CRABV 51 PLEN 218
CRABV 51 PLEN 218
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
22-06-2006 22-06-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
27/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
27/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS 1
VRAGEN
1
Question de M. Melchior Wathelet au premier
ministre sur "les nombreuses mesures sociales et
fiscales annoncées par des membres du
gouvernement" (n° P1466)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "de talrijke sociale en fiscale
maatregelen die door regeringsleden worden
aangekondigd" (nr. P1466)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Guy Verhofstadt, premier
ministre
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Question de M. Patrick Cocriamont à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
suivi médical des délinquants sexuels et les
enquêtes de moralité auxquelles sont soumises
les personnes travaillant en milieu scolaire"
(n° P1467)
3
Vraag van de heer Patrick Cocriamont aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de medische follow-up van seksuele delinquenten
en het moraliteitsonderzoek waaraan personen die
in een schoolomgeving zijn tewerkgesteld, worden
onderworpen" (nr. P1467)
3
Orateurs: Patrick Cocriamont, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick Cocriamont, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Alfons Borginon à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
rémunération insuffisante des psychiatres qui
examinent si les auteurs de faits punissables sont
responsables ou non de leurs actes" (n° P1468)
4
Vraag van de heer Alfons Borginon aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
onderbetaling van psychiaters die onderzoeken of
daders al of niet toerekeningsvatbaar zijn"
(nr. P1468)
4
Orateurs: Alfons Borginon, président du
groupe VLD, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Alfons Borginon, voorzitter van de
VLD-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Francis Van den Eynde à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
génocide des Arméniens" (n° P1469)
5
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de genocide op de Armeniërs" (nr. P1469)
5
Orateurs: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Filip De Man au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
détachement de membres du personnel de la
police fédérale à Termonde" (n° P1471)
6
Vraag van de heer Filip De Man aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de detachering van personeelsleden
van de federale politie naar Dendermonde"
(nr. P1471)
6
Orateurs: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la gestion de
la crise humanitaire provoquée par l'occupation
des églises par des sans-papiers" (n° P1472)
7
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanpak van de humanitaire crisis
veroorzaakt door de bezetting van kerken door
mensen zonder papieren" (nr. P1472)
7
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Pieter De Crem à la vice-première
8
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
ii
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'allocation de rentrée
scolaire" (n° P1470)
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de schoolpremie"
(nr. P1470)
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Freya Van den Bossche, vice-
première ministre et ministre du Budget et de
la Protection de la consommation
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Freya Van den Bossche, vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme
Greta D'hondt au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
financement du bonus lié au bien-être" (n° P1476)
10
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
financiering van de welvaartsbonus" (nr. P1476)
10
- Mme
Maggie De Block au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
financement du bonus lié au bien-être" (n° P1477)
10
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
financiering van de welvaartsbonus" (nr. P1477)
10
Orateurs: Greta D'hondt, Maggie De Block,
Bruno Tobback
, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: Greta D'hondt, Maggie De Block,
Bruno Tobback
, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Question de M.
Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les délais
impartis pour remplir les déclarations fiscales"
(n° P1478)
12
Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toegestane termijn voor het indienen van de
belastingaangiftes" (nr. P1478)
12
Orateurs: Éric Massin, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Éric Massin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les bactéries nosocomiales" (n° P1473)
13
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de ziekenhuisbacterie" (nr. P1473)
13
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Denis Ducarme au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'ouverture d'une polyclinique à Chimay"
(n° P1474)
14
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de opening van een polikliniek in Chimay"
(nr. P1474)
14
Orateurs: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Denis Ducarme, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "le tarif social ADSL" (n° P1475)
16
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "het sociale ADSL-tarief" (nr. P1475)
16
Orateurs: Benoît Drèze, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Benoît Drèze, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
Premier ministre, sur "le lancement d'une
entreprise en trois jours" (n° P1479)
17
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het opstarten van bedrijven in drie
dagen" (nr. P1479)
17
Orateurs: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne
, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne
, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
iii
Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la campagne Taillé pour
gagner de la Loterie nationale" (n° P1480)
19
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de campagne 'Geknipt
om te winnen' van de Nationale Loterij"
(nr. P1480)
19
Orateurs: Valérie Déom, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Valérie Déom, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Dylan Casaer au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les compensations pour les voyageurs"
(n° P1481)
20
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de compensaties voor
reizigers" (nr. P1481)
20
Orateurs: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Daniel Bacquelaine au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la grève de La Poste à Liège"
(n° P1482)
21
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de staking van De Post
in Luik" (nr. P1482)
21
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Bruno Tuybens, secrétaire d'État
aux Entreprises publiques
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
PROJETS DE LOI
22
WETSONTWERPEN
22
Projet de loi contenant le premier ajustement du
budget des Voies et Moyens pour l'année
budgétaire 2006 (2449/1-2) (2448/1)
22
Wetsontwerp houdende de eerste aanpassing van
de Rijksmiddelenbegroting voor het
begrotingsjaar 2006 (2449/1-2) (2448/1)
22
- Projet de loi contenant le premier ajustement du
Budget général des dépenses de l'année
budgétaire 2006 (2450/1-5)
22
- Wetsontwerp houdende eerste aanpassing van
de Algemene uitgavenbegroting van het
begrotingsjaar 2006 (2450/1-5)
22
Discussion générale
22
Algemene bespreking
22
Orateurs: Luk Van Biesen, Hendrik Bogaert,
Carl Devlies, Paul Tant, Hervé Jamar
,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Melchior Wathelet
, président du groupe cdH,
Freya Van den Bossche
, vice-première
ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation, Pierre Lano,
Benoît Drèze
Sprekers: Luk Van Biesen, Hendrik Bogaert,
Carl Devlies, Paul Tant, Hervé Jamar
,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Melchior Wathelet
, voorzitter van de cdH-
fractie, Freya Van den Bossche, vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken, Pierre Lano, Benoît
Drèze
Discussion des articles
41
Bespreking van de artikelen
41
Projet de loi relatif à l'accès du public à
l'information en matière d'environnement (2511/1-
3)
42
Wetsontwerp betreffende de toegang van het
publiek tot milieu-informatie (2511/1-3)
42
Discussion générale
42
Algemene bespreking
42
Orateurs: Miguel Chevalier
Sprekers: Miguel Chevalier
Discussion des articles
42
Bespreking van de artikelen
42
Projet de loi modifiant la loi du 8 mai 2003 relative
à la réalisation d'une étude scientifique sur les
persécutions et la déportation des juifs en
42
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
8 mei 2003 betreffende de uitvoering van een
wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging en
42
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
iv
Belgique pendant la seconde guerre mondiale
(2488/1-2)
de deportatie van de joden in België tijdens de
Tweede Wereldoorlog (2488/1-2)
Discussion générale
42
Algemene bespreking
42
Orateurs: Dalila Douifi
Sprekers: Dalila Douifi
Discussion des articles
43
Bespreking van de artikelen
43
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
1

SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
22
JUIN
2006
Après-midi
______
van
DONDERDAG
22
JUNI
2006
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14 h 15 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : M. Guy Verhofstadt et
Mme Laurette Onkelinx
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heer
Guy Verhofstadt en mevrouw Laurette Onkelinx
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering
opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat : Jan Mortelmans, Frieda Van
Themsche, Jean-Pol Henry, Éric Massin et Jo
Vandeurzen
Raisons de santé : Sophie Pécriaux et Patrick
Moriau
En mission à l'étranger : Geert Versnick, Roel
Deseyn et Bart Tommelein
OTAN : Theo Kelchtermans

Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances : devoirs de mandat
Karel De Gucht, ministre des Affaires étrangères :
Georgie
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Jan Mortelmans, Frie Van Themsche,
Jean-Pol Henry, Éric Massin en Jo Vandeurzen
Gezondheidsredenen: Sophie Pécriaux en Patrick
Moriau
Met zending buitenslands: Geert Versnick, Roel
Deseyn en Bart Tommelein
NAVO: Theo Kelchtermans


Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën: ambtsplicht
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken:
Georgië
Questions
Vragen
01 Question de M. Melchior Wathelet au premier
ministre sur "les nombreuses mesures sociales
et fiscales annoncées par des membres du
gouvernement" (n° P1466)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "de talrijke sociale en fiscale
maatregelen die door regeringsleden worden
aangekondigd" (nr. P1466)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : Après l'annonce
de vos dix chantiers, les membres du
gouvernement ont lancé de multiples propositions
dans la presse depuis le début de cette année :
déductions fiscales en matière de rénovation
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Na de
aankondiging van uw tien werven hebben de
regeringsleden sinds begin dit jaar een hele resem
voorstellen gedaan in de pers, gaande van een
belastingaftrek voor de renovatie van gebouwen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
2
d'immeubles, augmentation du revenu d'intégration,
suppression de taxes sur l'énergie, etc. Bon
nombre de ces propositions sont très intéressantes
et recevraient le soutien de l'opposition, mais elles
ne franchissent pas le stade de la réalisation. Je
pense par exemple à l'allocation de rentrée
scolaire.

La ministre Onkelinx explique cette situation par la
nécessité de budgétiser d'abord les différentes
mesures. Pourtant, de nouvelles propositions sont
sans cesse présentées. Les plus récentes
concernent cette fois les pensions.

Je suis inquiet car vous ne réaliserez pas toutes
ces propositions. Votre message n'est dès lors pas
crédible et vous minez la confiance que les
citoyens portent au gouvernement.
over een verhoogd leefloon tot de afschaffing van
de energieheffingen. Veel van die voorstellen zijn
erg interessant en zouden op de steun van de
oppositie kunnen rekenen, ware het niet dat ze
nooit echt concreet vorm krijgen. Ik denk
bijvoorbeeld aan de schoolpremie.

Minister Onkelinx wijt deze toestand aan het feit dat
de diverse maatregelen eerst moeten worden
gebudgetteerd. Om de haverklap worden er echter
nieuwe voorstellen gelanceerd. De meest recente
hebben betrekking op de pensioenen.

Ik ben ongerust omdat u al die voorstellen niet zal
kunnen waarmaken. Daardoor komt uw boodschap
niet meer geloofwaardig over en ondermijnt u het
vertrouwen van de burger in de regering.
01.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français) : Je suis touché que M. Wathelet se
préoccupe de la crédibilité du gouvernement.

Votre description de la situation est caricaturale. La
réalité est que les différentes initiatives sont
exécutées l'une après l'autre. Dans le cadre du
chantier sur l'innovation et la recherche, nous
avons pris des initiatives ­ avec les Communautés
et les Régions, et donc aussi avec des
représentants de votre parti ­ pour un montant de
deux cent millions d'euros. Des initiatives ont été
prises également en matière de protection du
consommateur. Elles seront présentées bientôt au
Parlement. Des mesures ont été prises aussi en
matière de mobilité, de statut des indépendants,
d'efficacité administrative.


En ce qui concerne l'adaptation au bien-être prônée
par M.
Tobback, il s'agit d'une mesure déjà
budgétisée. Des propositions ont été envoyées aux
partenaires sociaux et leur réponse est attendue
pour septembre.

Dans le cadre de la compétitivité, une note de
concept est en préparation. Il y a déjà un accord de
principe pour l'octroi d'un complément à l'allocation
familiale de septembre. Je suis sûr que vous
soutiendrez cette mesure, qui augmente aussi le
pouvoir d'achat.
01.02 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): De
bezorgdheid van de heer Wathelet om de
geloofwaardigheid van de regering is aandoenlijk.

Uw schets van de toestand is een karikatuur. In
werkelijkheid worden de verschillende initiatieven
één na één uitgevoerd. In het raam van de werf
betreffende innovatie en onderzoek, hebben we ­
in samenwerking met de Gemeenschappen en de
Gewesten, en dus ook met vertegenwoordigers van
uw partij ­ initiatieven genomen voor een bedrag
van tweehonderd miljoen euro. Ook op het vlak van
de bescherming van de consument werd een aantal
maatregelen genomen. Ze zullen binnenkort aan
het Parlement worden voorgelegd. Daarnaast
waren er ook maatregelen op het stuk van de
mobiliteit, het statuut van de zelfstandigen en de
goede werking van de administratie.

Voor de door minister Tobback bepleitte
welvaartsaanpassing werden al de nodige
begrotingsmiddelen ingeschreven. Er werden
voorstellen overgezonden aan de sociale partners,
wier antwoord tegen september wordt ingewacht.

In het kader van de mededinging wordt een
ontwerpnota voorbereid. Er bestaat al een
principeakkoord over de toekenning van een
premie bovenop de kinderbijslag van september. Ik
ben er zeker van dat u die maatregel, die ook de
koopkracht opkrikt, zal steunen.
J'ajouterai que toutes ces mesures sont prises
dans un cadre budgétaire strict.


La note d'orientation et les mesures pour 2006
seront prêtes avant les vacances et je suis disposé
à venir les présenter devant cette assemblée dans
Ik wil er nog aan toevoegen dat alle maatregelen
binnen een strak budgettair kader genomen
worden.

De oriëntatienota en de maatregelen voor 2006
zullen nog vóór het reces rond zijn, en ik ben bereid
ze de komende weken voor deze assemblee te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
3
les prochaines semaines.
komen toelichten.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je vous remercie
d'avoir précisé que les majorités à la Région
wallonne et à la Communauté française travaillent
efficacement.

Toutes les propositions que j'ai citées sont des
mesures supplémentaires possibles qui ne font pas
partie des décisions déjà prises. Elles se succèdent
à un rythme effréné alors qu'elles ne sont pas
budgétisées. Ce gouvernement communique
toujours, propose parfois et met rarement à
exécution. Le conseil de la compétitivité a été
reporté à deux reprises. En agissant ainsi, vous
rompez la confiance du citoyen.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben blij met uw
opmerking dat de meerderheid in het Waalse
Gewest en de Franse Gemeenschap efficiënt
werken. Waarvoor dank.

Alle voorstellen die ik genoemd heb, zijn mogelijke
extra maatregelen die boven op de reeds genomen
beslissingen komen. Ze volgen elkaar in een
waanzinnig tempo op, maar zonder dat er geld voor
uitgetrokken wordt in de begroting. De regering
communiceert steevast, doet soms voorstellen en
brengt zelden iets ten uitvoer. De Raad over het
concurrentievermogen werd al twee keer uitgesteld.
Op die manier beschaamt u het vertrouwen van de
burger.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick Cocriamont à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
suivi médical des délinquants sexuels et les
enquêtes de moralité auxquelles sont soumises
les personnes travaillant en milieu scolaire"
(n° P1467)
02 Vraag van de heer Patrick Cocriamont aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de medische follow-up van seksuele
delinquenten en het moraliteitsonderzoek
waaraan personen die in een schoolomgeving
zijn tewerkgesteld, worden onderworpen"
(nr. P1467)
02.01 Patrick Cocriamont (FN) : À l'occasion de
la disparition de deux fillettes en région liégeoise, il
y a eu un débat dans les médias concernant la
libération des pédophiles. Le FN estime que ceux-ci
sont libérés trop rapidement et que la justice est
trop laxiste.

Mais le FN s'inquiète aussi des enquêtes de
moralité menées auprès des personnes qui
travaillent en milieu scolaire. Ces enquêtes
amènent la police à interroger la famille et les
voisins de la personne concernée. Lorsqu'elles se
multiplient, comme c'est le cas par exemple pour
les chauffeurs d'autocar qui changent fréquemment
de contexte d'activité, elles peuvent porter atteinte
à la réputation de personnes qui n'ont rien à se
reprocher.

Il est évident que la vie d'enfants est plus
importante que la réputation d'honnêtes gens, mais
ne serait-il pas possible d'espacer ces enquêtes et
de renforcer les contrôles dont font l'objet les
pédophiles avérés ?
02.01 Patrick Cocriamont (FN): Naar aanleiding
van de verdwijning van twee meisjes in de regio
Luik is er een mediadebat over de vrijlating van
pedofielen gevoerd. Het FN is van mening dat ze te
snel in vrijheid worden gesteld en dat de Justitie te
laks optreedt.

Het FN maakt zich tevens zorgen over de
moraliteitsonderzoeken waaraan personen die in
een schoolomgeving zijn tewerkgesteld, worden
onderworpen. Bij dergelijk onderzoek worden de
buren en gezinsleden van de betrokkene
ondervraagd. Als regelmatig dergelijke
onderzoeken worden uitgevoerd, zoals bijvoorbeeld
bij buschauffeurs die hun baan vaak in een andere
omgeving uitoefenen, kunnen ze de reputatie van
mensen met een onbesproken gedrag aantasten.

Het spreekt voor zich dat het leven van een kind
belangrijker is dan iemands goede reputatie. Ware
het echter niet mogelijk die moraliteitsonderzoeken
meer in de tijd te spreiden en de controles ten
aanzien van gekende pedofielen te verscherpen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Notamment suite aux recommandations de la
commission Dutroux, des dispositions spécifiques
ont été prises pour les délinquants sexuels dans le
cadre de la protection pénale des mineurs d'âge.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Op
grond van de aanbevelingen van de Dutroux-
commissie werden in het kader van de
strafrechtelijke bescherming van minderjarigen
specifieke bepalingen met betrekking tot seksuele
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
4
L'avis d'un service spécialisé est nécessaire avant
toute libération. Une libération anticipée n'est
possible qu'avec des mesures d'accompagnement
ou un traitement.
delinquenten uitgevaardigd. Vóór de
invrijheidstelling moet in ieder geval het advies van
een gespecialiseerde dienst worden ingewonnen.
Een vervroegde invrijheidstelling is uitsluitend
mogelijk indien ze met een behandeling of
begeleidingsmaatregelen gepaard gaat.
En ce qui concerne le milieu scolaire, cette
compétence appartient aux Communautés. Je vous
invite à vous adresser à elles pour les questions
relatives à l'engagement de professionnels.
Wat de schoolomgeving betreft, zijn de
Gemeenschappen bevoegd. Ik stel voor dat u uw
vragen inzake de aanwerving van
beroepsbeoefenaars in die sector tot dat
beleidsniveau richt.
02.03 Patrick Cocriamont (FN) : J'insiste sur le
fait que de nombreuses personnes souffrent de la
répétition de ces enquêtes de moralité.
02.03 Patrick Cocriamont (FN): Ik wil nogmaals
herhalen dat heel wat mensen onder die herhaalde
moraliteitsonderzoeken lijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Alfons Borginon à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rémunération insuffisante des psychiatres qui
examinent si les auteurs de faits punissables
sont responsables ou non de leurs actes"
(n° P1468)
03 Vraag van de heer Alfons Borginon aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de onderbetaling van psychiaters die
onderzoeken of daders al of niet
toerekeningsvatbaar zijn" (nr. P1468)
03.01 Alfons Borginon (VLD) : La récente affaire
de la disparition des fillettes à Liège attire à
nouveau l'attention sur le statut peu attrayant des
psychiatres judiciaires. Les gens de terrain mettent
en garde contre la situation difficile dans ce secteur
qui revêt pourtant une importance capitale. À
Anvers, il n'y a que cinq personnes qui entrent en
ligne de compte pour la fonction de psychiatre en
matière pénale. Trois d'entre elles remplissent
effectivement cette fonction mais, bientôt, il n'en
restera plus qu'une, étant donné qu'un psychiatre
souhaite partir aux Pays-Bas et un autre prendre sa
retraite. En outre, d'autres arrondissements font
également appel à leurs services.

La profession est très peu attrayante parce qu'une
évaluation complète des risques rapporte maximum
320 euros, y compris la consultation du dossier
répressif et la rédaction du rapport. Quelles
mesures la ministre prendra-t-elle ?
03.01 Alfons Borginon (VLD): De recente
verdwijningszaak in Luik vestigt opnieuw de
aandacht op het onaantrekkelijke statuut van de
gerechtspsychiaters. Mensen op het terrein
waarschuwen voor een problematische situatie in
deze nochtans zeer belangrijke sector In
Antwerpen komen slechts vijf personen in
aanmerking voor de functie van psychiater in
strafzaken, drie doen effectief het werk, maar
binnenkort blijft er daarvan slechts één over,
aangezien één psychiater naar Nederland wil
vertrekken en een andere op pensioen wil.
Bovendien doen ook andere arrondissementen een
beroep op hen.


Het beroep is heel onaantrekkelijk omdat een
volledige risicotaxatie maximaal 320 euro oplevert
voor een compleet psychiatrisch onderzoek,
inclusief de inzage van het strafdossier en het
opstellen van het verslag. Welke maatregelen zal
de minister nemen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je partage le point de vue de l'auteur
de la question. Les honoraires des psychiatres
judiciaires sont trop bas. Ils ont été fixés par arrêté
ministériel. L'examen d'un dossier avec un rapport
sommaire rapporte 97 euros pour le psychiatre, un
rapport circonstancié 329 euros et un examen
psychologique avec des tests 122 euros
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik deel de zienswijze van de vraagsteller: de
honoraria van de gerechtspsychiaters zijn te laag.
Ze zijn vastgelegd bij ministerieel besluit. De studie
van een dossier met summier verslag brengt voor
de psychiater 97 euro op, een uitvoerig verslag 329
euro en een psychologisch onderzoek met testen
nog 122 euro extra. Dat is allemaal weinig, maar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
5
supplémentaires. Il s'agit là de montants peu élevés
mais une augmentation de ces montants dépend
des moyens budgétaires. Nous y serons attentifs
lors de la confection du budget 2007 et
examinerons les possibilités.
een verhoging van die bedragen hangt af van de
budgettaire middelen. Bij het opmaken van de
begroting 2007 zullen we daar aandacht aan
besteden en zien wat er mogelijk is.
03.03 Alfons Borginon (VLD) : Je me réjouis de
cet engagement. Il faut prendre conscience de la
gravité du problème. Seuls des moyens financiers
supplémentaires permettront d'y remédier, ainsi
qu'un plan d'action tendant à accroître le nombre
d'experts psychiatres.
03.03 Alfons Borginon (VLD): Ik ben blij met die
belofte. Men moet beseffen dat dit een ernstig
probleem is, dat enkel kan worden verholpen met
bijkomende financiële middelen en een actieplan
om het aantal gerechtspsychiaters op te drijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Francis Van den Eynde à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le génocide des Arméniens" (n° P1469)
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de genocide op de Armeniërs" (nr. P1469)
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Au cours de la première guerre mondiale, un
génocide a été perpétré en Turquie ­ à l'époque un
allié de l'Allemagne ­ contre les chrétiens
arméniens, provoquant une diaspora de ce peuple.
À l'heure actuelle, la véracité de ces faits n'est plus
mise en doute que par la Turquie.


Dans le cadre de sa campagne électorale, la
ministre a rencontré récemment à Schaerbeek un
groupe de personnes d'origine turque. La ministre
aurait déclaré à cette occasion qu'elle doutait que
ce génocide ait réellement eu lieu. Elle aurait ajouté
qu'il n'y a pas eu de témoins.


De l'avis de la vice-première ministre, ce génocide
a-t-il eu lieu
? S'exprime-t-elle au nom du
gouvernement
? Cette question est également
pertinente dans le cadre de la candidature de la
Turquie à l'adhésion à l'UE.
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Tijdens de Eerste Wereldoorlog werd in Turkije -
toen een bondgenoot van Duitsland - een genocide
georganiseerd op de christelijke Armeense
bevolking, met een Armeense diaspora als gevolg.
De waarachtigheid van deze feiten wordt
tegenwoordig alleen nog maar in twijfel getrokken
in Turkije zelf.

De minister had onlangs in het kader van haar
verkiezingscampagne een ontmoeting in
Schaarbeek met een groep mensen van Turkse
origine. De minister zou daar verklaard hebben dat
ze twijfelde of er wel zo een genocide heeft
plaatsgevonden. Zij zou daar aan toegevoegd
hebben dat er geen getuigen waren.

Heeft de genocide volgens de vice-premier
plaatsgevonden? Spreekt zij namens de regering?
Dat is ook van belang in verband met de
kandidatuur van Turkije om lid te worden van de
EU.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les informations dont dispose M.
Van den Eynde ne sont pas correctes. La question
est de savoir si le législateur peut donner une suite
pénale aux diverses opinions concernant un
génocide qui n'a pas été condamné par une cour
pénale internationale. Une commission spécialisée
du SPF Justice doit apporter une réponse à cette
question.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De informatie van de heer Van den Eynde is niet
correct. De vraag is of de wetgever een
strafrechtelijk gevolg kan geven aan de diverse
meningen over een genocide die niet werd
veroordeeld door een internationaal strafhof. Een
gespecialiseerde commissie binnen de FOD
Justitie moet daarop een antwoord vinden.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je n'ai pas demandé quelles étaient les
conséquences juridiques des différentes opinions
mais bien si la ministre doutait ou non de la réalité
du génocide des Arméniens. J'ai l'impression que
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb niet gevraagd naar de juridische
consequenties van een of ander standpunt, maar
wel of de minister twijfelt of er een genocide
geweest is op de Armeniërs. Ik heb de indruk dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
6
la ministre en doute pour des raisons électorales.
Sauf démenti de la ministre, je considérerai que
pour elle, il n'y a pas eu de génocide, et il s'agit en
l'espèce d'un cas de négationnisme.
de minister dat om electorale redenen in twijfel
trekt. Tenzij de minister mij tegenspreekt, ga ik
ervan uit dat zij van mening is dat er geen genocide
is geweest en dat is negationisme.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Filip De Man au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
détachement de membres du personnel de la
police fédérale à Termonde" (n° P1471)
05 Vraag van de heer Filip De Man aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de detachering van personeelsleden
van de federale politie naar Dendermonde"
(nr. P1471)
05.01 Filip De Man (Vlaams Belang) : Les
bienfaits de la société multiculturelle s'étendent
jusqu'à Termonde, où des échauffourées ont éclaté
dans un quartier d'habitations sociales. Les
autochtones et les allochtones y résident
manifestement dans des immeubles différents. Un
quotidien s'est fait l'écho d'un affrontement
intervenu mardi soir entre les Belges et les
allochtones. Nombre d'entre eux étaient armés et
on dénombre un blessé grave.

Le corps de police local de Termonde n'est-il donc
pas en mesure de remplir sa mission ? Est-il au
complet ? A-t-il déjà fait appel à un détachement de
la police fédérale ou introduit une demande de
détachement ? Cela risque de chauffer à Termonde
au cours des prochains mois d'été... Le ministre
prendra-t-il lui-même l'initiative de dépêcher des
renforts pour éviter de nouvelles bagarres ?
05.01 Filip De Man (Vlaams Belang): De
zegeningen van de multiculturele maatschappij
strekken zich uit tot in Dendermonde, waar
vechtpartijen zijn uitgebroken in een sociale
woonwijk. Blanken en allochtonen wonen er
blijkbaar in verschillende appartementsgebouwen.
Volgens een krant stonden op dinsdagavond de
Belgen tegenover de allochtonen. Velen onder hen
waren gewapend en er viel een zwaar gewonde.

Kan het lokale politiekorps van Dendermonde zijn
taak misschien niet aan? Is het korps voltallig?
Werd er al een beroep gedaan op een detachering
vanuit de federale politie of is er een aanvraag tot
detachering ingediend? Het zou in de komende
zomermaanden wel eens heet kunnen worden in
Dendermonde. Zal de minister zelf een initiatief
nemen om versterking te sturen om nieuwe
veldslagen te voorkomen?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Actuellement, la police zonale de Termonde
dispose déjà de trois membres du personnel
détachés de la police fédérale. Aucun détachement
supplémentaire n'a été demandé.

Au sein de la police intégrée, il appartient au chef
de zone de juger de la nécessité d'un renforcement
et de l'introduction d'une demande à cet effet. M.
De Man n'a pas à se mettre à la place du chef de
zone si celui-ci estime qu'il est en mesure de faire
face à la situation.

Le gouvernement a décidé de prévoir plutôt un
corps d'intervention. Gand compte déjà 28 policiers
fédéraux détachés au sein de ce corps
d'intervention et qui pourront être mobilisés au
cours des jours ou des semaines à venir. Au cours
de la période de juin à août, des patrouilles de
cavalerie seront également dépêchées dans
diverses zones.
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
dit ogenblik beschikt de zonale politie van
Dendermonde al over drie gedetacheerde
personeelsleden van de federale politie. Er werden
geen extra detacheringen aangevraagd.

In de geïntegreerde politie is het de zonale chef die
oordeelt of hij versterking nodig heeft en aanvraagt.
De heer De Man moet zich niet in de plaats stellen
van de zonale chef als die meent dat hij de situatie
aankan.


De regering heeft beslist een interventiekorps in de
plaats te stellen worden. Er zijn in Gent al 28
federale politiemensen uit dat interventiekorps
aanwezig. Zij kunnen de komende dagen of weken
worden ingezet. Van juni tot en met augustus zullen
ook cavaleriepatrouilles in diverse zones worden
ingezet.
Les difficultés évoquées par M. De Man à propos
de la société multiculturelle existent sans aucun
De problemen van de multiculturele samenleving
waarover de heer De Man heeft gesproken,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
7
doute et requièrent une réaction adéquate. La
police doit être prête à mener des interventions
énergiques, mais aussi préventives. Lorsque les
émeutes ont éclaté en France, l'an dernier, M. De
Man a probablement espéré que l'incendie se
propage en Belgique. Ce ne fut pas le cas, parce
que nous combinons les mesures répressives et
préventives.


Nous ne tirons aucune satisfaction de l'apparition
d'incidents. M. De Man parle de deux blocs
opposés. C'est sa vision de la société. Nous
croyons en un modèle de société différent.
bestaan uiteraard en ze vragen een gepast
antwoord. De politie moet klaarstaan om kordaat op
te treden én om te voorkomen. Toen er vorig jaar
rellen uitbraken in Frankrijk, hoopte de heer De
Man waarschijnlijk dat de vonk naar België zou
overslaan. Dat is niet gebeurd, omdat wij
repressieve en preventieve maatregelen
combineren.

Wij scheppen er geen genoegen in dat er
incidenten ontstaan. De heer De Man sprak over
twee blokken die tegenover elkaar staan. Zo ziet hij
de samenleving. Wij denken dat een ander
samenlevingsmodel mogelijk is.
05.03 Filip De Man (Vlaams Belang : Le ministre,
M. Dewael, réagit toujours avec un certain
agacement lorsque nous nous en prenons à la
société multiculturelle.

Je ne cherche pas intervenir à la place du chef de
zone mais peut-être bien à la place du bourgmestre
de Termonde. Des problèmes s'y posent depuis
plusieurs années et nul n'ignore qu'à défaut de
renforts de la police fédérale, des heurts violents
pourraient se produire en été.

Le ministre ne doit pas s'en prendre à notre parti, il
doit accomplir sa mission afin que pareilles
échauffourées ne puissent plus éclater à l'avenir.
05.03 Filip De Man (Vlaams Belang): Minister
Dewael reageert altijd nogal geprikkeld als wij de
multiculturele samenleving aanvallen.


Ik wil mij niet in de plaats stellen van de zonechef,
maar misschien wel van de burgemeester van
Dendermonde. De problemen in Dendermonde
bestaan al jaren en iedereen weet dat van de
zomer felle botsingen kunnen zijn als er geen
versterking komt vanuit de federale politie.

De minister moet onze partij niet aanvallen, hij moet
zijn werk doen opdat dergelijke veldslagen in de
toekomst niet meer kunnen plaatshebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la gestion
de la crise humanitaire provoquée par
l'occupation des églises par des sans-papiers"
(n° P1472)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanpak van de humanitaire crisis
veroorzaakt door de bezetting van kerken door
mensen zonder papieren" (nr. P1472)
De voorzitter:
06.01 Marie Nagy (ECOLO) : Il y a aujourd'hui en
Belgique quarante églises et un centre d'action
laïque occupés par des sans-papiers, que
soutiennent des milliers de personnes. Par ailleurs,
quarante personnes ont entamé une grève de la
faim.

Comment le gouvernement va-t-il résoudre cette
crise humanitaire
? Avez-vous donné des
instructions à votre administration pour rencontrer
les occupants et dénouer cette situation difficile ?
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Momenteel houden
sans-papiers in België veertig kerken en een lokaal
van het Centre d'action laïque bezet. Ze worden
gesteund door duizenden mensen. Veertig mensen
zijn in hongerstaking gegaan.

Hoe zal de regering die humanitaire crisis
bezweren? Heeft u uw administratie instructie
gegeven om met de bezetters te praten en deze
delicate kwestie te ontwarren?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Monsieur le Président, vous êtes garant du
Règlement de la Chambre, mais ce débat a déjà
fait l'objet de discussions et d'auditions en
commission de l'Intérieur depuis des semaines.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mijnheer
de voorzitter, u is de hoeder van het Reglement van
de Kamer, maar over dit vraagstuk worden al
wekenlang discussies gevoerd en hoorzittingen
gehouden in de commissie voor de Binnenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
8
Peut-être que Mme Nagy le relance en séance
plénière en raison de la présence des médias, mais
je l'ai quittée hier à 18h30 et la reverrai lundi en
commission.



La semaine passée, on m'a posé une question sur
le décès d'un sans-papiers. En fait, il s'agissait
d'une personne condamnée et qui se trouvait en
prison, et je n'avais aucune compétence en la
matière. Néanmoins, on se permet de demander à
la télévision ce que le ministre a fait pour empêcher
cela, ce que je ne puis accepter !
Zaken. Misschien rakelt mevrouw Nagy een en
ander nu weer op in de plenaire vergadering omdat
de media aanwezig zijn, maar ik verliet de
commissie gisteren om 18.30 uur en ik zie
mevrouw Nagy maandag terug in de commissie.

Vorige week stelde men mij een vraag over de
dood van een sans-papiers. Het bleek uiteindelijk
om een persoon te gaan die veroordeeld was en in
de gevangenis zat. Daarvoor ben ik helemaal niet
bevoegd. Maar dat is voor sommigen kennelijk
geen beletsel om op televisie te vragen wat de
minister ondernomen heeft om dat te voorkomen.
Dat kan ik niet aanvaarden!
Sur le fond, nos projets de loi constituent une
réponse aux questions de migration et d'asile.
Peut-être n'êtes vous pas d'accord, mais c'est au
Parlement de décider ! Dans un État démocratique,
je peux accepter qu'on proteste, mais pas en
occupant des églises et en faisant des grèves de la
faim.

Lundi, un vote interviendra, et les parlementaires
devront expliquer aux citoyens qu'il faut accepter
les règles de l'État de droit. Si vous décidez d'en
sortir, c'est votre choix ! (Applaudissements sur les
bancs du VLD et du MR
).
Ten gronde bieden onze wetsontwerpen een
antwoord op de vraagstukken inzake migratie en
asiel. Misschien bent u het daar niet mee eens,
maar het Parlement beslist! In een democratische
Staat is protest aanvaardbaar, maar maakt men dat
niet duidelijk door kerken te bezetten of in
hongerstaking te gaan.

Maandag zal worden gestemd en de
parlementsleden zullen de burgers duidelijk moeten
maken dat de regels van de rechtsstaat moeten
worden aanvaard. Indien u zich buiten de
rechtsstaat wil begeven, is dat uw zaak! (Applaus
op de banken van VLD en MR)
06.03 Marie Nagy (ECOLO) : Je n'entendais pas
débattre du projet de loi ni de la question de la
semaine dernière, mais vous interroger sur votre
réponse à la situation difficile des églises et du
centre d'action laïque occupés actuellement.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Het lag niet in mijn
bedoeling hier het wetsontwerp te bespreken of
terug te komen op de vraag van vorige week. Wel
had ik willen vernemen welk antwoord u biedt op de
problemen rond de kerkbezettingen en de bezetting
van het centre d'action laïque.
Quelles actions allez-vous mener pour éviter une
crise humanitaire importante ? Vous n'avez pas
répondu.

On verra comment les choses évoluent et si votre
administration prend en compte la réalité. Qu'on
soit d'accord ou pas, les faits sont là !
Wat zal u ondernemen om te voorkomen dat de
humanitaire crisis verscherpt? Op die vraag heeft u
niet geantwoord.

We zullen zien hoe de toestand verder evolueert en
of uw administratie met de realiteit rekening houdt.
Het doet er niet toe of er al dan niet een akkoord is.
De feiten spreken voor zich!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Pieter De Crem à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "l'allocation
de rentrée scolaire" (n° P1470)
07 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de schoolpremie"
(nr. P1470)
07.01 Pieter De Crem (CD&V) : Les présidents
des partis de la majorité et les ministres se
poussent pour pouvoir annoncer qu'il reste de
l'argent et qu'il va être distribué. Mais reste-t-il
07.01 Pieter De Crem (CD&V): De
meerderheidsvoorzitters en ministers verdringen
elkaar om aan te kondigen dat er geld over is dat
zal worden uitgedeeld. Maar is er wel geld over?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
9
vraiment de l'argent? Le président du PS, M. Di
Rupo, promet à chaque Belge une pension
mensuelle de 1
000 euros par mois. Son
homologue du MR, M.
Reynders, promet une
réduction des charges de 5 milliards d'euros. Quant
à la ministre Onkelinx, elle se propose d'instaurer
une prime de scolarité.

Que représenterait cette prime
? L'argent
nécessaire à son financement existe-t-il ? Quelle
serait l'ampleur de la prime ? S'agirait-il d'une
prime unique ? Serait-elle octroyée pour chaque
enfant de six à dix-huit ans ? Son octroi va-t-il être
décidé ? Quand? Considérant qu'une prime de
scolarité n'accroît pas le pouvoir d'achat des
ménages, le CD&V préconise l'octroi, au mois de
septembre, d'un treizième mois d'allocations
familiales, majoré en fonction de l'âge, pour chaque
enfant à charge. Que pense la ministre de notre
proposition ?
PS-voorzitter Di Rupo belooft elke Belg een
pensioen van 1 000 euro per maand, MR-voorzitter
Reynders belooft een lastenverlaging van 5 miljard
euro en minister Onkelinx wil een schoolpremie
invoeren.


Wat houdt die premie in? Is er geld voor? Hoe groot
is ze? Is ze eenmalig? Geldt ze voor elk kind van
zes tot achttien? Komt ze er? Wanneer? CD&V
vindt dat de schoolpremie de koopkracht van de
gezinnen niet verhoogt en pleit voor een dertiende
maand kinderbijslag met leeftijdstoeslag in
september voor elk kind ten laste. Wat vindt de
minister van ons voorstel?
07.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : La décision d'octroyer une prime
dépend moins des souhaits de chaque parti de la
majorité que des moyens disponibles. Nous
estimons également qu'il faut accroître le pouvoir
d'achat des ménages et que septembre constitue
pour cela le moment idéal. Mais avant de pouvoir
dépenser, nous allons devoir nous livrer à des
calculs.

La prime sera donc décidée si les moyens
nécessaires sont trouvés. Et si la décision est prise,
la prime sera également octroyée au cours des
années postérieures à 2006. Et, en fonction des
nécessités et des moyens disponibles, le montant
pourra encore en être augmenté à l'avenir.
07.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Of de premie er komt, hangt niet
zozeer af van de wensen van elke regeringspartij
maar van de beschikbare budgetten. We zijn het
erover eens dat de koopkracht van de gezinnen
omhoog moet, en september is daar de ideale
maand voor. Eerst moeten we echter aan het tellen
slaan vooraleer we kunnen uitgeven.


De premie komt er dus als er geld voor gevonden
wordt. Als ze er komt, zal ze ook in de jaren na
2006 worden uitbetaald. En als het kan en nodig is,
kan de premie in de toekomst nog stijgen.
07.03 Pieter De Crem (CD&V) : À entendre la
réponse de la ministre, cette allocation ne verra pas
le jour. Quoi qu'il en soit, les parents sont dans
l'expectative. Comme dans le dossier du mazout,
nous assistons à nouveau à un véritable show,
puisque le gouvernement n'a pu se mettre d'accord
et qu'il n'y a pas d'argent. Ma question est claire :
les familles recevront-elles en septembre une
allocation de rentrée scolaire de 50 à 150 euros
pour les enfants de 6 à 18 ans ? Elles en ont en
tout cas besoin.
07.03 Pieter De Crem (CD&V): Aan het antwoord
van de minister te horen, komt de premie er niet.
Ondertussen wachten de ouders. Net zoals in het
stookoliedossier wordt ook nu weer een show
opgevoerd, want de regering is het niet eens en er
is geen geld. Mijn vraag is duidelijk: krijgen de
gezinnen voor kinderen van 6 tot 18 in september
een schoolpremie van 50 tot 150 euro op hun
rekening gestort? Ze hebben het in elk geval nodig.

07.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Si l'on trouve l'argent, il sera affecté
prioritairement à une allocation de rentrée scolaire.
Tous les ministres devront consentir des efforts en
ce sens, car la confection d'un budget suppose la
contribution de l'ensemble du gouvernement. Le
contrôle budgétaire permettra de déterminer si
07.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Als het geld gevonden wordt, gaat
het prioritair naar een schoolpremie. Alle ministers
zullen daarvoor inspanningen moeten doen, want
een begroting wordt gemaakt met een volledige
regering. Of het geld er is, zal blijken bij de
begrotingscontrole.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
10
l'argent nécessaire est disponible.
07.05 Pieter De Crem (CD&V) : En tant
qu'ancienne échevine de l'enseignement, la
ministre connaît les besoins en la matière. Cette
allocation sera-t-elle instaurée ou non
? En
l'absence d'une réponse de la ministre, je conclus
donc que non.
07.05 Pieter De Crem (CD&V): Als voormalig
schepen van Onderwijs kent de minister de noden.
Komt de premie er of niet? Aangezien de minister
geen antwoord geeft, besluit ik dat de premie er
niet komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme
Greta D'hondt au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
financement du bonus lié au bien-être"
(n° P1476)
- Mme
Maggie De Block au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
financement du bonus lié au bien-être"
(n° P1477)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
financiering van de welvaartsbonus" (nr. P1476)
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
financiering van de welvaartsbonus" (nr. P1477)
08.01 Greta D'hondt (CD&V) : Au cours d'une
récente conférence de presse, le ministre a
soudainement fait référence, à l'étonnement
général, à un bonus pension.

S'agit-il, en l'occurrence, d'une proposition du
gouvernement ou seulement d'une idée du ministre
lui-même ? Il avait été convenu dans le Pacte de
solidarité entre générations que l'affectation de la
marge pour l'amélioration des pensions ferait l'objet
d'une concertation avec les partenaires sociaux. Y
a-t-on procédé ?

Le ministre se rend-il compte qu'en optant pour des
forfaits, il soumet à rude épreuve le caractère
d'assurance de la sécurité sociale ? L'index est-il
également inclus dans l'augmentation de 1,25 %
des montants maximums ?
08.01 Greta D'hondt (CD&V): Tijdens een recente
persconferentie verwees de minister tot ieders
verbazing plots naar een pensioenbonus.


Gaat het hier om een regeringsvoorstel of enkel om
een idee van de minister zelf? In het Generatiepact
was afgesproken dat de aanwending van de marge
voor de verbetering van de pensioenen met de
sociale partners zou worden besproken. Is dat
gebeurd?


Realiseert de minister zich dat hij door de keuze
voor forfaits het verzekeringskarakter van de
sociale zekerheid sterk op de proef stelt? Is in de
aanpassing van de grensbedragen met 1,25
procent ook de index begrepen?
08.02 Maggie De Block (VLD) : Les déclarations
faites par le ministre lors de la conférence de
presse nous ont également étonnés, d'autant plus
que, ces derniers mois, en commission, il s'est
constamment référé à la concertation avec les
partenaires sociaux en réaction à nos propositions.
Les partenaires sociaux ont également été
désagréablement surpris par l'action du ministre.

Il nous revient que le cabinet restreint a chargé un
groupe de travail de la répartition de ce bonus.
Nous espérons que ce groupe de travail tiendra
compte de nos desiderata et que le bonus sera
affecté principalement aux pensions les plus
basses et plus particulièrement aux personnes les
plus désavantagées, parmi lesquelles on compte
de nombreux indépendants.
08.02 Maggie De Block (VLD): Ook wij waren
verrast door de uitspraken van de minister op de
persconferentie, vooral omdat hij de afgelopen
maanden in de commissie als reactie op onze
voorstellen steeds verwees naar het overleg met de
sociale partners. Ook de sociale partners waren
onaangenaam verrast door de actie van de
minister.

Wij hebben vernomen dat het kernkabinet de
verdeling van deze bonus verwezen heeft naar een
werkgroep. Wij hopen dat deze werkgroep rekening
zal houden met onze desiderata en dat de bonus
vooral zal gaan naar de lagere pensioenen en
vooral naar de mensen die het meest
achteropgeraakt zijn, waarbij veel zelfstandigen
zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
11
08.03 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Il ne s'agit pas d'une idée de mon cru mais d'une
proposition concernant un budget déjà fixé par le
gouvernement à Ostende et complété dans le
cadre du Pacte de solidarité entre générations,
lorsque les montants ont été mis sur papier. Les
fonds sont disponibles : ils sont destinés aux
retraités, qui les percevront en 2007 et en 2008, sur
la base des accords conclus par le gouvernement.
Il n'y a aucun désaccord sur ce point. Si ces fonds
n'étaient plus disponibles, il n'y aurait plus
davantage de Pacte de solidarité entre les
générations.

Une concertation sera organisée en septembre
avec les partenaires sociaux à propos de
l'ensemble des adaptations au bien-être. J'ai mis
sur la table une proposition concernant la
répartition des moyens pour les pensions, qui se
chiffrent à 62 millions d'euros pour 2007 et à 102
millions d'euros pour 2008.
08.03 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Dit
is geen ideetje van mij, een voorstel over een
budget dat door de regering reeds in Oostende
werd vastgelegd en werd aangevuld in het
Generatiepact, toen de bedragen op papier werden
gezet. Het geld is er, het is bestemd voor de
gepensioneerden en die zullen het in 2007 en 2008
krijgen, op basis van de afspraken gemaakt door de
regering. Daarover bestaat geen onenigheid. Als dit
geld er niet meer zou zijn, dan zou er ook geen
Generatiepact meer zijn.


In september zal er met de sociale partners worden
overlegd over het volledige pakket
welvaartsaanpassing. Ik heb een voorstel ter tafel
gelegd over de verdeling van de middelen voor de
pensioenen, die 62 miljoen euro bedragen in 2007
en 102 miljoen euro in 2008.
La proposition concerne aussi les indépendants.

Il n'y a pas eu de concertation à ce sujet au sein du
gouvernement. La proposition se trouve à présent
sur la table de ce dernier et sera également
examinée en septembre avec les partenaires
sociaux.

J'ai délibérément opté pour une augmentation en
argent et non en pour cent pour pouvoir faire
bénéficier les petites pensions de l'avantage
maximum. L'indexation exprimée en pourcentage
subsiste et les plafonds pour le calcul sont
également majorés de 1,25 %. La proposition est
dès lors équilibrée.
Het voorstel gaat ook over de zelfstandigen.

Er is hierover geen overleg geweest binnen de
regering. Het voorstel ligt nu op de tafel van de
regering, die het zal bespreken. Het zal in
september ook met de sociale partners worden
besproken.

Ik heb bewust gekozen voor een verhoging met
centen en niet met procenten om het grootste
voordeel toe te kennen aan de laagste pensioenen.
Naast deze forfaitaire verhoging blijft de
procentuele indexaanpassing echter bestaan en
bovenop de index worden ook de
berekeningsplafonds met 1,25 procent verhoogd.
Het gaat dus om een evenwichtig voorstel.
08.04 Greta D'hondt (CD&V) : Le drame, ce n'est
pas que le ministre ait des idées mais plutôt qu'il en
fasse part à l'occasion d'une conférence de presse,
comme s'il s'agissait de propositions qui emportent
l'adhésion du gouvernement et des partenaires
sociaux. C'est une illustration, une de plus, de la
politique d'annonce du gouvernement. Les
promesses relatives à l'adaptation au bien-être
vont-elles jamais être concrétisées ?
08.04 Greta D'hondt (CD&V): Het drama is niet
dat de minister ideeën heeft, maar dat hij ze
bekendmaakt op een persconferentie alsof het om
voorstellen gaat die door de regering en de sociale
partners gedragen worden. Dit is de zoveelste
uiting van het aankondigingsbeleid. Zal er ooit iets
komen van de beloftes tot welvaartsaanpassingen?
08.05 Maggie De Block (VLD)
: Nous ne
souhaitons pas davantage établir une distinction
entre travailleurs salariés et travailleurs
indépendants mais nous voulons distinguer les
petites pensions des grandes. Or les bénéficiaires
des premières sont précisément à 80 % des
indépendants. J'espère en tout cas que le ministre
08.05 Maggie De Block (VLD): Wij wensen ook
geen onderscheid te maken tussen werknemers en
zelfstandigen, maar wel tussen lage en hoge
pensioenen, en bij de lage pensioenen vinden we
voor 80 procent zelfstandigen. Wij hopen dat de
minister beschikt over een goede verdeelsleutel.
Zijn voorstel creëert immers hoge verwachtingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
12
pourra appliquer une clé de répartition appropriée
car sa proposition a fait naître de grands espoirs.
08.06 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le gouvernement tiendra les engagements qu'il a
pris à l'égard des pensionnés. Je ne suis pas
ministre à n'annoncer que de bonnes nouvelles. Je
viens de créer un site internet où chacun peut se
rendre compte à quel point sa pension est
modeste. Je vais faire envoyer une estimation à
tous les citoyens qui vont sur leurs 55 ans. J'ai
déclaré qu'il faudra travailler plus longtemps mais
aussi, qu'en contrepartie, il serait procédé à des
adaptations au bien-être. Tous les moyens qui ont
été prévus pour les pensionnés iront à ces
derniers. Telle est la teneur de ma proposition et je
considère que le gouvernement partage ce point de
vue.

Je me rends bien évidemment compte que
j'interfère quelque peu dans la concertation sociale
mais on ne saurait attendre d'un ministre qu'il ne
fasse part de mesures que lorsqu'elles ont été
décidées. Il n'est plus question à ce moment de
discussions, ce qui n'est guère démocratique. J'ai
formulé ma proposition en toute honnêteté et le
débat, qui ne peut que conforter les citoyens dans
la confiance qu'ils ont dans le système social, peut
commencer.
08.06 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
regering zal waarmaken wat ze de
gepensioneerden heeft beloofd. Ik ben niet de
minister die enkel met goed nieuws naar buiten
komt. Ik heb pas een website geopend waarop
iedereen kan controleren hoe laag zijn pensioen in
werkelijkheid is. Ik laat een raming sturen naar
iedereen die 55 jaar wordt. Ik heb ook verklaard dat
er langer zal moeten gewerkt worden, maar dat
daar welvaartsaanpassingen tegenover stonden.
Alle geld dat vastgelegd werd voor de
gepensioneerden, zal naar de gepensioneerden
gaan. In mijn voorstel is dat zo. Ik ga ervan uit dat
de hele regering het daarmee eens is.

Natuurlijk ben ik mij ervan bewust dat ik het sociaal
overleg een beetje doorkruis, maar men kan van
een minister toch niet verwachten dat hij enkel
beslissingen aankondigt die al genomen zijn. Dan is
er geen enkele discussie meer mogelijk, wat niet
bepaald democratisch is. Ik heb mijn voorstel in alle
openheid gedaan, de discussie kan nu beginnen.
Het debat kan de gepensioneerden alleen maar
meer vertrouwen geven in ons sociaal systeem.
08.07 Greta D'hondt (CD&V) : Il faudra proposer
non pas des centimes, mais des euros !

Personne n'a dit qu'on n'avait pas le droit
d'exprimer des idées. Cependant, la politique
consiste également à respecter la parole donnée.
On avait promis que les partenaires sociaux
participeraient aux décisions relatives aux
adaptations des pensions. Je demande donc au
ministre de faire preuve de prudence. Il a déjà été
suffisamment difficile d'adopter formellement le
Pacte entre générations.
08.07 Greta D'hondt (CD&V): Het zal niet over
centen, maar over euro's moeten gaan!

Niemand heeft hier gezegd dat er geen gedachten
mogen worden geuit, maar politiek betekent ook het
gegeven woord nakomen. Er was beloofd dat de
sociale partners mee over de
pensioensaanpassingen zouden beslissen. Ik vraag
de minister dan ook om voorzichtig te zijn, het
afsluiten van het Generatiepact was al moeilijk
genoeg.
08.08 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Les partenaires sociaux n'ont pas adopté
formellement ce Pacte.
08.08 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
sociale partners hebben het Generatiepact niet
formeel goedgekeurd.
08.09 Greta D'hondt (CD&V) : Peut-être pas
officiellement, mais bien officieusement, car
autrement, le pays aurait été paralysé !

Le ministre promet que chaque centime sera
affecté aux pensionnés. Nous veillerons à ce qu'il
respecte cet engagement et nous reviendrons
régulièrement sur cette question !
08.09 Greta D'hondt (CD&V): Misschien niet
officieel, maar wel officieus, want anders lag het
land plat!


De minister belooft dat elke cent naar de
gepensioneerden gaat. Wij zullen hem daaraan
houden en geregeld op deze kwestie terugkomen!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
13
09 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les délais
impartis pour remplir les déclarations fiscales"
(n° P1478)
09 Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de toegestane termijn voor het indienen van de
belastingaangiftes" (nr. P1478)
09.01 Éric Massin (PS) : On constate un retard
dans l'envoi des déclarations fiscales aux
contribuables. Le délai, pour les particuliers, est fixé
à la mi-juillet environ. Pour les sociétés, dont
l'exercice comptable s'achève le 31 décembre de
l'année précédente et qui devraient en
conséquence pouvoir être en ordre, le délai est fixé
à la fin septembre.

Un retard est-il constaté en ce qui concerne l'IPP ?
Le délai sera-t-il prolongé
? Pourquoi cette
discrimination entre sociétés et particuliers en
matière de délais ?
09.01 Éric Massin (PS): Blijkbaar worden de
belastingaangiftes met vertraging naar de
belastingplichtigen verstuurd. Particulieren hebben
tot midden juli de tijd om ze in te dienen. Voor de
vennootschappen, wier boekjaar op 31 december
van het voorgaande jaar is afgelopen en die dus in
orde zouden moeten zijn, is eind september als
deadline vastgelegd.

Wordt er een achterstand vastgesteld wat de PB
betreft? Zal de termijn worden verlengd? Vanwaar
die discriminatie tussen particulieren en
vennootschappen wat de termijnen betreft?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État, au nom de
M. Didier Reynders, ministre (en français) : Le délai
pour l'impôt des personnes physiques est le 19
juillet. Via tax on web, le délai est fixé au 31
octobre. A ce jour, nous avons déjà reçu plus de
cent mille déclarations électroniques. En ce qui
concerne l'impôt des sociétés, le délai est fixé au
29 septembre ou au 31 octobre par voie
électronique.



Le contribuable a, en tout état de cause, le droit de
bénéficier d'un délai d'un mois au minimum entre la
réception du formulaire de déclaration et la remise
de sa déclaration. Dans l'immense majorité des
cas, cela ne pose pas de problème. Cependant,
suite à des problèmes ponctuels, telle une grève de
la Poste, des personnes ont reçu leur formulaire
après le 19 juin. Les instructions ont été données à
l'administration afin de garantir que tous
bénéficieront bien dans les faits du délai d'un mois.


Quant à la différence de délai entre l'impôt des
sociétés et celui des particuliers, il faut se rendre
compte que l'on se coule dans des moules : tout
changement requerrait un temps de préparation
considérable.

L'enjeu actuel consiste à inciter les personnes à
recourir à la déclaration électronique.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar, namens
minister Didier Reynders (Frans): De termijn voor
de indiening van de aangifte in de
personenbelasting loopt af op 19 juli. Via tax on
web kan men tot 31 oktober een aangifte indienen.
Tot op heden hebben we al meer dan
honderdduizend elektronische aangiften
ontvangen. Voor de vennootschapsbelasting loopt
de termijn tot 29 september of tot 31 oktober
wanneer de aangifte langs elektronische weg wordt
ingediend.

Hoe dan ook heeft de belastingplichtige recht op
minstens één maand tussen de ontvangst van het
aangifteformulier en de indiening van de aangifte.
In de overgrote meerderheid van de gevallen vormt
dat geen enkel probleem. Als gevolg van specifieke
problemen, onder meer een staking van de
postdiensten, heeft een aantal personen de
aangifte toch na 19 juni ontvangen. De
administratie kreeg de nodige onderrichtingen,
zodat alle belastingplichtigen in de praktijk over een
termijn van een maand zullen beschikken.

Wat de verschillende termijnen voor de
vennootschapsbelasting en de personenbelasting
betreft, hoort bij elke soort aangifte een specifieke
termijn. Enige wijziging is niet mogelijk zonder de
nodige voorbereiding.

Vandaag is het er vooral om te doen de mensen
ertoe aan te zetten van de elektronische aangifte
gebruik te maken.
09.03 Éric Massin (PS) : Cent mille déclarations
électroniques, ce n'est pas énorme ... J'espère
qu'on ira de l'avant. Et j'espère que l'administration
09.03 Éric Massin (PS): Honderdduizend
elektronische aangiftes, dat is niet erg veel ... Ik
hoop dat dat aantal nog zal toenemen. Ik hoop ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
14
prendra la précaution d'adresser un courrier aux
personnes concernées par les retards, afin de les
rassurer.
dat de administratie de belastingplichtigen die hun
aangifte met vertraging ontvangen, zal aanschrijven
teneinde hen gerust te stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme
Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les bactéries nosocomiales"
(n° P1473)
10 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de ziekenhuisbacterie" (nr. P1473)
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : The Lancet
fait état d'une propagation de la bactérie
nosocomiale en Europe occidentale. Selon un
documentaire diffusé dans le cadre de l'émission
Panorama au début de l'année, le MRSA cause
chaque année 1 500 à 3 000 décès en Belgique. Le
ministre a dès lors annoncé qu'il imposerait une
obligation de déclaration aux hôpitaux. Un système
de monitoring permettrait de prendre des mesures
afin de maintenir le contrôle de la situation.

Qu'en est-il entre-temps de l'enregistrement et du
système de monitoring ? Le ministre estime-t-il
toujours qu'il n'y a pas lieu d'informer les patients ?
C'est à notre sens contraire au droit à l'information.
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Volgens The
Lancet maakt de ziekenhuisbacterie opmars in
West-Europa. Uit een Panorama-documentaire
eerder dit jaar blijkt dat er in België jaarlijks 1 500
tot 3 000 doden vallen door MRSA. De minister
kondigde daarom aan dat hij een meldingplicht zou
invoeren voor ziekenhuizen. Aan de hand van een
monitoringsysteem kunnen dan maatregelen
worden genomen om de zaak onder controle te
krijgen.

Hoever staat het ondertussen met de registratie en
het monitoringsysteem? Meent de minister nog
steeds dat de patiënten niet moeten worden
geïnformeerd? Volgens ons is dat in strijd met het
recht op informatie.
10.02 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais) :
Pour faire face au problème des infections à
MRSA, qui sont complexes, nous avons mis sur
pied différents projets, sous le slogan « vous êtes
en de bonnes mains ». Ceux-ci sont destinés à
améliorer l'hygiène et, surtout, l'hygiène des mains
dans les hôpitaux. De même, quatre campagnes
ont déjà été menées pour lutter contre l'utilisation
abusive des antibiotiques.

Le 1
er
juillet prochain, un nouvel arrêté royal entrera
en vigueur à propos de l'enregistrement des
contaminations, qui se déroulera par la voie d'un
protocole entre l'Institut scientifique de la santé
publique et les hôpitaux. À partir de cette date,
toute contamination de type MRSA devra être
signalée. Pour permettre les comparaisons, chaque
hôpital recevra un benchmarking. Celui-ci ne sera
pas rendu public, pour éviter que les hôpitaux
hésitent à signaler toutes les contaminations.


Le 1
er
janvier 2007, de nouvelles normes seront
aussi édictées pour améliorer les effectifs des
services d'hygiénistes. Les hôpitaux devront
occuper un équivalent mi-temps en tant que
médecin et un équivalent temps plein en tant
qu'infirmière.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Om
het probleem van de complexe MRSA-
besmettingen aan te pakken hebben wij onder de
slogan 'U bent in goede handen' verschillende
plannen uitgewerkt om de hygiëne en dan vooral de
handhygiëne in de ziekenhuizen te verbeteren. Er
zijn ook al vier campagnes gevoerd om het
misbruik van antibiotica tegen te gaan.


Op 1 juli aanstaande treedt een nieuw KB in
werking in verband met de registratie van
besmettingen. De registratie zal gebeuren via een
protocol tussen het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid en de ziekenhuizen. MRSA-
besmettingen moeten vanaf dan worden gemeld.
Om vergelijking mogelijk te maken, zal elk
ziekenhuis een benchmarking krijgen. Die zal niet
publiek worden gemaakt, omdat ziekenhuizen
daardoor minder geneigd zullen zijn alle
besmettingen aan te geven.

Op 1 januari 2007 zullen wij ook nieuwe normen
opstellen voor een betere bemanning van de
hygiënistendienst. Ziekenhuizen zullen voor artsen
minimum een halftijdse equivalent en voor de
verpleegkundigen een voltijdse equivalent moeten
inzetten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
15
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Denis Ducarme au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'ouverture d'une polyclinique à Chimay"
(n° P1474)
11 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de opening van een polikliniek in Chimay"
(nr. P1474)
11.01 Denis Ducarme (MR) : Je suis sensible à
l'amélioration de l'accessibilité à des soins de santé
de qualité et à l'optimalisation de l'offre des soins
hospitaliers dans les zones rurales. Des problèmes
se posent en la matière dans l'arrondissement de
Thuin.


En 2000, l'ISPPC de Charleroi, le centre Jolimont-
Lobbes et le Centre de Santé des Fagnes ont signé
une convention qui prévoyait que la Botte du
Hainaut serait la zone exclusive d'activités du
Centre de Santé des Fagnes. Mais le respect de
cette convention est aujourd'hui menacé, avec
l'ouverture par le centre de Jolimont-Lobbes d'une
polyclinique à Chimay. La démarche de médiation
entreprise par Mme Vienne, ministre de la Santé,
de l'Action sociale et de l'Égalité des chances du
gouvernement wallon, s'est soldée par un échec.
Bien que ce problème ne se trouve pas au coeur de
vos attributions, j'imagine que vous avez réfléchi à
la nécessité de faire respecter les conventions
entre hôpitaux et aux possibilités d'action pour
défendre la politique des bassins de soins.



À Chimay, l'ouverture de la polyclinique va se
traduire par une diminution de l'activité, du
personnel, des moyens financiers et des
possibilités de recrutement de personnel médical.
Or l'arrondissement souffre déjà d'un déficit dans
ce domaine. J'attends de vous non un simple
diagnostic, mais une véritable action auprès du
centre de Jolimont-Lobbes pour dégager une
solution permettant de préserver l'hôpital de
Chimay et la qualité des soins qui y sont prodigués.
11.01 Denis Ducarme (MR): Ik vind het belangrijk
dat er gestreefd wordt naar een beter toegankelijk
zorgaanbod van hoge kwaliteit en naar een
optimalisering van het aanbod inzake
ziekenhuisverpleging in landelijke gebieden. In het
arrondissement Thuin rijzen er een aantal
problemen in dat verband.

In 2000 ondertekenden de ISPPC van Charleroi,
het Centre hospitalier Jolimont-Lobbes en het
Centre de Santé des Fagnes een overeenkomst.
Volgens die overeenkomst zou de laars van
Henegouwen het exclusieve werkterrein zijn van
laatstgenoemde instelling. Die overeenkomst dreigt
nu op losse schroeven gezet te worden, omdat het
Centre hospitalier Jolimont-Lobbes een polikliniek
heeft geopend in Chimay. Bemiddeling door Waals
gewestminister van Gezondheid, Sociale
Aangelegenheden en Gelijke Kansen Vienne
leverde niets op. Hoewel dit probleem niet meteen
tot uw kernbevoegdheid behoort, kan ik me
voorstellen dat u wel al nagedacht heeft over de
noodzaak van een correcte naleving van de
overeenkomsten tussen ziekenhuizen en over
middelen om het beleid van de zorgregio's te
verdedigen.

In Chimay zal de opening van de polikliniek zich
vertalen in minder activiteit, minder personeel,
minder financiële middelen en meer problemen om
medisch personeel te vinden. Er is trouwens nu al
een tekort aan medisch geschoold personeel in dat
arrondissement. Ik verwacht niet zomaar een
diagnose van u, ik verwacht dat u bij het Centre
hospitalier Jolimont-Lobbes aandringt op een
oplossing, waardoor het voortbestaan van het
ziekenhuis van Chimay en de kwaliteit van de
verzorging in dat ziekenhuis gevrijwaard worden.
11.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ce
dossier me préoccupe également et je condamne le
non-respect des accords antérieurs.


Suite à certaines difficultés rencontrées par
Chimay, un accord de collaboration a été conclu
avec le CHU de Charleroi pour permettre la
stabilisation de l'institution à Chimay. Implicitement,
il n'y avait donc pas de concurrence avec Jolimont,
encore qu'il existait un accord entre Lobbes et
11.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ook ik ben
bekommerd over dit dossier. Ik veroordeel het feit
dat eerder afgesloten akkoorden niet worden
nageleefd.

Ingevolge een aantal moeilijkheden die zich in
Chimay voordeden, werd een
samenwerkingsakkoord bereikt met het UMC van
Charleroi, teneinde de instelling in Chimay te
stabiliseren. Er was dus niet uitdrukkelijk sprake
van concurrentie met Jolimont, hoewel er een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
16
Jolimont, Lobbes entrant à présent dans la
configuration de Chimay.



Je ne connais pas la nature de la convention privée
qui a été conclue mais, s'il y a lieu, j'invite
l'institution hospitalière à agir devant les juridictions.


Moralement, je partage votre point de vue, mais la
capacité d'action des pouvoirs publics est faible. Je
ne peux pas intervenir via le budget des moyens
financiers, puisque les polycliniques ne reçoivent
pas de subsides. Et la ministre Vienne peut
difficilement faire pression via ses compétences de
soutien à l'infrastructure.
akkoord bestond tussen Lobbes en Jolimont.
Lobbes wordt nu in de configuratie van Chimay
opgenomen.

Ik ken de precieze aard niet van de private
overeenkomst die werd ondertekend, maar ik vraag
het ziekenhuis om gerechtelijke stappen te
ondernemen indien dat nodig zou blijken.

Vanuit moreel oogpunt deel ik uw mening, maar de
slagvaardigheid van de overheid blijft beperkt. Ik
kan niet ingrijpen in het budget van financiële
middelen, vermits de poliklinieken geen subsidies
ontvangen. En minister Vienne kan moeilijk druk
uitoefenen op grond van haar bevoegdheden, met
name het ondersteunen van de infrastructuur.
11.03 Denis Ducarme (MR) : Le Centre de Santé
des Fagnes ira en justice, mais une telle action
risque de prendre des années.


Je vous transmettrai la convention afin que vous
puissiez l'analyser et agir, car il me semble que
vous disposez malgré tout de certains moyens de
pression. Je pense notamment au petscan pirate
de Jolimont-Lobbes.

Je reprendrai contact avec vous afin de réfléchir à
une solution pour garantir des soins de qualité dans
l'arrondissement de Thuin.
11.03 Denis Ducarme (MR): Het Centre de Santé
des Fagnes zal gerechtelijke stappen ondernemen,
maar een uitspraak kan jaren op zich laten
wachten.

Ik zal u de overeenkomst bezorgen, zodat u ze kan
bestuderen. Volgens mij beschikt u immers wel
degelijk over een aantal drukmiddelen. Ik denk
bijvoorbeeld aan de niet-erkende petscan van
Jolimont-Lobbes.

Ik zal opnieuw contact met u opnemen, zodat we
samen kunnen nadenken over een manier om
ervoor te zorgen dat in het arrondissement Thuin
toch een kwalitatieve gezondheidszorg kan worden
geboden.
11.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ce
petscan est illégal et ne peut faire l'objet d'aucune
négociation. La loi doit être respectée.
11.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Over een
illegale petscan kan niet worden onderhandeld. De
wet moet worden nageleefd.
11.05 Denis Ducarme (MR) : Je compte sur votre
imagination pour trouver d'autres moyens de
pression.
11.05 Denis Ducarme (MR): Ik reken op uw
inventiviteit om andere drukmiddelen te vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Benoît Drèze au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "le tarif social ADSL" (n° P1475)
12 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "het sociale ADSL-tarief"
(nr. P1475)
12.01 Benoît Drèze (cdH) : La loi du 13 juin 2005
sur les communications électroniques établit la
notion de service universel et prévoit une réduction
tarifaire, notamment en matière de téléphonie, par
exemple pour les bénéficiaires de revenus
d'intégration ou certaines catégories de personnes
12.01 Benoît Drèze (cdH): De wet van 13 juni
2005 betreffende de elektronische communicatie
voert het begrip universele dienstverlening in en
voorziet in een tariefverlaging voor onder andere de
telefonie, bijvoorbeeld voor de leefloners of
bepaalde categorieën van mindervaliden of
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
17
handicapées ou âgées.

La presse a annoncé que le Conseil des ministres
se pencherait demain sur une extension du service
universel avec réduction tarifaire pour les lignes
ADSL à haut débit. Elle rapporte également que les
participants à la réunion intercabinet d'hier n'étaient
pas unanimes concernant les aspects budgétaires.
Or, la réduction tarifaire devrait être à charge des
opérateurs. Le gouvernement a-t-il opté pour une
autre voie ? Si tel est le cas, pour quelle raison ?
Tous les opérateurs sont-ils concernés ?




Plus généralement, l'ADSL est nettement plus
coûteux en Belgique que dans les pays voisins. À
titre d'exemple, le package téléphonie, ADSL haut
débit et télévision numérique, est trois fois plus cher
en Belgique qu'en France. Ne faudrait-il pas
adapter la réglementation pour éviter les dérives
dénoncées par les opérateurs alternatifs, qui
accusent Belgacom d'abus de position dominante ?
bejaarden.

Uit de pers konden we vernemen dat de
ministerraad zich morgen over de uitbreiding van
de universele dienstverlening zou buigen, waardoor
voor breedband-ADSL-lijnen een tariefverlaging
zou worden ingevoerd. Voorts zouden nog steeds
volgens de pers de deelnemers aan de
interkabinettenvergadering van gisteren geen
eensgezindheid hebben bereikt over het
begrotingsaspect van die maatregel. Nochtans
zouden de operatoren die tariefverlaging te hunnen
laste nemen. Heeft de regering het geweer van
schouder veranderd? Zo ja, waarom? Zijn alle
operatoren hierbij betrokken?

Meer algemeen is ADSL duidelijk duurder in België
dan in onze buurlanden. Zo is bijvoorbeeld het
gezamenlijk aanbod van telefonie, breedband-
ADSL en digitale televisie driemaal duurder in
België dan in Frankrijk. Moet de reglementering niet
worden aangepast om de uitwassen te voorkomen
die de alternatieve operatoren aan de kaak stellen?
Deze laatsten beschuldigen Belgacom van misbruik
van machtspositie.
12.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
La nouvelle fracture sociale, la fracture numérique
et téléphonique, concerne aussi l'accès ­ physique
et financier
­ à internet. Mon collègue
Vanvelthoven et moi-même avons examiné la
question de l'accès financier au réseau à large
bande pour tous et nous avons proposé
l'instauration d'un tarif social. Nous nous sommes
également interrogés sur les possibilités
d'intervention du régulateur et nous avons cherché
l'origine des coûts plus élevés en Belgique. Ceux-ci
sont en partie dus à la couverture exceptionnelle du
territoire par le réseau à large bande.


Pour le reste, le débat est en cours au sein du
gouvernement et je ne peux préjuger de son issue.
12.02 Minister Christian Dupont (Frans): De
internet- en telefoonkloof vormt een nieuwe sociale
kloof die tevens betrekking heeft op de ­ fysieke en
financiële ­ internettoegang. Samen met mijn
collega de heer Vanvelthoven heb ik het vraagstuk
van de financiële toegang tot het
breedbandnetwerk voor iedereen onder de loep
genomen. We hebben de invoering van een sociaal
tarief voorgesteld. We hebben ook nagedacht over
de mogelijke acties die de regelgever kan
ondernemen en hebben de oorzaak van de
hoogste kosten in België trachten te achterhalen.
Ze zijn gedeeltelijk toe te schrijven aan de
uitzonderlijke dekking van het grondgebied door het
breedbandnetwerk.

Voor het overige is het regeringsdebat aan de gang
en kan ik niet op het resultaat ervan vooruitlopen.
12.03 Benoît Drèze (cdH) : Je serai très attentif à
la conférence de presse qui suivra le Conseil des
ministres de demain, où les questions que vous
évoquez seront abordées. J'espère qu'il ne s'agit
pas d'un énième effet d'annonce



Par ailleurs, je soulèverai à nouveau cette
problématique en commission pour évaluer avec
vous le plan contre la fracture numérique.

J'attire votre attention sur le fait que, malgré
12.03 Benoît Drèze (cdH): Ik zal de
persconferentie na de ministerraad van morgen,
tijdens dewelke de vernoemde thema's aan bod
zullen komen, met bijzondere aandacht volgen. Ik
hoop dat dit niet de zoveelste maatregel is die met
veel poeha wordt aangekondigd zonder dat er ooit
iets concreets van komt.

Ik zal dit probleem ook opnieuw aankaarten in de
commissie en samen met u het plan tegen de
digitale kloof evalueren.

Ik wil uw aandacht vestigen op het feit dat, ondanks
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
18
l'étroitesse du marché, la densité de la population
en Belgique devrait permettre l'application de tarifs
plus bas qu'à l'étranger. Belgacom est une des
entreprises qui réalise le plus de bénéfices en
Belgique. Il y a manifestement un problème au
niveau du régulateur public. La position dominante
qui était compréhensible juste après la fin du
monopole ne peut se prolonger pendant des
années. L'autorité publique doit agir pour assainir le
marché.
de erg kleine markt, de bevolkingsdichtheid in
België het mogelijk moet maken om lagere tarieven
dan in het buitenland aan te rekenen. Belgacom is
een van de meest winstgevende Belgische
bedrijven. Het probleem ligt duidelijk bij de
overheidsregulator. De machtspositie was
weliswaar begrijpelijk in de nasleep van het
monopolie, maar kan niet jarenlang aanhouden. De
overheid moet ingrijpen om de markt opnieuw in
evenwicht te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint
au Premier ministre, sur "le lancement d'une
entreprise en trois jours" (n° P1479)
13 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het opstarten van bedrijven in
drie dagen" (nr. P1479)
13.01 Trees Pieters (CD&V) : Le premier ministre
et le secrétaire d'État à la simplification
administrative ont annoncé cette semaine qu'une
entreprise pourra désormais être créée en trois
jours, contre 56 en 2003 et 26 en 2004. La
Belgique effectue ainsi un bond en avant dans le
classement de la Banque mondiale. Il n'en subsiste
pas moins de nombreuses questions.

La création d'une entreprise requiert l'intervention
d'un notaire. La BCE souhaite la digitalisation des
notariats. Aujourd'hui, trois études seulement sont
équipées à cet effet. Les 1 200 autres devront
s'être adaptées pour le 1
er
janvier 2007. Seront-
elles toutefois en mesure de satisfaire dans un
délai de six mois aux conditions nécessaires au
traitement électronique des sociétés ?

Quelle est la situation des entreprises étrangères et
des entreprises belges qui doivent faire homologuer
des diplômes étrangers ? Qu'en est-il du secteur de
la construction qui recourt à des entrepreneurs
enregistrés ? Et des entreprises du secteur horeca
qui doivent être en possession des diverses
autorisations de l'AFSCA
? Et du commerce
ambulant qui est tributaire de la carte de
commerçant ambulant ? Jamais il ne sera possible
d'homologuer des diplômes, d'enregistrer des
entrepreneurs ni de délivrer des autorisations et
des cartes de commerce ambulant en trois jours.
13.01 Trees Pieters (CD&V): Deze week
kondigden de premier en de staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging aan, dat een
bedrijf voortaan op drie dagen kan worden
opgestart. In 2003 waren daarvoor 56 dagen nodig
en in 2004 nog 26. Daarmee schiet België pijlsnel
omhoog in de ranking van de Wereldbank. Er
blijven echter veel vragen.

Voor de oprichting van een vennootschap moet
men bij de notaris zijn. De KBO wil de notariaten
digitaliseren. Momenteel zijn slechts drie kantoren
daartoe uitgerust. De andere 1 200 notariaten
moeten zich tegen 1 januari 2007 aansluiten. Zullen
zij echter in staat zijn om in een tijdsspanne van
zes maanden de elektronische behandeling van de
oprichting van vennootschappen te realiseren?

Hoe is de situatie voor buitenlandse bedrijven en
voor Belgische bedrijven die buitenlandse diploma's
moeten laten homologeren? Wat met de
bouwsector die werkt met geregistreerde
aannemers? Wat voor de horecabedrijven die in het
bezit moeten zijn van diverse vergunningen van het
FAVV? Wat met de ambulante handel die
afhankelijk is van een leurkaart? Diploma's
homologeren, aannemers registreren,
vergunningen en leurkaarten krijgen lukt nooit
binnen drie dagen.
13.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (en néerlandais) : L'objectif consiste en effet
à lancer une entreprise en trois jours selon une
procédure en deux étapes : le passage par le
guichet d'entreprises et le dépôt électronique
auprès du notaire. Trois études de notaires sont
déjà équipées en conséquence et dix entreprises
13.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Het doel is
inderdaad opstarten op drie dagen en dit wordt
gerealiseerd in twee stappen: het
ondernemingsloket en het e-depot bij de notaris.
Drie notariaten zijn al in orde en tien bedrijven
hebben hiervan al gebruik gemaakt. We staan nu
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
19
ont déjà recouru à cette possibilité. Nous sommes
actuellement à la pointe du progrès en la matière
en Europe. Il s'agit donc non pas d'une annonce,
mais d'une réalisation ! Au 1
er
janvier 2007, 24
études de notaires disposeront des équipements
informatiques requis à cet effet, les 1 200 autres
études suivant le mouvement dans le courant de
2007. C'est ce qui a été convenu avec les notaires.

Ce critère de la Banque mondiale est appliqué pour
pas moins de 155 pays. La Belgique est
actuellement en tête du peloton européen, alors
qu'à l'époque du CVP, notre pays fermait
péniblement la marche.

L'homologation des diplômes étrangers relève de la
compétence des Communautés. J'espère qu'elles
s'acquitteront rapidement de cette tâche. Au niveau
de l'enregistrement, nous avons lancé à la mi-
décembre 2005 un projet en collaboration avec la
Bouwunie et la Confédération. Le 15 mars 2006, 22
licences relatives à la sécurité alimentaire dans le
secteur horeca ont été réunies en une seule. Par
ailleurs, à l'automne, la carte de commerce
ambulant pourra être retirée au guichet et non plus
à la commune ou au ministère des Classes
moyennes.
aan de top van Europa. Dit is dus geen
aankondiging, maar een realisatie! Tegen 1 januari
2007 zullen 24 notariaten digitiaal zijn uitgerust en
in de loop van 2007 volgt de rest van de 1 200
kantoren. Dat is zo afgesproken met het notariaat.





Het gaat hier over een criterium van de
Wereldbank, dat door niet minder dan 155 landen
wordt gehanteerd. België staat nu aan de top van
Europa. Ten tijde van de CVP bengelde België aan
het staartje.

De homologatie van buitenlandse diploma's is een
zaak van de Gemeenschappen. Ik hoop dat zij
hierbij snel te werk gaan. Wat de bouwregistratie
betreft, hebben wij sinds midden december 2005
een project met de Bouwunie en de Confederatie.
Voor de horeca werden de 22 vergunningen voor
de voedselveiligheid op 15 maart 2006
teruggebracht tot één enkele vergunning en in het
najaar realiseren wij het afhalen van de leurkaart
aan het loket in plaats van bij de gemeente en het
ministerie van Middenstand.
13.03 Trees Pieters (CD&V) : Le secrétaire d'État
a des intentions louables mais il suscite de faux
espoirs. Le test n'a porté que sur trois études de
notaires et dix entreprises. Les personnes
désireuses de démarrer une entreprise à l'avenir
éprouveront assurément des frustrations.
13.03 Trees Pieters (CD&V): De staatssecretaris
heeft goede intenties, maar hij creëert
verwachtingen die niet zullen kunnen worden
ingelost. Nauwelijks drie notariaten en tien
bedrijven werden getest. Dat garandeert frustraties
voor wie morgen een bedrijf wil starten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la campagne Taillé pour
gagner
de la Loterie nationale" (n° P1480)
14 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de campagne 'Geknipt
om te winnen' van de Nationale Loterij"
(nr. P1480)
14.01 Valérie Déom (PS) : Dans une conférence
de presse tenue la semaine dernière, vous avez
annoncé le retour de la campagne Taillé pour
gagner
de la Loterie nationale, qui a pour but de
sensibiliser et de distribuer des bulletins de jeu
dans les festivals. Nous avions déjà dénoncé cette
campagne l'an passé parce que la Loterie nationale
sort ainsi de sa mission de canalisation du jeu pour
joueurs existants, en allant chercher de nouveaux
joueurs. En plus, il y a lieu de se demander
comment elle pourra contrôler qu'elle ne s'adresse
qu'à des plus de 18 ans, comme elle en a
l'obligation. Enfin, elle tente là de toucher un public
14.01 Valérie Déom (PS): Tijdens een
persconferentie vorige week kondigde u aan dat de
Nationale Loterij opnieuw met de campagne
Geknipt om te winnen van start zou gaan.
Bedoeling is jongeren te sensibiliseren, onder meer
door het uitdelen van spelformulieren op een aantal
festivals. Vorig jaar al hebben we die campagne
aan de kaak gesteld, waarmee de Nationale Loterij
haar opdracht, namelijk het kanaliseren van het
spelgedrag van bestaande gokkers, te buiten gaat.
Ze boort met deze campagne immers een nieuw
publiek aan. Daarnaast rijst ook de vraag op welke
manier de Nationale Loterij zal kunnen controleren
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
20
jeune qui est sensible aux assuétudes.



Quelles sont les justifications, autres que
commerciales, pour une telle campagne ? Pourquoi
avoir choisi les festivals ? Le comité éthique « jeux
responsables » a-t-il été saisi et, si oui, quel avis a-
t-il émis ?
dat ze zich uitsluitend tot jongeren ouder dan
achttien richt, zoals wettelijk voorgeschreven. Ten
slotte probeert ze op die manier een jong publiek te
bereiken, dat erg vatbaar is voor verslavingen.
Welke andere dan commerciële redenen zijn er
voor zo een campagne? Waarom werd voor de
festivals gekozen? Werd deze campagne aan het
Verantwoord Spelcomité voorgelegd en zo ja, hoe
luidde zijn advies?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Taillé pour gagner est une action de
sponsoring de la Loterie nationale visant à donner
une image positive et ludique d'elle-même auprès
d'un public dont l'âge varie entre vingt et quarante
ans. Les visiteurs de festivals d'été, âgés d'au
moins dix-huit ans, peuvent ainsi retoucher leur
ticket d'entrée, gagner un pass festival pour l'été ou
un concert privé près de chez eux. Cette action est
menée dans les festivals d'été car ce groupe cible
est difficilement influençable par les médias
traditionnels.

Cette campagne n'a pas été présentée au comité
des jeux responsables dont la mission essentielle
est d'aviser le Conseil d'administration sur le
comportement de jeu responsable notamment à
l'occasion du lancement d'un nouveau jeu.

J'approuve cette action de sensibilisation des
personnes qui jouent à la Loterie Nationale mais
sont difficilement accessibles.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Geknipt om te winnen is een sponsoringactie van
de Nationale Loterij. Bedoeling is de Loterij een
positief en ludiek imago te geven bij een publiek in
de leeftijdscategorie van 20 tot 40 jaar. Met deze
actie kunnen festivalgangers van 18 jaar of meer
deze zomer hun toegangsticket terugwinnen, of een
festivalpass of een privé-concert bij hen in de buurt
winnen. De Nationale Loterij trekt met deze actie
naar de zomerfestivals omdat de doelgroep in
kwestie niet gemakkelijk beïnvloed wordt door de
traditionele media.

Deze campagne werd niet voorgelegd aan het
Verantwoord Spelcomité, dat tot hoofdtaak heeft de
raad van bestuur advies te verlenen over
verantwoord spelgedrag, onder meer wanneer een
nieuw spel wordt uitgebracht.

Ik vind het goed dat men op die manier mensen die
met de Nationale Loterij spelen maar die men toch
moeilijk kan bereiken, wil sensibiliseren.
14.03 Valérie Déom (PS) : Cette initiative a pour
but de toucher un nouveau public et on est d'autant
plus en porte-à-faux par rapport aux missions de la
Loterie nationale que cette campagne publicitaire
touchera inévitablement des mineurs d'âge.
Comme vous l'avez dit, les personnes qui jouent à
la Loterie nationale sont déjà dans son giron. Enfin,
puisqu'on s'adresse à un public jeune fort fragile, le
Comité d'éthique aurait dû être saisi de cette
question.
14.03 Valérie Déom (PS): Met dit initiatief wil men
een nieuw publiek bereiken, maar dit spoort
helemaal niet met de opdracht van de Nationale
Loterij, te meer daar onvermijdelijk ook
minderjarigen deze reclamecampagne zullen
ondergaan. Zoals u zei bereikt men de mensen die
met de Nationale Loterij spelen sowieso al op de
een of andere manier. Omdat men zich nu tot een
jong en erg kwetsbaar publiek richt, had men een
en ander aan het Ethisch Comité moeten
voorleggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Dylan Casaer au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les compensations pour les
voyageurs" (n° P1481)
15 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de compensaties voor
reizigers" (nr. P1481)
15.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : On a pu lire
dans la presse qu'un règlement en matière de
compensations pour les voyageurs allait être
instauré. La notion même de compensations pour
15.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De pers meldt
dat de compensatieregeling voor treinreigers er zal
komen. Het concept van compensaties voor zowel
eenmalige als frequente vertragingen is een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
21
les retards aussi bien ponctuels que fréquents
montre que la SNCB prend en considération les
intérêts des voyageurs. Cette notion est en soi
unique en Europe.

Cela fait longtemps que le médiateur et un certain
nombre d'associations de voyageurs réclament un
règlement compensatoire. Son élaboration a pris un
certain temps à la SNCB qui en a aussitôt évalué le
coût.


Ce règlement entrera en vigueur le 1
er
septembre
2006. Est-ce à dire que les retards des trains ne
pourront donner droit à compensation qu'à partir de
cette date ? Le règlement prévu pour les retards
fréquents sera chaque fois d'application pour une
période de six mois. Cela signifie-t-il que le
compteur sera systématiquement remis à zéro au
terme de chaque semestre ?

A qui pourront s'adresser les voyageurs pour
solliciter une compensation
? Les demandes
pourront-elles être traitées entièrement par la voie
électronique ? Quid des voyageurs qui ne paient
pas leur abonnement eux-mêmes
comme les
salariés pour lesquels l'employeur débourse ? Une
campagne d'information sera-t-elle organisée ?
erkenning van de belangen van de treinreiziger en
als dusdanig uniek in Europa.



De ombudsman en een aantal
reizigersverenigingen vroegen al langer om een
compensatieregeling. De NMBS heeft enige tijd
nodig gehad om de regeling uit te werken. Er werd
ineens ook berekend hoeveel de regeling zal
kosten.

De regeling treedt in werking vanaf 1 september
2006. Betekent dit dat de vertragingen pas vanaf 1
september in rekening kunnen worden gebracht?
De regeling voor frequente vertragingen zal telkens
gelden voor een periode van zes maanden. Wil dat
zeggen dat de teller weer op nul wordt gezet op het
einde van die zes maanden?


Waar kunnen de reizigers terecht om een
compensatie aan te vragen? Kan zulks volledig via
elektronische weg worden afgehandeld? Wat
gebeurt er met reizigers die niet zelf betalen voor
hun abonnement, zoals werknemers voor wie de
werkgever betaalt? Komt er een
informatiecampagne?
15.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Cette réglementation représente
davantage qu'un signal
: la SNCB souhaite
accorder des droits aux voyageurs en leur versant
une compensation en cas de retard.

Certains retards pourront être compensés à partir
du 1
er
septembre 2006. Des retards fréquents
peuvent être portés en compte ensemble pendant
une période de six mois, ce qui signifie que les
compensations pour ces retards pourront être
versées à partir du 1
er
mars 2007. Les
compensations pour les retards occasionnels
supérieurs à deux heures pourront évidemment
déjà être versées à partir de septembre 2006.

Quiconque souhaite demander une compensation,
doit conserver les titres de transport originaux.
Ceux-ci peuvent donc difficilement être produits par
la voie électronique. En revanche, on a veillé à ce
que les voyageurs puissent introduire un dossier
dans toutes les gares. Ils peuvent également tenir à
jour un compte électronique et, à l'avenir, le
consulter par le biais de l'internet.

La compensation sera toujours versée au titulaire
de la carte de train, même si l'employeur paie cette
carte. Les voyageurs qui circulent gratuitement ne
peuvent donc pas être remboursés en cas de
15.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Deze regeling heeft meer dan alleen
een signaalfunctie: de NMBS wil de reizigers
rechten geven door hen een compensatie te
betalen bij vertragingen.

Vanaf 1 september 2006 zullen bepaalde
vertragingen gecompenseerd kunnen worden.
Frequente vertragingen kunnen samen in rekening
gebracht worden gedurende een periode van zes
maanden. Dat wil zeggen dat de compensaties
voor die vertragingen vanaf 1 maart 2007 betaald
kunnen worden. De compensaties voor eenmalige
vertragingen van meer dan twee uur kunnen
uiteraard al vanaf september 2006 betaald worden.

Wie een compensatie wil aanvragen, moet de
originele vervoersbewijzen bijhouden. Die kunnen
dus moeilijk via elektronische weg worden
bijgevoegd. Er is wel voor gezorgd dat reizigers in
alle stations een dossier kunnen afleveren. Zij
kunnen ook een elektronische rekening bijhouden
en die in de toekomst via internet raadplegen.


Het is steeds de houder van de treinkaart die de
compensatie ontvangt, ook als die betaald wordt
door de werkgever. Reizigers die gratis reizen,
kunnen dus niet vergoed worden voor vertragingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
22
retard.

La SNCB fournira d'amples informations sur ce
système de compensations en temps opportun,
notamment par le biais d'un mailing aux détenteurs
de cartes de train, par l'internet ou par la
distribution de dépliants dans les gares.

La réglementation sera évaluée dans le courant de
2007. Le contrat de gestion stipule que la possibilité
d'également compenser des retards de moins de
deux heures sera examinée à ce moment-là.


De NMBS zal tijdig en uitgebreid communiceren
over deze compensatieregeling, bijvoorbeeld via
een mailing aan treinkaarthouders, via de website
of via folders in de stations.


In de loop van 2007 zal de regeling geëvalueerd
worden. De beheersovereenkomst bepaalt dat er
dan ook zal worden onderzocht of er ook voor
vertragingen van minder dan twee uur
compensaties kunnen betaald worden.
15.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Cette réponse
me satisfait. D'aucuns craignent un recours abusif à
ce système mais j'estime qu'il convient avant tout
de mettre l'accent sur les points positifs. Il s'agit
effectivement d'un virage dans le cadre de
l'approche adoptée à l'égard des droits du
voyageur. Il va de soi que nous ne pourrons
véritablement évaluer le système qu'après son
entrée en vigueur.
15.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik ben tevreden
met dit antwoord. Sommigen vrezen dat het
systeem misbruikt zal worden, maar ik vind dat we
vooral de positieve punten van deze regeling
moeten benadrukken. Dit is inderdaad een
keerpunt inzake de benadering van de rechten van
de reiziger. Uiteraard zullen we het systeem pas
echt kunnen beoordelen nadat het in werking is
getreden
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M.
Daniel Bacquelaine au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "la grève de La Poste à
Liège" (n° P1482)
16 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de staking van De
Post in Luik" (nr. P1482)
16.01 Daniel Bacquelaine (MR): Le conflit qui,
depuis le 6 juin, perturbe la distribution du courrier
en région liégeoise semble s'éterniser. Une réunion
a cependant eu lieu mercredi entre les patrons de
La Poste et les syndicats.

Quelles décisions comptez-vous prendre si le
conflit durait ? Quels sont les résultats de la réunion
d'hier ? Comment voyez-vous l'évolution du conflit
tenant compte notamment du fait qu'il y a un risque
de non distribution des pensions à la fin du mois ?
16.01 Daniel Bacquelaine (MR): Het conflict dat
sinds 6 juni de postbestelling in de Luikse regio
verstoort, blijft maar aanslepen. Nochtans hebben
het management van De Post en de vakbonden
woensdag vergaderd.

Welke maatregelen zal u treffen, indien het conflict
voortduurt? Tot welke resultaten heeft de
vergadering van gisteren geleid? Hoe schat u het
verder verloop van het conflict in? Door het conflict
bestaat onder andere het gevaar dat de
pensioenen op het einde van de maand niet zullen
bezorgd worden.
16.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Suite à la commission paritaire du 15
juin, la direction a invité les syndicats à discuter.
Une réunion a eu lieu hier, et les discussions se
poursuivent. Entre-temps, les bureaux de la région
ont repris le travail.

Il faut respecter le travail des négociateurs ; pour
l'instant, il n'y a pas de raison d'intervenir. Je suis
sûr que les négociations vont aboutir à un accord.
16.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Tengevolge van het paritair comité van 15 juni heeft
de directie de vakbonden voor een gesprek
uitgenodigd. Gisteren vond er een vergadering
plaats en de gesprekken worden voortgezet.
Ondertussen hebben de kantoren uit de regio het
werk hervat.
We moeten de onderhandelaars hun werk laten
doen. Momenteel heeft het geen zin in te grijpen. Ik
ben ervan overtuigd dat de onderhandelingen tot
een akkoord zullen leiden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
23
16.03 Daniel Bacquelaine (MR): J'espère que les
habitants pourront retrouver une distribution postale
de qualité, et qu'on pourra régler les problèmes du
paiement des pensions mais aussi de facturation.
Pareille situation pose le problème du service
minimum. En cas de grève prolongée dans un
domaine aussi essentiel, la question du service
minimum, de même que celle des dispositions à
prendre en ce sens.
16.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik hoop dat de
inwoners opnieuw over een betrouwbare
postverdeling zullen kunnen beschikken en dat de
problemen in verband met de uitbetaling van de
pensioenen en de facturering snel opgelost
worden.
Een dergelijke gebeurtenis legt ook de vinger op
het probleem van de minimale dienstverlening. Als
er in zo'n belangrijke sector lang gestaakt wordt,
moeten we de kwestie van de
minimumdienstverlening en de maatregelen die
nodig zijn om die te garanderen, durven ter sprake
brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Projets de loi
Wetsontwerpen
17 Projet de loi contenant le premier ajustement
du budget des Voies et Moyens pour l'année
budgétaire 2006 (2449/1-2) (2448/1)
- Projet de loi contenant le premier ajustement du
Budget général des dépenses de l'année
budgétaire 2006 (2450/1-5)
17 Wetsontwerp houdende de eerste aanpassing
van de Rijksmiddelenbegroting voor het
begrotingsjaar 2006 (2449/1-2) (2448/1)
- Wetsontwerp houdende eerste aanpassing van
de Algemene uitgavenbegroting van het
begrotingsjaar 2006 (2450/1-5)
Je vous propose de consacrer une seule
discussion à ces deux projets de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
17.01 Luk Van Biesen, rapporteur : Le rapport
relatif à cet ajustement budgétaire est très
circonstancié et technique. Je m'y référerai dès
lors. L'ajustement budgétaire a été adopté par onze
voix contre quatre. (Applaudissements)


Je poursuis en m'exprimant au nom du groupe
VLD. Nous nous félicitons, en tant que parti libéral,
de ce que les lignes de forces d'une politique
budgétaire saine aient été conservées à l'occasion
du dernier contrôle budgétaire. L'équilibre
budgétaire a été préservé et la réduction du taux de
la dette a été poursuivie. L'équilibre budgétaire
constitue un levier économique qui exerce un effet
favorable au niveau des consommateurs, des
entreprises et des marchés financiers.

Le VLD ne préconise assurément pas le recours
massif aux opérations non récurrentes mais dès
lors qu'il ne s'agit que de quelques dixièmes d'un
pour cent du PIB, il faut se garder de forcer la
critique, pour tenir compte aussi des avantages de
la mesure.
17.01 Luk Van Biesen, rapporteur: Het verslag
over deze begrotingswijzing is erg uitvoerig en
technisch. Ik verwijs dan ook naar het uitgebreid
schriftelijk verslag. De begrotingsaanpassing werd
aangenomen met elf stemmen voor en vier tegen.
(Applaus)

Ik ga verder in naam van de VLD-fractie. Als
liberale partij zijn wij verheugd dat de krachtlijnen
van een gezond budgettair beleid tijdens de laatste
begrotingscontrole overeind zijn gebleven. Het
begrotingsevenwicht blijft gehandhaafd en de
afbouw van de schuldgraad wordt onverminderd
voortgezet. Een begrotingsevenwicht is een
economische hefboom, die de consumenten,
ondernemingen en financiële markten positief
beïnvloedt.

De VLD pleit niet voor het massaal gebruiken van
eenmalige operaties, maar als het slechts gaat over
enkele tienden van een procent van het BBP, dan
moet men met de kritiek hierop ook niet overdrijven
en tevens kijken naar de voordelen van deze
handelswijze.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
24

Les conséquences positives d'une situation
budgétaire en équilibre pour la septième année
consécutive apparaissent de plus en plus
clairement. Selon la théorie économique, l'équilibre
budgétaire et la réduction de la dette soutiennent la
confiance des consommateurs. Ces dernières
années, la consommation privée a constitué, il est
vrai, le moteur de notre économie dont la
croissance a été supérieure à celle des pays
voisins. Confrontés à des déficits budgétaires,
ceux-ci ont en effet dû prendre des mesures
draconiennes touchant les prestations sociales.

De positieve gevolgen van het zevende evenwicht
op rij worden namelijk steeds duidelijker. Volgens
de economische theorie wordt het
consumentenvertrouwen ondersteund door een
begroting in evenwicht en de afbouw van de schuld.
De laatste jaren was de private consumptie
inderdaad de motor van onze economische groei,
die hoger was dan in onze buurlanden. Zij hadden
dan ook te kampen met begrotingstekorten en
namen drastische maatregelen inzake sociale
uitkeringen.
La Banque Nationale et certaines organisations
internationales établissent un rapport entre la
baisse du quota d'épargne des Belges et
l'assainissement des finances publiques. Une
consolidation budgétaire soutenue soutient la
croissance. Les marchés financiers croient eux
aussi dans la viabilité à long terme de notre
politique budgétaire. Les bureaux de notation
internationaux saluent nos efforts en matière de
démantèlement de la dette, et les agences de
notation Fitch, Moody's et Standard and Poor's
nous attribuent une note AA+, la deuxième plus
haute cote, en ce qui concerne notre solvabilité. En
outre, une solvabilité plus grande engendre
généralement de meilleures conditions d'intérêts du
fait que la prime couvrant le risque de crédit
diminue sensiblement. Le fait que la Commission
européenne qualifie d'exemplaire notre
démantèlement de la dette est de nature à
renforcer la crédibilité internationale de notre
politique. Nul doute que la Belgique pourra obtenir
très bientôt la note AAA, ceci n'étant qu'une simple
question de temps...

Une baisse des taux d'intérêt à long terme est une
bonne chose pour l'Etat car elle implique une
réduction des charges d'intérêts sur la dette mais
bénéficie également à l'ensemble de l'économie.
Les taux à long terme sont utilisés pour tenir
compte des cash flows des actifs financiers, ce qui
a pour effet de donner plus de valeur aux
investissements. En outre, les banques appliquent
souvent leur taux d'intérêt en tant que prime de
risque en sus du taux OLO sans risque, ce qui a
par exemple donné une impulsion vigoureuse aux
secteurs de la construction et de la rénovation. Et
certaines dépenses publiques fiscales comme la
déduction des intérêts notionnels dépendent du
taux OLO.
De Nationale Bank en internationale organisaties
leggen het verband tussen de gedaalde Belgische
spaarquota en de gezondmaking van de openbare
financiën. Volgehouden budgettaire consolidatie
ondersteunt de groei. Ook de financiële markten
geloven in de houdbaarheid op lange termijn van
ons begrotingsbeleid. Internationale ratingbureaus
loven onze inspanningen inzake schuldafbouw en
van de ratingagentschappen Fitch, Moody's en
Standard and Poor's krijgen we inzake
kredietwaardigheid een AA+, de op een na hoogste
quotering. Bovendien leidt een hogere
kredietwaardigheid doorgaans tot betere
rentevoorwaarden via een significante daling van
het kredietrisicopremie. Dat de Europese
Commissie de schuldafbouw voorbeeldig noemt,
versterkt de internationale geloofwaardigheid van
het beleid. Het is nog maar een kwestie van tijd
voor België aanspraak maakt op de AAA-status.





Een lagere lange rente is gunstig voor de overheid
omdat de rentelasten op de schuld verminderen,
maar komt ook de hele economie ten goede. De
lange rente wordt gebruikt om cash flows van
financiële activa te verdisconteren, waardoor
investeringen meer waard worden. Banken zetten
hun rentevoet bovendien vaak als risicopremie
boven op de risicovrije OLO-rente. Dat gaf
bijvoorbeeld een stevige impuls aan de bouw- en
renovatiesector. Ook sommige fiscale
overheidsuitgaven, zoals de notionele intrestaftrek,
zijn afhankelijk van de OLO-rente.
Il faut se féliciter que le gouvernement continue à
baser sa discipline budgétaire sur des hypothèses
prudentes, en dépit de la confiance accrue des
entrepreneurs et des consommateurs. La Banque
Het is toe te juichen dat de regering haar
begrotingsdiscipline blijft baseren op voorzichtige
hypotheses, ondanks het toegenomen
ondernemers- en consumentenvertrouwen. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
25
nationale a adapté ses prévisions de croissance à
la hausse pour notre pays. Avec une croissance
économique attendue de 2,5 % en 2006 et de 2 %
en 2007, la Belgique surpasse toujours la moyenne
européenne et même le taux de croissance
enregistré en 2005, soit 1,5 %. Le gouvernement
maintient néanmoins ses prévisions de croissance
de 2,2 % du PIB et crée ainsi déjà une marge de
manoeuvre permettant de parer aux événements
économiques inattendus et de constituer des
excédents budgétaires à partir de 2007. Un
contrôle budgétaire supplémentaire sera en outre
réalisé.


La Belgique occupe une place enviable par rapport
au reste de l'Europe. Selon le rapport publié la
semaine dernière par la Commission européenne,
le gouvernement belge a enregistré un léger
excédent budgétaire. En 2005, la zone euro a
enregistré un déficit de 2,4
% et l'Union
européenne, de 2,3
%. Une stabilisation est
attendue pour 2006. Notre pays ne peut pour
autant se reposer sur ses lauriers et doit mettre la
reprise économique de la zone euro à profit pour
accélérer les réformes. Ainsi convient-il de
constituer progressivement des excédents
budgétaires à partir de 2007. En outre, de
nouvelles mesures structurelles sont nécessaires
pour renforcer la compétitivité et le pouvoir d'achat.
Le gouvernement et les partenaires sociaux ne
peuvent se servir de l'amélioration des conditions
économiques comme alibi pour échapper à leur
propre responsabilité.
Nationale Bank heeft haar groeiverwachting voor
ons land naar boven aangepast. Met een
verwachte economische groei van 2,5 procent in
2006 en 2 procent in 2007 doet België het nog
steeds beter dan het Europees gemiddelde en op
de koop toe beter dan in 2005, toen er een groei
was van 1,5 procent. Toch handhaaft de regering
haar groeihypothese van 2,2 procent van het BBP.
Daardoor wordt nu al ruimte gecreëerd om
onverwachte economische gebeurtenissen op te
vangen en vanaf 2007 begrotingsoverschotten op
te bouwen. Er komt bovendien nog een bijkomende
begrotingscontrole.

België doet het benijdenswaardig goed in
vergelijking met de rest van Europa. Uit het rapport
dat de Europese Commissie vorige week
publiceerde, blijkt dat de Belgische regering een
licht begrotingsoverschot boekte. In de eurozone
was er in 2005 een tekort van 2,4 procent, in de EU
ging het om 2,3 procent. In 2006 wordt een
stabilisering verwacht. Toch mag ons land nu niet
op de lauweren gaan rusten. Het moet de
heropleving van de economie in de eurozone
aangrijpen om hervormingen versneld uit te voeren.
Zo moeten vanaf 2007 geleidelijk
begrotingsoverschotten worden opgebouwd.
Bovendien zijn bijkomende structurele maatregelen
nodig om de competitiviteit en koopkracht te
versterken. De betere economische
omstandigheden mogen voor regering en sociale
partners geen alibi zijn om de eigen
verantwoordelijkheid te ontlopen.
Le gouvernement doit veiller à ce que chacun paie
correctement l'impôt et bénéficie des avantages
sociaux dont il a vraiment besoin. Nous soutenons
les efforts de lutte contre la fraude fiscale, bien que
ceux-ni ne doivent pas entraîner une détérioration
du climat économique. La tendance à
responsabiliser de plus en plus souvent
personnellement les administrateurs de sociétés
sape l'esprit d'entreprise. Dans un tel contexte, à
quoi servent encore les roadshows visant à
promouvoir la déduction des intérêts notionnels,
principale mesure prise par ce gouvernement ?

La lutte contre la fraude sociale doit également être
renforcée. Étant donné la dispersion trop grande
des compétences entre les différents ministres et
gouvernements aujourd'hui, il faut désigner un
secrétaire d'État spécialement responsable d'une
ligne de téléphone rouge avec les gouvernements
des Régions et des Communautés. Nul n'ignore par
exemple qu'une première habitation à l'étranger
n'est bien souvent pas déclarée pour pouvoir
bénéficier d'avantages sociaux chez nous mais
De regering moet ervoor zorgen dat iedereen
correct belastingen betaalt en de sociale voordelen
krijgt waaraan echt behoefte is. Wij steunen de
inspanningen ter bestrijding van fiscale fraude, al
mogen die niet leiden tot een beschadigd
ondernemingsklimaat. De tendens om bestuurders
van vennootschappen steeds meer persoonlijk
aansprakelijk te maken, ondermijnt de
ondernemingszin. Wat zijn roadshows ter promotie
van de notionele intrestaftrek - de belangrijkste
maatregel van deze regering - in zo een context
nog waard?

Ook de strijd tegen de sociale fraude moet worden
opgevoerd. Omdat de bevoegdheden nu te veel
verspreid zijn over diverse ministers en regeringen,
moet er een speciale staatssecretaris komen die
een 'rode telefoonlijn' heeft met de Gewest- en
Gemeenschapsregeringen. Iedereen weet
bijvoorbeeld dat velen een eerste woning in het
buitenland niet aangeven om aanspraak te kunnen
maken op sociale voordelen, maar niemand durft
daar wat aan te doen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
26
personne n'ose remédier à cette situation.

Dans la lutte contre le chômage de longue durée, le
VLD a proposé de limiter l'allocation de chômage
dans le temps et d'accroître la différence entre
l'allocation de chômage et le salaire net minimum.
Ces propositions sont d'une importance cruciale.

La pression fiscale sur les personnes et les
ménages reste encore trop élevée. Au cours des
dernières années, l'impôt des personnes physiques
a déjà été réduit à concurrence de plus de trois
milliards d'euros, mais il reste beaucoup à faire. À
la suite de la réforme de l'impôt des personnes
physiques, la pression fiscale a diminué plus
rapidement dans notre pays que dans l'Union
européenne et dans l'OCDE entre 2000 et 2005.

Une étude de l'OCDE indique que la pression
fiscale et parafiscale générale doit continuer à
diminuer. Il faut cesser de lancer des idées de
bonus, de chèques et autres `en-cas'. Le citoyen
est en droit d'attendre des mesures durables qui
profitent à l'ensemble de l'économie. Seul ce
gouvernement, qui a présenté sept budgets
successifs en équilibre, est susceptible d'imposer
de telles mesures. (Applaudissements sur les
bancs de la majorité)


In de strijd tegen langdurige werkloosheid zijn de
VLD-voorstellen om de werkloosheidsuitkering in
de tijd te beperken en om het verschil tussen
werkloosheidsuitkering en minimumnettoloon te
verhogen, cruciaal.

De belastingdruk op personen en gezinnen is nog
steeds te hoog. De personenbelasting werd de
voorbije jaren al voor een bedrag van meer dan drie
miljard euro verlaagd, maar de weg is nog lang. De
hervorming van de personenbelasting had wel tot
gevolg dat de belastingdruk in ons land tussen
2000 en 2005 een stuk sneller daalde dan in de EU
en in de OESO.


Uit een OESO-studie kunnen we besluiten dat de
algemene fiscale en parafiscale druk moet blijven
dalen. Men moet maar eens ophouden met het
lanceren van ideetjes over bonussen, cheques en
andere 'snoepjes'. De burger heeft recht op
duurzame maatregelen waar de hele economie wel
bij vaart. Alleen deze regering, die zeven
begrotingen in evenwicht op rij heeft voorgelegd,
kan die maatregelen afdwingen. (Applaus van de
meerderheid)
17.02 Hendrik Bogaert (CD&V) : Après sept ans
de coalition violette, les caisses sont vides. Il n'y a
plus d'argent à utiliser en guise d'extincteur
pour étouffer les conflits en tout genre. Les
partenaires de la coalition se dispersent en tous
sens. Heureusement, le ministre flamand, M.
Vandenbroucke, garde la tête froide. Il est d'ailleurs
très simple de résumer le discours que M. Van
Biesen vient de prononcer : à force de manier
l'encensoir, l'air devient irrespirable.

Le gouvernement réalise que la partie est presque
finie pour lui mais il veut malgré tout organiser une
fête. Il reste à savoir qui paiera la note. Les
citoyens veulent savoir si les manipulations
budgétaires vont se poursuivre comme ces
dernières années ou si des mesures structurelles
seront prises. La « ficelle » du passif nucléaire
sera-t-elle utilisée lors du prochain contrôle
budgétaire, par exemple ? Le Parlement a droit à
une réponse.
17.02 Hendrik Bogaert (CD&V): Na zeven jaar
paars is het geld op, ook het geld dat bij allerlei
conflicten als bluswater werd gebruikt. De
coalitiepartners stuiven alle richtingen uit. Gelukkig
is er nog Vlaams minister Vandenbroucke, die het
hoofd wel koel houdt. Het discours van de heer Van
Biesen van daarnet valt overigens goed samen te
vatten: te veel wierook stinkt!



De regering beseft dat haar rol bijna is uitgespeeld,
maar wil toch nog een feestje bouwen. De vraag is
wie dat zal betalen. De bevolking wil weten of men
de begroting zal blijven manipuleren zoals de
afgelopen jaren, dan wel of er structurele
maatregelen komen. Zal bijvoorbeeld bij de
volgende begrotingscontrole de truc met het
nucleair passief worden gebruikt? Het Parlement
heeft recht op een antwoord.
Le gouvernement compte-il inscrire, cette année et
l'année prochaine, le produit du passif nucléaire
dans le budget tout en reportant dans le futur les
charges inhérentes au démantèlement des
centrales? J'escompte que le président fasse en
sorte que, cette fois, le gouvernement fournisse
une réponse digne de ce nom. (Interruptions de M.
Gaat de regering de opbrengsten van dat nucleair
passief dit en volgend jaar in de begroting
inschrijven maar de lasten van de opkuis van de
nucleaire centrales doorschuiven naar de
toekomst? Ik reken op de voorzitter om de regering
deze keer wél tot een volwaardig antwoord te
dwingen.
(Onderbrekingen van de heer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
27
Verherstraeten)

Et qu'adviendra-t-il du transfert de risque ? La
gestion du risque est actuellement l'affaire d'une
entreprise privée. Va-t-elle être reportée sur le
contribuable ?

Qu'en sera-t-il des charges d'intérêt ? Des années
durant, le gouvernement a spéculé sur une baisse
constante des taux d'intérêt, contractant de trop
nombreux emprunts à taux variable. À présent que
les taux d'intérêt remontent, c'est la panique et il
est constamment recouru à des swaps pour
réorganiser les dettes. Quel est du reste le coût de
ces swaps pour les cinq premiers mois de 2006 ?
Verherstraeten)

En wat zal er gebeuren met de risico-overdracht?
Nu berust het risicobeheer bij een privé-bedrijf. Zal
dit worden doorgeschoven naar de
belastingbetalers?

Wat zal er verder gebeuren met de intrestlasten?
Jarenlang heeft de regering gegokt op een steeds
lagere rente en heeft ze veel te veel leningen met
variabele rente aangegaan. Nu de rentes weer
stijgen wordt er paniekvoetbal gespeeld en worden
er continu swaps gebruikt om de schulden te
herschikken. Hoeveel bedragen trouwens de
kosten van deze swaps over de eerste vijf
maanden van 2006?
De plus, contrairement à la majorité des
entreprises, l'État ne se base pas sur une
comptabilité en partie double. L'État reporte les
factures et ne les impute qu'en fonction du mois où
elles sont payées. Ne serait-il pas possible de
comparer les deux systèmes de manière
approfondie ? Si l'État appliquait une comptabilité
en partie double, cette modification impliquerait une
différence de un à deux mois, c'est-à-dire d'un à
deux douzièmes de milliards d'euros.

Qu'en est-il de la délégation de pouvoir demandée
au Parlement
? Le Parlement a ainsi été
complètement mis hors jeu dans le dossier de la
reprise de la dette de la SNCB à hauteur de 7,4
milliards d'euros. Comment cette somme sera-t-elle
comptabilisée avec effet rétroactif ? Nous n'en
savons toujours rien. Une loi viendra confirmer
l'arrêté royal en question non pas après le délai
classique de six mois, mais après seize mois, c'est-
à-dire, comme par hasard, après les élections
communales et fédérales. Pourquoi le
gouvernement rend-il impossible tout débat sur
cette reprise de dette ?
Verder werkt de overheid niet met een dubbele
boekhouding zoals de meeste andere bedrijven. De
overheid schuift facturen door en rekent ze pas aan
in de maand waarin ze betaald moeten worden. Is
het niet mogelijk om beide systemen eens grondig
te vergelijken? Als de overheid met een dubbele
boekhouding zou werken zou dit een verschil van
één à twee maanden betekenen, dat wil zeggen
één à twee twaalfden van miljarden euro.


Hoe zit het met de volmachten die aan het
Parlement werden gevraagd? Op die manier werd
het Parlement volledig buitenspel gezet inzake de
schuldovername van de NMBS ter waarde van 7,4
miljard euro. Hoe zal deze som retroactief worden
geboekt? Wij hebben er nog altijd het raden naar.
De wet die het betrokken KB moet bekrachtigen
komt er niet na zes maanden, zoals normaal het
geval is, maar na zestien maanden! Een datum die
natuurlijk toevallig na de
gemeenteraadsverkiezingen en na de federale
verkiezingen valt. Waarom wordt elk debat over
deze schuldovername door de regering onmogelijk
gemaakt?
Par ailleurs, où seront trouvés les 616 millions
d'euros destinés au Fonds de Vieillissement ? Le
budget fédéral n'offrant aucune marge, il s'agira à
coup sûr d'euros flamands à 80, voire même à 90
%.
Waar zullen verder de 616 miljoen euro vandaan
komen die in het Zilverfonds moeten worden
gestort? In de federale begroting is hiervoor geen
ruimte, dus zal het wel voor 80 of zelfs voor 90
procent over Vlaamse euro's gaan.
Comment la ministre explique-t-elle la différence de
6 % entre les charges fiscales en Belgique et aux
Pays-Bas ? Même si l'on tient compte d'un déficit
de 1,5 % pour les Pays-Bas, il subsiste toujours
une différence de 4,5 %. Notre dette publique plus
élevée ne justifie guère que 1,7 % de cette
différence. Il reste donc 2,8 %. La seule explication
réside dans les moins bonnes performances
économiques de la Wallonie, où le revenu est
Hoe verklaart de minister de 6 procent verschil in
belastingdruk tussen België en Nederland? Zelfs
wanneer we rekening houden met een Nederlands
deficit van 1,5 procent blijft er nog 4,5 procent over.
Onze grotere staatsschuld verklaart slechts 1,7
procent van dit verschil, dus blijft er toch nog altijd
2,8 procent verschil over. De enige verklaring
hiervoor ligt in de zwakke economische prestaties
in Wallonië, waar het inkomen nu al 20 procent
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
28
d'ores et déjà inférieur de 20 % à la moyenne
européenne. Comment interrompre cette spirale
négative ? Que faut-il faire pour ramener le revenu
wallon au niveau de la moyenne européenne d'ici
une dizaine d'années ? Il faudra pour cela disposer
de leviers au niveau régional, telle la politique de
l'emploi et la compétence en matière d'allocations
et de pensions. Mais une politique de redressement
requiert des moyens financiers. Les transferts de la
Flandre vers la Wallonie ne peuvent évidemment
pas évoluer à la hausse mais il faut trouver une
formule de rechange, où les transferts iraient
directement d'un État fédéré à l'autre et seraient
limités dans le temps.

Le CD&V demande qu'il soit procédé à un véritable
audit de la situation financière de la Belgique. La
Cour des comptes doit se pencher sur les
manipulations passées et actuelles du budget. Pour
le surplus, il faudra surtout faire preuve d'audace et
témoigner d'une réelle vision pour donner à la
Wallonie, mais surtout à la Flandre, ce à quoi peut
légitimement prétendre le citoyen.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
onder het Europees gemiddelde ligt. Hoe kan deze
negatieve spiraal doorbroken worden? Wat is er
nodig om het inkomen in Wallonië over een jaar of
tien terug op het Europese gemiddelde te krijgen?
Daar zijn hefbomen op gewestelijk vlak voor nodig,
zoals het werkgelegenheidsbeleid en de
bevoegdheid over uitkeringen en pensioenen. Er is
echter ook geld nodig om een herstelbeleid te
voeren. De transfers van Vlaanderen naar Wallonië
mogen natuurlijk niet stijgen, maar er moet een
alternatieve manier worden gezocht, waarbij de
transfers rechtstreeks van deelstaat naar deelstaat
gaan én beperkt worden in de tijd.


CD&V is vragende partij voor een audit van de
echte financiële toestand van België. Het Rekenhof
moet onderzoeken hoe de begroting
gemanipuleerd werd en wordt. Verder is er vooral
durf en visie nodig om Wallonië maar vooral ook
Vlaanderen te geven waar de burgers recht op
hebben. (Applaus van CD&V)
17.03 Carl Devlies (CD&V) : Il est utile, six mois
après le dernier débat sur ce sujet, de nous
pencher à nouveau sur le budget. Hélas, nous ne
disposons toujours pas, à cet effet, de l'avis du
Conseil supérieur des Finances.

Dans son dernier rapport, le Conseil supérieur des
Finances s'inquiétait des effets à long terme du
budget et du coût du vieillissement qui a encore
augmenté de sept milliards par an entre 2002 et
2005. Au lieu d'être attentif à ces inquiétudes, le
gouvernement a simplement dissous le Conseil
supérieur. Même le FMI a déjà insisté sur la
reconstitution urgente du Conseil. Sans information
du Conseil supérieur ­ et, par conséquent, sans
disposer d'une idée précise sur le financement à
long terme ­ il est à vrai dire impossible de
procéder à un contrôle budgétaire. Je demande
dès lors au président, en tant que représentant du
Parlement, d'insister auprès du gouvernement pour
que le Conseil supérieur soit reconstitué.

Le président : Je peux difficilement reconstituer le
Conseil moi-même
! J'ai déjà adressé deux
courriers au gouvernement à ce sujet. Si la réponse
à mon dernier courrier se fait attendre trop
longtemps, j'en ferai part à l'assemblée.
17.03 Carl Devlies (CD&V): Het is nuttig om ons,
zes maanden na het vorige debat ter zake, nog
eens over de begroting te buigen. Helaas
beschikken wij daarvoor nog altijd niet over een
advies van de Hoge Raad van Financiën.

In zijn laatste rapport maakte de Hoge Raad van
Financiën zich zorgen over de langetermijneffecten
van de begroting en de kosten van de vergrijzing,
die tussen 2002 en 2005 nog eens met zeven
miljard per jaar zijn gestegen. In plaats van die
bekommernissen ter harte te nemen, heeft de
regering de Hoge Raad gewoon ontbonden. Zelfs
het IMF heeft al aangedrongen op een dringende
wedersamenstelling van de Raad. Zonder
informatie van de Hoge Raad - en dus zonder
inzicht in de langetermijnfinanciering - is een
begrotingscontrole eigenlijk onmogelijk. Ik vraag
daarom aan de voorzitter om als vertegenwoordiger
van het Parlement bij de regering aan te dringen op
een wedersamenstelling van de Hoge Raad.

De voorzitter: Ik kan de Raad toch niet zelf
samenstellen! Ik heb de regering daarover al één of
twee brieven geschreven. Als het antwoord op mijn
laatste schrijven té lang uitblijft, zal ik dat hier
melden.
17.04 Paul Tant (CD&V) : L'avis du Conseil
supérieur est très important dans le cadre de la
discussion du budget. Il est du devoir du président
de veiller à ce que cet avis soit effectivement rendu.
17.04 Paul Tant (CD&V): Het advies van de Hoge
Raad is zeer belangrijk voor de
begrotingsbespreking. Het is de plicht van de
voorzitter ervoor te zorgen dat dit advies er ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
29
Dans la négative, nous formulerons nous-même
une proposition au sein de cette assemblée.
komt. Zoniet zullen wij hier zelf een voorstel doen.
17.05 Carl Devlies (CD&V) : La crainte que nous
avions déjà lors de la discussion budgétaire de
décembre 2005 se confirme. Une note de la
Banque nationale annonce un déficit budgétaire de
0,3 % du PIB pour 2006 et de 1,2 % pour 2007. Le
gouvernement comptait pourtant clôturer 2007 avec
un excédent de 0,3 %. Pour 2007, le déficit total se
chiffre donc à 1,5 % du PIB, soit 4,5 milliards
d'euros !


Toutes les grandes ambitions de ce gouvernement
­ le principe du hamster doré, l'État social actif ­ se
sont totalement volatilisées. Depuis que la coalition
violette est au pouvoir, le chômage a augmenté de
94
000 unités et les préretraités sont plus
nombreux. Pour la première fois depuis longtemps,
notre taux de chômage dépasse même la moyenne
européenne, alors qu'il est précisément en baisse
dans les pays voisins.

Le gouvernement en est aujourd'hui réduit à faire
des promesses, sans disposer d'une capacité
financière suffisante pour les respecter. Ainsi, la
ministre Van den Bossche a déclaré cet après-midi,
pendant l'heure des questions, que la prime de
scolarité serait instaurée moyennant la disponibilité
des fonds nécessaires. Et il s'agit donc du budget
de 2006 ! Les budgets futurs seront donc encore
plus incertains. Le ministre Reynders multiplie les
propositions attrayantes en matière de réductions
d'impôt. Fort bien, mais elles portent toutes sur
l'avenir et les charges incomberont dès lors aux
gouvernements suivants. Le ministre Tobback
chiffre à 62 millions d'euros le budget nécessaire
en 2007 pour son bonus de pension, alors que sa
proposition n'est même pas soutenue par une
majorité au sein du gouvernement. Où puisera-t-on
tout cet argent ?
17.05 Carl Devlies (CD&V): De vrees die wij al
hadden tijdens de begrotingsbespreking in
december 2005 is bevestigd. In een nota van de
Nationale Bank is er sprake van een
begrotingstekort van 0,3 procent van het BBP in
2006 en 1,2 procent in 2007. De regering wilde
2007 nochtans afronden met een overschot van 0,3
procent. Samen maakt dat voor 2007 een tekort
van 1,5 procent van het BBP oftewel 4,5 miljard
euro!

Alle grote ambities van deze regering ­ het
goudhamsterprincipe, de actieve welvaartstaat ­
zijn helemaal verdwenen. Sinds paars aan de
macht is, is de werkloosheid gestegen met 94 000
eenheden en zijn er meer bruggepensioneerden.
Onze werkloosheidsgraad is voor het eerst sinds
lang zelfs hoger dan het Europese gemiddelde,
terwijl die in onze buurlanden net daalt.


De regering is vervallen in een beloftecultuur,
zonder dat er genoeg financiële draagkracht is om
die beloftes na te komen. Zo zei minister Van den
Bossche vanmiddag tijdens het vragenuurtje dat de
schoolpremie er komt, áls er geld voor wordt
gevonden. En dat gaat dus over de begroting van
2006! De toekomstige begrotingen zullen dus nóg
onzekerder worden. Minister Reynders doet het
ene aantrekkelijke voorstel na het andere in
verband met belastingsvermindering. Mooi, maar
ze hebben wel allemaal betrekking op de toekomst,
de lasten zijn dus voor volgende regeringen.
Minister Tobback zegt in 2007 62 miljoen euro
nodig te hebben voor zijn pensioenbonus, terwijl er
in de regering zelfs geen meerderheid te vinden is
voor zijn voorstel. Waar zal men al dat geld gaan
halen?
La première mission que le gouvernement doit
s'assigner, c'est de réaliser un équilibre à long
terme et de sauvegarder les futures pensions. Pour
accomplir avec succès cette mission, le
gouvernement se doit de mettre en oeuvre une
politique budgétaire solide.

Le ministre du Budget précédent, Johan Vande
Lanotte, affirmait il y a un an qu'il pourrait
confectionner un budget cumulé pour les années
2006 et 2007. Mais aujourd'hui, même le budget de
2006 semble bâti sur du sable ! Par conséquent, le
budget 2007 sera un exercice encore plus périlleux
mais, évidemment, le gouvernement actuel ne sera
plus là pour assumer la clôture des comptes ! Dès
De eerste opdracht van de regering moet een
langetermijnevenwicht zijn én het veiligstellen van
de toekomstige pensioenen. Dat kan alleen met
een degelijk begrotingsbeleid.



De vorige minister van Begroting, Johan Vande
Lanotte, maakte zich een jaar geleden sterk een
gecumuleerde begroting voor de jaren 2006 en
2007 te kunnen afleveren. Vandaag bevindt zelfs
de begroting van 2006 zich op drijfzand! De
begroting van 2007 wordt dus nog moeilijker, maar
deze regering zal niet verantwoordelijk zijn voor het
afsluiten van de rekeningen. De begroting van 2007
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
30
lors, le budget de 2007 sera confectionné avec la
même désinvolture que tous les budgets
précédents.

En ce qui concerne le budget de 2006, la Cour des
Comptes a dressé toute une liste de mesures non
structurelles qui hypothéqueront l'équilibre
structurel des futurs budgets. Parmi ces mesures
figurent entre autres la régularisation fiscale et la
vente de dettes fiscales et d'immeubles
appartenant à l'État. En commission, nous en
avons débattu longuement. Mais nous n'avons reçu
aucune réponse à nos questions relatives aux
effets à long terme de ces mesures.
zal dus even lichtzinnig als alle vorige worden
opgesteld.


Met betrekking tot de begroting van 2006 heeft het
Rekenhof een hele lijst van niet-structurele
maatregelen opgesteld die het structurele
evenwicht van de toekomstige begrotingen in
gevaar brengen. Het gaat bijvoorbeeld over de
fiscale regularisatie en de verkoop van
belastingsschulden en overheidsgebouwen. In de
commissie hebben wij hierover lange discussies
gevoerd. Wij kregen echter geen enkel antwoord op
onze vragen over de langetermijneffecten van deze
maatregelen.
M. Reynders a admis avant-hier que le montant de
580 millions d'euros produit par la vente de
bâtiments sera affecté au financement du déficit
budgétaire. Il a argumenté cette décision en
rappelant que, par le passé, une réserve d'or de la
Banque Nationale avait été vendue à cette fin. Mais
les bâtiments sont ensuite reloués
; or, cette
procédure implique le report des charges. Les
sociétés privées contractent en effet des emprunts
pour financer leurs bâtiments et en imputent les
charges sur le montant du loyer.


La technique qui consiste à reporter le précompte
professionnel de l'année correspondant aux
recettes sur l'année qui suit l'exercice d'imposition
est illégale et a donc été condamnée en tant que
telle par la Cour des comptes, la Cour d'arbitrage et
le Conseil d'État. Un montant de 2 milliards d'euros
est ainsi indéfiniment reporté et donc financé par
les citoyens.

Ces opérations de report et le caractère non
récurent des recettes ont pour effet de brouiller la
transparence du budget. Cette année, les faits sont
par ailleurs présentés de manière inexacte et des
contradictions apparaissent. Ainsi, selon le
commentaire général en page 64, les réformes aux
Pays-Bas commencent à porter leurs fruits alors
que la ministre du Budget a prétendu le contraire
au sein de cet hémicycle. Et en page 86, il s'avère
que la pression fiscale augmente
: la masse
salariale ne croît en effet que de 4,1 % alors que le
précompte professionnel est en hausse de 4,9 %.
Eergisteren gaf minister Reynders toe dat de
verkoop van gebouwen, die 580 miljoen euro
opbracht, wordt aangewend om het tekort op de
begroting te financieren. Hij verdedigde deze keuze
door eraan te herinneren dat daartoe vroeger goud
van de Nationale Bank werd verkocht. De verkoop
van gebouwen wordt echter gevolgd door een
wederinhuring, waardoor de lasten worden
doorgeschoven naar de toekomst. De privé-firma's
gaan immers leningen aan om de gebouwen te
financieren en rekenen de kosten van die lening
aan in de huurprijs.

De techniek om de bedrijfsvoorheffing van het
inkomstenjaar door te schuiven naar het jaar
volgend op het aanslagjaar is onwettelijk en werd
als dusdanig aangeklaagd door het Rekenhof, het
Arbitragehof en de Raad van State. Op die manier
wordt een bedrag van 2 miljard euro permanent
doorgeschoven en dus gefinancierd door de
burger.


Door de doorschuifoperaties en de eenmalige
inkomsten worden de begrotingen minder
doorzichtig. Dit jaar wordt er daarenboven een
onjuiste voorstelling van de feiten gegeven en
worden er tegenstrijdigheden verteld. Zo zegt de
algemene toelichting op pagina 64 dat de
Nederlandse hervormingen hun vruchten beginnen
af te werpen, iets wat de minister in dit halfrond
tegensprak. En op pagina 86 blijkt dat de
belastingdruk stijgt: de loonmassa stijgt immers
slechts met 4,1 procent, terwijl de
bedrijfsvoorheffing met 4,9 procent stijgt.
Le tableau officiel, qui porte pourtant la signature
de trois ministres, fournit des informations
erronées. Un montant de 793,8 millions d'euros n'a
pas été mentionné dans le tableau, ce qui portera
le solde net à financer de l'État fédéral de 0,6 à 0,8
pour cent du PIB. Les intérêts du Fonds de
De officiële tabel, nochtans door drie ministers
ondertekend, geeft onjuiste informatie. Een bedrag
van 793,8 miljoen euro werd niet in de tabel
opgenomen, waardoor het netto te financieren
saldo van de federale overheid stijgt van 0,6 tot 0,8
procent BBP. Ook de interesten van het Zilverfonds
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
31
vieillissement, à concurrence de 560 millions
d'euros, doivent aussi être inscrits au tableau à
mon estime.

Le Fonds de vieillissement est une coquille vide
mais le gouvernement le présente toujours sous un
jour favorable. L'État belge lui doit pourtant de
belles sommes d'argent, comme en témoignent les
documents budgétaires. Ainsi, les 5 milliards de
l'opération Belgacom ont déjà été dilapidés dans le
budget, mais il nous reste 228 millions d'euros à
payer en pensions Belgacom cette année.

Le Fonds de vieillissement rapporte 560 millions
d'intérêts, par ailleurs, mais il n'y a aucune trace de
cette somme dans le budget. Comment va-t-on
verser cet intérêt au Fonds ? La technique utilisée
est douteuse : l'intérêt sera ajouté au déficit de
l'année en cours. La ministre du Budget a promis
d'inscrire les intérêts du Fonds de vieillissement au
budget. Le ministre des Finances s'y engagera-t-il
aussi ?

Le seul objectif de ce gouvernement est de survivre
jusqu'en 2007. Les recettes sont consommées et
les charges sont reportées à plus tard grâce à des
artifices. (Applaudissements sur les bancs du
CD&V
)
ten bedrage van 560 miljoen euro moeten volgens
mij in de tabel worden opgenomen.


Het Zilverfonds is een lege doos, maar de regering
stelt het altijd rooskleurig voor. De Belgische Staat
heeft nochtans flinke schulden aan het Zilverfonds,
dat staat in de begrotingsdocumenten. Zo is er de 5
miljard van de Belgacom-operatie: die werd al
opgesoupeerd in de begroting, maar we moeten dit
jaar wel 228 miljoen euro aan Belgacom-
pensioenen betalen.

Het Zilverfonds brengt anderzijds 560 miljoen rente
op, maar van dat bedrag vinden we geen spoor in
de begroting. Hoe zal men die rente betalen aan
het fonds? Men gebruikt een dubieuze techniek: de
rente wordt gevoegd bij het tekort van het lopend
jaar. De minister van Begroting beloofde om de
rente van het Zilverfonds in de toekomst in te
schrijven in de begroting. Zal ook de minister van
Financiën zich daartoe engageren?

Het enige doel dat deze regering nog heeft is
overleven tot 2007. Via kunstgrepen worden de
lusten geconsumeerd en de lasten doorgeschoven
naar de toekomst. (Applaus CD&V)
Le président : Avant de donner la parole à M.
Wathelet, je souhaite répondre à M.Tant.
De voorzitter: Vooraleer het woord te geven aan
de heer Wathelet, wens ik op de opmerkingen van
de heer Tant te antwoorden.
Le 1
er
février 2006, j'ai informé par écrit le ministre
Reynders du fait que certains parlementaires
s'étaient plaints de ce que le Conseil supérieur des
Finances avait omis de rendre son avis annuel
parce que le mandat de ses conseillers était arrivé
à échéance. J'ai demandé instamment qu'il soit
procédé à de nouvelles nominations.
Op 1 februari 2006 heb ik minister Reynders
schriftelijk op de hoogte gesteld over het beklag dat
enkele kamerleden maakten aangaande het
ontbreken van het jaarlijkse advies van de Hoge
Raad voor Financiën omdat het mandaat van de
raadsleden was verstreken. Ik heb er in die brief op
aangedrongen dat de nieuwe benoemingen zouden
gebeuren.
Voici la réponse du ministre en date du 9 février
2006 : « Je peux vous confirmer qu'un projet
d'arrêté royal relatif à la réforme du Conseil
supérieur des Finances a été approuvé par le
Conseil des ministres le 25 novembre 2005 et que,
suivant les procédures y afférentes, l'avis des
gouvernements régionaux a été demandé le 13
décembre 2005. Le 1
er
février 2006, le Comité de
concertation a été saisi et seul l'avis du Conseil
d'État doit encore être requis ».
Ziehier het antwoord van de minister van 9 februari
2006: "Ik kan u bevestigen dat de ministerraad op
25 november 2005 een ontwerp van koninklijk
besluit inzake de hervorming van de Hoge Raad
van Financiën heeft goedgekeurd en dat in
overeenstemming met de desbetreffende
procedures op 13 december 2005 het advies van
de gewestregeringen gevraagd werd. Op 1 februari
2006 werd de kwestie aan het Overlegcomité
voorgelegd en enkel het advies van de Raad van
State moet nog gevraagd worden."
J'ai de nouveau écrit le 28 mars 2006 : « Je me
réfère à ma lettre et à votre réponse du 9 février
concernant la nomination des nouveaux membres
du Conseil supérieur des Finances. Comme la
Op 28 maart 2006 heb ik opnieuw het volgende
geschreven: "Ik verwijs naar mijn brief en uw
antwoord van 9 februari inzake de benoeming van
de nieuwe leden van de Hoge Raad van Financiën.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
32
Chambre des représentants sera bientôt amenée à
examiner le projet d'ajustement du budget 2006
(qui doit être déposé par le gouvernement au plus
tard le 30 avril 2006), je me permets d'insister pour
que cette nomination ait lieu dans les plus brefs
délais ».



Le ministre des Finances m'a répondu : « Je vous
informe que lors du Conseil des ministres du 31
mars 2006, le projet d'arrêté royal relatif au Conseil
supérieur des Finances a été approuvé et a été
soumis au Comité de concertation le 19 avril
dernier. Aussitôt après sa publication au Moniteur
belge
le 13 avril dernier, j'ai pris les dispositions
nécessaires auprès des gouvernements respectifs
des Communautés et des Régions ainsi qu'auprès
de ma collègue du Budget afin qu'ils communiquent
le nom des membres qu'ils comptent proposer.
Aussi, dès que ceux-ci me seront connus, je ne
manquerai pas de vous en faire part dès que
possible. »

Les gouvernements flamand et bruxellois n'ont pas
encore présenté de candidats.
Aangezien de Kamer van volksvertegenwoordigers
zich eerlang over het ontwerp houdende
aanpassing van de begroting 2006 (dat de regering
ten laatste op 30 april 2006 moet indienen) zal
buigen, durf ik erop aandringen dat die
benoemingen zo snel mogelijk worden
doorgevoerd".

Het antwoord van de minister van Financiën luidde
als volgt: "Ik deel u mee dat het ontwerp van
koninklijk besluit inzake de Hoge Raad van
Financiën op de ministerraad van 31 maart 2006
werd goedgekeurd en op 19 april jongstleden naar
het Overlegcomité werd overgezonden.
Onmiddellijk na zijn bekendmaking in het Belgisch
Staatsblad van 13 april heb ik de nodige stappen
gezet bij de respectieve regeringen van de
Gemeenschappen en de Gewesten evenals bij mijn
collega van Begroting opdat ze de namen van de
leden die ze willen voordragen, zouden meedelen.
Zodra ik over die namen beschik, zal ik ze u zo vlug
mogelijk bezorgen."

De Vlaamse en de Brusselse regering hebben nog
geen kandidaten voorgesteld.
17.06 Paul Tant (CD&V) : Tout cela est bien beau
mais le problème persiste. La loi sur la comptabilité
de l'État n'impose pas d'obligations mais l'article 49
de la loi spéciale de financement le fait en
instaurant une condition de forme.

Il faut régler cette question avant le dépôt du
budget de l'an prochain. Le gouvernement actuel
doit constituer le Conseil supérieur des Finances
pour qu'il puisse rendre son avis.
17.06 Paul Tant (CD&V): Dat is allemaal mooi,
maar het probleem blijft bestaan. De wet op de
rijkscomptabiliteit legt geen verplichting op, maar
artikel 49 van de bijzondere financieringswet doet
dat wel door een vormvoorwaarde te introduceren.

Dit probleem moet zijn geregeld voordat de
begroting van volgend jaar wordt ingediend. Deze
regering moet de Hoge Raad voor Financiën
samenstellen zodat die zijn advies kan
uitvaardigen.
Le président : La composition de cet organe
dépend d'autres pouvoirs autonomes. Tout risque
d'être bloqué. Je considère qu'il ne faut pas en
arriver là.
De voorzitter: De samenstelling van het orgaan is
afhankelijk van andere autonome overheden. Zo
kan alles geblokkeerd geraken. Dat kan mijns
inziens niet.
17.07 Paul Tant (CD&V) : Le conflit peut à tout le
moins être évoqué au Comité de concertation. Il
appartient au gouvernement fédéral de prendre
l'initiative à cet effet.
17.07 Paul Tant (CD&V):Het conflict kan toch
worden aangekaart in het Overlegcomité? De
federale regering moet daartoe het initiatief nemen.
17.08 Hendrik Bogaert (CD&V) : Que les entités
fédérées aient quelques semaines de retard dans
le dépôt de leurs listes de présentation est une
chose mais ce ne doit pas être une excuse. Le
président du Conseil supérieur des Finances a
annoncé fin 2004 qu'il n'était plus candidat à la
fonction. Dix-huit mois ont donc été perdus.
17.08 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat de
deelstaten enkele weken te laat zijn met hun
voordrachten, is één zaak, maar daarachter mag
men zich niet verschuilen. De voorzitter van de
Hoge Raad van Financiën kondigde echter eind
2004 aan dat hij niet langer kandidaat was voor die
functie. Het gaat dus over achttien maanden die
men verloren liet gaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
33
17.09 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français)
: D'après mes renseignements, deux
réunions de concertation se sont tenues où l'on a
répété l'importance des désignations des Régions
flamande et bruxelloise.


Aujourd'hui, il ne faut pas qu'une entité fédérée
puisse empêcher un ajustement ou contrôle
budgétaire. La loi sur la comptabilité de l'État ne
reprend pas les obligations de forme. D'autres
votes ont eu lieu sans susciter d'émoi. L'État
fédéral a exécuté ses obligations. Nous attendons
donc les désignations. Peut-être faudrait-il appeler
M. Leterme. Mais je ne tiens pas à polémiquer : il
s'agit simplement de recevoir ces délégués des
deux Régions.
17.09 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Volgens de inlichtingen waarover ik beschik,
werden er twee overlegvergaderingen
georganiseerd tijdens dewelke het belang van de
aanduiding van leden door het Vlaams en het
Brussels Gewest in herinnering werd gebracht.

Het kan vandaag niet dat een deelgebied een
begrotingsaanpassing of ­controle tegenhoudt. De
wet op de rijkscomptabiliteit neemt geen
vormvoorwaarden over. Er hebben andere
stemmingen plaatsgevonden zonder dat er ophef
rond ontstond. De federale overheid is haar
verplichtingen nagekomen. We wachten dus de
aanduiding van de leden af. Misschien moeten we
de heer Leterme contacteren. Ik wil echter geen
polemiek veroorzaken: het gaat er eenvoudigweg
om de afgevaardigden van de twee Gewesten te
ontvangen.
Le président : Cet avis est important. On réfléchira
pour l'obtenir et ne pas se trouver, avec tout le
respect pour les autres autorités, sans emprise
effective sur un élément.
De voorzitter: Dat advies is belangrijk. We zullen
nadenken hoe we het kunnen inwinnen en hoe we
kunnen voorkomen dat we geen vat meer hebben
op een element, met alle respect voor de overige
overheden.
17.10 Carl Devlies (CD&V) : Il serait inadmissible
d'entamer une deuxième année budgétaire sans
pouvoir disposer des avis du Conseil supérieur des
Finances. Nous avons déjà dû nous en passer
pendant une année budgétaire complète.
17.10 Carl Devlies (CD&V): Het zou
onaanvaardbaar zijn een tweede begrotingsjaar te
starten zonder de adviezen van de Hoge Raad van
Financiën. We hebben al een volledig
begrotingsjaar achter de rug zonder die adviezen.
Le président : Vous avez raison. Peut-être y a-t-il
une autre solution et pourrions-nous obtenir des
avis de l'autre section du Conseil d'État.
De voorzitter: Daarin hebt u gelijk. Misschien is er
een andere oplossing mogelijk en kunnen we de
adviezen krijgen van het andere deel van de Raad.
17.11 Paul Tant (CD&V) : Il n'y a pas à tergiverser
car le Conseil devra se mettre au travail dès après
son installation pour pouvoir rendre un avis dans
les temps.
17.11 Paul Tant (CD&V): Er mag niet worden
getalmd, want na de aanstelling moet de raad
meteen aan de slag om tijdig een advies uit te
brengen.
Le président : C'est précisément la raison pour
laquelle j'ai donné lecture des lettres.
De voorzitter: Daarom precies las ik die brieven
voor.
17.12 Melchior Wathelet (cdH) : L'État fédéral a
l'obligation de boucler son budget à un moment de
l'année, et on ne peut y déroger parce que le
Conseil supérieur n'a pas rendu son avis.


Je regrette que notre comptabilité ne soit pas en
partie double, car cela permet des opérations, qui
seraient rejetées ou en tout cas facilement
identifiables. Une comptabilité en partie double me
semblerait plus saine pour tous.
17.12 Melchior Wathelet (cdH): De federale Staat
moet zijn begroting op een bepaald moment tijdens
het jaar afsluiten, en daar kan je niet van afwijken
omdat de Hoge Raad geen advies heeft
uitgebracht.

Ik betreur dat we geen dubbele boekhouding
voeren, want daarmee zijn verrichtingen mogelijk
die verworpen zouden worden of in ieder geval
gemakkelijk terug te vinden zouden zijn. Een
dubbele boekhouding is gezonder voor iedereen,
dunkt mij.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
34

Cet ajustement budgétaire présente des
augmentations de dépenses primaires, un solde
primaire toujours bas et l'obligation d'alimenter le
Fonds de vieillissement. Et il faut le faire
correctement, car ce sera un défi pour demain !

Mais ce qui me gêne surtout dans ce budget, ce
sont les opérations « one shot ». On peut certes en
avoir parfois besoin. Mais nous, nous nous
engageons dans des dépenses futures, ce qui est
néfaste. Ainsi, les reprises de fonds de pension
nous engagent demain, alors que les questions de
vieillissement seront plus importantes
qu'aujourd'hui. On se permet un budget
prétendument « en équilibre », mais on paiera
demain les conséquences des opérations « one
shot » de cette année.

Met deze begrotingsaanpassing worden de
primaire uitgaven verhoogd. Het primaire saldo blijft
laag, en er komt een verplichting om geld te storten
in het Zilverfonds. En dat moet correct gebeuren,
want we mogen geen wissel op de toekomst
trekken!

Wat mij vooral stoort in deze begroting zijn de one-
shotoperaties. Soms moet je daar inderdaad
gebruik van maken, maar wij hebben het hier over
toekomstige uitgaven, en dat is nefast. De
overname van pensioenfondsen vormen een
verbintenis voor morgen, maar ook de vergrijzing
zal dan harder toeslaan. Men brengt een begroting
naar voren die zogezegd "in evenwicht" is, maar we
zullen de gevolgen van de one-shotoperaties van
dit jaar morgen betalen.
Prenons aussi la SICAFI
: l'intention du
gouvernement était de réunir un capital immobilier
de 560 millions d'euros. Je ne dis pas que l'État
fédéral doit rester propriétaire de tous ses
immeubles. Mais aujourd'hui, ce n'est pas ce qui
est envisagé, et peu importe le prix de vente pour
vendre rapidement les immeubles concernés, la
manière dont on va pouvoir louer ou ce que paiera
l'État en locations ! Une telle approche grève nos
défis de demain.



Pour la SNCB, c'est le même mécanisme, pour 7, 4
milliards (2,5% de notre PIB). Et on ne saura pas
avant seize mois ce qu'on va en faire.



Les réalisations budgétaires d'aujourd'hui sont
cruciales pour demain, mais plutôt que d'agir en
bon gestionnaire, le gouvernement préfère faire des
promesses. Il y en a eu treize ces deux derniers
mois. La vice-première ministre et ministre de la
Justice avait dit qu'il fallait arrêter et voir ce qui est
«
budgétisable
». Mais dès le lendemain, on
recommençait la médiatisation des dossiers par
des effets d'annonce et des promesses.




Or, au niveau budgétaire, les choix ne sont pas
faits. Les 560 millions destinés à alimenter la
SICAFI ne sont pas trouvés, ni la manière de
reprendre la dette de la SNCB !
Zo is er ook het voorbeeld van de vastgoedbevak:
de regering wou een onroerend kapitaal van 560
miljoen euro bijeenbrengen. Ik wil niet beweren dat
de federale overheid eigenaar moet blijven van al
haar gebouwen. Vandaag ligt dat echter geenszins
in haar bedoeling en wordt er bijzonder weinig
belang gehecht aan de opbrengst uit de overhaaste
verkoop van die panden, de manier waarop men ze
opnieuw kan huren of de huurprijs die de overheid
zal moeten betalen! Met die aanpak wordt een
wissel op de toekomst getrokken en de uitdagingen
die ons wachten.

Voor de NMBS geldt hetzelfde mechanisme. Hier
gaat het om een bedrag van niet minder dan 7,4
miljard (2,5 procent van ons BBP). Pas binnen
zestien maanden zullen we weten wat ervan zal
worden.

De budgettaire verwezenlijkingen van vandaag zijn
van fundamenteel belang voor morgen. In plaats
van de regels van een goed beheer in acht te
nemen, beperkt de regering zich liever tot beloftes.
Tijdens de voorbije twee maanden werden er
dertien beloftes gedaan. De vice-eerste minister en
minister van Justitie had gezegd dat er een einde
aan moest komen en dat moest worden nagegaan
wat er kon worden gebudgetteerd. De dag nadien
werd het mediacircus rond bepaalde dossiers
echter weer in gang gezet, met nieuwe beloftes en
government by announcement.

Op budgettair niveau liggen de keuzes echter nog
lang niet vast. Het bedrag van 560 miljoen dat
moest dienen om de vastgoedbevak te financieren,
is nog lang niet bijeengeschraapt, en men heeft
evenmin een oplossing gevonden om de
schuldenlast van de NMBS over te nemen!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
35
Quelle est l'utilité d'un budget ? C'est la manière de
s'octroyer les moyens pour atteindre ses objectifs.
Aujourd'hui, on fixe les objectifs et on essaie
ensuite de faire suivre le budget. Cette approche
fixe des objectifs politiques trop importants par
rapport aux moyens et détruit la confiance des
citoyens.


Dans les treize promesses du premier ministre,
beaucoup sont intéressantes et attendues par les
citoyens. Mais on n'atteindra pas ces objectifs à
cause d'un budget mal ficelé et qui s'engage dans
de nouvelles dépenses pour demain. En cela, il ne
s'agit pas d'une bonne gestion.
Waartoe dient een begroting? Het is een manier om
voor de nodige middelen te zorgen om zijn
doelstellingen te bereiken. Vandaag stelt men
echter een aantal doelstellingen vast en probeert
men nadien de begroting te doen volgen. De
beleidsdoelstellingen zijn echter te ambitieus in
vergelijking met de beschikbare middelen, zodat de
burgers het vertrouwen verliezen.

Bij de dertien beloftes van de premier zijn er heel
wat interessante, waar de bevolking zat op te
wachten. Die doelstellingen zullen echter niet
worden gehaald, omdat deze begroting met haken
en ogen aan elkaar hangt en ze tot nieuwe
toekomstige uitgaven leidt. Hier is dan ook geen
sprake van goed beheer.
17.13 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : En ce qui concerne le passif
nucléaire, je n'ai aucun élément neuf à vous
communiquer. Cette question s'inscrit dans le cadre
plus large de la réflexion sur la manière de
préserver les intérêts nationaux de la Belgique. Le
gouvernement ne prend pas encore position étant
donné que nous ne savons pas ce qui va changer
sur le marché de l'énergie. Il est cependant clair
que celui qui produit de l'énergie doit mettre de
l'argent de côté par le biais de Synatom. Les
producteurs ne sont pas sans savoir les sommes
dont ils doivent s'acquitter. S'ils versent des
montants insuffisants, c'est leur problème et non
celui de la société.
17.13 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Wat het nucleair passief betreft, is er
geen nieuws. Dit past in het ruimere kader van een
reflectie over het vrijwaren van de nationale
belangen van België. De regering neemt nog geen
stelling in, aangezien we niet weten wat er op de
energiemarkt zal veranderen. Maar het is duidelijk
dat wie energie produceert, geld opzij moet zetten
via Synatom. De producenten weten hoeveel. Als
zij te weinig storten is, dan is dat hun probleem, niet
het probleem van de maatschappij.
17.14 Paul Tant (CD&V) : Le gouvernement va-t-il
saisir les fonds destinés au passif nucléaire en
fonction de ses propres besoins budgétaires ?
17.14 Paul Tant (CD&V): Zal de regering voor
eigen begrotingsbehoeften beslag leggen op het
geld voor het nucleair passief?
17.15 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Le gouvernement n'envisage encore
aucune solution puisqu'il ignore comment le
paysage énergétique va évoluer.
17.15 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De regering is nog niets van plan,
aangezien we niet weten hoe het energielandschap
zal evolueren.
17.16 Paul Tant (CD&V) : Cette réponse évasive
me rend méfiant. Le gouvernement a-t-il l'intention
de faire main basse sur les fonds destinés au passif
nucléaire, qui auront été versés par les producteurs
et auxquels auront également contribué les
consommateurs ? Le gouvernement va-t-il reporter
indéfiniment le problème du passif nucléaire ? Je
voudrais une réponse claire de votre part.
17.16 Paul Tant (CD&V): Dit is een ontwijkend
antwoord, dat me argwanend maakt. Pikt de
regering het geld in voor het nucleair passief; geld
dat wordt gestort door de producenten, maar dat
ook wordt betaald door de consumenten? Schuift
de regering het probleem van het nucleair passief
verder voor zich uit? Ik geef een klaar antwoord.
17.17 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Je donne une réponse, mais elle ne
plaît pas à M. Tant. Actuellement, le gouvernement
n'envisage encore aucune piste. Cette question
constituera cependant un des thèmes sur lesquels
se penchera le gouvernement dans le cadre
17.17 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik geef een antwoord, maar de heer
Tant is daar niet tevreden mee. Op dit moment is
de regering niets van plan. Dit zal echter wel een
van de onderwerpen zijn waarover de regering
intern van gedachten zal wisselen in het kader van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
36
d'éventuelles grandes fusions.
de mogelijke grote fusieoperaties.
17.18 Hendrik Bogaert (CD&V) : Puis-je en
conclure que la ministre a l'intention de reprendre le
passif nucléaire si la fusion entre Suez et Gaz de
France aboutit à un accord ?
17.18 Hendrik Bogaert (CD&V): Mag ik daaruit
begrijpen dat de minister van plan is om het
nucleair passief over te nemen als de fusie tussen
Suez en Gaz de France doorgaat?
17.19 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Non, car je n'ai pas dit cela.
17.19 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Neen, want ik heb dat niet gezegd.
17.20 Paul Tant (CD&V) : Le fait que la ministre
refuse de répondre est significatif.

La ministre a manifestement l'intention de s'arroger
cet argent. Le contribuable devra ainsi payer deux
fois, une fois pour la création du fonds et une
deuxième fois pour l'assainissement des
installations nucléaires.
17.20 Paul Tant (CD&V): Het is veelbetekenend
dat de minister weigert te antwoorden.

De minister is blijkbaar van plan om dit geld in te
pikken. Op die manier zal de belastingbetaler twee
keer moeten betalen, een keer voor de oprichting
van het fonds zelf en een andere keer voor de
sanering van de nucleaire installaties.
17.21 Melchior Wathelet (cdH) : Ce sont les
consommateurs qui contribuent à alimenter ce
fonds s'élevant actuellement à 4,5 milliards d'euros.
Aujourd'hui, en votre qualité de ministre de la
Protection des consommateurs surtout, mais aussi
en votre qualité de ministre du Budget, vous devez
pouvoir confirmer que ce fonds sera réservé à
l'achèvement de son objectif initial et non à d'autres
fins.
17.21 Melchior Wathelet (cdH): In dit fonds dat
door de bijdragen van de consumenten wordt
gespijsd, zit momenteel 4,5 miljard euro. Thans
moet u op de eerste plaats als minister van
Consumentenzaken maar ook als minister van
Begroting kunnen bevestigen dat dit fonds voor de
realisatie van zijn oorspronkelijke doelstelling en
niet voor andere doeleinden zal gebruikt worden.
17.22 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : L'objectif du fonds réside dans le
démantèlement des centrales nucléaires. C'est
l'évidence même.
17.22 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het doel van het fonds is om de
nucleaire centrales te ontmantelen, dat spreekt toch
vanzelf.
17.23 Paul Tant (CD&V) : Nous pensons que le
fonds servira à remédier à une situation financière
actuelle de détresse et non à assainir les sites
nucléaires.
17.23 Paul Tant (CD&V): Wij denken dat het fonds
zal worden aangewend om een actuele financiële
noodsituatie te bestrijden en niet voor het saneren
van de nucleaire sites.
17.24 Hendrik Bogaert (CD&V) : Nous craignons
que la ministre n'utilise le fonds pour équilibrer son
budget et non pour assainir les centrales
nucléaires. Si nous avons tort, qu'elle l'affirme
clairement.
17.24 Hendrik Bogaert (CD&V): Wij vrezen dat de
minister het fonds zal gebruiken om haar begroting
te laten kloppen en niet voor het saneren van de
kerncentrales. Als we ongelijk hebben, moet ze dat
duidelijk durven zeggen.
17.25 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Tel n'est pas l'objet de la discussion
d'aujourd'hui. Cette question n'est même pas à
l'ordre du jour du gouvernement pour l'instant.
17.25 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Dat is nu de discussie niet, zelfs
binnen de regering wordt daarover op dit moment
niet gediscussieerd.
17.26 Hendrik Bogaert (CD&V) : Selon diverses
sources de presse, cette question a fait l'objet
d'une concertation entre le premier ministre et
Suez/Gaz de France. Je ne puis m'imaginer que le
premier ministre agirait de la sorte si la question
n'avait pas encore été examinée au sein du cabinet
restreint ou du Conseil des ministres.
17.26 Hendrik Bogaert (CD&V): Volgens diverse
persbronnen is er overleg geweest tussen de
eerste minister en Suez/Gaz de France over dit
onderwerp. Ik kan mij niet voorstellen dat de eerste
minister dat zou doen als het onderwerp nog niet
besproken is op het kernkabinet of de ministerraad.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
37
17.27 Paul Tant (CD&V) : Les moyens destinés à
l'assainissement de l'environnement sont en réalité
utilisés pour combler un trou dans le budget. Voilà
une approche socialiste tout à fait particulière. Le
consommateur devra payer deux fois.
17.27 Paul Tant (CD&V): De middelen die
bestemd zijn voor milieusanering worden eigenlijk
gebruikt om een gat in de begroting te dichten. Dat
vind ik wel een heel bijzondere socialistische
aanpak. De consumenten zullen twee keer moeten
betalen.
17.28 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Cette question n'est nullement liée à
l'ajustement budgétaire dont nous discutons pour
l'instant.
17.28 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Deze kwestie heeft niets te maken
met de begrotingsaanpassing die we nu bespreken.
Étant donné qu'il reste élevé, le taux d'endettement
de la Belgique doit pouvoir être réduit assez
rapidement et le solde primaire doit être
suffisamment important pour ce faire. Si le solde
primaire s'élève à environ 4,5
%, le taux
d'endettement peut être réduit d'un peu plus de 3 %
chaque année. Le maintien d'un solde primaire
élevé ne constitue pas une fin en soi mais doit
toujours aller de pair avec un taux d'endettement
en baisse. C'est la raison pour laquelle nous ne
pouvons comparer une situation ancienne, lorsque
le taux d'endettement était de plus de 130 %, à
celle d'aujourd'hui. Le niveau du solde primaire est
par ailleurs également une question de solidarité
entre les générations. Une seule génération ne
peut faire disparaître un taux d'endettement qui est
le résultat d'une évolution historique.

Le gouvernement a une vision très claire à propos
des pensions et de la reprise de celles-ci. Il ne
relève pas de la mission des entreprises de garantir
les pensions, mais bien des autorités. Par contre, la
gestion des bâtiments par exemple ne constitue
pas une mission essentielle des autorités.

Cette année, 616 millions d'euros doivent être
transférés au Fonds de vieillissement. Le
gouvernement doit encore décider quels moyens
seront dégagés à cet effet. Il s'agira quoi qu'il en
soit de ressources fédérales.
Omdat België nog steeds een hoge schuldgraad
heeft, moet die voldoende snel afgebouwd kunnen
worden, met een hoog primair saldo. Een primair
saldo van ongeveer 4,5 procent staat garant voor
een jaarlijkse afname van de schuldgraad met iets
meer dan 3 procent. Een hoog primair saldo is
geen doelstelling op zich, maar moet steeds
gekoppeld worden aan een dalende schuldgraad.
Daarom mag men de situatie van vroeger, toen we
een schuldgraad hadden van meer dan 130
procent, niet vergelijken met de situatie van
vandaag. De hoogte van het primair saldo is
bovendien ook een verhaal van solidariteit tussen
de generaties. Eén generatie kan een historisch
gegroeide schuldgraad niet afbouwen.



De regering heeft een duidelijke visie op de
pensioenen en de overnames daarvan. Het is niet
de taak van de ondernemingen om de pensioenen
te garanderen. Dat is een overheidstaak bij uitstek.
Daartegenover is bijvoorbeeld het beheer van
gebouwen geen kerntaak van de overheid.

Dit jaar moet er 616 miljoen euro naar het
Zilverfonds gaan. De regering moet nog beslissen
welke middelen zij daarvoor zal aanwenden. Het
moet hoe dan ook om federale middelen gaan.
17.29 Hendrik Bogaert (CD&V) : La ministre m'a
dit à plusieurs reprises en commission que les
ressources affectées au Fonds de vieillissement
proviendront des budgets fédéral et flamand et
aussi des communes et des provinces, alors qu'elle
affirme aujourd'hui que ces ressources
proviendront à 100 % du budget fédéral.
17.29 Hendrik Bogaert (CD&V): In de commissie
heeft de minister een aantal keren tegen mij
gezegd dat het geld voor het Zilverfonds zal komen
uit de federale en Vlaamse begroting en ook van de
gemeenten en provincies. Zij vertelt nu dat het voor
100 procent uit de federale begroting zal komen.
17.30 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Nous devons encore examiner quels
seront les moyens affectés. Je préférerais qu'ils
proviennent du gouvernement fédéral et de la
sécurité sociale.
17.30 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): We moeten nog onderzoeken welke
middelen we zullen aanwenden. Mijn voorkeur gaat
uit naar middelen van de federale regering en de
sociale zekerheid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
38
17.31 Carl Devlies (CD&V) : Les nouveaux
montants affectés au Fonds de vieillissement pour
l'année 2006 sont-ils également extournés à l'État
belge par le biais de nouvelles créances ?
17.31 Carl Devlies (CD&V): Worden voor het jaar
2006 ook de nieuwe bedragen die in het Zilverfonds
terechtkomen, teruggeboekt met nieuwe
schuldvorderingen ten aanzien van de Belgische
Staat?
17.32 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français)
: Il s'agit bien des intérêts capitalisés du Fonds de
vieillissement qui apparaissent déjà dans le tableau
récapitulatif qui figure chaque année dans le
document relatif à la situation générale du Trésor
public. Je vous renvoie aux pages 372 et 373 de
l'exposé général. Il y a une ligne explicite qui traite
de cette question.
17.32 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
gaat wel degelijk over de gekapitaliseerde intrest
van het Zilverfonds, die nu reeds opgenomen wordt
in de samenvattende tabel die elk jaar in het
document betreffende de algemene stand van de
Schatkist vervat staat. Ik verwijs naar blz. 372 en
373 van de algemene toelichting. Daar staat een
zeer expliciete tekstregel over deze kwestie.
17.33 Carl Devlies (CD&V): Ce n'était pas ma
question. Les nouveaux versements au Fonds de
vieillissement seront-ils contre-passés par de
nouveaux titres de créance à charge de l'État
belge ?
17.33 Carl Devlies (CD&V): Dat was mijn vraag
niet. Zullen de nieuwe stortingen in het Zilverfonds
tegengeboekt worden met nieuwe schuldbewijzen
ten laste van de Belgische Staat?
17.34 Hervé Jamar, secrétaire d'État
(en
français) : Aujourd'hui, nous déposons des
documents qui concernent un ajustement et un
contrôle budgétaires. On nous interpelle sur des
questions futures. Nous devrons y répondre quand
elles se poseront.
17.34 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Vandaag dienen we documenten in die betrekking
hebben op een aanpassing en een controle van de
begroting. Men stelt ons vragen over toekomstige
problemen. We zullen ze oplossen wanneer ze zich
voordoen.
17.35 Carl Devlies (CD&V)
: J'ai posé une
question à propos du budget 2006 et non pas de
l'avenir. Je vais donc répondre moi-même.
L'augmentation du Fonds de vieillissement sera à
nouveau financée par des titres d'emprunt
supplémentaires. L'augmentation de la dette de
l'État en 2006 sera équivalente au montant qui sera
versé au Fonds de vieillissement.

Je n'ai vu nulle part dans le budget le montant de la
rente du fonds à charge de l'année 2006. Selon la
ministre du Budget, on veut éviter la confusion
entre les notions et c'est la raison pour laquelle on
a préféré parler de solde de financement des
services d'administration générale et de solde de
financement de l'État fédéral. J'espère que le
gouvernement en tiendra compte lors de la
confection du prochain budget.

Le président : Je souhaiterais à présent clore la
discussion générale.
17.35 Carl Devlies (CD&V): Ik stelde een vraag
over de begroting van 2006 en niet over de
toekomst. Ik zal dus maar zelf antwoorden. De
stijging in het Zilverfonds zal weer gefinancierd
worden door bijkomende schuldbewijzen. De
staatsschuld zal in 2006 net zoveel stijgen als het
bedrag dat in het Zilverfonds gestort wordt.


Ik heb in de begroting het bedrag van de rente van
het fonds ten laste van het jaar 2006 nergens
gezien. Volgens de minister van Begroting wil
begripsverwarring vermijden en spreekt daarom
liever over financieringssaldo van de diensten van
algemeen bestuur en financieringssaldo van de
federale overheid. Ik hoop dat de regering daar in
de toekomst rekening mee zal houden bij de
volgende begrotingsopmaak.

De voorzitter: Hiermee wil ik de algemene
bespreking sluiten.
17.36 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je ne suis pas
d'accord. Il n'a pas encore été répondu à diverses
questions.

Le président : Je ne peux que demander au
gouvernement de répondre aux questions. Je ne
17.36 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik ben het daar
niet mee eens. Er blijven nog diverse vragen
onbeantwoord.

De voorzitter: Ik kan de regering enkel vragen om
te antwoorden, ik kan niet in haar plaats
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
39
suis pas en mesure de répondre à sa place.
antwoorden.
17.37 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je vais répéter
ma question. On a trop utilisé la dette à taux
variable. On est allé trop loin sur ce plan et -
paniqué - on se tourne à présent vers les swaps.
Combien l'utilisation des swaps a-t-elle rapporté au
cours des cinq premiers mois de 2006 et combien
a-t-elle coûté ?
17.37 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zal mijn vraag
herhalen. Er wordt te veel gewerkt met schuld met
variabele rente. Men is daarin te ver gegaan en in
paniek grijpt men nu naar de swaps. Hoeveel heeft
het gebruik van swaps in de eerste vijf maanden
van 2006 opgebracht en hoeveel heeft het gekost?
17.38 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : On a déjà répondu deux fois sur les
Swap en commission. Mais, puisque vous tenez
absolument à y revenir, je puis vous communiquer
que, depuis les opérations Swap de fin mars-début
avril, les taux d'intérêt n'ont cessé d'augmenter. Au
total, un nominal de 5 milliards d'euro a été swapé
sur cinq ans contre Euribor pour un taux moyen
pondéré de 3,8% et un nominal de 5 milliards
d'euro a été swapé sur dix ans contre Euribor pour
un taux moyen pondéré de 4,05%. Les taux Swap
sont actuellement respectivement de 3,88 et de
4,21%. Les taux Euribor à court terme ont
également grimpé. Donc, à ce jour, l'opération est
favorable.



Par ailleurs, on a un peu fantasmé sur les taux
variables. La politique des taux variables est en
réalité relativement stable. Elle est utilisée par
l'Agence de la dette pour compenser un effet
statistique défavorable. Donc, chiffres à l'appui, on
peut dire qu'il y a stabilité de la politique en matière
d'emprunt à taux variables.
17.38 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
verband met de swapverrichtingen werd al
tweemaal geantwoord in commissie. Aangezien u
absoluut nog eens op dit dossier wil terugkomen,
kan ik u meedelen dat de intrestvoeten sinds de
swapverrichtingen van eind maart, begin april
voortdurend in stijgende lijn gaan. In totaal zijn voor
een nominaal bedrag van 10 miljard euro swaps
tegen de Euriborrente verricht: 5 miljard euro op vijf
jaar tegen een gewogen gemiddelde van 3,8
procent en 5 miljard euro op tien jaar tegen een
gewogen gemiddelde van 4,05 procent. De
swaprenten bedragen momenteel respectievelijk
3,88 en 4,21 procent. Ook de Euriborrente op korte
termijn is gestegen. Tot op heden is het resultaat
dus gunstig.

Overigens laat men zijn fantasie soms op hol slaan
wat de variabele rentevoeten betreft. Het beleid
inzake leningen met variabele rentevoet is in
werkelijkheid relatief stabiel. Leningen met
variabele rente worden door het Agentschap van de
schuld ter compensatie van een ongunstig
statistisch effect aangewend. Cijfers in de hand
kunnen we dus zeggen dat het beleid inzake
leningen met variabele rente stabiel is.
17.39 Hendrik Bogaert (CD&V) : La réponse me
surprend. On peut lire dans le document que nous
examinons aujourd'hui que l'opération swap a
coûté 50 millions d'euros alors que le secrétaire
d'État parle d'un effet positif. J'ai du mal à
comprendre.
17.39 Hendrik Bogaert (CD&V): Het antwoord
verbaast me. In het document dat we vandaag
bespreken, staat dat de swapoperatie 50 miljoen
euro gekost heeft, maar nu gewaagt de
staatssecretaris van een voordelig effect. Ik begrijp
het niet goed.
17.40 Pierre Lano (VLD) : Il est facile de procéder
à une analyse a posteriori. On pourra toujours
après coup dire d'une opération qu'elle a coûté trop
cher. Mais s'il n'avait pas été recouru aux swaps, la
facture aurait pu être plus élevée.
17.40 Pierre Lano (VLD): Het is makkelijk om te
analyseren na de feiten. Van een operatie kan
achteraf altijd gezegd worden dat ze te veel heeft
gekost. Maar als er niet met swaps was gewerkt,
had dat duurder kunnen uitvallen.
17.41 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je n'attends pas
nécessairement la réponse aujourd'hui-même. Du
reste, il n'a pas davantage été répondu à ma
question sur la comptabilité double. Quelle est, au
regard des coûts, la différence avec le système
utilisé présentement ? La Cour des comptes a-t-elle
raison de faire observer que le recours à la
17.41 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik hoef niet
noodzakelijk vandaag een antwoord te krijgen.
Overigens blijft ook mijn vraag over het dubbele
boekhoudsysteem onbeantwoord. Wat is het
verschil in kostprijs met het systeem dat nu wordt
gebruikt? Klopt de opmerking van het Rekenhof dat
werken met een dubbele boekhouding, zoals in de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
40
comptabilité double, comme dans le monde
économique, représenterait une différence d'un ou
de deux douzièmes des dépenses primaires
totales ?
bedrijfswereld, een verschil van één of twee
twaalfden van de totale primaire uitgaven zou
betekenen?
17.42 Freya Van den Bossche (en néerlandais) :
Dans l'hypothèse d'un glissement de deux mois sur
une année, on ne peut plus espérer, au cours des
années suivantes, qu'une opération soit rentable. Si
l'on s'attend à ce que quatorze mois soient payés
en un an, le système s'avère plus onéreux. Nous
n'avons pas calculé cette différence. Mais il est
logique de payer douze mois au cours d'une année
budgétaire. C'est exactement ce qui se passe dans
le cas qui nous occupe.
17.42 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Als er een verschuiving van twee
maanden in één jaar is, dan is er de
daaropvolgende jaren geen sprake meer van een
winstoperatie. Als men verwacht dat in één jaar
veertien maanden worden betaald, dan is het
systeem duurder. Hoeveel duurder hebben we niet
berekend. Het is echter logisch dat in een
begrotingsjaar twaalf maanden worden betaald. Dat
is precies wat nu gebeurt.
17.43 Hendrik Bogaert (CD&V) : On reconnaît en
fait un décalage de un à deux mois. Ce n'est pas
rien, c'est plus qu'un douzième de 34 milliards
d'euros. Cela signifie que nous nous trouvons en
présence d'un système comptable qui débouche
sur un arriéré fiscal de 5 milliards d'euros. Lors du
passage à la comptabilité en partie double, il faudra
trouver ce montant dans l'année budgétaire au
cours de laquelle la rectification aura lieu. Cela
promet pour l'avenir.
17.43 Hendrik Bogaert (CD&V): In feite erkent
men dat er een verschil van een tot twee maanden
opzit. Dat is niet niets, dat is meer dan een twaalfde
van 34 miljard euro. Dat betekent dat we met een
boekhoudkundig systeem zitten dat in een
belastingachterstand van 5 miljard euro resulteert.
Bij een overstap naar het dubbele
boekhoudsysteem zal dat bedrag moeten worden
opgehoest in het begrotingsjaar waarin de
rechtzetting gebeurt. Dat belooft voor de toekomst.
17.44 Carl Devlies (CD&V) : Le système double
n'est pas seulement utilisé dans les entreprises,
mais aussi dans les communes, aussi petites soient
elles. Malheureusement, les autorités fédérales ne
disposent toujours pas d'une comptabilité
économique générale permettant une analyse sur
la base de critères objectifs. Etant donné que l'on
vend de plus en plus d'actifs, le déficit s'accroît
sans cesse. Si le bilan était dressé d'une autre
manière, le résultat ne serait pas très beau à voir et
c'est évidemment ce que l'on veut éviter.
17.44 Carl Devlies (CD&V): Het dubbele systeem
wordt niet enkel in het bedrijfsleven gebruikt, maar
zelfs in de kleinste gemeenten. Helaas beschikt de
federale overheid nog steeds niet over een
algemene economische boekhouding die het
mogelijk maakt op basis van objectieve criteria te
analyseren. Doordat men steeds meer activa
verkoopt, wordt het tekort steeds groter. Als de
balans op een andere manier zou worden
opgesteld, zou het resultaat niet fraai zijn en dat wil
men vermijden natuurlijk.
17.45 Benoît Drèze (cdH) : En matière de sécurité
sociale, notre parti plaide auprès du ministre
Demotte pour que soit instaurée une comptabilité
en partie double. Cela garantirait une vision plus
réaliste.

La réponse qui nous est apportée, qui a le mérite
d'être honnête, est de dire que cela aggraverait le
déficit. C'est vrai pour la première fois mais je
préfère cela à une navigation à vue.
17.45 Benoît Drèze (cdH): Wat de sociale
zekerheid betreft, dringt onze partij er bij minister
Demotte op aan dat er een dubbele boekhouding
zou worden ingevoerd. Dat zou immers een
realistischer beeld op de overheidsfinanciën
waarborgen.

Het antwoord dat we vandaag te horen krijgen, en
dat de verdienste heeft eerlijk te zijn, bestaat erin
dat het tekort daardoor nog zou toenemen. Dat
klopt weliswaar voor de eerste keer, maar ik heb
toch liever een duidelijk zicht op de evolutie van de
overheidsfinanciën dan dat de koers in het wilde
weg wordt bepaald.
17.46 Hendrik Bogaert (CD&V) : Pourquoi le
gouvernement s'est-il pleinement approprié le
dossier de la reprise de dette de 7,4 milliards
17.46 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik vind het een
belangrijk politiek feit dat de regering erkent dat
ernstig aanbetalingsprobleem is. Nog andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
41
d'euros de la SNCB ? Craint-il de ne pas pouvoir
réunir la majorité requise au Parlement ? Pourquoi
demande-t-il une délégation de pouvoir
? Le
Parlement ne pourra procéder à la ratification de
l'arrêté royal qu'au bout de 16 mois, par la voie
d'une loi. Il sera donc mis sur la touche pendant
toute cette période. Il semble qu'on évacue du
Parlement tous les dossiers importants !
vragen kregen geen antwoord. Waarom heeft de
regering het dossier van de schuldovername van
7,4 miljard euro van de NMBS volledig naar zich
toe getrokken? Is ze bang dat er voor dit gevoelige
dossier geen meerderheid te vinden zal zijn in het
Parlement? Waarom worden volmachten
gevraagd? Het Parlement mag pas na zestien
maanden bekrachtigen met een wet, waardoor het
al die tijd buitenspel staat. Alle belangrijke dossiers
die over grote sommen gaan, lijken uit het
Parlement te worden geëvacueerd!
17.47 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit d'une question de rapidité. Il
se pourrait qu'Eurostat demande un aménagement
au cours des prochains mois et il faudrait alors
réagir promptement.
17.47 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het is een kwestie van snelheid. We
zijn bezig met de procedure ex ante met Eurostat.
Het zou kunnen dat Eurostat in de loop van de
komende maanden om aanpassingen vraagt. Dan
komt het eropaan snel te reageren.
17.48 Hendrik Bogaert (CD&V) : Cela ne justifie
en rien que le Parlement ne puisse ratifier l'arrêté
royal qu'au bout de 16 mois. Si vraiment il fallait
faire diligence, il aurait fallu faire voter
immédiatement sur l'arrêté royal.
Est-il exact par ailleurs que la SNCB ne veuille pas
coopérer à 100 % parce que ce dossier tient trop
du bricolage ?
17.48 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat is geen
verantwoording voor het feit dat het Parlement het
KB pas na zestien maanden kan bekrachtigen. Ik
heb de indruk dat men het Parlement doelbewust
uitschakelt.
Klopt het overigens dat de NMBS niet volledig wil
meewerken omdat in dit dossier te veel kunst- en
vliegwerk wordt gebruikt?
17.49 Paul Tant (CD&V) : Le président se plaît à
répéter que le Parlement n'est jamais en vacances.
Nous sommes tout disposés à intervenir à
n'importe quel moment dans le cadre de ce dossier.
Le gouvernement n'a donc pas d'alibi.

Le président : Il y a toutes sortes de pleins
pouvoirs et de pouvoirs spéciaux, à boire et à
manger
.
17.49 Paul Tant (CD&V): De voorzitter pronkt er
steeds mee dat het Parlement nooit met vakantie
gaat. Wij staan steeds ter beschikking om in dit
dossier op te treden. De regering heeft dus geen
enkel alibi.


De voorzitter: Er bestaan allerhande soorten
volmachten en bijzondere machten, waarbij
allerhande bekrachtigingstermijnen worden
gehanteerd.
17.50 Hendrik Bogaert (CD&V) : Lorsqu'un
gouvernement demande les pleins pouvoirs, il me
paraît normal qu'il s'en explique avant la dissolution
du Parlement. Il s'agit en l'occurrence de 16 mois,
de sorte que le dossier est reporté au-delà des
élections communales et des élections législatives.
Le président doit intervenir.
17.50 Hendrik Bogaert (CD&V): Als een regering
volmachten vraagt, lijkt het me maar normaal dat ze
zich nog voor de ontbinding van de Kamer voor de
wetgever verantwoordt. Nu gaat het om zestien
maanden, waardoor de kwestie over de
gemeenteraads- en federale
parlementsverkiezingen heen wordt getild. Dat is
niet netjes en de voorzitter moet daartegen
optreden.
17.51 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : La SNCB coopère loyalement et
correctement.
17.51 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De NMBS werkt loyaal en correct
mee.
17.52 Hendrik Bogaert (CD&V) : Est-il exact que
le sommet de la SNCB ne soit guère enclin à
soutenir l'opération?
17.52 Hendrik Bogaert (CD&V): Klopt het dat de
NMBS-top niet veel zin heeft om de operatie te
steunen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
42
17.53 Freya Van den Bossche ministre (en
néerlandais) : A qui songe M. Bogaert lorsqu'il
évoque le « sommet »? S'il précise sa pensée, je
pourrai lui fournir une réponse.
17.53 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Wie bedoelt de heer Bogaert precies
met de top? Als ik dat weet, zal ik hem een
antwoord geven.
17.54 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je puis citer un
nom mais je ne tiens pas à mettre la vice-première
ministre socialiste dans l'embarras. J'observe
qu'elle n'apporte pas de réponse à la question..
17.54 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik kan wel een
naam noemen maar wil de socialistische vice-
premier niet in verlegenheid brengen. Ik noteer dat
ze geen antwoord geeft.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi contenant le premier ajustement du budget
des Voies et Moyens pour l'année budgétaire 2006.
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2449/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp houdende de eerste aanpassing
van de Rijksmiddelenbegroting voor het
begrotingsjaar
2006. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2449/1)
Le projet de loi compte 11 articles.
Het wetsontwerp telt 11 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 11 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 11 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi contenant le premier ajustement du Budget
général des dépenses de l'année budgétaire 2006.
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2450/1) (2449/2)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp houdende eerste aanpassing van
de Algemene uitgavenbegroting van het
begrotingsjaar
2006. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2450/1) (2449/2)
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1-01-1, 1-01-2, 2.04.1, 2.04.2, 2.12.1,
2.13.1, 2.14.1, 2.14.3 à 2.14.8, 2.16.1 à 2.16.4,
2.17.1, 2.17.2, 2.18.1, 2.18.2 tel qu'adopté par la
commission, 2.19.1 à 2.19.3, 2.21.1 à 2.21.4,
2.23.1, 2.23.2, 2.25.1 à 2.25.3, 2.32.1 à 2.32.4,
2.33.1, 2.33.2, 2.44.1, 2.44.2, 3-01-1, 4-01-1, 5-01-
1, 6-01-1 et 7-01-1 sont adoptés article par article,
ainsi que les tableaux annexés tels que modifiés
par la commission.
De artikelen 1-01-1, 1-01-2, 2.04.1, 2.04.2, 2.12.1,
2.13.1, 2.14.1, 2.14.3 tot 2.14.8, 2.16.1 tot 2.16.4,
2.17.1, 2.17.2, 2.18.1, 2.18.2 zoals aangenomen
door de commissie, 2.19.1 tot 2.19.3, 2.21.1 tot
2.21.4, 2.23.1, 2.23.2, 2.25.1 tot 2.25.3, 2.32.1 tot
2.32.4, 2.33.1, 2.33.2, 2.44.1, 2.44.2, 3-01-1, 4-01-
1, 6-01-1 en 7-01-1 worden artikel per artikel
aangenomen, alsook de tabellen in bijlage zoals
gewijzigd door de commissie.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 218
22/06/2006
43
18 Projet de loi relatif à l'accès du public à
l'information en matière d'environnement
(2511/1-3)
18 Wetsontwerp betreffende de toegang van het
publiek tot milieu-informatie (2511/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
18.01 Miguel Chevalier, rapporteur : Je me réfère
au rapport écrit étant donné qu'aussi bien les
articles que l'ensemble ont été adoptés à
l'unanimité.
18.01 Miguel Chevalier, rapporteur: Ik verwijs
naar het schriftelijk verslag omdat zowel de
artikelen als het geheel eenparig werden
aangenomen.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2511/3)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2511/3)
Le projet de loi compte 45 articles.
Het wetsontwerp telt 45 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 45 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 45 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
19 Projet de loi modifiant la loi du 8 mai 2003
relative à la réalisation d'une étude scientifique
sur les persécutions et la déportation des juifs en
Belgique pendant la seconde guerre mondiale
(2488/1-2)
19 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
8 mei 2003 betreffende de uitvoering van een
wetenschappelijk onderzoek naar de vervolging
en de deportatie van de joden in België tijdens de
Tweede Wereldoorlog (2488/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
19.01 Dalila Douifi, rapporteur : Ce projet de loi
modifie la loi du 8 mai 2003 relative à la réalisation
d'une étude scientifique sur les persécutions et la
déportation des juifs en Belgique pendant la
seconde guerre mondiale. Il concerne plus
précisément la date à laquelle le Centre d'Études et
de Documentation Guerre et Sociétés
contemporaines devait communiquer son rapport
final au gouvernement et au Parlement. Cette date
limite est reportée du 31 août 2006 au 30 novembre
2006. Les deux articles et l'ensemble du projet de
loi ont été adoptés à l'unanimité.
19.01 Dalila Douifi, rapporteur: Dit wetsontwerp
brengt een wijziging aan in de wet van 8 mei 2003
betreffende het wetenschappelijk onderzoek naar
de vervolging en de deportatie van joden in België
tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het gaat met
name om de datum waarop het eindverslag van het
Studie- en Documentatiecentrum Oorlog en
Hedendaagse Maatschappij aan de regering en het
Parlement moest worden bezorgd. Die einddatum
wordt verschoven van 31 augustus 2006 naar 30
november 2006. De twee artikels en het gehele
wetsontwerp werden eenparig aangenomen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2006
CRABV 51
PLEN 218
44
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2488/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2488/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La séance est levée à 18 h 08. Prochaine séance
ce jeudi 22 mars 2006 à 18 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 18.08 uur.
Volgende vergadering donderdag 22 juni om 18.15
uur.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline