CRABV 51 PLEN 223
CRABV 51 PLEN 223
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
mercredi woensdag
05-07-2006 05-07-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
10/07/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
10/07/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS ET INTERPELLATION
1
VRAGEN EN INTERPELLATIE
1
Interpellation et questions jointes de
1
Samengevoegde interpellatie en vragen van
1
- Mme Marie Nagy à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1483)
1
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "de wet op de
bescherming van de maatschappij" (nr. P1483)
1
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi du 1er juillet 1964
de défense sociale à l'égard des anormaux, des
délinquants d'habitude de délits sexuels" (n° 895)
1
- de heer Tony Van Parys tot de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet van
1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij
tegen abnormalen en gewoontemisdadigers"
(nr. 895)
1
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1484)
1
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "de wet op de
bescherming van de maatschappij" (nr. P1484)
1
- M. Jean-Pierre Malmendier à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la loi sur la
défense sociale" (n° P1485)
1
- de heer Jean-Pierre Malmendier aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wet op de bescherming van de maatschappij"
(nr. P1485)
2
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1486)
2
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet op
de bescherming van de maatschappij" (nr. P1486)
2
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1487)
2
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet op
de bescherming van de maatschappij" (nr. P1487)
2
Orateurs : Marie Nagy, Tony Van Parys,
Walter Muls, Jean-Pierre Malmendier, Dylan
Casaer, Melchior Wathelet
, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Tony Van Parys,
Walter Muls, Jean-Pierre Malmendier, Dylan
Casaer, Melchior Wathelet
, voorzitter van de
cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Motions
10
Moties
10
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Jacques Germeaux à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la répression
du comportement des médecins en matière de
prescription de produits dopants" (n° P1488)
10
- de heer Jacques Germeaux aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
bestraffing van het voorschrijfgedrag van
dopingartsen" (nr. P1488)
10
- M. David Geerts à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la répression du
comportement des médecins en matière de
prescription de produits dopants" (n° P1489)
10
- de heer David Geerts aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "de bestraffing van
het voorschrijfgedrag van dopingartsen"
(nr. P1489)
10
Orateurs :
Jacques Germeaux, David
Geerts, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Jacques Germeaux, David Geerts,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Talbia Belhouari à la vice-
12
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de vice-
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
ii
première ministre et ministre de la Justice sur "la
formation des imams et le contrôle du culte"
(n° P1490)
eerste minister en minister van Justitie over "de
opleiding van de imams en het toezicht op de
eredienst" (nr. P1490)
Orateurs :
Talbia Belhouari, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Talbia Belhouari, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'intervention de Child Focus lors de la disparition
de Nathalie et de Stacy à Liège" (n° P1491)
13
Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het optreden van Child Focus tijdens de
verdwijning van Nathalie en Stacy in Luik"
(nr. P1491)
13
Orateurs: Jean-Pierre Malmendier, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Jean-Pierre Malmendier, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'accompagnement et l'organisation de la
surveillance électronique" (n° P1492)
13
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
begeleiding en de organisatie van het elektronisch
toezicht" (nr. P1492)
13
Orateurs :
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les vols de
nuit et les astreintes y afférentes" (n° P1496)
15
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
nachtvluchten en de daarmee gepaard gaande
dwangsommen" (nr. P1496)
15
Orateurs : Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
dossier SWIFT" (n° P1495)
16
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het SWIFT-dossier" (nr. P1495)
16
Orateurs : Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Magda De Meyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
réduction des prestations de service pour aider les
citoyens à remplir les déclarations fiscales"
(n° P1493)
17
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de afbouw van de dienstverlening voor het
invullen van de belastingbrieven" (nr. P1493)
17
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Philippe Monfils au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le Grand
Prix de Francorchamps" (n° P1497)
18
Vraag van de heer Philippe Monfils aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Grote Prijs van Francorchamps" (nr. P1497)
18
Orateurs :
Philippe Monfils, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Philippe Monfils, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Pieter De Crem au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement de Belpic" (n° P1498)
19
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking van Belpic" (nr. P1498)
19
Orateurs : Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Gerolf Annemans au vice-premier
21
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de vice-
21
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
iii
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la répression
de jeunes criminels âgés de moins de 16 ans"
(n° P1500)
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bestraffing van criminele jongeren
van minder dan 16 jaar" (nr. P1500)
Orateurs : Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des sans-
papiers" (n° P1501)
22
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1501)
22
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des sans-
papiers" (n° P1502)
22
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1502)
22
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des sans-
papiers" (n° P1503)
22
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1503)
22
Orateurs : Jean-Claude Maene, Marie Nagy,
Benoît Drèze, Patrick Dewael
, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur, Claude
Marinower
Sprekers: Jean-Claude Maene, Marie Nagy,
Benoît Drèze, Patrick Dewael
, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken,
Claude Marinower
Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'autorité du
bourgmestre en matière de police" (n° P1504)
27
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bevoegdheid van de burgemeester
inzake de politie" (nr. P1504)
27
Orateurs : David Lavaux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: David Lavaux, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des services d'incendie" (n° P1505)
28
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de hervorming van de brandweer" (nr. P1505)
28
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la collaboration entre les autorités
fédérales et les lignes d'information (flamandes)
régionales" (n° P1511)
30
Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
samenwerking tussen de federale overheid en de
regionale (Vlaamse) infolijnen" (nr. P1511)
30
Orateurs : Stijn Bex, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Stijn Bex, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Pieter De Crem au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'élargissement du champ
d'application des sanctions administratives
communales aux jeunes de 12 à 16 ans"
(n° P1512)
32
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het verruimen van het toepassingsgebied
van de gemeentelijke administratieve sancties tot
12 à 16-jarigen" (nr. P1512)
32
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
iv
Orateurs : Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Christian Dupont, ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes, de l'Égalité
des chances
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Christian Dupont, minister van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke
Kansen
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Fonds d'indemnisation des accidents médicaux"
(n° P1509)
33
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
Fonds voor de vergoeding van medische
ongevallen" (nr. P1509)
33
Orateurs : Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la pénurie structurelle de
personnel à la SNCB" (n° P1513)
34
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het structureel
personeelstekort bij de NMBS" (nr. P1513)
34
Orateurs : Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de l'Emploi sur "la fermeture d'Eli Lilly" (n° P1514)
36
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Werk over "de sluiting van Eli Lilly"
(nr. P1514)
36
Orateurs:
Véronique Ghenne, Bruno
Tuybens, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, au nom de M. Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers:
Véronique Ghenne, Bruno
Tuybens, staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, namens de heer Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le rôle régulateur
de l'IBPT en matière de télécommunications"
(n° P1506)
37
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
regulerende rol van het BIPT inzake
telecommunicatie" (nr. P1506)
37
Orateurs: Valérie De Bue, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Valérie De Bue, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Charles Michel au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la profession de
réviseur d'entreprises et les autres professions
libérales" (n° P1507)
38
Vraag van de heer Charles Michel aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het beroep van
bedrijfsrevisor en de andere vrije beroepen"
(nr. P1507)
38
Orateurs : Charles Michel, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Charles Michel, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Agenda
39
Agenda
39
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
1

SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
MERCREDI
05
JUILLET
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
05
JULI
2006
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14 h 05 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : Mme Laurette Onkelinx
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: mevrouw
Laurette Onkelinx
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering
opgenomen.
Excusés
Raisons de santé : Joseph Arens et Marie-Christine
Marghem
OSCE : Guy Hove

Gouvernement fédéral
Guy Verhofstadt, premier ministre : à l'étranger
André Flahaut, ministre de la Défense : en mission
à l'étranger
Armand De Decker, ministre de la Coopération au
développement : en mission à l'étranger
Peter Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
: à
l'étranger
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Joseph Arens en Marie-
Christine Marghem
OVSE: Guy Hove

Federale regering
Guy Verhofstadt, eerste minister:buitenslands
André Flahaut, minister van Landsverdediging: met
zending buitenslands
Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking: met zending
buitenslands
Peter Van Velthoven, minister van Werk:
buitenslands
Questions et interpellation
Vragen en interpellatie
01 Interpellation et questions jointes de
- Mme Marie Nagy à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1483)
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi du
1er juillet 1964 de défense sociale à l'égard des
anormaux, des délinquants d'habitude de délits
sexuels" (n° 895)
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1484)
01 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet op
de bescherming van de maatschappij"
(nr. P1483)
- de heer Tony Van Parys tot de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet van
1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij
tegen abnormalen en gewoontemisdadigers"
(nr. 895)
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "de wet op de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
2
- M. Jean-Pierre Malmendier à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la loi sur la
défense sociale" (n° P1485)
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1486)
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la loi sur la défense
sociale" (n° P1487)
bescherming van de maatschappij" (nr. P1484)
- de heer Jean-Pierre Malmendier aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wet op de bescherming van de maatschappij"
(nr. P1485)
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet op
de bescherming van de maatschappij"
(nr. P1486)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de wet op
de bescherming van de maatschappij"
(nr. P1487)
01.01 Marie Nagy (ECOLO) : Les événements
tragiques que nous vivons remettent en lumière les
lacunes de la loi de défense sociale pour ce qui est
de la poursuite des délinquants sexuels.
Quelle est votre appréciation de ces lacunes ?
Comment se fait-il qu'après l'affaire Dutroux, il n'y
ait pas encore été remédié ?
01.01 Marie Nagy (ECOLO): De tragische
gebeurtenissen die zich onlangs in Luik afspeelden,
bewijzen dat de wet tot bescherming van de
maatschappij tekortschiet wat de vervolging van
seksuele delinquenten betreft.
Hoe beoordeelt u die leemten in de wet? Hoe komt
het dat ze sinds de Dutroux-affaire nog niet
verholpen zijn?
01.02 Tony Van Parys (CD&V) : À la suite des
actes horribles dont a été victime Loubna Benaïssa,
la commission Dutroux a formulé des
recommandations pour réduire les cas de récidive
chez les délinquants sexuels. La commission
Internement a présenté son rapport final en avril
1999. Elle y formule des propositions visant à éviter
les libérations inconsidérées.

Il s'agissait en premier lieu de réformer l'examen
psychiatrique. La commission chargée de prendre
la décision doit être informée en détail. Une
approche multidisciplinaire faisant appel à des
psychiatres, à des psychologues et à des
collaborateurs du secteur social s'impose à cet
effet. Les délinquants sexuels doivent être
observés en fonction de critères scientifiques afin
de déterminer le risque de récidive. C'est la raison
pour laquelle il fallait procéder à la création d'un
nouveau centre d'observation fédéral qui devait
acquérir un savoir-faire et informer les
commissions.

Il faillait ensuite procéder à une réforme des
commissions de défense sociale. Elles doivent
collaborer avec un psychiatre, avec un expert en
matière d'intégration sociale et avec le nouveau
centre d'observation à mettre en place.
01.02 Tony Van Parys (CD&V): Naar aanleiding
van de gruwelijke feiten waarvan Loubna Benaïssa
het slachtoffer werd, formuleerde de commissie-
Dutroux aanbevelingen om recidive bij seksuele
delinquenten terug te dringen. De commissie
Internering stelde een eindrapport op in april 1999,
waarin voorstellen werden geformuleerd om
lichtzinnige vrijlating te voorkomen.

Men wou allereerst een hervorming van het
psychiatrisch onderzoek. De commissie die moet
beslissen, moet grondig geïnformeerd zijn. Hiervoor
is een multidisciplinaire aanpak nodig waarbij
psychiaters, psychologen en medewerkers van de
sociale sector worden betrokken. Seksuele
delinquenten moeten wetenschappelijk worden
geobserveerd om de kans op recidive te bepalen.
Daarom moest een nieuw federaal
observatiecentrum worden opgericht dat knowhow
zou verzamelen en de commissies informeren.

Verder wou men een hervorming van de
commissies tot bescherming van de maatschappij.
Zij moeten samenwerken met een psychiater, een
deskundige inzake sociale integratie en het nieuw
op te richten observatiecentrum.
Les réformes n'ont toutefois pas été réalisées.
L'arrêté royal du 19 avril 1999 a prévu la création
d'un centre d'observation fédéral qui n'a toutefois
jamais vu le jour. Je suis convaincu que si les
réformes avaient été mises en oeuvre, l'interné
liégeois n'aurait jamais été libéré à titre définitif.
De hervormingen kwamen er echter niet. Het
federaal observatiecentrum werd door het KB van
19 april 1999 opgericht, maar in de praktijk kwam
het er niet. Ik ben ervan overtuigd dat, indien de
hervormingen waren doorgevoerd, de Luikse
geïnterneerde nooit definitief zou zijn vrijgekomen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
3
Pourquoi ces réformes n'ont-elles pas été mises en
oeuvre ?

À Liège, la commission de défense sociale a
commis une erreur tragique en libérant l'interné à
titre définitif. On a suscité l'impression qu'il n'y avait
pas d'autre choix puisque l'intéressé n'était plus
irresponsable. La commission et les psychiatres
consultés ne pouvaient pas revenir sur la décision
du tribunal qui avait déclaré l'intéressé
irresponsable. Il se serait agi, sinon, d'un recours
supplémentaire.
Waarom kwamen die hervormingen er niet?

De Luikse commissie tot bescherming van de
maatschappij maakte een dramatische fout door de
geïnterneerde definitief vrij te laten. Men wekte de
indruk dat er geen andere keuze was, aangezien
de betrokkene niet langer ontoerekeningsvatbaar
was. De commissie en de geraadpleegde
psychiaters konden echter niet terugkomen op de
beslissing van de rechtbank die de betrokkene
ontoerekeningsvatbaar had verklaard. Dat zou
anders een bijkomend beroep zijn.
La commission pouvait ordonner la liberté
probatoire sur la base d'un rapport d'expert,
moyennant l'observation de conditions strictes et le
suivi requis. Seul un tribunal était habilité à libérer
définitivement l'intéressé. La commission n'avait
pas à se prononcer sur la question de savoir s'il est
ou non responsable de ses actes.

Je conteste donc qu'il y ait une lacune dans la
législation. La commission est sortie de son rôle et
a commis une erreur tragique dont nous ne
pouvons encore estimer les conséquences
dramatiques.

Le ministère public a-t-il interjeté appel contre la
décision de la commission de défense sociale ?

Stacy et Nathalie ne doivent pas être mortes pour
rien. C'est ce qui nous a incités à développer
aujourd'hui cette interpellation dans un climat
serein.
Nous demandons au gouvernement
d'adapter sans délai la loi sur l'internement, plus
particulièrement ses dispositions relatives à la
réforme de l'expertise psychiatrique. Autres
chantiers qui revêtent une importance
fondamentale
: la création des tribunaux de
l'application des peines et la mise sur pied d'un
centre d'observation fédéral opérationnel, ce centre
n'existant actuellement que sur le papier. Nous
devons tout mettre en oeuvre pour que les
délinquants d'habitude, les déséquilibrés mentaux
et les délinquants sexuels ne puissent pas faire de
nouvelles victimes.
De commissie kon op basis van een deskundig
verslag de vrijheid op proef bevelen, onder strikte
voorwaarden en mits de noodzakelijke begeleiding.
Alleen een rechtbank kon de man definitief vrijlaten.
De commissie had niet te oordelen over de
toerekeningsvatbaarheid van de betrokkene.

Ik betwist dus dat er een gat in de wetgeving is. De
commissie is haar boekje te buiten gegaan en heeft
een dramatische fout gemaakt, waarvan we de
tragische consequenties nu nog niet kunnen
inschatten.

Heeft het openbaar ministerie beroep aangetekend
tegen de beslissing de commissie voor de
bescherming van de maatschappij?

De dood van Stacy en Nathalie mag niet voor niets
geweest zijn. Daarom wilden wij deze interpellatie
in serene omstandigheden houden.
We vragen de regering om onverwijld werk te
maken van een aanpassing van de interneringswet,
meer bepaald wat betreft de hervorming van het
psychiatrisch onderzoek. Ook de oprichting van de
strafuitvoeringsrechtbanken is essentieel, net zoals
het operationeel maken van het federaal
observatiecentrum, dat vandaag alleen nog maar
op papier bestaat. We moeten er alles aan doen
om te vermijden dat gewoontemisdadigers,
geestesgestoorden en seksuele delinquenten
nieuwe slachtoffers kunnen maken.
01.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : La ministre a
annoncé dans le quotidien Le Soir un ensemble
cohérent de mesures. Pourrait-elle les commenter
brièvement ?

Lorsqu'un juge d'instruction estime qu'une
personne entre en ligne de compte pour
l'internement, il désigne un expert psychiatre. Les
tribunaux doivent dès lors se fonder sur ce seul
rapport pour la suite.
01.03 Walter Muls (sp.a-spirit): De minister heeft
in Le Soir een coherent pakket maatregelen
aangekondigd. Kan ze dit pakket al even
toelichten?

Als een onderzoeksrechter meent dat iemand in
aanmerking komt voor internering, duidt hij een
gerechtspsychiater aan. De rechtbanken moeten
op dat ene verslag voortgaan.

Het penitentiaire onderzoeks- en klinische
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
4
Le Centre pénitentiaire de recherche et
d'observation clinique (CPROC) n'est toujours pas
opérationnel, même si du personnel a déjà été
recruté à cette fin. Il serait utile de faire appel à ce
CPROC, selon l'exemple néerlandais, dès le
moment où le juge d'instruction considère qu'il y a
lieu d'interner un suspect. Un rapport scientifique
est alors rédigé après observation, sur la base
duquel on peut poursuivre.

La ministre a indiqué dans le passé qu'elle refusait
d'instaurer le CPROC en l'absence d'effectifs et de
moyens financiers suffisants, sans disposer d'un
site sécurisé et, surtout, si un tel centre ne
présentait pas de valeur ajoutée. Ce dernier point
ne suscite plus guère de doutes.
La ministre est-elle disposée à demander des
moyens supplémentaires pour le CPROC dans le
cadre du budget 2007, de sorte qu'il puisse
fonctionner à part entière ?
observatiecentrum (POKO) is nog steeds niet
operationeel, niettegenstaande er al personeel voor
aangenomen is. Het zou goed zijn om dit POKO,
naar Nederlands voorbeeld, in te schakelen vanaf
het ogenblik dat de onderzoeksrechter meent dat er
aanleiding is om een verdachte te interneren. Er
wordt dan na observatie een wetenschappelijk
verslag opgesteld waarop men kan voortgaan.

De minister heeft in het verleden verklaard dat zij
het POKO niet wilde oprichten indien zij daarvoor
onvoldoende mensen en middelen kreeg, indien er
geen beveiligde site ter beschikking zou staan en
vooral als het geen meerwaarde zou bieden. Over
dat laatste kan nu nog weinig twijfel bestaan.
Is de minister bereid om in het kader van de
begroting 2007 meer middelen te vragen voor het
POKO, zodat het volwaardig zal kunnen werken?
01.04 Jean-Pierre Malmendier (MR) : Que
prévoyez-vous de faire dans l'urgence pour
combler le vide juridique qui existerait dans la
libération du suspect de Liège ? A partir du moment
où la dangerosité d'un individu a été démontrée, ne
s'impose-t-il pas d'inclure des périodes d'essai,
même si l'individu est déclaré guéri ou en fin de
peine ? Concernant la libération d'internés, le droit
des victimes est totalement absent ; ne devrions-
nous pas étendre aux victimes de personnes qui
n'ont pas été reconnues responsables de leurs
actes les droits reconnus aux victimes lors de
libérations conditionnelles de détenus ? Qu'en est-il
de l'impact du budget alloué à la défense sociale, y
compris l'accompagnement et la prise en charge
d'internés libérés à l'essai ? En ce qui concerne les
tarifs appliqués aux expertises à rendre dans le
cadre d'une mise en observation ou à rendre à la
demande des commissions de défense sociale,
cette rémunération est-elle à la hauteur du résultat
que l'on peut attendre ?
01.04 Jean-Pierre Malmendier (MR): Welke
dringende maatregelen zal u treffen om het
rechtsvacuüm weg te werken dat tot de vrijlating
van de verdachte in Luik zou hebben geleid? Als
vaststaat dat een persoon gevaarlijk is, moet men
dan geen proefperiodes inbouwen, ook al werd de
betrokkene genezen verklaard en al heeft hij zijn
straf uitgezeten? Wat de vrijlating van
geïnterneerden betreft, hebben de slachtoffers
helemaal geen rechten; moeten de rechten die aan
slachtoffers werden toegekend in het kader van de
voorwaardelijke invrijheidstelling van
gedetineerden niet worden uitgebreid tot de
slachtoffers van personen die
ontoerekeningsvatbaar werden verklaard? Wat met
het effect daarvan op de begroting die voor de
bescherming van de maatschappij werd
uitgetrokken, met inbegrip van de begeleiding en de
opvang van op proef vrijgelaten geïnterneerden?
Vindt u dat de vergoedingen voor de
deskundigenonderzoeken die in het kader van een
opname ter observatie of op verzoek van de
commissies tot bescherming van de maatschappij
worden uitgevoerd voldoende hoog zijn in het licht
van het resultaat dat men mag verwachten?
01.05 Dylan Casaer (sp.a-spirit)
: Si de
nombreuses améliorations ont été apportées ces
dernières années en matière de police et de justice,
notamment en ce qui concerne les disparitions, les
internements continuent de poser des problèmes.

Nous devons pour l'heure formuler les réserves qui
s'imposent concernant la situation concrète du
suspect, M. Ait Oud. Condamné en 1994, il a été
interné de 2001 à 2005. Cet homme a-t-il été mis
en liberté conditionnelle ? A-t-il été suivi par un
01.05 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Op het vlak van
politie en justitie is er de laatste tien jaar heel wat
verbeterd, zeker wat betreft de aanpak van
verdwijningen, maar met de interneringen zijn er
nog problemen.

Wij moeten op dit ogenblik het nodige voorbehoud
maken met betrekking tot de concrete situatie van
de verdachte, Ait Oud. Hij is in 1994 veroordeeld en
was van 2001 tot 2005 geïnterneerd. Is de man
onder voorwaarden vrijgelaten? Werd hij gevolgd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
5
assistant de justice
? De nouvelles mesures
viendront-elles améliorer le traitement et le suivi
des internés ?
door een justitieassistent? Komen er bijkomende
maatregelen om de behandeling en opvolging van
geïnterneerden te verbeteren?
01.06 Melchior Wathelet (cdH) : Les événements
tragiques de ces dernières semaines à Liège
montrent qu'un certain nombre de questions se
posent et qu'il est peut-être possible d'améliorer
notre mécanisme de défense sociale belge. On se
rend compte que toutes les personnes qui
travaillent dans ce milieu ont clairement un manque
de moyens, que ce soit en termes d'experts ou
d'infrastructures. Mais d'autres questions se
posent. Il y a notamment le statut de la victime : elle
n'est pas prévenue lorsque la personne est libérée
de son établissement de défense sociale. Il y a
aussi le fait qu'une personne comparaissant libre
au moment de son jugement et déclarée
irresponsable de ses actes, ne peut pas être
directement placée dans un établissement de
défense sociale. Il y a aussi la question du
caractère responsable ou non de la personne au
moment des faits : les experts ont des définitions
qui peuvent varier. Enfin, il y a le volet du tribunal
d'application des peines
: on a besoin d'une
juridiction professionnelle capable d'apporter la
meilleure exécution possible à la peine et jouissant
des compétences en matière de défense sociale.



Quels sont vos projets et objectifs eu égard aux
lacunes que je viens de pointer et aux idées que je
viens d'exprimer ?
01.06 Melchior Wathelet (cdH): De dramatische
gebeurtenissen van de jongste weken in Luik
bewijzen dat er nog heel wat problemen zijn en dat
het misschien mogelijk is om ons systeem tot
bescherming van de maatschappij te verbeteren.
We stellen vast dat alle mensen die in die sector
werken, klaarblijkelijk over te weinig middelen
beschikken, of het nu gaat om deskundigen of de
infrastructuur. Maar er rijzen ook nog andere
vragen, onder meer over de rechtspositie van het
slachtoffer dat niet verwittigd wordt, wanneer de
dader uit een instelling voor sociaal verweer wordt
ontslagen. Daarnaast is er nog het feit dat iemand
die op het ogenblik van de rechterlijke beslissing
als vrij persoon verschijnt en
ontoerekeningsvatbaar wordt verklaard, niet
rechtstreeks in een instelling voor sociaal verweer
kan worden geplaatst. Voorts is er nog de vraag of
de dader op het ogenblik van de feiten al dan niet
aansprakelijk is: de deskundigen hanteren definities
die wel eens van elkaar kunnen verschillen. Tot slot
is er nog de kwestie van de
strafuitvoeringsrechtbank: we hebben nood aan
beroepsrechters die de straf zo goed mogelijk
kunnen laten uitvoeren en over voldoende kennis
inzake de bescherming van de maatschappij
bezitten.

Wat zijn uw projecten en doelstellingen in het licht
van de leemtes die ik net heb aangekaart en van de
ideeën die ik heb aangebracht?
01.07 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne répondrai pas aux questions qui concernent
directement le suspect dans l'affaire des
assassinats de Saint-Léonard, d'une part parce que
je ne le peux pas et d'autre part à la demande de la
juge d'instruction Mme Pascale Goossens.
01.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
niet antwoorden op vragen die rechtstreeks over de
verdachte in de zaak van de vermoorde meisjes in
de wijk Saint-Léonard gaan, enerzijds omdat ik er
niet kan op antwoorden en anderzijds op vraag van
onderzoeksrechter Goossens.
(En néerlandais) Aux termes de la loi de défense
sociale de 1964, toute personne déclarée
irresponsable de ses actes ne doit pas être punie
mais est soumise pour une durée indéterminée à
une mesure d'éloignement dans un environnement
thérapeutique généralement sécurisé. Parmi les
internés, on ne trouve pas seulement des
délinquants sexuels ou des psychopathes. Il ressort
du profil que le professeur Cosyns a ébauché à ma
demande que l'on trouve aussi parmi eux des
personnes dépendantes de substances psycho-
actives mais aussi, par exemple, des handicapés
mentaux et des personnes présentant des troubles
de la personnalité. Personne ne remet en question
(Nederlands) De wet op het sociaal verweer van
1964 legt op dat een persoon die niet
verantwoordelijk wordt verklaard voor zijn daden,
geen straf krijgt, maar voor onbepaalde duur
onderworpen wordt aan een maatregel tot
verwijdering in een zorgverstrekkend, meestal
beveiligd, milieu. Bij geïnterneerden gaat het niet
enkel om seksuele delinquenten of psychopaten.
Uit het profiel dat professor Cosyns op mijn vraag
maakte, blijkt dat men onder hen personen vindt die
afhankelijk zijn van psychoactieve stoffen, maar
ook bijvoorbeeld mentaal gehandicapten en
mensen met persoonlijkheidsstoornissen. De
filosofie van deze wet stelt niemand ter discussie,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
6
la philosophie de cette loi mais la loi doit pouvoir
évoluer en tenant compte des mutations sociales.
maar de wet moet wel kunnen evolueren naar
aanleiding van maatschappelijke ontwikkelingen.
(En français) Je voudrais rappeler quelques-unes
des mesures qui ont été prises sous cette
législature en ce qui concerne les internés
psychiatriques. Non seulement la capacité de la
prison de Hasselt a été augmentée, mais mille
places supplémentaires ont été prévues en
établissement fermé, dont 512 spécialisées pour
les internés psychiatriques. Une prise en charge
adéquate de ces personnes est indispensable pour
prévenir la récidive. En attendant que ces places
soient disponibles, les budgets 2006 et 2007
prévoient le financement d'équipes
pluridisciplinaires pour assurer le « suivi » des
internés psychiatriques qui se trouvent dans des
établissements pénitentiaires classiques.

Les moyens budgétaires globaux consacrés aux
internés « extra muros » sont passés de 19,6
millions d'euros en 1999 à plus de 33 millions
aujourd'hui. À cela s'ajoute le coût des équipes
soignantes et de surveillance « intra muros » à
Turnhout, Merksplas ou Paifve.
(Frans) Ik wil een aantal van de maatregelen die in
de loop van deze regeerperiode met betrekking tot
de psychiatrische geïnterneerden werden
genomen, onder de aandacht brengen. Enerzijds
werd de capaciteit van de Hasseltse gevangenis
uitgebreid, maar daarnaast kwamen er ook duizend
extra plaatsen in gesloten instellingen bij, waarvan
512 gespecialiseerde plaatsen voor psychiatrische
geïnterneerden. Die mensen moeten een passende
begeleiding krijgen om herhaling te voorkomen. In
afwachting van het beschikbaar worden van die
plaatsen, voorzien de begrotingen 2006 en 2007 in
de financiering van multidisciplinaire teams voor de
begeleiding van psychiatrische geïnterneerden die
zich in klassieke strafinrichtingen bevinden.

De globale begrotingsmiddelen voor de "extra
muros" geïnterneerden zijn gestegen van 19,6
miljoen euro in 1999 naar meer dan 33 miljoen
vandaag. Daarbovenop komen de kosten voor de
"intra muros" verzorgings- en bewakingsteams in
Turnhout, Merksplas en Paifve.
(En néerlandais) En ce qui concerne le CPROC,
outre les initiatives déjà mentionnées, nous avons
renforcé les équipes psychosociales dans les
prisons, avec notamment un soutien psychiatrique
et des équipes chargées plus spécifiquement
d'évaluer le risque de récidive. Ces équipes
reçoivent une formation sur la délinquance
sexuelle. Un centre d'appui a été développé dans
chaque Région. Les tribunaux imposent un
traitement mais les centres sont agréés et
subsidiés par les Régions et les Communautés. La
Justice finance trois points d'appui régionaux
chargés notamment de l'orientation du suivi des
délinquants sexuels qui posent problème dans un
centre agréé. Le SPF et l'Institut national de
criminalistique et de criminologie ont déjà fait leurs
preuves dans le cadre de la recherche scientifique
en matière de politique pénitentiaire.
(Nederlands) Inzake POKO heeft men naast de
reeds vermelde initiatieven de psychosociale teams
in de gevangenis versterkt met onder meer
ondersteuning door psychiaters en teams die
specifiek het risico van recidive evalueren. Deze
teams krijgen een opleiding inzake seksuele
delinquentie. In elk Gewest heeft men een
steuncentrum ontwikkeld. De rechtbanken leggen
een behandeling op, maar de centra worden
erkend en gesubsidieerd door de Gewesten en
Gemeenschappen. Justitie financiert drie
gewestelijke steunpunten die onder meer zorgen
voor de oriëntatie van de opvolging van seksuele
delinquenten die in een erkend centrum een
probleem vormen. In het wetenschappelijk
onderzoek inzake penitentiair beleid hebben de
FOD en het Nationaal Instituut voor criminalistiek
en criminologie hun sporen reeds verdiend.
(En français) Les interrogations qui ébranlent notre
société après le drame de Liège ne doivent pas
susciter de réponses hâtives. Un programme précis
sera élaboré et sera proposé à la rentrée.


En matière de modernisation du cadre législatif de
la défense sociale, les recommandations de la
commission Dutroux demeurent une source
d'inspiration et de questionnement. Toute libération
définitive ne devrait-elle pas être précédée d'une
libération à l'essai ? Et toute libération à l'essai,
d'un internement minimum ? La composition des
(Frans) De vele vragen die onze maatschappij
sinds het Luikse drama door elkaar schudden,
mogen niet tot overhaaste antwoorden leiden. Er
zal een precies programma worden uitgewerkt, dat
na het reces zal worden voorgesteld.

Voor de modernisering van de wetgeving tot
bescherming van de maatschappij, blijven de
aanbevelingen van de commissie-Dutroux een bron
van inspiratie en van vraagstelling. Zou niet elke
definitieve invrijheidstelling door een
invrijheidstelling op proef moeten worden
voorafgegaan? En elke invrijheidstelling op proef
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
7
commissions de défense sociale est-elle
adéquate ? Cette matière ne devrait-elle pas être
confiée aux tribunaux d'application des peines ?
Les droits des victimes sont-ils suffisamment pris
en compte dans le contexte de la défense sociale ?
La qualité des expertises psychiatriques et des
questions posées par les tribunaux ne pourrait-elle
pas être améliorée ? Ne faudrait-il pas envisager la
possibilité d'une arrestation immédiate dès qu'une
décision judiciaire d'internement est prononcée ?





La Belgique applique déjà des mesures spécifiques
de « suivi » des délinquants sexuels. Ceux-ci sont
fichés à vie ; leur ADN figure dans une banque de
données ; leur libération anticipée n'est possible
que sur avis spécialisé préalable ; les autorités
locales sont informées de toute libération
anticipée ; les détenus dangereux peuvent être
maintenus en détention à l'expiration de leur peine
lorsqu'une mesure de mise à disposition du
gouvernement a été prononcée. Toutefois, des
dispositions plus fermes doivent être prises. Je
pense notamment à une initiative législative pour
qu'une mesure de mise à disposition soit
prononcée systématiquement à l'égard des
personnes très dangereuses pour la société.
door een minimumtermijn van internering? Voldoet
de samenstelling van de commissies tot
bescherming van de maatschappij? Zou deze
aangelegenheid niet aan de
strafuitvoeringsrechtbanken moeten worden
toevertrouwd? Wordt in de context van de
bescherming van de maatschappij voldoende
rekening gehouden met de rechten van de
slachtoffers? Zijn de psychiatrische
deskundigenonderzoeken en de door de
rechtbanken gestelde vragen niet voor verbetering
vatbaar? Zou, aansluitend bij de uitspraak van een
rechterlijke interneringsbeslissing, niet de
onmiddellijke aanhouding mogelijk moeten zijn?

België past nu al specifieke opvolgingsmaatregelen
voor seksuele delinquenten toe. Ze worden
levenslang geregistreerd, hun DNA wordt in een
databank opgeslagen en ze kunnen slechts
vervroegd vrijkomen na een voorafgaand
gespecialiseerd advies. De plaatselijke overheden
worden op de hoogte gebracht van elke vervroegde
invrijheidstelling. De gevaarlijke gedetineerden
kunnen worden vastgehouden na afloop van hun
straf wanneer een maatregel van
terbeschikkingstelling van de regering werd
uitgesproken. Er zullen echter nog strengere
maatregelen nodig zijn. Ik denk bijvoorbeeld aan
een wetgevend initiatief om ten aanzien van elke
persoon die een gevaar betekent voor de
maatschappij een terbeschikkingstelling uit te
spreken.
Le traitement pendant l'incarcération est insuffisant,
tout comme la guidance et le contrôle des
délinquants sexuels bénéficiant d'une libération
anticipée. Le budget de 2007 prévoit le financement
du traitement en prison d'une centaine de
personnes ainsi que celui de l'organisation d'un
entretien hebdomadaire de contrôle avec une
assistance de justice pour les délinquants sexuels
libérés anticipativement.

Enfin, en ce qui concerne le traitement des
délinquants sexuels, le juge peut imposer une
thérapie, mais il revient au médecin d'en définir la
nature. Les responsables politiques doivent faire en
sorte que ces traitements ­ castration chimique
comprise ­ soient disponibles et aborder cette
problématique en veillant à la fois à la protection de
la société et au respect des valeurs de la
démocratie.



À la rentrée, je compte déposer des textes de loi
qui exécutent les décisions prises sur la base des
interpellations et des pistes examinées. Je
De behandeling tijdens de periode van opsluiting
voldoet niet, net zo min als de begeleiding van en
het toezicht op seksuele delinquenten die
vervroegd vrijkomen. In de begroting 2007 worden
de nodige middelen uitgetrokken voor de
behandeling in de gevangenis van een honderdtal
gedetineerden en voor de organisatie van een
wekelijks onderhoud met een justitieassistent voor
de seksuele delinquenten die vervroegd in vrijheid
worden gesteld.

Wat de behandeling van de seksuele delinquenten
betreft, ten slotte, kan de rechter een therapie
opleggen, maar het is de arts die over het soort
therapie beslist. De politieke verantwoordelijken
moeten ervoor zorgen dat die behandelingen ­ met
inbegrip van de chemische castratie ­ beschikbaar
zijn en in hun aanpak van deze problematiek
moeten ze zowel over de bescherming van de
maatschappij als over de naleving van de
democratische waarden waken.

Het is mijn bedoeling bij aanvang van het
parlementair jaar wetteksten in te dienen tot
uitvoering van de beslissingen die op grond van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
8
m'engage à effectuer le travail sérieux que réclame
la situation actuelle.
interpellaties en van de onderzochte mogelijkheden
werden genomen. Ik verbind me ertoe in het licht
van de ernst van de huidige toestand het nodige te
doen.
01.08 Marie Nagy (ECOLO) : Après l'affaire
Dutroux, il y a eu les réformes de la police et de la
justice qui ont amené un meilleur fonctionnement. Il
y a eu également la mise en place de Child Focus,
un modèle pour de nombreux pays d'Europe.
Nous constatons néanmoins qu'en matière de
défense sociale il y a une lacune que vous ne niez
pas, puisque vous proposez des mesures pour
2007 alors que la législature a commencé en 2003.
S'il devait s'avérer que la mort de deux petites filles
aurait pu être évitée si notre pays disposait d'un
bon système de « suivi » des délinquants sexuels,
votre responsabilité serait énorme.
01.08 Marie Nagy (ECOLO): Na de zaak-Dutroux
heeft een aantal hervormingen tot een betere
werking van politie en gerecht geleid. Daarnaast
werd Child Focus opgericht, een organisatie die in
heel wat Europese landen als voorbeeld mag
gelden.
We stellen echter vast dat op het stuk van de
bescherming van de maatschappij nog een leemte
bestaat, wat u trouwens niet ontkent, aangezien u
voor 2007 een aantal maatregelen in het
vooruitzicht stelt, terwijl de regeerperiode al in 2003
is begonnen. Indien zou blijken dat de dood van de
twee meisjes had kunnen worden voorkomen
indien ons land over een goed opvolgingssysteem
voor seksuele delinquenten had beschikt, zou u
daarin een verpletterende verantwoordelijkheid
dragen.
01.09 Tony Van Parys (CD&V) : La réponse de la
ministre m'a déçu. A Liège, la commission de
défense sociale a pris une décision aux
conséquences dramatiques, contre laquelle le
ministère public n'a pas interjeté appel. La
responsabilité morale et la responsabilité civile du
parquet et des responsables politiques sont
énormes.

D'importants progrès ont été réalisés en matière de
mise en liberté conditionnelle mais rien n'a été fait
sur le plan de la libération des internés. Je ne
comprends pas pourquoi le projet de centre
d'observation fédéral ne se concrétise pas sur le
terrain. L'arrêté royal existe mais la ministre ne s'en
sert pas.

La ministre répond à chaque question par de
nouvelles questions auxquelles la commission
Dutroux a déjà apporté les réponses en 1997. En
1999, la commission Internement a produit des
textes de lois et, en 2001, Stefaan De Clerck a
déposé une proposition de loi. Si les
recommandations avaient été traduites dans la
pratique, l'homme dont il est question n'aurait
jamais été libéré définitivement.
01.09 Tony Van Parys (CD&V): Het antwoord van
de minister heeft me ontgoocheld. De commissie
voor de bescherming van de maatschappij te Luik
heeft een dramatische beslissing genomen
waartegen het openbaar ministerie geen beroep
heeft aangetekend. De verantwoordelijkheid en de
aansprakelijkheid van het parket en van de politieke
verantwoordelijken is enorm.

Inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling is er
grote vooruitgang geboekt, maar inzake de
invrijheidstelling van geïnterneerden is er niets
gebeurd. Ik begrijp niet dat het federaal
observatorium niet op het terrein wordt
verwezenlijkt. Het KB is er, maar de minister doet
er niets mee.

De minister beantwoordt elke vraag met nieuwe
vragen, terwijl de antwoorden reeds in 1997 werden
gegeven door de commissie-Dutroux. In 1999
heeft de commissie Internering legistieke teksten
afgeleverd, in 2001 werd door Stefaan De Clerck
een wetsvoorstel ingediend. Als deze
aanbevelingen in praktijk waren omgezet, zou de
man in kwestie nooit definitief in vrijheid zijn
gesteld.
01.10 Walter Muls (sp.a-spirit) : Nous
reconnaissons que les SPS livrent du bon travail
mais nos opinions divergent sur un point. Un SPS
doit accompagner le processus de guérison mais la
décision de procéder à l'internement est prise sur la
base d'un instantané d'un psychiatre qui, pour le
reste, n'intervient plus dans l'affaire. Une
01.10 Walter Muls (sp.a-spirit): Wij erkennen dat
de PSD's goed werk leveren, maar wij verschillen
van mening op één punt. Een PSD moet het
genezingsproces begeleiden, maar de internering
gebeurt op basis van een momentopname van een
psychiater, die voor de rest in het verhaal niet meer
voorkomt. Als men met het POKO zou werken, zou
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
9
collaboration avec le CPROC permettrait d'assurer
le suivi de l'interné.

La loi de 1964 n'est plus adaptée à la réalité.
Actuellement, les psychiatres doivent répondre à
trois questions qui ne se justifient plus d'un point de
vue scientifique. Les propositions de loi
nécessaires sont prêtes. Nous pouvons nous baser
sur ces propositions.
men de geïnterneerde kunnen volgen.

De wet van 1964 is niet meer aangepast aan de
realiteit. Op dit ogenblik moeten psychiaters drie
vragen beantwoorden die wetenschappelijk niet
meer verantwoord zijn. De nodige wetsvoorstellen
liggen klaar. We kunnen daarop voortbouwen.
01.11 Jean-Pierre Malmendier (MR) : J'ai
entendu vos intentions quant à la rentrée d'octobre.
C'est toujours sur base de drames que l'on remet
l'ouvrage sur le métier. C'est malheureux.

Un travail appréciable a été fait durant cette
législature sur tout ce qui concerne l'aspect
pénitentiaire, comme le statut des détenus ou les
droits reconnus aux victimes. Malheureusement,
nous nous sommes trop peu penchés sur l'aspect
des internés. Déjà en 1993, je manifestais à Paifve
parce qu'on avait libéré un individu qui en avait
profité pour violer une jeune fille.


Ici, on se demande si on avait le droit de libérer. Le
débat doit être mené. Nous ne devons pas
simplement nous lancer de la cendre sur le corps, il
y a aussi des individus qui ont une responsabilité
dans ce qu'ils font et qui, en plus de soins, doivent
être traités en conséquence.
01.11 Jean-Pierre Malmendier (MR): Ik heb
gehoord wat u allemaal zal ondernemen bij het
begin van het parlementair jaar in oktober. Het is
jammer dat er steeds een tragedie moet gebeuren,
voordat men de koe opnieuw bij de hoorns wil
vatten.
Tijdens deze zittingsperiode werd er goed werk
geleverd op het stuk van het penitentiair beleid,
bijvoorbeeld wat de rechtspositie van de
gevangenen of de erkenning van de rechten van de
slachtoffers betreft. Spijtig genoeg hebben we de
geïnterneerden wat uit het oog verloren. Ik heb
reeds in 1993 in Paifve betoogd, omdat men toen
een persoon had ontslagen die van die gelegenheid
gebruik heeft gemaakt om een meisje te
verkrachten.
In dit geval is de vraag of men het recht had om de
betrokkene te ontslaan. Over die kwestie moet een
debat worden gevoerd. We mogen niet alleen een
mea culpa slaan. Het gaat ook om mensen die
verantwoordelijk zijn voor wat ze doen en die
bijgevolg niet alleen verzorgd moeten worden, maar
ook voor hun daden bestraft.
01.12 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Nous
comprenons que le juge d'instruction de Liège
demande de ne pas répondre aux questions
concrètes, mais il est clair qu'il conviendra à l'avenir
d'apporter une réponse à certaines questions.

Il est urgent de moderniser le traitement des
internés.
01.12 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Wij begrijpen dat
de onderzoeksrechter te Luik vraagt om geen
concrete vragen te beantwoorden, maar het is
duidelijk dat een aantal vragen in de toekomst zal
moeten worden beantwoord.

Het is dringend nodig om de behandeling van
geïnterneerden te moderniseren.
01.13 Melchior Wathelet (cdH) : Nous sommes
d'accord avec les constats que vous avez évoqués.
Nous les avions soulevés, avec mon collègue
Verherstraeten, lors de l'analyse du projet sur les
tribunaux d'application des peines. Le problème,
c'est qu'il ne s'agit que de constats. Et que, dans
les sept constats que vous évoquez, vous ne
mentionnez pas la situation des victimes. Je vous
invite à prendre en considération l'information
spécifique de la victime pour les personnes dans le
cadre de la défense sociale.

Nous aurions préféré discuter d'objectifs atteints,
de modifications faites sur la base de la
01.13 Melchior Wathelet (cdH): Wij zijn het eens
met de door u aangehaalde vaststellingen. De heer
Verherstraeten en ikzelf hadden ze aangekaart in
het kader van de bespreking van het ontwerp
betreffende de strafuitvoeringsrechtbanken. Het
probleem is dat het slechts vaststellingen betreft en
dat u voor de zeven vaststellingen die u aanhaalt
niets zegt over de situatie van de slachtoffers. Ik
verzoek u rekening te houden met de specifieke
informatie ten behoeve van het slachtoffer in het
kader van de wet tot bescherming van de
maatschappij.
Wij hadden liever gediscussieerd over behaalde
doelstellingen of over wijzigingen die werden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
10
commission Dutroux ou sur base du rapport de
1999 en matière de défense sociale.

La politique de défense sociale n'est pas optimale
uniquement par manque de moyens.

La commission de libération au niveau de la
défense sociale n'a pas pris les bonnes décisions
parce que les constats n'ont pas été faits de
manière optimale. C'est très inquiétant.

Il faut qu'il y ait des moyens suffisants pour adopter
les meilleures solutions possibles pour ces
personnes, également dans un souci de sécurité.
doorgevoerd op grond van de werkzaamheden van
de commissie Dutroux of van het verslag van 1999
inzake de bescherming van de maatschappij.
Het gebrek aan middelen is niet de enige reden
voor het gebrekkig beleid inzake de bescherming
van de maatschappij.
De commissie ter bescherming van de
maatschappij die over de vrijlating beslist, heeft niet
de juiste beslissingen genomen omdat een en
ander niet correct werd vastgesteld. Dat is zeer
zorgwekkend.
Er moeten voldoende middelen beschikbaar zijn om
de best mogelijke oplossingen uit te werken voor de
betrokkenen, ook ter wille van de veiligheid.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Tony Van Parys et Servais Verherstraeten et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Tony Van Parys
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
recommande au gouvernement de prendre sans
délai les décisions suivantes :
- réformer les commissions de défense sociale en
veillant à ce que leur composition soit
multidisciplinaire et à ce qu'elles soient intégrées
dans les tribunaux de l'application des peines;
-
subordonner toute décision de libération
d'internés à problèmes à un examen psychiatrique
multidisciplinaire spécialisé et aux résultats de
l'observation scientifique au sein du centre
d'observation fédéral dont la création est prévue;
- créer ce centre d'observation fédéral."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Tony Van Parys en Servais Verherstraeten
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Tony
Van Parys
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Justitie,
beveelt de regering aan zonder uitstel
-
de Commissies tot Bescherming van de
Maatschappij te hervormen, multidisciplinair samen
te stellen en te integreren in de
strafuitvoeringsrechtbanken;
-
beslissingen tot invrijheidstelling van
problematisch geïnterneerden afhankelijk te stellen
van een gespecialiseerd multidisciplinair
psychiatrisch onderzoek en van de resultaten van
de wetenschappelijk onderbouwde observatie in
het op te richten federaal observatiecentrum;
- het federaal observatiecentrum te realiseren."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Dirk Van der Maelen et Thierry Giet (Exclamations
sur les bancs de l'opposition).
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Dirk Van der Maelen en Thierry Giet.
(Geroep op de banken van de oppositie)
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Jacques Germeaux à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
répression du comportement des médecins en
matière de prescription de produits dopants"
(n° P1488)
- M. David Geerts à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la répression du
comportement des médecins en matière de
prescription de produits dopants" (n° P1489)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jacques Germeaux aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
bestraffing van het voorschrijfgedrag van
dopingartsen" (nr. P1488)
- de heer David Geerts aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
bestraffing van het voorschrijfgedrag van
dopingartsen" (nr. P1489)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
11
02.01 Jacques Germeaux (VLD) : Le problème
du dopage a fait couler beaucoup d'encre depuis
vendredi dernier. Outre les scandales impliquant le
docteur Fuentes en Espagne ainsi qu'au sein du
monde de l'athlétisme en Belgique, on observe
également que des coureurs cyclistes suspects
sont systématiquement exclus du Tour de France.
Cette dernière mesure constitue un signal positif.
La Communauté flamande mène également une
campagne visant à inciter les médecins à adopter
un comportement prescripteur responsable. De leur
côté, les parquets réagissent au problème avec
fermeté.

Le médecin sportif, un des principaux responsables
des affaires de dopage, est généralement épargné.
Il ne se préoccupe pas seulement de soigner des
personnes, ses patients étant surtout avides de
performances. Les médecins et des professeurs
liés à des universités continuent à s'adonner à ces
pratiques sans être inquiétés. En mai 2005, la
commission des Affaires sociales du Sénat a
formulé des recommandations visant à engager
des poursuites à l'encontre de ces médecins.

Quel est l'état actuel du dossier des poursuites et
sanctions envisageables à l'égard des médecins
responsables de pratiques de dopage
? Les
parquets vont-ils poursuivre systématiquement les
médecins qui prescrivent des substances illicites ?
Quelle est la position de la ministre face à la
modification de la loi de 1921 relative aux drogues,
proposée en vue de permettre une approche
efficace et coordonnée du problème du dopage et
des comportements prescripteurs irresponsables ?
02.01 Jacques Germeaux (VLD): Sinds vorige
vrijdag is de problematiek van dopinggebruik in een
stroomversnelling terechtgekomen. Niet alleen zijn
er de dopingschandalen rond dokter Fuentes in
Spanje en binnen de Belgische atletiekwereld, ook
in de Ronde van Frankrijk worden verdachte
wielrenners consequent geweerd uit de wedstrijd.
Dat laatste is zonder meer een goed signaal. Ook
de Vlaamse Gemeenschap voert een campagne
betreffende verantwoord voorschrijfgedrag en de
parketten reageren resoluut.



De sportarts - een van de grootste
verantwoordelijken - blijft meestal buiten schot. Hij
houdt zich niet uitsluitend bezig met het genezen
van mensen, want zijn patiënten willen vooral
presteren. Artsen en professoren die verbonden
zijn aan universiteiten, blijven ongestoord doorgaan
met deze praktijken. De commissie voor Sociale
Aangelegenheden van de Senaat heeft in mei 2005
aanbevelingen gedaan voor de vervolging van die
artsen.

Wat is de huidige stand van zaken aangaande de
vervolging en bestraffing van zogenaamde
dopingartsen? Zullen de parketten artsen die
verboden producten voorschrijven, stelselmatig
vervolgen? Wat vindt de minister van de
voorgestelde aanpassingen aan de drugswet van
1921 om een efficiënte en gecoördineerde aanpak
van dopinggebruik en onverantwoord
voorschrijfgedrag mogelijk te maken?
02.02 David Geerts (sp.a-spirit) : Tous les
amateurs de sport ont été choqués par les récentes
révélations en matière d'usage de produits dopants.
En Espagne, l'affaire impliquant le docteur Fuentes
a éclaté et nous avons connu récemment l'affaire
Wymeersch dans notre pays. Des perquisitions
concernant l'usage de produits dopants par des
coureurs cyclistes ont également eu lieu en
Campine au début de cette année. L'usage de
produits dopants fausse les compétitions sportives.

Combien d'enquêtes judiciaires sont actuellement
en cours ? Quels sont les sports concernés ? Quel
est l'état d'avancement de ces enquêtes ? Des
poursuites seront-elles intentées ? La justice belge
a-t-elle pris contact avec la justice espagnole en ce
qui concerne l'affaire du dopage sanguin ?
02.02 David Geerts (sp.a-spirit): Alle
sportliefhebbers werden opgeschrikt door de
recente reeks onthullingen inzake dopinggebruik. In
Spanje is de zaak rond dokter Fuentes
losgebarsten en in eigen land was er onlangs het
geval-Wymeersch. Begin dit jaar waren er in de
Kempense regio ook huiszoekingen in verband met
dopinggebruik door wielrenners. Dopinggebruik is
het vervalsen van de sport.


Hoeveel gerechtelijke onderzoeken zijn er
momenteel? Over welke sporten gaat het? Wat is
de stand van zaken in die onderzoeken? Zal er
vervolgd worden? Heeft het Belgische gerecht
contact opgenomen met het Spaanse gerecht in
verband met de zaak rond bloeddoping?
02.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Selon le collège des procureurs
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Volgens het college van procureurs-generaal zijn er
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
12
généraux, 49 informations et instructions sont en
cours pour des affaires de dopage. Certains
dossiers feront l'objet de poursuites.
momenteel 49 lopende opsporings- en
gerechtelijke onderzoeken rond dopinggebruik. In
een aantal dossiers zal er vervolgd worden.
(En français) Soit le dossier est devant le tribunal
correctionnel, soit le parquet y a demandé son
renvoi.

Les autorités judiciaires espagnoles n'ont pas pris
contact avec nous. Mais dans une enquête
judiciaire à Liège, les autorités belges ont envoyé
une commission rogatoire en Espagne.
(Frans) Ofwel bevindt het dossier zich reeds bij de
correctionele rechtbank, ofwel heeft het parket de
raadkamer verzocht het dossier naar de
correctionele rechtbank te verwijzen.
Het Spaanse gerecht heeft ons niet gecontacteerd.
In het kader van een gerechtelijk onderzoek te Luik
heeft het Belgische gerecht wel een rogatoire
commissie naar Spanje gezonden.
02.04 Jacques Germeaux (VLD) : Je me félicite
de l'augmentation du nombre d'enquêtes et de
poursuites observée ces deux dernières années.
J'ai également demandé l'opinion de la ministre
quant au durcissement de l'approche adoptée face
au médecin prescripteur, tel que l'a recommandé la
commission des Affaires sociales du Sénat. Nous
avons déposé une proposition de loi en la matière
et j'espère qu'elle sera rapidement adoptée.
02.04 Jacques Germeaux (VLD): Het is goed dat
er de laatste twee jaar meer onderzoeken en
vervolgingen hebben plaatsgevonden. Ik had ook
gevraagd wat de minister vindt van een verstrengde
aanpak van voorschrijvende artsen, zoals de
commissie Sociale Aangelegenheden van de
Senaat heeft aanbevolen. Wij hebben daar een
wetsvoorstel over ingediend en ik hoop dat dit snel
goedgekeurd zal worden.
02.05 David Geerts (sp.a-spirit) : Nous devrons
attendre de voir ce que nous apportent les mois à
venir. J'espère que les milieux sportifs feront
montre d'une honnêteté accrue.
02.05 David Geerts (sp.a-spirit): We zullen
moeten afwachten wat er de komende maanden
gebeurt. Ik hoop dat het in de sport in de toekomst
eerlijker zal kunnen verlopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Talbia Belhouari à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
formation des imams et le contrôle du culte"
(n° P1490)
03 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de opleiding van de imams en het toezicht op de
eredienst" (nr. P1490)
03.01 Talbia Belhouari (PS)
: Madame la
ministre, lors de votre voyage récent au Maroc,
vous avez pu voir le modèle marocain de formation
des imams. Plusieurs pays européens, dont les
Pays-Bas, ont créé leur propre réseau de formation
pour ceux-ci. Vous avez aussi envisagé pour eux
une formation tenant compte des spécificités de la
communauté musulmane et du fait qu'ils vivent
dans notre société.
Quels sont donc les résultats de vos observations
au Maroc ? Avez-vous un avant-projet de formation
des imams ?
03.01 Talbia Belhouari (PS): Tijdens uw recente
reis naar Marokko kon u kennismaken met het
Marokkaanse model voor de opleiding van de
imams. Verscheidene Europese landen, waaronder
Nederland, creëerden hun eigen opleidingsnetwerk
voor imams. Ook u overwoog al een specifieke
opleiding te organiseren, waarin rekening zou
worden gehouden met de eigenheid van de
moslimgemeenschap en met het feit dat de imams
in onze maatschappij leven.
Wat is het resultaat van uw Marokkaanse
ervaringen? Heeft u een voorontwerp betreffende
de opleiding van de imams klaar?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je me suis effectivement rendue au Maroc, pour
divers dossiers, mais aussi pour y observer
notamment le nouveau système de formation des
imams. Naturellement, notre pays ne peut pas
travailler comme le Maroc, car la Belgique est un
État laïque. Mais, par rapport à d'autres pays, le
nôtre a des moyens d'intervention supplémentaires,
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
inderdaad naar Marokko gereisd, en wel voor
diverse dossiers, maar ook om er onder meer het
nieuwe systeem voor de opleiding van de imams te
onderzoeken. Ons land kan natuurlijk niet op
dezelfde manier te werk gaan als Marokko, want
België is een lekenstaat. Maar in vergelijking met
andere landen heeft ons land extra mogelijkheden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
13
via les subventions des ministres du culte.

Diverses questions se posent : peut-on imposer
une formation aux ministres du culte (qui
concernerait évidemment tous les cultes agréés) ?
Faut-il revoir la Constitution à cet effet ? Un comité
se penche actuellement sur le sujet. Par ailleurs, il
faut que ce soit un projet qui puisse agréer les
cultes reconnus et la philosophie non
confessionnelle. Enfin, il me faut prendre contact
avec les ministres concernés des Communautés,
car la formation relève de leurs compétences.
om op te treden, via de subsidies van de
bedienaars van de erediensten.
Er rijzen diverse vragen: kan men de bedieners van
de erediensten een opleiding opleggen (die
uiteraard voor alle erkende erediensten zou
gelden)? Moet de Grondwet daartoe worden
herzien? Een comité buigt zich daar thans over.
Voorts moet het een ontwerp betreffen waar de
erkende erediensten en de vertegenwoordigers van
de niet-confessionele levensbeschouwing mee
kunnen instemmen. Ten slotte moet ik contact
opnemen met de betrokken
Gemeenschapsministers, die bevoegd zijn voor de
opleiding.
03.03 Talbia Belhouari (PS) : Je suis ravie de la
manière dont vous comptez mettre en place cette
formation. Je plaide pour un Islam de Belgique et
non d'ailleurs.
03.03 Talbia Belhouari (PS): Ik ben verheugd
over de manier waarop u die opleiding wil
organiseren. Ik pleit voor een Belgische en niet
voor een geïmporteerde islam.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jean-Pierre Malmendier à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "l'intervention de Child Focus lors de la
disparition de Nathalie et de Stacy à Liège"
(n° P1491)
04 Vraag van de heer Jean-Pierre Malmendier
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "het optreden van Child Focus
tijdens de verdwijning van Nathalie en Stacy in
Luik" (nr. P1491)
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): Il y a quinze
jours, je m'inquiétais des délais d'intervention de
Child Focus à Liège. Vous m'aviez dit que vous
demanderiez à Child Focus un rapport détaillé sur
les opérations et les raisons des retards éventuels.
Avez-vous ce rapport et pouvons-nous en
disposer ?
04.01 Jean-Pierre Malmendier (MR): Twee
weken geleden drukte ik mijn bezorgdheid uit over
het laattijdige optreden van Child Focus in Luik. U
antwoordde me toen dat u de organisatie een
gedetailleerd verslag zou vragen over haar acties
en over de redenen van eventuele vertragingen.
Beschikt u intussen over dat verslag en kan u het
ons bezorgen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai effectivement le rapport de Child Focus et, avec
son autorisation, je vais vous le transmettre.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
beschik inderdaad over het verslag van Child Focus
en ik zal het u bezorgen, als die organisatie daar
geen bezwaar tegen heeft.
Le président : Vous le transmettrez à tous les
collègues de la Chambre ?
De voorzitter: U zal het alle kamerleden bezorgen?
04.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
A ceux qui me le demandent. C'est un rapport
confidentiel de Child Focus, qui n'est pas une
institution publique.

Le
président: On trouvera une solution
satisfaisante pour tous.
04.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Aan de
kamerleden die daarom vragen. Het gaat om een
vertrouwelijk verslag van Child Focus dat geen
openbare instelling is.

De voorzitter: We zullen een oplossing vinden
waarmee iedereen genoegen kan nemen.
04.04 Jean-Pierre Malmendier (MR) : Avec le
budget dont Child Focus dispose, les
parlementaires ont un droit de regard sur son
fonctionnement !
04.04 Jean-Pierre Malmendier (MR): Met de
begroting waarover Child Focus beschikt, hebben
de parlementsleden een inzagerecht in zijn
werking!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
14
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'accompagnement et l'organisation de la
surveillance électronique" (n° P1492)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de begeleiding en de organisatie van het
elektronisch toezicht" (nr. P1492)
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : On
pouvait lire dans le journal De Standaard de ce jour
une tribune libre sur le suivi de la surveillance
électronique. L'auteur était anonyme mais
s'exprimait manifestement en connaissance de
cause.

Début mai, la ministre aurait adressé une note sur
la surveillance électronique à une cinquantaine
d'assistants sociaux qui assurent le suivi des 350
personnes placées sous surveillance électronique.
Selon l'auteur, ce suivi est aujourd'hui chamboulé.


C'est ainsi que d'après cette note, il y aurait
dorénavant moins de personnel pour plus de
détenus. En outre, le suivi serait moins approfondi.
Pire, dans 95 % des cas, il n'y aurait quasi plus de
suivi. Par surcroît, toujours dans 95 % des cas, le
bracelet de cheville serait accordé sans expertise
préalable. Nous avons cru comprendre que ce
bracelet de cheville avait pour but de suivre des
détenus lors de leur retour dans la société. Or, il se
trouve que ce système est généralement utilisé
pour éviter qu'un détenu doive purger sa peine
d'emprisonnement.

Cette information est-elle exacte ? La ministre a-t-
elle transmis une note de ce type ? Le Parlement
peut-il en prendre connaissance ? Est-il vrai qu'il y
a désormais moins de personnel et moins de
contrôles
? Est-il exact qu'on ne procède
généralement pas à une expertise préalable ?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Vandaag
stond er in De Standaard een vrije tribune over de
begeleiding van het elektronisch toezicht. De auteur
bleef anoniem, maar sprak duidelijk met kennis van
zaken.

Begin mei zou de minister een nota over het
elektronisch toezicht hebben rondgestuurd naar
een vijftigtal maatschappelijke werkers die de 350
mensen die onder elektronisch toezicht staan
begeleiden. Volgens de auteur wordt die
begeleiding nu op zijn kop gezet.

Zo zou volgens de nota minder personeel worden
ingeschakeld voor meer gedetineerden. Ook zou
de begeleiding minder grondig gebeuren. In 95
procent van de gevallen zou er nauwelijks
begeleiding zijn. Bovendien zou aan 95 procent van
de gevallen de enkelband worden toegekend
zonder voorafgaand onderzoek. Wij hadden
begrepen dat de enkelband bedoeld was om
gevangenen te begeleiden bij hun terugkeer in de
samenleving. Nu blijkt dat het systeem meestal
gebruikt wordt om te vermijden dat iemand een
gevangenisstraf moet uitzitten.


Klopt deze informatie? Heeft de minister zo een
nota verstuurd? Kan het Parlement daar inzage van
krijgen? Klopt het dat er minder personeel en
minder controle is? Klopt het dat er meestal geen
enkel vooronderzoek gebeurt?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : À l'heure actuelle, il y a quelque cinq
cents détenus sous surveillance électronique. C'est
mieux que prévu.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Er zijn nu ongeveer vijfhonderd gedetineerden
onder elektronisch toezicht. Dat is beter dan
verwacht.
(En français) J'ai pris des mesures musclées pour
réorganiser le service. En effet, malgré les
directives et une augmentation sensible du
personnel, on en restait à un chiffre entre 300 et
350.

Si certains ne sont pas heureux, peu m'importe ! Le
chiffre de 600 sera atteint avant la fin de l'année,
pour s'orienter vers les 1 000 personnes sous
bracelet électronique, comme prévu dans l'accord
(Frans) Ik heb stringente maatregelen genomen om
de dienst te reorganiseren. Ondanks de instructies
en een aanzienlijke uitbreiding van de
personeelsformatie bleef het aantal immers tussen
300 en 350 steken.

Als sommigen daar niet gelukkig mee zijn, het zij
zo! Het aantal van 600 zal voor het einde van het
jaar worden bereikt. Uiteindelijk zullen we naar een
totaal van 1 000 gedetineerden onder elektronisch
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
15
de gouvernement.
toezicht evolueren, zoals in het regeerakkoord werd
vooropgesteld.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
ministre est obsédée par les chiffres et veut
absolument atteindre le seuil de 1000 détenus sous
surveillance électronique. Le 1er juin 2006, il devait
y avoir 600 détenus équipés d'un bracelet de
cheville; or, il s'avère à présent que l'on ne peut
même pas assurer convenablement le suivi de 500
d'entre eux.

La ministre admet qu'elle a dû prendre des
mesures. Les informations contenues dans l'article
sont-elles exactes ? Quelles instructions a-t-elle
données ? Est-il vrai que les détenus sont moins
contrôlés et que les nouveaux candidats sont à
peine soumis à un examen préalable ? Le cas
échéant, ce sont de gros risques que l'on prend,
car il s'agit de délinquants condamnés.

Je demande à la ministre de transmettre la note à
la commission de la Justice, de façon à ce que
nous puissions, le plus rapidement possible, avoir
une discussion sérieuse à ce sujet. Cela fait partie
de notre droit de contrôle parlementaire.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister is geobsedeerd door cijfers en wil absoluut
het streefcijfer van duizend gedetineerden onder
elektronisch toezicht bereiken. Op 1 juni 2006
moesten er zeshonderd gedetineerden met een
enkelband zijn, maar nu blijkt dat men er zelfs geen
vijfhonderd behoorlijk kan begeleiden.

De minister geeft toe dat zij maatregelen moest
nemen. Klopt de informatie uit het artikel? Welke
instructies heeft zij gegeven? Klopt het dat de
gedetineerden minder worden gecontroleerd en dat
nieuwe kandidaten nauwelijks aan een
vooronderzoek worden onderworpen? Hier worden
grote risico's genomen, want het gaat wel over
veroordeelde misdadigers.

Ik vraag de minister om de nota aan de commissie
voor de Justitie te bezorgen, zodat we zo snel
mogelijk een ernstig debat over deze kwestie
kunnen voeren. Dat behoort tot ons parlementair
controlerecht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les vols de nuit et les astreintes y afférentes"
(n° P1496)
06 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nachtvluchten en de daarmee gepaard
gaande dwangsommen" (nr. P1496)
06.01 Luk Van Biesen (VLD) : Certains partis,
notamment celui de M. Maingain, insistent pour que
le gouvernement fédéral verse effectivement les
astreintes dues pour le dépassement des normes
de bruit bruxelloises au gouvernement de la Région
de Bruxelles-capitale.

Quel est l'ordre de grandeur de ces astreintes ? Le
gouvernement fédéral a-t-il constitué une
provision
? Les astreintes seront-elles versées
spontanément ou le gouvernement fédéral s'y
refusera-t-il et essaiera-t-il à nouveau de négocier
avec les autorités bruxelloises ?

La situation n'est pas plus claire en ce qui concerne
le statut fiscal des amendes que les compagnies
aériennes doivent verser à la Région de Bruxelles-
capitale. Les amendes ne sont normalement pas
déductibles fiscalement mais si elles sont portées
en compte à titre provisionnel et ne sont pas
versées, elles peuvent néanmoins être déduites
fiscalement. Les autorités subissent ainsi une perte
de revenus. Quel est le statut fiscal exact de ces
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Bepaalde partijen
dringen erop aan dat de federale regering de
dwangsommen voor het overtreden van de
Brusselse geluidsnormen ook effectief betaalt aan
de Brusselse regering. Onder meer de heer
Maingain dringt aan op die betalingen.

Van welke grootorde zijn deze dwangsommen?
Heeft de regering een provisie vastgelegd? Zullen
de boetes spontaan worden betaald of zal men
weigeren en opnieuw gesprekken proberen aan te
gaan met de Brusselse overheid?


Dan is er ook onduidelijkheid over fiscale statuut
van de verkeersboetes die de
vliegtuigmaatschappijen aan Brussel moeten
betalen. Normaliter zijn boetes niet fiscaal
aftrekbaar, maar als men ze als een provisie boekt
en niet betaalt, kan dat wel fiscaal worden
afgetrokken. De overheid derft op die manier
inkomsten. Wat is het precieze fiscale statuut van
deze boetes?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
16
amendes ?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En ce qui concerne les amendes de roulage, je
demanderai au service de contrôle de vérifier si des
provisions peuvent être engagées. Cette question
est intéressante mais je ne dispose pas pour
l'instant d'informations précises.

Nous n'avons pas encore constitué de provisions
pour les astreintes, pour la simple raison que le
gouvernement bruxellois ne m'a communiqué
aucune décision. Il n'a rien demandé. Des riverains
réclament des paiements concernant d'autres
astreintes mais, là non plus, nous n'avons pas
encore constitué de provision ni effectué de
paiements. Nous nous en tenons à cette approche.


Je m'informerai auprès du ministre Landuyt sur
l'ampleur des astreintes et je communiquerai les
renseignements par écrit à M. Van Biesen.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wat
de verkeersboetes betreft, zal ik de controledienst
vragen te verifiëren of wij provisies kunnen
vastleggen. Dit is een interessante vraag, maar op
dit ogenblik beschik ik niet over preciezere
inlichtingen.

Voor de dwangsommen hebben wij nog geen
provisie aangelegd om de eenvoudige reden dat de
Brusselse regering mij van geen enkele beslissing
op de hoogte heeft gebracht. Zij hebben helemaal
niets gevraagd. Er zijn wel bewoners die in verband
met andere dwangsommen betalingen vragen,
maar ook daar hebben wij noch een provisie
aangelegd noch een betaling gedaan. Wij blijven bij
die aanpak.

Ik zal minister Landuyt om meer informatie over de
omvang van de dwangsommen vragen en die
schriftelijk aan de heer Van Biesen bezorgen.
06.03 Luk Van Biesen (VLD) : Je m'étonne que ni
le précédent ni l'actuel gouvernement bruxellois
n'aient formulé de demande de paiement. M.
Gosuin, qui appelle à présent le gouvernement
bruxellois à réclamer les paiements, faisait pourtant
partie du gouvernement bruxellois précédent.
06.03 Luk Van Biesen (VLD): Het is opmerkelijk
dat blijkbaar noch de vorige noch de huidige
Brusselse regering een vraag tot betaling heeft
gedaan. De heer Gosuin, die de Brusselse regering
nu oproept om de betalingen te eisen, maakte
nochtans deel uit van de vorige Brusselse regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
dossier SWIFT" (n° P1495)
07 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het SWIFT-dossier" (nr. P1495)
07.01 Le président : M. Nollet étant absent, sa
question n°1494 sur le même sujet est retirée.
07.01 De voorzitter: De heer Jean-Marc Nollet is
niet aanwezig, zodat zijn vraag nr. 1494 over
hetzelfde onderwerp vervalt.
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Jusqu'au
31 mai 2003, les services de renseignements
américains ont eu accès à toutes, je dis bien toutes
les informations qui étaient disponibles à travers le
réseau SWIFT. Depuis cette date, un bureau
d'audit externe a été désigné et chargé de vérifier si
les recherches effectuées par les services de
renseignements américains avaient bien trait au
terrorisme. C'est là un fait surprenant car si l'on en
croit les experts, les organisations terroristes ont
compris après les attentats du 11 septembre 2001
qu'elles avaient intérêt à ne plus gérer leurs
finances par les canaux bancaires traditionnels.
Pourquoi, dès lors, a-t-on autorisé les services de
renseignements américains à avoir accès en
permanence à ces informations financières ?
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Tot 31
mei 2003 had de Amerikaanse inlichtingendienst
toegang tot álle informatie die beschikbaar was bij
SWIFT. Vanaf dan werd een extern auditkantoor
aangesteld om na te gaan of de zoekopdrachten
van de Amerikaanse inlichtingendienst wel degelijk
betrekking hadden op terrorisme. Dat is
verwonderlijk, want volgens experts hadden
terroristische organisaties na de aanslagen van
2001 wel door dat ze hun financiën beter niet
langer via de traditionele bankkanalen regelden.
Waarom werd de Amerikaanse inlichtingendienst
blijvend toegang verleend tot de financiële
gegevens?


CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
17
Les experts disent craindre que par ce biais, des
informations concernant des entreprises
européennes aient été obtenues dans le but
d'avantager des entreprises américaines
concurrentes. En outre, un risque d'une autre
nature existe selon eux : certaines informations
pourraient être exploitées pour nuire au statut de
l'euro en tant que devise de réserve internationale.

Le Collège belge des services de renseignements
et de sécurité se penche actuellement sur ce
« SWIFT-gate ». Quelles sont les limites du pouvoir
d'enquête du Collège ? Pourra-t-il compter sur la
collaboration de la société SWIFT ? Le bureau
d'audit externe dispose de toutes les informations
utiles. Le Collège peut-il demander ces
informations ?

Notre gouvernement demandera-t-il des
explications à l'administration américaine ? Nous
satisferons-nous de la réponse américaine qui
consistera sans doute à minimiser l'importance de
cette affaire ?

Le sp.a examinera avec attention le rapport qui
paraîtra en septembre.

Experts spreken de vrees uit dat informatie over
Europese bedrijven is verkregen in het voordeel
van Amerikaanse concurrenten. Ook is er het risico
dat bepaalde informatie wordt gebruikt om de
positie van de euro als internationale reservemunt
te ondermijnen.



Het Belgische College voor Inlichtingen- en
Veiligheidsdiensten doet nu onderzoek naar deze
'SWIFT-gate'. Hoever reiken de
onderzoeksmogelijkheden? Krijgt het College de
medewerking van SWIFT? De externe auditfirma
heeft alle informatie bij de hand. Heeft het College
de bevoegdheid om die op te vragen?


Zal onze regering de Amerikaanse regering om
uitleg vragen? Zullen wij vrede nemen met het
ongetwijfeld minimaliserende antwoord dat we
zullen krijgen?


Sp.a zal het rapport dat in september verschijnt,
met aandacht bestuderen.
07.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé un rapport à la Banque nationale et
j'ai transmis les documents au cabinet restreint et à
la présidente du Sénat, Mme Lizin, étant donné que
la commission de suivi du Comité R doit en avoir
connaissance.

Le Collège du renseignement et de la sécurité peut
aller très loin dans son enquête. Je lui transmettrai
toutes les questions de M. Van der Maelen. Mon
homologue américain, M. Snow, m'a en tout cas
déjà confirmé que nous pouvions obtenir tous les
documents. Pour l'heure, nous ne possédons pas
encore assez d'éléments pour pouvoir conclure que
les droits de certains citoyens belges ou de l'État
ont été bafoués.
07.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb aan de Nationale Bank een verslag gevraagd
en heb die documenten aan het kernkabinet en aan
senaatsvoorzitter Lizin bezorgd, aangezien de
begeleidingscommissie van het Comité I hierin
inzage moet krijgen.

Het College voor Inlichtingen- en
Veiligheidsdiensten kan zeer ver gaan in zijn
onderzoek. Ik zal alle vragen van de heer Van der
Maelen aan hen doorspelen. Mijn Amerikaanse
ambtsgenoot, de heer Snow, heeft mij in ieder
geval al bevestigd dat wij alle documenten kunnen
krijgen. Totnogtoe beschikken wij niet over
voldoende elementen om te kunnen concluderen
dat de rechten van bepaalde Belgische burgers of
van de Staat zijn geschonden.

07.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Je me
réjouis que mes questions soient soumises au
Collège. Je fonderai mon évaluation sur le rapport.

Ce dossier démontre une fois de plus qu'il est
parfaitement possible, sur le plan technique, de
prélever une taxe Tobin. Si cette taxe n'existe
toujours pas, c'est uniquement dû à la mauvaise
volonté politique.
07.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik ben blij
dat mijn vragen worden voorgelegd aan het
College. Ik zal de zaken beoordelen op basis van
het rapport.

Deze kwestie bewijst nog maar eens dat het
technisch perfect mogelijk is om een Tobintaks te
heffen. Dat die taks nog niet bestaat, is louter te
wijten aan politieke onwil.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
18
08 Question de Mme Magda De Meyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
réduction des prestations de service pour aider
les citoyens à remplir les déclarations fiscales"
(n° P1493)
08 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de afbouw van de dienstverlening voor het
invullen van de belastingbrieven" (nr. P1493)
08.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Compléter
sa déclaration fiscale reste une tâche complexe.
Malheureusement, cette année-ci, les services à la
clientèle décentralisés du SPF Finances ont été
réduits de manière draconienne. Pire, dans de
nombreuses communes du pays de Waes ­
Stekene, Kruibeke et Sint-Gillis-Waas - ils ont été
tout bonnement supprimés, sans concertation
préalable avec les communes.

Le ministre fera-t-il en sorte de rétablir ces services
à la clientèle l'an prochain ?
08.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Het invullen
van de belastingbrief blijft een ingewikkelde zaak.
Helaas blijkt dit jaar de gedecentraliseerde
dienstverlening van de FOD Financiën drastisch te
zijn afgebouwd. In vele gemeenten in het Waasland
­ Stekene, Kruibeke, Sint-Gillis-Waas ­ is deze
dienst gewoon afgeschaft zonder voorafgaand
overleg met de gemeenten.


Zal de minister ervoor zorgen dat de
dienstverlening vanaf volgend jaar weer kan
worden verzekerd?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Chaque année, des permanences sont organisées
dans les services locaux de l'administration fiscale,
en concertation avec les communes. Des
problèmes s'étant effectivement posés à certains
endroits, j'ai demandé d'organiser des
permanences supplémentaires entre le 1
er
et le 19
juillet.

250 000 demandes ont déjà été introduites par la
voie électronique et le fonctionnaire fiscal en a déjà
encodé un nombre considérable. Le système
fonctionne donc. Je déplore les problèmes
survenus dans plusieurs communes. Une
concertation appropriée est indispensable pour les
éviter.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Elk
jaar worden er in overleg met de gemeenten
zitdagen georganiseerd bij de lokale diensten van
de fiscale administratie. Omdat er op een aantal
plaatsen inderdaad problemen waren, heb ik
gevraagd om van begin juli tot 19 juli extra zitdagen
te organiseren.


Er zijn nu al 250 000 elektronische aanvragen
ingediend, veel daarvan zijn door de fiscale
ambtenaar ingevoerd. Het systeem werkt dus. Ik
betreur de problemen in een aantal gemeenten.
Goed overleg is noodzakelijk om dat te voorkomen.
08.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Aucun
service n'a encore été proposé à Stekene, à Sint-
Gillis et à Kruibeke. Les administrations
communales affirment ne pas avoir été informées
préalablement de la suppression des
permanences. L'organisation devra être améliorée
l'année prochaine.

Le président : M. Joseph Arens est souffrant. Il
pourra poser ultérieurement sa question n° 1499 en
commission.
08.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): In Stekene,
Sint-Gillis en Kruibeke werd er totnogtoe geen
dienstverlening aangeboden. De
gemeentebesturen zeggen dat ze niet vooraf
werden geïnformeerd over het afschaffen van de
zitdagen. Volgend jaar moet dat beter kunnen.

De voorzitter: De heer Arens is ziek. Zijn vraag nr.
1499 zal later in commissie worden gesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Philippe Monfils au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
Grand Prix de Francorchamps" (n° P1497)
09 Vraag van de heer Philippe Monfils aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Grote Prijs van Francorchamps"
(nr. P1497)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
19
09.01 Philippe Monfils (MR): Un article de La
Dernière Heure sur le Grand Prix de
Francorchamps précise que, le 9 février, vous
auriez discuté avec l'essentiel du gouvernement
wallon de la possibilité d'appliquer un ruling fiscal à
M. Ecclestone. C'est seulement le 12 juin que vous
auriez reçu la demande officielle de la Région
wallonne de procéder aux vérifications. Est-ce
exact qu'il a fallu cinq mois pour que la Région
wallonne vous fasse parvenir un dossier sur le
sujet ? Auquel cas je considérerais qu'au niveau de
la Région wallonne ce n'est même plus du
scandale, c'est de l'incompétence.
09.01 Philippe Monfils (MR): Volgens een artikel
over de Grote Prijs van Francorchamps dat in La
Dernière Heure
verschenen is, zou u het op 9
februari met de Waalse topministers gehad hebben
over de mogelijkheid om de heer Ecclestone een
fiscale ruling toe te kennen. Slechts op 12 juni zou
het Waalse Gewest u officieel verzocht hebben een
onderzoek op te starten. Klopt het dat het Waalse
Gewest meer dan vijf maanden nodig heeft gehad
om u een dossier ter zake te bezorgen? Als dit
waar mocht blijken, dan vind ik het gedrag van het
Waals Gewest schandalig, meer nog, het getuigt
van totale onbekwaamheid.
09.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
Département des Finances a reçu une demande de
ruling fiscal à propos de l'organisation éventuelle
d'un Grand Prix de F1 à partir de 2007. Cette
demande m'a été formulée le 9 février par le
Gouvernement wallon. J'ai répondu qu'il fallait
introduire un dossier auprès de la Commission
créée par la loi dans le cadre de la réforme de
l'impôt des sociétés. Ce que j'ai dû constater c'est,
qu'entre la demande informelle adressée au
ministre des Finances et l'introduction d'un dossier,
on a dû attendre le 13 juin. Dans un délai court de
quinze jours, les administrations et la Commission
des décisions anticipées ont donné leur réponse
qui, manifestement, va dans le sens souhaité par
l'organisateur putatif d'un éventuel Grand Prix.
Je ne me prononcerai pas sur les autres volets du
dossier, comme sur la nécessité ou non de réaliser
des travaux sur le circuit. Par contre, il faudra
encore que mes services disposent le plus
rapidement possible du contrat d'organisation pour
pouvoir vérifier que la décision fiscale prise se
traduit effectivement dans le contrat conclu avec
l'organisateur.


Enfin, en termes de recettes pour l'État, une
absence d'imposition de quelques millions d'euros
ne me pose aucun problème, dans la mesure où
l'organisation du Grand Prix rapporte chaque année
en TVA, en accises, en recettes fiscales diverses.
Pour le fédéral, un ruling ne représente donc
aucune perte en la matière, à la condition qu'un
Grand Prix ait lieu.
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
departement Financiën heeft een aanvraag voor
een fiscale ruling met betrekking tot de eventuele
organisatie van een Grote Prijs F1 vanaf 2007
ontvangen. De Waalse regering heeft me op 9
februari dat verzoek voorgelegd. Ik heb geantwoord
dat daartoe een dossier moest worden ingediend bij
de commissie die in het kader van de hervorming
van de vennootschapsbelasting bij wet was
opgericht. Ik heb moeten vaststellen dat men na het
informeel verzoek aan de minister van Financiën
nog tot 13 juni heeft moeten wachten, vooraleer
een dossier werd ingediend. In de korte tijdsspanne
van twee weken hebben de administratie en de
commissie voorafgaande beslissingen hun
antwoord geformuleerd dat duidelijk tegemoet komt
aan de verzuchtingen van de vermoedelijke
organisator van een mogelijke Grote Prijs.
Ik wens me niet uit te spreken over de andere
kanten van dit dossier, bijvoorbeeld over de
noodzaak om de omloop al dan niet onder handen
te nemen. Mijn diensten moeten echter zo vlug
mogelijk over de organisatieovereenkomst kunnen
beschikken om na te gaan of er in de overeenkomst
met de organisator inderdaad rekening wordt
gehouden met de fiscale beslissing.
Tot slot, wat de inkomsten voor de Schatkist betreft,
heb ik er geen enkel probleem mee dat enkele
miljoenen euro niet belast worden, omdat de
organisatie van de Grote Prijs jaarlijks voor
bijkomende BTW-ontvangsten, accijnzen en
diverse fiscale ontvangsten zorgt. De federale
overheid loopt dus ter zake door een ruling geen
inkomsten mis, op voorwaarde dat de Grote Prijs
wel degelijk plaatsvindt.
09.03 Philippe Monfils (MR) : En tant que
membre de l'intercommunale du circuit, je dois
relier cette information à l'ensemble des points de
ce dossier. Je constate que, d'un côté, nous
sommes en retard de plus de trois mois par rapport
aux travaux sur le circuit, ce qui signifie qu'il sera
impossible de les terminer dans les délais requis ;
09.03 Philippe Monfils (MR): Als lid van de
intercommunale die het circuit beheert, moet ik die
informatie met alle aspecten van het dossier in
verband brengen. Enerzijds stel ik vast dat de
werken op het circuit meer dan drie maanden
vertraging hebben opgelopen, wat betekent dat ze
onmogelijk binnen de vooropgestelde termijn
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
20
d'un autre côté, je constate également que,
concernant des négociations sur des problèmes
fiscaux, on est en retard de cinq mois. Rien n'est
fait. Je suis obligé de considérer qu'il s'agit là d'un
véritable climat délétère, d'abandon, qui est créé
par la Région wallonne autour du circuit de Spa-
Francorchamps.
kunnen worden afgerond. Anderzijds stel ik vast dat
de onderhandelingen over de fiscale problemen
maar liefst vijf maanden achterop lopen. Er gebeurt
gewoon niets. Uit dit alles kan ik alleen maar
afleiden dat het Waalse Gewest bewust een
negatief klimaat rond de kwestie Spa-
Francorchamps schept en maar wat aanmoddert in
dit dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement de Belpic" (n° P1498)
10 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking van Belpic" (nr. P1498)
10.01 Pieter De Crem (CD&V) : Le système
Belpic, lié à la délivrance de la carte d'identité
électronique, ne fonctionne pas toujours. Les
administrations communales disposent de lecteurs
de carte différents pour les citoyens et pour les
fonctionnaires. Les lecteurs destinés aux
fonctionnaires ne fonctionnent pas toujours
impeccablement, ce qui ralentit la délivrance de
cartes d'identité électroniques. La ligne
d'assistance téléphonique est surchargée et
conseille aux interlocuteurs de contacter leur
propre service informatique ou de couper
momentanément l'alimentation électrique avant de
réinstaller les lecteurs. Tous ces procédés sont très
artisanaux et font perdre aux intéressés un temps
considérable. De plus, cette situation est source de
mécontentement pour le citoyen.

La délivrance de la carte Communit-e du SPF
Affaires sociales subit également certains retards
en raison du mauvais fonctionnement des lecteurs.

Le ministre a-t-il connaissance des problèmes liés
à Belpic et à la ligne d'assistance téléphonique ?

Un total de 481 applications seraient finalement
basées sur le système Belpic. Aujourd'hui, on n'en
compte encore que deux et elles ne fonctionnent
pas. Selon le ministre, comment la situation devrait-
elle évoluer ?
10.01 Pieter De Crem (CD&V): Het Belpic-
systeem, dat is verbonden met de uitreiking van de
elektronische idetiteitskaart, functioneert niet altijd.
Gemeentebesturen hebben een verschillende
kaartlezer voor burgers en ambtenaren. De lezers
voor de ambtenaren werken niet steeds correct,
wat de uitreiking van de eID vertraagt. De hulplijn is
overbevraagd en raadt aan om de eigen
informaticadienst te contacteren of de stroom
tijdelijk te onderbreken en de lezers opnieuw te
installeren. Dat is allemaal erg artisanaal en vooral
tijdrovend en het werkt de verzuring bij de burgers
in de hand.





Ook de uitreiking van de Communit-e-kaart van de
FOD Sociale Zaken wordt door het slechte
functioneren van de kaartlezers vertraagd.

Is de minister op de hoogte van problemen met
Belpic en met de helpdesk?

Er zouden uiteindelijk 481 applicaties via het
Belpic-systeem worden gebruikt. Vandaag draaien
er maar twee en dat lukt al niet. Hoe ziet de
minister dit evolueren?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas bien compris si M. De Crem évoquait
des problèmes d'ordre général relatifs au système
­ ce que l'on attendrait normalement d'un chef de
groupe CD&V ­ ou s'il se focalisait sur un problème
spécifique survenu à Aalter. Le 27 juin 2006, la
commune d'Aalter a tenté d'installer un programme
de la Sécurité sociale sans avoir contacté les
services d'assistance et sans réaliser le moindre
test. Une panne s'en est suivie, qui a déjà pu être
réparée le lendemain matin.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
was onduidelijk of de heer De Crem doelde op
algemene problemen met het systeem ­ zoals men
van een CD&V-fractieleider zou verwachten - of op
een specifiek probleem dat zich in Aalter voordeed.
Op 27 juni 2006 probeerde men in Aalter een
programma van de Sociale Zekerheid te installeren
zonder daartoe contact te hebben opgenomen met
de ondersteunende diensten en zonder een en
ander te testen. Hierdoor ontstond er een panne,
die de ochtend daarop reeds was verholpen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
21
Les pannes de longue durée du système Belpic
sont rares et elles résultent généralement de
mauvaises manipulations. Depuis janvier 2006,
douze perturbations se sont produites et elles ont
au total rendu le système inopérant pendant huit
heures. Je vous fournirai un aperçu des différents
problèmes qui se sont posés. Nous essayons de
limiter les pannes et si des problèmes concrets sont
encore signalés, mes services chercheront à les
régler rapidement.
Langdurige pannes met het Belpic-systeem zijn
zeldzaam en meestal het gevolg van verkeerde
handelingen. Sinds januari 2006 waren er twaalf
storingen, die het systeem alles samen gedurende
acht uur onbeschikbaar maakten. Ik zal daarvan
een overzicht bezorgen. We trachten de pannes te
beperken en indien er nog concrete problemen
worden gemeld, zullen mijn diensten naar een
snelle oplossing zoeken.
10.03 Pieter De Crem (CD&V) : Les communes
qui ont procédé à la distribution anticipée des
cartes d'identité électroniques ont affaire à un
nombre supérieur d'utilisateurs du système. Le
helpdesk peut encore être amélioré et la prestation
de service auprès des autres partenaires
concernés n'est pas toujours optimale.
10.03 Pieter De Crem (CD&V): Gemeenten die
overgingen tot de vervroegde uitreiking van de
elektronische identiteitskaarten hebben met meer
gebruikers van het systeem te maken. De helpdesk
kan nog worden verbeterd en ook de
dienstverlening bij de andere betrokken partners is
niet steeds optimaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Gerolf Annemans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
répression de jeunes criminels âgés de moins de
16 ans" (n° P1500)

Le président : M. Arens est malade ; il pourra
poser sa question n°1499 en commission.
11 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de bestraffing van
criminele jongeren van minder dan 16 jaar"
(nr. P1500)

De voorzitter: De heer Joseph Arens is ziek. Hij
kan zijn vraag nr. 1499 later in commissie stellen.
11.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Après
le meurtre commis sur la ligne 23, que certains ont
qualifié d'incident, chacun y est allé de sa
proposition. Ainsi le bourgmestre d'Anvers, M.
Janssens, a proposé d'abaisser à 12 ans l'âge de
la majorité pénale, du moins en ce qui concerne les
sanctions administratives. Si l'on en croit M.
Janssens, le ministre a d'emblée réservé un accueil
favorable à cette proposition à l'occasion d'un
entretien. Est-ce exact ? Quand la loi sera-t-elle
dès lors adaptée ?
11.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Na de
moord op lijn 23, door sommigen eufemistisch `het
busincident' genoemd, is zowat iedereen op het
toneel gesprongen met een voorstel. Zo stelde de
Antwerpse burgemeester Janssens voor om de
strafrechtelijke meerderjarigheid, toch alleszins wat
de administratieve sancties betreft, te verlagen tot
12 jaar. Volgens Janssens had de minister dit
voorstel tijdens een onderhoud meteen positief
onthaald. Klopt dat? Wanneer wordt de wet dan
aangepast?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
il s'agit là, me semble-t-il, d'une question à l'usage
d'Anvers. Le bourgmestre m'a effectivement
contacté avant son interview au Laatste Nieuws. Il
m'a fait part de sa proposition de ramener de 16 à
12 ans l'âge à partir duquel une sanction
administrative peut être infligée. Je me suis dit
disposé à examiner cette proposition et à en
débattre mais je n'ai avancé aucun échéancier.


Le droit sanctionnel de la jeunesse, tel qu'il a été
modifié, vient seulement d'être adopté et il doit
encore faire l'objet d'une évaluation. L'abaissement
11.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dit
lijkt me een vraag voor Antwerps gebruik. De
burgemeester heeft mij inderdaad voor zijn
interview met Het Laatste Nieuws, gecontacteerd
en aangekondigd dat hij zou voorstellen om de
leeftijdsdrempel voor de gemeentelijke
administratieve sancties te verlagen van 16 jaar tot
12 jaar. Ik heb gezegd dat ik bereid was dit voorstel
te onderzoeken en daarover gesprekken te voeren.
Maar ik heb daar geen timing op geplakt.

Het gewijzigde jeugdsanctierecht is maar pas
goedgekeurd en moet nog geëvalueerd worden.
Het verlagen van de leeftijd heeft allerlei
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
22
de la limite d'âge a des implications diverses mais
je n'exclus rien a priori. Je tiens toutefois à
souligner que cette limite a été fixée à 14 ans dans
le cadre de la loi sur le football, qui constitue un
bon exemple de législation efficace en matière de
sanctions administratives.
implicaties, maar ik sluit niets bij voorbaat uit. Ik wil
er wel op wijzen dat in de voetbalwet - toch een
goed voorbeeld van een efficiënte wetgeving met
betrekking tot administratieve sancties - de leeftijd
werd bepaald op 14 jaar.
D'autres propositions ont été formulées, dont celle
de l'échevin Grootjans de doter les fonctionnaires
de De Lijn de la compétence requise pour imposer
ce type de sanctions. Il s'agit à mes yeux d'une
bonne proposition et c'est pourquoi j'ai demandé à
mes services de la transposer sous la forme d'un
arrêté royal. Une concertation a d'ailleurs eu lieu
hier entre le gouvernement fédéral et les
Communautés et Régions concernant le suivi des
mesures décidées à la suite du meurtre de Joe Van
Holsbeeck.

La proposition du bourgmestre Janssens sera
également prise en considération dans le cadre de
l'étude. Nous pourrons poursuivre l'échange de
vues sur le sujet à l'occasion de la nouvelle
déclaration de politique générale.
Er zijn ook nog andere voorstellen gedaan, zoals
het voorstel van schepen Grootjans om de
ambtenaren van De Lijn de bevoegdheid te geven
om dat soort sancties uit te schrijven. Ik vind dat
een goed voorstel en heb mijn diensten de
opdracht gegeven om dit in een KB te gieten.
Gisteren vond er trouwens overleg plaats tussen de
federale regering en de Gemeenschappen en
Gewesten over de opvolging van de maatregelen
die werden beslist na de moord op Joe Van
Holsbeeck.


Het voorstel van burgemeester Janssens wordt
meegenomen in het onderzoek. Bij de nieuwe
beleidsverklaring zullen we daar verder over van
gedachten wisselen.
11.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
réponse qui vient d'être fournie m'amène à
conclure que ce dossier n'est pas considéré
comme urgent et que la suggestion du bourgmestre
d'Anvers ne sera pas nécessairement déposée à la
Chambre sous la forme d'une proposition de loi par
le groupe sp.a. En réalité, M. Janssens a téléphoné
à M. Dewael qui lui a répondu qu'il réfléchirait à la
proposition.
11.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik
besluit uit het antwoord dat dit niet als een
dringende zaak wordt beschouwd en dat het ideetje
van de Antwerpse burgemeester niet noodzakelijk
door de sp.a-fractie als voorstel ingediend zal
worden in deze Kamer. Het is eigenlijk niet meer
dan dit: Janssens belt naar Dewael en Dewael zegt
dat hij erover zal nadenken.
11.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai dit que l'abaissement de la limite d'âge valait la
peine d'être envisagé et j'ai évoqué à cet égard
l'exemple de la loi sur le football. Nous devons
d'abord évaluer les résultats de la loi sur le droit
sanctionnel de la jeunesse, ce que nous ferons
après les vacances. La proposition de M. Janssens
sera prise en considération lors de la concertation,
au même titre que d'autres propositions.
11.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb gezegd dat ik de verlaging van de
leeftijdsgrens het overwegen waard vind en ik heb
daarbij verwezen naar het voorbeeld van de
voetbalwet. We moeten ook eerst eens kijken wat
het jeugdsanctierecht oplevert. We zullen dit
onderzoeken na het reces. Het voorstel van de
burgemeester zal meegenomen worden in het
overleg, samen met de andere voorstellen.
11.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Je
cherche seulement à me faire une idée de la valeur
de cette proposition. Le VLD semble adopter une
attitude plus minimaliste que le sp.a. Lorsqu'à
l'époque, j'ai proposé à la commission Dutroux
d'abaisser la majorité pénale à 14 ans, j'ai été taxé
de fascisme. Aujourd'hui, un représentant du sp.a
propose de ramener cette majorité à 12 ans.
J'espère qu'il en résultera quelque chose.

La proposition de M. Janssens est à ranger avec la
proposition pré-électoraliste formulée à l'époque
11.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik
probeerde alleen maar te achterhalen wat de
waarde van dit voorstel is. De VLD stelt zich
blijkbaar minimalistischer op dan de sp.a. Toen ik in
de commissie-Dutroux destijds voorstelde om de
strafrechtelijke meerderjarigheid te verlagen naar
14 jaar, werd ik voor fascist uitgekreten. Nu stelt
een sp.a'er 12 jaar voor. Ik hoop dat er iets van
komt.

Het voorstel-Janssens kunnen we alvast
catalogeren bij het pre-electorale voorstel-Stevaert
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
23
par M. Stevaert et qui consistait à abolir la loi
Lejeune : il s'agit de pure propagande électorale.
van weleer om de wet-Lejeune af te schaffen:
verkiezingspropaganda, meer niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des
sans-papiers" (n° P1501)
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des sans-
papiers" (n° P1502)
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'expulsion des sans-
papiers" (n° P1503)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1501)
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1502)
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de uitzetting van mensen zonder papieren"
(nr. P1503)
12.01 Jean-Claude Maene (PS) : Hier, la police
locale et l'Office des étrangers ont, dans une
opération conjointe, expulsé sans ménagement
quarante-huit sans-papiers qui manifestaient
paisiblement dans une église d'Anderlecht. Dans
l'attente de leur expulsion, les sans-papiers ­ dont
des familles avec enfants ­ ont été emmenés dans
des centres fermés. Vous déclariez pourtant très
récemment que l'enfermement d'enfants ne devait
être envisagé que s'il existait un risque important
de passage dans la clandestinité. Il y a loin de la
parole aux actes !


D'autres opérations d'expulsion sont-elles
programmées ? L'ont-elles été ou le sont-elles en
concertation au sein du gouvernement
? Ne
pensez-vous pas que de telles opérations poussent
les sans-papiers dans la clandestinité ? Quelles
instructions ont été et seront données à l'Office des
étrangers ? En ce qui concerne les sans-papiers,
chaque situation sera-t-elle examinée sur une base
individuelle ? Garantissez-vous qu'il n'y aura pas
d'expulsion massive ? La réaction disproportionnée
d'hier témoigne-t-elle d'une volonté de briser le
mouvement des sans-papiers ?
12.01 Jean-Claude Maene (PS): Gisteren hebben
de lokale politie en de dienst Vreemdelingenzaken
bij een gezamenlijke operatie vierenveertig mensen
zonder papieren die vreedzaam actie voerden in
een kerk in Anderlecht zonder enige consideratie
opgepakt. In afwachting van hun uitzetting werden
de betrokkenen ­ onder wie gezinnen met kinderen
­ naar gesloten centra gebracht. U verklaarde
evenwel zeer recentelijk dat het opsluiten van
kinderen enkel kan worden overwogen als er een
groot risico is dat zij in de clandestiniteit dreigen te
verzeilen. Er gaapt een diepe kloof tussen woord
en daad!

Zijn er nog andere uitzettingsacties gepland?
Werden of worden zij opgezet na overleg in de
regering? Vindt u niet dat dergelijke acties de
mensen zonder papieren ertoe aanzetten om onder
te duiken? Welke instructies werden of zullen aan
de dienst Vreemdelingenzaken worden gegeven?
Zal de situatie van de mensen zonder papieren op
individuele basis worden onderzocht? Garandeert u
dat er geen massale uitzettingen komen? Wil men
met de overdreven reactie van gisteren de
beweging van de mensen zonder papieren de wind
uit de zeilen nemen?
12.02 Marie Nagy (ECOLO) : En commission, je
vous ai demandé quelle solution vous envisagiez
pour les milliers de dossiers en souffrance pour
lesquels votre projet de loi n'offre aucune issue. Je
vous ai également interrogé sur l'expulsion
éventuelle des sans-papiers impliqués dans la
quarantaine d'occupations d'église. Votre réponse
a été très imprécise. Je n'imaginais pas que, sur le
terrain, elle serait si brutale et rapide.

12.02 Marie Nagy (ECOLO): In de commissie heb
ik u gevraagd welke oplossing u zal aandragen
voor de duizenden hangende dossiers waarvoor uw
wetsontwerp geen enkele uitweg biedt. Ik heb u
tevens ondervraagd over de eventuele uitwijzing
van de mensen zonder papieren die bij de bezetting
van een veertigtal kerken betrokken zijn. Uw
antwoord was erg onduidelijk. Ik had niet verwacht
dat u zo snel zou reageren en zo doortastend zou
optreden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
24
L'Office des étrangers a-t-il participé à cette
opération avec votre accord ? Des discussions à ce
sujet ont-elles eu lieu au sein du gouvernement ?
Que vont devenir les personnes qui ont été
emmenées dans des centres fermés ? Confirmez-
vous que l'Office des étrangers avait préparé leur
dossier et qu'elles sont en voie d'expulsion ?

J'espère une réponse sincère car cet acte
d'intimidation est très grave et démontre, qu'en
faisant confiance à la loi, la majorité a mis en
danger tous les clandestins de ce pays.
Heeft de Dienst Vreemdelingenzaken met uw
instemming aan die operatie deelgenomen? Werd
deze aangelegenheid door de regering besproken?
Wat zal er gebeuren met de personen die naar
gesloten centra zijn overgebracht? Bevestigt u dat
de Dienst Vreemdelingenzaken hun dossier had
voorbereid en dat ze zullen worden uitgewezen?

Ik hoop op een eerlijk antwoord van uwentwege,
want deze daad van intimidatie is bijzonder ernstig
en toont aan dat de meerderheid, door op de wet te
vertrouwen, alle illegalen in dit land in gevaar heeft
gebracht.
12.03 Benoît Drèze (cdH) : Le parti socialiste
découvre ou fait semblant de découvrir les
conséquences de ce qu'il a voté lundi et dont la
logique claire est dans la foulée de la déclaration
gouvernementale de juillet 2003 signée par les
quatre partis de la majorité.

Contrairement à ce que dit M. Maene, la
chronologie des événements montre que M.
Dewael et ses collègues libéraux sont très
organisés.


Entre le 22 et le 27 juin, le ministre fait vider l'aile
pour familles à Vottem. Le 29 juin, M. Simonet, en
tant que bourgmestre, prend un arrêté d'expulsion
à l'égard des sans-papiers occupant pacifiquement
l'église d'Anderlecht mais ne fait pas exécuter
immédiatement son arrêté.


Le 3 juillet, la commission de l'Intérieur vote votre
projet de loi et le lendemain, comme par hasard, le
libéral, M. Simonet, fait exécuter l'arrêté qu'il a pris
en tant que bourgmestre.


Ne me faites pas croire que tout cela n'est pas
organisé et structuré! A quelle date avez-vous été
averti de l'expulsion des sans-papiers ? D'autres
opérations sont-elles programmées ? Quel sera le
sort des 48 personnes emmenées hier manu
militari ?
12.03 Benoît Drèze (cdH): De socialistische partij
ontdekt vandaag ­ of ze doet alsof ­ de gevolgen
van de teksten die ze maandag heeft goedgekeurd
en die logischerwijze voortvloeien uit de
regeerverklaring van juli 2003, die door de vier
meerderheidspartijen werd ondertekend.

In tegenstelling tot wat de heer Maene zegt, bewijst
de chronologie van de gebeurtenissen dat minister
Dewael en zijn liberale collega's erg goed
georganiseerd zijn.

Tussen 22 en 27 juni heeft de minister de vleugel
voor gezinnen in Vottem laten leegmaken. Op 29
juni neemt de heer Simonet, in zijn hoedanigheid
van burgemeester, een uitzettingsbesluit ten
aanzien van de mensen zonder papieren die de
kerk van Anderlecht vreedzaam bezetten, zonder
dat besluit evenwel onmiddellijk te doen uitvoeren.

Op 3 juli keurt de commissie voor de Binnenlandse
Zaken uw wetsontwerp goed en, als bij toeval, doet
de liberaal Simonet daags nadien het
uitzettingsbesluit dat hij als burgemeester had
genomen, ten uitvoer leggen.

Maak me niet wijs dat het hier niet om een
georganiseerde uitwijzing gaat. Op welke datum
werd u van de uitwijzing van de mensen zonder
papieren op de hoogte gebracht? Staan er nog
andere operaties op stapel? Wat zal er met de 48
mensen die gisteren manu militari werden
weggeleid, gebeuren?
12.04 Patrick Dewael ministre (en français) :
L'initiative de l'évacuation de l'église a été prise par
le bourgmestre, dans le cadre de sa compétence
légale. Si un bourgmestre juge que l'ordre public
est en danger, il lui revient de prendre ses
responsabilités. Ce n'est pas le rôle du ministre de
l'Intérieur, lequel n'exerce pas une tutelle sur cette
compétence des bourgmestres.

12.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
initiatief om de kerk te evacueren werd door de
burgemeester genomen, in het raam van zijn
wettelijke bevoegdheden. Wanneer een
burgemeester oordeelt dat de openbare orde in
gevaar is, is het zijn taak zijn verantwoordelijkheid
op te nemen. Dat is niet de opdracht van de
minister van Binnenlandse Zaken, die evenmin
toezicht uitoefent over die bevoegdheid van de
burgemeesters.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
25
M. Simonet m'a fait savoir qu'il l'avait fait car il y
avait beaucoup de problèmes dans cette église,
notamment des agressions physiques dont le curé
a lui-même fait état à la police zonale.

De heer Simonet heeft me laten weten dat hij die
beslissing heeft genomen omdat er veel problemen
waren in die kerk, onder meer gevallen van fysiek
geweld die de priester zelf aan de lokale politie
heeft gerapporteerd.
Il y avait aussi des problèmes d'hygiène. Le
bourgmestre a pris l'arrêté en question, qui a été
exécuté avec la police zonale et l'Office des
étrangers. Celui-ci est sollicité par le bourgmestre
et par la police pour assister à l'identification des
occupants. Je ne dois même pas en être informé :
l'Office exécute sa mission légale. Cette fonction de
l'Office des étrangers n'est pas modifiée dans les
nouveaux projets. Je proteste donc contre le fait
qu'on mette ici en exergue le fait que l'expulsion a
eu lieu le lendemain du vote en commission des
projets de lois.




Je rappelle l'action menée par le bourgmestre
faisant fonction de Saint-Gilles qui, constatant que
les grévistes de la faim représentaient un danger
pour la santé publique suite à des signes de
tuberculose, les a fait évacuer par la police et
transporter vers les hôpitaux. Mon collègue Dupont
et moi-même avons fait de même avec les
grévistes de la faim, affaiblis, du Petit Château. Ici,
c'était une simple occupation, et quand le
bourgmestre estime que l'ordre public est en
danger, il peut prendre l'arrêté qu'il a pris.


Que peut encore faire l'Office des étrangers ?
Quand ils remplissent leur mission légale, comme
exposé ci-dessus, on me dit qu'ils sortent de leur
rôle. Ne ferait-on pas mieux de supprimer l'Office
des étrangers ???

Ce que Mme Nagy défend concernant l'opération
«
Régulariser
», c'est une conviction de son
groupe, laquelle n'est pas partagée dans cette
assemblée. Je dois, pour ma part, appliquer la loi
existante.
Er waren ook problemen op het stuk van de
hygiëne. De burgemeester heeft het desbetreffende
besluit genomen, dat door de lokale politie en de
dienst Vreemdelingenzaken werd uitgevoerd. Die
dienst werd door de burgemeester en de politie om
medewerking verzocht voor de identificatie van de
personen. Ik moet daar zelfs niet van in kennis
worden gesteld; de dienst oefent de hem door de
wet opgedragen opdracht uit. Die opdracht van de
dienst Vreemdelingenzaken wordt in de nieuwe
ontwerpen niet gewijzigd. Ik protesteer dus tegen
het feit dat men hier in de verf zet dat de uitzetting
heeft plaatsgevonden de dag nadat de
wetsontwerpen in de commissie werden
aangenomen.

Ik herinner aan de actie van de waarnemend
burgemeester van Sint-Gillis die, nadat hij had
vastgesteld dat de hongerstakers een gevaar voor
de volksgezondheid vormden omdat er tekenen
waren die wezen op tuberculose, hen door de
politie heeft laten evacueren en naar ziekenhuizen
heeft laten vervoeren. Mijn collega Dupont en ikzelf
hebben hetzelfde gedaan met de verzwakte
hongerstakers in het Klein Kasteeltje. In dit geval
betrof het een loutere bezetting, en wanneer de
burgemeester vindt dat de openbare orde in gevaar
is, kan hij het besluit nemen dat hij heeft genomen.

Wat kan de dienst Vreemdelingenzaken nog doen?
Wanneer hij zijn wettelijke opdracht uitoefent, zoals
ik hierboven heb gezegd, zegt men dat hij zijn rol te
buiten gaat. Zou men er niet beter aan doen de
dienst Vreemdelingenzaken af te schaffen???

Wat mevrouw Nagy verdedigt met betrekking tot de
operatie "Regularisatie", is de overtuiging van haar
fractie, waarvoor in deze assemblee geen
draagvlak bestaat. Ikzelf moet de bestaande wet
toepassen.
On a procédé à l'identification de ces personnes.
Que constate-t-on ? Que des personnes dépendent
pendant trop longtemps d'une procédure ? Sur les
44 personnes, 15 avaient demandé l'asile, 10
n'avaient pas demandé l'asile mais étaient connues
de l'administration et 19 n'avaient rien demandé.
Leur présence dans cette église s'explique en fait
par leur espoir de bénéficier d'une opération de
régularisation collective. Telle est la réalité !
Men is tot de identificatie van de betrokkenen
overgegaan. Wat stelt men vast? Dat personen te
lang afhankelijk zijn van een procedure? Van de 44
betrokkenen, hadden er 15 asiel aangevraagd, 10
hadden geen asielaanvraag ingediend maar waren
bekend bij de administratie en 19 hadden niets
gevraagd. Hun aanwezigheid in de kerk kan in feite
worden verklaard door de hoop om mee in
aanmerking te kunnen komen voor een operatie
van collectieve regularisatie. Dat is de realiteit!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
26

Il y avait deux personnes jouissant d'un statut tout à
fait légal ­ elles ont été libérées tout de suite ­ et
un tas de gens qui n'ont jamais rien demandé à
l'administration. Dois-je dire que ce sont là des
personnes qui peuvent se réclamer de raisons
humanitaires urgentes nécessitant une intervention
rapide ? Non. Moi, je dois appliquer la loi. Je
conteste le fait que nous aurions expulsé des gens.
Nous avons, comme l'administration est obligée de
le faire, transporté ces personnes vers un centre
fermé. Une fois identifiés, ils peuvent faire valoir les
droits qui leurs sont attribués par la législation. Ni
plus, ni moins.

Er waren twee personen met een volledig wettelijke
status ­ zij werden onmiddellijk vrijgelaten ­ en een
aantal mensen die nooit iets aan de administratie
hebben gevraagd. Moet ik zeggen dat het mensen
betreft die zich mogen beroepen op dringende
humanitaire redenen die een snel optreden
vereisen? Neen. Ik moet de wet toepassen. Ik
betwist dat wij mensen zouden hebben uitgezet. Wij
hebben, zoals de administratie verplicht is te doen,
die mensen naar een gesloten centrum gebracht.
Als ze eenmaal geïdentificeerd zijn, mogen ze hun
rechten, die hen door de wetgeving worden
toegekend, doen gelden. Niet meer, maar ook niet
minder.
12.05 Jean-Claude Maene (PS) : Votre réponse
est un plaidoyer pour la régularisation car nous
assistons à ce qui n'est rien d'autre qu'un défaut de
traitement de dossiers qui perdure depuis un
certain temps. La mise en oeuvre du projet de loi
que nous avons voté en commission aurait connu
un meilleur avenir si nous avions pu régler un
certain nombre de situations.

Je rappelle à mon collègue Drèze que ce que nous
avons voté, c'est un projet de loi et non un point
spécifique à la régularisation. Nous n'en serions
pas là si de tels dispositifs avaient existé depuis un
certain temps chez nous !
12.05 Jean-Claude Maene (PS): Uw antwoord is
een pleidooi voor de regularisatie, want wij hebben
hier werkelijk te maken met een gebrekkige
behandeling van de dossiers, die nu al een hele tijd
aansleept. De uitvoering van het wetsontwerp dat
wij in de commissie hebben aangenomen zou meer
kans op slagen hebben gehad indien wij een aantal
situaties hadden kunnen regelen.

Ik wijs collega Drèze erop dat wij een wetsontwerp
hebben aangenomen en niet één specifiek punt
met betrekking tot de regularisatie. De situatie had
er heel anders uitgezien indien wij al enige tijd over
dergelijke regelingen hadden kunnen beschikken!
La principale question qui subsiste, c'est de savoir
ce que vous allez faire face à ces milliers de
personnes qui ne partiront pas mais que l'on a
l'intention de maintenir dans des zones sombres.
Elles pourraient avoir un autre avenir !
De belangrijkste vraag die nog moet worden
beantwoord, is wat u zal aanvangen met de
duizenden personen die niet zullen vertrekken,
maar waarvoor men geen duidelijke regeling wil.
Hun toekomst zou er heel anders kunnen uitzien!
12.06 Marie Nagy (ECOLO) : Il y a un lien direct
entre le fait que vous décidiez de procéder à des
expulsions et le projet de loi car ce dernier laisse en
suspens la situation de l'arriéré. Le Conseil d'État,
les ONG et les avocats l'ont dit: il y a un problème
dans votre projet de loi.
12.06 Marie Nagy (ECOLO): Er bestaat een
rechtstreeks verband tussen uw beslissing om de
uitzettingen te doen uitvoeren en het wetsontwerp,
waarin immers, met betrekking tot de achterstallige
dossiers, geen beslissingen worden genomen.
Zowel de Raad van State, de NGO's als de
advocaten hebben erop gewezen dat er een
probleem is met dit wetsontwerp.
12.07 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Croyez-vous qu'au cours des jours précédant le
vote en commission, il y a eu une pause dans les
expulsions, les rapatriement et les éloignements
forcés ? Bien sûr que non !
12.07 Minister Patrick Dewael (Frans): Dacht u
dan dat tijdens de dagen vóór de stemming in
commissie de uitzettingen, de repatriëringen en de
gedwongen verwijderingen werden stopgezet?
Natuurlijk niet!
12.08 Marie Nagy (ECOLO) : Ce qui est vrai, c'est
que quarante églises et un centre laïque situé pas
très loin du Parlement sont occupés, que des sans-
papiers manifestent, etc. Il y a la mise en évidence
d'une difficulté des personnes qui sont sans-
12.08 Marie Nagy (ECOLO): Wat vaststaat, is dat
veertig kerken en een vrijzinnig centrum dichtbij het
Parlement worden bezet, dat de mensen zonder
papieren op straat komen, enz. De mensen zonder
papieren maken ten overvloede duidelijk dat er een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
27
papiers. Il y avait des familles avec enfants qui sont
en difficulté parce qu'elles viennent de régions du
Congo où vous ne pourrez pas les expulser et vous
les avez quand même arrêtées ! Vous caricaturez !
Ayons des critères objectifs pour éviter que les
expulsions décidées par l'Office des étrangers
varient d'un jour à l'autre !
probleem is. Er waren gezinnen met kinderen, die
in moeilijkheden verkeren omdat ze afkomstig zijn
van regio's in Congo waarnaar u ze niet kan
uitwijzen en u heeft ze hoe dan ook aangehouden!
U maakt een karikatuur van het beleid! Laat ons
zorgen voor objectieve criteria, om te voorkomen
dat de door de Dienst Vreemdelingenzaken besliste
uitwijzingen van dag tot dag verschillen, zoals nu
het geval is!
12.09 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il y
a une dame congolaise avec un enfant dont le mari
se trouve au Congo pour le moment.
12.09 Minister Patrick Dewael (Frans): Er is
onder meer een Congolese vrouw met een kind,
wiens echtgenoot zich op dit ogenblik in Congo
bevindt.
12.10 Marie Nagy (ECOLO) : Je peux vous citer le
cas d'une dame ayant trois enfants, dont le mari n'a
pas été pris à l'église, qui a été arrêtée. Il y avait
aussi des situations de ce type-là. Il ne faut pas
caricaturer la situation des gens ! (Protestation de
M. Lano)
12.10 Marie Nagy (ECOLO): Daarnaast werd
echter ook een vrouw met drie kinderen
aangehouden, wiens man niet in de kerk werd
opgepakt. Die gevallen zijn er ook. U mag van de
toestand van die mensen geen karikatuur maken!
(Protest van de heer Lano)
12.11 Claude Marinower (VLD) (en français) :
Monsieur le président, je crois qu'il n'est pas
d'usage de discuter de dossiers individuels.
12.11 Claude Marinower (VLD) (Frans): Mijnheer
de voorzitter, volgens mij is het niet gebruikelijk dat
individuele dossiers worden besproken.
12.12 Marie Nagy (ECOLO) : La proposition des
écologistes consistait à mettre un terme aux
décisions aléatoires d'envoi des gens dans les
centres fermés, en adoptant des critères clairs et
objectifs pour examiner les cas. Ceci est lié à votre
projet de loi. Ceux qui ont décidé de le voter sans
répondre au problème posé prennent la
responsabilité de collaborer avec vous à l'expulsion
des personnes présentes dans les églises.
12.12 Marie Nagy (ECOLO): Het voorstel van de
groenen was van een andere strekking. Het
bestond erin een eind te maken aan de willekeurige
beslissingen om mensen in gesloten centra te
plaatsen, door duidelijke en objectieve criteria goed
te keuren op basis waarvan de individuele gevallen
kunnen worden beoordeeld. Dat houdt verband met
uw wetsontwerp. Diegenen die beslist hebben om
het aan te nemen zonder het gestelde probleem op
te lossen, dragen samen met u de
verantwoordelijkheid voor de uitwijzing van de
mensen die de kerken bezetten.
12.13 Benoît Drèze (cdH) : D'abord, un mot pour
M. Maene, qui est frustré par le refus du cdH de
soutenir le projet en matière d'asile. Jeudi, des
avocats ont été reçus par le président De Croo et
des parlementaires. Ce jour-là, j'ai été convaincu
que ce dossier méritait une crise gouvernementale !
Mais quand j'entends M. Maene affirmer que ce
projet représente une avancée, je ne comprends
plus rien !

Monsieur le ministre, je ne doute pas de votre
bonne volonté, mais le fil rouge du calendrier est le
MR. C'est M. Reynders qui a proposé de vider l'aile
pour familles par une décision du conseil des
ministres. C'est M. Simonet, bourgmestre
d'Anderlecht qui a pris un arrêté le 29 juin, pour
l'exécuter le 4 juillet. Quand avez-vous été averti ?
12.13 Benoît Drèze (cdH): Eerst en vooral richt ik
me tot de heer Maene, die teleurgesteld is omdat
het cdH het ontwerp betreffende het asielbeleid niet
wil steunen. Donderdag werden een aantal
advocaten door voorzitter De Croo en enkele
parlementsleden ontvangen. Toen was ik ervan
overtuigd dat dit dossier wel een regeringscrisis
waard was! Maar nu ik de heer Maene hoor
beweren dat dit ontwerp een vooruitgang betekent,
begrijp ik er niets meer van!

Mijnheer de minister, ik twijfel er niet aan dat u van
goede wil bent, maar de MR is de rode draad die
door heel de planning loopt. Het is immers de heer
Reynders die heeft voorgesteld om de vleugel voor
gezinnen door middel van een beslissing van de
ministerraad te ontruimen. Het is de heer Simonet,
burgemeester van Anderlecht, die op 29 juni een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
28
besluit heeft genomen en het op 4 juli ten uitvoer
heeft gebracht. Wanneer werd u verwittigd?
12.14 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Lundi soir.
12.14 Minister Patrick Dewael (Frans):
Maandagavond.
12.15 Benoît Drèze (cdH) : M. Simonet publie que
le Père Jan Claes a demandé l'expulsion. Or, celui-
ci ne l'a jamais fait ! Et M. Simonet de se dire
scandalisé par « un curé qui manipule les sans-
papiers ». De la part du MR, je trouve que c'est un
peu fort !
12.15 Benoît Drèze (cdH): Volgens de
burgemeester heeft de pastoor om een uitwijzing
verzocht. Dat heeft hij echter nooit gedaan! En dan
durfde de heer Simonet nog beweren dat hij
gechoqueerd was door "een priester die de mensen
zonder papieren manipuleert". Vanwege de MR is
dat toch wel sterk!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'autorité
du bourgmestre en matière de police" (n° P1504)
13 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bevoegdheid van de
burgemeester inzake de politie" (nr. P1504)
13.01 David Lavaux (cdH) : La presse a fait écho
de problèmes entre un bourgmestre et son chef de
corps. Les liens entre le bourgmestre et la police
sont concrets ; les informations circulent de la
commune vers la police et inversement. Dans le
cas cité, tout devait passer par le chef de corps.
Quelle est la bonne manière de faire ?
13.01 David Lavaux (cdH): De pers maakte
gewag van problemen tussen een burgemeester en
zijn korpschef. Tussen de burgemeester en de
politie bestaat een concreet verband; de informatie
circuleert van de gemeente naar de politie en
omgekeerd. In voornoemd geval moest alle
informatie langs de korpschef passeren. Welke is
de juiste handelwijze?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Vous avez posé la question en général et je
répondrai de même. Un chef de corps dirige sa
police. Le ou les bourgmestres qui siègent dans un
collège ont une responsabilité administrative. Dans
le pilier judiciaire, le bourgmestre n'a pas
davantage de droits qu'un autre citoyen.
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Vermits u
een algemene vraag hebt gesteld, zal ik u een
algemeen antwoord geven. Een korpschef staat in
voor de leiding van zijn politiedienst.
Burgemeesters die in een college zitting hebben,
hebben een administratieve verantwoordelijkheid.
In de gerechtelijke pijler heeft de burgemeester niet
meer rechten dan een gewone burger.
13.03 David Lavaux (cdH) : Mais dans les
relations entre le bourgmestre et sa police, peut-on
directement entrer en contact avec les agents, sans
passer par le chef de corps ?
13.03 David Lavaux (cdH): Maar kan men, wat de
betrekkingen tussen de burgemeester en zijn
politiedienst betreft, rechtstreeks met de agenten in
contact treden, zonder de korpschef daarin te
kennen?
13.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Si
vous connaissez des cas concrets qui, selon vous,
ne sont pas réguliers, vous pouvez m'en informer,
de façon à mener une enquête.
13.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Als u weet
hebt van concrete gevallen waarin volgens u niet
correct werd gehandeld, dan kan u mij daarover
informeren zodat ik een onderzoek kan instellen.
13.05 David Lavaux (cdH) : Il faut que les
bourgmestres sachent précisément comment
procéder.
13.05 David Lavaux (cdH): De burgemeesters
moeten duidelijk weten waaraan ze zich te houden
hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Dirk Claes au vice-premier 14 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
29
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des services d'incendie" (n° P1505)
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hervorming van de brandweer"
(nr. P1505)
14.01 Dirk Claes (CD&V) : Qu'en est-il de la
réforme annoncée des services d'incendie, à
présent que la Vlaamse Vereniging van Steden en
Gemeenten (VVSG) comme la Fédération des
services d'incendie ont quitté la table des
négociations ? L'homologue wallon de la VVSG a
fait de même il y a longtemps déjà. Les principaux
points d'achoppement sont la taille des zones, qui
peuvent compter jusqu'à 250 000 habitants, et
l'importance des coûts.

Quelles initiatives le ministre prendra-t-il pour
ramener les partenaires à la table des
négociations ? Est-il exact qu'il veuille soumettre un
projet au Conseil des ministres du 20 juillet ?
Quand l'importance et la répartition des charges
seront-elles précisées ? Veut-on toujours tendre
vers un rapport 50/50 entre les échelons fédéral et
communal ? Quelles mesures le ministre prendra-t-
il en ce qui concerne la taille des zones ? A-t-il
demandé au secteur des assurances de participer
au financement de la réforme ? Quel sera le rôle de
la prévention dans le projet ?
14.01 Dirk Claes (CD&V): Hoe ver staat het met
de aangekondigde hervorming van de brandweer,
nu zowel de Vlaamse Vereniging van Steden en
Gemeenten(VVSG) als de Brandweerfederatie de
onderhandelingstafel verlaten hebben? De Waalse
tegenhanger van de VVSG had dit al langer
gedaan. Belangrijke twistpunten zijn onder meer de
omvang van de zones - tot 250 000 inwoners - en
de hoge kosten.


Welke initiatieven zal de minister nemen om de
partners terug aan de onderhandelingstafel te
krijgen? Klopt het dat hij de ministerraad van 20 juli
een ontwerp wil voorleggen? Wanneer zal er
duidelijkheid zijn omtrent de omvang en de
verdeling van de lasten? Blijft een verhouding van
50/50 tussen het federale en het gemeentelijke
niveau het streefdoel? Wat zal de minister
ondernemen betreffende de grootte van de zones?
Heeft de minister aan de verzekeringssector
gevraagd om de hervorming mee te financieren?
Wat zal de rol zijn van de preventie in het ontwerp?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Il est particulièrement difficile de mettre en oeuvre
une réforme aussi complexe et étendue dans un
contexte pré-électoral. J'ai dès lors clairement
indiqué qu'il serait préférable de n'achever la
réforme des services d'incendie qu'après les
élections communales. Dans l'intervalle, des
groupes de travail ont été créés, la commission
Paulus se réunit et des textes sont en préparation.
Chacun semblait s'accorder sur les lignes
directrices de la réforme mais le dossier est
aujourd'hui à l'arrêt après le départ de plusieurs
interlocuteurs de la table des négociations.
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
is bijzonder moeilijk om zo een complexe en
omvangrijke hervorming door te voeren in een pre-
electoraal klimaat. Daarom heb ik ook duidelijk
verklaard dat de hervorming van de brandweer best
pas na de gemeenteraadsverkiezingen afgerond
zou worden. Ondertussen zijn er werkgroepen
opgestart, hebben er vergaderingen van de
commissie-Paulus plaats en worden er teksten
voorbereid. Over de krachtlijnen van de
hervormingen leek iedereen het eens te zijn, maar
nu een aantal gesprekspartners de
onderhandelingstafel verlaten heeft, valt elke
evolutie stil.
Sur le plan budgétaire, les années 2005 et 2006 ont
été marquées par une croissance substantielle du
budget de la sécurité civile. Le partage des charges
entre les niveaux de pouvoir fédéral et communal a
déjà évolué entre-temps puisqu'il est passé d'un
rapport de 90/10 à un rapport de 80/20 et que dans
quatre, cinq ans, il sera de 50/50. Il faudra attendre
le mois d'octobre pour savoir si le gouvernement
tiendra parole et sera à même de mener à bien sa
réforme sans que cela entraîne des frais
supplémentaires pour les communes. La seule
chose que je puisse demander en attendant, c'est
que les interlocuteurs se rassoient à la table des
négociations.
Op het budgettaire vlak is er in 2005 en 2006 een
substantiële verhoging geweest van het budget
voor de civiele veiligheid. De verdeling van de
lasten tussen het federale en het gemeentelijke
vlak is ondertussen al geëvolueerd van een
verhouding van 90/10 naar een van 80/20 en zal
wellicht over een vier- à vijftal jaren neerkomen op
een verhouding van 50/50. Pas in oktober zal
blijken of de regering haar woord houdt en de
hervorming kan doorvoeren zonder bijkomende
kosten voor de gemeenten. Ondertussen kan ik
enkel vragen dat de gesprekspartners zouden
terugkeren naar de onderhandelingstafel.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
30
14.03 Dirk Claes (CD&V) : Le 20 juillet, le Conseil
des ministres examinera le projet de loi. La
fédération des services d'incendie veut savoir au
plus tard avant le 30 juillet, qui sera d'ailleurs la
date anniversaire de la catastrophe de
Ghislenghien, si des modifications importantes
peuvent être encore apportées à ce projet. C'est
ainsi que la taille des zones doit être reconsidérée
et que des garanties claires doivent être données
en ce qui concerne les surcoûts.
14.03 Dirk Claes (CD&V): Op 20 juli zal het
wetsontwerp besproken worden op de
Ministerraad. De Brandweerfederatie wil uiterlijk
voor 30 juli, de verjaardag trouwens van de ramp in
Gellingen, weten of er nog belangrijke wijzigingen
kunnen gebeuren aan dit ontwerp. Zo moet de
grootte van de zones herbekeken worden en
moeten er duidelijke garanties komen betreffende
de bijkomende kosten.
A ce stade, le ministre doit bien avoir déjà une idée
des montants qu'il proposera en septembre dans le
cadre du budget de 2007. Nous estimons en
définitive qu'une réforme par étapes constitue la
meilleure solution. Nous demandons dès lors au
gouvernement de ne pas forcer l'allure et, surtout,
d'élaborer un bon projet de loi. Présenter un projet
définitif lors du conseil des ministres du 20 juillet
serait vraiment prématuré.
De minister moet nu toch al een idee hebben
betreffende de bedragen die hij in september in de
begroting van 2007 zal voorstellen. Uiteindelijk
menen wij dat een gefaseerde hervorming de beste
oplossing is. Wij vragen dan ook om niet te snel te
gaan en er vooral een goed wetsontwerp van te
maken. Een definitief ontwerp voorstellen op de
ministerraad van 20 juli, is echt veel te vroeg!
14.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai seulement exprimé mon intention de soumettre
au cabinet restreint, avant les vacances
parlementaires, certaines des lignes de force du
budget. Je n'ai pas dit que le projet de loi devait
être entièrement terminé. Je ne peux pas anticiper
les discussions budgétaires qui se tiendront à
l'automne prochain mais peut-être M. Claes
pourrait-il user de son influence, en tant que
bourgmestre, pour convaincre les partenaires de
revenir à la table des négociations.

Je profite par ailleurs de l'occasion qui m'est offerte
pour féliciter M. Claes pour son rôle dans
l'organisation irréprochable du festival de Werchter.
(Applaudissements)
14.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb enkel verklaard dat ik nog voor het reces aan
het kernkabinet een aantal krachtlijnen betreffende
de begroting wou voorleggen, niet dat het
wetsontwerp dan ook al volledig afgerond moest
zijn. Ik kan niet vooruitlopen op de
begrotingsbesprekingen van dit najaar, maar
misschien kan de heer Claes zijn invloed als
burgemeester aanwenden om de gesprekspartners
terug aan tafel te krijgen.



Ik wil hem trouwens bij deze gelegenheid
complimenteren met zijn rol in de vlekkeloze
organisatie van het festival van Werchter. (Applaus)
14.05 Dirk Claes (CD&V) : Je vous remercie pour
le compliment. Je note par ailleurs que le 20 juillet
n'est pas à considérer comme une date définitive et
que le ministre est ouvert à de nouvelles
discussions.
14.05 Dirk Claes (CD&V): Bedankt voor het
compliment. Verder noteer ik dat 20 juli geen
definitieve datum is en dat de minister openstaat
voor nieuwe onderhandelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la collaboration entre les autorités
fédérales et les lignes d'information (flamandes)
régionales" (n° P1511)
15 Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de samenwerking tussen de federale
overheid en de regionale (Vlaamse) infolijnen"
(nr. P1511)
15.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Chacun sait qu'en
matière d'accessibilité et de convivialité, les
services publics fédéraux laissent à désirer. J'ai
déjà demandé antérieurement s'il n'était pas
15.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Iedereen weet dat er
iets schort aan de bereikbaarheid en
klantvriendelijkheid van federale overheidsdiensten.
In het verleden heb ik al gevraagd of het mogelijk is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
31
possible de mettre en place une ligne d'information
fédérale, à l'image de la ligne d'information
flamande. Une telle ligne éviterait aux
fonctionnaires d'être dérangés de sorte qu'ils
pourraient se consacrer pleinement aux tâches qui
leur sont dévolues. Quant au citoyen, il obtiendra
toujours une réponse adéquate. La ligne
d'information flamande reçoit en moyenne 4 000
questions dont certaines concernent d'ailleurs des
matières fédérales.

Le ministre a répondu, mi-2005 une question
antérieure sur le sujet qu'une étude de faisabilité
devait d'abord être effectuée. Est-ce entre-
temps chose faite? Dans l'affirmative, quels sont
les résultats de cette étude
? Une ligne
d'information fédérale sera-t-elle ou non mise en
place à court terme ?

M. Van Quickenborne a récemment souligné que
l'existence conjointe d'une ligne d'information
flamande et d'une ligne d'information fédérale serait
somme toute illogique. On ne saurait en effet
attendre du citoyen qu'il fasse aisément la
distinction entre les différentes compétences. Aussi
serait-il plus intéressant, à ses yeux, de mettre en
place un système intégré. M. Van Quickenborne ne
cesse d'affirmer qu'il ne mène pas de politique
d'annonce et ne fait, au contraire, état que de
réalisations concrètes. Je vis donc d'espoir.
om een federale infolijn op poten te zetten naar het
voorbeeld van de Vlaamse infolijn. Dankzij een
dergelijke infolijn worden ambtenaren niet langer
gestoord zodat ze zich op hun eigen taken kunnen
concentreren en de burger bovendien steeds een
volwaardig antwoord krijgt. De Vlaamse infolijn
krijgt gemiddeld vierduizend vragen per dag,
waaronder trouwens ook vragen over federale
materies.


De minister zei medio 2005, na een eerdere vraag
ter zake, dat er eerst een haalbaarheidsstudie zou
worden uitgevoerd. Is dit ondertussen al gebeurd?
Zo ja, wat zijn de resultaten? Komt er op korte
termijn al dan niet een federale infolijn?



Staatssecretaris Van Quickenborne heeft er
onlangs op gewezen dat het naast mekaar bestaan
van zowel een Vlaamse als een federale infolijn,
eigenlijk onlogisch is. We kunnen van de burgers
immers niet verwachten dat zij de
bevoegdheidsverdelingen probleemloos inschatten.
Het zou volgens hem dan ook interessanter zijn om
een geïntegreerd systeem te ontwikkelen.
Staatssecretaris Van Quickenborne beweert steeds
dat hij geen aankondigingenbeleid voert, maar
alleen maar aankondigt wat er effectief ook komt. Ik
leef dus op hoop.
15.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Proposer un seul numéro à tous les
citoyens serait effectivement intéressant. J'ai lancé,
avec le premier ministre et le ministre de
l'Informatisation, un projet visant à créer un tel
numéro central. Nous avons d'abord fait un état des
lieux, suivi d'une estimation des coûts. Nous
espérons que le premier ministre pourra annoncer
l'introduction du nouveau système à l'automne
prochain lors de sa déclaration de politique
générale.

Un système intégré est une idée intéressante, mais
nous n'y sommes pas encore. Je pense qu'il devrait
être possible d'organiser un tel service à l'échelon
communal, où les fonctionnaires sont à même de
fournir les renseignements nécessaires. Je pense
que s'ils reçoivent une formation et que l'on met les
applications informatiques nécessaires à leur
disposition, ce ne serait pas si difficile.

Nous espérons que la ligne d'information fédérale,
avec numéro vert, sera opérationnelle en octobre
2006. J'envisage même d'aller plus loin et
d'envoyer des fonctionnaires dans les communes
afin qu'ils y assument une mission d'information.
15.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Eén nummer voor alle burgers zou inderdaad
interessant zijn. Ik heb samen met de eerste
minister en de minister van Informatisering een
project gelanceerd om een dergelijk centraal
nummer in het leven te roepen. We hebben eerst
een stand van zaken opgemaakt. Daarna volgde
een kostenberekening. Wij hopen dat de premier
het nieuwe systeem in het najaar zal kunnen
aankondigen in zijn State of the Union.

Een geïntegreerd systeem is een interessant idee,
maar zover zijn we nog niet. Ik denk dat het
mogelijk moet zijn om zo een dienst te organiseren
op gemeentelijk niveau, waar ambtenaren de
nodige inlichtingen kunnen geven. Mits zij een
opleiding krijgen en de nodige
informaticatoepassingen ter beschikking krijgen, is
dat volgens mij niet zo moeilijk.

Wij hopen dat de federale infolijn met een groen
nummer in oktober 2006 operationeel zal zijn. Ik
overweeg om zelfs nog verder te gaan en
ambtenaren te sturen naar de gemeenten met de
bedoeling om zo een infotaak op zich te nemen. Dit
laatste is een aankondiging. (Glimlachjes)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
32
Ceci est une annonce que je fais. (Sourires)
15.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Je me réjouis du fait
qu'une ligne d'information sera mise en place au
niveau fédéral au cours de la présente législature
encore.

L'avantage de la ligne d'information flamande, c'est
que ce ne sont pas des fonctionnaires qui
répondent aux questions : le service est organisé
comme un call center, fruit d'une collaboration entre
le secteur public et le secteur privé. Cela permet de
proposer des heures de service plus souples et de
traiter les questions de façon plus efficace.
15.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik ben blij dat er nog
tijdens deze regeringsperiode zo een infolijn zal
komen op federaal niveau.

Het goede aan de Vlaamse infolijn is dat de vragen
niet beantwoord worden door ambtenaren, maar
dat dit gebeurt in een publiek-private
samenwerking, in het kader van een call center.
Hierdoor zijn er soepeler openingsuren en kunnen
de vragen op een efficiënte manier behandeld
worden.
De cette manière, les fonctionnaires peuvent se
concentrer sur le travail pour lequel ils ont été
recrutés.

Cette idée des lignes téléphoniques locales
d'information ne m'enthousiasme guère. Ce qui fait
la force de la ligne d'information flamande, c'est
qu'elle est connue de tous, et une telle notoriété ne
peut être obtenue à l'échelon local. Nous devons
continuer à essayer de conclure des accords de
coopération. Aujourd'hui, les animateurs de la ligne
flamande s'efforcent de glaner des informations sur
des questions relatives à des matières fédérales
puisque leur but, ce n'est pas que les gens soient
aiguillés vers tel ou tel numéro mais c'est qu'ils
reçoivent des réponses à leurs questions.
Op die manier kunnen ambtenaren zich
concentreren op het werk waarvoor ze zijn
aangeworven.

Ik ben niet zo enthousiast over dat idee van de
lokale infolijnen. De kracht van de Vlaamse infolijn
is de algemene bekendheid van het
telefoonnummer en dat kan onmogelijk op lokaal
niveau. We moeten blijven zoeken naar
samenwerkingsverbanden. Nu al proberen de
mensen van de Vlaamse infolijn zich te informeren
over vragen in verband met federale materies. Het
is immers de bedoeling dat mensen antwoorden
krijgen en niet dat ze worden doorverwezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Pieter De Crem au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'élargissement du champ
d'application des sanctions administratives
communales aux jeunes de 12 à 16 ans"
(n° P1512)
16 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het verruimen van het
toepassingsgebied van de gemeentelijke
administratieve sancties tot 12 à 16-jarigen"
(nr. P1512)
16.01 Pieter De Crem (CD&V) : Le bourgmestre
d'Anvers a déclaré récemment que la loi relative
aux sanctions administratives communales devrait
être élargie aux jeunes de douze à seize ans, de
sorte que des amendes administratives puissent
également être imposées à cette catégorie d'âge
en cas de nuisances.

Le ministre de l'Intérieur a déclaré qu'il considérait
que cette proposition était intéressante et qu'il
envisageait une modification de la loi. M. Dupont
était pour sa part moins favorable à la proposition.
Un élargissement de la loi sur les sanctions
administratives communales est-il possible ?
16.01 Pieter De Crem (CD&V): De burgemeester
van Antwerpen zei onlangs dat de wetgeving over
de gemeentelijke administratieve sancties ­ de
zogenaamde GAS-wet - uitgebreid zou moeten
worden naar de twaalf- tot zestienjarigen, zodat ook
deze leeftijdsgroep administratieve boetes kan
worden opgelegd in geval van overlast.

De minister van Binnenlandse Zaken zei dat hij dit
een interessant voorstel vond en dat hij een
wetswijziging overwoog. Minister Dupont van zijn
kant was het voorstel minder genegen. Is zo een
uitbreiding van de GAS-wet mogelijk?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
33
16.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Il existe actuellement 34 médiateurs
responsables de l'application des sanctions
administratives pour les jeunes à partir de seize
ans. Par ailleurs, nous avons adapté la loi relative à
la protection de la jeunesse pour que le juge de la
jeunesse puisse prendre des mesures vis-à-vis des
jeunes de douze à seize ans, comme une peine de
travail.

Le gouvernement envisage un élargissement de la
loi sur les sanctions administratives communales.
Nous devons continuer à chercher la solution
juridique la plus efficace. Je ne suis en tout état de
cause pas partisan de l'impunité pour les jeunes de
douze à seize ans. Le gouvernement continue à
examiner la meilleure approche possible, soit dans
le cadre de la loi relative aux sanctions
administratives communales, soit par une autre
voie. La question reste ouverte pour l'instant.
16.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Op
dit moment zijn er 34 bemiddelaars die instaan voor
de toepassing van de administratieve sancties voor
personen vanaf zestien jaar. Daarnaast hebben wij
de jeugdbeschermingwet veranderd, zodat de
jeugdrechter maatregelen kan nemen voor twaalf-
tot zestienjarigen, zoals het opleggen van een
werkstraf.

De regering neemt een uitbreiding van de GAS-wet
in overweging. We moeten blijven zoeken naar de
meest efficiënte juridische weg. Ik ben in elk geval
geen voorstander van straffeloosheid voor twaalf-
tot zestienjarigen. De regering beraadt zich nog
over de beste aanpak: ofwel in het kader van de
GAS-wet, ofwel op een andere manier. Die vraag
blijft voorlopig nog open.
16.03 Pieter De Crem (CD&V) : L'incertitude
persiste donc. Il ne faut pas se contenter d'évoquer
l'élargissement éventuel de la loi sur les sanctions
administratives communales. Le bourgmestre
d'Anvers a pris attitude. Il faut à présent clarifier la
situation à l'intention des conseillers communaux et
du conseil de police d'Anvers.

Cette proposition bénéficie-t-elle d'un soutien
suffisant au sein du gouvernement ? Je crains
qu'on ne dépasse pas le stade des propos et que le
ministre Dupont préfère s'en tenir, pour cette
catégorie d'âge, à la loi sur la protection de la
jeunesse. Je pense qu'il craint un excès d'arbitraire
qui aurait pour effet que des jeunes de 12 à 16 ans
fassent l'objet de sanctions administratives dans
certaines communes et pas dans d'autres.
16.03 Pieter De Crem (CD&V): De onduidelijkheid
blijft dus. De eventuele uitbreiding van de GAS-wet
mag niet bij een overweging alleen blijven. De
burgemeester van Antwerpen heeft een standpunt
ingenomen. Er moet nu duidelijkheid gegeven
worden aan de Antwerpse gemeenteraadsleden en
aan de Antwerpse politieraad.

Is er wel voldoende steun voor dit voorstel binnen
de regering? Ik vrees dat het enkel bij woorden zal
blijven en dat minister Dupont maatregelen voor
deze leeftijdsgroep liever behandelt in het kader
van de jeugdbeschermingwet. Volgens mij vreest
de minister namelijk te veel willekeur, zodat er in
sommige steden administratieve sancties gegeven
kunnen worden aan twaalf- tot zestienjarigen en in
andere steden niet.
16.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Je ne veux pas de l'impunité et je ne
crains nullement l'arbitraire. Dans cette hypothèse,
je ne me serais pas prononcé pour la loi sur les
sanctions administratives communales. L'arbitraire
peut concerner toutes les catégories d'âges. Je fais
confiance aux communes.

La question est bien entendu de savoir quel est le
meilleur moyen d'éviter l'impunité. Nous devons en
effet tenir compte aussi des arrêts du Conseil d'État
et de la Cour d'arbitrage concernant les délits
commis par les moins de 16 ans.
16.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
wil geen straffeloosheid en ik vrees niet voor
willekeur. Als dat zo was, was ik geen voorstander
van de GAS-wet. Willekeur kan in elke
leeftijdscategorie voorkomen. Ik vertrouw op de
gemeenten.



De vraag is natuurlijk wat de beste manier is om
straffeloosheid te vermijden. Wij moeten immers
ook rekening houden met arresten van de Raad
van State en het Arbitragehof in verband met
misdaden van min-16-jarigen.
16.05 Pieter De Crem (CD&V) : J'en conclus que
le ministre n'est pas un fervent partisan du
système.
16.05 Pieter De Crem (CD&V): Ik begrijp dat de
minister niet de grootste voorstander is van het
systeem.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
34
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Fonds d'indemnisation des accidents médicaux"
(n° P1509)
17 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het Fonds voor de vergoeding van
medische ongevallen" (nr. P1509)
17.01 Benoît Drèze (cdH) : Depuis un certain
nombre d'années, le gouvernement et les ministres
successifs des Affaires sociales et de la Santé
publique ont promis de créer un Fonds
d'indemnisation des accidents médicaux. Vingt
mille personnes en sont victimes chaque année,
dont une faible minorité obtient une indemnisation
d'assureurs privés par le biais de décisions de
justice. Vous avez demandé au Centre fédéral
d'expertise (KCE) de faire certains travaux.
Confirmez-vous que le KCE a terminé sa troisième
phase et que le gouvernement est en discussion
sur votre projet de loi ? Sera-t-il comme promis
déposé avant les grandes vacances
? Le
gouvernement est-t-il aujourd'hui unanime sur votre
projet ? Quand le fonds sera-t-il opérationnel ?
Avec quel budget
? Selon quelles modalités
d'indemnisation ?
17.01 Benoît Drèze (cdH): De regering en de
opeenvolgende ministers van Sociale Zaken en
Volksgezondheid beloven al enkele jaren dat er een
Fonds voor de vergoeding van medische
ongevallen zal worden opgericht. Twintigduizend
mensen worden daar ieder jaar het slachtoffer van;
slechts een kleine minderheid van hen ontvangt
een schadevergoeding van privé-verzekeraars op
grond van een rechterlijke beslissing. U hebt het
Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg
gelast bepaalde studies uit te voeren. Bevestigt u
dat het centrum de derde fase daarvan heeft
afgerond en dat de regering zich thans over uw
wetsontwerp buigt? Zal het vóór het zomerreces
worden ingediend, zoals beloofd? Heeft de regering
nu eensgezindheid over uw ontwerp bereikt?
Wanneer wordt het fonds operationeel? Over welke
begrotingsmiddelen zal het beschikken? Onder
welke voorwaarden zullen schadevergoedingen
worden toegekend?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il y
avait effectivement plusieurs étapes dans le KCE.
La première étape était de déterminer les données
utiles pour fixer la question de la responsabilité
médicale et des indemnisations. La deuxième se
demandait comment travailler sur un certain
nombre de scénarios de données. La troisième
étape s'interroge sur la manière de disposer tout
cela dans des tableaux actuariels dans lesquels on
fait fonctionner les modèles pour obtenir, avec un
input donné, des résultats financiers. C'est ce à
quoi nous sommes arrivés.


Que reste-t-il devant nous en termes d'agenda ?
Sur base de ces nouvelles données, les réunions
intercabinets ont repris et vont permettre de
trancher la question du mode précis d'articulation
entre Fonds et assureurs privés.

Que reste-t-il comme difficultés ? Il s'agit de faire,
par exemple, le calcul du moment de départ de la
prise en charge de ce système de responsabilité
sans faute, de faire aussi le calcul du moment du
versement d'un certain nombre d'éléments faisant
partie de ce que l'on appelle les réserves des
compagnies d'assurance. L'agenda sera un peu
retardé par rapport à ce que je vous ai dit. Je dirais
17.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het KCE
heeft inderdaad een aantal fasen moeten
doorlopen. Eerst en vooral moest worden
nagegaan welke gegevens nuttig zijn voor het
vaststellen van de medische aansprakelijkheid en
van de vergoedingen. Vervolgens werd onderzocht
hoe een aantal mogelijke scenario's kan worden
bewerkt. Ten derde werd nagegaan hoe een en
ander in actuariële tabellen kan worden
opgenomen, waar een aantal modellen wordt op
losgelaten, zodat men, bij het invoeren van
bepaalde gegevens, een financieel resultaat
bekomt. Daar staan we vandaag.

Wat staat ons nog te doen? Op basis van die
nieuwe gegevens is het interkabinettenoverleg
opnieuw gestart en zal de knoop kunnen worden
doorgehakt over het precieze aandeel dat door het
Fonds, respectievelijk de particuliere verzekeraars,
zal worden gedragen.
Welke problemen moeten nog worden opgelost? Er
moet onder meer nog worden berekend wanneer
de foutloze aansprakelijkheidsregeling van start zal
gaan en wanneer bepaalde delen van de
zogenaamde reserves van de
verzekeringsmaatschappijen zullen worden gestort.
Er zal zich enige vertraging voordoen in vergelijking
met de vooropgestelde termijnen. Ik zou zeggen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
35
que vraisemblablement nous aurons, d'ici la rentrée
parlementaire, un texte que le gouvernement
pourrait approuver, compte tenu du passage au
Conseil d'État.
dat we waarschijnlijk tegen het begin van het
parlementair jaar over een tekst zullen beschikken
die de regering zou kunnen goedkeuren, rekening
houdend met de overzending aan de Raad van
State.
17.03 Benoît Drèze (cdH) : Je me réjouis que
vous confirmiez à nouveau que vous vous engagez
dans un système de responsabilité sans faute. Je
sens quand même qu'au sein du gouvernement,
tout n'est pas tout à fait arbitré. Nous attendrons les
vacances parlementaires qui vous permettront
d'avancer dans votre dossier. J'espère que le
partenaire de la majorité qui fait un peu de
difficultés fera avec vous un maximum de diligence
pour qu'à la rentrée d'octobre, on puisse trouver un
document sur nos bancs.
17.03 Benoît Drèze (cdH): Het verheugt me dat u
opnieuw bevestigt dat u zich ertoe verbindt een
systeem van foutloze aansprakelijkheid in te
voeren. Blijkbaar heeft de regering echter nog geen
definitieve beslissing over alle punten genomen.
We zullen dus afwachten tot na het reces;
ondertussen kan u het dossier nog verder
uitdiepen. Ik hoop dat de meerderheidspartner die
een beetje tegenstribbelt samen met u de nodige
ijver aan de dag zal leggen zodat we in oktober een
afgewerkt dossier op onze banken zouden
aantreffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "la pénurie structurelle
de personnel à la SNCB" (n° P1513)
18 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het structureel
personeelstekort bij de NMBS" (nr. P1513)
18.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Au cours des
cinq années à venir, 40 % du personnel de la
SNCB quittera l'entreprise et il s'agira même de
deux tiers du personnel, c'est-à-dire 25
000
personnes, d'ici à 2020. Par ailleurs, d'ambitieux
projets, comme celui d'attirer 50 000 voyageurs
supplémentaires d'ici à 2012, sont élaborés. Ils
requièrent bien sûr du personnel supplémentaire.

J'ai déjà interrogé le gouvernement à deux reprises
à propos du manque d'effectifs. En octobre 2005, le
secrétaire d'État a répondu que la SNCB Holding
mettrait tout en oeuvre pour honorer ses
engagements envers les partenaires sociaux. Cette
année-là, il a été procédé à 310 recrutements alors
qu'il en était prévu 600. En février 2006, le
secrétaire d'État a répondu que 2 543 recrutements
sont planifiés en 2006 et en 2007, dont 1 700 en
2006. Le 1
er
juillet, seuls 340 recrutements avaient
été réalisés.

Sur la base du protocole social, il manque toujours
700 équivalents temps plein. Il ne se pose pas
encore de problèmes opérationnels pour l'instant
mais la période des vacances approche !

Pourquoi ce problème d'effectifs traîne-t-il en
longueur ? Quand sera-t-il résolu ?
18.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In de volgende
vijf jaren zal 40 procent van het NMBS-personeel
vertrekken en tegen 2020 zal zelfs twee derde,
oftewel 25
000 mensen, weg zijn. Daarnaast
worden er wel ambitieuze plannen gesmeed, zoals
de doelstelling om 50 000 extra reizigers aan te
trekken tegen 2012. Daarvoor is uiteraard
bijkomend personeel nodig.

Ik ondervroeg de regering al tweemaal over het
personeelstekort. In oktober 2005 antwoordde de
staatssecretaris dat de NMBS Holding alles in het
werk zou stellen om de afspraken met de sociale
partners na te komen. Er werden in dat jaar 310
aanwervingen gedaan, terwijl er nochtans 600
waren gepland. In februari 2006 antwoordde de
staatssecretaris dat er voor 2006 en 2007 2 543
aanwervingen werden gepland, waarvan 1 700 in
2006. Op 1 juli waren er daarvan slechts 340
gerealiseerd.

Op basis van het sociale protocol zijn er nu nog
altijd 700 voltijdse equivalenten te kort. Momenteel
zijn er nog geen operationele problemen, maar nu
komt de verlofperiode eraan!

Hoe komt het dat dit personeelsprobleem alsmaar
blijft aanslepen? Wanneer komt er een oplossing?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 18.02
Staatssecretaris
Bruno Tuybens
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
36
néerlandais) : La majorité des 1 500 recrutements à
effectuer en 2006 concernent des personnes en
possession d'un diplôme de l'enseignement
secondaire ou supérieur de type court
: des
conducteurs et des accompagnateurs de trains,
des techniciens et des sous-chefs de gare. En
outre, un nombre restreint d'universitaires et de
travailleurs peu qualifiés seront également recrutés.
Les divers profils de recrutement sont dressés sur
la base des demandes des trois entreprises du
Holding. Les recrutements prévus en 2006 visent
donc principalement une catégorie professionnelle
qui a la cote actuellement, ce qui implique que la
concurrence avec les autres entreprises sera rude.

Des actions sont menées pour améliorer le succès
de la campagne de recrutement à long terme.
L'image de la SNCB en tant qu'employeur sera
améliorée et la collaboration avec les offices
régionaux de l'emploi seront renforcées. L'effectif
du personnel sera adapté à court terme dans les
sections où les recrutements sont nécessaires et
un meilleur suivi ainsi qu'une évaluation préalable
des candidatures sont également prévus.



Les salaires ne sont pas mauvais à la SNCB : le
salaire brut d'un membre du personnel non qualifié
sans ancienneté est supérieur de 300 euros au
salaire minimum, auquel il faut encore ajouter des
avantages de mobilité et des primes.

La tutelle est parfaitement consciente de la
situation et elle mettra tout en oeuvre pour
respecter les conditions de l'accord social. Je suis
confiant que la SNCB les réalisera pour fin 2006 ou
début 2007.


Le président : Monsieur Wathelet, je fais
remarquer au secrétaire d'État qu'il n'est pas
d'usage de lire son intervention, ni pour les
parlementaires ni pour les membres du
gouvernement.
(Nederlands): Het merendeel van de 1 500 te
realiseren aanwervingen in 2006 zijn aanwervingen
voor mensen met een diploma van het secundair of
van het hoger onderwijs van het korte type:
treinbestuurders en ­begeleiders, technici en
onderstationschefs. Daarnaast wordt ook een klein
aantal universitairen en laaggeschoolden
aangeworven. De mix van aanwervingprofielen
wordt opgesteld op basis van de aanvragen van de
drie bedrijven in de Holding. In 2006 wordt dus
vooral gerekruteerd uit een beroepscategorie die
momenteel erg goed in de markt ligt waardoor de
concurrentie met andere bedrijven erg groot is.


Er worden acties ondernomen om het succes van
de aanwervingcampagne op lange termijn te
verhogen. Zo zal het imago van de NMBS als
werkgever worden versterkt en zal de
samenwerking met de gewestelijke diensten voor
arbeidsbemiddeling worden versterkt. Op korte
termijn wordt het personeelsbestand aangepast in
de afdelingen waar er aanwervingen nodig zijn en
wordt er voorzien in een betere opvolging en een
voorafgaande wegingmogelijkheid van de
kandidaturen.

Het loon bij de NMBS is niet slecht: het brutoloon
van een ongeschoold personeelslid zonder
anciënniteit ligt driehonderd euro boven het
minimumloon. Daar komen ook nog eens
mobiliteitsvoordelen en premies bij.

De voogdij is zich goed bewust van de situatie en
zal er alles aan doen opdat de voorwaarden van
het sociale akkoord worden nagekomen. Ik
vertrouw erop dat de NMBS ze zal realiseren tegen
het einde van 2006 of het begin van 2007.

De voorzitter: Mijnheer Wathelet, ik wijs er de
staatssecretaris op dat het noch voor
parlementsleden noch voor regeringsleden
gebruikelijk is dat men zijn betoog voorleest.
En 1947, le député Jean Rey avait proposé que les
membres de la Chambre s'expriment «
sans
papier », comme au Parlement britannique, mais
cette proposition n'a pas été incluse dans le
Règlement. Bien plus tard, M. Defraigne a proposé
que les membres s'expriment sans notes pendant
l'heure des questions, sauf s'ils doivent citer des
chiffres ou des statistiques. Cette habitude a été
conservée.

Je me permets de faire des observations aux
membres de l'opposition aussi bien qu'aux
In 1947 stelde het kamerlid Jean Rey voor om
'papierloos' te spreken zoals in het Britse
Parlement, maar dat werd niet opgenomen in het
Reglement. Veel later stelde de heer Defraigne
voor om zonder nota's te spreken tijdens het
vragenuurtje, tenzij men cijfers of statistieken
citeert. Die gewoonte werd behouden.



Ik maak opmerkingen, zowel aan oppositie als aan
meerderheid als aan regering, wanneer er van een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
37
membres de la majorité quand je vois l'un des leurs
lire un papier. Je voudrais éviter que cela devienne
une habitude.
papiertje wordt afgelezen. Ik wil voorkomen dat dit
een gewoonte zou worden.
18.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : J'ai surpris M. Van den Bergh en
train de cacher en vitesse son papier. (Hilarité)

Le président : Il citait des chiffres.
18.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik zag de heer Van den Bergh snel
zijn papiertje wegmoffelen. (Gelach)

De voorzitter: Hij heeft cijfers geciteerd.
18.04 Jef Van den Bergh (CD&V) : C'est la
troisième fois que le secrétaire d'Etat confesse que
ce problème se pose effectivement. Le 1
er
juin
2006, 340 entrées en service ont été recensées. Au
cours des dix prochaines années, il faudra
certainement recruter 15 000 personnes. Il s'agit
donc de passer à la vitesse supérieure.

Ne freine-t-on pas les recrutements pour faire des
économies ?
18.04 Jef Van den Bergh (CD&V): De
staatssecretaris erkent het probleem nu al voor de
derde maal. Op 1 juni 2006 waren er 340
indienstnemingen. Gedurende de volgende tien jaar
moeten er zeker 15 000 mensen worden geworven.
Er moet dus naar een hogere versnelling worden
geschakeld.


Wordt er niet afgeremd bij de aanwervingen om te
kunnen besparen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre de l'Emploi sur "la fermeture d'Eli Lilly"
(n° P1514)
19 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Werk over "de sluiting van Eli
Lilly" (nr. P1514)
19.01 Véronique Ghenne (PS) : La semaine
dernière, la société pharmaceutique Eli Lilly a
annoncé son intention de fermer son centre de
recherche de Mont-Saint-Guibert pour des motifs
de surcapacité. Trois cent trente emplois sont
menacés. Le processus Renault pour les
licenciements collectifs a été mis en place.

Suivrez-vous attentivement ce processus
?
Prévoyez-vous d'octroyer une aide si une cellule de
mise à l'emploi est créée
? Avez-vous des
informations sur le reclassement éventuel des
employés ? Si l'État fédéral a octroyé des aides
publiques à Eli Lilly, envisagez-vous, comme la
Région wallonne, une procédure pour récupérer
ces aides ? Puisque les mesures prises jusqu'à
présent semblent insuffisantes pour permettre aux
sociétés innovantes de rester en Belgique,
envisagez-vous de prendre rapidement de
nouvelles mesures ?
19.01 Véronique Ghenne (PS): Vorige week heeft
het farmaceutische bedrijf Eli Lilly aangekondigd
dat het zijn onderzoekscentrum in Mont-Saint-
Guibert wegens overcapaciteit wil sluiten. Niet
minder dan 330 banen staan op de tocht. De
bepalingen van de wet Renault inzake de
collectieve ontslagen zullen worden toegepast.

Volgt u die ontslagregeling van dichtbij? Zal u steun
toekennen indien een tewerkstellingscel wordt
opgericht? Beschikt u over informatie betreffende
een eventuele outplacement van de bedienden?
Als de federale overheid steun heeft toegekend aan
het bedrijf, overweegt u dan een procedure op te
starten om die steun terug te vorderen, zoals het
Waals Gewest van plan is? Vermits de maatregelen
die tot op heden werden genomen onvoldoende
lijken om vernieuwende bedrijven in België te
houden, overweegt u om snel tot andere acties
over te gaan?
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat, au nom
de M. Peter Vanvelthoven, ministre de l'Emploi (en
français)
: La décision d'Eli Lilly n'est pas encore
officielle.
19.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens, namens
de heer Peter Vanvelthoven, minister van Werk
(Frans): De beslissing van Eli Lilly is nog niet
officieel.
L'administration du ministre de l'Emploi n'a pas
encore reçu de notification de la fermeture. Selon le
médiateur social, les discussions relatives au plan
De sluiting werd nog niet bij de administratie van de
minister van Werk betekend. Volgens de sociale
bemiddelaar zal de bespreking van het sociaal plan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
38
social débuteront fin août. Les conventions
collectives de travail existantes vont certainement
intervenir. Dès que l'employeur aura informé les
institutions compétentes de sa décision, les
mesures adéquates seront prises.

Le ministre de l'Emploi a demandé à son
administration de suivre de près ce dossier.
begin augustus worden aangevat. De bestaande
collectieve arbeidsovereenkomsten zullen daarbij
zeker een rol spelen. Zodra de werkgever de
bevoegde instanties zijn beslissing heeft
meegedeeld, zullen de gepaste maatregelen
getroffen worden.
De minister van Werk heeft zijn administratie
gevraagd dat dossier van nabij te volgen.
19.03 Véronique Ghenne (PS) : Cette réponse
me déçoit. Je réinterrogerai le ministre
Vanvelthoven en commission à propos de
l'éventuelle récupération des aides qui auraient été
octroyées à Eli Lilly.

Je souhaiterais encore formuler trois remarques.
Tout d'abord, j'espère que cette fermeture
demeurera un cas isolé. Ensuite, j'insiste sur la
nécessité de créer une cellule de mise à l'emploi
pour la centaine d'employés concernés qui ne sont
pas hautement qualifiés. Enfin, il me semble
indispensable de mener une politique et des
actions pour soutenir les entreprises innovantes.
19.03 Véronique Ghenne (PS): Uw antwoord
ontgoochelt me. Ik zal minister Vanvelthoven in de
commissie opnieuw over de eventuele
terugvordering van de steun die aan Eli Lilly zou
zijn toegekend, ondervragen.
Ik zou nog drie opmerkingen willen maken. Ten
eerste hoop ik dat het bij die ene sluiting zal blijven.
Ten tweede dring ik erop aan dat er een
tewerkstellingscel moet worden opgericht voor de
ongeveer honderd laaggeschoolde werknemers.
Ten derde lijkt het me absoluut noodzakelijk dat er
een beleid wordt gevoerd en acties ondernomen
om vernieuwende bedrijven te steunen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
rôle régulateur de l'IBPT en matière de
télécommunications" (n° P1506)
20 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
regulerende rol van het BIPT inzake
telecommunicatie" (nr. P1506)
20.01 Valérie De Bue (MR) : L'accès internet et
l'ADSL sont très chers en Belgique. Mme Reding,
commissaire européenne, a souligné des
manquements dans la régulation de marchés de
télécommunications. L'Institut belge des services
postaux et des télécommunications (IBPT) n'a pas
encore effectué les analyses de marché
nécessaires et, selon Mme Reding, l'IBPT ne peut
jouer son rôle de régulateur en raison de l'absence
d'accord de coopération entre le fédéral et les
Communautés. Ce problème concerne aussi les
GMS et l'accès aux réseaux des opérateurs.
Pourriez-vous préciser l'état d'avancement du
dossier de l'accord de coopération entre l'État
fédéral et les Communautés ? La situation actuelle
hypothèque la libéralisation du marché des
télécommunications, ce qui a un impact
économique majeur.
20.01 Valérie De Bue (MR): De internetaansluiting
en ASDL zijn heel duur in België. Europees
commissaris mevrouw Reding heeft bepaalde
tekortkomingen in de regulering op de
telecommunicatiemarkt in de verf gezet. Het
Belgisch Instituut voor Postdiensten en
telecommunicatie (BIPT) heeft nog niet de nodige
marktonderzoeken uitgevoerd en volgens mevrouw
Reding kan het BIPT zijn regulerende rol niet
spelen omdat er geen samenwerkingsakkoord
bestaat tussen de Gewesten en de federale
overheid. Dit probleem geldt ook voor de GSM
markt en de toegang tot het netwerk van de
operatoren.
Kan u ons verduidelijken hoever het staat met het
dossier over het samenwerkingsakkoord tussen de
Gewesten en de federale overheid? De huidige
situatie legt een hypotheek op de liberalisering van
de telecommunicatiemarkt, wat een enorme
economische weerslag heeft.
20.02 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Je voudrais nuancer votre affirmation quant à la
cherté de l'accès à internet. Le tarif national belge
ne peut être comparé aux tarifs régionaux
20.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik zou
uw opmerking over de dure kostprijs van de
toegang tot het internet willen nuanceren. Het
Belgische tarief kan niet vergeleken worden met het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
39
applicables à l'étranger dans des zones densément
peuplées. De plus, dans de nombreux pays, un
coût supplémentaire apparaît par la suite.
Par ailleurs, l'IBPT a le pouvoir de l'analyse du
marché mais, vu l'opposition de la Région
flamande, un accord de coopération n'est pas
possible. Je ne partage cependant pas votre avis
selon lequel l'IBPT n'est pas en mesure d'assumer
des tâches d'étude. L'IBPT a accès à toutes les
données individuelles, jouit d'une grande
autonomie et fonde ses avis sur des éléments
concrets.
regionale tarief dat in het buitenland van toepassing
is in bepaalde dichtbevolkte gebieden. Bovendien
duikt er in vele landen nadien een bijkomende
kostprijs op.
Daarenboven is het BIPT wel gemachtigd om een
marktonderzoek uit te voeren maar is, gezien de
tegenkanting van het Vlaams Gewest, een
samenwerkingsakkoord niet mogelijk. Ik deel echter
uw mening niet wanneer u stelt dat het BIPT niet in
staat is om studieopdrachten op zich te nemen. Het
BIPT heeft toegang tot alle individuele gegevens,
geniet een grote autonomie en baseert haar
mededelingen op concrete elementen.
20.03 Valérie De Bue (MR) : Je répercute l'avis de
la commissaire européenne. Je sais que réaliser
des comparaisons de coûts entre pays est
compliqué et qu'il n'y a pas de consensus à ce sujet
mais je sais aussi que l'IBPT est freiné dans son
rôle de régulateur parce qu'il n'y a pas d'accord de
coopération. Cela ne dépend pas que de vous. La
Commission dit qu'il faut plus de concurrence dans
ce secteur si on veut pouvoir proposer des tarifs
plus avantageux au bénéfice de tous les citoyens.
20.03 Valérie De Bue (MR): Ik geef hier de
mening van de Europese commissaris. Ik weet dat
het niet eenvoudig is om prijsvergelijkingen tussen
de verschillende landen maken, en dat er geen
eensgezindheid heerst op dat vlak maar ik weet
ook dat het BIPT geremd is in zijn regulerende rol
omdat er geen samenwerkingsakkoord is. Dat
hangt niet alleen van u af. De Commissie stelt dat
er meer concurrentie moet heersen in deze sector
om alle burgers gunstiger tarieven te kunnen
aanbieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Charles Michel au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la profession
de réviseur d'entreprises et les autres
professions libérales" (n° P1507)
21 Vraag van de heer Charles Michel aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het beroep
van bedrijfsrevisor en de andere vrije beroepen"
(nr. P1507)
21.01 Charles Michel (MR) : Ma question porte
sur deux aspects concernant les professions
libérales.
Le premier aspect porte sur la notion
d'indépendance d'apparence dans le cadre de la
profession de réviseur d'entreprises. Le président
de l'Institut des réviseurs d'entreprises met en
évidence cette notion en indiquant qu'il y aurait des
recommandations de la Commission européenne
incitant les États membres à s'orienter dans cette
direction.Il s'agit de confirmer les principes
d'indépendance réelle, objective dans le cadre
d'une telle profession et d'identifier la notion
d'indépendance d'apparence.

Pouvez-vous nous éclairer au sujet de ce concept?
Quels sont les éventuelles intentions du
gouvernement en cette matière?

Le deuxième aspect porte sur la nécessaire
transparence dans la manière dont le secteur
public en général désigne, pour un certain nombre
de tâches intellectuelles, des professions libérales.
21.01 Charles Michel (MR): Mijn vraag behandelt
twee aspecten aangaande de vrije beroepen.
Het eerste aspect gaat over het begrip van de
schijnzelfstandigheid in het kader van het beroep
van bedrijfsrevisor. De voorzitter van het Instituut
voor Bedrijfsrevisoren vestigt de aandacht op dat
begrip en wijst erop dat er aanbevelingen van de
Europese Commissie zouden zijn die de Lidstaten
ertoe aanzetten om die weg in te slaan. Bedoeling
is, in het kader van een dergelijk beroep, de
beginselen van de reële, objectieve zelfstandigheid
te bevestigen, en het begrip van de
schijnzelfstandigheid nader te omschrijven.

Kan u dit begrip voor ons nader toelichten?
Wat zijn de eventuele plannen van de regering in
deze materie?

Het tweede aspect gaat over de noodzakelijke
transparantie van de procedure wanneer de
openbare sector in het algemeen voor een aantal
intellectuele opdrachten een beroep doet op
beoefenaars van vrije beroepen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/07/2006
CRABV 51
PLEN 223
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
40
Je pense aux réviseurs d'entreprises, aux
consultants et surtout aux cabinets d'avocats,
lesquels sont fort sollicités dans le cadre de la
gestion publique, non seulement dans le cadre de
procédures contentieuses, mais également dans le
cadre de consultations juridiques.


Si une telle démarche est légitime quand il s'agit de
représentants d'une profession qui ont les qualités
requises pour assumer cette tâche de conseil ou de
consultance à la gestion publique, ne conviendrait-il
pas, néanmoins, d'aller vers plus de transparence
dans la manière dont les décisions sont prises,
dans les montants en termes d'honoraires?

Que pensez-vous d'une initiative parlementaire qui
demanderait une publicité complète sur la
désignation de ces professions libérales et sur
leurs honoraires quant aux dossiers traités ?
Ik denk aan de bedrijfsrevisoren, aan de
consultants en vooral aan de advocatenkantoren,
die enorm bevraagd worden in het kader van het
openbaar bestuur, niet alleen in het kader van
geschillenprocedures, maar ook in het kader van
juridische adviezen.

Een dergelijke gang van zaken is weliswaar
legitiem wanneer het gaat over vertegenwoordigers
van een beroep die over de nodige kwaliteiten
beschikken om de rol van adviseur of consultant
voor het openbaar bestuur waar te nemen.
Desalniettemin, zou het toch niet beter zijn om te
streven naar meer openheid bij de besluitvorming
en het vastleggen van de erelonen?
Wat denkt u van een parlementair initiatief met het
oog op de volledige openbaarheid in verband met
de aanduiding van die beoefenaars van vrije
beroepen en de vaststelling van hun erelonen met
betrekking tot de behandelde dossiers?
21.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Votre constat est exact : aucune loi ne prévoit
expressément l'indépendance, par exemple, du
réviseur d'entreprises. Ceci dit, les principes
généraux sont d'application et certaines législations
y réfèrent.
En ce qui concerne la nécessité d'une plus grande
transparence dans le secteur des professions
libérales, nous pourrons prendre des mesures à cet
égard lors de la traduction dans notre droit interne
de la huitième directive sur les professions
libérales.
21.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Uw
vaststelling klopt: geen enkele wet voorziet
uitdrukkelijk in de onafhankelijkheid van,
bijvoorbeeld, de bedrijfsrevisor. Het blijft echter wel
zo dat de algemene bepalingen van toepassing zijn
en sommige wetgevingen verwijzen daarnaar.
Wat de noodzaak van een grotere transparantie in
de sector van de vrije beroepen betreft, zullen we
maatregelen kunnen nemen op het moment dat de
achtste richtlijn betreffende de vrije beroepen in ons
intern recht wordt omgezet.
21.03 Charles Michel (MR) : Je remercie le
ministre pour cette réponse complète et précise.
21.03 Charles Michel (MR): Ik bedank de minister
voor dit volledige en duidelijke antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Agenda
22 Agenda
Le président : La séance plénière de demain
débutera à 14 h 15. La Conférence des présidents
de ce jour a décidé d'ajouter un certain nombre de
projets et de propositions de loi à l'ordre du jour.
Les interpellations seront développées aux
environs de 16 heures. La loi sur les étrangers et le
Conseil d'État sera inscrite à l'ordre du jour de la
séance de mercredi prochain, qui débutera à
10 h 00. Les votes sont prévus vers 16 heures. Des
votes auront également encore lieu lors de la
dernière séance plénière, le 13 juillet.
De voorzitter: De vergadering van morgen zal
beginnen om 14.15 uur. Op de Conferentie van de
voorzitters van vandaag werd een aantal
wetsvoorstellen en -ontwerpen aan de agenda
toegevoegd. De interpellaties zullen plaats hebben
rond 16 uur. De wet betreffende de vreemdelingen
en de Raad van State zal volgende week
woensdag aan bod komen, vanaf 10 uur, met
stemming rond 16 uur. Er zijn ook nog stemmingen
tijdens de laatste vergadering, op 13 juli.
La séance est levée à 17 h 24. Prochaine séance
plénière demain jeudi 6 juillet 2006 à 14 h 15.

De vergadering wordt gesloten om 17.24 uur.
Volgende vergadering donderdag 6 juli 2006 om
14.15 uur.
CRABV 51
PLEN 223
05/07/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
41

Document Outline