwens erg duidelijk.
De minister heeft haar keuze gemaakt en moet
daar nu de verantwoordelijkheid voor opnemen. De
keuzes die naar aanleiding van het
Octopusakkoord gemaakt zijn, werden destijds
bewust verankerd in de Grondwet. Dat mag niet
worden genegeerd.
16.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je répète : ce qui est dit n'est pas exact ! Il y a une
polémique sur la constitutionnalité mais certains se
cachent derrière la Constitution pour éviter que l'on
évalue les chefs de corps. Quand on entend M.
Van Parys en commission, le message est
« Surtout, ne touchons à rien ! ». Moi, je vois la
nécessité de faire mieux fonctionner notre système
16.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
herhaal: wat hier gezegd wordt, klopt niet! Enerzijds
wordt er een polemiek gevoerd over de
grondwettigheid en anderzijds verstoppen
sommigen zich achter de Grondwet om de
korpschefs niet te moeten evalueren. Maar als men
mag geloven wat de heer Van Parys in de
commissie heeft gezegd, wil men dat er aan niets
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
31
judiciaire.
wordt geraakt. Zelf denk ik eerder aan de noodzaak
van een beter functionerend gerechtelijk systeem.
16.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le fait
que la ministre affirme que le représentant du
Conseil supérieur de la Justice a parlé en son nom
propre démontre qu'elle ne connaît pas son
dossier. Il s'est bel et bien exprimé au nom du
Conseil supérieur. Le Conseil supérieur de la
justice et le Conseil d'Etat confirment tous deux
explicitement qu'ils considèrent que le projet est
inconstitutionnel. Ceci figure clairement dans le
document 1707/4 du Sénat. Ils insistent sur le fait
qu'une telle évaluation est non seulement
inconstitutionnelle mais aussi inutile et qu'elle
comporte un risque sérieux pour l'indépendance
des chefs de corps.
16.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dat de
minister beweert dat de vertegenwoordiger van de
Hoge Raad voor de Justitie in eigen naam heeft
gesproken, toont aan dat ze haar dossier niet kent.
Hij sprak wel degelijk in naam van de Hoge Raad.
De Hoge Raad voor de Justitie en de Raad van
State bevestigen allebei heel expliciet dat ze het
ontwerp ongrondwettelijk vinden. Dat staat
overduidelijk geciteerd in stuk 1707/4 van de
Senaat. Ze beklemtonen dat een dergelijke
evaluatie niet alleen ongrondwettelijk is, maar ook
zinloos is en een ernstig risico inhoudt voor de
onafhankelijkheid van de korpschefs.
16.12 Melchior Wathelet (cdH) : Je répète que
mon point de vue est qu'une évaluation est positive
mais j'essaie de faire une analyse de ce texte. Les
éléments en ma possession sont : votre position,
l'avis du Conseil d'Etat, les propos recueillis durant
les auditions au Conseil supérieur de la Justice,
l'avis de certains professeurs et le texte de la
Constitution. Lorsque je lis
: "Selon le mode
déterminé par la loi, les juges et les titulaires des
fonctions visées au paragraphe 5, alinéa 4 et les
officiers du ministère public sont soumis à une
évaluation", il est fait littéralement référence au
paragraphe 5, alinéa 4, alors qu'à l'alinéa 3, il est
question des chefs de corps. L'assemblée
constituante aurait voulu exclure d'une évaluation
les chefs de corps qu'elle n'aurait pu mieux l'écrire !
16.12 Melchior Wathelet (cdH): Ik herhaal mijn
standpunt: een evaluatie is een goede zaak, maar
ik probeer deze tekst te analyseren. Daartoe
beschik ik over de volgende gegevens: uw
standpunt, het advies van de Raad van State, de
uitspraken die gedaan werden tijdens de
hoorzittingen bij de Hoge Raad voor de Justitie, het
advies van een aantal professoren en de Grondwet.
Daar lees ik: "Op de wijze bij wet bepaald, worden
de rechters, de titularissen van de functies bedoeld
in § 5, vierde lid, en de ambtenaren van het
openbaar ministerie onderworpen aan een
evaluatie." Er wordt dus letterlijk verwezen naar § 5,
vierde lid, terwijl er in het derde lid sprake is van de
korpschefs. Als de constituante de korpschefs had
willen uitsluiten van een evaluatie, had ze dat niet
beter kunnen formuleren!
Vous me reprochez mon approche du dossier alors
que je m'efforce d'être constructif.
Ce projet de loi va à l'encontre de l'esprit et du texte
de la Constitution. Je suis plutôt favorable à une
évaluation et je voterais le cas échéant en faveur
d'une modification de la Constitution, mais les
règles de droit doivent être respectées.
Par ailleurs, je déplore que vous n'alliez pas
jusqu'au bout de la logique d'évaluation. Pourquoi
ne pas laisser à leur poste les personnes qui
obtiennent une bonne évaluation ?
Je ne reviendrai pas sur le volet de l'évaluation en
tant que telle. Le Conseil supérieur a rendu son
avis. La présence de l'exécutif au sein de cette
cellule d'évaluation pose un certain nombre de
questions mais nous en avons débattu en
commission.
U verwijt me de manier waarop ik dit dossier
aanpak, terwijl ik mijn best doe om constructief te
zijn.
Dit wetsontwerp strookt noch met de geest noch
met de tekst van de Grondwet. Ik ben eerder
voorstander van een evaluatie en zou desgevallend
voor een wijziging van de Grondwet stemmen,
maar de rechtsregels moeten worden nageleefd.
Voorts betreur ik dat u de evaluatielogica niet
volledig hebt doorgetrokken. Waarom kunnen
personen die een gunstige evaluatie krijgen hun
functie niet behouden?
Ik wil het niet opnieuw over de evaluatie als
dusdanig hebben. De Hoge Raad heeft zich erover
uitgesproken. De aanwezigheid van de uitvoerende
macht in dat evaluatiecollege doet een reeks
vragen rijzen die we reeds in de commissie hebben
besproken.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
32
Enfin, les personnes nommées entre avril 2000 et
l'entrée en vigueur de la nouvelle loi subissent une
discrimination. Par le passé, les chefs de corps
n'étaient pas évalués en fin de terme. C'est ce qui a
justifié un traitement différencié, avec un mandat de
sept ans, non renouvelable. Aujourd'hui, cet
argument tombe. Or, les personnes concernées ne
pourront pas être reconduites dans leur fonction. La
Cour d'arbitrage, voire le Conseil d'État, pourrait se
saisir de cette situation. C'est pourquoi j'avais
déposé un amendement avec une proposition qui
me semblait raisonnable et qui éliminait la
discrimination à l'encontre des personnes
nommées entre avril 2000 et l'entrée en vigueur de
la loi.
Ten slotte worden personen die tussen april 2000
en de inwerkingtreding van de nieuwe wet werden
benoemd, gediscrimineerd. Vroeger werden de
korpschefs niet geëvalueerd toen hun mandaat
afliep. Dat heeft een verschillende behandeling met
een niet-hernieuwbaar mandaat van zeven jaar
gerechtvaardigd. Vandaag is dat argument niet
langer geldig. De betrokkenen kunnen echter niet in
hun ambt worden herbenoemd. Die toestand zou bij
het Arbitragehof en zelfs bij de Raad van State
aanhangig kunnen worden gemaakt. Daarom had
ik een amendement ingediend dat me redelijk leek
en dat ertoe strekte de discriminatie van personen
die tussen april 2000 en de inwerkingtreding van de
wet werden benoemd, weg te werken.
Pour toutes les raisons que j'ai évoquées, nous ne
voterons pas ce texte.
Om al de redenen die ik heb aangehaald, zullen wij
voorliggende tekst niet goedkeuren.
16.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
: La
méthode qui consiste à évaluer les chefs de corps
par un organe au sein duquel siégera également le
pouvoir exécutif est tout à fait inconstitutionnelle ! Il
y a quelques années, l'évaluation de magistrats
ordinaires était admise à titre exceptionnel par la
Constitution. Cependant, ni l'évaluation du chef de
corps, ni celle des magistrats de la Cour de
cassation n'avait été ajoutée à la Constitution ; il
s'agit en l'espèce d'un choix délibéré du législateur
dans le but de garantir la séparation des pouvoirs.
Néanmoins, cette évaluation est introduite
aujourd'hui au mépris de la Constitution et du
principe de la séparation des pouvoirs. Les hauts
magistrats sont ainsi placés sous la surveillance
d'un big brother du SPF Justice. Manifestement, la
ministre de la Justice n'a absolument aucune
confiance envers eux. Par son projet de loi, elle
pourra imposer sa volonté aux magistrats à sa
guise. Cette manoeuvre montre une nouvelle fois sa
toute-puissance !
En plus d'être inconstitutionnelle et de se heurter à
un avis impitoyable du Conseil d'État, la proposition
a également été vivement critiquée par les chefs de
corps, ainsi que par le président et le procureur
général de la Cour de cassation. Le Conseil
supérieur de la Justice tire à boulets rouges sur le
projet, au même titre que les experts en droit. Selon
le professeur De Corte, le projet suscite la question
de savoir si la personne responsable est au bon
endroit. Il évoque également une ultime revanche
du pouvoir exécutif.
16.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dat de
korpschefs voortaan zullen worden geëvalueerd
door een orgaan waarin ook de uitvoerende macht
zetelt, is totaal ongrondwettelijk! Enkele jaren
geleden werd de evaluatie van gewone magistraten
bij wijze van uitzondering toegelaten in de
Grondwet. Dat echter noch de evaluatie van de
korpschef noch van de magistraten van het Hof van
Cassatie werd opgenomen in de Grondwet was wel
degelijk een bewuste keuze van de wetgever om de
scheiding der machten te verzekeren.
Desalniettemin wordt de evaluatie vandaag
ingevoerd, tegen de Grondwet en de scheiding der
machten in. De hoge magistraten krijgen een big
brother bij de FOD Justitie boven zich. Blijkbaar
heeft de minister van Justitie een fundamenteel
wantrouwen in de top van de magistratuur. Met
haar wetsontwerp zal zij de magistraten helemaal
naar haar pijpen laten dansen. Dit toont nog maar
eens haar almacht aan!
Niet alleen is het voorstel ongrondwettelijk en heeft
de Raad van State een vernietigend advies
gegeven, ook de korpschefs zelf en de voorzitter en
de procureur-generaal van het Hof van Cassatie
hebben er zich in felle bewoordingen tegen gekant.
De Hoge Raad voor de Justitie schiet het ontwerp
af, net zoals de rechtsgeleerden. Volgens professor
De Corte doet het ontwerp de vraag rijzen of wie
verantwoordelijk is, wel op de juiste plaats zit. Hij
spreekt ook van de "ultieme revanche van de
uitvoerende macht".
La ministre hausse la voix dans ce débat mais elle
s'avère incapable de citer un auteur qui affirme le
contraire de ce que nous disons ici. Même le
professeur Uyttendaele ne nous contredit pas !
De minister roept hard in dit debat, maar kan geen
enkel citaat vinden dat het tegendeel beweert van
wat wij hier zeggen, zelfs niet van professor
Uyttendaele. (Glimlachjes) Naar wie luistert
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
33
(Sourires) Qui donc a encore l'oreille de Mme
Onkelinx, femme dangereuse et fatale s'il en est ?
Tout à l'heure la majorité adoptera
vraisemblablement ce projet. Pourquoi l'ensemble
de la majorité courbe-t-elle systématiquement
l'échine devant la ministre Onkelinx ? Se trouve-t-il
encore un esprit critique dans les rangs de la
majorité ? Hier en commission de la Justice, des
centaines d'articles de loi ont été traités en un
temps record et aujourd'hui, la majorité adoptera
sans broncher une loi qui remet en question
l'indépendance de la magistrature.
J'espère que les électeurs mettront fin à
l'obséquiosité lamentable de la majorité actuelle !
J'espère également que les magistrats attaqueront
cette loi devant la cour d'Arbitrage !
mevrouw Onkelinx, deze femme dangereuse et
fatale, eigenlijk nog?
De meerderheid zal dit ontwerp straks wellicht
goedkeuren. Waarom zwicht de hele meerderheid
telkens opnieuw voor minister Onkelinx? Er zijn
nauwelijks nog kritische geesten te vinden tussen
de leden van de meerderheid. In een recordtempo
werden gisteren in de commissie voor de Justitie
honderden wetsartikelen afgehandeld en vandaag
wordt een wet die de onafhankelijkheid van de
magistratuur op de helling zet, zonder morren door
de meerderheid goedgekeurd.
Ik hoop dat de kiezer een einde zal maken aan de
lamentabele kruiperigheid van deze meerderheid!
Ik hoop eveneens dat de magistraten deze wet
zullen aanvechten bij het Arbitragehof!
16.14 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La question
centrale dans ce débat est : voulons-nous une
justice du 20
e
, voire du 19
e
siècle ou une justice du
troisième millénaire ? L'opposition a évidemment
pour vocation de s'opposer mais quelle est sa
motivation profonde ? Ce débat ne porte pas
seulement sur ce seul article, tant s'en faut. Quelle
politique voulons-nous mettre en oeuvre dans le
domaine de la justice ? La ministre et le Parlement
doivent-ils se borner à être en quelque sorte les
notaires de ce que prescrivent le Conseil supérieur,
les Ordres et la magistrature ? Ou devons-nous
opter pour une justice qui attribue une place
centrale au justiciable ? Le justiciable appelle de
ses voeux une justice juste, rapide, humaine et
compréhensible.
Toutes les entreprises, tous les organismes publics
évaluent leur personnel ou leurs fonctionnaires.
Cette pratique témoigne de bonne administration.
Pourquoi, au sein de la magistrature, telle ou telle
catégorie de personnel pourrait-elle échapper à
une évaluation ?
16.14 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De centrale
vraag in dit debat is of wij een Justitie van de 20
e
-
of zelfs 19
e -
eeuw willen of een van de 21
e
eeuw.
Het is natuurlijk de taak van de oppositie om
oppositie te voeren, maar wat wil zij dan eigenlijk?
Deze discussie gaat over meer dan over dat ene
artikel. Welk justitiebeleid willen wij? Moeten de
minister en het Parlement alleen functioneren als
notarissen van wat de Hoge Raad, de ordes en de
magistratuur voorschrijven? Of kiezen wij voor een
koers waarin de rechtzoekende centraal staat? De
rechtzoekende wil een rechtvaardige, snelle,
menselijke en begrijpbare justitie.
In alle bedrijven en overheidsinstellingen worden
het personeel of de ambtenaren geëvalueerd. Dat
getuigt van goed bestuur. Waarom dan zou in de
magistratuur een bepaalde groep mogen
ontsnappen aan een evaluatie?
Pourquoi ne pourrions-nous inviter ces personnes à
rendre des comptes ? Une évaluation n'est pas
forcément un instrument négatif mais il peut s'agir
également d'un instrument positif incitant à faire
mieux encore.
Outre sa mission judiciaire, un chef de corps
assume également d'importantes responsabilités
en matière de gestion du personnel, de gestion
financière et de gestion de capacité.
Manifestement, de nombreux magistrats éprouvent
encore de grandes difficultés à fixer des priorités et
à vérifier comment utiliser au mieux les moyens
limités.
Waarom zouden we deze mensen niet ter
verantwoording mogen roepen? Er wordt te
gemakkelijk van uitgegaan dat een evaluatie een
negatief instrument is, maar een evaluatie kan ook
positief zijn en iemand aanzetten om het nog beter
te doen.
Een korpschef heeft buiten zijn gerechtelijke taak
ook belangrijke verantwoordelijkheden inzake
personeelbeleid, financieel beheer en
capaciteitsbeheer. Blijkbaar hebben veel
magistraten het er nog bijzonder moeilijk mee dat
zij prioriteiten moeten stellen en moeten nagaan
hoe zij de beperkte middelen het best kunnen
inzetten.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
34
L'évaluation des magistrats de rang supérieur est
vivement critiquée, comme l'évaluation des
professeurs par les étudiants à l'époque. Dans la
pratique, il s'est avéré qu'une personne de rang
inférieur est parfaitement en mesure de formuler
une évaluation de qualité d'une personne de rang
supérieur. Si les magistrats ne peuvent être
évalués que par une personne de rang supérieur,
qui évaluera le premier président ou le procureur
général de la Cour de cassation par exemple ?
D'aucuns estiment par ailleurs que l'évaluation du
chef de corps n'a aucune utilité parce que son
mandat ne peut être prolongé. Le chef de corps
peut toutefois se voir attribuer un autre mandat ou
une mission spéciale. Une évaluation du travail
réalisé est toujours importante.
Er is veel kritiek op de evaluatie van hogere
magistraten, net zoals er indertijd veel kritiek was
op het evalueren van professoren door studenten.
In de praktijk is gebleken dat een lager geschikte
best in staat is tot een degelijke evaluatie van een
hoger geschikte. Als magistraten enkel geëvalueerd
mogen worden door een hogere in rang, wie zal
dan bijvoorbeeld de eerste voorzitter of de
procureur-generaal van het Hof van Cassatie
evalueren?
Er wordt ook gezegd dat de evaluatie van de
korpschef geen nut heeft, omdat zijn mandaat niet
verlengd kan worden. Hij kan echter wel een ander
mandaat of een bijzondere opdracht krijgen. Een
evaluatie van het werk dat men doet is altijd
belangrijk.
D'aucuns sont contrariés par le fait qu'un
spécialiste en ressources humaines soit impliqué
dans l'évaluation, car ce serait contraire à la
séparation des pouvoirs. J'ai parfois l'impression
que l'indépendance de la magistrature devient un
passe-partout pour empêcher les changements,
tout comme la liberté thérapeutique est invoquée
pour bloquer des changements dans le secteur des
soins de santé. D'aucuns considèrent le spécialiste
en ressources humaines comme un vassal de la
ministre de la Justice, ce qui témoigne d'un
manque de confiance. Ils semblent également
considérer que cette ministre ne sera pas
remplacée au cours des prochaines années.
Quel type de justice voulons-nous
? Voilà la
question fondamentale qui se pose en l'occurrence.
Menons-nous une politique de justice au service
des acteurs de la justice ou du justiciable ? Celui-ci
doit bénéficier de la priorité. Nous devons
abandonner une vision conservatrice de la Justice
et opter en faveur d'une Justice moderne pour le
XXI
e
siècle.
Après la condamnation du Vlaams Belang,
M.
Annemans a vilipendé les juges qui ont
prononcé le jugement. Je trouve étonnant que
M.
Laeremans défende à présent ces mêmes
magistrats avec force. (Applaudissements)
Sommigen storen zich aan het feit dat men een
HR-specialist bij de evaluatie betrekt, want dat zou
in tegenspraak zijn van de scheiding der machten.
Ik krijg soms de indruk dat de onafhankelijkheid van
de magistratuur een passe-partout wordt om
veranderingen tegen te houden. Zoals men de
therapeutische vrijheid inroept om veranderingen in
de gezondheidszorg af te blokken. De HR-
specialist wordt door sommigen gezien als een
vazal van de minister van Justitie, maar dat getuigt
van weinig vertrouwen. Zij gaan er blijkbaar ook
van uit dat die minister de volgende jaren dezelfde
zal blijven.
Het gaat hier om een fundamentele kwestie,
namelijk over welke justitie wij willen. Voeren wij
een justitiebeleid voor de actoren van Justitie of
voor de rechtzoekende? Die laatste moet voorop
staan. We moeten afstappen van een
conservatieve visie op Justitie en kiezen voor een
moderne Justitie voor de 21
ste
eeuw.
Na de veroordeling van het Vlaams Belang
verguisde de heer Annemans de rechters die
uitspraak deden. Ik vind het merkwaardig dat de
heer Laeremans diezelfde magistraten nu innig
omhelst. (Applaus)
16.15 Alfons Borginon (VLD) : Je voudrais réagir
à deux remarques. M. Wathelet estime qu'une
discrimination injustifiée apparaîtrait entre les
magistrats, en fonction de la date à laquelle ils ont
été nommés. Si nous devions suivre ce
raisonnement d'une manière générale, le
Parlement ne pourrait jamais modifier la moindre loi
16.15 Alfons Borginon (VLD): Ik wil op twee
bemerkingen reageren. Volgens de heer Wathelet
zou er een ongeoorloofde discriminatie ontstaan
tussen de magistraten, naargelang van het tijdstip
waarop zij benoemd werden. Als we die redenering
doortrekken, dan zou het Parlement nooit een wet
kunnen veranderen, want iedere keer zal er door
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
35
puisque toute modification légale apporte toujours
l'une ou l'autre modification à des situations
existantes, entraînant des inégalités.
een wetswijziging wel iets veranderen aan
bestaande situaties, waardoor er altijd een
ongelijke behandeling wordt gecreëerd.
Président: Herman De Croo, président.
Voorzitter: Herman De Croo, voorzitter.
16.16 Melchior Wathelet (cdH) : Je n'ai pas dit
que le Parlement ne pouvait pas traiter
différemment certaines personnes, Monsieur
Borginon ! En avril 2000, le traitement différencié
des chefs de corps en leur donnant un mandat
avec un terme fixe a été entièrement justifié.
L'évaluation est imposée aujourd'hui à ceux qui ont
été nommés entre avril 2000 et fin 2006, or ils ne
peuvent être renouvelés dans leur fonction. Je
propose que ces personnes puissent avoir un
mandat de sept ans, subir une évaluation et être
renouvelés au moins pour trois ans. Cela se
rapproche du nouveau système: 5 + 5. J'estime que
le changement de traitement de ceux qui se
trouvent dans cette situation particulière n'est pas
proportionné.
16.16 Melchior Wathelet (cdH): Ik heb niet
gezegd dat het Parlement niet in een
gedifferentieerde behandeling kan voorzien voor
bepaalde personen, mijnheer Borginon! De
gedifferentieerde behandeling van de korpschefs,
die in april 2000 een in de tijd beperkt mandaat
kregen, was volledig gerechtvaardigd.
Vandaag worden de personen die tussen april 2000
en eind 2006 werden benoemd, aan een evaluatie
onderworpen, maar hun mandaat kan niet
vernieuwd worden. Ik stel voor dat die personen
hun mandaat van zeven jaar mogen uitdoen,
vervolgens een evaluatie ondergaan en een nieuw
mandaat krijgen voor ten minste drie jaar. Zo'n
regeling sluit aan bij de nieuwe regeling van twee
mandaten van vijf jaar. Ik ben van oordeel dat de
wijziging ten aanzien van de personen die zich in
die specifieke toestand bevinden, een onevenredig
nadeel inhoudt.
16.17 Alfons Borginon (VLD) : À mon sens, il
convient de faire primer le droit de modification dont
dispose le législateur, qui doit au besoin pouvoir
aménager les droits.
Certains détracteurs jugent cette loi
inconstitutionnelle. À l'article 151 de la Constitution,
la liste des mandats susceptibles de donner lieu à
une évaluation n'inclut effectivement pas les chefs
de corps. Il est toutefois important de connaître
l'historique de cet article. Lors de la révision de
cette disposition, qui a instauré la possibilité d'une
évaluation, une certaine pression a été exercée par
la magistrature, qui jugeait une évaluation contraire
à la séparation des pouvoirs. Pour éviter diverses
batailles procédurales, on a intégré dans la
Constitution une liste des fonctions qui seraient
certainement susceptibles de donner lieu à une
évaluation. La Constitution n'exclut toutefois pas
expressément une évaluation des chefs de corps,
qui n'ont pas été inclus dans la liste. Il n'est à mon
sens pas anticonstitutionnel de procéder à une
évaluation des chefs de corps en vue de la
prolongation de leur mandat, qui n'était pas
possible auparavant. Peut-être faudrait-il à l'avenir
envisager une adaptation de l'article 151 de la
Constitution pour éviter tout malentendu.
16.17 Alfons Borginon (VLD): Volgens mij
primeert de vrijheid van de wetgever om zaken te
veranderen. Hij moet zo nodig kunnen ingrijpen op
rechten.
Deze wet zou volgens critici ongrondwettelijk zijn.
In artikel 151 van de Grondwet werden de
korpschefs inderdaad niet opgenomen in de lijst
van mandaten waarvoor een evaluatie wordt
toegestaan. Het is echter belangrijk dat men de
geschiedenis van dit artikel kent. Bij de herziening
van het artikel, waardoor een evaluatie mogelijk
werd, was er een zekere druk vanuit de
magistratuur. Zij vonden dat een evaluatie in strijd
was met de scheiding der machten. Om allerlei
procedureslagen te vermijden, werd er een lijst
opgenomen in de Grondwet voor functies waar
evaluatie zeker mogelijk moest zijn. In de Grondwet
staat echter niet dat een evaluatie voor de
korpschefs, die niet in de lijst werden opgenomen,
onmogelijk is. Met het oog op een verlenging van
hun mandaat - wat in het verleden niet mogelijk
was - is het volgens mij dus niet in strijd met de
Grondwet om over te gaan tot een evaluatie van de
korpschefs. Misschien moet men in de toekomst
aanpassing van artikel 151GW overwegen, dit om
misverstanden onmogelijk te maken.
16.18 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : 16.18 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In het
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
36
La ratio legis de l'imposition de l'évaluation
consiste, dans le cas d'un mandat renouvelable, à
protéger l'indépendance. Par rapport à des chefs
de corps qui ont des mandats renouvelables, il est
logique que nous puissions utiliser l'évaluation.
C'est dans cet esprit qu'il faut lire la Constitution.
geval van een hernieuwbaar mandaat bestaat de
ratio legis van het opleggen van de evaluatie erin
de onafhankelijkheid te beschermen. Ten aanzien
van korpsoversten die hernieuwbare mandaten
hebben, is het logisch dat wij over de mogelijkheid
moeten beschikken tot een evaluatie over te gaan.
Zo dient de Grondwet te worden gelezen.
16.19 Alfons Borginon (VLD) : La proposition
déposée à l'époque évoque simplement la mise en
place d'un système d'évaluation. Elle ne stipule pas
que l'évaluation doit se limiter aux deux catégories
mentionnées.
16.19 Alfons Borginon (VLD): In het destijds
ingediende voorstel staat enkel dat men een
evaluatiesysteem wil invoeren. Er staat niet dat de
evaluatie beperkt moet blijven tot de twee vermelde
categorieën.
16.20 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : M.
Borginon se contredit. Il a déclaré il y a un instant
que l'évaluation faisait l'objet de nombreuses
résistances. Le choix s'est finalement porté sur un
article de la Constitution limitant l'évaluation au
catégories citées. Rien d'autre n'est prévu.
16.20 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De heer
Borginon spreekt zichzelf tegen. Daarnet zei hij dat
er veel verzet was tegen een evaluatie. Uiteindelijk
is voor een grondwetsartikel gekozen waarin de
evaluatie beperkt wordt tot de opgesomde
categorieën. In iets anders is niet voorzien.
16.21 Alfons Borginon (VLD) : Le principe d'une
évaluation pour les magistrats a fait l'objet de
critiques mais cette discussion est réglée par le
biais de l'article 151 de la Constitution. Le principe
de l'évaluation est ainsi acquis. Il n'était alors pas
encore question d'une évaluation des chefs de
corps. Si cela avait été le cas, le constituant aurait
bel et bien adapté le texte.
Le projet qui nous est aujourd'hui soumis est un
texte équilibré, conforme à la Constitution. Il
conviendra peut-être ultérieurement d'adapter
certains détails pour lever tout doute.
16.21 Alfons Borginon (VLD): Er was kritiek op
het principe van een evaluatie voor magistraten,
maar die discussie is beslecht door artikel 151 van
de Grondwet. Het principe van evaluatie werd
daardoor verworven. Van een evaluatie van
korpschefs was toen nog geen sprake. Was dat wel
het geval geweest, dan had de grondwetgever de
tekst wel degelijk aangepast.
Het ontwerp van vandaag is een evenwichtige tekst
die in overeenstemming is met de Grondwet. Later
moet een en ander misschien wel worden
aangepast om alle twijfel uit te sluiten.
16.22 Melchior Wathelet (cdH) : Dans son avis du
5 juillet 2006, cité par le Conseil d'État, le Conseil
supérieur de la Justice est d'avis qu'une évaluation
n'est pas souhaitable et signale que, pour le
Conseil d'État, l'instauration par la loi d'une
évaluation pour les chefs de corps est
anticonstitutionnelle. Le Conseil supérieur fait siens
les arguments du Conseil d'État et de la doctrine.
16.22 Melchior Wathelet (cdH): In zijn advies van
5 juli 2006, dat door de Raad van State wordt
geciteerd, stelt de Hoge Raad voor de Justitie dat
een evaluatie niet wenselijk is en wijst hij erop dat
volgens de Raad van State, de instelling bij wet van
een evaluatie voor de korpschefs ongrondwettig is.
De Hoge Raad neemt de argumenten en de
rechtsleer van de Raad van State over.
16.23 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Mais il ne se prononce pas !
16.23 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Maar
hij spreekt zich niet uit!
16.24 Melchior Wathelet (cdH) : Si, puisqu'il cite
l'avis !
16.24 Melchior Wathelet (cdH): Jawel, aangezien
hij het advies citeert!
16.25 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Je ne
renie toujours pas la citation que j'ai faite à
l'occasion du procès intenté contre le Vlaams Blok,
citation dont M. Casaer déduit une fois de plus à
tort que j'ai menacé des magistrats. La seule chose
que j'ai dite alors, c'est que les principaux acteurs
juridiques de ce procès étaient gravés pour
16.25 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik sta
nog steeds achter mijn citaat naar aanleiding van
het Vlaams-Blokproces, citaat waaruit de heer
Casaer weer eens ten onrechte afleidt dat ik ooit
magistraten heb bedreigd. Ik heb enkel gezegd dat
de juridische hoofdrolspelers in het proces tegen
het Vlaams Blok voor eeuwig in mijn geheugen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
37
l'éternité dans ma mémoire.
Comme M. Laeremans, j'estime que les magistrats
doivent conserver la plus grande indépendance
possible. Or le présent projet donnera à la classe
politique encore plus de possibilités qu'elle n'en a
aujourd'hui d'asservir les magistrats. C'est la raison
pour laquelle, dans ce dossier, nous prenons fait et
cause pour les magistrats.
staan gegrift.
Ik vind, net zoals de heer Laeremans, dat
magistraten zo onafhankelijk mogelijk moeten
blijven. Via het wetsontwerp van vandaag krijgt de
politiek nog meer mogelijkheden om magistraten te
knechten. Daarom staan wij in dit dossier achter de
magistraten.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2646/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2646/4)
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant les articles
80, 259quater,
259quinquies, 259nonies, 259decies, 259undecies,
323bis, 340, 341, 346 et 359 du Code judiciaire,
rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant
les articles 43 et 43quater de la loi du 15 juin 1935
concernant l'emploi des langues en matière
judiciaire".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 80,
259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies,
259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het
Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van
artikel 324 en tot wijziging van de artikelen 43 en
43quater van de wet van 15 juni 1935 op het
gebruik der talen in gerechtszaken".
Le projet de loi compte 21 articles.
Het wetsontwerp telt 21 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 21 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 21 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
17 Projet de loi concernant la création du
Centre Fédéral de connaissances
pour
la
Sécurité Civile (2691/1-2)
17 Wetsontwerp tot oprichting van het
Federaal
Kenniscentrum voor de
Civiele Veiligheid (2691/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Jacqueline Galant, rapporteur,
renvoie à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Jacqueline Galant,
rapporteur; verwijst naar haar schriftelijk verdrag.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole ? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
38
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2691/1)
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2691/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
18 Projet de loi modifiant la loi du 15 juin 2006
relative aux marchés publics et à certains
marchés de travaux, de fournitures et de services
(2715/1-2)
- Projet de loi modifiant la loi du 16 juin 2006
relative à l'attribution, à l'information aux
candidats et soumissionnaires et au délai
d'attente concernant les marchés publics et
certains marchés de travaux, de fournitures et de
services (2716/1-2)
18 Wetsontwerp tot wijziging van de wet
overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten
voor werken, leveringen en diensten van
15 juni 2006 (2715/1-2)
- Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
16 juni 2006 betreffende de gunning, informatie
aan kandidaten en inschrijvers en wachttermijn
inzake overheidsopdrachten en bepaalde
opdrachten voor werken, leveringen en diensten
(2716/1-2)
Je vous propose de consacrer une seule
discussion à ces projets de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor één enkele bespreking aan deze
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Marie-Christine Marghem,
rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Marie-Christine Marghem,
rapporteur, verwijst naar haar schriftelijk verdrag.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole ? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2715. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2715/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 2715. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2715/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2716. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2716/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 2716. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
39
bespreking. (Rgt 85, 4) (2716/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
19 Projet de loi modifiant la loi du
23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité
entre générations (1) en vue d'introduire un
nouveau système de financement de l'assurance
maladie (2597/1-2)
19 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
23 december 2005 betreffende het generatiepact
(1) met het oog op de invoering van een nieuw
financieringssysteem voor de ziekteverzekering
(2597/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
19.01 Annemie Turtelboom, rapporteur : Compte
tenu de la technicité de cette manière, je crois qu'il
s'indique de se référer au rapport écrit.
19.01 Annemie Turtelboom, rapporteur: Gelet op
de technische aard van deze materie lijkt het me
aangewezen om naar het schriftelijk verslag te
verwijzen.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ?
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
20 Ordre des travaux
20 Regeling van de werkzaamheden
20.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Le
ministre aurait quand-même pu venir quelques
minutes à la Chambre cet après-midi pour répondre
aux questions.
20.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
eerste minister had vanmiddag toch vijf minuten
naar de Kamer kunnen komen om vragen te
beantwoorden?
Le président : J'ai bel et bien rencontré le premier
ministre à la cérémonie à la Cour des Comptes.
De voorzitter: Ik heb de premier wel degelijk
ontmoet op de viering van het Rekenhof.
20.02 Paul Tant (CD&V) : Il ressort de la liste des
présences des ministres que le premier ministre
n'était pas excusé.
20.02 Paul Tant (CD&V): Uit de aanwezigheidslijst
van de ministers blijkt dat de eerste minister niet
verontschuldigd was.
Le président : J'ai déjà dit tout à l'heure que j'avais
reçu ce midi une lettre du premier ministre.
De voorzitter: Ik heb eerder al gemeld dat ik
vanmiddag een brief van de premier heb gekregen.
20.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Un
petit mot au président suffit donc pour s'excuser ?
Dans ces conditions, à quoi sert encore une liste
des ministres excusés ? Le président peut
enjoindre le premier ministre de venir à la
Chambre.
20.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Een
briefje aan de heer De Croo volstaat dus om zich te
verontschuldigen? Wat is dan nog de zin van de
lijsten met verontschuldigde ministers? De
voorzitter kan de eerste minister zeggen dat hij hier
moet zijn!
Le président : Il est clair que le mot d'excuses était
tardif.
De
voorzitter: Het is duidelijk dat de
verontschuldiging te laat kwam.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
40
20.04 Melchior Wathelet (cdH) : En Conférence
des présidents, hier, je vous ai posé la question
pour M. Flahaut et le premier ministre. Vous aviez
dit qu'ils seraient là en fin de matinée.
Le président : J'ai dit qu'ils reviendraient de
Kinshasa en fin de matinée.
20.04 Melchior Wathelet (cdH): Tijdens de
Conferentie van voorzitters van gisteren heb ik u de
vraag gesteld voor wat de heer Flahaut en de
eerste minister betreft. U antwoordde me dat ze
tegen de middag aanwezig zouden zijn.
De voorzitter: Ik heb gezegd dat ze tegen de
middag uit Kinshasa zouden terugkeren.
20.05 Paul Tant (CD&V) : Le président n'a-t-il pas
convenu avec le premier ministre que celui-ci
subordonnerait sa présence aux questions
introduites
? Ne s'agit-il pas de la véritable
explication ? (Sourires)
Le président : L'accord convenu est de me
communiquer au plus tard mercredi à 16 h le nom
des personnes qui seront valablement absentes le
jeudi. Aucune absence ne m'a été signalée hier.
20.05 Paul Tant (CD&V): Heeft de voorzitter niet
met de eerste minister afgesproken dat die laatste
zijn aanwezigheid laat afhangen van de ingediende
vragen? Is dat niet de echte uitleg? (Glimlachjes)
De voorzitter: De afspraak is dat men me ten
laatste op woensdag om 16 uur meedeelt wie
donderdag geldig afwezig is. Gisteren werd geen
afwezigheid gemeld.
20.06 Paul Tant (CD&V) : La commémoration du
175
ème
anniversaire de la Cour des comptes est
pourtant planifiée depuis plusieurs semaines déjà.
20.06 Paul Tant (CD&V): De viering bij het
Rekenhof ligt nochtans al weken vast.
21 Projet de loi modifiant la loi du 23 décembre
2005 relative au pacte de solidarité entre
générations (1) en vue d'introduire un nouveau
système de financement de l'assurance maladie
(2597/)
21 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 23
december 2005 betreffende het generatiepact (1)
met het oog op de invoering van een nieuw
systeem voor de financiering van de
ziekteverzekering (2597/)
22 (Continuation)
22 (Voortzetting)
22.01 Pierrette Cahay-André (MR) : Le présent
projet permet de clarifier le financement des soins
de santé. Il ne s'agit en aucun cas d'en limiter le
budget. Le principe à la base du mécanisme de
financement en projet repose sur deux points.
Premièrement, l'intervention financière globale,
limitée tant à l'égard des travailleurs salariés qu'à
l'égard des travailleurs indépendants en fonction de
leur intervention de l'année précédente, augmentée
du taux de croissance des recettes et cotisations
sociales, permet de soulager les gestions globales
qui verront ainsi leur intervention respective limitée.
Deuxièmement, on ne fait plus reposer le
financement des soins de santé sur le seul facteur
travail. Si le gouvernement estime que le taux de
croissance des dépenses de santé doit être
supérieur au taux de croissance normal des
recettes de la sécurité sociale, il lui appartiendra de
dégager des moyens supplémentaires par le biais
du financement alternatif.
22.01 Pierrette Cahay-André (MR): Voorliggend
wetsontwerp zorgt voor een duidelijker regeling van
de financiering van de gezondheidszorg. De
bedoeling is geenszins de middelen te beperken.
Het voorgestelde financieringsmechanisme berust
op twee pijlers.
Vooreerst wordt de globale financiële
tegemoetkoming, zowel voor de werknemers als
voor de zelfstandigen, beperkt op grond van de
tegemoetkoming van het voorbije jaar, vermeerderd
met het groeipercentage van de ontvangsten en de
sociale bijdragen. Zodoende neemt de druk op de
globale beheren af en zal hun respectieve
tegemoetkoming worden beperkt.
Ten tweede berust de financiering van de
gezondheidszorg niet langer uitsluitend op de factor
arbeid. Indien de regering oordeelt dat de groei van
de uitgaven in de gezondheidszorg hoger moet zijn
dan het normale groeipercentage van de
ontvangsten van de sociale zekerheid, zal ze via
alternatieve financiering bijkomende middelen
moeten vrijmaken.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
41
Il reste clair qu'en cas de non-respect de l'objectif
budgétaire «
soins de santé
», les différentes
mesures de responsabilisation seront activées.
Het is duidelijk dat, wanneer de
begrotingsdoelstelling op het stuk van
gezondheidszorg niet wordt gehaald, de
verschillende responsabiliseringsmaatregelen
zullen worden geactiveerd.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
La discussion générale est close.
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Neen)
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2597/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2597/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
23 Projet de loi modifiant la loi du 5 juin 1972 sur
la sécurité des navires et la loi du 30 juillet 1926
instituant un conseil d'enquête maritime (2746/1-
2)
23 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
5 juni 1972 op de veiligheid der schepen en van
de wet van 30 juli 1926 tot instelling van een
onderzoeksraad voor de scheepvaart (2746/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Le président
: M. Ludo Van Campenhout,
rapporteur, renvoie à son rapport écrit.
De voorzitter: De heer Ludo Van Campenhout,
rapporteur, verwijst naar zijn schriftelijk verslag.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2746/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2746/1)
Le projet de loi compte 37 articles.
Het wetsontwerp telt 37 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 37 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 37 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur De bespreking van de artikelen is gesloten. De
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
42
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
24 Projet de loi relatif à la sûreté maritime
(2755/1)
24 Wetsontwerp betreffende de maritieme
beveiliging (2755/1)
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2755/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2755/1)
Le projet de loi compte 30 articles.
Het wetsontwerp telt 30 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 30 sont adoptés, article par article,
avec les corrections de texte.
De artikelen 1 tot 30 worden artikel per artikel
aangenomen, met tekstverbeteringen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
25 Proposition de résolution relative à la
réduction de la mortalité infantile dans les pays
où la coopération belge au développement est
active (2672/1)
25 Voorstel van resolutie betreffende het
terugdringen van de kindersterfte in de landen
waar de Belgische ontwikkelingssamenwerking
actief is (2672/1)
Proposition déposée par : M. Miguel Chevalier et
Mme Hilde Vautmans.
Voorstel ingediend door de heer Miguel Chevalier
en mevrouw Hilde Vautmans.
Sans rapport
Zonder verslag.
Discussion
Bespreking
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2672/1)
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2672/1)
La discussion est ouverte.
De bespreking is geopend.
25.01 Miguel Chevalier (VLD) : Il y a deux
semaines, la découverte d'un enfant abandonné à
Essen a déclenché une action de solidarité
spontanée en Belgique. À l'échelle mondiale, des
milliers d'enfants luttent quotidiennement pour leur
vie. Quelque 10,5 millions d'enfants meurent
chaque année avant d'avoir atteint l'âge de cinq
ans. A l'inverse de ce qui s'est passé à Essen, les
parents de ces enfants souhaitent pouvoir élever
25.01 Miguel Chevalier (VLD): Twee weken
geleden leidde een vondeling in Essen prompt tot
een grote solidariteitsactie in België. Wereldwijd
trachten duizenden kinderen dagelijks de strijd op
leven en dood te winnen. Jaarlijks sterven 10,5
miljoen kinderen voor de leeftijd van vijf jaar.
Anders dan in Essen willen die ouders wel voor hun
kinderen zorgen, maar ze hebben er de middelen
niet voor.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
43
leurs enfants mais n'en ont pas les moyens.
La réduction de la mortalité infantile constitue l'un
des objectifs du millénaire. Le taux de mortalité des
enfants de moins de 5 ans devrait avoir baissé de
deux tiers en 2015 par rapport à 1990. La situation
actuelle n'est pas encourageante. Après 16 ans, le
taux de mortalité infantile a diminué d'à peine 15 %.
Il restera donc encore beaucoup à faire au cours
des neuf prochaines années. Le ministre de la
Coopération au développement a déjà indiqué que
les objectifs du millénaire ne pourront être atteints,
à moins que nous puissions disposer d'un siècle
supplémentaire.
Le gouvernement fédéral déploie déjà des efforts
aux niveaux bilatéral et multilatéral pour lutter
contre l'horreur que constitue la mortalité enfantine,
notamment par le biais de la norme de 0,7 % mais
de nouvelles actions seront nécessaires et c'est
précisément là l'objectif de notre résolution.
Het terugdringen van de kindersterfte is een van de
millenniumdoelstellingen. De sterfte bij kinderen
jonger dan vijf jaar moet in 2015 met twee derde
gedaald zijn ten opzichte van 1990. De situatie
vandaag is niet rooskleurig. Na 16 jaar is die
kindersterfte amper met 15 procent gedaald. Er is
dus nog veel werk aan de winkel de volgende
negen jaar. De minister van
Ontwikkelingssamenwerking verklaarde al dat de
millenniumdoelstelling eigenlijk niet haalbaar is,
tenzij we een eeuw extra de tijd krijgen.
De federale regering doet al inspanningen op het
bilaterale en multilaterale vlak om iets aan de
gruwel van de kindersterfte te doen, onder meer via
de 0,7-procentnorm, maar er zijn bijkomende acties
nodig en precies dat willen we met onze resolutie
bereiken.
Les premières années de la vie sont critiques pour
un enfant. Si les petites infections n'ont chez nous
aucune conséquence dramatique grâce aux
médicaments et à la qualité des soins de première
ligne, elles constituent des causes insidieuses de
mortalité dans les pays en voie de développement.
Les grands projets de prestige ne renverseront pas
la tendance. Un pays en voie de développement ne
peut toutefois aller de l'avant avec des enfants
affaiblis à la base de sa pyramide démographique.
Notre résolution invite dès lors le gouvernement à
soutenir des projets spécifiques de lutte contre la
mortalité infantile et à consacrer en priorité le
produit de toute progression à l'égard de la norme
de 0,7 % à la lutte contre la mortalité infantile dans
les pays partenaires.
La proposition de résolution a été adoptée à
l'unanimité en commission. Nous espérons que les
enfants du monde entier pourront bénéficier de la
même solidarité que le bébé de Essen.
(Applaudissements)
De eerste levensjaren zijn kritiek voor kinderen.
Kleine infecties hebben bij ons geen dramatische
gevolgen dankzij medicijnen en een goede
eerstelijnszorg, maar in de ontwikkelingslanden zijn
het sluipende moordenaars. Grote
prestigeprojecten zullen daar het tij niet keren. Een
ontwikkelingsland kan echter niet groeien met
verzwakte kinderen aan de basis van de
demografische piramide.
Onze resolutie vraagt daarom dat de regering
bijzondere projecten in de strijd tegen de
kindersterfte steunt en dat alles wat we aan
vooruitgang boeken inzake de 0,7-procentnorm, de
volgende jaren prioritair zou worden besteed aan
de strijd tegen de kindersterfte in onze
partnerlanden.
Het voorstel van resolutie werd in de commissie
eenparig goedgekeurd. Wij hopen op een even
grote solidariteit met de kinderen overal ter wereld
als met de Essense baby. (Applaus)
25.02 Hilde Vautmans (VLD) : Chaque année,
10,6 millions d'enfants de moins de cinq ans
meurent dans le monde. J'invite les collègues à
retenir leur respiration pendant six secondes.
Durant ce laps de temps, deux enfants de moins de
cinq ans seront décédés. 30.000 enfants de moins
de cinq ans meurent ainsi chaque jour, ce qui
équivaut à tous les enfants de cette tranche d'âge
de France, d'Allemagne, d'Italie et de Grèce réunis.
L'un des objectifs du millénaire est de réduire des
25.02 Hilde Vautmans (VLD): Jaarlijks sterven
wereldwijd 10,6 miljoen kinderen onder de vijf jaar.
Ik nodig de collega's uit om eens even zes
seconden de adem in te houden. In die tijd zijn er
twee kinderen onder de vijf jaar gestorven. Dat zijn
er 30.000 per dag, wat overeenkomt met alle
kinderen in die leeftijdscategorie in Frankrijk,
Duitsland, Italië en Griekenland samen.
De kindersterfte tegen 2015 met twee derde
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
44
deux tiers la mortalité infantile d'ici à 2015. Il est
impératif que cet objectif soit atteint, mais
d'énormes efforts doivent encore être accomplis.
Depuis les années nonante, le rythme de
diminution de la mortalité s'est en effet ralenti. Dans
la majorité des cas, les enfants meurent de
maladies qui pourraient facilement être guéries. Si
chacun y consacrait un dollar par an, la mortalité
infantile pourrait être réduite de 70% en un an. Au
Niger et en Éthiopie, j'ai pu moi-même constater
que des mesures simples, comme l'utilisation d'un
couteau stérile pour couper le cordon ombilical,
pourraient déjà largement améliorer la situation.
Dans notre résolution, nous demandons au
gouvernement de faire de cette lutte une priorité.
J'espère que tout à l'heure, lors du vote, tous les
membres penseront une fois encore à ces six
secondes et qu'ils appuieront avec une totale
conviction sur le bouton vert. (Applaudissements)
reduceren is één van de millenniumdoelstellingen.
Deze doelstelling bereiken is absoluut noodzakelijk,
maar er is nog veel werk aan de winkel. Sinds de
jaren 90 is de afname van de kindersterfte immers
vertraagd. In de meeste gevallen sterven de
kinderen aan gemakkelijk geneesbare ziekten. Als
iedereen hiervoor 1 dollar per jaar opzij zou zetten,
dan zou men de kindersterfte in één jaar met 70
procent kunnen terugbrengen. In Niger en Ethiopië
heb ik met eigen ogen gezien dat eenvoudige
maatregelen, zoals het gebruik van een steriel mes
om de navelstreng door te knippen, al een groot
verschil zouden maken.
Met onze resolutie vragen we dat de regering van
deze strijd een prioriteit zou maken. Ik hoop dat alle
Kamerleden straks bij de stemming nog eens aan
die zes seconden zullen denken en met volle
overtuiging op de groene knop zullen drukken.
(Applaus)
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Le vote sur la proposition de résolution aura lieu
ultérieurement.
De stemming over het voorstel van resolutie zal
later plaatsvinden.
26 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre l'Union économique belgo-
luxembourgeoise et le Gouvernement de la
République populaire de Chine concernant
l'encouragement et la protection réciproques des
investissements, signé à Beijing le 6 juin 2005
(2736/1)
26 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie en de Regering van de
Volksrepubliek China inzake de wederzijdse
bevordering en bescherming van investeringen,
ondertekend te Beijing op 6 juni 2005 (2736/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag.
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : M. Van der Maelen voulait encore
poser une question concernant la convention avec
la Chine.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: De heer Vandermaelen had nog een
vraag in verband met het verdrag met China.
26.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Il a été
convenu lors de la signature de l'accord entre
l'UEBL et la Chine que les trois parties seraient
soucieuses de protéger l'environnement et les
conditions de travail dans la République populaire.
26.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Bij de
ondertekening van het verdrag tussen de BLEU en
China is afgesproken dat de drie partijen oog
zouden hebben voor de milieu- en
arbeidsbescherming in de Volksrepubliek. Tijdens
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
45
Lors de notre visite en Chine, il nous est revenu
que les autorités chinoises étaient sur le point de
renforcer la législation relative au travail, mais que
la Chambre de commerce européenne exerçait des
pressions contre cette loi. Il semble ainsi qu'il y ait
une opposition entre la volonté des autorités
politiques belges et les souhaits des entreprises
belges. Le gouvernement peut-il prendre contact
avec les représentants belges au sein de la CCE
pour débattre de cette question ?
ons bezoek in China vernamen we dat de Chinese
overheid op het punt staat de arbeidswetgeving aan
te scherpen, maar dat de Europese Kamer van
Koophandel hard aan het lobbyen is tegen die wet.
Er schijnt dus een tegenstelling te bestaan tussen
wat de Belgische politieke autoriteiten willen en de
wensen van de Belgische bedrijven. Kan de
regering contact opnemen met de Belgische
vertegenwoordigers in de ECC om daarover te
praten?
26.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je le ferai volontiers.
26.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
zeg ik graag toe.
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole?
(Non)
De voorzitter: Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2736/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2736/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
27 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre l'Union économique belgo-
luxembourgeoise, d'une part, et le Gouvernement
de la République du Pérou, d'autre part,
concernant l'encouragement et la protection
réciproques des investissements, signé à
Bruxelles le 12 octobre 2005 (2737/1)
27 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie, enerzijds, en de Regering
van de Republiek Peru, anderzijds, inzake de
wederzijdse bevordering en bescherming van
investeringen, ondertekend te Brussel op
12 oktober 2005 (2737/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
46
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2737/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2737/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
28 Projet de loi portant assentiment à l'Accord,
conclu par échange de lettres à La Haye le
9 juin 2005, entre les Gouvernements des États
du Benelux (le Royaume de Belgique, le Grand-
duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-
Bas) et le Gouvernement de la République
d'Albanie relatif à la suppression de l'obligation
du visa concernant les passeports diplomatiques
(2738/1)
28 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst, gesloten door uitwisseling van
brieven te Den Haag op 9 juni 2005, tussen de
Regeringen van de Benelux-Staten (het
Koninkrijk België, het Groothertogdom
Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en
de Regering van de Republiek Albanië inzake de
afschaffing van de visumplicht met betrekking tot
diplomatieke paspoorten (2738/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2738/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2738/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
29 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance administrative mutuelle en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République d'Ouzbékistan, signé à Tashkent le
29 Wetsontwerp houdende instemming met het
Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van de Republiek
Oezbekistan over wederzijdse administratieve
bijstand in douanezaken, ondertekend te
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
47
1er novembre 2002 (2739/1)
Tashkent op 1 november 2002 (2739/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2739/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2739/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
30 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre la Communauté européenne et ses États
membres, d'une part, et le Gouvernement de la
République populaire de Chine, d'autre part,
relatif aux transports maritimes, fait à Bruxelles
le 6 décembre 2002 (2740/1)
30 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake zeevervoer tussen de
Europese Gemeenschap en haar Lidstaten,
enerzijds, en de Regering van de Volksrepubliek
China, anderzijds, gedaan te Brussel op
6 december 2002 (2740/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2740/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2740/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
48
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
31 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
entre l'Union économique belgo-
luxembourgeoise, d'une part, et la République de
Madagascar, d'autre part, concernant
l'encouragement et la protection réciproques des
investissements, signé à Antananarivo le
29 septembre 2005 (2741/1)
31 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse
Economische Unie, enerzijds, en de Republiek
Madagaskar, anderzijds, inzake de wederzijdse
bevordering en bescherming van investeringen,
ondertekend te Antananarivo op
29 september 2005 (2741/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2741/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2741/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
32 Projet de loi portant assentiment au Protocole
complémentaire entre le Royaume de Belgique et
l'Agence européenne de défense, signé à
Bruxelles le 22 juin 2005 (2742/1)
32 Wetsontwerp houdende instemming met het
Aanvullend Protocol tussen het Koninkrijk België
en het Europees Defensieagentschap,
ondertekend te Brussel op 22 juni 2005 (2742/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 248
07/12/2006
49
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2742/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2742/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
33 Projet de loi modifiant les articles 1er et 2 de
la loi du 8 avril 1965 instituant le dépôt légal à la
Bibliothèque royale de Belgique en vue d'étendre
le champ d'application aux microfilms et aux
supports numériques (2467/1)
33 Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 1
en 2 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van
het wettelijk depot bij de Koninklijke Bibliotheek
van België, teneinde de toepassingssfeer uit te
breiden tot microfilms en numerieke dragers
(2467/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole ? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2467/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2467/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La séance est levée. Prochaine séance le 7
décembre à 18 h 15.
De vergadering wordt gesloten. Volgende
vergadering 7 december om 18.15 uur.
La séance est levée à 18 h 03.
De vergadering wordt gesloten om 18.03 uur.
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/12/2006
CRABV 51
PLEN 248
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
50
Document Outline