CRABV 51 PLEN 102
CRABV 51 PLEN 102
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
mercredi woensdag
15-12-2004 15-12-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
Projet de loi-programme (1437/1-31)
1
Ontwerp van programmawet (1437/1-31)
1
- Projet de loi portant des dispositions diverses
(1438/1-10)
1
- Ontwerp van wet houdende diverse bepalingen
(1438/1-10)
1
- Proposition de loi instaurant une réduction
d'impôt pour les travaux effectués à l'habitation
personnelle en vue de pouvoir y passer ses vieux
jours (895/1-2)
1
- Wetsvoorstel houdende de invoering van een
belastingvermindering voor werken aan de eigen
woning met het oog op het ouder worden (895/1-2)
1
- Proposition de loi modifiant la loi du 10 avril 1990
sur les entreprises de gardiennage, sur les
entreprises de sécurité et sur les services internes
de gardiennage en vue d'étendre les compétences
des membres des services internes de
gardiennage et leurs moyens de défense contre
les agressions (1178/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
10
april
1990 op de bewakingsondernemingen,
beveiligingsondernemingen en interne
bewakingsdiensten tot uitbreiding van de
bevoegdheden en middelen van verweer tegen
agressie voor de leden van interne
bewakingsdiensten (1178/1-2)
1
- Proposition de loi modifiant les articles 116,
14519 et 516 du Code des impôts sur les
revenus 1992 (1291/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van de artikelen 116,
14519 en 516 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992 (1291/1-2)
1
- Proposition de loi visant à accorder le bénéfice
du crédit d'impôt aux agriculteurs qui sont imposés
sur une base forfaitaire (1335/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot toekenning van het voordeel
van het belastingskrediet aan landbouwers die op
forfaitaire basis belast worden (1335/1-2)
1
Reprise de la discussion générale
2
Hervatting van de algemene bespreking
2
Orateurs: Annemie Turtelboom, Benoît
Drèze, Trees Pieters, Muriel Gerkens, Jean-
Marc Delizée, Zoé Genot, Richard
Fournaux, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique,
Freya Van den Bossche, ministre de l'Emploi,
Véronique Ghenne, Pierre Lano, Maggie De
Block, Paul Tant, Marc Verwilghen, ministre
de l'Economie, de l'Energie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique,
Simonne Creyf, Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Sabine Laruelle, ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, Guy
Hove, Georges Lenssen, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative
Sprekers: Annemie Turtelboom, Benoît
Drèze, Trees Pieters, Muriel Gerkens, Jean-
Marc Delizée, Zoé Genot, Richard
Fournaux, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, Freya
Van den Bossche, minister van Werk,
Véronique Ghenne, Pierre Lano, Maggie De
Block, Paul Tant, Marc Verwilghen, minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel
en Wetenschapsbeleid, Simonne Creyf,
Pieter De Crem, voorzitter van de CD&V-
fractie, Sabine Laruelle, minister van
Middenstand en Landbouw, Guy Hove,
Georges Lenssen, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
MERCREDI
15
DECEMBRE
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
15
DECEMBER
2004
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.25 heures par
M. Herman De Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.25 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministre du gouvernement fédéral présente lors de
l'ouverture de la séance: Mme Freya Van den
Bossche
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Mevrouw
Freya Van den Bossche
La séance est ouverte.
De vergadering is geopend.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance
de la Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij zullen in bijlage bij het integraal verslag
van deze vergadering opgenomen worden.
Excusés
Gouvernement fédéral
André Flahaut, ministre de la Défense: devoirs de
mandat
Bruno Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions: Argentine
Berichten van verhindering
Federale regering
André Flahaut, minister van Landsverdediging:
ambtsplicht
Bruno Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen: Argentinië
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
01 Projet de loi-programme (1437/1-31)
- Projet de loi portant des dispositions diverses
(1438/1-10)
- Proposition de loi instaurant une réduction
d'impôt pour les travaux effectués à l'habitation
personnelle en vue de pouvoir y passer ses vieux
jours (895/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage,
sur les entreprises de sécurité et sur les services
internes de gardiennage en vue d'étendre les
compétences des membres des services
internes de gardiennage et leurs moyens de
défense contre les agressions (1178/1-2)
- Proposition de loi modifiant les articles 116,
14519 et 516 du Code des impôts sur les
revenus 1992 (1291/1-2)
01 Ontwerp van programmawet (1437/1-31)
- Ontwerp van wet houdende diverse bepalingen
(1438/1-10)
- Wetsvoorstel houdende de invoering van een
belastingvermindering voor werken aan de eigen
woning met het oog op het ouder worden (895/1-
2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
10 april 1990 op de bewakingsondernemingen,
beveiligingsondernemingen en interne
bewakingsdiensten tot uitbreiding van de
bevoegdheden en middelen van verweer tegen
agressie voor de leden van interne
bewakingsdiensten (1178/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de artikelen 116,
145
19
en 516 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992 (1291/1-2)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
2
- Proposition de loi visant à accorder le bénéfice
du crédit d'impôt aux agriculteurs qui sont
imposés sur une base forfaitaire (1335/1-2)
- Wetsvoorstel tot toekenning van het voordeel
van het belastingskrediet aan landbouwers die
op forfaitaire basis belast worden (1335/1-2)
Reprise de la discussion générale
Hervatting van de algemene bespreking
01.01 Annemie Turtelboom (VLD): La loi-
programme est très volumineuse, je n'en aborderai
donc que quelques points.
Le chapitre relatif à l'emploi prévoit l'élargissement
du champ d'action du Fonds de l'expérience
professionnelle. Ce fonds a pour but d'améliorer la
qualité de l'emploi des plus de 55 ans. La loi-
programme élargit par ailleurs le groupe-cible aux
plus de 45 ans. Le principal défi consiste toutefois à
accroître le taux d'activité des travailleurs âgés. A
cet effet, les partenaires sociaux doivent établir un
plan d'action sur la base de la note de politique
générale. Etant donné la situation actuelle en
matière de concertation sociale, la mission sera
ardue.
01.01 Annemie Turtelboom (VLD): De
programmawet is erg lijvig, ik zal er slechts enkele
punten uit bespreken.
Het onderdeel "Werk" voorziet in de uitbreiding van
het actieterrein van het Ervaringsfonds. Dit fonds
heeft tot doel de arbeidskwaliteit van 55-plussers te
verbeteren. De programmawet breidt ook de
doelgroep uit naar 45-plussers. De belangrijkste
uitdaging is echter het bekomen van een hogere
activiteitsgraad bij oudere werknemers. De sociale
partners moeten op basis van de beleidsnota
hiertoe een actieplan opstellen. Gezien de huidige
stand van zaken in het sociaal overleg, zal dit een
moeilijke opdracht worden.
Il est dangereux d'affirmer que tout va pour le
mieux. Dans la loi-programme, le gouvernement
prend une première initiative en instaurant des
cotisations patronales et une retenue sur les
rémunérations des travailleurs au-delà de
l'allocation de chômage. Le groupe VLD espère
que le ministre prendra les mesures nécessaires
pour s'opposer aux départs prématurés si les
partenaires sociaux n'arrivent pas à une solution.
Nous nous réjouissons de la création du bonus
crédit d'emploi qui incorpore le crédit d'impôt et ne
découragera plus les travailleurs à temps partiel à
rester au travail plus longtemps.
Zeggen dat er geen vuiltje aan de lucht is, is een
gevaarlijke analyse.
In de programmawet zet de regering een eerste
stap door de invoering van werkgeversbijdragen en
een inhouding bij de werknemers op vergoedingen
bovenop de werkloosheidsvergoeding. De VLD-
fractie rekent erop dat de minister, als de sociale
partners niet tot oplossingen komen, de nodige
maatregelen zal nemen om vroegtijdige uittreding
tegen te gaan. We verwelkomen de werkbonus die
het belastingkrediet incorporeert en die deeltijdse
werkkrachten niet langer ontmoedigt om langer te
werken.
La suppression du contrôle des chômeurs a été
promise lors de la mise en place du gouvernement.
Ce contrôle est dépassé, mais sa suppression est
délicate car une politique de l'emploi efficace
requiert des statistiques sérieuses. Le 31 décembre
2004 a été fixé comme date butoir. Il est à espérer
qu'il sera procédé à une évaluation des progrès
dans les six mois.
La mise en oeuvre du plan Pharaon vise à
améliorer la sécurité sur les lieux de travail. Dans le
passé, un débat a déjà été mené avec la ministre
Onkelinx sur ce thème. Un arrêté royal a reporté
l'introduction au 1
er
janvier 2005 car on ne disposait
pas d'experts externes en nombre suffisant pour se
pencher sur les 15.000 accidents du travail graves
déplorés chaque année. Le gouvernement a
apporté des modifications et a étendu la
responsabilité de l'employeur ainsi que des
services de protection et de prévention.
Bij het aantreden van de regering werd de
afschaffing van de stempelcontrole in het
vooruitzicht gesteld. Deze controle is verouderd,
maar de afschaffing ervan is moeilijk omdat een
goed werkgelegenheidsbeleid degelijk
cijfermateriaal vereist. De streefdatum voor de
afschaffing is 31 december 2004. Hopelijk komt er
binnen zes maanden een evaluatie van de
vorderingen.
De uitvoering van het Faraoplan moet de veiligheid
op de werkplaats bevorderen. Vroeger was er
reeds een discussie met minister Onkelinx over dit
thema. Omdat er te weinig externe deskundigen
beschikbaar waren om jaarlijks 15.000 ernstige
arbeidsongevallen te onderzoeken, werd de
regeling door een KB verdaagd tot 1 januari 2005.
De regering heeft aanpassingen aangebracht en
meer verantwoordelijkheid gegeven aan de
werkgever en de diensten voor bescherming en
preventie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
3
Le dossier des coordinateurs de sécurité dans le
secteur de la construction a été abordé lors du
Conseil des ministres de Raversijde. La désignation
d'un coordinateur externe n'est pas requise pour
les petites constructions, de 500 m² au maximum.
Le VLD craint qu'on ne puisse respecter la date du
1
er
janvier 2005 parce que Mme Laruelle doit
rendre un avis sur des modifications relatives à la
profession d'architecte. Cet avis est-il déjà
disponible ? Je me réjouis qu'on n'ait pas modifié la
superficie ; la décision prise à Raversijde est
équilibrée et il convient de l'appliquer.
Op de Ministerraad van Raversijde werden de
veiligheidscoördinatoren in de bouwsector
besproken. Kleine bouwwerken van maximaal 500
m² werden vrijgesteld van de verplichte aanstelling
van een externe coördinator. De VLD vreest dat de
streefdatum van 1 januari 2005 niet zal worden
gehaald, aangezien minister Laruelle advies moet
geven over aanpassingen die het
architectenberoep aangaan. Is dat advies er al? Ik
ben blij dat er niet aan de oppervlakte wordt
geraakt; de beslissing die genomen werd in
Raversijde is evenwichtig en moet worden
nageleefd.
L'article 191 concerne la politique du personnel des
pouvoirs publics. Je me réfère à la résolution du
VLD qui plaide pour une pension complémentaire
en faveur des fonctionnaires contractuels. Les
fonctionnaires contractuels ne peuvent en effet être
défavorisés par rapport aux fonctionnaires
statutaires ou aux travailleurs du secteur privé.
Les lois-programme sont rarement approuvées
avec enthousiasme, étant donné qu'elles englobent
généralement une vaste mosaïque de mesures très
diverses. C'est encore une fois le cas pour cette loi-
programme mais étant donné qu'une amélioration a
été promise et que de nombreuses mesures sont
indispensables à l'exécution du budget, le VLD
approuvera le projet. (Applaudissements sur les
bancs du VLD)
Artikel 191 handelt over het personeelsbeleid van
de overheid. Ik verwijs naar de resolutie van de
VLD waarin wordt gepleit voor een aanvullend
pensioen voor contractuele ambtenaren.
Contractuele ambtenaren mogen niet
gediscrimineerd worden ten opzichte van statutaire
ambtenaren of werknemers in de particuliere
sector.
De goedkeuring van een programmawet gebeurt
zelden met groot enthousiasme, aangezien het
meestal om een samenraapsel van allerlei
maatregelen gaat. Dit is ook het geval met deze
programmawet, maar omdat beterschap werd
beloofd en een groot aantal maatregelen
noodzakelijk is om de begroting uit te voeren, zal
de VLD het ontwerp steunen. (Applaus bij de VLD)
01.02 Benoît Drèze (cdH): Je déplore que la
commission des Finances et du Budget ait voté la
plupart des articles du budget 2005 avant que
certaines commissions n'aient terminé leurs
travaux.
Je ne m'exprimerai pas sur les compétences du
ministre Demotte, qui ne nous a pas remis de note
de politique générale.
En ce qui concerne l'emploi, compétence de la
ministre Van den Bossche, qui ne nous a pas non
plus remis de note de politique générale, force est
de constater qu'il n'est plus question de créer
200.000 emplois. De nombreuses mesures
annoncées n'ont pas été concrétisées, et les
mesures adoptées sont peu engageantes.
Ainsi, le bonus à l'emploi ressemble à un chat dans
un sac, car la suppression par la loi-programme du
crédit d'impôt sur les bas salaires, mesure qui
n'avait eu qu'un faible impact sur les pièges à
01.02 Benoît Drèze (cdH): Ik betreur dat de
commissie voor de Financiën en de Begroting de
meeste artikelen van de begroting 2005 heeft
goedgekeurd nog vóór een aantal commissies hun
werkzaamheden hadden afgerond.
Ik zal geen uitspraak doen over de deskundigheid
van minister Demotte die ons geen algemene
beleidsnota bezorgd heeft.
Wat de werkgelegenheid betreft, een bevoegdheid
van minister Van den Bossche die ons trouwens
ook geen algemene beleidsnota bezorgd heeft,
moeten we vaststellen dat van de belofte om
200.000 nieuwe jobs te creëren niets meer
overblijft. Een groot aantal van de aangekondigde
maatregelen werd niet in de praktijk omgezet en de
maatregelen die toch werden goedgekeurd, kunnen
op weinig sympathie rekenen.
Zo heeft de werkbonus veel weg van de
spreekwoordelijke "kat in een zak" vermits de
programmawet het belastingkrediet op de lage
lonen een maatregel die maar weinig uithaalde
tegen de werkloosheidsvallen afschaft zonder te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
4
l'emploi, n'est pas accompagnée d'un renforcement
des réductions de cotisations personnelles.
voorzien in de uitbreiding van de vermindering van
de persoonlijke bijdragen.
La suspension de l'article 80 et le nouveau système
de contrôle des chômeurs sont effectifs depuis le
1
er
juillet 2004. La suppression du contrôle
communal n'est pas encore d'application. Le
ministre invoque des problèmes techniques mais le
nombre de chômeurs est connu à la source par
l'ONEM et le pointage impose une charge inutile
aux communes.
Nous sommes en désaccord avec les mesures
prises en matière de Maribel social. Il est annoncé,
en 2005, en augmentation de 115 millions alors
qu'il s'agit d'une diminution de 29 millions !
De schorsing van artikel 80 en het nieuwe
controlesysteem op de werkloosheid zijn op 1 juli
2004 in werking getreden. De door de gemeenten
georganiseerde controle is echter nog niet
opgeheven. De minister wijt dit aan technische
problemen maar de RVA kent het aantal werklozen
aan de bron en de stempelcontrole legt de
gemeenten overbodig werk op.
We zijn het niet eens met de maatregelen die
genomen zijn in het kader van de sociale Maribel.
Men kondigt aan dat deze in 2005 met 115 miljoen
euro zal stijgen terwijl het om een vermindering met
29 miljoen gaat!
Les dispositions relatives aux cotisations et
retenues sur les indemnités complémentaires sont
adoptées au mépris de la concertation sociale.
Je terminerai par une note positive puisque la
disposition «titres-services» m'a permis de déposer
des amendements en vue d'améliorer le système.
Une évaluation aura lieu en mars 2005. Je
souhaiterais que tous les acteurs concernés soient
associés à la réforme et que la commission Affaires
sociales procède à quelques auditions.
De bepalingen met betrekking tot de bijdragen en
inhoudingen op aanvullende vergoedingen worden
goedgekeurd zonder dat daarover enig sociaal
overleg heeft plaatsgevonden.
Ik zal eindigen met een positieve noot, aangezien ik
amendementen heb ingediend op de bepaling met
betrekking tot de "dienstencheques" teneinde die
regeling te verbeteren. In maart 2005 zal een
evaluatie plaatsvinden. Ik zou willen dat alle
actoren bij de hervorming worden betrokken en dat
de commissie voor de Sociale Zaken enkele
hoorzittingen zou organiseren.
J'ai également proposé, pour élargir les possibilités
d'embauche et supprimer toute discrimination dans
le cadre du titre-service, de supprimer le cumul
avec les aides à l'embauche et d'accorder, pour
tous les travailleurs, une réduction permanente de
cotisations patronales de 1000 par trimestre pour
un temps plein. La réduction proposée permet aux
entreprises d'atteindre l'équilibre budgétaire.
Om de tewerkstellingskansen te verruimen en
iedere discriminatie op het stuk van de
dienstencheques weg te werken, stelde ik tevens
voor de cumulatie met de
werkgelegenheidsbevorderende maatregelen af te
schaffen en voor alle werknemers een blijvende
verlaging van de werkgeversbijdragen toe te
kennen van 1.000 euro per kwartaal voor een
voltijdse werknemer. Dankzij de voorgestelde
verlaging kunnen de bedrijven hun begroting
sluitend maken.
Je ne partage pas le point de vue de la ministre qui
souhaite maintenir un politique de « groupe cible ».
L'effet pervers en est de fermer la porte aux
demandeurs d'emploi hors critères. Je suis
notamment préoccupé par la situation des femmes
sans revenus propres. Le titre-service représente
pour elles un grand espoir d'autonomie. Ne leur
fermez pas la porte surtout si vous envisagez de
supprimer la disposition ONSS relative aux gens de
maison.
Ik kan me niet aansluiten bij het beleid van de
minister dat op doelgroepen is gericht. Dit heeft
namelijk een averechts effect: het sluit de
werkzoekenden uit die buiten de criteria vallen. Ik
maak me vooral zorgen over de positie van
vrouwen die geen eigen inkomen hebben. Voor hen
geeft de dienstencheque uitzicht op
onafhankelijkheid. Laat die mensen niet in de kou
staan, vooral niet als u overweegt de RSZ-bepaling
voor huispersoneel af te schaffen.
01.03 Trees Pieters (CD&V): La manière dont
l'article 2 a été inséré dans la loi-programme m'a
irrité. Il est en effet inadmissible que le
01.03 Trees Pieters (CD&V): Ik heb me geërgerd
aan de manier waarop artikel 2 in de
programmawet is geraakt. Het is onaanvaardbaar
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
5
gouvernement présente un amendement au
moment où les débats de commission sont sur le
point de débuter. Certes, le président a accordé à
l'opposition un peu de temps pour s'y préparer mais
même après un entretien avec un fiscaliste, je suis
restée sur ma faim.
Il ne se trouve personne pour considérer encore
que la nouvelle politique fiscale en matière de
voitures de société correspond à la définition de la
cotisation de solidarité. Chacun a compris qu'il
s'agit d'un nouvel impôt.
Cet amendement crée en outre une grande
incertitude.
dat de regering een amendement indient op het
ogenblik dat de besprekingen in de commissie
moeten beginnen. De voorzitter gaf de oppositie
wel wat tijd om zich voor te bereiden, maar zelfs na
een onderhoud met een fiscalist bleef ik met mijn
vragen zitten.
Niemand noemt de nieuwe fiscale aanpak van de
bedrijfswagens nog een solidariteitsbijdrage.
Iedereen weet ondertussen wel dat het om een
nieuwe belasting gaat.
Het amendement creëert bovendien een grote
onzekerheid.
Le gouvernement sait que les charges salariales en
Belgique sont trop élevées et c'est la raison pour
laquelle il avait été procédé par le passé à une
réduction de ces charges. Le gouvernement sait
également qu'une voiture de société constitue le
moyen par excellence de récompenser et de
motiver les employés. Pourtant, il fait aujourd'hui
payer à chaque entreprise la cotisation dite « de
solidarité », également à celles qui ont respecté les
règles et qui font payer correctement à leurs
travailleurs des montants liés à l'usage privé du
véhicule de société.
La cotisation annuelle, prélevée sur la base de
l'émission de CO
2
, varie de 276 à 1452 euros par
véhicule et devra rapporter à l'Etat pas moins de
155 millions d'euros. On peut dès lors parler d'un
nouvel impôt. Je sais que la sécurité sociale accuse
un déficit, mais faut-il le combler par une
augmentation des coûts de l'entreprise? Pour une
entreprise disposant d'un parc de véhicules
relativement important, cette mesure se traduit très
vite par un million d'euros de frais
supplémentaires ; une petite PME disposant de dix
voitures de société doit s'attendre à une facture
supplémentaire de 10.000 euros par an. Le
gouvernement est-il réellement conscient de
l'impact de cette mesure ?
De regering weet dat de loonkost in België veel te
hoog ligt, daarom juist werd eertijds de
loonlastverlaging doorgevoerd. De regering weet
ook dat een bedrijfswagen het middel bij uitstek is
om werknemers te verlonen en te motiveren. Maar
toch laat de regering nu ieder bedrijf een
zogenaamde solidariteitsbijdrage betalen, ook de
bedrijven die de regels volgden en hun werknemers
netjes laten betalen voor het privé-gebruik van de
bedrijfswagen.
De bijdrage, geheven op basis van de CO
2
-uitstoot,
ligt tussen de 276 euro en 1452 euro per wagen per
jaar en zal niet minder dan 155 miljoen euro
moeten opbrengen voor de Staat. Dit bewijst dat we
kunnen spreken van een nieuwe belasting. Ik besef
dat er een gat zit in de sociale zekerheid, maar
moet dat gedicht worden door een verhoging van
de ondernemingskosten? Voor een bedrijf met een
relatief uitgebreid wagenpark betekent deze
maatregel algauw één miljoen euro aan
meerkosten, een kleine KMO met tien
bedrijfswagens moet rekenen op een bijkomende
factuur van 10.000 euro per jaar. Beseft de regering
wel wat dit betekent?
L'idée initiale de classification des véhicules de A à
G en fonction des émissions de CO
2
, est ainsi
totalement abandonnée. La nouvelle proposition est
basée sur une tout autre formule, très complexe.
Cette formule est-elle réellement respectueuse de
l'environnement ? Qu'en est-il des véhicules dont
les émissions de CO2 sont limitées mais qui
consomment beaucoup de carburant ? Par ailleurs,
le problème de la mobilité n'est toujours pas résolu.
Si encore une phase transitoire était prévue pour
l'adaptation du parc automobile, mais non, il s'agit
purement et simplement d'une augmentation des
charges pour garantir l'équilibre budgétaire.
Daarbij is het oorspronkelijke idee om de wagens in
te delen in CO
2
-klassen van A tot G, helemaal
overboord gegooid. Het nieuwe voorstel gaat uit
van een heel andere, complexe formule. Is deze
formule wel zo milieuvriendelijk? Wat met een
wagen met een beperkte CO2-uitstoot maar een
groot verbruik? Bovendien blijft het probleem van
de mobiliteit onopgelost. Als er nu nog een
overgangsperiode zou zijn om het wagenpark te
kunnen aanpassen, maar neen, het gaat toch
immers om een pure lastenverhoging, alleen
bedoeld om de begroting in evenwicht te brengen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
6
Je souligne par ailleurs que le premier projet
excluait le secteur non-marchand. Dans le second
projet, il n'en est plus du tout question. Quels sont
en fait les véhicules concernés ? Un véhicule de la
catégorie M1 ne peut-il jamais être exclu ? Quelles
conditions doivent-elles être réunies pour qu'un
véhicule puisse être exclu ? Par ailleurs, pourquoi
une exception est-elle demandée au CNT ?
Nous en concluons qu'il s'agit tout simplement
d'une augmentation d'impôt, comme il s'en cache
encore d'autres d'ailleurs dans cette loi-programme.
Verder wil ik erop wijzen dat in het eerste ontwerp
de non-profitsector uitgesloten was, maar dat daar
in het tweede ontwerp niets meer van terug te
vinden is. Over welke types voertuigen gaat het
eigenlijk? Kan een wagen van categorie M1 nooit
uitgesloten worden? Wat voor voorwaarden
bepalen of een wagen uitgesloten kan worden?
Waarom wordt er trouwens bij de NAR naar een
uitzondering gevraagd?
Wij kunnen alleen concluderen dat het hier om een
pure belastingverhoging gaat, zoals er trouwens
wel meer verborgen zitten in deze programmawet.
01.04 Muriel Gerkens (ECOLO): La loi-
programme précise que la responsabilité civile des
employeurs ne peut être mise en cause que si
l'employeur a reçu une injonction du service
d'inspection du travail et qu'il ne l'a pas mise en
application. Si une maladie professionnelle liée à
l'amiante survient, on peut alors se retourner contre
l'employeur. Tant qu'il n'y a pas de preuve de faute
intentionnelle, on ne peut pas le faire. Or, au niveau
international, la présence d'amiante est considérée
comme une faute inexcusable de l'employeur,
notion que l'on ne retrouve pas dans votre loi-
programme qui aurait alors un effet contre-
productif. L'employeur est tenu à une efficacité de
résultat en matière de protection de ses travailleurs.
01.04 Muriel Gerkens (ECOLO): De
programmawet bepaalt dat de werkgevers slechts
burgerlijk aansprakelijk gesteld kunnen worden
indien de werkgever een aanmaning gekregen
heeft van de dienst arbeidsinspectie en hij hieraan
geen gevolg heeft gegeven. Als een werknemer
dan het slachtoffer van een beroepsziekte wordt die
een gevolg is van de aanwezigheid van asbest, kan
hij de werkgever aansprakelijk stellen. Maar zolang
er geen bewijs van een opzettelijke fout is, kan men
dit niet doen. Op internationaal vlak echter wordt de
aanwezigheid van asbest als een onverschoonbare
fout van de werkgever beschouwd. Dit begrip vindt
men niet terug in uw programmawet die in dat geval
een averechts effect sorteert. De werkgever moet
zijn werknemers op afdoende wijze beschermen.
Par ailleurs, vous prévoyez que les sociétés de
désamiantage aient l'obligation de bénéficier d'un
agrément pour pouvoir exercer ; la réalité est plus
complexe. Les vrais problèmes rencontrés en
matière de protection des travailleurs des sociétés
de désamiantage et dans les entreprises où il y a
de l'amiante concernent les déclarations
d'inventaire. L'employeur doit déclarer s'il a ou non
de l'amiante, sans devoir recourir à une société
spécialisée. Peu d'entreprises parviennent à remplir
cette obligation correctement.
Il faudrait définir les critères et les méthodes de
travail à appliquer par les laboratoires qui contrôlent
les sociétés de désamiantage.
Votre projet de loi-programme ne prévoit pas non
plus le cas du travailleur de la construction qui
entre en contact avec de l'amiante.
Ne pourrait-on pas, comme en France, utiliser le
fonds des maladies professionnelles et obliger
l'employeur qui a commis une faute inexcusable à
payer plus pour indemniser les victimes de
l'amiante ?
Voorts bent u voorstander van een verplichte
erkenning voor bedrijven voor asbestverwijdering;
de toestand is echter niet zo eenvoudig. De echte
problemen wat de bescherming van de
werknemers van de bedrijven voor
asbestverwijdering betreft en van de werknemers
in de bedrijven waar asbest werd gebruikt, hebben
met de boedelbeschrijving te maken. De werkgever
moet aangeven of er al dan niet asbest aanwezig
is, zonder dat hij daartoe op een gespecialiseerde
firma beroep moet doen. Slechts weinig bedrijven
komen die verplichting naar behoren na.
De criteria en de werkmethodes die de laboratoria
die op de bedrijven voor asbestverwijdering toezicht
uitoefenen, moeten toepassen, zouden nader
moeten worden omschreven.
In uw ontwerp van programmawet is er evenmin
aandacht voor de bouwvakker die met asbest in
contact komt.
Zouden we niet, zoals in Frankrijk, een beroep
kunnen doen op het fonds voor beroepsziekten en
de werkgever die een onverschoonbare fout
beging, kunnen verplichten meer te betalen om de
slachtoffers van de asbestvervuiling te vergoeden?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
7
01.05 Jean-Marc Delizée (PS): Je commencerai
par évoquer le financement de la sécurité sociale,
au sujet de laquelle les discussions se concentrent
trop souvent sur les dépenses du système et pas
assez sur les recettes.
Le financement alternatif est, avant tout, une
compensation aux importantes réductions de
charges patronales. Bien que le mode de calcul des
cotisations, actuellement trop défavorable au
facteur travail, doive être revu, ce n'est pas le plus
important dans l'immédiat. Le ministre a utilisé la
formule de "sustentations financières" en disant
que ce débat viendrait plus tard.
Nous attendrons aussi les propositions des
partenaires sociaux sollicitées par le premier
ministre, probablement après réunion du Conseil
national du travail. Nous souhaitons que ce débat
ait lieu au sein de notre commission.
Ce projet de loi-programme comporte plusieurs
acquis: l'augmentation du financement alternatif,
considérée comme exceptionnelle pour 2004, est
pérennisée ; la cotisation de solidarité sur les
voitures de société est renforcée et la notion de
rémunération étendue à certaines indemnités
complémentaires.
01.05 Jean-Marc Delizée (PS): Eerst wil ik het
hebben over de financiering van de sociale
zekerheid. De besprekingen hierrond zijn te vaak
op de uitgaven van het systeem gericht, en te
weinig op de inkomsten.
De alternatieve financiering vormt in de eerste
plaats een compensatie voor de aanzienlijke
verlaging van de werkgeversbijdragen. De
berekeningswijze voor die bijdragen is thans te
ongunstig voor de factor arbeid en moet worden
herzien. Dat is echter niet de meest dringende
ingreep. De minister gebruikte de bewoordingen
"financiële spijziging" en stelde dat de bespreking
later zou worden gevoerd.
Wij zullen tevens de door de eerste minister
gevraagde voorstellen van de sociale partners
afwachten. Waarschijnlijk zullen zij na de
vergadering van de Nationale Arbeidsraad worden
geformuleerd. Wij wensen die bespreking binnen
onze commissie te voeren.
Dit ontwerp van programmawet omvat
verscheidene verworvenheden: de verhoging van
de alternatieve financiering, die voor 2004 als
uitzonderlijk werd beschouwd, wordt bestendigd; de
solidariteitsbijdrage op bedrijfswagens wordt
versterkt en bepaalde aanvullende uitkeringen
worden voortaan ook als een loon beschouwd.
Il faut consolider les instruments permettant une
perception correcte des cotisations sociales.
Plusieurs dispositions du texte concrétisent cette
volonté de "respect de la solidarité". Nous devons
lutter contre toute forme d'ingénierie sociale de la
part d'employeurs qui tentent de profiter des failles
du système.
Les difficultés de perception de la cotisation de
solidarité sur les voitures de société sont un
exemple. La révision et l'extension de la mesure de
1997 sont justifiées car le monde patronal a abusé
d'artifices juridiques pour échapper à la volonté du
législateur. Ceux qui combattent cette mesure
aujourd'hui sont d'ailleurs, paradoxalement, ceux
qui l'ont votée à l'époque.
Une autre disposition est l'extension au privé du
système de l'ONSSAPL, en cas de défaillance de
l'employeur en matière de déclaration de sécurité
sociale. Ici aussi, nombre d'employeurs (15.000 au
20 juin de cette année) ne procèdent pas à la
déclaration de sécurité sociale, ce qui crée un
We moeten zorgen voor betere instrumenten om de
sociale bijdragen op een correcte manier te innen.
Meerdere artikelen van het ontwerp geven dit
streven naar "respect voor de solidariteit" concreet
gestalte. We moeten de strijd aanbinden met elke
vorm van sociale spitstechnologie waarmee de
werknemers de achterpoortjes van het systeem
zouden kunnen misbruiken.
Dit wordt geïllustreerd door de moeilijkheden die
gepaard gingen met de inning van de
solidariteitsbijdrage op de bedrijfsvoertuigen. De
herziening en de uitbreiding van deze maatregel
van 1997 zijn gerechtvaardigd omdat de
werkgevers misbruik maakten van juridische
spitsvondigheden om aan de wil van de wetgever te
ontsnappen. De parlementsleden die deze
maatregel heden onder vuur nemen zijn trouwens
merkwaardig genoeg dezelfde die haar in het
verleden hebben goedgekeurd.
Een andere maatregel betreft de uitbreiding van het
stelsel van de RSZPPO naar de privé-sector in het
geval dat de werkgever zijn verplichtingen inzake
de aangifte van sociale zekerheid niet nakomt. Ook
in deze sector laten talrijke werkgevers (15.000 op
20 juni 2004) na een aangifte van sociale zekerheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
8
surcoût pour l'ONSS qui doit établir celle-ci d'office.
Il est normal que l'ONSS puisse facturer ce travail.
La présomption irréfragable de travail à temps plein
des travailleurs pour lesquels les formalités
sociales n'ont pas été respectées répond à l'objectif
de prévenir la fraude sociale. Ce n'est pas un
mécanisme automatique, et il existe des garanties.
Les errements de la jurisprudence ont d'ailleurs
conduit à une situation absurde, où l'inspection
devait elle-même prouver que le travailleur n'est
pas occupé à temps partiel.
On pourrait multiplier les exemples. Je cite la
responsabilité solidaire des dettes de sécurité
sociale, en cas de modification de la personnalité
juridique de l'employeur. A défaut, l'on
encouragerait les montages juridiques visant à
éviter le paiement de cotisations sociales. Cette
responsabilité doit être prévue dans la législation et
s'appliquer quand le nouvel employeur veut
bénéficier de certains avantages.
in te dienen. Dit brengt extra kosten mee voor de
RSZ die deze verklaring dan ambtshalve moet
opstellen. Het is normaal dat de RSZ dat werk
aanrekent.
Het onweerlegbaar vermoeden van voltijdse arbeid
van werknemers voor wie de sociale formaliteiten
niet nageleefd werden beantwoordt aan de
doelstelling om sociale fraude te voorkomen. Het
gaat niet om een automatisch mechanisme en er
bestaan garanties. Door gerechtelijke dwalingen
was er trouwens een absurde situatie ontstaan
waarbij de inspectie zelf moest bewijzen dat de
werknemer niet deeltijds werkt.
Ik zou nog tal van voorbeelden kunnen geven. Ik
verwijs naar de hoofdelijke aansprakelijkheid
inzake de socialezekerheidsschulden indien er een
wijziging wordt aangebracht aan de rechtspersoon
van de werkgever. Zonder deze maatregel zouden
we de juridische constructies bevorderen die
worden opgezet om de betaling van sociale
bijdragen te verhinderen. Deze vorm van
aansprakelijkheid moet in de wetgeving
ingeschreven worden en moet toegepast worden
wanneer de nieuwe werkgever bepaalde voordelen
wil genieten.
Quelques considérations sur les allocations
familiales : nous constatons avec plaisir que le
gouvernement lève, avec effet rétroactif, une
discrimination en matière d'ouverture du droit aux
allocations d'orphelins. C'est un premier pas positif,
mais une réflexion plus globale s'impose sur cette
notion d'orphelin. A côté de ceux-ci stricto sensu, il
y a des enfants pour lesquels une seule filiation a
été établie, ou dont un parent est détenu ou interné,
ou encore pour lesquels aucune pension ne sera
jamais versée. Il devrait être possible d'étendre le
bénéfice des allocations à d'autres enfants que
l'orphelin naturel.
Pour la partie emploi, il y a les prépensions dites
"Canada Dry". Le projet de loi accorde un pouvoir
très important au gouvernement. Nous allons plus
loin que la loi du 1
er
avril 2003 exécutant l'accord
interprofessionnel précédent (celui de 2003-2004),
qui ne permettait d'aligner les Canada Dry sur les
prépensions que pour les cotisations spéciales et
retenues. Elle poursuivait un objectif d'alignement
contestable dans la mesure où, à l'inverse des
Canada Dry, les prépensions conventionnelles
obéissent à des règles bien strictes (âge,
ancienneté, calcul d'indemnités et de dérogations).
Le gouvernement propose donc une réforme plus
globale aux lignes directrices plus justes. Cette fois-
ci, l'article 151 permet d'assimiler certaines
Nog een aantal opmerkingen bij de kinderbijslag:
we zijn blij dat de regering, met terugwerkende
kracht, een discriminatie met betrekking tot de
opening van het recht op wezenbijslag uit de weg
ruimt. Dat is een eerste stap in de goede richting,
maar er moet verder worden nagedacht over de
invulling van het begrip "wees". Naast de eigenlijke
wezen zijn er immers ook de kinderen voor wie
slechts één enkele afstamming werd vastgesteld, of
van wie een ouder gevangen zit of geïnterneerd
werd of voor wie nooit enig onderhoudsgeld zal
worden betaald. We zouden het recht op
verhoogde bijslag moeten kunnen uitbreiden tot
andere categorieën dan de natuurlijke wees.
Wat het hoofdstuk Werk betreft, is er sprake van de
Canada Dry-brugpensioenen. Het wetsontwerp
geeft de regering terzake uitgebreide
bevoegdheden. We gaan verder dan de wet van 1
april 2003 tot uitvoering van het vorige
interprofessioneel akkoord (dat voor 2003-2004),
die een afstemming van de Canada Dry's op de
brugpensioenen enkel mogelijk maakte voor de
bijzondere bijdragen en de inhoudingen. Die
maatregel was trouwens betwistbaar, aangezien de
conventionele brugpensioenen, in tegenstelling tot
de Canada Dry, aan strikte voorwaarden (inzake
leeftijd, anciënniteit, berekening van de
vergoedingen en afwijkingen) moeten voldoen. De
regering stelt nu een ingrijpender hervorming voor,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
9
indemnités complémentaires à de la rémunération.
Une situation n'est évidemment pas l'autre et il
serait inacceptable de traiter toutes les indemnités
complémentaires de manière unilatérale.
waarvan de krachtlijnen ons rechtvaardiger lijken.
Op grond van artikel 151 van de programmawet
kunnen bepaalde aanvullende vergoedingen met
een loon worden gelijkgesteld.
Niet alle gevallen zijn echter hetzelfde en het zou
onaanvaardbaar zijn alle aanvullende vergoedingen
over één kam te scheren.
En général, les Canada Dry sont une concurrence
déloyale envers les entreprises qui jouent le jeu de
la prépension. C'est donc un dossier historique
qu'on espère pouvoir faire évoluer.
Si le cadre juridique de ce projet de loi nous agrée,
sa concrétisation interpelle sur les négociations
interprofessionnelles et la concertation sur la fin de
carrière. La FEB a dit que le monde patronal ne
devait pas supporter seul le prix de la préretraite.
Nous mettons en garde ceux qui voudraient
installer les partenaires sociaux dans un rôle de
simples exécutants. Nous verrons ce qui en
résultera, mais ces accords interprofessionnels
doivent être des accords de solidarité, base même
de la cohérence socio-économique de notre pays.
Nous avons parlé de la suppression du contrôle
communal des chômeurs. Le pointage est une
pratique inefficace et coûteuse pour les communes.
Ce contrôle est contre-productif car il accentue un
sentiment d'inutilité et de suspicion de fraude
sociale. Il faut supprimer ce système le plus
rapidement possible.
En matière de politique de l'emploi, l'accord de
gouvernement 2003 abordait trois points : la
suppression du contrôle communal, le contrôle de
la disponibilité des chômeurs et la suspension ou
suppression de l'article 80. Il n'y a aucun lien entre
les deux premières mesures. De plus, nous
estimons qu'il y a pas de lien pertinent entre
l'activation du comportement de recherche d'emploi
et la suspension de l'article 80, discriminatoire
puisque seuls les cohabitants en troisième période
de chômage doivent prouver des efforts
"exceptionnels et continus" sur le marché de
l'emploi. Etant donné qu'on organise un contrôle
de la disponibilité des chômeurs de moins de 50
ans, pourquoi la suspension de l'article 80 devrait-
elle progresser au même rythme ? Les exclusions
continueront pendant longtemps pour les
cohabitants de 30 ans et plus, qui doivent répondre
à cette exigence disproportionnée, alors que la
In het algemeen zijn de Canada Dry-regelingen een
vorm van oneerlijke concurrentie ten aanzien van
de ondernemingen die de kaart van het
brugpensioen trekken. Het betreft een dossier met
een lange geschiedenis dat hopelijk zal evolueren.
Wij staan achter het juridisch kader van voorliggend
ontwerp, maar er rijzen vragen over de concrete
invulling ervan, met name wat het
interprofessioneel akkoord en het overleg over de
eindeloopbaankwestie betreft. Het VBO heeft
verklaard dat de werkgevers niet als enigen mogen
opdraaien voor de kosten van het brugpensioen.
Wij waarschuwen degenen die de sociale partners
in de rol van loutere uitvoerders willen dwingen. Wij
zullen zien wat er uit de bus komt, maar die
interprofessionele akkoorden moeten solidaire
akkoorden zijn, want dat is de grondslag zelf
waarop het sociaal-economisch weefsel van ons
land berust.
Wij hebben het gehad over de afschaffing van de
gemeentelijke stempelcontrole voor werklozen. De
stempelcontrole is ondoeltreffend en kost de
gemeenten veel geld. Die controle is
contraproductief omdat hij de indruk van
nutteloosheid en de verdenking van sociale fraude
alleen maar aanscherpt. Dat systeem moet zo snel
mogelijk worden afgeschaft.
Inzake het werkgelegenheidsbeleid worden in het
regeerakkoord van 2003 drie punten aangehaald:
de afschaffing van de gemeentelijke controle, de
controle van de beschikbaarheid van de werklozen
en de opschorting of afschaffing van artikel 80. Er is
geen enkel verband tussen die twee
eerstgenoemde maatregelen. Volgens ons is er
geen relevant verband tussen de activering van het
zoekgedrag van werklozen en de opschorting van
artikel 80, die discriminerend is aangezien enkel de
samenwonenden in de derde periode van
werkloosheid moeten bewijzen dat zij
"uitzonderlijke en aanhoudende" inspanningen
hebben geleverd om een baan te vinden. Men
controleert de beschikbaarheid van de werklozen
jonger dan vijftig, waarom zou de opschorting van
artikel 80 dan tegen hetzelfde tempo moeten
geschieden.? Samenwonenden van 30 jaar en
ouder, die aan die overdreven eis moeten voldoen,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
10
philosophie de l'activation du comportement de
recherche n'est pas celle-là.
zullen nog gedurende geruime tijd worden
uitgesloten, terwijl dat volledig losstaat van de
filosofie van de activering van het zoekgedrag.
A ce sujet, on constate un paradoxe : plus l'emploi
est rare, plus les difficultés d'accès sont
nombreuses, plus on demande aux chômeurs des
efforts de recherche ! Même si chacun des 500.000
chômeurs envoyait un CV par jour, soit 200 millions
d'actes de candidature, cela ne créerait aucun
poste de travail supplémentaire ! Il faut viser la
création d'emplois et le relèvement du taux
d'activités.
Ce projet de loi-programme influencera notre
protection sociale. Un signal est donné aux
partenaires sociaux pour les fins de carrière. Nous
demandons que la précipitation ne soit pas de mise
et que les décisions soient prises dans le respect
des règles de concertation sociale.
Het is in dat opzicht toch paradoxaal dat hoe
zeldzamer de werkgelegenheid, hoe moeilijker de
toegang ertoe wordt en hoe verder de werkloze in
zijn zoektocht moet gaan! Zelfs als de 500.000
werkzoekenden elk één cv per dag zouden
opsturen, wat neerkomt op 200 miljoen
kandidaatstellingen, zou dit geen enkele
bijkomende arbeidsplaats opleveren! Men moet de
inspanningen toespitsen op het scheppen van
werkgelegenheid en het optrekken van de
activiteitsgraad.
Dit ontwerp van programmawet zal onze sociale
bescherming beïnvloeden. Aan de sociale partners
wordt een signaal inzake het loopbaaneinde
gegeven. Wij vragen dat niet al te overhaast te
werk wordt gegaan en dat de regels van het sociaal
overleg worden nageleefd wanneer beslissingen
worden genomen.
01.06 Zoé Genot (ECOLO): En ce qui concerne
les retenues sur les indemnités complémentaires,
les articles 151 à 157 laissent apparemment une
large part d'appréciation au ministre pour décider
de nouvelles retenues sur les prépensions
« Canada Dry », mais aussi sur les nouvelles
prépensions, et même sur les indemnités servies
par les fonds de sécurité d'existence. Cet article
n'est pas clair. Il serait intéressant que la ministre
se prononce expressément. Vous n'avez pas
travaillé avec les partenaires sociaux. C'est un
mauvais signal. De surcroît, le texte est large et
sujet à interprétation.
Nous regrettons, par ailleurs, que la suppression du
pointage ne survienne qu'en même temps que le
contrôle de disponibilité est rendu plus difficile.
01.06 Zoé Genot (ECOLO): Wat de inhoudingen
op de brugpensioenen en pseudo-brugpensioenen
betreft, geven de artikelen 151 tot 157 de minister
veel speelruimte om over te gaan tot nieuwe
inhoudingen op de "Canada Dry"-brugpensioenen
maar ook op de nieuwe brugpensioenen en zelfs
op de vergoedingen die door de Fondsen voor
bestaanszekerheid worden uitgekeerd. Dit artikel is
niet duidelijk geformuleerd. Het zou interessant zijn
als de minister hierover klare taal zou spreken. U
heeft niet samengewerkt met de sociale partners.
Dat is een slecht signaal. Bovendien gaat het om
een uitgebreide tekst die ruimte biedt voor
interpretatie.
Wij betreuren verder dat de afschaffing van de
stempelcontrole samenvalt met het verstrengen van
de controle op de werkwilligheid.
Idem en ce qui concerne l'article 80 : il n'est
suspendu que pour la catégorie des moins de
trente ans, ce qui correspond à une lecture
restrictive de l'accord de gouvernement.
Dans le cadre de l'avancée sur le bonus à l'emploi,
ai-je bien lu que le nouveau système des
allocations de garantie de ressources entre en
application à partir du 1
er
janvier 2005 ? Vous aviez
assuré que l'ensemble de l'enveloppe prévue pour
les crédits d'impôts passerait à la sécurité sociale
pour garantir le bonus à l'emploi. Il serait
intéressant de disposer du document que vous
annonciez à ce sujet.
Hetzelfde geldt voor artikel 80: het wordt enkel
geschorst voor mensen onder de dertig, hetgeen
overeenstemt met een restrictieve lezing van het
regeerakkoord.
Heb ik goed gelezen dat in het kader van de
vooruitgang die in verband met de werkbonus wordt
geboekt, het nieuwe systeem van de
inkomensgarantie-uitkering vanaf 1 januari 2005 in
werking treedt? U had ons verzekerd dat het
volledige budget voor de belastingkredieten naar de
sociale zekerheid zou gaan om de werkbonus te
betalen. Ik zou graag inzage hebben van het
document dat u in dat verband aankondigde.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
11
Un problème grave se pose actuellement à l'égard
des CPAS. Les allocataires sociaux se pressent à
leurs portes pour obtenir la différence entre les
nouveaux plafonds de certains minima sociaux et le
revenu d'intégration. Les CPAS ne peuvent plus
faire face à ce surcroît de travail.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo)
De OCMW's worstelen met een ernstig probleem.
Uitkeringsgerechtigden kloppen nu in groten getale
bij hen aan om het verschil te verkrijgen tussen de
nieuwe grensbedragen van bepaalde sociale
minima en het leefloon. De OCMW's kunnen dat
extra werk niet meer aan. (Applaus bij Ecolo)
01.07 Richard Fournaux (MR): J'appuie les
propos de Mme Genot relatifs aux CPAS. La
situation leur pose en effet d'énormes problèmes.
01.07 Richard Fournaux (MR): Ik sluit me aan bij
wat mevrouw Genot heeft gezegd betreffende de
OCMW's. De toestand waarmee ze geconfronteerd
worden zorgt inderdaad voor ernstige problemen.
01.08 Rudy Demotte, ministre (en français): Mme
D'hondt a plaidé en faveur d'un élargissement de
l'assiette de financement de la sécurité sociale.
Mme Van den Bossche et moi-même avons
demandé aux interlocuteurs sociaux de nous faire
des propositions en ce sens.
01.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Mevrouw
D'hondt pleitte voor een uitbreiding van de
financieringsgrondslag van de sociale zekerheid.
Samen met mevrouw Van den Bossche heb ik de
sociale partners gevraagd voorstellen in die zin te
doen.
En ce qui concerne le poids macroéconomique de
la sécurité sociale, on néglige en effet souvent de
prendre en compte la dynamique liée à celle-ci,
c'est-à-dire les effets indirects liés à la politique
sociale.
Par rapport au vieillissement, on envisage souvent
la problématique par la petite lorgnette, en
considérant les personnes âgées comme une
charge. Je suis d'accord avec M. Michel sur ce
point. La réflexion autour du vieillissement doit tenir
compte du fait qu'elles représentent un bien social.
Au sein des instances européennes, nous avons un
discours positif par rapport au vieillissement.
En ce qui concerne les moyens, nous ne sommes
pas dans une logique d'accroissement par de
nouvelles recettes. Nous avons veillé aussi à
assurer une meilleure perception.
Wat het macro-economische gewicht van de
sociale zekerheid betreft, wordt vaak te weinig met
de daarmee samenhangende dynamiek rekening
gehouden, dit wil zeggen met de onrechtstreekse
gevolgen van het sociaal beleid.
Zo heeft men vaak een eenzijdige kijk op de
vergrijzing en ziet men de ouderen enkel als een
last. In deze treed ik het standpunt van de heer
Michel bij. Het vergrijzingsdebat moet rekening
houden met de maatschappelijke waarde van het
fenomeen. Binnen de Europese instanties komt de
vergrijzing op een positieve manier aan bod.
Het is niet zo dat de beschikbare middelen
toenemen dankzij nieuwe ontvangsten. We namen
ook maatregelen met het oog op een betere inning.
(En néerlandais) Seuls les véhicules de la catégorie
N1 affectés au transport de marchandises et de
3,5 tonnes au maximum peuvent être exemptés.
Les véhicules M1 conçus pour le transport de
passagers comportant, outre le siège du
conducteur, huit places assises au maximum
n'entrent pas en ligne de compte pour l'exclusion,
pour autant que le véhicule ne soit pas considéré
comme de type N1 en vertu de l'arrêté royal du 15
mars 1968.
Nous avons tenu compte des observations du
Conseil d'État. Il ne subsiste qu'une seule
possibilité d'exemption. L'avant-projet
d'amendement du gouvernement
permettait
(Nederlands) Enkel voertuigen van de categorie N1
- voor goederenvervoer tot 3,5 ton - kunnen worden
uitgesloten. M1-voertuigen - passagiersvoertuigen
met ten hoogste acht zitplaatsen, bestuurder niet
meegerekend - komen niet in aanmerking voor
uitsluiting, voor zover het voertuig volgens het KB
van 15 maart 1968 niet als type N1 wordt
beschouwd.
We hebben rekening gehouden met de
opmerkingen van de Raad van State. Slechts één
uitsluitingsmogelijkheid blijft overeind. Het
voorontwerp van regeringsamendement liet toe om
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
12
d'exempter certains véhicules M1 de certains
employeurs du secteur social marchand, mais le
Conseil d'État y a vu une source de discrimination
potentielle. À partir du moment où un véhicule n'est
pas destiné à être utilisé à des fins strictement
professionnelles, une cotisation de solidarité est
due.
Les véhicules M1 et les camionnettes ne sont
exemptés qu'à trois conditions : le CNT doit définir
clairement les véhicules, imposer des conditions
telles qu'elles empêchent pratiquement toute
utilisation à des fins autres que professionnelles et
proposer des mesures visant à compenser la perte
de cotisations de solidarité.
sommige M1-voertuigen van sommige werkgevers
in de social-profitsector vrij te stellen, maar de
Raad van State vond dat zulks tot discriminatie kon
leiden. Zodra een voertuig niet uitsluitend voor
beroepsdoeleinden is bestemd, moet een
solidariteitsbijdrage worden betaald.
Voertuigen M1 en bestelwagens worden slechts
uitgesloten als aan drie voorwaarden is voldaan: de
NAR moet de voertuigen duidelijk omschrijven, de
NAR moet voorwaarden opleggen waardoor het
gebruik voor andere dan beroepsdoeleinden bijna
onmogelijk wordt en de NAR moet compenserende
maatregelen voor het verlies aan
solidariteitsbijdragen voorstellen.
(En français) Pour ce qui est du Maribel social,
Monsieur Drèze, on ne peut nier que nous sommes
convenus, même si c'est en deux temps, d'un
refinancement de 115 millions. Les autres mesures
de correction concernent des montants non
engagés ou ont trait à des techniques d'étalement
relevant d'une meilleure gestion de l'État.
Le président: J'ai reçu à l'article 73 de la loi-
programme un amendement de Mmes Avontroodt,
De Meyer et Turtelboom et de MM. Drèze, Delizée
et Michel.
Je propose au président de la commission, M.
Bonte, de convoquer la commission des Affaires
sociales, afin d'examiner l'amendement en
présence du ministre. Chacun est-il d'accord avec
cette proposition ? (Acquiescement)
(Frans) Wat de sociale Maribel betreft, mijnheer
Drèze, kan niet worden ontkend dat wij het over
een herfinanciering van 115 miljoen euro zijn eens
geworden, al is het dan in twee fasen. De overige
correctiemaatregelen betreffen niet-vastgelegde
bedragen of spreidingstechnieken die een beter
staatsbeheer beogen.
De voorzitter: Ik heb een amendement ontvangen
op artikel 73 van de programmawet, ondertekend
door mevrouw Avontroodt, mevrouw De Meyer,
mevrouw Turtelboom en de heren Drèze, Delizée
en Michel.
Ik stel commissievoorzitter Bonte voor de
commissie Sociale Zaken bijeen te roepen om in
aanwezigheid van de minister het amendement te
behandelen. Gaat iedereen daarmee akkoord?
(Instemming)
01.09 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais)
: Je répondrai aux questions et
remarques formulées durant le débat.
01.09 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik zal antwoorden op de vragen en
opmerkingen die in het debat aan bod zijn
gekomen.
(En français) La suppression du pointage est
prévue pour le 1
er
octobre 2005, car la Conférence
interministérielle nous a confirmé que les données
devant nous fournir des statistiques indispensables
à une politique de l'emploi efficace ne seraient pas
prêtes avant cette date.
(Frans) De afschaffing van de stempelcontrole is
gepland voor 1
oktober 2005, want op de
Interministeriële Conferentie werd bevestigd dat de
gegevens op grond waarvan wij over de
noodzakelijke statistieken voor een doeltreffend
werkgelegenheidsbeleid kunnen beschikken, niet
vóór die datum zouden klaar zijn.
(En néerlandais) Le programme en trente points
relatif à la fin de carrière comporte seulement des
lignes directrices, que les partenaires sociaux
peuvent adapter ou compléter. Si toutefois les
partenaires sociaux ne parviennent pas à un
accord, le gouvernement prendra ses
responsabilités. L'arrêté royal relatif au bonus crédit
d'emploi sera discuté en Conseil des ministres la
semaine prochaine et pourra probablement entrer
en vigueur le 1
er
janvier 2005 comme prévu.
(Nederlands) Het dertigpuntenprogramma inzake
de eindeloopbaanproblematiek bevat slechts
richtsnoeren, die de sociale partners kunnen
aanpassen of aanvullen. Indien de sociale partners
er echter niet in slagen een akkoord te bereiken, zal
de regering haar verantwoordelijkheid nemen. Het
KB over de werkbonus wordt volgende week op de
Ministerraad besproken en zal wellicht, zoals
voorzien, op 1 januari 2005 van kracht kunnen
worden. Ook het KB op de inkomensgarantie-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
13
L'arrêté royal relatif à l'allocation de garantie de
revenus et l'arrêté royal relatif à la suppression du
coordinateur de sécurité pour les petits chantiers
entreront probablement aussi en vigueur à cette
date. Le Conseil d'Etat s'est engagé à traiter
rapidement ces textes.
uitkering en het KB met betrekking tot de
afschaffing van de veiligheidscoördinator voor
kleine werven zullen wellicht op die datum in voege
kunnen komen. De Raad van State heeft een
spoedige behandeling beloofd.
(En français) La loi sur les titres-services prévoit le
dépôt et la discussion au Parlement d'une
évaluation dans quelques mois. J'ai demandé une
task force réunissant les différents acteurs, qui s'est
réunie pour la première fois hier.
Beaucoup des propositions de M. Drèze sont
intéressantes: la suppression de la déductibilité
fiscale, l'élargissement du champ d'application,
l'harmonisation avec le travail des ALE, la
suppression du travail domestique... D'autre
semblent moins opportunes.
La loi-programme aborde les accidents du travail.
La proposition de Mme Gerkens de créer un fonds
au bénéfice des victimes d'un cancer causé par
l'amiante mérite un examen approfondi. Les
Régions devront être consultées.
La loi-programme donne également une base
légale au retrait d'agrément d'entreprises
d'enlèvement d'amiante qui ne respecteraient pas
les règles.
(Frans) In de wet over de dienstencheques staat
dat over enkele maanden een evaluatie in het
parlement moet worden neergelegd en besproken.
Ik heb de oprichtingvan een task force met de
onderscheiden actoren gevraagd en die is gisteren
voor de eerste keer bijeengekomen.
Vele voorstellen van de heer Drèze zijn interessant:
de afschaffing van de fiscale aftrekbaarheid, de
verruiming van het toepassingsgebied, de
harmonisering met het werk van de PWA's, de
afschaffing van het huispersoneel... Andere
voorstellen lijken mij minder wenselijk.
In de programmawet komen de arbeidsongevallen
aan bod. Het voorstel van mevrouw Gerkens dat
ertoe strekt een fonds op te richten ten gunste van
de slachtoffers van een door asbest veroorzaakte
kanker verdient een grondig onderzoek. De
Gewesten moeten worden geraadpleegd.
De programmawet geeft ook een wettelijke
grondslag aan de intrekking van de erkenning voor
asbestverwijderingsbedrijven die de voorschriften
niet zouden naleven.
Enfin, une prépension "Canada dry" n'est pas
l'autre. J'espère pouvoir tenir compte des
différences dans le nouveau système envisagé
avec les partenaires sociaux. Même s'il faut
attendre la fin du débat sur les fins de carrière, il
était nécessaire de prendre les initiatives légales
qui ont été prises.
Aucune modification n'est apportée aux
prépensions. L'article 154 prévoit certains
prélèvements pour mettre les prépensions "Canada
dry" sur un pied d'égalité avec les prépensions.
Ten slotte, het ene "Canada dry"-brugpensioen is
niet vergelijkbaar met het andere. Ik hoop rekening
te kunnen houden met de verschillen in het nieuwe
systeem dat met de sociale partners in het
vooruitzicht wordt gesteld. Zelfs indien er moet
worden gewacht op het einde van het debat over
de eindeloopbaan, de genomen wettelijke
maatregelen waren nodig.
De brugpensioenen werden niet gewijzigd. Artikel
154 voorziet in een aantal heffingen om de
"Canada dry"-brugpensioenen gelijk te schakelen
met de brugpensioenen.
(En néerlandais) Le bonus crédit d'emploi vise à
remédier aux pièges du chômage en augmentant le
revenu net tiré du travail pour accroître l'écart entre
les allocations de chômage et les salaires les plus
bas. Les mesures existantes, comme la réduction
des cotisations personnelles de sécurité sociale et
le crédit d'impôt sont à présent intégrées au bonus
crédit d'emploi. Le gouvernement s'est en effet
rendu compte que le crédit d'impôt est sans effet
pour les bas salaires car la différence n'est pas
immédiatement perceptible. Le bonus crédit
(Nederlands) De werkbonus wil iets doen aan de
werkloosheidsval door het netto-inkomen uit arbeid
te verhogen en zo het verschil tussen de
werkloosheidsuitkeringen en de laagste lonen te
vergroten. De bestaande maatregelen, zoals de
vermindering van de persoonlijke sociale
zekerheidsbijdragen en het belastingkrediet,
worden nu geïntegreerd in de werkbonus. De
regering heeft immers ingezien dat het
belastingkrediet niet werkt voor de lage lonen,
omdat het verschil niet meteen zichtbaar is. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
14
d'emploi est composé d'une part du budget lié à la
réduction des cotisations personnelles 173
millions d'euros et d'autre part du produit de la
suppression du crédit d'impôt. Cette suppression
permet de dégager 89 millions d'euros pour 2005.
Le financement de substitution de l'ONSS est
majoré de cette même somme. Lors de
l'enrôlement de la dernière partie, en 2007, la
recette totale sera de 493 millions d'euros. En
2005, un budget de 261 millions d'euros est donc
disponible pour le bonus crédit d'emploi, ce qui
nous permet de porter la réduction maximale des
cotisations personnelles de 95 à 105 euros par
mois et de porter l'avantage à 1.670 euros. A partir
de 2006, nous serons en mesure d'exécuter
intégralement les dispositions prises lors du conseil
des ministres extraordinaire en augmentant encore
le plafond salarial pour le porter à 1.956 euros par
mois.
werkbonus is een samenstelling van het budget van
de vermindering van de persoonlijke bijdragen -
173 miljoen euro - en de opbrengst van de
afschaffing van het belastingkrediet. Door die
afschaffing komt in 2005 89 miljoen euro vrij. De
alternatieve financiering van de RSZ wordt met een
zelfde bedrag opgetrokken. Bij de inkohiering van
het laatste deel, in 2007, zal de totale opbrengst
493 miljoen euro bedragen. In 2005 is er voor de
werkbonus dus een budget beschikbaar van 261
miljoen euro, wat ons toelaat om de maximale
vermindering van de persoonlijke bijdragen op te
trekken van 95 naar 105 euro per maand en om de
maximumgrens van het voordeel te verhogen tot
1.670 euro. Vanaf 2006 zullen we de afspraken van
de bijzondere Ministerraad ten volle kunnen
realiseren door de loongrens verder te verhogen tot
1.956 euro per maand.
En fin de compte, le niveau de 1.956 euros par
mois doit être atteint, étant donné que c'est le seuil
auquel s'applique la composante des bas salaires
dans la réduction d'impôt structurelle. Cet
engagement sera honoré le 1
er
janvier 2006. Sur la
base des chiffres actuels de l'emploi, cette
opération requiert 621 millions d'euros, alors que le
budget disponible s'élève à 647 millions d'euros. Le
coût de cette mesure augmentera
proportionnellement à l'augmentation du taux
d'emploi.
Pour les bas salaires, la réduction de cotisations
passera de 1,75 à 6 pour cent. Pour ce faire, 79 et
277 millions d'euros devront être dégagés
respectivement en 2004 et en 2005.
Au cours du troisième trimestre de 2004, le taux de
chômage global a augmenté de 1,13 pour cent,
mais s'est accompagné d'un ralentissement du
rythme de croissance. Au cours du deuxième
trimestre, cette augmentation s'élevait encore à 3
pour cent. L'on constate une tendance à la baisse
du chômage de courte durée, mais le chômage à
moyen et à long terme a augmenté de manière
significative. Cette tendance est imputable à
l'augmentation du nombre de chômeurs âgés de
plus de 55 ans. Les chômeurs âgés de moins de 58
ans demeurent inscrits depuis 2002 comme
demandeurs d'emploi. La mesure sera appliquée
progressivement, de manière à ce que son impact
augmente au cours des prochains mois. Par
ailleurs, les statistiques du chômage connaissent
également une augmentation en raison de la
suppression de l'exemption applicable aux
travailleurs des ALE ayant accompli 180 heures de
prestation au cours des six derniers mois.
Uiteindelijk moet het niveau van 1.956 euro per
maand worden bereikt, want dat is het punt waarop
de lagelonencomponent in de structurele
belastingvermindering geldt. Deze belofte wordt
uitgevoerd op 1 januari 2006. Volgens de huidige
werkgelegenheidscijfers is voor die operatie 621
miljoen euro nodig, terwijl het beschikbare budget
647 miljoen euro bedraagt. Naarmate de
werkgelegenheid toeneemt, zal de kost van de
maatregel stijgen.
Voor de lage lonen wordt de bijdragevermindering
van 1,75 procent opgetrokken tot 6 procent.
Hiervoor moet in 2004 en in 2005 respectievelijk 79
miljoen euro en 277 miljoen euro worden
uitgetrokken.
In het derde kwartaal van 2004 was er een stijging
van de volledige werkloosheid met 1,13 procent,
maar er was een vertraging van het groeitempo. In
het tweede kwartaal bedroeg de stijging nog 3
procent. Er is een dalende trend voor de
werkloosheid van korte duur, maar de halflange en
langdurige werkloosheid stijgen gevoelig. Dit is toe
te schrijven aan de aanwas van werkloze 55-
plussers. Werklozen die jonger zijn dan 58 blijven
sinds 2002 ingeschreven als werkzoekenden. De
maatregel wordt gradueel van kracht, zodat het
effect nog zal toenemen in de komende maanden.
Verder stijgen de werkloosheidsstatistieken doordat
de vrijstelling voor PWA-werknemers die 180 uur
gewerkt hebben tijdens de laatste zes maanden,
werd opgeheven.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
15
L'augmentation du taux de chômage est toutefois
bien réelle et doit être contrée par les mesures
prises lors de la conférence sur la fin de carrière et
par l'activation des chômeurs. Les titres-services
contribuent également à l'emploi de dix mille
personnes. Une grande importance est accordée à
l'évaluation de ces titres-services, qui constituent
tout de même l'une des manières les plus sûres de
créer de l'emploi.
De stijging van de werkloosheid is echter reëel en
moet worden tegengegaan door maatregelen die
werden genomen op de eindeloopbaanconferentie
en door activering van de werkzoekenden. Ook de
dienstencheques zorgen voor de tewerkstelling van
tienduizend mensen. Er wordt veel belang gehecht
aan de evaluatie van deze cheques, die toch een
van de zekerste manieren zijn om werk te creëren.
L'augmentation des postes vacants ne suffit pas à
fournir du travail à tous les demandeurs d'emploi.
Les effets de la politique ne seront visibles que
dans quelques années. L'évolution démographique
entraînera également une diminution de la réserve
de main-d'oeuvre en raison du vieillissement de la
population.
Le gouvernement est réellement soucieux de la
réglementation «Canada Dry», même s'il faut
également tenir compte du maintien de l'équilibre
budgétaire. Une nouvelle initiative législative
s'imposait pour lutter contre les mécanismes les
plus récents dans ce domaine.
Le groupe CD&V a formulé des suggestions
intéressantes concernant le handicap salarial et la
flexibilité. J'adopte délibérément un profil bas en
l'occurrence, étant donné que la concertation
sociale n'est pas encore terminée.
J'ai promis, à propos de la lutte contre la
discrimination des femmes sur le marché du travail,
un complément à la note de politique générale.
En conclusion : il n'y a aucune raison de céder à la
panique, mais des modifications s'imposent pour
augmenter le taux d'emploi. Cette loi-programme
ne déclenchera pas de révolution sur le marché du
travail, mais constituera l'amorce d'une
augmentation du taux d'emploi.
(Applaudissements)
De stijging van de vacatures is niet voldoende om
alle werkzoekenden aan een baan te helpen. De
effecten van het beleid zullen pas over enkele jaren
zichtbaar worden. De demografische evolutie zal er
ook voor zorgen dat de arbeidsreserve kleiner
wordt door de vergrijzing van de bevolking.
De regering is echt bekommerd om de Canada Dry-
regeling, al speelt het in evenwicht houden van de
begroting vanzelfsprekend ook mee. Een nieuw
wettelijk initiatief was nodig om de nieuwste
mechanismen op dit vlak te kunnen aanpakken.
De CD&V-fractie heeft interessante suggesties
gedaan in verband met de loonkostenhandicap en
de flexibiliteit. Ik stel me bewust low profile op in
deze materie, aangezien het sociaal overleg nog
loopt.
Ik beloofde een aanvulling op de beleidsbrief over
de bestrijding van discriminatie van vrouwen op de
arbeidsmarkt.
Concluderend zeg ik: er is geen reden tot paniek,
maar er zijn aanpassingen nodig om de
werkgelegenheidsgraad te laten stijgen. Deze
programmawet zal geen revolutie ontketenen op de
arbeidsmarkt, maar ze geeft wel een goede aanzet
tot een hogere werkgelegenheidsgraad. (Applaus)
01.10 Zoé Genot (ECOLO) : J'aurais voulu revenir
sur le fait qu'on a imposé et non proposé aux
partenaires sociaux de retirer la partie prépensions
du projet de loi-programme.
À l'heure actuelle, le chapitre, ne s'applique pas
uniquement aux "prépensions Canada Dry" mais
permet d'augmenter les retenues sur les
prépensions classiques et aussi sur les indemnités
telles que les fonds de sécurité d'existence. Est-ce
que la ministre peut clairement dire que ça ne
concerne pas les prépensions conventionnelles ni
les indemnités du fonds de sécurité d'existence ?
01.10 Zoé Genot (ECOLO): Ik had nog willen
terugkomen op het feit dat men de sociale partners
ertoe gedwongen heeft men kan hier bezwaarlijk
spreken van een voorstel om het hoofdstuk
brugpensioenen uit het ontwerp van programmawet
te lichten.
In zijn huidige versie is het hoofdstuk niet enkel van
toepassing op de "Canada Dry"-brugpensioenen,
maar schept het ook de mogelijkheid om de
inhoudingen op de klassieke brugpensioenen
evenals op de uitkeringen, zoals de Fondsen voor
bestaanszekerheid, te verhogen. Kan de minister
ondubbelzinnig zeggen dat deze maatregel niet
slaat op de conventionele brugpensioenen of op de
uitkeringen van de Fondsen voor
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
16
bestaanszekerheid?
01.11 Freya Van den Bossche, ministre (en
français): Pour la troisième fois : ce n'est pas le
cas.
Le président: Nous passons à la section
«Économie».
01.11 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Voor de derde keer: dit is niet het geval.
De voorzitter: We gaan over tot het hoofdstuk
Economie.
01.12 Véronique Ghenne, rapporteur : Les
articles 179 à 190 traitent des modifications de
l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967. Il s'agit de
l'assujettissement des mandataires publics à la
sécurité sociale des indépendants, du nouveau
statut social des conjoints aidants, des dispositions
relatives à la renonciation à une demande introduite
à la commission des dispenses de cotisation, de la
perception des cotisations dues et de la
modification dans la réglementation relative à
l'assurance en cas de faillite.
Mme Pieters approuve la mesure concernant les
mandataires publics mais s'en inquiète et relève
des possibilités de dysfonctionnement. Pour le
conjoint aidant, elle demande que la mesure ne soit
pas défavorable à la pension du ménage. Elle
souhaite connaître la base de calcul concernant les
cotisations des caisses d'assurances à verser à
l'État fédéral.
Mme Gerkens s'est félicitée du statut du conjoint
aidant ainsi que de la réduction prévue en cas de
paiement anticipé des cotisations sociales.
01.12 Véronique Ghenne (PS): De artikelen 179
tot 190 wijzigen het koninklijk besluit nr. 38 van 27
juli 1967. Het gaat om de onderwerping van de
publieke mandatarissen aan het sociaal statuut der
zelfstandigen, om het nieuwe sociaal statuut van de
meewerkende echtgenoot, om de bepalingen
betreffende de verzaking aan een aanvraag bij de
commissie voor vrijstelling van bijdragen, om de
inning van de verschuldigde bijdragen en om
wijzigingen in de reglementering inzake de sociale
verzekering in geval van faillissement.
Mevrouw Pieters staat achter de maatregel
betreffende de publieke mandatarissen, maar heeft
ook vragen en wijst op mogelijke disfuncties. Wat
het statuut van de meewerkende echtgenoot
betreft, vraagt ze dat die maatregel niet ten koste
van het gezinspensioen zou gaan. Ze wil weten op
welke basis de bijdragen die de sociale
verzekeringsfondsen aan de federale staat moeten
storten, worden berekend.
Mevrouw Gerkens is tevreden over het statuut van
de meewerkende echtgenoot en over de verlaging
van de sociale bijdragen in het geval van een
voorafbetaling.
En réponse, Mme Laruelle a précisé qu'un nouvel
arrêté royal était nécessaire pour fixer les
cotisations sociales, que les mandataires publics
ont toujours été des indépendants et que les
arrêtés royaux relatifs au statut du conjoint aidant
seront bientôt publiés ; une analyse chiffrée est en
cours concernant les coûts et les avantages de ce
statut et un projet de loi définissant la notion de
faux indépendant est en préparation.
In haar antwoord verduidelijkte mevrouw Laruelle
dat een nieuw koninklijk besluit vereist is om de
sociale bijdragen vast te stellen, dat de publieke
mandatarissen altijd zelfstandigen zijn geweest en
dat de koninklijke besluiten inzake het statuut van
de meewerkende echtgenoot binnenkort zullen
worden bekendgemaakt; een cijfermatige analyse
van de kosten en de voordelen van dat statuut is
aan de gang en er wordt een wetsontwerp
voorbereid dat het begrip « schijnzelfstandige »
omschrijft.
Mme Pieters et M. Tant craignent l'augmentation
des dépenses communales liée à
l'assujettissement des mandataires publics à la
sécurité sociale des indépendants, tout en
reconnaissant que ces décisions reviennent aux
intercommunales.
Selon la ministre, quelque 4.500 mandataires
Mevrouw Pieters en de heer Tant vrezen dat de
gemeentelijke uitgaven zullen toenemen doordat de
publieke mandatarissen onder het sociale
zekerheidsstelsel voor de zelfstandigen vallen. Zij
erkennen evenwel dat die beslissingen door de
intercommunales moeten worden genomen.
Volgens de minister heeft het nieuwe stelsel
betrekking
op ongeveer 4.500 publieke
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
17
publics sont concernés par le nouveau régime. Une
campagne d'information en coordination avec
l'INASTI et les caisses d'assurances sociales sera
nécessaire. La nouvelle mesure n'affectera pas les
mandataires dans les activités qu'ils exercent en
dehors de leur mandat dans les intercommunales.
Selon la ministre, la limite de 1956 pour les femmes
pouvant bénéficier du statut de conjoint-aidant a été
arrêtée après concertation avec les organisations
féminines; une étude approfondie serait nécessaire
s'il fallait la remplacer par 1970.
En matière de cotisations sociales des travailleurs
indépendants, et surtout pour les débutants, la
ministre précise qu'il ne s'agit pas de l'obligation de
payer des cotisations sociales plus importantes
mais simplement d'un bonus.
La ministre souscrit à l'objectif évoqué par Mmes
Van Gool et Pieters d'insérer dans le régime des
travailleurs indépendants la prise en compte des
périodes de travail effectuées dans les pays avec
lesquels la Belgique a conclu un accord en matière
de sécurité sociale. La ministre ne peut toutefois
soutenir l'amendement déposé. Mme Van Gool a
d'ailleurs retiré son amendement qui risquait de
poser problème en vertu d'accords conclus avec
certains pays.
Les articles 179 à 190 de la loi-programme ont été
adoptés par dix voix contre quatre.
mandatarissen. Een informatiecampagne in
samenwerking met het RSVZ en de sociale
zekerheidsfonden zal nodig zijn. De functies die de
mandatarissen buiten hun mandaat in de
intercommunales uitoefenen, zullen niet door de
nieuwe maatregel worden aangetast.
Volgens de minister werd de beslissing om het
statuut van de meewerkende echtgenoot alleen toe
te passen op vrouwen van vóór 1956 na overleg
met de vrouwenorganisaties genomen ; indien de
leeftijdsgrens op 1970 zou worden gebracht, is
eerst een diepgaande studie vereist.
Wat de sociale bijdragen van de zelfstandigen en
vooral de starters betreft, verduidelijkt de minister
dat het eenvoudigweg om een bonus gaat, en niet
om de verplichting om hogere sociale bijdragen te
betalen.
De minister sluit zich aan bij de door de dames Van
Gool en Pieters vernoemde doelstelling om in de
regeling voor zelfstandigen rekening te houden met
de periodes tijdens dewelke iemand heeft gewerkt
in landen waarmee België een verdrag inzake
sociale zekerheid heeft afgesloten. De minister kan
het ingediende amendement echter niet steunen.
Mevrouw Van Gool heeft haar amendement
trouwens ingetrokken, omdat het problemen kon
doen rijzen door de akkoorden die met andere
landen zijn afgesloten.
De artikelen 179 tot 190 van de programmawet
werden met tien tegen vier stemmen aangenomen.
01.13 Le président: Ce premier rapport de Mme
Ghenne était son maiden speech.
(Applaudissements sur tous les bancs)
01.13 De voorzitter: Dit eerste verslag van
mevrouw Ghenne was haar maiden speech.
(Applaus op alle banken)
01.14 Pierre Lano (VLD): Je fais rapport sur les
sections Energie et Simplification administrative.
En matière d'énergie, la discussion a surtout porté
sur le prélèvement Elia. Mme Pieters et M. Tant
déplorent que ce prélèvement, qui doit compenser
la perte de revenus des communes, soit réglé par
la loi-programme. Il est indécent, estime Mme
Pieters, que cette compensation soit retenue au
détriment des entreprises flamandes. M.
Depoortere émet des réserves, tout comme Mme
Creyf, sur le fonds Elia ; il s'interroge également sur
le Fonds mazout. Mme Gerkens pense que le
ministre a laissé passer une occasion. Quant à moi,
j'ai dit clairement que le prélèvement Elia ne
réjouissait guère le monde des entreprises.
Le ministre a invoqué l'argument de l'urgence : les
communes attendent depuis longtemps l'argent
01.14 Pierre Lano (VLD): Ik breng verslag uit in
verband met de onderdelen Energie en
Administratieve Vereenvoudiging.
Inzake energie ging de discussie vooral over de
Eliaheffing. Mevrouw Pieters en de heer Tant
betreuren het feit dat deze heffing, die bedoeld is
om het inkomstenverlies van de gemeenten te
compenseren, via de Programmawet wordt
geregeld. Mevrouw Pieters vindt het onfatsoenlijk
dat de compensatie gebeurt op de rug van de
Vlaamse bedrijven. Net zoals mevrouw Creyf heeft
de heer Depoortere bezwaren bij het Eliafonds; hij
stelt ook vragen bij het Stookoliefonds. Mevrouw
Gerkens vindt dat de minister een kans heeft
gemist en ikzelf heb verduidelijkt dat het
bedrijfsleven niet gelukkig is met de heffing.
De minister gebruikte de urgentie als argument: de
gemeenten wachten al lang op het beloofde geld en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
18
promis et le prélèvement Elia fait partie de l'accord
de gouvernement.
Enfin, j'ai commenté avec M. Hove les
amendements qui doivent permettre de récupérer
auprès de l'Etat une partie de la TVA de l'ONDRAF.
Les articles 230 à 235 ont été adoptés par neuf ou
dix voix contre une ou deux abstentions.
de Eliaheffing maakt deel uit van het
regeerakkoord.
Samen met de heer Hove heb ik ten slotte uitleg
gegeven bij de amendementen die ertoe moeten
leiden dat een deel van de Niras-BTW wordt
teruggevorderd van de Staat.
De artikels 230 tot 235 werden goedgekeurd met
negen of tien stemmen voor en één of twee
onthoudingen.
Lors de la discussion sur la partie relative à la
Simplification administrative, le secrétaire d'Etat a
fourni toutes les explications utiles sur la facturation
électronique, sur la modification de la loi des
sociétés qui permet dorénavant de fonder une
société par la voie électronique et sur la
simplification de la convocation des assemblées
générales.
M. Fournaux se réjouit de ces mesures mais
signale que les entreprises ont parfois réagi
négativement. Mme Pieters demande que les
mesures soient soumises au test Kafka. Elle
pressent des problèmes en ce qui concerne la
protection des actionnaires minoritaires et la
sécurité juridique de la procédure et pense qu'une
perte de chiffre d'affaires est à craindre pour
certains clients.
Mme De Meyer et M. Lenssen soulignent que
l'Unizo a réservé un bon accueil aux mesures. M.
Tant estime que ces éléments ne doivent pas être
réglés dans le cadre de la loi-programme et
s'interroge également sur la sécurité juridique. Mme
Lalieux a ensuite déposé un amendement. Le
secrétaire d'Etat rappelle que les mesures ne
s'appliquent pas aux sociétés cotées en bourse,
mais à 120.000 sociétés de taille plus réduite et à
leurs actionnaires.
Les articles 253 à 493 sont adoptés par dix voix
contre deux.
In de discussie over het onderdeel Administratieve
Vereenvoudiging geeft de staatssecretaris tekst en
uitleg over de elektronische factuur, de
mogelijkheid die in de Vennootschapswet wordt
gecreëerd om via elektronische weg een zaak te
starten en over de vereenvoudiging van de
oproeping voor de algemene vergaderingen.
De heer Fournaux noemt de maatregelen positief,
maar merkt op dat er ook negatieve reacties uit de
bedrijfswereld komen. Mevrouw Pieters vraagt een
Kafkatest. Zij voorspelt problemen bij de
bescherming van de minderheidsaandeelhouders
en bij de rechtszekerheid en bij bepaalde klanten
een omzetverlies.
Mevrouw De Meyer en de heer Lenssen merken op
dat Unizo de maatregelen goed heeft onthaald. De
heer Tant acht de Programmawet niet de geschikte
plaats om deze zaken te regelen en stelt ook de
rechtszekerheid ter discussie, waarop een
amendement van mevrouw Lalieux volgde. De
staatssecretaris herhaalt dat de maatregelen niet
gelden voor de beursgenoteerde bedrijven, maar
voor de 120.000 kleinere vennootschappen en hun
aandeelhouders.
De artikelen 253 tot 493 worden aangenomen met
tien stemmen tegen twee.
Le président: Nous interrompons quelques instants
la discussion sur le volet économique, la
commission des Affaires sociales venant d'achever
la discussion sur l'amendement n° 46 à l'article 73.
Mme De Block fera rapport oralement.
De voorzitter: We onderbreken even dit
economische hoofdstuk, want de commissie voor
de Sociale Zaken heeft zonet de bespreking over
het amendement 46 bij artikel 73 afgesloten.
Mevrouw De Block zal mondeling verslag
uitbrengen.
Nous reprenons la discussion du secteur "Affaires
Sociales"
Wij hervatten de bespreking van de sector "Sociale
Zaken".
01.15 Maggie De Block (VLD): L'amendement 46
à l'article 73 de Mme Avontrood et consorts porte
sur la taxe convenue entre le gouvernement et le
01.15 Maggie De Block (VLD): Amendement 46
van mevrouw Avondroodt cs bij artikel 73 gaat over
de heffing die werd afgesproken tussen de regering
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
19
secteur pharmaceutique. L'amendement n'apporte
pas de modification au contenu. Le montant est
donc maintenu à 127 millions d'euros. Davantage
de sécurité comptable a toutefois pu être garantie à
la demande de la Commission des normes
comptables.
L'amendement et l'article ont tous deux été adoptés
par neuf voix et trois abstentions.
en de farmaceutische sector. Het amendement
brengt geen inhoudelijke veranderingen aan. Het
bedrag blijft dus gehandhaafd op 127 miljoen euro.
Op vraag van de Commissie voor
Boekhoudkundige Normen werd echter meer
boekhoudkundige zekerheid ingebouwd.
Het amendement en het artikel werden allebei
goedgekeurd met negen stemmen bij drie
onthoudingen.
01.16 Paul Tant (CD&V): Le gouvernement ne
doit-il pas réagir par la voix du ministre Demotte ?
01.16 Paul Tant (CD&V): Moet de regering hierop
niet reageren bij monde van minister Demotte?
01.17 Maggie De Block (VLD): Le ministre était
présent en commission et a marqué son accord,
s'exprimant au nom du gouvernement.
01.17 Maggie De Block (VLD): De minister was
aanwezig in de commissie en ging akkoord, waarbij
hij sprak namens de regering.
01.18 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement soutient en effet cet
amendement.
01.18 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Dit
amendement draagt inderdaad de goedkeuring van
de regering weg.
Le président: Nous reprenons la discussion sur la
section "Economie".
De voorzitter: Wij hervatten de bespreking van de
sector "Bedrijfsleven".
01.19 Simonne Creyf (CD&V): Je vais parler du
prélèvement Elia et du Fonds mazout.
Le gouvernement a voulu compenser par le
prélèvement Elia les revenus dont les communes
ont été privées à la suite de la libéralisation du
marché de l'électricité. Il s'agissait d'une promesse
faite par le premier ministre lui-même en 2002. Une
première tentative visant à intégrer ce prélèvement
dans la loi-programme de 2003 s'est heurtée aux
protestations du Conseil d'Etat. La compétence a
été transférée vers les Régions, entre-temps, mais
le pouvoir fédéral est malgré tout intervenu. Le
prélèvement refait donc surface dans la loi-
programme de 2005, de même qu'une réforme de
la loi relative à l'électricité.
Il s'agit en fait d'une nouvelle taxe sur la
consommation électrique des ménages et des
entreprises, qui doit refluer vers les communes. En
effet, les communes percevaient jusqu'il y a peu le
`dividende immatériel' à hauteur de 350 millions
d'euros des intercommunales et le prélèvement doit
compenser cette perte.
Il convient de signaler qu'en Flandre, la
libéralisation du marché de l'énergie a été menée
dans le désordre et la précipitation. La décision fut
adoptée à la hâte par le Parlement flamand dès le 9
mai 2000. M. Stevaert annonça des baisses de prix
jusqu'à 30 pour cent et une incidence positive sur
01.19 Simonne Creyf (CD&V): Ik wil het vandaag
hebben over de Eliaheffing en over het
Stookoliefonds.
Via de Eliaheffing wilde de regering de gederfde
inkomsten van de gemeenten ten gevolge van de
vrijmaking van de elektriciteitsmarkt compenseren.
Dit was een belofte van de premier zelf uit 2002.
Een eerste poging om deze heffing in te voeren in
de programmawet van 2003 stuitte op protest
vanwege de Raad van State. Ondertussen
verschoof de bevoegdheid naar de Gewesten,
maar dat belette de federale overheid niet om op te
treden. In de programmawet van 2005 duikt de
heffing nu opnieuw op, samen met een herziening
van de Elektriciteitswet.
In feite gaat het om een nieuwe belasting op het
elektriciteitsverbruik van gezinnen en bedrijven die
naar de gemeenten moet terugvloeien. Tot voor
kort ontvingen de gemeenten immers het
zogenaamde immaterieel dividend van 350 miljoen
euro vanwege de intercommunales en deze heffing
moet dat verlies compenseren.
We moeten hier vermelden dat de liberalisering van
de energiemarkt in Vlaanderen versneld en slordig
is doorgevoerd. Al op 9 mei 2000 werd de
beslissing door het Vlaams Parlement gejaagd. De
heer Stevaert kondigde daarbij prijsdalingen tot 30
procent aan en een positief effect op de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
20
l'emploi. C'est plutôt l'inverse qui allait se produire.
La facture s'est alourdie pour tous et les entreprises
grandes consommatrices d'énergie croulent sous le
poids des prélèvements. Chaque intercommunale
pratique un tarif de distribution différent mais force
est de constater que le tarif de jour a augmenté de
10 pour cent et le tarif de nuit de 9 pour cent. Tout
citoyen ayant conservé un contrat standard auprès
d'un fournisseur classique, paie plus aujourd'hui.
werkgelegenheid. Het omgekeerde zou eerder
waar worden. Iedereen betaalt meer en energie-
intensieve bedrijven kreunen onder de heffingen.
Elke intercommunale hanteert een ander
distributietarief, maar de vaststelling blijft dat het
dagtarief met 10 procent is gestegen en het
nachttarief met 9 procent. Iedere burger die een
standaardcontract heeft behouden bij een klassieke
leverancier, betaalt nu meer dan vroeger.
Le seul grand gagnant est le gouvernement fédéral
qui perçoit 21 pour cent de TVA sur le prélèvement
Elia. Les pertes subies par les communes sont
compensées tardivement et insuffisamment:
seulement 170 millions d'euros sont transférés aux
communes, alors que leurs pertes s'élèvent à 350
millions d'euros. Par ailleurs, la clé de répartition
entre les communes ne figure pas dans la loi. Un
arrêté royal doit encore être promulgué à cet égard.
Les critères seront-ils le nombre d'habitants, la
consommation ou le montant des dividendes
alloués par le passé à la commune? Nous estimons
que le Parlement doit être associé à ces
discussions.
Entre-temps, le gouvernement fédéral encaisse
déjà 21 pour cent de TVA sur la production, la
distribution et la consommation d'énergie, et va
certainement percevoir 35 millions d'euros
supplémentaires pour le prélèvement Elia et encore
50 millions d'euros d'impôt des sociétés
supplémentaire. Les fournisseurs d'électricité ne
sont en effet plus des intercommunales avec un
statut fiscal avantageux, mais des sociétés
soumises à l'impôt.
De enige grote winnaar is de federale overheid die
21 procent BTW ontvangt op de Eliaheffing. De
gemeenten worden daarbij te laat en te weinig
gecompenseerd voor hun verliezen: slechts 170
miljoen euro vloeit er terug naar de gemeenten,
terwijl hun verlies 350 miljoen euro bedraagt.
Daarbij staat de verdeelsleutel over de gemeenten
niet in de wet, daar is nog een bijkomend KB voor
nodig. Zal men zich baseren op het aantal
inwoners, op het verbruik of op de historisch
uitgekeerde dividenden? Het Parlement moet
daarbij inspraak krijgen, vinden wij.
Ondertussen int de federale regering nu al 21
procent BTW op de productie, distributie en
consumptie van de energie, zal ze zeker 35 miljoen
euro extra innen door de Eliaheffing en nog eens
50 miljoen euro meer aan vennootschapsbelasting
ontvangen. De verkopers van elektriciteit zijn nu
immers geen intercommunales meer met een
gunstig fiscaal statuut, maar vennootschappen die
belasting verschuldigd zijn.
C'est la raison pour laquelle le CD&V a présenté un
amendement tendant à reverser au Fonds les 21
pour cent de TVA perçus sur le prélèvement Elia. A
l'époque, le premier ministre avait lui-même affirmé
que cette opération devait être neutre pour les
pouvoirs publics.
Evidemment, nous souhaitons également
compenser la perte du dividende immatériel subi
par la commune, mais pas en instaurant un nouvel
impôt qui touche principalement les familles et les
entreprises. Comme solution de rechange, nous
proposons la création d'un Fonds de compensation
de la TVA pour les pouvoirs locaux, qui restitue aux
communes la TVA perçue sur les dépenses et les
investissements communaux dont le montant est
estimé à quelque 400 millions d'euros par an. Un
tel fonds présente l'avantage de ne pas affecter les
consommateurs, de ne pas porter préjudice au lien
entre les niveaux fédéral et régional, d'aller
chercher l'argent là où il est disponible, en d'autres
termes, auprès des autorités fédérales, et de
Daarom heeft CD&V een amendement ingediend
om de 21 procent BTW op de Eliaheffing terug te
laten vloeien naar het Fonds. Zo kan men dan de
aanslagvoet voor gezinnen en bedrijven
verminderen. De premier heeft indertijd zelf gezegd
dat de operatie voor de overheid neutraal moest
zijn.
Wij willen de gemeenten natuurlijk ook
compenseren voor het verlies van het immaterieel
dividend, maar niet via een nieuwe belasting die
vooral gezinnen en bedrijven treft. Ons alternatief is
een BTW-compensatiefonds voor lokale besturen
dat de BTW op gemeentelijke uitgaven en
investeringen laat terugvloeien naar de gemeenten,
naar schatting een 400 miljoen euro per jaar. Het
voordeel van een dergelijk fonds is dat het de
consumenten niet raakt, dat er geen afbreuk wordt
gedaan aan de verhouding tussen het federale en
het regionale niveau, dat het geld wordt gehaald
waar het zit, namelijk bij de federale overheid en
dat het volledige verlies van de gemeenten
gecompenseerd kan worden. Daarenboven
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
21
permettre de compenser la perte totale des
communes. En outre, cette méthode stimule la
bonne gestion au sein des communes.
stimuleert deze werkwijze het goed bestuur in de
gemeenten.
Pour le 25 décembre 2004 au plus tard, les
gestionnaires des réseaux de distribution
d'électricité doivent verser la cotisation au
gouvernement fédéral. D'un point de vue pratique,
ce n'est pas réalisable. Nous sommes aujourd'hui
le 15 décembre et la loi doit encore être adoptée et
publiée au Moniteur belge. De plus, les
gestionnaires n'ont pas encore connaissance des
décisions du gouvernement flamand concernant les
exonérations.
La SNCB bénéficie d'une exonération partielle car
elle est considérée comme un point de
raccordement unique. Une exception individuelle de
ce type est contraire aux règles européennes en
matière de concurrence ainsi qu'à la Constitution.
En Flandre, il y a 17 gestionnaires de réseaux de
distribution d'électricité. Où est donc situé le point
de raccordement de la SNCB ? Lequel de ces 17
gestionnaires doit percevoir la taxe ?
Uiterlijk 25 december 2004 moeten de beheerders
van de distributienetten de heffing doorstorten aan
de federale overheid. Praktisch gezien is dat
onhaalbaar. We zijn vandaag 15 december en de
wet moet nog worden goedgekeurd en
gepubliceerd. Bovendien hebben de beheerders
nog geen kennis van de beslissingen van de
Vlaamse regering over de vrijstellingen.
De NMBS krijgt een gedeeltelijke vrijstelling omdat
ze wordt beschouwd als één enkel afnamepunt.
Zo'n individuele uitzondering is in strijd met de
Europese concurrentieregels en met de Grondwet.
In Vlaanderen zijn er 17 distributienetbeheerders.
Waar is het NMBS-afnamepunt dan gelegen?
Welke van die 17 moet de heffing innen?
Nous souscrivons à la création du Fonds social
mazout en tant que mesure structurelle et avons
même déposé une proposition de loi en la matière.
En revanche, nous ne souscrivons pas au mode de
financement appliqué en l'occurrence. Ce sont les
consommateurs qui se voient en effet totalement
présenter la facture. Un ménage moyen payerait
ainsi non seulement l'augmentation du prix du
mazout mais également la taxe de solidarité et les
frais de dossier des CPAS. Selon les calculs de
Test-Achats, les autorités fédérales réaliseraient un
bénéfice de 70 millions d'euros grâce aux recettes
de la TVA et aux accises sur l'augmentation du prix
du mazout. Une fois de plus, cela ne profiterait
donc qu'aux autorités fédérales.
Dans notre proposition de loi, le groupe cible du
Fonds social mazout est le même que celui qui
bénéficie des tarifs sociaux dans le secteur du gaz
naturel. Dans le projet de loi, le groupe cible est
défini différemment. Ce manque d'uniformité
complique fortement les choses pour les
consommateurs et les CPAS. Dès lors que le
ministre ne veut pas nous écouter maintenant, il
faudra à nouveau rectifier la situation dans une
prochaine loi-programme. (Applaudissements sur
les bancs du CD&V)
Wij gaan akkoord met de oprichting van het
Stookoliefonds als structurele maatregel en
dienden zelfs een wetsvoorstel terzake in, maar wij
zijn het niet eens met de hier gehanteerde
financieringswijze. De factuur wordt immers
integraal doorgeschoven naar de eindgebruikers.
Een modaal gezin betaalt daardoor niet alleen de
hogere stookolieprijs, maar ook de
solidariteitsheffing en de dossierkosten van de
OCMW's. Test-Aankoop berekende de federale
winst via de BTW-ontvangsten en accijnzen op de
hogere stookolieprijzen op 70 miljoen euro. Alleen
de federale overheid wordt hier dus weer beter van.
In ons wetsvoorstel is de doelgroep van het
Stookoliefonds dezelfde als deze voor de sociale
tarieven in de aardgassector. In het wetsontwerp is
de doelgroep anders geformuleerd. Dit gebrek aan
uniformiteit maakt het voor gebruikers en OCMW's
allemaal heel ingewikkeld. Aangezien de minister
nu niet naar ons wil luisteren, zal dit in weer een
volgende programmawet moeten worden
rechtgezet. (Applaus CD&V)
01.20 Richard Fournaux (MR): J'aborderai plus
particulièrement le statut des indépendants. Depuis
dix ans, j'entends des collègues évoquer les
difficultés auxquelles se trouvent confrontés les
indépendants. Tant il est vrai qu'un parlementaire
se doit, aussi, de relever les avancées positives, je
01.20 Richard Fournaux (MR): Ik wil het met
name over het zelfstandigenstatuut hebben. Al tien
jaar lang hoor ik collega's melding maken van de
problemen waarmee zelfstandigen te kampen
hebben. Een parlementslid moet echter ook de
positieve ontwikkelingen doen opmerken. Ik wil dan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
22
tiens à souligner que je serai très heureux de voter,
dans quelques heures, ce qui représentera, à coup
sûr, une amélioration substantielle du statut des
indépendants.
ook onderstrepen dat ik binnen enkele uren met
grote tevredenheid een regeringsvoorstel zal
goedkeuren dat ongetwijfeld een wezenlijke
verbetering van het zelfstandigenstatuut inhoudt.
On ne créera pas d'emplois sans stimuler l'esprit
d'entreprise. Pour provoquer un déclic en matière
de création d'entreprises dans ce pays - plus
particulièrement en Wallonie - il faut changer
quelque chose sur le plan culturel. Et cela passe
par une réduction des risques liés au choix du
statut d'indépendant.
Le défi qui consiste à combler l'écart qui existe
entre ceux qui prennent plus ou moins de risques
doit être soutenu. La protection sociale des
indépendants est améliorée. Je salue le respect
des accords de Petit-Leez.
Men zal geen banen kunnen scheppen zonder de
ondernemingsgeest aan te wakkeren. Om de
oprichting van bedrijven in ons land - en vooral in
Wallonië een nieuw elan te geven, moet er een
"culturele" verandering plaatsgrijpen. Dat houdt ook
in dat de risico's die aan de keuze voor het
zelfstandigenstatuut zijn verbonden, worden
ingeperkt.
De regering moet worden gesteund in haar
inspanningen om de kloof tussen diegenen die
meer of minder risico's nemen, te overbruggen. De
sociale bescherming van de zelfstandigen wordt
verbeterd. Ik waardeer het feit dat men de
akkoorden van Petit-Leez naleeft.
01.21 Trees Pieters (CD&V): M. Fournaux
envisage avec enthousiasme les modifications au
statut social, mais de quoi s'agit-il exactement?
01.21 Trees Pieters (CD&V): De heer Fournaux
praat erg bevlogen over de veranderingen aan het
sociaal statuut, maar wat bedoelt hij daar concreet
mee?
01.22 Richard Fournaux (MR): La planification est
respectée. La pension réelle des indépendants
augmente, de 30 euros peut-être dans un premier
temps, mais qu'avons-nous eu auparavant? Cette
majorité est à la base d'une réelle avancée pour le
statut social des indépendants.
01.22 Richard Fournaux (MR): De planning wordt
nageleefd. Het nettopensioen van de zelfstandigen
wordt opgetrokken, in eerste instantie wellicht
slechts met 30 euro, maar wat was de toestand
voordien
? Deze meerderheid heeft een ware
doorbraak inzake het sociaal statuut van de
zelfstandigen bewerkstelligd.
01.23 Trees Pieters (CD&V): Les gouvernements
précédents ont également mis en oeuvre une
opération en cinq étapes pour rehausser les
pensions au même niveau que le revenu garanti.
C'est insuffisant, mais on tient à présent des
discours stimulants. Les pensions seront
effectivement augmentées de 30 euros jusqu'en
2007, mais le niveau annoncé ne sera pas atteint. Il
faut arrêter de sanctionner et le statut
d'indépendant doit être harmonisé avec celui des
travailleurs salariés. M. Fournaux ne doit pas tenir
un discours différent de celui de l'année dernière
maintenant qu'il appartient à un autre parti
politique.
01.23 Trees Pieters (CD&V): Vroegere regeringen
voerden ook een operatie in vijf stappen uit om het
pensioen op het niveau van het gewaarborgd
inkomen te brengen. Dat is onvoldoende, maar nu
wordt peptalk verkocht. De pensioenen worden
inderdaad met 30 euro verhoogd tot 2007, maar het
beloofde niveau zal niet worden gehaald. De
bestraffing moet worden gestopt en het
zelfstandigenstatuut moet worden gelijkgeschakeld
met dat van werknemers. Nu hij tot een andere
partij behoort, moet de heer Fournaux geen ander
discours houden dan vorig jaar.
01.24 Richard Fournaux (MR): L'objectif est de
créer une équité entre les différents statuts sociaux,
y compris pour les pensions des indépendants.
Certes, tout le retard - 23 milliards - n'est pas
rattrapé en une fois, mais personne ne peut nier
que le geste et la planification engagée sont une
avancée. La première depuis dix ans!
01.24 Richard Fournaux (MR): De doelstelling
bestaat erin de verschillende sociale statuten met
elkaar in overeenstemming te brengen, met
inbegrip van het zelfstandigenpensioen. Natuurlijk
kan de achterstand - 23 miljard - niet in één keer
worden weggewerkt. Niemand kan echter
ontkennen dat het gebaar en de aangevatte
planning een doorbraak betekenen. De eerste in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
23
tien jaar tijd!
01.25 Pieter De Crem (CD&V) (en français) : Le
droit à la pension n'est pas garanti. Les conjoints
aidants qui ont cotisé moins de trente ans auront
moins de revenus que quand ils ne cotisaient pas! Il
faudra expliquer que c'est un grand pas en avant.
Ce qui a été promis n'a pas été tenu, et ce qui a été
réalisé a des effets contraires à ceux recherchés!
01.25 Pieter De Crem (CD&V) (Frans): Het recht
op pensioen is niet gewaarborgd. De meewerkende
echtgenoten die gedurende minder dan dertig jaar
bijdragen betaalden, krijgen een kleiner inkomen
dan wanneer ze helemaal geen bijdragen
betaalden! Dat zulks een stap vooruit zou zijn,
verdient toch enige uitleg.
De beloften werden niet nagekomen en met de
genomen maatregelen bereikt u het omgekeerde
van wat u zich tot doel had gesteld!
01.26 Sabine Laruelle, ministre (en français): On
n'apprécie pas à sa juste valeur l'augmentation en
quatre phases de 132 euros pour un ménage. Le
différentiel avec les autres statuts est comblé à plus
de 60%.
Ce que dit M. De Crem du statut social des
indépendants n'est pas correct. L'UNIZO a reconnu
que c'était la première fois qu'il voyait un tel geste
d'un gouvernement.
01.26 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
verhoging in vier stappen met 132 euro voor een
gezin wordt niet naar waarde geschat. De afstand
met de andere statuten is voor meer dan 60 %
gedicht.
De opmerkingen van de heer De Crem over het
sociaal statuut van de zelfstandigen zijn onterecht.
UNIZO gaf toe dat het de eerste maal was dat een
regering zo'n gebaar stelde.
01.27 Pieter De Crem (CD&V) (en français) : MM.
Verhofstadt et Gabriëls en son temps avaient
promis qu'en 2004 il n'y aurait plus de différence
entre les indépendants et les salariés. Rien de cela
n'a été réalisé.
01.27 Pieter De Crem (CD&V) (Frans): De heren
Verhofstadt en Gabriëls beloofden destijds dat er in
2004 geen verschil meer zou zijn tussen de
zelfstandigen en de werknemers. Van die belofte
kwam niets in huis.
01.28 Trees Pieters (CD&V): M. Fournaux a-t-il
déjà fait les comptes de son entreprise ? Doit-il
payer plus ou moins de cotisations de sociétés et
de cotisations pour les petits risques ? L'INASTI
reste dans le rouge.
01.28 Trees Pieters (CD&V): Heeft de heer
Fournaux de rekening van zijn onderneming al
gemaakt? Moet hij meer of minder
vennootschapsbijdragen en bijdragen voor kleine
risico's betalen? Het RSVZ blijft in het rood staan.
01.29 Richard Fournaux (MR): Je laisse à M.
Verhofstadt le soin de répondre lui-même.
On ne pourra pas faire croire que la démarche
entreprise et planifiée est mauvaise.
Pour ce qui est du délai de trente ans, Monsieur De
Crem, je vais vous faire part d'une anecdote. La
semaine dernière en commission des Affaires
sociales, quand j'ai proposé d'étendre aux
indépendants une mesure qu'un amendement
introduisait au bénéfice des salariés ayant cotisé
moins de trente ans, j'ai reçu une volée de bois
vert, y compris de Mme D'hondt! Il n'y a pas
toujours unanimité au sein des groupes quand il
s'agit de voter ce qui se fait en faveur du statut
social des indépendants!
01.29 Richard Fournaux (MR): Het
gezinsinkomen zal niet dalen ten gevolge van de
genomen maatregelen.
We mogen niet vergeten dat één op drie
zelfstandigen onder de armoedegrens leeft.
Wat de termijn van dertig jaar betreft, mijnheer De
Crem, zal ik u een anekdote vertellen. Vorige week
in de commissie voor de Sociale Zaken heb ik
voorgesteld een bij amendement ingevoegde
maatregel ten voordele van loontrekkenden die
minder dan dertig jaar bijdragen hebben betaald tot
de zelfstandigen uit te breiden. Ik heb toen de wind
van voren gekregen, ook van mevrouw D'hondt!
Binnen de fracties is er niet altijd eensgezindheid
wanneer het erom gaat maatregelen die het sociaal
statuut van de zelfstandigen ten goede komen,
goed te keuren!
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
24
Les avancées décidées ne feront pas baisser les
revenus des ménages. N'oublions pas qu'un tiers
des indépendants vit sous le seuil de pauvreté.
De maatregelen ter verbetering die werden
goedgekeurd zullen het inkomen van de gezinnen
niet doen dalen.We mogen niet vergeten dat een
derde van de zelfstandigen onder de armoede-
grens leeft.
Je voudrais insister sur le fait que ce type de
campagne ne doit pas être misérabiliste mais plutôt
insister sur la modification d'ordre "culturel" vis-à-
vis du monde des indépendants.
Concernant la fraude sociale, il est judicieux de
permettre aux caisses d'assurances de pouvoir,
dans certains cas, refuser l'affiliation d'une
personne qui dans le passé aurait fait preuve
d'incorrection.
Cette mesure renvoie à la problématique des faux
indépendants pour laquelle l'Etat devrait montrer
l'exemple s'il veut lancer des opérations de lutte
contre la fraude sociale. Il ne faut pas non plus
tomber dans l'excès inverse et opter pour une
certaine chasse aux sorcières. Il faut pouvoir être
attentif aux spécificités des différents secteurs
d'activité.
Concernant le financement, le gouvernement n'a
pas retravaillé la problématique du
déplafonnement. Je reste totalement défavorable à
cette problématique.
Ik wil benadrukken dat men de zelfstandigen in dat
soort campagnes niet mag voorstellen als
slachtoffer, maar dat men veeleer de "culturele"
verandering ten aanzien van de wereld van de
zelfstandigen in de verf moet zetten.
Wat de sociale fraude betreft, is het aangewezen
dat men de verzekeringskassen de mogelijkheid
biedt de aansluiting van personen die zich in het
verleden niet correct hebben gedragen in sommige
gevallen te weigeren.
Die maatregel houdt verband met de kwestie van
de schijnzelfstandigen en op dat gebied zou de
overheid het voorbeeld moeten geven als ze echt
werk wil maken van de strijd tegen de sociale
fraude. Men mag ook niet in het ander uiterste
vervallen en een heksenjacht ontketenen. Men
moet rekening houden met de specifieke
kenmerken van de onderscheiden bedrijfstakken.
Wat de financiering betreft, heeft de regering geen
werk gemaakt van de herziening van de afschaffing
van de bovengrens. Ik sta daar afwijzend
tegenover.
Il faut qu'une certaine proportionnalité puisse
subsister entre ce que les gens paient comme
cotisation et ce dont ils peuvent bénéficier en
termes de sécurité sociale.
Concernant l'engagement des pouvoirs publics vis-
à-vis du statut social des indépendants, on n'a pas
encore atteint l'équilibre, y compris en matière de
participation de l'Etat au financement de l'équilibre
budgétaire dans les caisses de sécurité sociale
particulières et spécifiques au statut social des
indépendants.
Que l'on soit plus attentif à la proportionnalité qui
peut exister, dans le cadre des plafonds actuels
entre ce que certains indépendants peuvent
réellement payer comme cotisation et le montant
dont ils peuvent bénéficier, ne me dérange pas. La
mesure prise par le gouvernement est incitative.
Er moet een zekere evenredigheid blijven bestaan
tussen de bijdragen die de mensen betalen en dat
waarop ze inzake sociale zekerheid aanspraak
maken.
Wat de bijdrage van de overheid betreft met
betrekking tot het sociaal statuut van de
zelfstandigen, is er nog geen evenwicht bereikt. Dat
is evenmin zo op het vlak van de overheidsbijdrage
tot de financiering van het budgettair evenwicht in
de specifieke sociale zekerheidskassen die
verbonden zijn aan het sociaal statuut van de
zelfstandigen.
Het stoort mij niet dat er meer aandacht zou
worden besteed aan een mogelijke evenredigheid
in het kader van de huidige grensbedragen tussen
hetgeen sommige zelfstandigen werkelijk kunnen
bijdragen en het bedrag dat ze kunnen genieten.
De door de regering genomen maatregel is
stimulerend.
Je me demande si le système qui consiste à alléger
très fortement les cotisations au début de l'activité
avec une régularisation après trois ans ne génère
pas des effets de non responsabilisation et de
Ik stel me de vraag of het stelsel dat erin bestaat de
bijdragen bij de aanvang van de activiteit sterk te
verlagen en ze na drie jaar te regulariseren, niet
leidt tot een gebrek aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
25
mauvaises habitudes.
Je pense qu'un débat est possible dans cette
assemblée sur le financement du statut social des
indépendants. La décision de considérer que les
cotisations dues par un indépendant à l'INASTI à
l'occasion d'une faillite, deviennent une créance est
une mesure qui sera jugée symbolique par certains
mais qui est importante en termes de financement
de l'INASTI.
Concernant l'accès à la profession, je n'ai aucune
objection à la modernisation de la législation.
verantwoordelijkheidsgevoel en slechte gewoontes.
Ik denk dat er in dit halfrond kan gedebatteerd
worden over de financiering van het sociaal statuut
van de zelfstandigen. De beslissing om de
bijdragen die een zelfstandige bij een faillissement
aan de RSVZ verschuldigd is, als een
schuldvordering te beschouwen is voor sommigen
slechts een symbolische maatregel. Voor de
financiering van de RSVZ gaat het echter om een
belangrijke maatregel.
Ik heb er geen enkel bezwaar tegen dat de
wetgeving gemoderniseerd wordt op het stuk van
de toegang tot het beroep.
Ceci dit, toutes les rues commerçantes risquent de
se ressembler de plus en plus, puisqu'on y retrouve
toujours les magasins faisant partie des mêmes
chaînes. En tant que mayeur, je sais que faire vivre
un réel commerce indépendant est une chose
difficile. Trop dérégulariser risque de décrédibiliser
certains métiers et les formations qui y conduisent,
par exemple, les photographes. Il est peut-être bon
de dérégulariser dans certains domaines pour
faciliter l'accès à certaines professions, mais pas
n'importe comment pour ne pas mettre en péril les
professions plus spécifiques.
Winkelstraten gaan steeds meer op elkaar lijken,
want overal heb je dezelfde warenhuizen van
dezelfde ketens. Als burgemeester weet ik dat het
niet eenvoudig is een echte zelfstandige winkel
leefbaar te maken. Door een te verregaande
deregulering dreigt de geloofwaardigheid van
bepaalde beroepen en van de voorafgaande
opleidingen in het gedrang te komen. Ik denk
bijvoorbeeld aan de fotografen. Een deregulering is
wellicht aangewezen om de toegang tot bepaalde
beroepen te vergemakkelijken, maar
voorzichtigheid blijft geboden, zoniet dreigen we
meer specifieke beroepen in gevaar te brengen.
01.30 Guy Hove (VLD): En tant que président d'un
CPAS, ma première préoccupation va à la création
du Fonds mazout. L'annonce de cette mesure a
provoqué un afflux considérable de demandes. La
création du Fonds mazout a été décidée le 15
octobre à la suite de la hausse de quelque 60 pour
cent du prix du mazout. Un arrêté royal a été rédigé
pour la période allant jusqu'au 1
er
janvier 2005,
mais après cette date, le fonds sera institué à titre
définitif pour compenser dans un but social les
fluctuations du prix du marché. Le Fonds mazout
n'intervient pas pour l'acquisition de gaz naturel, de
gaz butane et de gaz propane en bombonnes, bien
que les plus démunis aient souvent recours à ces
sources d'énergie. Il existe déjà un Fonds gaz et
électricité; pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas
opté pour la constitution d'un seul grand Fonds
énergie ? Un tel fonds unique présenterait des
avantages en matière de financement et les CPAS
auraient pu y lier l'accompagnement et la gestion
budgétaires. Quoi qu'il en soit, cette allocation est
la bienvenue.
01.30 Guy Hove (VLD): Als OCMW-voorzitter
besteed ik eerst aandacht aan de oprichting van het
Stookoliefonds. De aankondiging ervan zorgde voor
een stormloop. De beslissing tot oprichting van het
Stookoliefonds werd op 15 oktober genomen omdat
de prijs van stookolie met ruim 60 procent was
gestegen. Er werd een KB opgesteld voor de
periode vóór 1 januari 2005, maar van dan af zal
het fonds definitief worden opgericht om
schommelingen van de marktprijs op een sociale
manier te corrigeren. Het Stookoliefonds komt niet
tussen bij de aankoop van aardgas, butaangas en
propaangas in flessen, hoewel de armste mensen
deze energiebronnen vaak gebruiken. Er bestaat al
een Gas- en elektriciteitsfonds, waarom koos de
regering niet voor de oprichting van één groot
energiefonds? Dat zou voordelen hebben op het
vlak van de financiering en de OCMW's hadden er
de budgetbegeleiding en het budgetbeheer aan
kunnen koppelen. Hoe dan ook, het is een welkome
tegemoetkoming.
La taxe Elia est instaurée pour compenser la perte
de recettes des villes et des communes après la
libéralisation du marché de l'énergie. Mon
sentiment est mitigé en ce qui concerne la
problématique des entreprises. Le taux d'imposition
diminuera en deux phases. Les cotisations seront
De Elia-heffing wordt ingevoerd om het
inkomstenverlies van steden en gemeenten na de
vrijmaking van de energiemarkt te compenseren. Ik
heb een ambigu gevoel over de problematiek van
de bedrijven. De aanslagvoet neemt af in twee
fasen, waarbij de bijdragen worden verminderd in
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
26
réduites en 2007 et supprimées en 2010. Des
communes ont été encouragées à chercher des
solutions de rechange. C'est ainsi que sera honoré
l'engagement qui a été pris.
Depuis le 1
er
janvier 2003, il existe un statut pour le
conjoint aidant. À partir de juillet 2005, un statut
maximal à part entière lui sera attribué pour lui
permettre de se constituer plus rapidement ses
propres droits. Les droits comportent une protection
contre les accidents du travail et l'invalidité et
offrent la possibilité de profiter de la pension libre
complémentaire.
Le relèvement annuel des pensions minimales est
poursuivi. La pension d'indépendant a augmenté en
moyenne de 30 euros par mois. En outre, les
indépendants peuvent profiter d'une meilleure
protection en matière de soins de santé et d'une
majoration des indemnités. Les allocations
familiales ont été majorées de 180 euros par an
pour le premier enfant. Les indemnités de maladie
sont désormais versées après un mois et non plus
trois mois.
2007 en zullen verdwijnen in 2010. Gemeenten
worden gestimuleerd om naar alternatieven te
zoeken. Zo wordt de gemaakte belofte ingelost.
Sinds 1 januari 2003 bestaat er een statuut voor
een medewerkende echtgenoot. Vanaf juli 2005
wordt die een volwaardig maxistatuut aangeboden,
zodat hij sneller eigen rechten kan opbouwen. De
rechten houden een bescherming in tegen
arbeidsongevallen en invaliditeit en geven de
mogelijkheid om mee te genieten van het vrij
aanvullend pensioen.
De jaarlijkse verhoging van de minimumpensioenen
wordt voortgezet. Het zelfstandigenpensioen steeg
gemiddeld met 30 euro per maand. Verder kunnen
zelfstandigen genieten van een betere bescherming
in de gezondheidszorg en een verhoging van de
uitkeringen. Kinderbijslagen werden verhoogd met
180 euro per jaar voor het eerste kind. De ziekte-
uitkeringen worden voortaan na een maand
uitbetaald in plaats van na drie maanden.
On s'attelle à l'amélioration de la perception des
cotisations en prévoyant des mesures plus sévères
et en responsabilisant les fonds d'assurance. Les
starters peuvent bénéficier d'un bonus si, au cours
des trois premières années, elles s'acquittent d'une
cotisation plus élevée que celle qu'elles sont tenues
de verser.
La loi-programme comprend des mesures positives
en matière de simplification administrative. Les
sociétés pourront déposer des actes et des extraits
par voie électronique et inviter les actionnaires à
une assemblée générale par courrier électronique
ou par télécopie. Les notaires peuvent également
délivrer des expéditions officielles par voie
électronique. À l'avenir, les actionnaires devront
pouvoir suivre sur internet les assemblées
générales.
Le raccourcissement du délai pour créer une
entreprise a provoqué une augmentation du
nombre de starters. Il faut rester attentif à la perte
d'emplois qui menace les éditeurs de journaux. Les
petits actionnaires peuvent être convoqués par le
biais du site internet de l'entreprise.
Il n'est plus nécessaire dans tous les secteurs
qu'un numéro d'entreprise soit attribué à tous les
véhicules commerciaux. Les dons aux ASBL qui
excèdent 100.000 euros peuvent s'effectuer plus
facilement. Enfin, la loi relative aux marchés publics
de la Défense est simplifiée en ce qui concerne
l'achat de matériel militaire spécifique.
Er wordt werk gemaakt van een betere inning van
de bijdragen door strenger op te treden en door de
verzekeringsfondsen te responsabiliseren. Starters
kunnen een bonus krijgen indien ze gedurende de
eerste drie jaar een grotere bijdrage betalen dan
waartoe ze verplicht zijn.
Er staan positieve maatregelen in de
programmawet inzake de administratieve
vereenvoudiging. Vennootschappen zullen akten en
uittreksels elektronisch kunnen indienen en
aandeelhouders elektronisch of via fax kunnen
uitnodigen op een algemene vergadering. Ook
notarissen kunnen officiële uitgiften elektronisch
afleveren. In de toekomst moeten aandeelhouders
de algemene vergaderingen via internet kunnen
volgen.
Het verkorten van de termijn om een onderneming
op te richten bracht een stijging van het aantal
starters met zich mee. Er moet aandacht zijn voor
het dreigende inkomstenverlies van de
krantenuitgevers. Kleine aandeelhouders kunnen
worden opgeroepen via de website van de
onderneming.
Een ondernemingsnummer op alle commerciële
voertuigen is niet meer nodig voor alle sectoren.
Giften aan VZW's boven 100.000 euro kunnen
gemakkelijker worden uitgevoerd. Tot slot wordt de
wet inzake overheidsopdrachten voor Defensie
vereenvoudigd voor de aankoop van specifiek
militair materiaal.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
27
Le VLD approuvera la loi-programme parce qu'elle
tient compte de différentes préoccupations émises
par les libéraux. (Applaudissements sur les bancs
du VLD)
De VLD zal de programmawet goedkeuren omdat
ze rekening houdt met verschillende liberale
aandachtspunten. (Applaus bij de VLD)
01.31 Véronique Ghenne (PS): Quelques
remarques sur les articles de la loi-programme
relatifs aux classes moyennes.
Nous accordons la même priorité à la protection
sociale des indépendants que des salariés, et
soutenons la prise en compte de leurs problèmes,
notamment en matière de sécurité sociale. Il faut
réduire les différences entre les uns et les autres et
parvenir à une couverture sociale suffisante pour
tous. Les indépendants contribuent en effet à
l'économie du pays et méritent aussi une protection
sociale répondant aux exigences du monde
moderne.
Nous adhérons donc aux mesures de la loi-
programme dans ce domaine, mais serons attentifs
à leur mise en oeuvre, et veillerons notamment à ce
que les nouvelles mesures n'aient pas d'effet
négatif, que ce soit dans l'application du maxi-statut
pour les conjoints-aidants ou le calcul des boni en
cas de paiement anticipé des cotisations sociales.
En la matière, il faudra une information claire et
complète.
Une attention particulière entourera les mesures
relatives aux caisses d'assurances sociales, dont
celle permettant de refuser des demandes
d'affiliation.
Le gouvernement doit poursuivre son effort en
direction des indépendants. Il faut dès à présent
préparer les principes des politiques futures dans
ce domaine. Les problèmes qui demeurent
concernent les pensions et allocations familiales,
où les différences entre indépendants et salariés
sont encore trop grandes.
Les mesures à prendre devront répondre en priorité
aux besoins des indépendants qui en ont le plus
besoin. Leur système de cotisation continue d'être
déséquilibré étant donné le plafonnement de
revenus pris en compte pour leurs cotisations. Ce
qui fait que les indépendants les plus aisés
contribuent moins à la sécurité sociale que ceux
aux revenus modestes.
01.31 Véronique Ghenne (PS): Enkele
opmerkingen bij de artikelen van de programmawet
die betrekking hebben op de middenstand.
Voor ons is de sociale bescherming van de
zelfstandigen even belangrijk als die van de
werknemers en we vinden het positief dat hun
problemen, met name op het vlak van de sociale
zekerheid, de nodige aandacht krijgen. De
verschillen tussen beide categorieën moeten
worden teruggedrongen en iedereen moet over een
afdoende sociale bescherming beschikken. De
zelfstandigen dragen immers bij aan de economie
van ons land en hebben ook recht op een sociale
bescherming die aan de noden van vandaag
beantwoordt.
We staan dus achter de maatregelen van de
programmawet in dat verband, maar zullen toezien
op de uitvoering ervan. Zo zullen we nagaan of de
nieuwe maatregelen geen negatieve gevolgen
hebben, of het nu om de toepassing van het maxi-
statuut dan wel om de berekening van de bonussen
in het geval van een voorafbetaling van de sociale
bijdragen gaat. Terzake zal duidelijke en volledige
informatie moeten worden verschaft.
Daarnaast zullen we in het bijzonder toezien op de
maatregelen met betrekking tot de sociale
verzekeringsfondsen, onder meer op de maatregel
die het mogelijk maakt aansluitingsaanvragen te
weigeren.
De regering moet haar inspanningen ten aanzien
van de zelfstandigen voortzetten. We moeten
vandaag de grondslag voor het toekomstige beleid
leggen. De resterende problemen betreffen de
pensioenen en de kinderbijslag, waar de verschillen
tussen zelfstandigen en werknemers nog te groot
zijn.
Eerst moeten maatregelen genomen worden ten
aanzien van die zelfstandigen die ze het meest
nodig hebben. Het bijdragestelsel van de
zelfstandigen blijft onevenwichtig, omwille van het
inkomensplafond dat voor de berekening van de
bijdragen in acht wordt genomen. Dat brengt mee
dat de rijkste zelfstandigen minder aan de sociale
zekerheid bijdragen dan die met een bescheiden
inkomen.
Dans ce domaine, nous souhaitons poursuivre la
réflexion sur trois axes : améliorer la couverture
Wij willen dat men zich verder over die kwestie
beraadt, uitgaande van drie pijlers: de verbetering
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
28
sociale des indépendants, soutenir ceux qui
commencent et leur faciliter l'accès au financement.
Enfin, il y a l'assujettissement des mandataires
publics au statut social des indépendants. Nous
adhérons à cette mesure, mais serons attentifs à sa
mise en oeuvre et à son impact sur les finances des
communes et organismes d'intérêt public.
Le président: Je félicite Mme Ghenne pour son
double maiden speech.
van de sociale verzekering van de zelfstandigen, de
ondersteuning van de starters en een
gemakkelijkere toegang tot de financiering.
Ten slotte worden de publieke mandatarissen
onderworpen aan het sociaal statuut van de
zelfstandigen. Wij staan achter die maatregel, maar
zullen nauwlettend toezien op de tenuitvoerlegging
ervan en de weerslag op de financiën van de
gemeenten en de instellingen van openbaar nut.
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Ghenne met
haar dubbele "maiden speech".
01.32 Trees Pieters (CD&V): Le principe selon
lequel les mandataires publics seront désormais
également soumis au statut social des
indépendants est une bonne chose, mais cela ne
doit mener à une opération nette pour les
mandataires si les coûts sont supportés par les
communes, les villes et les Régions. Le statut
social est réglé par la suppression de l'article 5bis
de l'arrêté royal n° 38 de la loi du 27 juillet 1967.
Selon la ministre, il faut un autre arrêté royal mais
elle ignore si ce sera suffisant. Pourquoi n'élabore-
t-elle pas directement une nouvelle loi ou un nouvel
arrêté royal ?
Le statut maximal pour le conjoint aidant a été
introduit six mois plus tôt que prévu pour des
raisons budgétaires. Le conjoint aidant né après
1956 ne se constitue pas assez de droit en matière
de pension et ce problème subsiste. Je représente
donc mon amendement tendant à remplacer la date
du 1er juillet 1956 par celle du 1er juillet 1970. La
ministre dit se concerter avec les organisations
féminines, précisant que celles-ci ne sont pas sur la
même longueur d'ondes. Cela ne doit toutefois pas
l'empêcher de déjà modifier la date.
Bon nombre de conjoints aidants qui ne souhaitent
pas payer les frais supplémentaires inhérents au
statut minimal et maximal ont été perdus de vue.
Que va faire le gouvernement à ce sujet ?
En ce qui concerne la pension de ménage, la
ministre annonce qu'elle va régler la solution la plus
favorable par la voie d'une initiative législative.
01.32 Trees Pieters (CD&V): Het principe dat de
publieke mandatarissen nu ook zullen worden
onderworpen aan het sociaal statuut van de
zelfstandigen is goed, maar dit mag niet leiden tot
een netto-operatie voor de mandatarissen waarbij
de kosten voor de gemeenten, steden en Gewesten
zijn. Het sociaal statuut wordt geregeld door de
afschaffing van artikel 5bis van KB 38 van de wet
van 27 juli 1967. De minister zegt dat er nieuw KB
moet komen, maar weet zelf niet of dat wel
voldoende is. Waarom komt ze dan niet meteen
met een nieuwe wet of een nieuw KB?
Het maxistatuut voor de meewerkende echtgenoot
wordt om budgettaire redenen zes maanden eerder
ingevoerd. Het probleem dat de meewerkende
echtgenoot die na 1956 is geboren, niet voldoende
pensioenrechten opbouwt, blijft bestaan. Ik dien
dus opnieuw mijn amendement in om de datum van
1 juli 1956 te veranderen in 1 juli 1970. De minister
zegt dat zij overleg pleegt met de
vrouwenorganisaties en dat die niet op dezelfde
golflengte zitten. Dat kan haar er toch niet van
weerhouden de datum alvast aan te passen.
Veel meewerkende echtgenoten die de bijkomende
lasten van het mini- en het maxistatuut niet willen
betalen, zijn uit het zicht verdwenen. Wat zal de
regering hieraan doen?
Wat het gezinspensioen betreft, zegt de minister
dat zij de meest voordelige optie met een
wetgevend initiatief zal regelen.
En ce qui concerne le contrôle des caisses
d'assurances, les pouvoirs publics reportent la
responsabilité sur les caisses d'assurances
sociales. Je me demande qui démontrera quoi. Les
caisses sociales devront-elles apporter elles-
mêmes la preuve que des erreurs ont été
commises ou les pouvoirs publics enverront-ils des
contrôleurs ? Si les objectifs ne sont pas atteints,
les pouvoirs publics peuvent du reste tout
Inzake de controle op de verzekeringsfondsen
verschuift de overheid de verantwoordelijkheid naar
de sociale verzekeringsfondsen. Ik vraag mij af wie
wat zal bewijzen. Moeten de sociale fondsen de
fouten zelf bewijzen of stuurt de overheid
controleurs? Als de doelstellingen niet worden
bereikt, kan de overheid de percentages en de
maximumbedragen trouwens gewoon verhogen.
Omdat de Staat er niet in slaagt de sociale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
29
simplement augmenter les pourcentages et les
montants maximums. Les caisses sociales sont
rendues responsables d'erreurs qu'elles n'ont pas
commises parce que l'État n'est pas en mesure de
percevoir correctement les cotisations sociales.
Ma critique sur la partie Économie se traduira par
l'énumération des impôts nouveaux levés au cours
des cinq dernières années : la suppression des
boni de liquidation, la neutralisation de la cotisation
des sociétés par les écotaxes, le doublement, voire
le triplement de l'impôt des sociétés, les
amortissements au prorata, la cotisation de
solidarité sur les voitures de société, la taxe Élia,
les amendes pour le dépôt tardif des comptes
annuels, le statut maximal anticipé du conjoint
aidant, la taxe pour la sécurité alimentaire imposée
à toutes les PME actives dans le secteur
alimentaire. Sans parler de toutes sortes de
nouvelles amendes. On se demande qui est assez
fou pour encore entreprendre dans ce pays.
bijdragen correct te innen, worden de sociale
fondsen aansprakelijk gesteld voor fouten die niet
de hunne zijn.
Als kritiek op het onderdeel Economie som ik de
nieuwe belastingen van de laatste vijf jaar op: de
afschaffing van de liquidatieboni, de neutralisering
van de vennootschapsbijdrage met de
milieuheffingen, de verdubbeling of zelfs
verdrievoudiging van de vennootschapsbelasting,
de afschrijvingen pro rata, de solidariteitsbijdrage
op bedrijfswagens, de Elia-heffing, de boetes voor
het niet-tijdig indienen van de jaarrekening, het
vervroegde maxistatuut voor de meewerkende
echtgenoot, de voedselveiligheidstaks voor alle
KMO's die in de voedselketen werken. Dan heb ik
het nog niet over allerhande nieuwe boetes. Men
vraagt zich af wie gek genoeg is om nog te
ondernemen in dit land.
Par ailleurs, certaines lacunes techniques ne sont
pas encore comblées. Ainsi, le logiciel utilisé aux
guichets n'est pas toujours compatible avec celui
de la Banque carrefour. Le contenu de la banque
de données n'est pas toujours exact et l'élimination
des erreurs exigerait énormément de temps et
d'énergie. Il s'agit bien évidemment là des
conséquences d'une mise en oeuvre irréfléchie du
projet.
J'insiste pour que les documents sur support papier
puissent encore être déposés au greffe après le 1
er
janvier 2007. Les entreprises ne sont en effet pas
toutes entièrement informatisées.
Ook zijn er een aantal technische mankementen
die nog altijd niet zijn weggewerkt. Zo is de
software van de loketten niet altijd compatibel met
de software van de Kruispuntbank. Er zitten ook
inhoudelijke fouten in de bank die er enkel met zeer
veel tijd en energie kunnen uitgezuiverd worden.
Uiteraard zijn dit allemaal gevolgen van de
ondoordachte opstart van het project.
Ik dring erop aan dat ook na 1 januari 2007
documenten in papiervorm kunnen worden
ingediend bij de griffie. Niet elk bedrijf is immers
volledig geautomatiseerd.
En matière de simplification administrative, je ne
souhaite pas mener la discussion pour la énième
fois. J'ai déjà fait part de mes réserves en
commission. Quant aux promesses d'économies
pour les entreprises, soit 70 millions d'euros pour
les SPRL et 10 millions d'euros pour les SA, j'en
laisse également la responsabilité au secrétaire
d'Etat.
L'on insiste de toute part sur l'instauration d'une
période de transition en ce qui concerne la
suppression de la publication des convocations aux
assemblées générales des actionnaires, afin de
laisser le temps à certains groupes de presse de
s'adapter et de pouvoir compenser les pertes
importantes occasionnées par cette décision. Le
secrétaire d'Etat n'a jamais souhaité donner suite à
mon amendement en la matière et a rejeté, cet
après-midi encore, un amendement signé par la
quasi-totalité des partis. Je tiens le secrétaire d'Etat
pour personnellement responsable de tous les
licenciements qui seront occasionnés par sa
Inzake de administratieve vereenvoudiging wil ik
hier de discussie niet voor de zoveelste keer
voeren. Ik heb mijn bedenkingen al geuit in de
commissie. Ook de beloofde besparingen voor de
bedrijven, 70 miljoen euro voor de BVBA's en 10
miljoen euro voor de NV's, laat ik voor de rekening
van de staatssecretaris.
Vanuit alle hoeken wordt aangedrongen op een
overgangsperiode inzake de afschaffing van de
publicatie van de uitnodigingen voor de algemene
aandeelhoudervergaderingen, om een aantal
krantengroepen de tijd te geven zich aan te passen
en het aanzienlijke verlies veroorzaakt door die
beslissing te kunnen compenseren. De
staatssecretaris heeft nooit gevolg willen geven aan
mijn amendement terzake en heeft nog vanmiddag
een amendement afgewezen dat door vrijwel alle
partijen ondertekend is. Ik acht de staatssecretaris
persoonlijk verantwoordelijk voor alle ontslagen die
als gevolg van zijn beslissing zullen vallen en ik
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
30
décision et je dépose de nouveau, ici et
maintenant, mon amendement.
dien hier en nu mijn amendement opnieuw in.
01.33 Georges Lenssen (VLD): La plupart des
convocations étant publiées en mai et en juin, les
journaux disposeront donc de fait d'une période de
transition de 4 à 5 mois. Mme Pieters attribue une
incidence excessive à cette mesure.
01.33 Georges Lenssen (VLD): De meeste
oproepingen gebeuren pas in mei en juni, dus
hebben de kranten de facto een overgangsperiode
van 4 tot 5 maanden. Mevrouw Pieters overdrijft de
impact van de maatregel.
01.34 Trees Pieters (CD&V): Les journaux
survivent aujourd'hui grâce à ce qu'ils ont gagné à
cette époque. Le fait qu'on ne puisse envisager
aucune concession pour sauver des emplois
m'épouvante.
01.34 Trees Pieters (CD&V): De kranten
overleven nu op wat er in die periode verdiend
wordt. Ik vind het verschrikkelijk dat er geen enkele
toezegging mogelijk is om de tewerkstelling te
redden.
01.35 Muriel Gerkens (ECOLO): Le fait que la
convocation des assemblées générales des
sociétés ne serait plus effectuée par voie de presse
me gêne, en raison du problème de ressources
qu'il pose à certains journaux spécialisés. Même s'il
ne revient évidemment pas aux sociétés de
financer la presse, force est de constater que cela
fonctionne comme cela depuis des années. Ces
journaux ont demandé que soit instaurée une
période transitoire en vue d'adaptation. Je trouve
curieux que ce souhait ne soit pas rencontré. En
outre, cette période permettrait au gouvernement
d'imaginer des mesures de soutien à la presse.
Je suis également préoccupée par le fait que toutes
les simplifications mises en oeuvre et que l'on paie,
exigent de plus en plus des gens qu'ils adoptent
une démarche proactive.
01.35 Muriel Gerkens (ECOLO): Het stoort me
dat de bijeenroeping van de algemene
vergaderingen van de vennootschappen niet meer
in de pers zou worden aangekondigd omdat dit een
ernstige financiële aderlating kan betekenen voor
bepaalde vakbladen. Het is uiteraard niet de taak
van de vennootschappen om de pers te
financieren, maar we moeten toch vaststellen dat
dit al jaren het geval is. Deze bladen hebben
verzocht in een overgangsperiode te voorzien zodat
ze zich aan de gewijzigde situatie kunnen
aanpassen. Ik vind het eigenaardig dat aan deze
wens niet tegemoet wordt gekomen. Bovendien zou
de regering tijdens die overgangsperiode kunnen
onderzoeken hoe ze de pers kan ondersteunen.
Ik maak me tevens zorgen over het feit dat als
gevolg van alle vereenvoudigingen die zijn
doorgevoerd en die een kost hebben, de burgers
steeds vaker pro-actief moeten optreden.
01.36 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (En néerlandais): Je peux prouver ici, sur-le-
champ, sur les écrans de la Chambre que l'accès
au site web du Moniteur belge est totalement
gratuit.
01.36 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Ik kan hier en nu op
de schermen van de Kamer bewijzen dat de
toegang tot de website van het Belgisch Staatsblad
absoluut gratis is.
01.37 Muriel Gerkens (ECOLO): La demande
proactive exigée d'eux les empêche de maîtriser
complètement ce dans quoi ils sont engagés. Je
me pose des questions sur l'équité de ces mesures
et j'estime qu'il faudrait mener une réflexion à ce
sujet. J'aimerais connaître votre point de vue.
01.37 Muriel Gerkens (ECOLO): De pro-actieve
houding die van hen wordt verwacht belet hen het
proces te beheersen. Ik heb vragen bij de billijkheid
van die maatregelen en meen dat hierover moet
worden nagedacht. Graag zou ik uw standpunt
kennen.
Je me réjouis que la mise en oeuvre des mesures
concernant les femmes bénéficiant du statut de
conjoint-aidant soient avancée au mois de juillet. Je
souhaite que le Parlement soit régulièrement tenu
informé du « suivi » de ces dispositions.
Les administrateurs publics au sein des organes
publics devront dorénavant payer des cotisations
Ik ben blij dat de inwerkingtreding van de
maatregelen met betrekking tot de meewerkende
echtgenoot naar de maand juli is vervroegd. Ik
hoop dat het parlement van de voortgang van de
uitvoering van die bepalingen op de hoogte zal
worden gehouden.
De bestuurders van de overheidsorganen zullen
voortaan dezelfde bijdragen als zelfstandigen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
31
d'indépendants. On a parlé de contournement
possible de la mesure par le biais d'une
augmentation de leur jeton de présence, aux frais
du contribuable. J'espère que les mandataires
politiques prendront leurs responsabilités.
moeten betalen. Er was sprake van dat de
maatregel via een verhoging van hun presentiegeld
kon worden omzeild, wat in het nadeel van de
belastingbetaler zou spelen. Ik hoop dat de
politieke mandatarissen hun verantwoordelijkheid
zullen nemen.
01.38 Greet Van Gool (sp.a-spirit): Mon groupe
soutient expressis verbis l'amélioration du statut
social des indépendants, que le précédent
gouvernement avait déjà commencé à mettre en
oeuvre. Chacun a en effet droit à une protection
sociale de qualité. En matière de pensions,
d'incapacité de travail et d'assurance maladie, les
différences de statuts sont importantes aujourd'hui,
mais il faut également s'atteler à l'élimination des
petites divergences dans les plus brefs délais. Il
convient toutefois toujours de se garder d'introduire
de nouvelles divergences.
J'ai présenté un amendement en commission de
l'économie pour que les indépendants puissent eux
aussi bénéficier du droit des travailleurs à une
retraite anticipée, avec la prise en compte des
périodes de travail dans un autre pays de l'Union
européenne ou dans un pays tiers avec lequel un
accord a été conclu. Les services de l'INASTI ont
toutefois émis des objections quant à la formulation
de mon amendement et je l'ai dès lors retiré. Le
CD&V a ensuite repris mon amendement. Mon
groupe votera contre cet amendement demain, la
formulation du texte n'étant pas tout à fait exacte,
alors que le principe emporte notre accord.
01.38 Greet Van Gool (sp.a-spirit): Mijn fractie
staat uitdrukkelijk achter de verbetering van het
sociaal statuut van de zelfstandigen die al door de
vorige regering werd aangevat. Iedereen heeft
immers recht op een goede sociale bescherming.
Inzake de pensioenen, de arbeidsongeschiktheid
en de ziekteverzekering zijn de verschillen in de
huidige statuten groot, maar ook kleine verschillen
verdienen het om zo snel mogelijk weggewerkt te
worden. We moeten ons er echter altijd voor
hoeden dat nieuwe verschilpunten worden
ingevoerd.
In de commissie Bedrijfsleven diende ik een
amendement in om het recht van de werknemers
op vervroegd pensioen, waarbij de periodes van
arbeid in een ander EU-land of in een derde land
waarmee een overeenkomst werd afgesloten,
meetellen, ook te laten gelden voor de
zelfstandigen. De diensten van het RSVZ hadden
echter bezwaren tegen de formulering van mijn
amendement en daarom trok ik het terug in. CD&V
nam mijn amendement over. Mijn fractie zal
morgen tegen dit amendement stemmen omdat de
formulering van de tekst niet volledig juist is, niet
omdat ik tegen het principe zou zijn.
01.39 Trees Pieters (CD&V): La ministre a signalé
qu'elle n'avait pas eu le temps de chiffrer
l'incidence budgétaire. J'ai redéposé l'amendement
parce que j'adhère à sa philosophie sous-jacente et
que la ministre a eu deux semaines pour analyser
l'incidence budgétaire.
01.39 Trees Pieters (CD&V): De minister maakte
hierbij de opmerking dat zij wegens tijdsgebrek de
budgettaire implicaties onvoldoende kon becijferen.
Ik heb het amendement terug ingediend omdat ik
akkoord ga met de filosofie erachter en de minister
ondertussen toch veertien dagen gehad heeft om
de budgettaire weerslag hiervan te onderzoeken.
01.40 Greet Van Gool (sp.a-spirit): L'incidence
budgétaire sera très restreinte. Le problème réside
surtout dans la formulation du texte où il est
question de pays avec lesquels un accord a été
conclu. Un accord a été conclu entre certains pays
du Maghreb et l'ONP mais non l'INASTI. Il vaut
mieux veiller à ce que la formulation soit correcte
dès le départ.
Un deuxième point concerne les mandataires
locaux siégeant par exemple dans des
intercommunales. Ils seront soumis au statut social
des indépendants. Ceci ne donnera probablement
pas lieu à une obligation de cotisation car leurs
01.40 Greet Van Gool (sp.a-spirit): De budgettaire
weerslag zal heel beperkt zijn. Het probleem heeft
echter vooral te maken met de formulering van de
tekst waarin het gaat over landen waarmee een
overeenkomst werd afgesloten. Met sommige
Magreb-landen sloot de RVP een overeenkomst,
maar niet de RSVZ. Het is beter onmiddellijk voor
een correcte formulering te zorgen.
Een tweede punt betreft de lokale mandatarissen
die bijvoorbeeld in intercommunales zetelen. Zij
worden onderworpen aan het sociale statuut van de
zelfstandigen. Dit zal wellicht niet leiden tot
bijdrageverplichtingen, aangezien de inkomsten
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
32
revenus sont généralement trop modestes, mais
bien à une obligation d'affiliation à une caisse
d'assurances sociales. L'administration connaît le
nombre exact de personnes concernées. Elle doit
veiller à ce qu'elles soient informées pour que la
disposition soit effectivement exécutée.
doorgaans te laag zijn, maar wel tot de verplichting
om aan te sluiten bij een sociaal verzekeringsfonds.
De administratie weet precies over hoeveel
personen het gaat en moet erop toezien dat zij
worden geïnformeerd opdat de regeling effectief
wordt uitgevoerd.
01.41 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La taxe Elia a été créée à la suite de la
libéralisation du marché de l'énergie. Les villes et
les communes flamandes réclamaient des
compensations pour les pertes de recettes causées
par cette libéralisation. Le premier ministre s'était
engagé à trouver une solution. La loi de 1980
devait d'abord être modifiée avant de pouvoir
établir la taxe. Les villes et communes n'ont pas
cessé d'insister.
Un accord visant à instaurer la cotisation fédérale
sur le réseau de distribution et autorisant l'octroi de
dispenses a été conclu avec la Communauté
flamande lors du Comité de concertation du 22
septembre 2003. Bruxelles et la Wallonie ne
souhaitent pas appliquer ces dispositions. La
confusion subsistera tant que la Flandre n'aura pas
pris de décision sur ce dernier point.
Il est exact que la taxe Elia augmente les coûts
énergétiques, mais la libéralisation du marché a
permis de diminuer les coûts de production. Un
choix devait être fait, non seulement par le
gouvernement fédéral mais aussi par le
gouvernement flamand. La Flandre s'est ralliée à la
décision fédérale.
La TVA est perçue sur la production, la
transmission et la livraison de toute source
d'énergie. Il est à présent impossible de prévoir une
exception pour le gaz et l'électricité. Cela irait à
l'encontre de toutes les règles fiscales.
01.41 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De Elia-heffing ontstond naar aanleiding van de
liberalisering van de energiemarkt. De Vlaamse
steden en gemeenten vroegen compensaties voor
het inkomstenverlies dat zij daardoor leden. De
premier engageerde zich om een oplossing te
zoeken. Eerst moest de wet van 1980 worden
gewijzigd, nadien werd de heffing vastgelegd. De
steden en gemeenten bleven echter aandringen.
Op het Overlegcomité van 22 september 2003 werd
een akkoord bereikt met de Vlaamse
Gemeenschap waardoor de federale bijdrage op
het distributienetwerk werd ingevoerd en waarbij
vrijstellingen kunnen verleend worden. Brussel en
Wallonië willen daarvan geen gebruik maken.
Zolang Vlaanderen echter op dat laatste punt geen
beslissingen neemt, blijft de onduidelijkheid.
Dat de Elia-heffing de energiekosten vergroot is
juist, maar door de liberalisering van de markt
daalden de productiekosten. Er moest een keuze
worden gemaakt, niet alleen door de federale
regering, maar ook door de Vlaamse regering.
Vlaanderen is de federale beslissing bijgetreden.
De BTW wordt geheven op de productie, de
transmissie en de levering van elke energiebron.
Nu een uitzondering maken voor gas en
elektriciteit, kan niet. Dit zou tegen alle fiscale
regels zijn.
L'arrêté royal sera publié après l'adoption de la loi.
La Flandre doit à présent prendre position.
La SNCB ne figure pas parmi les exceptions
comme l'affirme Madame Creyf mais bien parmi
les gestionnaires d'infrastructures ferroviaires. La
Belgique ne compte actuellement qu'un seul
gestionnaire mais, avec la libéralisation du marché,
il pourrait y en avoir plus à l'avenir. Il appartient au
ministre de tutelle de demander des exceptions et
de les concrétiser.
Het KB zal worden gepubliceerd na de goedkeuring
van de wet. Vlaanderen moet nu een standpunt
innemen.
De NMBS werd niet opgenomen bij de
uitzonderingen zoals mevrouw Creyf beweert
maar wel bij de beheerders van
spoorwegeninfrastructuur. Nu is dat in België één
beheerder, maar met de liberalisering van de markt
kunnen dat er meerdere worden. Het is de
verantwoordelijkheid van de voogdijminister om
uitzonderingen te vragen en ze hard te maken.
La perte initiale de dividendes par les communes a
donné lieu à une intervention par le biais du
prélèvement Elia. Le gouvernement fédéral
souhaite la suppression progressive de ce
prélèvement, en faveur des clients résidentiels et
Het oorspronkelijk verlies aan dividenden voor de
gemeenten leidde tot een tegemoetkoming via de
Elia-heffing. De federale regering is voor de
geleidelijke afbouw van de heffing, in het voordeel
van de residentiële en industriële afnemers. Er
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
33
industriels. Des modifications ont été apportées en
fonction des observations du Conseil d'Etat et un
plafond de 25.000 mégawatts par heure a été
instauré. Le prélèvement revêt un caractère
provisoire. Les villes et les communes doivent
rechercher elles-mêmes le moyen de compenser
leurs pertes à plus long terme.
En ce qui concerne le Fonds mazout, les mesures
uniques prises souvent par le passé lors des crises
pétrolières ont été ressenties comme de véritables
hold-up par le secteur. Je souhaite une solution
structurelle, qui entre en vigueur lorsque le prix du
carburant atteint un montant déterminé. Des
mesures comparables ont du reste déjà été prises
pour le gaz, l'électricité et, en tout cas en Wallonie,
pour l'eau.
waren aanpassingen aan de opmerkingen van de
Raad van State en er werd een plafond van 25.000
megawatt per uur ingesteld. De heffing heeft een
tijdelijk karakter. De steden en gemeenten moeten
uitzoeken hoe ze hun verliezen op langere termijn
kunnen compenseren.
Wat het Stookoliefonds betreft, werden vroeger bij
oliecrisissen vaak eenmalige maatregelen
genomen die de sector als hold-ups ervoer. Ik wil
een structurele oplossing, die in werking treedt als
een bepaalde brandstofprijs is bereikt.
Gelijkaardige systemen bestaan overigens al voor
gas, voor elektriciteit en tenminste in Wallonië
voor water.
C'est précisément parce que la solidarité est basée
sur l'utilisateur qu'on la répercute
systématiquement sur lui. L'idéal serait que chacun
puisse contribuer, mais une clé de répartition en la
matière serait extrêmement difficile à manier. On
pourrait tenter d'élaborer une réglementation
uniforme mais cela me semble difficile, car chaque
secteur utilise des paramètres qui lui sont propres.
Mme Pieters a énuméré, en sortant du cadre de la
loi-programme, toutes sortes de frais et de taxes.
Elle a omis de parler du budget en équilibre, de la
reprise de la croissance, de la diminution de l'impôt
des personnes physiques et des sociétés et de la
simplification administrative. En dépit des difficultés
ayant pu exister lors de la création de la Banque
carrefour des entreprises (BCE), il n'en reste pas
moins que le vieux et lourd système des registres
de commerce appartient désormais au passé. Par
ailleurs, les entreprises plus anciennes seront
dorénavant également reprises dans la Banque
carrefour. Les entreprises apprécient les progrès
enregistrés. Cessons dès lors de juger
négativement chaque mesure. Il est quasi
unanimement admis que nous sommes sur la
bonne voie.
Net omdat solidariteit gebaseerd is op de gebruiker,
wordt telkens naar hem doorgerekend. Het zou
ideaal zijn mocht iedereen kunnen bijdragen, maar
een verdeelsleutel terzake zou haast niet te
hanteren zijn. Wel zou een uniforme regeling
kunnen worden onderzocht. Dat lijkt me echter
moeilijk, want elke sector hanteert heel eigen
parameters.
Mevrouw Pieters somde los van de programmawet
allerlei bijkomende kosten en taksen op. Ze vergat
het te hebben over de begroting in evenwicht, over
de toename van de groei, over de lagere personen-
en vennootschapsbelasting en over de
administratieve vereenvoudiging. Dat er
moeilijkheden waren toen de Kruispuntbank voor
ondernemingen werd opgericht, neemt niet weg dat
het ouderwets gedoe met handelsregisters intussen
tot het verleden behoort. Ook oudere bedrijven
zullen trouwens voortaan in de Kruispuntbank
worden opgenomen. Het bedrijfsleven waardeert de
vooruitgang die werd geboekt. Laten we er dus
mee ophouden elke maatregel negatief te
beoordelen. Zowat iedereen is het erover eens dat
we de juiste richting uitgaan.
01.42 Simonne Creyf (CD&V): Il est exact que
l'Association des Villes et Communes flamandes
réclame une compensation, mais le fait que cela
passe par un prélèvement sur la consommation
d'électricité ne nous convient pas. Nous voulons
une compensation totale pour les communes, que
l'argent soit puisé dans les caisses de l'Etat et que
les consommateurs et les entreprises ne voient pas
gonfler de huit pour cent leur facture à la suite des
nouvelles taxes qu'on leur aura fait avaler.
Le prix de la production d'électricité a à peine
baissé. Seuls les coûts de transmission ont
01.42 Simonne Creyf (CD&V): Het klopt dat de
Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten
een compensatie wil. Dat zulks echter gebeurt via
een heffing op het verbruik van elektriciteit, zint ons
niet. Wij willen dat de gemeenten volledig worden
gecompenseerd, dat het geld wordt gehaald bij de
overheid en dat verbruikers en bedrijven geen
nieuwe belastingen krijgen te slikken die hun
factuur met acht procent doen stijgen.
De elektriciteitsproductieprijs is nauwelijks gedaald.
Enkel de transmissiekosten zakten. De federale en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
34
diminué. Les autorités fédérale et flamande ont
comblé par des prélèvements la marge libérée. La
politique flamande de gratuité a aussi eu comme
effet que Monsieur-tout-le-monde paie plus.
Je viens de citer la SNCB parce qu'il n'y a qu'un
seul gestionnaire du réseau ferroviaire à l'heure
actuelle. Ce que j'aimerais souligner, c'est que le
ministre permet une exception à la règle générale
tout le monde doit payer. Il outrepasse ainsi les
règles européennes en matière de concurrence et
même la Constitution belge. Il n'était pourtant pas
demandeur.
J'estime moi aussi que les prix pétroliers exigeaient
une solution structurelle, mais je ne comprends pas
que le consommateur doive une fois de plus
supporter tous les coûts. Nous voulons que l'Etat et
le secteur financent le fonds chacun pour moitié. Il
n'y a rien de complexe à cela puisqu'il s'agit de
moyens qui doivent être avancés.
Vlaamse overheid vulden de vrijgekomen marge in
met heffingen. Ook de Vlaamse 'gratispolitiek'
leidde ertoe dat Jan Modaal meer betaalt.
Ik vernoemde daarnet de NMBS omdat er
momenteel maar één spoorwegnetbeheerder is.
Mijn punt is dat de minister een uitzondering toelaat
op de algemene regel dat iedereen moet betalen.
Daarmee schendt hij de Europese
concurrentieregels én de Belgische grondwet. Zelf
was hij nochtans geen vragende partij.
Ook ik vind dat er een structurele oplossing moest
komen voor de olieprijzen, maar ik begrijp niet dat
de verbruiker andermaal alle kosten moet dragen.
Wij willen dat de overheid en de sector elk de helft
van het fonds financieren. Met complexiteit heeft
dat niets van doen, want het gaat om middelen die
voorgeschoten moeten worden.
01.43 Trees Pieters (CD&V): Ce n'est pas la
frustration qui m'a poussée à soulever tous ces
problèmes. J'ai toujours soutenu la BCE et les
guichets d'entreprise, ce qui ne veut pas dire que je
dois ignorer aujourd'hui toutes les lacunes. Ainsi,
les tribunaux de commerce ont introduit des
données erronées qui n'ont toujours pas été
corrigées. Il faudrait remédier aux problèmes.
J'ai énuméré les dix nouvelles charges
professionnelles étant donné que pas moins de
cinq d'entre elles figurent dans cette loi-programme
et ne peuvent dès lors pas être examinées en
détail.
01.43 Trees Pieters (CD&V): Ik wees niet uit
verzuring op al die knelpunten. Ik heb altijd gezegd
dat ik voor de KBO en de ondernemingsloketten
ben. Dat betekent niet dat ik nu moet doen alsof er
geen mankementen zijn. Zo voerden de
rechtbanken van koophandel foute gegevens in die
nog niet zijn aangepast. Problemen zouden moeten
worden verholpen.
Ik somde de tien nieuwe bedrijfslasten op omdat
liefst vijf ervan in deze programmawet zijn
opgenomen en dus niet grondig kunnen worden
bediscussieerd.
01.44 Sabine Laruelle, ministre (en français): Il
faut continuer à améliorer le statut social des
indépendants et c'est ce que nous faisons. Le
gouvernement fédéral fait de gros efforts pour la
prise en charge de ce statut. Nous discutons
actuellement sur la problématique du
déplafonnement. Ce système est peut-être le plus
solidaire vu que les plus hauts revenus cotisent
proportionnellement plus que ce qu'ils ne pourront
jamais espérer recevoir.
Pour ce qui est des conjoints aidants, la
concertation est intense avec les organisations de
femmes. Il faut également se mettre en cohérence
avec des directives européennes qui visent à
l'égalité des chances. Nous préparons une
campagne d'information à ce sujet.
01.44 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
sociaal statuut van de zelfstandigen moet verder
worden verbeterd, en dat doen wij ook. De federale
regering levert zware inspanningen om de kosten
van die operatie op zich te nemen. Op dit ogenblik
bespreken wij de problematiek van de afschaffing
van de begrenzing. Dit systeem is wellicht het
meest solidaire, gezien het feit dat de hoogste
inkomens naar verhouding meer bijdragen dan wat
ze ooit zouden kunnen terugkrijgen.
Wat de meewerkende echtgenoot betreft, wordt
intens met de vrouwenorganisaties samengewerkt.
Wij moeten ook aansluiten bij de Europese
richtlijnen die ertoe strekken de gelijkheid van
kansen te bevorderen. Wij bereiden een
informatiecampagne terzake voor.
Les problèmes doivent être objectivés et des
mesures mises en oeuvre pour diminuer les
possibles impacts négatifs.
De problemen moeten objectief worden vastgesteld
en er moeten maatregelen getroffen worden om de
mogelijke negatieve effecten op te vangen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 102
15/12/2004
35
Les organisations de femmes que j'ai rencontrées
ne souhaitent pas que l'on reporte purement et
simplement l'année 1956 à 1970.
J'en arrive à la problématique des caisses
d'assurance sociale et au travail que l'on mènera
avec les organisations de femmes pour assurer
une meilleure perception des cotisations et en
particulier à la question de Mme Pieters.
Un contrôle sera réalisé pour assurer une meilleure
perception des cotisations au niveau des caisses
d'assurance sociale. Ce contrôle sera basé sur des
critères définis dans un arrêté.
En ce qui concerne l'abrogation de l'article 5bis, les
intercommunales, les sociétés ou les communes ne
doivent pas augmenter les jetons de présence des
personnes ayant un mandat public.
Pour répondre à Mme Pieters, l'assujettissement
sera fait dans la loi-programme, et l'arrêté royal
définissant le calcul des cotisations est presque
prêt.
Pour répondre à M. Fournaux sur les professions
réglementées, nous sommes en concertation avec
les professions visées.
De vrouwenorganisaties die ik heb ontmoet,
wensen niet dan men eenvoudigweg het jaar 1956
door 1970 vervangt.
Ik kom nu tot de problematiek van de sociale
zekerheidskassen en de inspanningen die we
zullen leveren samen met de vrouwenorganisaties
om de inning van de bijdragen te verbeteren. Ik zal
in het bijzonder antwoorden op de vraag van
mevrouw Pieters.
Er komt een controle om te zorgen voor een betere
inning van de bijdragen door de sociale
zekerheidskassen. Deze controle zal verlopen op
grond van criteria die in een besluit zullen worden
vastgelegd.
Wat de afschaffing van artikel 5bis betreft, moeten
de intercommunales, de vennootschappen of de
gemeenten het presentiegeld van de personen die
een openbaar mandaat uitoefenen, niet verhogen.
Mevrouw Pieters kan ik antwoorden dat de
onderwerping in de programmawet is opgenomen
en dat het koninklijk besluit dat de berekeningswijze
van de bijdragen vaststelt, bijna klaar is.
Op de vraag van de heer Fournaux inzake de
gereglementeerde beroepen antwoord ik dat we
overleg plegen met de betrokken beroepen.
01.45 Trees Pieters (CD&V): Selon le ministre, les
organisations sociales, les organisations féminines,
l'UNIZO et l'UCM ne soutiennent pas mon
amendement tendant à remplacer 1956 par 1970.
Que proposent-ils alors ?
01.45 Trees Pieters (CD&V): De minister zegt dat
mijn amendement om van 1956 naar 1970 te gaan,
niet gesteund wordt door de sociale organisaties,
de vrouwenorganisaties, Unizo en UCM. Wat
vragen zij dan wel?
01.46 Sabine Laruelle, ministre (en français): La
date de 1956 posera problème pour certains
conjoints-aidants. Il faut voir quelles personnes ont
déjà travaillé avant d'avoir le statut de conjoint-
aidant et voir si l'on peut comptabiliser les années
où les conjoints-aidants auraient déjà cotisé pour le
mini-statut pour calculer leur pension. En revanche,
elles ne demandent pas que l'on reporte l'année
1956 à 1970.
01.46 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
datum van 1956 doet problemen rijzen voor
sommige meewerkende echtgenoten. Men moet
nagaan welke personen al hebben gewerkt voordat
zij het statuut van meewerkende echtgenoot
hebben verkregen en kijken of de jaren waarin de
meewerkende echtgenoten al bijdragen hebben
betaald in het kader van het mini-statuut in
aanmerking kunnen worden genomen voor de
berekening van hun pensioen. Zij vragen echter
niet om in plaats van het jaar 1956 het jaar 1970 als
richtsnoer te nemen.
01.47 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (en néerlandais) : Depuis des décennies, on
aspire à une simplification administrative mais
lorsque nous nous attelons enfin à cette tâche,
l'opposition proteste que nous allons tout à coup
trop vite ! La législation qui règle l'annonce de
01.47 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Al decennia wordt er
gevraagd om administratieve vereenvoudiging,
maar als we er dan eindelijk werk van maken, dan
gaat het voor de oppositie ineens te snel! De
wetgeving die de aankondiging van de algemene
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2004
CRABV 51
PLEN 102
36
l'assemblée générale des actionnaires est vieille de
130 ans. La proposition de supprimer l'obligation de
publication circule déjà depuis 2002-2003. L'année
dernière, nous avons d'ailleurs déjà supprimé la
publication obligatoire des résultats trimestriels.
Naturellement, une concertation a eu lieu avec
toutes les personnes concernées. Nous avons dû
rechercher un équilibre entre les différents intérêts
en jeu. L'adoption de cette mesure permettrait à
250.000 entreprises de réaliser d'importantes
économies. Dans un communiqué de presse, Unizo
avait d'ailleurs insisté sur une mise en oeuvre
rapide de cette mesure.
aandeelhoudersvergadering regelt, is al 130 jaar
oud. Het voorstel om de publicatieverplichting af te
schaffen circuleert al sinds 2002-2003. Vorig jaar
hebben we trouwens al de verplichte publicatie van
de kwartaalresultaten geschrapt. Uiteraard is er
overleg geweest met alle betrokkenen. We hebben
een belangenafweging moeten maken. Door deze
maatregel kunnen 250.000 bedrijven veel geld
besparen. In een persbericht drong Unizo trouwens
aan op een zo snel mogelijke uitvoering van de
maatregel.
(En français) Pour répondre à Mme Gerkens sur la
simplification administrative et concernant les
personnes qui ne sont pas connectées, les
convocations aux assemblées générales ordinaires
ne sont plus publiées dans les journaux et l'on
trouve dans les statuts le lieu et la date où elles se
tiennent. Les convocations aux assemblées
générales extraordinaires continuent à être
publiées obligatoirement dans les journaux mais il
est possible de remplacer les courriers de
convocation par des e-mails à condition que
l'actionnaire concerné, même petit, ait
expressément marqué son accord par écrit.
(Frans) Ik kom tot de vragen van mevrouw Gerkens
over de administratieve vereenvoudiging en over de
mensen die niet over een internetaansluiting
beschikken. De oproepingen tot de gewone
algemene vergaderingen verschijnen niet langer in
de dagbladen. Datum en plaats zijn in de statuten
te vinden. De oproepingen tot de buitengewone
algemene vergaderingen moeten nog steeds in de
dagbladen worden gepubliceerd, maar de
oproepingsbrieven mogen door e-mails worden
vervangen op voorwaarde dat de aandeelhouder,
ook wanneer het om een kleine aandeelhouder
gaat, daar schriftelijk mee heeft ingestemd.
(En néerlandais) Je veux poursuivre dans la même
voie. Les charges administratives n'affectent pas
moins les entreprises, et principalement les petites
entreprises, que les charges fiscales et
parafiscales.
(Nederlands) Ik wil op de ingeslagen weg
verdergaan. Niet minder dan de fiscale en
parafiscale lasten wegen de administratieve kosten
immers zwaar op onze bedrijven en dan vooral op
de kleine bedrijven.
01.48 Trees Pieters (CD&V): Je n'ai jamais dit
qu'il ne fallait pas procéder aux simplifications
administratives que contient la loi-programme. Je
demande simplement de tenir compte des groupes
de journaux. Ils ont besoin de temps pour trouver
de nouvelles sources de revenus. Or, les
amendements tendant à leur donner un peu plus de
répit ont été balayés du revers de la main. Les
journaux touchés sont les plus objectifs que nous
possédions: il serait par conséquent dommage
qu'ils soient mis en difficultés.
Le président: Je clôture à présent la séance de
l'après-midi. Nous entamerons la séance du soir à
19h30 par le volet Finances.
01.48 Trees Pieters (CD&V): Ik heb nooit gezegd
dat de administratieve vereenvoudigingen die in de
programmawet staan, niet mogen doorgaan. Ik
vraag enkel om rekening te houden met de
krantengroepen. Zij hebben tijd nodig om nieuwe
bronnen van inkomsten te vinden. Toch werden de
amendementen die hun wat meer respijt wilden
geven, van tafel geveegd. De getroffen kranten zijn
de meest objectieve die we hebben: het zou
jammer zijn als ze hierdoor in de problemen zouden
komen.
De voorzitter: Ik sluit hier de middagvergadering
af. De avondvergadering vat aan om 19.30 uur met
het deel Financiën.
La séance est levée à 18 h. 57. Prochaine séance
ce mercredi 15 décembre 2004 à 19h.30.
De vergadering wordt gesloten om 18.57 uur.
Volgende vergadering 15 december om 19.30 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline