CRABV 51 PLEN 054
CRABV 51 PLEN 054
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
11-03-2004 11-03-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS 1
VRAGEN
1
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'extension
de cadre dans les arrondissements judiciaires"
(n° P268)
1
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
kaderuitbreiding in de gerechtelijke
arrondissementen" (nr. P268)
1
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
réglementation de l'utilisation du polygraphe"
(n° P269)
2
Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
regeling van het gebruik van de polygraaf"
(nr. P269)
2
Orateurs:
Martine Taelman, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Martine Taelman, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "les chiffres en
matière d'emploi" (n° P267)
3
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de
werkgelegenheidscijfers" (nr. P267)
3
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre sur "la visite d'Etat officielle du
président Rwandais Kagame" (n° P275)
4
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
eerste minister over "het officieel staatsbezoek
van Rwandese president Kagame" (nr. P275)
4
Orateurs: Francis Van den Eynde, Marc
Verwilghen, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Francis Van den Eynde, Marc
Verwilghen, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'affectation du personnel de Taxipost après
sa filialisation" (n° P270)
5
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de wedertewerkstelling van het personeel
van Taxipost na haar filialisering" (nr. P270)
5
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la situation chez Taxipost" (n° P271)
5
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toestand bij Taxipost"
(nr. P271)
5
Orateurs: Eric Massin, Joseph Arens, Johan
Vande Lanotte, vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Eric Massin, Joseph Arens, Johan
Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des polices" (n° P272)
7
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de politiehervorming" (nr. P272)
7
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
ii
Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
démission collective des conseillers de police de
Philippeville" (n° P273)
8
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het collectief ontslag van de leden
van de politieraad van Philippeville" (nr. P273)
8
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
dans les communes à facilités" (n° P274)
9
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand in de
faciliteitengemeenten" (nr. P274)
9
Orateurs:
Melchior Wathelet, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Melchior Wathelet, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Françoise Colinia au ministre
des Finances sur "la numérisation du cadastre"
(n° P278)
10
Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
minister van Financiën over "de digitalisering van
het kadaster" (nr. P278)
10
Orateurs:
Françoise Colinia, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Françoise Colinia, Didier
Reynders, minister van Financiën
Agenda
11
Agenda
11
PROJETS DE LOI
11
WETSONTWERPEN
11
Projet de loi portant assentiment à la Décision du
Conseil du 25 juin 2002 et du 23 septembre 2002
modifiant l'Acte portant élection des représentants
au Parlement européen au suffrage universel
direct, annexé à la décision 76/787/CECA, CEE,
Euratom, et à l'Annexe (803/1)
11
Wetsontwerp houdende instemming met het
Besluit van de Raad van 25 juni 2002 en van
23
september
2002 tot wijziging van de Akte
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers in het Europees Parlement
door middel van rechtstreekse algemene
verkiezingen, gehecht aan Besluit 76/787/EGKS,
EEG, Euratom, en met de Bijlage (803/1)
11
Discussion générale
12
Algemene bespreking
12
Discussion des articles
12
Bespreking van de artikelen
12
Projet de loi modifiant la loi du 7 décembre 1998
organisant un service de police intégré, structuré à
deux niveaux, en ce qui concerne la compétence
des comités d'acquisition d'immeubles à l'égard
des zones pluricommunales (733/1-2)
12
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
7 december 1998 houdende organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
twee niveaus wat betreft de bevoegdheid van de
comités tot aankoop van onroerende goederen
voor meergemeentezones (733/1-2)
12
Discussion générale
12
Algemene bespreking
12
Discussion des articles
12
Bespreking van de artikelen
12
QUESTIONS (CONTINUATION)
13
VRAGEN (VOORTZETTING)
13
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "la nomination du directeur du Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme"
(n° P276)
13
- de heer Servais Verherstraeten aan de eerste
minister over "de benoeming van de directeur van
het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding" (nr. P276)
13
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre
13
- de heer Francis Van den Eynde aan de eerste
13
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
iii
sur "la procédure de nomination au Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme"
(n° P277)
minister over "de benoemingsprocedure bij het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding" (nr. P277)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Francis
Van den Eynde, Guy Verhofstadt, premier
ministre
Sprekers: Servais Verherstraeten, Francis
Van den Eynde, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Question de Mme Simonne Creyf à la ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"la répartition entre les Régions des efforts dans le
cadre du protocole de Kyoto" (n° P279)
15
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "de verdeling van
Kyoto-inspanningen tussen de Gewesten"
(nr. P279)
15
Orateurs: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche, ministre de l'Environnement, de la
Protection de la consommation et du
Développement durable
Sprekers: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Hommage aux victimes des attentats de Madrid
16
Hulde aan de slachtoffers van de aanslagen te
Madrid
16
Orateurs: Guy Verhofstadt, premier ministre
Sprekers: Guy Verhofstadt, eerste minister
PROJETS DE LOI (CONTINUATION)
17 WETSONTWERPEN
(VOORTZETTING)
17
Projet de loi réprimant la fraude relative au
kilométrage des véhicules (710/1-5)
17
Wetsontwerp tot beteugeling van bedrog met de
kilometerstand van voertuigen (710/1-5)
17
Discussion générale
17
Algemene bespreking
17
Orateurs: Magda De Meyer, Simonne Creyf,
Melchior Wathelet, Geert Bourgeois,
Richard Fournaux, Guido De Padt, Freya
Van den Bossche, ministre de
l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable
Sprekers: Magda De Meyer, Simonne Creyf,
Melchior Wathelet, Geert Bourgeois,
Richard Fournaux, Guido De Padt, Freya
Van den Bossche, minister van Leefmilieu,
Consumentenzaken en Duurzame
Ontwikkeling
Discussion des articles
22
Bespreking van de artikelen
22
QUESTIONS (CONTINUATION)
22
VRAGEN (VOORTZETTING)
22
Question de M. Geert Lambert au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les actions diplomatiques relatives à la présence
de prisonniers de nationalité belge à la base
navale de Guantanamo" (n° P280)
23
Vraag van de heer Geert Lambert aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de diplomatieke acties rond de
aanwezigheid van gevangenen met Belgische
nationaliteit op de marinebasis in Guantanamo"
(nr. P280)
23
Orateurs: Geert Lambert, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Geert Lambert, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Scrutin pour la présentation d'une liste double de
candidats à une place de juge (F) à la Cour
d'arbitrage (854/1)
24
Geheime stemming over de voordracht van een
dubbele lijst van kandidaten voor een ambt van
rechter (F) in het Arbitragehof (854/1)
24
Demande d'urgence
25
Urgentieverzoek
25
VOTES NOMINATIFS
25
NAAMSTEMMINGEN
25
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Jean-Jacques Viseur sur "la position du
gouvernement belge relative au budget de l'Union
européenne pour la période 2007-2013" (n° 240)
25
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Jean-Jacques Viseur over "het
standpunt van de Belgische regering in verband
met de begroting van de Europese Unie voor de
25
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
iv
periode 2007-2013" (nr. 240)
Orateurs: Jean-Jacques Viseur
Sprekers: Jean-Jacques Viseur
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Catherine Doyen-Fonck sur "la
proposition française d'harmonisation à la hausse
des taxes et accises sur le tabac en Europe"
(n° 243)
26
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Catherine Doyen-Fonck over "het
Franse voorstel voor een opwaartse harmonisatie
van de heffingen en accijnzen op tabak in Europa"
(nr. 243)
26
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Luc Goutry sur "les listes d'attente dans les
centres de revalidation et de traitement
logopédique" (n° 237)
27
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Luc Goutry over "de wachtlijsten in de
revalidatiecentra en voor de logopedische
behandeling" (nr. 237)
27
Orateurs: Luc Goutry
Sprekers: Luc Goutry
Scrutin (continuation)
28
Geheime stemming (voortzetting)
28
VOTES NOMINATIFS
28
NAAMSTEMMINGEN
28
(C
ONTINUATION
) 28
(V
OORTZETTING
) 28
Projet de loi modifiant la loi du 7 décembre 1998
organisant un service de police intégré, structuré à
deux niveaux, en ce qui concerne la compétence
des comités d'acquisition d'immeubles à l'égard
des zones pluricommunales (733/1)
28
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 7
december 1998 houdende organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
twee niveaus wat betreft de bevoegdheid van de
comités tot aankoop van onroerende goederen
voor meergemeentezones (733/1)
28
Amendements et articles réservés du projet de loi
réprimant la fraude relative au kilométrage des
véhicules (710/6)
28
Aangehouden amendementen en artikelen van het
wetsontwerp tot beteugeling van bedrog met de
kilometerstand van voertuigen (710/6)
28
Ensemble du projet de loi réprimant la fraude
relative au kilométrage des véhicules (710/1-6)
29
Geheel van het wetsontwerp tot beteugeling van
bedrog met de kilometerstand van voertuigen
(710/1-6)
29
Orateurs: Geert Bourgeois
Sprekers: Geert Bourgeois
Résultat du scrutin (continuation)
29
Uitslag van de geheime stemming (voortzetting)
29
Prise en considération de propositions
30
Inoverwegingneming van voorstellen
30
Demandes d'urgence
30
Urgentieverzoeken
30
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, François-
Xavier de Donnea, André Frédéric
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, François-
Xavier de Donnea, André Frédéric
VOTES NOMINATIFS
30
NAAMSTEMMINGEN
30
(C
ONTINUATION
) 30
(V
OORTZETTING
) 30
Projet de loi portant assentiment à la Décision du
Conseil du 25 juin 2002 et du 23 septembre 2002
modifiant l'Acte portant élection des représentants
au Parlement européen au suffrage universel
direct, annexé à la décision 76/787/CECA, CEE,
Euratom, et à l'Annexe (803/1)
30
Wetsontwerp houdende instemming met het
Besluit van de Raad van 25 juni 2002 en van 23
september 2002 tot wijziging van de Akte
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers in het Europees Parlement
door middel van rechtstreekse algemene
verkiezingen, gehecht aan Besluit 76/787/EGKS,
EEG, Euratom, en met de Bijlage (803/1)
30
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
v
Adoption de l'agenda
31
Goedkeuring van de agenda
31
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
MERCREDI
11
MARS
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
11
MAART
2004
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14h.16 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.16 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministre du gouvernement fédéral présente lors de
l'ouverture de la séance: Laurette Onkelinx
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Laurette
Onkelinx
La séance est ouverte.
De vergadering is geopend.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij zullen in
bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen worden.
Excusés
Raisons de santé: Daniel Ducarme, Anissa
Temsamani et Paul Tant
En mission à l'étranger: Maya Detiège
A l'étranger: Philippe Collard, Sabien Lahaye-
Battheu et Geert Versnick
Gouvernement fédéral
Fientje Moerman, ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique: Emirats arabes unis
Bert Anciaux, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale: Liège
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Anissa
Temsamani en Paul Tant
Met zending buitenslands: Maya Detiège
Buitenslands: Philippe Collard, Sabien Lahaye-
Battheu en Geert Versnick
Federale regering
Fientje Moerman, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid:
Verenigde Arabische Emiraten
Bert Anciaux, minister van Mobiliteit en Socialle
Economie: Luik
Questions
Vragen
01 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'extension de cadre dans les arrondissements
judiciaires" (n° P268)
01 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
kaderuitbreiding in de gerechtelijke
arrondissementen" (nr. P268)
01.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Il y a quelques
semaines, des questions ont déjà été posées au
sujet de l'extension de cadre pour les
arrondissements judiciaires de Mons et de
Charleroi. Les auteurs des questions ont alors
également souligné les besoins qui existent dans
01.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Enkele weken
geleden werden hier al vragen gesteld over de
kaderuitbreiding in de gerechtelijke
arrondissementen Bergen en Charleroi. De
vraagstellers hebben er toen ook op gewezen dat
er noden bestaan bij de hoven en rechtbanken in
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
2
les cours et tribunaux de Flandre. La ministre a
reconnu ces besoins et a même fixé, à la demande
du sp.a, un calendrier en vue de la recherche d'une
solution : le 31 mars 2004. Quel est l'état de la
question ?
Vlaanderen. De minister heeft die noden erkend en
op vraag van de s.pa zelfs een timing gekleefd op
een oplossing: 31 maart 2004. Wat is de stand van
zaken?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): J'ai négocié un protocole de
collaboration avec les autorités judiciaires d'Anvers,
de Bruxelles et de Termonde. Les discussions sont
closes, sauf en ce qui concerne Termonde : un
accord devrait intervenir avant la fin du mois. Je
signerai le protocole de collaboration avec
Bruxelles demain et avec Anvers lundi.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb met de gerechtelijke autoriteiten van
Antwerpen, Brussel en Dendermonde
onderhandeld over een samenwerkingsprotocol. De
discussies zijn beëindigd, behalve voor
Dendermonde waar ik een akkoord verwacht vóór
het einde van de maand. Morgen onderteken ik het
samenwerkingsprotocol met Brussel en maandag
dat met Antwerpen.
01.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je me réjouis des
progrès qui ont été réalisés mais j'aurais quand
même voulu obtenir de la ministre quelques
précisions sur les orientations de l'accord.
01.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik ben verheugd
over de vorderingen, maar ik had toch gehoopt dat
de minister enige duidelijkheid zou hebben
gegeven over de richting waarin het akkoord zou
gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
réglementation de l'utilisation du polygraphe"
(n° P269)
02 Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de regeling van het gebruik van de polygraaf"
(nr. P269)
02.01 Martine Taelman (VLD): L'utilisation du
détecteur de mensonges ou polygraphe est régie
par une circulaire confidentielle du collège des
procureurs généraux de mai 2003. La ministre
aurait l'intention de limiter les circonstances dans
lesquelles l'utilisation du polygraphe est admise, ce
qui suscite l'émoi dans les milieux judiciaires.
Quoique l'on soit conscient que les résultats du
polygraphe ne peuvent en aucun cas tenir lieu de
preuve directe, mais seulement de preuve
d'appoint, les acteurs du monde judiciaire
considèrent le polygraphe comme un moyen
d'élucider certaines affaires. Parfois, il suffit même
de menacer le suspect d'utiliser un polygraphe pour
qu'il se montre plus coopératif.
La rumeur selon laquelle la portée de la circulaire
de mai 2003 serait réduite, est-elle fondée ? Les
procureurs généraux seront-ils associés à cette
mesure ?
02.01 Martine Taelman (VLD): Het gebruik van de
leugendetector of polygraaf wordt geregeld via een
vertrouwelijke rondzendbrief van het college van
procureurs-generaal van mei 2003. De minister zou
de intentie hebben het gebruik van de polygraaf
terug te schroeven. Daar is wat ongerustheid over
bij de gerechtelijke wereld. Hoewel men er zich van
bewust is dat het gebruik nooit kan dienen als
rechtstreeks bewijs, maar slechts als
ondersteunend bewijs, wijst de gerechtelijke wereld
erop dat de polygraaf een manier is om bepaalde
zaken op te lossen. Soms is zelfs de dreiging met
het gebruik al voldoende om de mensen vlotter te
doen meewerken verlenen aan het onderzoek.
Klopt het gerucht dat de rondzendbrief van mei
2003 wordt teruggeschroefd? Worden de
procureurs-generaal daarbij betrokken?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Pour l'instant, je ne m'occupe pas de
ce problème. Si des modifications s'imposent, je
me concerterai d'abord avec le collège des
procureurs-généraux. La Chambre pourrait peut-
être y réfléchir.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
werk momenteel niet aan deze problematiek. Als
veranderingen nodig zijn, zal ik eerst overleg
plegen met het college van procureurs-generaal.
Misschien kan de Kamer hierover eens nadenken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
3
02.03 Martine Taelman (VLD): La réponse de la
ministre me rassure plus ou moins, ainsi sans
doute que le monde judiciaire.
02.03 Martine Taelman (VLD): Het antwoord van
de minister stelt mij, en vermoedelijk ook de
gerechtelijke wereld, min of meer gerust.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "les chiffres en
matière d'emploi" (n° P267)
03 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
werkgelegenheidscijfers" (nr. P267)
03.01 Greta D'hondt (CD&V): Le 2 mars 2004, les
chiffres du chômage pour le mois de février 2004
ont été rendus publics. La Belgique compte
560.854 demandeurs d'emploi. Pour la Flandre,
cela représente une augmentation de plus de 10 %
sur une base annuelle. Où sont les 200.000
emplois nouveaux promis l'été dernier par le
gouvernement ?
03.01 Greta D'hondt (CD&V): Op 2 maart 2004
raakten de werkloosheidscijfers van februari 2004
bekend. België telt 560.854 werkzoekenden. Voor
Vlaanderen betekent dit een stijging van méér dan
10 procent op jaarbasis. Waar staan we vandaag
met de bijkomende 200.000 nieuwe jobs die de
regering vorige zomer beloofd heeft?
03.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Ces chiffres ne m'ont pas surpris. Le
marché de l'emploi en Belgique traverse une
mauvaise passe en raison d'un certain nombre de
carences structurelles: manque de mobilité,
d'accompagnement, de formation et de souplesse,
sans parler du coût salarial excessif ! Il n'existe pas
actuellement de remède miracle qui permette de
soigner cette maladie chronique. Même une
conjoncture favorable ne suffirait pas à elle seule
d'y remédier.
03.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De cijfers hebben mij niet verrast. De
Belgische arbeidsmarkt presteert structureel
slechts ten gevolge van een aantal diepgewortelde
gebrek: een gebrek aan mobiliteit, begeleiding,
opleiding en soepelheid, plus een te hoge loonkost.
Voor deze chronische ziekte bestaan geen
mirakeloplossingen. Zelfs een oplevende
conjunctuur alleen zal ons niet helpen.
Je suis en train de mettre scrupuleusement en
oeuvre les décisions de la conférence sur l'emploi
et du Conseil des ministres de Gembloux. Depuis le
1
er
janvier 2004, un système de réduction des
charges plus performant et plus simple est en
vigueur dans les entreprises. Dans le dossier des
titres-services, je n'agis pas avec précipitation:
après une campagne d'information destinée aux
employeurs, je m'adresserai aux travailleurs
potentiels. Ensuite seulement, une campagne sera
menée à l'attention du grand public. Il en va de
même pour l'allègement du travail en équipes et la
modification de l'intervention des pouvoirs publics
pour les victimes de restructurations: il s'agit
d'avancer avec prudence. Pour terminer, je prépare
également un accord de coopération avec les
Régions sur l'accompagnement de tous les
chômeurs.
Je ne crois pas en la politique spectacle. Je ne suis
donc pas optimiste en ce qui concerne les résultats
des prochains mois mais, à terme, la différence
sera effectivement perceptible.
Ik ben nauwgezet de beslissingen van de
werkgelegenheidsconferentie en van de
Ministerraad van Gembloers aan het uitvoeren.
Sinds 1 januari 2004 is een krachtiger en
eenvoudiger systeem van lastenvermindering van
kracht in de bedrijven. In het dossier van de
dienstencheques ga ik niet overhaast te werk: na
een informatieronde voor de werkgevers, richt ik mij
tot de potentiële werknemers en dan pas komt er
een campagne voor het grote publiek. Hetzelfde
geldt voor de verlichting van ploegenarbeid en de
gewijzigde overheidstussenkomst bij slachtoffers
van herstructureringen: voorzichtig vooruitgang
boeken. Tot slot werk ik ook aan een
samenwerkingsakkoord met de Gewesten over de
begeleiding van alle werklozen.
Ik geloof niet in spektakelpolitiek. Ik ben dan ook
niet optimistisch wat de resultaten de
eerstkomende maanden betreft, maar op termijn zal
het verschil wel degelijk merkbaar zijn.
03.03 Greta D'hondt (CD&V): Combien d'emplois
ont-ils été créés ? Le ministre élude cette question.
03.03 Greta D'hondt (CD&V): Hoeveel jobs zijn er
bijgekomen? De minister ontwijkt deze vraag. Ik
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
4
Force m'est de constater que l'on compte 5.138
travailleurs de moins en 2003. Le problème du
chômage est en effet à la fois conjoncturel et
structurel. C'est la raison pour laquelle il est
périlleux de s'engager à créer 200.000 nouveaux
emplois d'ici à 2007. Au rythme actuel, il faudra
cinq cents ans pour atteindre cet objectif.
stel alleen vast dat er in 2003 5.138 werkenden
minder waren. Het probleem van de werkloosheid
is inderdaad conjunctureel én structureel. Daarom
is het gevaarlijk om beloftes te doen over 200.000
nieuwe banen tegen 2007. Tegen het huidige
tempo duurt het nog vijfhonderd jaar eer de
doelstelling bereikt is.
03.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): je souhaite conclure avec les Régions
un accord visant à assister tous les demandeurs
d'emploi et à mettre à la disposition de l'ONEM les
données régionales relatives aux demandeurs. Cet
accord constituera déjà une belle réalisation
réclamée depuis plus de 15 ans.
03.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik streef een akkoord na met de
Gewesten waardoor alle werkzoekenden begeleid
zullen worden en waardoor de gewestelijke
gegevens over werkzoekenden ter beschikking
zullen zijn van de RVA. Dat zal al een hele prestatie
zijn. Reeds meer dan 15 jaar wordt dit gevraagd.
03.05 Greta D'hondt (CD&V): J'attache trop
d'importance à l'emploi que pour tromper la
population par des promesses faites à la légère.
03.05 Greta D'hondt (CD&V): Ik hecht te veel
belang aan werkgelegenheid opdat ik de bevolking
zou durven paaien met lichtzinnige beloften.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre sur "la visite d'Etat officielle du
président Rwandais Kagame" (n° P275)
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de eerste minister over "het officieel
staatsbezoek van Rwandese president Kagame"
(nr. P275)
(La réponse sera fournie par le minister de la
Coopération au développement)
(Het antwoord zal verstrekt door de minister van
Ontwikkelingssamenwerking)
04.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je pose ma question aujourd'hui car la semaine
prochaine elle aura perdu toute valeur d'actualité.
Je trouve néanmoins étrange que ce ne soit pas M.
Michel, le grand spécialiste de l'Afrique, qui répond
au nom du premier ministre. On délègue le ministre
de la Coopération au développement, ce qui
démontre que notre politique africaine baigne
encore largement dans l'atmosphère de "Tintin au
Congo".
La loi de compétence universelle n'est abolie que
depuis quelques mois et voilà déjà que vient en
visite dans notre pays un chef d'Etat africain
soupçonné d'avoir commandé le meurtre de son
prédécesseur et donc d'être responsable du
génocide rwandais, qui aura coûté la vie à 800.000
personnes ainsi qu'à 10 paracommandos belges.
Pourquoi cette visite ne semble-t-elle déranger
personne?
04.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik zal mijn vraag nu stellen, volgende week is ze
immers voorbijgestreefd. Toch vind ik het vreemd
dat minister Michel, die toch de grote
Afrikaspecialist is, niet antwoordt in naam van de
premier. Men vaardigt de minister van
Ontwikkelingssamenwerking af, waardoor men
aantoont dat onze Afrikapolitiek nog helemaal in de
sfeer zit van Kuifje in Congo.
De genocidewet is nog maar enkele maanden
afgeschaft en er komt al meteen een Afrikaans
staatshoofd op bezoek in ons land van wie men
vermoedt dat hij aan de basis lag van de moord op
zijn voorganger en dus van de Rwandese
genocide, die het leven kostte aan 800.00 mensen
en aan tien Belgische para's. Waarom heeft er
blijkbaar niemand problemen met dat bezoek?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Dans la mesure où je m'entretiendrai moi aussi
avec le président Kagame, il n'est pas illogique que
je fournisse la réponse. Dès le début des
entretiens, le premier ministre a abordé la question
du rapport français et a demandé des explications.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Aangezien ik ook een onderhoud met president
Kagame zal hebben, is het niet zo onlogisch dat ik
nu antwoord. Meteen bij het begin van de
gesprekken heeft de premier het Franse rapport al
ter sprake gebracht en uitleg gevraagd. De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
5
Le président rwandais a qualifié les sources
d'information de douteuses. Il sait également que
nous soutenons pleinement l'enquête menée par
les Nations Unies pour établir les faits.
L'Afrique centrale est le fer de lance de notre
politique en matière de coopération au
développement. Dans ce cadre, nous avons déjà
reçu un certain nombre de chefs d'Etat et de
premiers ministres. Dans ces conditions, il est tout
de même normal que nous recevions également le
président rwandais.
Rwandese president noemde de inlichtingenbron
onbetrouwbaar. Hij weet ook dat we het VN-
onderzoek naar de gebeurtenissen volop steunen.
Centraal-Afrika is een speerpunt in ons beleid
inzake ontwikkelingssamenwerking. In dat kader
hebben we al een aantal staatshoofden en
premiers ontvagen. Dan is het toch normaal dat we
de Rwandese president ook ontvangen.
04.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Un rapport d'enquête n'est certes pas une
assignation en justice, mais on ne peut tout de
même pas ignorer une enquête fondée qui exprime
de sérieuses réserves. J'estime donc inconvenant
d'accueillir M. Kagame avec tous les honneurs.
04.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Een onderzoeksrapport is inderdaad geen
dagvaarding, maar een gefundeerd onderzoek dat
ernstige verdenkingen uit, kan men toch niet
negeren. Ik vind het dus ongepast dat de heer
Kagame hier met alle eer wordt ontvangen.
04.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La Coopération au développement s'occupe de la
population d'un pays, pas d'un seul individu.
04.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Ontwikkelingssamenwerking is er voor de bevolking
van een land, niet voor één individu.
04.05 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je souligne que ce n'est pas moi qui ai fait le lien
avec la Coopération au développement, mais le
ministre.
04.05 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik heb niet de link gelegd naar
ontwikkelingssamenwerking, dat heeft de minister
gedaan.
L'incident est clos.
Le président: Le premier ministre nous rejoindra
tout à l'heure pour répondre aux questions relatives
à M. Leman.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De premier zal straks zelf komen
antwoorden op de vragen over de heer Leman.
05 Questions jointes de
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'affectation du personnel de Taxipost après
sa filialisation" (n° P270)
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la situation chez Taxipost" (n° P271)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de wedertewerkstelling van het personeel
van Taxipost na haar filialisering" (nr. P270)
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toestand bij
Taxipost" (nr. P271)
05.01 Eric Massin (PS): Le personnel de Taxipost
est en grève aux sièges de Charleroi, La Louvière,
Mons, Tournai, Philippeville et Nivelles, ce qui
induit un blocage du courrier à Charleroi X. Dans le
cadre de la privatisation de Taxipost, comment sera
organisée la réaffectation du personnel ? Celui-ci
pourrait se voir transféré à La Poste, mais les
contrats à durée indéterminée sont plus importants
en Wallonie et le nombre de personnes à recaser y
sera donc plus important.
05.01 Eric Massin (PS): In de vestigingen van
Charleroi, La Louvière, Bergen, Doornik,
Philippeville en Nijvel wordt door het personeel van
Taxipost gestaakt. Die staking blokkeert ook de
brievenpost ter hoogte van Charleroi X. Hoe zal de
reaffectatie van het personeel in het kader van de
privatisering van Taxipost worden georganiseerd?
De personeelsleden zouden naar De Post kunnen
worden overgeheveld. In Wallonië zijn er echter
meer personeelsleden met een
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, zodat
meer mensen er een nieuwe functie zullen moeten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
6
krijgen.
Ce problème s'ajoute à un autre, déjà existant,
posé par le personnel supprimé en raison du
programme «
georoute
». La réaction de M.
Delvaux est de proposer 27 temps pleins et 72
temps partiels, ce qui est jugé insuffisant.
Comment fournir suffisamment d'emplois à La
Poste
? Quelles dispositionss comptez-vous
prendre pour répondre aux attentes des
employés ?
Dit probleem komt bovenop het reeds bestaande
probleem ingevolge de schrapping van een aantal
betrekkingen naar aanleiding van de invoering van
Georoute. De heer Delvaux stelt 27 voltijdse en 72
deeltijdse betrekkingen voor, maar het personeel
vindt dat onvoldoende.
Hoe kan voor voldoende betrekkingen bij De Post
worden gezorgd? Welke maatregelen zal u nemen
om aan de verwachtingen van de bedienden te
voldoen?
05.02 Joseph Arens (cdH): Confirmez-vous
l'intention de La Poste de postposer la décision de
filialisation de Taxipost ainsi que la création d'un
groupe de travail pour évaluer la situation ? Qu'en
est-il du sort du personnel ?
05.02 Joseph Arens (cdH): Bevestigt u dat De
Post van plan is de beslissing om van Taxipost een
dochteronderneming te maken, uit te stellen en een
werkgroep op te richten die de toestand moet
evalueren? Wat zal er met het personeel
gebeuren?
05.03 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je ne suis pas à l'aise dans cette
situation. Taxipost est une activité commerciale,
avec des règles contraignantes. La Deutsche Post
a payé une amende de 600 millions d'euros pour
ne pas avoir respecté les délais. Il faut modifier les
structures, sinon La Poste pourra être condamnée
à une amende que l'État ne pourra prendre à sa
charge.
05.03 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
voel me hier niet goed bij. Taxipost is een
commercieel bedrijf met dwingende regels.
Deutsche Post heeft een boete van 600 miljoen
euro betaald omdat de termijnen niet werden
nageleefd. De structuren moeten gewijzigd worden,
zoniet zal De Post veroordeeld kunnen worden tot
het betalen van een boete die de Staat niet voor
zijn rekening zal kunnen nemen.
Les personnes qui travaillent à Taxipost seront
réintégrées à La Poste mais ne pourront aller
toutes là où elles le veulent. Je déplore qu'étant
donné que l'accord n'a pas été conclu
immédiatement, certaines actions aient été menées
comme le blocage du centre de tri de Charleroi. On
joue avec le feu. Il faut montrer aux syndicats qu'il y
a un danger si on n'avance pas. Je tiens cependant
à préciser qu'il semble qu'il y ait eu un accord ce
matin pour avancer à partir du 1
er
janvier 2005 avec
la filialisation. Il faut que l'on sache que si nous
voulons travailler à l'avenir du service universel, il
ne faut pas mettre La Poste en cause. Un groupe
de travail sera mis en place. Mais il me semble que
l'on n'est pas suffisamment au courant du
problème.
De personeelsleden van Taxipost zullen door De
Post worden overgenomen maar zullen niet
allemaal aan de slag kunnen gaan waar zij dat
willen. Ik vind het jammer dat er bepaalde acties
zijn gevoerd omdat het akkoord niet onmiddellijk
kon worden bereikt, zoals bijvoorbeeld de
blokkering van het sorteercentrum van Charleroi.
Men waagt zich op glad ijs. Men moet de
vakbonden duidelijk maken dat het gevaarlijk is om
te blijven stilstaan. Ik wens toch ook te
benadrukken dat er vanmorgen een akkoord zou
zijn bereikt om vanaf 1 januari 2005 met de
filialisering van start te gaan. Men moet zich ervan
bewust zijn dat, als men de toekomst van de
universele dienstverlening wil veilig stellen, men de
werking van De Post niet in het gedrang mag
brengen. Er zal een werkgroep worden opgericht.
Men lijkt echter onvoldoende op de hoogte te zijn
van het probleem.
05.04 Eric Massin (PS): La survie de La Poste est
fondamentale pour tout le monde. L'épée de
Damoclès de l'Union européenne est là, mais il faut
essayer de ne pas réagir dans la précipitation.
05.04 Eric Massin (PS): Het voortbestaan van De
Post is van fundamenteel belang voor iedereen. Al
zwaait de Europese Unie met het zwaard van
Damocles, toch mag men niet overhaast te werk
gaan.
05.05 Joseph Arens (cdH): La libéralisation met 05.05 Joseph Arens (cdH): De liberalisering
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
7
en tout état de cause le service universel en
danger, surtout dans les régions rurales. Pour
évoluer, il faut une vision globale de la situation.
Est-il exact qu'un groupe de travail a été créé à
cette fin ? Et si oui, comment a-t-on pu évoluer
jusqu'à présent sans avoir une vision globale de la
situation ?
brengt de universele dienstverlening hoe dan ook in
gevaar, vooral in landelijke gebieden. Om vooruit te
gaan, dient men over een allesomvattend overzicht
van de situatie te beschikken. Werd daartoe
inderdaad een werkgroep opgericht? Zo ja, hoe kon
tot hiertoe worden gewerkt zonder algemeen
overzicht van de situatie?
05.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Les dernières déclarations datent de ce
matin. J'avais déjà transmis une information dès le
mois d'octobre. J'ai l'impression qu'on nie un peu le
problème.
05.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
laatste verklaringen werden vanochtend afgelegd.
Ik heb in oktober al informatie verstrekt. Ik heb de
indruk dat men het bestaan van dat probleem
enigszins ontkent.
05.07 Joseph Arens (cdH) : Lorsque vous parlez
d'activité commerciale destinée à renflouer le
service universel, nous avons vu ce que cela a
donné ailleurs. Je suis loin d'avoir été convaincu.
05.07 Joseph Arens (cdH): U heeft het over een
handelsactiviteit die tot doel heeft de kas van de
universele dienstverlening te spijzen; wij hebben
gezien tot welke resultaten zulks elders heeft
geleid, en die resultaten konden mij niet overtuigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la réforme
des polices" (n° P272)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de politiehervorming" (nr. P272)
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Nous demeurons
dans un climat de questionnement de la réforme
des polices. La déclaration du juge Vandermeersch
attend une réponse. Les négociations syndicales
courent jusqu'au 14 mars, et un échange de vues
peu amène entre vous et le Commissaire général
de la Police fédérale a eu lieu. Ce dernier a
considéré qu'il y avait beaucoup de choses
positives dans la réorganisation. Il a cité comme
problème, à titre d'exemple, les nouveaux
uniformes. Il attribue la responsabilité de ce
problème à votre prédécesseur. Cela fait désordre.
Où va-t-on dans cette réforme ? Faites-vous encore
confiance au Commissaire général de la Police ?
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Er blijven veel open
vragen betreffende de politiehervorming. De
verklaring van rechter Vandermeersch vergt een
antwoord. De vakbondsonderhandelingen lopen tot
14 maart en gisteren heeft een weinig aangename
gedachtewisseling tussen uzelf en de commissaris-
generaal van de federale politie plaatsgevonden.
Die laatste heeft geoordeeld dat de reorganisatie
heel wat pluspunten heeft. Hij heeft bij wijze van
voorbeeld het probleem van de nieuwe uniformen
vermeld. Hij wijt dit probleem aan uw voorganger.
Dit zorgt voor verwarring. Waar gaan we met deze
hervorming naartoe ? Geniet de commissaris-
generaal van de politie nog steeds uw vertrouwen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Il
faut achever cette réforme. Je crois que la Police
est certainement plus efficace aux niveaux local et
zonal maintenant qu'avant la réforme. En ce qui
concerne les statuts, il ne faut pas toucher aux
rémunérations, mais il faut adapter certaines
choses. Il faut réfléchir avec les syndicats. Mais
une première évaluation ne pourra avoir lieu qu'à la
fin de l'année. Le premier point à discuter concerne
la façon dont on peut exécuter l'arrêt de la Cour
d'Arbitrage.
Un autre point important concerne les critiques
livrées ces dernières semaines par des juges
d'instruction et des bourgmestres. Elles sont
nombreuses, et je ne les partage pas toujours. Une
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Die
hervorming moet worden voltooid. Mij dunkt dat de
politie nu efficiënter werkt op lokaal en zonaal
niveau dan vóór de hervorming. Wat de statuten
betreft, moeten we niet raken aan de bezoldiging,
maar wel een aantal zaken aanpassen. We moeten
hier samen met de vakbonden over nadenken. Een
eerste evaluatie kan pas tegen het einde van het
jaar plaatsvinden. Het eerste discussiepunt is de
manier waarop het arrest van het Arbitragehof ten
uitvoer gelegd kan worden.
Een ander belangrijk punt is de kritiek die de
afgelopen weken geuit werd door
onderzoeksrechters en burgemeesters. Er is veel
kritiek, en ik ben het er niet altijd mee eens. Wel
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
8
de celles-ci est cependant fondamentale : la Police
fédérale est jugée trop bureaucratique. Un audit a
été réalisé il y a deux ans, et nous nous
demandons si les conclusions de cet audit ont bien
été tirées. Si l'évaluation s'avère positive, le
sommet de la Police fédérale doit exercer son
mandat jusqu'à la fin.
fundamenteel is de kritiek dat de federale politie te
bureaucratisch zou zijn. Twee jaar geleden werd
een doorlichting uitgevoerd, en wij vragen ons af of
men daar wel de gepaste conclusies uit getrokken
heeft. Als de evaluatie positief uitvalt, moet de top
van de federale politie zijn mandaat uitdoen.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Votre réponse fait
apparaître que l'évaluation est en cours.
Cependant, le problème de la bureaucratie
n'apparaît pas dans le constat de la Police fédérale
elle-même.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Uit uw antwoord blijkt
dat de evaluatie aan de gang is. Het probleem van
de bureaucratie komt echter niet tot uiting in de
vaststellingen van de federale politie zelf.
Le fait qu'il y ait trop de directions générales, que le
processus de «
calogisation
» du personnel
n'avance pas rapidement, nuit au côté opérationnel.
Nous faisons tous ce constat, y compris la
commission d'évaluation, mais la direction de la
Police ne le fait pas. La famille libérale qui n'a que
le mot sécurité à la bouche devrait savoir où l'on
va.
Er zijn te veel directies-generaal en de overheveling
van het personeel naar het administratief en
logistiek kader (CALOG) verloopt zeer traag. Een
en ander brengt de operationele taken in het
gedrang. Iedereen, ook de evaluatiecommissie,
deelt die mening, maar de leiding van de politie blijft
blind voor dit probleem. De liberale familie, die van
veiligheid haar stokpaardje maakt, zou moeten
weten welke richting we uitgaan.
06.04 Patrick Dewael, ministre (français): Une
telle réforme prendra des années, comme aux
Pays-Bas. La seule critique acceptable, est que l'on
soit allé trop vite. Mais les affaires qui sont
aujourd'hui à l'ordre du jour ont poussé l'opinion à
exiger que cette réforme prenne forme rapidement.
Néanmoins, les résultats sont bons jusqu'à présent.
06.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Een
dergelijke hervorming neemt jaren in beslag. Dat
was trouwens ook in Nederland het geval. Men kan
ons alleen verwijten dat we te snel zijn gegaan.
Maar de zaak die ook vandaag actueel is leidde
ertoe dat de publieke opinie snelle hervormingen
eiste. Tot nu toe zijn de resultaten echter
bevredigend.
06.05 Marie Nagy (ECOLO): La réforme a sans
doute été trop rapide, mais ce que je demande, ce
sont les axes de ce que le ministre entend suivre,
notamment en réponse au monde judiciaire. Cela
tarde à venir.
06.05 Marie Nagy (ECOLO): De hervorming werd
wellicht te snel uitgevoerd. Ik zou graag vernemen
op welke manier de minister een antwoord wil
bieden op de verzuchtingen van de gerechtelijke
wereld. Op die maatregelen wordt al geruime tijd
gewacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
démission collective des conseillers de police de
Philippeville" (n° P273)
07 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het collectief ontslag
van de leden van de politieraad van Philippeville"
(nr. P273)
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Ma question porte
aussi sur les zones de police, et notamment sur
leur financement. Il y a eu un refinancement fin
2002 qui a réglé nombre de problèmes, mais pas
tous ; il reste des difficultés dans des zones
limitées. Pour les résoudre, vous aviez affirmé que
vous alliez réserver la somme de 2 millions d'euros
pour fin 2003, mais cela n'a pas été fait. Quelle est
donc la situation actuelle ? Dans certains cas, elle
07.01 Jean-Marc Delizée (PS): Mijn vraag heeft
eveneens betrekking op de politiezones, meer
bepaald op de financiering. Met de herfinanciering
van eind 2000 werd een aantal problemen
verholpen; bepaalde zones kampen echter nog
steeds met moeilijkheden. U zou daarvoor tegen
eind 2003 twee miljoen euro uittrekken, maar dat
gebeurde niet. Wat is de toestand vandaag? In
bepaalde gevallen is hij dramatisch: de politieraad
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
9
est dramatique : le conseil de police de Philippeville
a ainsi démissionné collectivement car il ne
s'estimait plus capable de payer les traitements des
agents ? Quelle est votre réaction ?
van Philippeville nam collectief ontslag, omdat hij
niet meer in staat was de wedden van de agenten
uit te betalen. Graag uw reactie.
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français): En
ce qui concerne Philippeville, j'estime que les
conseillers de police ont tort. La norme
opérationnelle pour leur arrondissement était de 39
agents ; ils ont voulu en garder 47 (15 policiers
communaux et 32 gendarmes), et donc ont choisi
de les prendre en charge. Au total, il reste une
dizaine de zones à problèmes. Pour l'examen
objectif de la situation, j'attends les comptes, que
l'on a fort tardé à m'adresser. Enfin, en réponse à
la démission collective, je pourrais envoyer un
commissaire spécial, mais je ne le ferai pas
immédiatement.
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik ben van
oordeel dat de politieraad van Philippeville
onterecht ontslag nam. De operationele norm voor
het arrondissement is 39 agenten, maar men
besliste er 47 te behouden (15 leden van de
gemeentepolitie en 32 rijkswachters) en die dus
ook ten laste te nemen. In totaal zijn er nog een
tiental probleemzones. Ik wacht nog op de
rekeningen, die men erg laattijdig overzendt, om de
toestand op objectieve wijze te kunnen beoordelen.
Als reactie op het collectieve ontslag zou ik een
bijzondere commissaris kunnen sturen, maar dat is
nog niet voor morgen.
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Ce n'est qu'à
travers le dialogue qu'on peut trouver une solution.
Une norme opérationnelle de 39 agents pour un
chef-lieu d'arrondissement me paraît néanmoins
irréaliste. Quant aux comptes, ils se basent sur les
chiffres fournis par votre Département. En
l'absence de ceux-ci, ils n'ont pu être établis, et on
ne peut faire grief aux communes de retards qui
vous sont, en définitive, imputables. Maintenant, les
comptes sont prêts et peuvent vous être présentés.
Je comprends aussi que vous êtes prêt à intervenir
là où il y a des problèmes sérieux.
07.03 Jean-Marc Delizée (PS): Alleen via een
dialoog kan er een oplossing worden gevonden.
Een operationele norm van 39 agenten voor één
arrondissementshoofdplaats lijkt mij evenwel
onrealistisch. Wat de boekhouding betreft, deze is
gebaseerd op de cijfers die door uw departement
werden overgemaakt. In afwezigheid hiervan kon er
geen boekhouding worden opgesteld. Men kan de
gemeenten dus niet verwijten dat zij vertraging
hebben opgelopen, omdat u hier uiteindelijk
verantwoordelijk voor bent. Nu is de boekhouding
afgerond en kan zij u worden voorgelegd. Ik begrijp
tevens dat u bereid bent in te grijpen waar er zich
ernstige problemen voordoen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation dans les communes à facilités"
(n° P274)
08 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de toestand in de
faciliteitengemeenten" (nr. P274)
08.01 Melchior Wathelet (cdH): Le ministre de
l'Intérieur du gouvernement flamand, M. Van
Grembergen, a affirmé dans la presse qu'il allait
adresser les convocations pour les élections
régionales de juin 2004 uniquement en néerlandais,
y compris pour les électeurs francophones des
communes à facilités. Ceci nous rappelle d'autres
circulaires. Or, votre prédécesseurs, M. Duquesne,
avait une autre pratique, qui protégeait les droits de
ces francophones. Quelle est votre position à ce
sujet ?
08.01 Melchior Wathelet (cdH): De minister van
Binnenlandse Aangelegenheden, de heer Van
Grembergen, kondigde in de pers aan dat hij de
oproepingsbrieven voor de gewestverkiezingen van
juni 2004 alleen in het Nederlands zou sturen, en
dit ook aan de Franstalige kiezers uit de
faciliteitengemeenten. Dit doet ons denken aan
andere rondzendbrieven... Uw voorganger, de heer
Duquesne, hield er een andere praktijk op na die de
rechten van die Franstaligen beschermde. Wat is
uw standpunt in deze ?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
dois vérifier les déclarations de M. Van
Grembergen, dont je n'ai pas connaissance. Sur le
fond de la question, je rappelle qu'il y a une
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans) Ik moet de
verklaringen van minister Van Grembergen waar ik
geen kennis van heb, nakijken. Over de grond van
de zaak herinner ik eraan dat er in deze een vaste
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
10
jurisprudence et une doctrine constantes en la
matière. Puis-je enfin rappeler que la tutelle sur les
communes relève des Régions, à charge pour
celles-ci, évidemment, de respecter la législation
fédérale, étant donné qu'il n'y a pas de hiérarchie
des normes dans notre pays.
rechtspraak en een vaste rechtsleer bestaat. Mag ik
er ten slotte aan herinneren dat het toezicht over de
gemeenten tot de bevoegdheid van de Gewesten
behoort ? In ruil daarvoor moeten deze uiteraard de
federale wetgeving naleven vermits er in ons land
geen normenhiërarchie is.
08.03 Melchior Wathelet (cdH): Vous allez donc
attendre ; c'est insuffisant ! Dois-je rappeler qu'un
recours est pendant contre ces circulaires ? Votre
prédécesseur a tout fait pour que cela fonctionne
bien ; on pouvait continuer ainsi !
08.03 Melchior Wathelet (cdH): U zal dus
wachten. Dat is niet voldoende ! Moet ik eraan
herinneren dat op dit ogenblik een beroep tegen die
rondzendbrieven hangende is ? Uw voorganger
heeft alles in het werk gesteld om een goede
werking van het systeem te verzekeren; men kon
dus op die manier verder gaan !
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Françoise Colinia au
ministre des Finances sur "la numérisation du
cadastre" (n° P278)
09 Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
minister van Financiën over "de digitalisering
van het kadaster" (nr. P278)
09.01 Françoise Colinia (MR): Depuis 1830, la
Belgique dispose d'un cadastre envié par d'autres
pays. La numérisation de celui-ci sera achevée à la
fin de l'année ; la Belgique sera encore un exemple
dans ce domaine, ce pourquoi je vous félicite !
Mes questions portent sur ce nouveau cadastre
numérisé : sera-t-il une copie du précédent ? Si
non, quelles sont les différences ? Quelle est,
surtout, la valeur juridique probante de cette
nouvelle version ? Comment pourra-t-on, enfin, la
consulter ? Si c'est sur le net, à quelles conditions ?
09.01 Françoise Colinia (MR): Sedert 1830 heeft
België een kadaster dat andere landen ons
benijden. De digitalisering ervan zal aan het einde
van dit jaar worden voltooid. Ook op dat vlak is
België een voorbeeld. Ik feliciteer u daarvoor!
Mijn vragen hebben betrekking op dat nieuwe
gedigitaliseerde kadaster. Zal het een kopie van het
vorige zijn ? Zo neen, welke verschillen zullen er
zijn ? Wat is in de allereerste plaats de juridische
bewijskracht van die nieuwe versie ? Hoe kan men
die raadplegen ? Als het op het internet is, onder
welke voorwaarden ?
09.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous nous tenons au courant des nouvelles
technologies, même si parfois on est en retard,
comme ce fut le cas avec la photocopieuse, que
mes prédécesseurs n'ont pas vue arriver.
Aujourd'hui, on scanne les actes de manière
sécurisée.
Pour le cadastre, on a travaillé avec les Régions et
l'Institut géographique national. Nous aurons ainsi
des données numérisées, mais aussi plus
complètes. L'accès sur le net, déjà partiellement
possible depuis 1995, sera de plus en plus ouvert,
même si certaines données seront réservées aux
professionnels, comme par exemple les notaires.
Le système d'authentification, qui existe
aujourd'hui, sera renforcé par une collaboration
avec les géomètres. Cela permettra d'éviter des
conflits, mais ne va pas tous les supprimer. Il
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wij
volgen de evolutie van de nieuwe technologieën op
de voet al lopen wij soms een beetje vertraging op.
Dat was bijvoorbeeld het geval met de
fotokopieermachine waarop mijn voorgangers
tevergeefs hebben gewacht. Nu worden de akten
op een beveiligde manier gescand.
Voor het kadaster hebben wij met de Gewesten en
het Nationaal Geografisch Instituut samengewerkt.
Zo zullen wij over gegevens beschikken die niet
alleen gedigitaliseerd maar ook vollediger zijn. De
toegang via internet, die sinds 1995 al gedeeltelijk
mogelijk is, zal meer en meer worden uitgebreid, al
zullen bepaalde gegevens uitsluitend voor
vakmensen, zoals notarissen, zijn bestemd.
Het legaliseringsysteem dat nu bestaat, zal worden
versterkt via een samenwerking met de landmeters.
Zodoende kan een aantal conflicten worden
vermeden, maar niet alle conflicten kunnen worden
uitgesloten. Om de beveiliging te verhogen moeten
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
11
faudra en tout cas intégrer de nouvelles données,
pour une sécurisation plus grande.
in ieder geval nieuwe gegevens worden
opgenomen.
Enfin, le revenu cadastral n'est plus une
préoccupation fédérale dans la mesure où la
taxation immobilière dépend désormais des
Régions. Ces dernières se fondent sur le revenu
cadastral tel que nous le définissons au niveau
fédéral. Dès lors, nous veillons avant tout à établir
une banque de données centralisée, moderne et
complète qui servira aux différentes entités,
fédérale et fédérées, mais également aux notaires
et à l'ensemble des professionnels susceptibles
d'utiliser des données documentaires relatives au
territoire. Par exemple, les travaux de voiries
seraient certainement facilités par l'existence d'un
cadastre en surface et en sous-sol.
Un des objectifs est de bénéficier de données
numérisées accessibles sur internet. Par ailleurs,
nous envisageons de commercialiser certaines de
ces données pour des opérateurs privés.
Nous en reparlerons régulièrement en commission
des Finances. Je vous inviterai à y participer
lorsque les membres de la direction du Cadastre
viendront présenter leur projet au Parlement.
Het kadastraal inkomen is niet langer een federale
aangelegenheid: de Gewesten zijn immers
bevoegd voor de onroerende heffing. Zij baseren
zich op het kadastraal inkomen zoals dat op het
federale niveau wordt gedefinieerd. Voor ons komt
het er in de eerste plaats op aan een
gecentraliseerde, moderne en volledige databank
op te stellen, ten behoeve van het federale niveau
en van de deelstaten, maar ook van de notarissen
en van alle sectoren die gebruik maken van
documentaire gegevens met betrekking tot het
grondgebied. Zo zouden wegenwerken gebaat zijn
bij een bovengronds en een ondergronds kadaster.
Een van de doelstellingen is dat via internet
gedigitaliseerde gegevens zouden kunnen worden
geraadpleegd. Tegen betaling zouden ook
particuliere operatoren van bepaalde van die
gegevens gebruik kunnen maken.
We zullen daar in de commissie Financiën
regelmatig op terugkomen. Ik zal u uitnodigen aan
de commissiewerkzaamheden deel te nemen
wanneer de directieleden van het Kadaster hun
project aan het Parlement komen voorstellen.
09.03 Françoise Colinia (MR): Ne craignez-vous
pas de limiter les prérogatives des notaires et de
les remplacer par des receveurs d'administration
d'enregistrement ?
09.03 Françoise Colinia (MR): Vreest u op die
manier geen afbreuk te doen aan de prerogatieven
van de notarissen en ze te vervangen door
ontvangers van de administratie der Registratie?
09.04 Didier Reynders, ministre (en français):
L'avenir dépendra de leur capacité à développer la
plus-value de leur profession. Je pense que la
profession a compris qu'il lui fallait maintenir son
rôle en matière de conseil et d'authentification des
actes notariaux.
Le président: Il reste quatre questions: deux sont
adressées au premier ministre, une à la ministre
Van den Bossche et une au ministre Michel. Le
premier ministre et le ministre Michel viendront tout
à l'heure et la ministre Van den Bossche se trouve
actuellement au Sénat mais viendra à la Chambre
ensuite. Je suspends provisoirement les questions
orales et je passe aux autres points à l'ordre du
jour. Dès qu'un des ministres nous rejoindra, nous
reprendrons les questions.
09.04 Minister Didier Reynders (Frans): De
toekomst van het notarisambt hangt af van de
meerwaarde die ze aan hun beroep kunnen geven.
Ik denk dat het notariaat begrepen heeft dat het zijn
rol als raadgever en zijn opdracht wat de legalisatie
van notariële akten betreft, diende te behouden.
De voorzitter: Ik heb nog vier vragen: twee aan de
premier, een aan minister Van den Bossche en een
aan minister Michel. De premier en minister Michel
komen straks, minister Van den Bossche zit nu in
de Senaat en komt dan naar de Kamer. Ik schort de
mondelinge vragen voorlopig op en ga over tot de
rest van de agenda. Zodra een van de ministers
binnenkomt, hervatten wij de vragen.
10 Agenda
10 Agenda
Le président: Conformément à l'avis de la
Conférence des présidents des 18
février et
10 mars 2004, je vous propose d'inscrire à l'ordre
du jour de la séance plénière de cet après-midi, le
projet de loi portant assentiment à la Décision du
De voorzitter: Overeenkomstig het advies van de
Conferentie van voorzitters van 18 februari en
10 maart 2004, stel ik u voor op de agenda van de
plenaire vergadering van deze namiddag het
wetsontwerp houdende instemming met het Besluit
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
12
Conseil du 25 juin 2002 et du 23 septembre 2002
modifiant l'Acte portant élection des représentants
au Parlement européen au suffrage universel
direct, annexé à la décision 76/787/CECA, CEE,
Euratom, et à l'Annexe (transmis par le Sénat)
(n° 803/1).
van de Raad van 25
juni
2002 en van
23
september
2002 tot wijziging van de Akte
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers in het Europees Parlement
door middel van rechtstreekse algemene
verkiezingen, gehecht aan Besluit 76/787/EGKS,
EEG, Euratom, en met de Bijlage (overgezonden
door de Senaat) (nr. 803/1), in te schrijven.
Pas d'observations ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Projets de loi
Wetsontwerpen
11 Projet de loi portant assentiment à la Décision
du Conseil du 25
juin
2002 et du
23 septembre 2002 modifiant l'Acte portant
élection des représentants au Parlement
européen au suffrage universel direct, annexé à
la décision 76/787/CECA, CEE, Euratom, et à
l'Annexe (803/1)
11 Wetsontwerp houdende instemming met het
Besluit van de Raad van 25 juni 2002 en van
23 september 2002 tot wijziging van de Akte
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers in het Europees Parlement
door middel van rechtstreekse algemene
verkiezingen, gehecht aan Besluit 76/787/EGKS,
EEG, Euratom, en met de Bijlage (803/1)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : C'est un projet sans rapport.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Het is een ontwerp zonder verslag.
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (803/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (803/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
12 Projet de loi modifiant la loi du
7 décembre 1998 organisant un service de police
intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui
concerne la compétence des comités
d'acquisition d'immeubles à l'égard des zones
pluricommunales (733/1-2)
12 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
7 december 1998 houdende organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
twee niveaus wat betreft de bevoegdheid van de
comités tot aankoop van onroerende goederen
voor meergemeentezones (733/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
13
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Le président: Mme Galant, rapporteur, se réfère à
son rapport écrit.
De voorzitter: Mevrouw Galant,rapporteur, verwijst
naar haar schriftelijk verslag.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (733/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (733/1)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Le président: En attendant l'arrivée des ministres,
je suspends la réunion.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
De voorzitter: In afwachting van de komst van de
ministers schors ik de vergadering.
La séance est suspendue à 15.23 heures.
De vergadering wordt geschorst om 15.23 uur.
Elle est reprise à 15.31 heures.
De vergadering wordt hervat om 15:31 uur.
Questions (continuation)
Vragen (voortzetting)
13 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "la nomination du directeur du Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme" (n° P276)
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre
sur "la procédure de nomination au Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme" (n° P277)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de eerste
minister over "de benoeming van de directeur
van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
voor Racismebestrijding" (nr. P276)
- de heer Francis Van den Eynde aan de eerste
minister over "de benoemingsprocedure bij het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding" (nr. P277)
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Depuis la
démission de son directeur, M. Leman, en août
2003, le Centre pour l'égalité des chances et la
lutte contre le racisme est dépourvu de direction.
Plus de six mois se sont écoulés et le
gouvernement n'a toujours pas désigné de
remplaçant. A la mi-décembre, le conseil
d'administration du Centre a déjà présenté un
candidat. Le gouvernement n'a toutefois pas
accédé à cette proposition. Il a chargé le conseil
d'administration de "revoir sa copie".
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Sinds het
ontslag van zijn directeur, de heer Leman, in
augustus 2003, is het Centrum voor Gelijkheid van
Kansen en Racismebestrijding, "onthoofd". Na
meer dan zes maanden heeft de regering nog altijd
niet gezorgd voor een opvolger. Half december had
de raad van bestuur van het Centrum al een
kandidaat voorgedragen. De regering is op deze
voordracht echter niet ingegaan. Zij gaf de raad van
bestuur de opdracht haar "huiswerk" over te doen.
Er werd nochtans een preselectie georganiseerd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
14
Le Selor avait pourtant organisé une présélection.
Un problème s'est-il posé lors de cette étape ? Le
nombre de candidats était-il insuffisant ? Quand le
nouveau directeur pourra-t-il être désigné ?
door Selor. Is er hierbij dan iets verkeerd gelopen?
Waren er onvoldoende kandidaten? Wanneer zal
de nieuwe directeur kunnen aangesteld worden?
13.02 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Le Vlaams Blok a toujours été convaincu que le
Centre était un instrument politique créé pour
mener la vie dure à un parti de l'opposition, à savoir
le nôtre. Le "ballet" politique auquel nous assistons
aujourd'hui corrobore parfaitement cette conviction.
Le premier candidat présenté pouvait compter sur
le soutien des socialistes. Le premier ministre s'est
immiscé dans le dossier et d'autres noms ont été
avancés.
Le gouvernement ne fait aucun cas du Selor et son
attitude confirme le rôle politique du Centre. Dans
sa logique, il faut évidemment que les commandes
de cette machine politique soient confiées à une
figure politique.
Comment le gouvernement envisage-t-il la
nomination du nouveau directeur ?
13.02 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Het Vlaams Blok is er altijd al van overtuigd
geweest dat het Centrum een politiek instrument is
dat opgericht werd om een oppositiepartij, met
name het Vlaams Blok, het leven zuur te maken.
Het politiek "ballet" dat we nu voorgeschoteld
krijgen, is een perfecte staving van deze
overtuiging.
De eerste kandidaat die naar voren werd
geschoven, kon rekenen op de steun van de
socialisten. De premier mengde zich met de zaak
en andere namen werden naar voren geschoven.
Selor wordt straal genegeerd en de politieke rol van
het Centrum wordt bevestigd door de houding van
de regering. Aan het hoofd van een politieke
machine moet in haar logica natuurlijk een politieke
figuur komen.
Hoe ziet de regering de benoeming van de nieuwe
directeur?
13.03 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Le gouvernement se conforme à la
procédure définie par la loi. Les articles de presse
publiés à cet égard n'ont ni queue ni tête.
La loi dispose que le directeur doit être
néerlandophone. En effet, l'actuel directeur adjoint
est francophone. Le directeur et le directeur adjoint
doivent appartenir à des rôles linguistiques
différents. Dès lors, nous avons uniquement
envoyé des candidats néerlandophones au Selor,
où a été finalisée la procédure de sélection. Les
candidats ont été évalués par le biais d'une
épreuve orale et d'une épreuve écrite.
Le 9 février, le conseil d'administration du Centre a
pris connaissance de la procédure de sélection et
l'a approuvée. Le 19 février, les candidats jugés
aptes par le Selor ont passé une interview. Le 10
mars, le conseil d'administration m'a communiqué
un courrier comprenant un avis de nomination. Je
m'y tiendrai. Il sera soumis au Conseil des
ministres du 19 mars et le Parlement sera informé
ultérieurement.
Tous les communiqués de presse publiés au sujet
de divers candidats et de leurs « pistons » sont
dépourvus de toute pertinence.
13.03 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De regering volgt de wettelijk
vastgelegde procedure. Wat ik ter zake in de pers
heb gelezen, raakt kant noch wal.
Volgens de wet moet de directeur Nederlandstalig
zijn, de huidige adjunct-directeur is immers
Franstalig. Directeur en adjunct-directeur moeten
tot verschillende taalrollen behoren. We hebben
dus alleen de Nederlandstalige kandidaten
doorgestuurd naar Selor. Daar heeft men de
selectieprocedure afgewerkt. De kandidaten
werden getest via een mondelinge en schriftelijke
proef.
Op 9 februari nam de raad van bestuur van het
Centrum kennis van de selectieprocedure en
keurde ze goed. Op 19 februari werden de
kandidaten gehoord die door Selor geschikt waren
bevonden. Op 10 maart zond de raad van bestuur
een brief naar mij met een advies tot benoeming. Ik
zal dit advies volgen. Het wordt voorgelegd aan de
Ministerraad van 19 maart. Daarna zal het
Parlement worden ingelicht.
Alle persberichten over allerlei kandidaten en hun
zogenaamde "steun" raken dus kant noch wal.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
15
13.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministre dément-il que le conseil d'administration
avait dressé une première liste de candidats, que le
Conseil des ministres avait renvoyé le dossier et
qu'une seconde liste a ensuite été présentée ?
13.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ontkent
de minister dat er door de raad van bestuur een
eerste voordracht heeft gedaan en dat de
Ministerraad het dossier heeft teruggestuurd,
waarna een tweede voordracht is gevolgd?
13.05 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Un seul avis m'a été communiqué.
13.05 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik heb slechts één advies ontvangen.
13.06 Servais Verherstraeten (CD&V): La
première liste évoquée par la presse n'est donc que
pure invention ?
13.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Er is dus
geen eerdere voordracht geweest waarover in de
pers werd melding gemaakt?
13.07 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Je n'ai reçu que l'avis du 10 mars
2003.
13.07 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik ontving alleen het advies van 10
maart 2003.
13.08 Servais Verherstraeten (CD&V): J'en
conclus que nous disposons d'informations
erronées. Le gouvernement s'en tiendra à la liste
du conseil d'administration. Nous attendons la
décision du Conseil des ministres du 19 mars.
13.08 Servais Verherstraeten (CD&V): Dan is
onze informatie verkeerd. De regering zal nu de
voordracht van de raad van bestuur volgen. We
wachten de beslissing van de Ministerraad van 19
maart af.
13.09 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
La presse est une nouvelle fois le grand coupable !
Nous prenons acte de la version du premier
ministre et serons très attentifs à cette nomination.
13.09 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Alles is dus nog maar eens de schuld van de pers!
We nemen akte van de versie van de premier en
zullen de benoeming nauwgezet volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Simonne Creyf à la ministre
de l'Environnement, de la Protection de la
consommation et du Développement durable sur
"la répartition entre les Régions des efforts dans
le cadre du protocole de Kyoto" (n° P279)
14 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Leefmilieu, Consumentenzaken en
Duurzame Ontwikkeling over "de verdeling van
Kyoto-inspanningen tussen de Gewesten"
(nr. P279)
14.01 Simonne Creyf (CD&V): La Flandre a
toujours généré moins d'émissions de CO2 que la
Wallonie: en Flandre, les émissions s'élèvent à
15,4 tonnes par habitant, contre 15,6 en Wallonie.
Pourquoi la Flandre doit-elle, dans ce cas, réaliser
une réduction d'émissions de 8,5 millions de
tonnes, contre 2,5 millions en Wallonie? Où se
trouve, en l'occurrence, la tant vantée "solidarité
inversée"?
Le gouvernement a décidé de puiser dans le
budget de la Coopération au développement pour
la réalisation de projets étrangers dans le cadre du
Clean Development Mechanism (CDM). Comment
peut-on faire participer financièrement le tiers-
monde au respect des normes de Kyoto par notre
pays?
14.01 Simonne Creyf (CD&V): Vlaanderen heeft
altijd minder CO2-uitstoot geproduceerd dan
Wallonië: in Vlaanderen bedraagt de uitstoot 15,4
ton per hoofd, in Wallonië 15,6 ton. Waarom moet
Vlaanderen dan 8,5 miljoen ton emissiereductie
realiseren, tegenover 2,5 miljoen ton in Wallonië?
Waar is hier de zo geroemde "omgekeerde
solidariteit"?
De regering heeft beslist om voor het realiseren van
buitenlandse projecten in het kader van het clean
development mechanism (CDM), het budget van
Ontwikkelingssamenwerking aan te spreken. Hoe
kan men de derde wereld mee laten opdraaien voor
het behalen van de Kyoto-norm door ons land?
14.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Les émissions par habitant en
Flandre sont moins élevées qu'en Wallonie. La
différence diminue toutefois sans cesse.
14.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): De uitstoot per hoofd is in
Vlaanderen lager dan in Wallonië. Het verschil
wordt wel steeds kleiner.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
16
Les pouvoirs publics fédéraux achètent des droits
d'émission, notamment via les projets CDM, qui
favorisent uniquement la Flandre et une partie de
Bruxelles. L'accord arrange donc chaque Région.
Voilà pourquoi le gouvernement flamand a fait des
concessions depuis lors et ne désapprouve plus
l'accord.
De federale overheid koopt emissierechten aan,
onder meer via de CDM-projecten, die louter
Vlaanderen en een deel van Brussel ten goede
komen. Elk Gewest komt dus goed uit het akkoord.
Vandaar dat de Vlaamse regering ondertussen is
bijgedraaid en het akkoord niet meer afkeurt.
La Coopération au développement peut en effet
consentir des investissements en faveur de projets
CDM : outre tout ce que nous mettons déjà en
oeuvre en Afrique, notre pays peut encore investir
dans des technologies et des entreprises
écologiques. C'est un regroupement logique des
moyens.
Ontwikkelingssamenwerking kan inderdaad
investeren in CDM-projecten: boven op wat we al in
Afrika doen, kan ons land ter plekke extra
investeren in milieuvriendelijke technologieën en
bedrijven. Dat is een logische bundeling van
middelen.
14.03 Simonne Creyf (CD&V): Il est positif que la
ministre ne conteste pas les chiffres. Je réfute
néanmoins sa théorie selon laquelle les efforts
actuels suffisent. La Région wallonne devra
consentir très peu d'efforts pour réduire ses
émissions de 7,5 tonnes, à l'inverse des efforts
immenses que devra déployer la Flandre pour
réduire ses émissions de 5,2 tonnes. S'agit-il d'une
question de solidarité fédérale ? En effet. Mais une
nouvelle fois la solidarité fonctionne dans le sens
contraire. Le coût de la réduction doit être maintenu
le plus bas possible. La Wallonie y arrivera plus
aisément que la Flandre.
En ce qui me concerne, il peut être fait recours au
clean development mechanism pour permettre de
respecter les normes de Kyoto mais pas au
détriment du budget de la Coopération au
développement. Nous ne l'accepterons jamais.
Nous espérons que la ministre s'y opposera
toujours.
14.03 Simonne Creyf (CD&V): Het is positief dat
de minister de cijfers niet betwist. Ik betwist echter
haar stelling dat de huidige inspanningen volstaan.
De 7,5 ton emissiereductie die Wallonië moet
halen, kost het Gewest bijzonder weinig
inspanning. Voor Vlaanderen betekent de 5,2 ton
een immense inspanning. Is dit een kwestie van
federale solidariteit? Ja, maar weer eens in de
verkeerde richting. De kostprijs voor de reductie
moet zo laag mogelijk worden gehouden. Dat is
veel gemakkelijker in Wallonië dan in Vlaanderen.
Het clean development mechanism mag, wat mij
betreft, helpen om de Kyotonormen te halen, maar
niet ten koste van het budget van
Ontwikkelingssamenwerking. Dat zullen we nooit
aanvaarden. We hopen dat de minister dit nooit zal
laten gebeuren.
14.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : En vertu des accords de Marrakech,
il est interdit de détourner des moyens de la
Coopération au développement. Nous respecterons
donc cette disposition. Pour la Flandre, c'est un bon
marché. Pour les autres également. Voilà qui est
tout de même excellent !
14.04 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Afwenden van de middelen voor
Ontwikkelingssamenwerking mag niet volgens de
akkoorden van Marrakech. Het zal dus ook niet
gebeuren. Voor Vlaanderen is dit een goede deal.
Voor de anderen is het dat ook. Dat is toch prima?
14.05 Simonne Creyf (CD&V): Le projet du
gouvernement prévoit que l'on examine dans quelle
mesure le clean development mechanism peut
nous permettre d'atteindre les normes de Kyoto. En
l'espèce, j'estime que l'on ne peut toucher aux
budgets de la Coopération au développement. Le
plan du gouvernement le prévoit.
L'incident est clos.
14.05 Simonne Creyf (CD&V): In het plan van de
regering staat dat onderzocht zal worden in
hoeverre het clean development mechanism kan
helpen om de Kyotonormen te halen. Ik vind niet uit
dat zulks kan met de budgetten van
Ontwikkelingssamenwerking. Het staat in het plan
van de regering.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
17
15 Hommage aux victimes des attentats de
Madrid
15 Hulde aan de slachtoffers van de aanslagen te
Madrid
Le président: (devant l'Assemblee debout): Les
attentats successifs qui ont causé la mort de
nombreux citoyens espagnols, à Madrid, suscitent
parmi nous, en plus d'une grande tristesse, un
sentiment général d'horreur et de réprobation.
La Chambre est unanime à condamner ces actes
odieux perpétrés par des personnes dont la folie
meurtrière déshonore l'humanité entière.
La lâcheté de ces actes ne peut inspirer qu'un
profond mépris.
Nous nous inclinons avec émotion devant les
malheureuses victimes et prenons part à la douleur
des familles en deuil.
Nous espérons aussi que les responsabilités seront
clairement établies et sommes convaincus que
l'Espagne trouvera la force de combattre ceux qui
tentent par les moyens les plus vils de porter
atteinte à la démocratie.
J'ai fait part dans un télégramme à ma collègue de
la Chambre des députés espagnole de l'émotion et
de l'indignation de notre assemblée, et par là de
toute la Nation belge.
De voorzitter: (voor de staande Kamer): De
opeenvolgende aanslagen die tal van Spaanse
burgers het leven hebben gekost, vervullen ons niet
alleen met diepe droefheid, maar ook met
gevoelens van weerzin en afkeuring.
De Kamer veroordeelt eenparig deze afschuwelijke
daden die werden gepleegd door mensen wier
moordlust een schande is voor de hele mensheid.
Voor de lafheid van die daden kan men alleen het
grootste misprijzen opbrengen.
Onze gedachten gaan uit naar de slachtoffers van
deze wandaden en wij delen in het leed van de
getroffen families.
Tevens hopen wij dat duidelijk wordt aangetoond
wie voor deze aanslagen verantwoordelijk is. Wij
zijn ervan overtuigd dat Spanje de kracht zal vinden
om degenen die met de laagste middelen de
democratie trachten in gevaar te brengen, een halt
toe te roepen.
In een telegram heb ik mijn collega van de
Spaanse Kamer van volksvertegenwoordigers
het medeleven en de verontwaardiging van onze
Assemblee en van de hele Belgische Natie betuigd.
15.01 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Ce matin, j'ai adressé mes
condoléances à mon collègue espagnol José Maria
Aznar. Je suis profondément choqué. Ce sont des
actes barbares qui ne font qu'infliger de la
souffrance et disloquer des familles. Nos pensées à
tous, et les miennes, vont en premier lieu aux
proches des victimes.
15.01 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik heb vanmorgen mijn medeleven
betuigd met de slachtoffers aan mijn Spaanse
collega José Maria Aznar. Ik ben diep geschokt.
Het gaat om barbaarse daden die alleen leed
zaaien en families ontwrichten. Mijn gedachten, en
die van ons allen, gaan in de eerste plaats uit naar
de nabestaanden van alle slachtoffers.
(En français) Cet acte démontre que la lutte contre
le terrorisme doit être poursuivie. La Belgique
soutiendra tous les efforts fournis sur le plan
international. Les éléments du plan décidé au
Conseil européen du 21 septembre 2001 devraient
être exécutés rapidement.
(Frans) Die daad toont aan dat de strijd tegen het
terrorisme moet worden voortgezet. België zal zijn
steun verlenen aan de inspanningen die daartoe op
het internationale vlak worden geleverd. De
maatregelen van het plan dat de Europese Raad op
21 september 2001 goedkeurde, zouden op korte
termijn moeten worden uitgevoerd.
(En néerlandais) La police fédérale, la police locale
et les services de renseignements poursuivent leur
travail d'évaluation permanente de la situation en
ce qui concerne la sécurité publique dans notre
pays. Les informations seront centralisées et
traitées par le centre de crise. En fonction de
l'information du centre de crise, les intérêts
espagnols dans notre pays bénéficieront d'une
(Nederlands) De lokale en federale politie en de
inlichtingendiensten gaan verder met het
permanent evalueren van de veiligheidssituatie in
ons eigen land. Het crisiscentrum zal alle informatie
verwerken. Op basis van informatie van het
crisiscentrum worden de Spaanse belangen in ons
land extra beveiligd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
18
protection accrue.
Notre peuple est solidaire avec le peuple espagnol,
si durement éprouvé par cette tragédie.
Ons volk is solidair met het Spaanse volk, dat zo
sterk door deze tragedie wordt getroffen.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
Projets de loi (continuation)
Wetsontwerpen (voortzetting)
16 Projet de loi réprimant la fraude relative au
kilométrage des véhicules (710/1-5)
16 Wetsontwerp tot beteugeling van bedrog met
de kilometerstand van voertuigen (710/1-5)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
16.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit), rapporteuse:
La commission a examiné la fraude kilométrique de
véhicules aux mois de février et de mars de cette
année. L'objectif consiste à réduire les cas
fréquents de fraude lors de l'achat de voitures
d'occasion. Le projet était déjà en chantier sous la
précédente législature, mais n'a plus pu être traité
avant la dissolution du Parlement.
Le projet tend, d'une part, à empêcher les vendeurs
de manipuler les compteurs kilométriques et,
d'autre part, à assainir le marché automobile.
L'instrument normal d'exclusion de la fraude, le
carnet d'entretien, fait très souvent défaut. C'est la
raison pour laquelle la loi actuelle est restée lettre
morte. Cette nouvelle loi tente de remédier à cette
lacune.
Toutes les mesures combinées doivent permettre
d'enrayer considérablement la fraude. Le champ
d'application étendu du projet, qui reprend un large
éventail de véhicules, devrait également y
contribuer. L'année dernière, par exemple, 670.000
véhicules ont changé de propriétaire.
16.01 Magda De Meyer, rapporteur: De
commissie heeft het wetsontwerp over de
kilometerfraude bij voertuigen besproken in de
maanden februari en maart van dit jaar. Het doel
ervan is het veelvoorkomende bedrog terug te
dringen bij de verkoop van tweedehands wagens.
Het project stond al op stapel in de vorige
zittingsperiode, maar haalde de agenda niet meer
voor de ontbinding van het Parlement.
Enerzijds wil het ontwerp de verkopers verhinderen
om de kilometertellers van auto's te manipuleren,
anderzijds wil het de automarkt saneren.
Het normale instrument om fraude uit te sluiten, het
onderhoudsboekje, ontbreekt heel vaak. Daarom
bleef de huidige wet dode letter. Deze nieuwe wet
wil dat gebrek uit de wereld helpen.
Alle maatregelen samen moeten het bedrog
drastisch terugdringen. Dat kan mede doordat het
ontwerp een groot toepassingsgebied heeft
waaronder een breed gamma voertuigen valt. Vorig
jaar bijvoorbeeld ging het om 670.000 voertuigen.
L'objectif est d'élargir le champ d'application de la
loi au marché des véhicules à moteur et des
motocyclettes d'occasion par arrêté royal.
L'interdiction générale de trafiquer le compteur
kilométrique s'applique également au
remplacement et à la réparation du compteur. Le
vendeur doit établir un document de vente ainsi
qu'un carpass. L'enregistrement centralisé du
kilométrage devrait rendre toute fraude impossible.
Un certain nombre de documents superflus ont été
supprimés du projet par le biais d'amendements. Il
a été décidé de supprimer le livret d'entretien.
Lorsque le kilométrage a été trafiqué, l'acheteur
peut annuler la vente.
Het is de bedoeling om het wetsontwerp bij
Koninklijk Besluit uit te breiden naar de markt van
tweedehandse motorvoertuigen en motorfietsen.
Het algemeen verbod om met de kilometerstand te
knoeien geldt ook bij de vervanging en de
herstelling van de teller. De verkoper moet een
verkoopsdocument opstellen en een autopas
meegeven. De centrale registratie van de
kilometerstanden zou fraude onmogelijk moeten
maken. Via amendering is een aantal overtollige
documenten uit het ontwerp geschrapt. Beslist werd
om het onderhoudsboekje niet langer te behouden.
Wanneer geknoeid werd met de kilometerstand kan
de koper de verkoop annuleren.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
19
Le projet a été adopté par neuf voix contre deux
abstentions.
Negen leden stemden voor het ontwerp, tegen twee
onthoudingen.
16.02 Simonne Creyf (CD&V): Nous soutiendrons
ce projet de loi. L'idée de base est le carpass ou
l'enregistrement centralisé du kilométrage. M.
Ansoms et moi-même avons pu inscrire cette idée
dans la loi du 12 mars 2000 par le biais
d'amendements. Le précédent gouvernement n'a
cependant pas pris les arrêtés d'exécution
nécessaires. Mme Van den Bossche a remis ce
dossier en chantier et a opté pour un nouveau
projet de loi dans lequel figure cette idée de base.
Le projet initial a été simplifié par le biais
d'amendements après une concertation avec
l'opposition. Nous espérons que cette fois les
arrêtés d'exécution seront pris rapidement.
16.02 Simonne Creyf (CD&V): We zullen het
wetsontwerp steunen. De basisidee is de carpass
of de centrale registratie van de kilometerstand.
Collega Ansoms en ikzelf hebben via
amendementen deze idee kunnen invoeren in de
wet van 12 maart 2000. De vorige regering heeft
echter niet de nodige uitvoeringsbesluiten
genomen. Minister Van den Bossche heeft de
draad opnieuw opgenomen en gekozen voor een
nieuw wetsontwerp met dezelfde basisidee. Het
oorspronkelijke ontwerp is na overleg met de
oppositie via amendementen vereenvoudigd. We
hopen dat de uitvoeringsbesluiten er deze keer snel
zullen komen.
16.03 Melchior Wathelet (cdH): Je me rallie à
Mme Creyf. Dans le cadre de l'exécution de la
présente législation, il faut limiter la fraude et
protéger l'acheteur. Deux arrêtés d'exécution
s'imposent. Premièrement, il faut une obligation
pour tout vendeur professionnel d'inscrire le
kilométrage sur chaque facture. Deuxièmement,
lors d'achats à des vendeurs privés, il faut que
l'acheteur puisse avoir l'évolution du kilométrage
via le « car-pass ».
16.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben het eens
met mevrouw Creyf. De uitvoering van deze wet
moet toelaten de fraude een halt toe te roepen en
de koper te beschermen. Daartoe moeten twee
uitvoeringsbesluiten worden genomen. Elke
professionele verkoper moet worden verplicht de
kilometerstand op elke factuur te vermelden.
Wanneer een voertuig van een privé-verkoper
wordt gekocht, moet de koper de evolutie van de
kilometerstand via de "car-pass" kunnen volgen.
16.04 Geert Bourgeois (N-VA): Je puis souscrire
à l'esprit du projet. Il faut, dans la mesure du
possible, combattre et bannir le fléau que constitue
la fraude au kilométrage des véhicules de seconde
main. Plus de 1.000.000 de véhicules d'occasion
sont vendus annuellement, dont 350.000 de
particulier à particulier. L'article 7 du projet est
quelque peu superflu car il s'ajoute à une
disposition du Code civil. Les remarques des
organisations professionnelles sont plus
fondamentales. Les amendements de l'article 4, §1,
et de l'article 5, ont rendu le texte moins
contraignant. Le texte initial a instauré un
bordereau d'achat obligatoire en cas de vente à un
professionnel. Lors de nombreuses ventes, qui
s'effectuent prétendument entre particuliers, un
professionnel intervient malgré tout. Je dépose un
amendement qui tient compte de la critique des
organisations professionnelles. En conséquence,
un professionnel devrait mentionner sur la facture
le numéro de châssis et le kilométrage en cas
d'interventions se chiffrant à plus de 125 euros.
16.04 Geert Bourgeois (N-VA): Ik kan de teneur
van het ontwerp onderschrijven. De kwaal van
fraude met de kilometerstand bij
tweedehandswagens moet zoveel mogelijk worden
bestreden en uitgebannen. Er worden jaarlijks meer
dan 1.000.000 tweedehandswagens verkocht,
waarvan 350.000 van particulier tot particulier.
Artikel 7 van het ontwerp is een beetje overbodig,
want het komt bovenop een bepaling uit het
burgerlijk wetboek. Fundamenteler zijn de
opmerkingen van de beroepsfederaties. Door de
amenderingen van artikel 4,§1 en artikel 5 is de
tekst minder sluitend geworden. De oorspronkelijke
tekst voerde een verplicht aankoopborderel in bij
verkoop aan een vakman. Bij veel verkopen die
zogezegd tussen particulieren spelen, treedt toch
een vakman op. Ik dien een amendement in dat
rekening houdt met de kritiek van de
beroepsfederaties. Daardoor zou een vakman voor
werken van meer dan 125 euro op de factuur het
chassisnummer en de kilometerstand moeten
vermelden.
16.05 Simonne Creyf (CD&V): Les amendements
visent à réduire au maximum les charges
administratives pour les particuliers. Si le carpass
fonctionne convenablement, les données pourront
16.05 Simonne Creyf (CD&V): De amendementen
strekken ertoe de administratieve lasten voor
particulieren tot een minimum te herleiden. Als de
carpass goed werkt, kunnen de gegevens door
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
20
être consultées par tout un chacun. Lors d'une
vente de particulier à particulier, le véhicule doit de
toute manière passer par le contrôle technique, où
le kilométrage peut également être contrôlé. Cela
n'a aucun sens d'obliger des particuliers à
conserver toute une série de formulaires. A quoi
bon ajouter une telle disposition à la loi s'il est
impossible d'en imposer le respect?
iedereen geconsulteerd worden. Bij een verkoop
van particulier aan particulier moet de wagen hoe
dan ook naar de autokeuring, waar de
kilometerstand ook gecontroleerd kan worden. Het
heeft geen zin om particulieren te verplichten om
allerlei papieren bij te houden. Wat baat het zo'n
bepaling in de wet op te nemen als men de
naleving ervan toch niet kan afdwingen?
16.06 Geert Bourgeois (N-VA): Même si sur le
plan des principes je suis assez d'accord avec
Mme Creyf, il faut bien constater qu'il n'est pas rare
que l'on prétende qu'il s'agit d'une vente de
particulier à particulier alors que c'est en fait le
garagiste qui procède à la vente. Aucune facture
n'est alors évidemment établie. Je crois que cela ne
demande pas un bien gros effort lors d'une
réparation d'indiquer sur la facture le kilométrage et
le numéro de châssis. Cette demande émane
d'ailleurs de la profession elle-même.
16.06 Geert Bourgeois (N-VA): Hoewel ik de
verzuchtingen van collega Creyf in principe deel,
moet ik toch vaststellen dat er een wijd verbreid
gebruik is om wagens zogezegd van particulier tot
particulier te verkopen, terwijl het eigenlijk de
garagehouder is die de verkoop doet. Daarbij wordt
dan uiteraard geen factuur opgemaakt. Het lijkt mij
een kleine moeite om bij herstellingen de
kilometerstand en het chassisnummer op de factuur
te vermelden. De vraag komt overigens uit de
beroepsgroep zelf.
16.07 Richard Fournaux (MR): En 2000, un
collègue et moi avions obtenu le vote d'une loi
semblable à la présente. Elle avait été relevée de
caducité par le Sénat. Lorsque votre prédécesseur,
le ministre Picqué, l'avait reprise, nous nous en
sommes réjouis, même si l'absence d'arrêtés
d'application nous a attristés. Je voudrais donc
vous remercier d'avoir repris ce dossier, qui
concerne davantage de personnes qu'on ne pense.
En la matière, le taux de fraude est, en effet,
énorme. Le nombre de personnes qui acquièrent
un véhicule d'occasion va croissant, et beaucoup
doutent de l'honnêteté de cette démarche
commerciale. La falsification des compteurs
kilométriques est ainsi une fraude fréquente.
En 2002, sur plus d'un million de voitures
immatriculées, 680.000 étaient des voitures
d'occasion, contre 470.000 voiture neuves ; et ce
nombre ne cesse de diminuer, alors que la vente
de véhicules d'occasion est en pleine croissance.
16.07 Richard Fournaux (MR): In 2000 hebben
een collega en ikzelf bekomen dat er een
vergelijkbare wettekst werd aangenomen. Die wet
werd door de Senaat van verval ontheven. Toen uw
voorganger, minister Picqué, de wettekst opnieuw
op het getouw zette, waren wij daar zeer blij mee,
al bleven we het een trieste zaak vinden dat de
toepassingsbesluiten voor de wet nooit vastgesteld
werden. Ik wil u dan ook danken dat u het dossier
opnieuw ter hand genomen heeft. Het gaat om
meer mensen dan men denkt.
Het bedrog met de kilometerstand neemt inderdaad
enorme proporties aan. Steeds meer mensen
kopen een tweedehands voertuig, en velen hebben
zo hun twijfels over de eerlijkheid van de verkoper.
Het gebeurt vaak dat er met de kilometerteller
wordt geknoeid.
In 2002 waren 680.000 van de ruim 1 miljoen
ingeschreven auto's tweedehandse wagens, tegen
470.000 nieuwe wagens. Het aantal nieuwe
wagens blijft trouwens dalen, terwijl de verkoop van
tweedehandsauto's een booming branche is.
C'est pourquoi il fallait nous occuper de cette
fraude organisée, par la mise en place d'une
législation rigoureuse, protégeant mieux le
consommateur. Avec ce texte, les acheteurs
bénéficieront d'une protection accrue contre ce
trafic de compteurs, et donc d'un prix plus réel du
véhicule.
Cette loi assainira le marché, en mettant fin aux
pratiques déloyales entre les commerçants et les
garagistes, j'en suis convaincu.
Daarom moesten wij deze georganiseerde fraude
aanpakken door een strikte wetgeving op te stellen
die de consument beter beschermt. Deze tekst
biedt de kopers een betere bescherming tegen het
bedrog met de kilometerstand. Zij zullen dan ook
een realistischer prijs voor hun voertuig betalen.
Ik ben ervan overtuigd dat deze wet de markt zal
zuiveren door de oneerlijke praktijken tussen
handelaars en garagehouders een halt toe te
roepen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
21
16.08 Geert Bourgeois (N-VA): Je partage l'avis
de M. Fournaux, mais la profession s'inquiète de la
concurrence déloyale pratiquée par certains
garagistes qui agissent en qualité de vendeur sans
y être autorisés. Nous devons mettre en balance la
simplification administrative et la lutte contre la
fraude. Dans ce cadre, je ne considère pas comme
une charge excessive une simple mention sur une
facture qui doit en tout état de cause être établie.
16.08 Geert Bourgeois (N-VA): Collega Fournaux
heeft gelijk, maar de beroepsgroep maakt zich
zorgen over de oneerlijke concurrentie van
garagehouders die optreden als verkoper zonder
dat dit uit enig document blijkt. We moeten een
afweging maken tussen administratieve
vereenvoudiging en fraudebestrijding. Een
eenvoudige vermelding op een factuur die hoe dan
ook opgemaakt moet worden lijkt mij in die context
geen overdreven last.
16.09 Richard Fournaux (MR): Une telle
législation existe aussi dans d'autres pays, comme
par exemple les Pays-bas où, en dix ans, elle a
diminué de moitié le niveau de la fraude.
Je félicite aussi les membres de la commission de
l'économie qui ont amendé ce texte dans le sens
de la simplification administrative. Qu'on laisse le
Roi décider si les professionnels doivent
mentionner le numéro de châssis et le kilométrage
sur la facture, et qu'on simplifie les formalités en
cas de vente entre particuliers ! Certes, la Febiac a
réagi contre la proposition de supprimer dans ce
dernier cas l'établissement de documents. Mais il
ne faut pas tout régenter !
Lors de la première proposition de loi, dont j'étais
l'initiateur avec M. Mairesse, on voulait éviter
d'encombrer l'acheteur par tout l'historique de son
véhicule. Nous voulions, en fait, aider le secteur
des garages, des professionnels, à établir une
relation de confiance entre eux et avec les
acheteurs.
Ce que nous souhaitons, avec la loi présente, c'est
octroyer cette confiance à l'acheteur, en lui
conseillant de s'adresser à un vendeur agréé. Il ne
s'agit pas de tout imposer à tout le monde, mais
bien d'instaurer ce climat de confiance entre
acheteurs et vendeurs, tout en revalorisant le
secteur.
16.09 Richard Fournaux (MR): Dergelijke
wetgeving bestaat ook in andere landen, zoals
bijvoorbeeld in Nederland, waar zij de fraude in tien
jaar tijd heeft gehalveerd.
Ik complimenteer ook de leden van de commissie
voor het Bedrijfsleven, die deze tekst in een geest
van administratieve vereenvoudiging hebben
geamendeerd. Dat men de Koning laat beslissen of
de professionele verkopers het chassisnummer en
de kilometerstand op de factuur moeten vermelden,
en dat men de formaliteiten bij een verkoop tussen
privé-personen vereenvoudigt! Al heeft Febiac
gereageerd tegen het voorstel om in dit laatste
geval meteen alle documenten af te schaffen, toch
moet men niet alles in regels willen gieten!
Het eerste wetsvoorstel, waarvan ik samen met de
heer Mairesse de initiatiefnemer was, wilde de
koper niet belasten met de verplichting om de
volledige historiek van zijn voertuig te kennen. Wij
wilden eerder de garagehouders en de
professionele verkopers helpen om een
vertrouwensrelatie met de kopers aan te knopen.
Met de huidige wet willen wij dit vertrouwen aan de
koper schenken door hem aan te raden zijn wagen
bij een erkende verkoper te kopen. Wij willen niet
iedereen tot allerlei dingen verplichten, maar een
vertrouwensklimaat scheppen tussen kopers en
verkopers en tegelijkertijd ook de sector
herwaarderen.
16.10 Guido De Padt (VLD): Notre groupe
soutient bien entendu ce projet de loi fondé sur la
simplification administrative. En attendant la
création de la banque de donnée, la ministre serait-
elle également disposée à rendre obligatoire, par
voie d'arrêté royal, la mention du kilométrage sur
les factures?
16.10 Guido De Padt (VLD): Onze fractie steunt
uiteraard het wetsontwerp, dat gericht is op
administratieve vereenvoudiging. Zou de minister
evenwel bereid zijn om, in afwachting van de
databank, via een KB de vermelding van de
kilometerstand op de facturen te verplichten?
16.11 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Des mesures doivent être prises de
toute urgence pour lutter contre la fraude aux
compteurs kilométriques. Selons plusieurs
enquêtes réalisées par le VTB-VAB, plus d'un
16.11 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Er moet dringend opgetreden worden
tegen de fraude met kilometertellers. Volgens
studies van VTB-VAB zouden er per jaar meer dan
een half miljoen auto's verkocht worden aan een te
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
22
demi-million de voiture seraient vendues à un prix
trop élevé chaque année. La loi de 2000 n'a pas fait
l'objet d'arrêtés d'exécution car le carnet d'entretien
y fait l'objet de trop d'attention alors que, dans la
pratique, on conserve rarement ce document
malgré qu'il soit obligatoire.
hoge prijs. De wet van 2000 heeft geen
uitvoeringsbesluiten gekregen omdat te veel nadruk
gelegd werd op het onderhoudsboekje, dat in de
praktijk vaak niet bijgehouden werd - ook al is dat
verplicht.
(En français) Une action de lutte contre la fraude
était indispensable.
Le car-pass poursuit un double objectif puisqu'il
vise à protéger d'une part, les consommateurs et
d'autre part, les professionnels honnêtes du
secteur. Ces derniers étaient d'ailleurs demandeurs
d'un tel projet.
Les membres de la Commission de l'Économie ont
apporté quelques modifications au projet initial en
vue de simplifier le dispositif et d'en améliorer
l'efficacité. Ces modifications ont suscité quelques
réactions auprès de certains organismes
professionnels malgré qu'elles ne portent aucun
préjudice à la loi.
En commission, ce projet a d'ailleurs été adopté à
l'unanimité.
(Frans) De bestrijding van de fraude kon niet langer
worden uitgesteld.
De invoering van de carpass heeft een dubbel
oogmerk: de bescherming van de consumenten
enerzijds en van de eerlijke beroepsuitoefenaars
anderzijds. Die laatsten waren trouwens vragende
partij.
De leden van de commissie voor het Bedrijfsleven
hebben het oorspronkelijk ontwerp enigermate
gewijzigd om het systeem te vereenvoudiging en
efficiënter te maken. Deze wijzigingen hebben bij
een aantal beroepsorganisaties enige reacties
teweeggebracht, maar zullen de werking van de
wet niet in het gedrang brengen.
De commissie heeft dit ontwerp trouwens eenparig
aangenomen.
(En néerlandais) Personne n'utilise le carnet
d'entretien. Pourquoi encore imposer son utilisation
si on peut retrouver toutes les données dans une
banque de données centrale? L'obligation d'établir
une facture ne s'applique qu'aux montants
supérieurs à 150 euros. Et puis d'ailleurs, personne
ne conserve ces factures. Je vais élaborer un
arrêté royal rendant obligatoire la mention du
kilométrage sur les factures, mais cet arrêté royal
cessera de produire ses effets dès que le système
de la banque de données centrale sera pleinement
opérationnel.
Il existe en effet de faux particuliers. Il faut
s'attaquer à ce phénomène, mais par d'autres
moyens.
Le Code civil comporte des dispositions imposant la
confection d'un document écrit pour des contrats de
vente qui dépassent un certain montant. Dans le
cas de la vente de voitures, ce montant est le plus
souvent atteint.
Je remercie la commission pour son excellente
collaboration. Les arrêtés d'exécution seront pris
rapidement.
(Nederlands)
Niemand gebruikt het
onderhoudsboekje. Waarom zouden we het nog
verplichten wanneer alle gegevens terug te vinden
zijn in de centrale gegevensbank? De verplichting
een factuur op te maken geldt slechts voor
bedragen boven 150 euro. Maar dan nog, niemand
bewaart deze facturen. Ik zal een KB opstellen dat
de verplichting doorvoert om de kilometerstand te
vermelden op de facturen, maar enkel tot het
systeem met de centrale databank draait zoals het
hoort.
Er zijn inderdaad valse particulieren. Dat probleem
moet worden aangepakt, maar via een andere weg.
Het Burgerlijk Wetboek bevat bepalingen die de
verplichting opleggen om voor
koopovereenkomsten vanaf een bepaald bedrag
een geschrift op te maken. Voor de verkoop van
auto's wordt dit bedrag doorgaans gehaald.
Ik dank de commissie voor de vlotte samenwerking.
De uitvoeringsbesluiten zullen niet lang op zich
laten wachten.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
23
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (710/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (710/5)
Le projet de loi compte 13 articles.
Het wetsontwerp telt 13 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 4
- 9: Geert Bourgeois (710/6)
Art. 5
- 10: Geert Bourgeois (710/6)
Art. 4
- 9: Geert Bourgeois (710/6)
Art. 5
- 10: Geert Bourgeois (710/6)
Les articles 1 à 3 et 6 à 13 sont adoptés article par
article.
De artikelen 1 tot 3 en 6 tot 13 worden artikel per
artikel aangenomen.
Le vote sur les amendements et les autres articles
est réservé.
De stemming over de amendementen en de andere
artikelen wordt aangehouden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
Questions (continuation)
Vragen (voortzetting)
17 Question de M. Geert Lambert au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les actions diplomatiques relatives à la
présence de prisonniers de nationalité belge à la
base navale de Guantanamo" (n° P280)
17 Vraag van de heer Geert Lambert aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de diplomatieke acties rond de
aanwezigheid van gevangenen met Belgische
nationaliteit op de marinebasis in Guantanamo"
(nr. P280)
17.01 Geert Lambert (sp.a-spirit): Je n'ai pas
l'intention de contrecarrer les actions diplomatiques
mais en l'absence de réponse à la question écrite
que j'ai posée, je la formule à présent oralement.
Plusieurs personnes de nationalité belge sont
détenues à Guantanamo. Tout en affirmant
fermement qu'il faut réprimer durement toute forme
de terrorisme; la Belgique doit tout de même à mes
yeux faire savoir clairement qu'il n'est pas légitime
qu'un pays détienne pendant deux ans des
personnes sur une base militaire, sans aucune
forme de procès et sans même formuler d'acte
d'accusation.
Dans quelle mesure les ressortissants belges ont-
ils eu la possibilité de consulter un avocat ? Quel
rôle la Belgique a-t-elle joué au niveau européen
pour faire en sorte que les Etats-Unis mettent un
terme à cette situation illégale ?
17.01 Geert Lambert (sp.a-spirit): Ik heb niet de
intentie om diplomatieke acties te doorkruisen,
maar bij gebrek aan een antwoord op de vraag die
ik schriftelijk indiende, stel ik ze nu mondeling.
Op Guantanamo worden enkele personen met de
Belgische nationaliteit vastgehouden. Ik meen dat
België, zonder dat het enige twijfel mag lijden dat
krachtig moet worden opgetreden tegen elke vorm
van terrorisme, toch ook een sterk signaal moet
uitsturen dat het niet rechtvaardig is dat een land
mensen twee jaar lang, zonder enige vorm van
proces of zonder ze zelfs maar in beschuldiging te
stellen, vasthoudt op een militaire basis.
In welke mate hadden de Belgen de mogelijkheid
om een advocaat te raadplegen? Welke rol heeft
België gespeeld op Europees vlak om ervoor te
zorgen dat de VS komaf maken met deze wetteloze
situatie?
17.02 Louis Michel, ministre (en néerlandais):
Nos services à Bruxelles, le SPF Justice,
l'ambassadeur belge à Washington et les autorités
17.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Onze
diensten in Brussel, de FOD Justitie, de Belgische
ambassadeur in Washington en de Amerikaanse
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
24
américaines collaborent intensément et
continuellement dans le cadre des dossiers des
Belges emprisonnés. Grâce à cela, une délégation
belge a déjà pu rendre quatre visites aux
prisonniers, ce qui a permis de constater qu'ils
étaient en bonne santé physique. Des négociations
sont en cours concernant leur transfert en Belgique.
Les Etats-Unis ont qualifié 650 détenus de
combattants ennemis dans une guerre toujours en
cours, et dont la libération représenterait un danger
pour la sécurité. Certains d'entre eux ont été
rapatriés et sont sous surveillance dans leur pays
d'origine. Il s'agit d'un Danois, de sept Russes, d'un
Espagnol et de plusieurs Anglais.
autoriteiten werken intens en voortdurend samen
aan de dossiers van de gevangen Belgen.
Daardoor kon een Belgische delegatie al vier
bezoeken brengen aan de gevangenen, waarbij
men vaststelde dat ze in goede fysieke gezondheid
verkeren. Er lopen onderhandelingen over hun
transfer naar België.
De VS benoemen 650 gedetineerden als vijandige
strijders in een onbeëindigde oorlog, wier bevrijding
een gevaar zou betekenen voor de veiligheid.
Sommige ervan werden gerepatrieerd en worden in
hun land van herkomst onder toezicht gehouden.
Het gaat om een Deen, zeven Russen, een
Spanjaard en enkele Britten.
17.03 Geert Lambert (sp.a-spirit): Je salue ces
efforts diplomatiques déterminés en faveur de cas
individuels. Je souhaite que l'Europe tende vers
une position commune concernant la manière dont
les Etats-Unis violent fondamentalement les droits
de l'homme.
17.03 Geert Lambert (sp.a-spirit): Deze
vastberaden diplomatieke inspanningen voor
individuele gevallen verheugen mij. Ik pleit ervoor
dat Europa zou streven naar een
gemeenschappelijk standpunt over de manier
waarop de VS fundamenteel ingaan tegen de
mensenrechten.
17.04 Louis Michel, ministre (en néerlandais): J'ai
plaidé dans ce sens lors de plusieurs Conseils
européens. Les quinze Etats membres, ou presque,
partagent cette conviction. Pour le surplus, la
confidentialité est de rigueur.
17.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Op
diverse Europese Raden heb ik in die richting
gepleit. Bijna alle vijftien lidstaten delen die
overtuiging. Voor het overige is confidentialiteit
aangewezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Scrutin pour la présentation d'une liste double
de candidats à une place de juge (F) à la Cour
d'arbitrage (854/1)
18 Geheime stemming over de voordracht van
een dubbele lijst van kandidaten voor een ambt
van rechter (F) in het Arbitragehof (854/1)
L'ordre du jour appelle les scrutins pour la liste
double de candidats que la Chambre doit présenter
en vue de la nomination d'un juge d'expression
française à la Cour d'arbitrage.
Aan de orde zijn de geheime stemmingen over het
dubbeltal van kandidaten dat de Kamer moet
voordragen met het oog op de benoeming van een
Franstalige rechter in het Arbitragehof.
Mme Marie-Françoise Rigaux, référendaire à la
Cour d'arbitrage et professeur aux Facultés
universitaires Saint-Louis à Bruxelles,
Mme Anne Rasson-Roland, référendaire à la Cour
d'arbitrage, ainsi que M. Jean P. Spreutels, avocat-
général près la Cour de cassation, ont sollicité
d'être portés sur la lite des candidats à présenter
par la Chambre
Mevrouw Marie-Françoise Rigaux, referendaris bij
het Arbitragehof en hoogleraar aan de Universiteit
Saint-Louis te Brussel, mevrouw
Anne
Rasson-
Roland, referendaris bij het Arbitragehof, alsmede
de heer Jean P. Spreutels, advocaat-generaal bij
het Hof van Cassatie, hebben verzocht om op de
door de Kamer voor te dragen lijst van kandidaten
te worden opgenomen
Les trois
candidats satisfont aux conditions
prescrites par l'article 34, § 1er, 1°, de la loi
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De drie kandidaten voldoen aan de bij artikel 34,
§ 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
op het Arbitragehof gestelde voorwaarden.
Le document portant les noms des pétitionnaires
(doc.n° 854/1) vous a été distribué.
Het stuk met de namen van de kandidaten (stuk nr.
854/1) werd u rondgedeeld.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
25
Il y a lieu de procéder au scrutin. Je vous rappelle
que, conformément à l'article 32, alinéa premier, de
la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
d'arbitrage, la liste double doit être adoptée à la
majorité des deux tiers des suffrages des membres
présents.
De Kamer moet overgaan tot de geheime
stemming. Ik herinner u dat overeenkomstig
artikel 32, eerste lid, van de bijzondere wet van
6 januari 1989 op het Arbitragehof, het dubbeltal
moet worden aangenomen met een meerderheid
van twee derde der stemmen van de aanwezige
leden.
Les bulletins de vote pour le premier candidat ont
été distribués.
De stembiljetten voor de eerste kandidaat werden
reeds rondgedeeld.
Le scrutin étant secret, les bulletins ne peuvent être
signés.
Daar de stemming geheim is, mogen de
stembiljetten niet ondertekend worden.
Nous devons d'abord procéder au tirage au sort
d'un ou de deux bureaux de scrutateurs composés
chacun de quatre membres qui seront chargés du
dépouillement. Je vous propose cependant de
désigner les deux secrétaires siégeant au bureau
ce jour pour dépouiller les scrutins.
We moeten eerst een of twee bureaus van
stemopnemers bij loting samenstellen. Elk bureau
bestaat uit vier leden. Ik stel u evenwel voor om
voor de stemopneming de twee secretarissen aan
te wijzen die heden aan het bureau hebben
plaatsgenomen.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
M Pierre Lano en Mme Anne Barzin sont désignés
pour dépouiller les scrutins.
De heer Pierre Lano en mevrouw Anne Barzin
worden aangewezen om de stemmen op te nemen.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de
venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune, de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam
zijn ongetekende stembiljet in de stembus te komen
deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het
spreekgestoelte te komen en dit aan mijn
rechterzijde te verlaten.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui
mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en
faveur de plus d'un candidat
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembiljetten
waarop de naam voorkomt van een voor de
stemming voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig
de stemmen uitgebracht op meer dan één
kandidaat.
Nous allons donc passer au vote pour le premier
candidat.
We zullen dus overgaan tot de stemming voor de
eerste kandidaat.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te
roepen.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à
procéder au dépouillement.
Ik verklaar de stemming voor gesloten. Ik nodig de
stemopnemers uit over te gaan tot de
stemopneming.
Demande d'urgence
Urgentieverzoek
Le gouvernement a demandé l'urgence
conformément à l'article 51 du Règlement lors du
dépôt du projet de loi modifiant l'article 140 de la loi
De regering heeft de spoedbehandeling gevraagd
met toepassing van artikel 51 van het Reglement,
bij de indiening van het wetsontwerp tot wijziging
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
26
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités, coordonnée le 14
juillet
1994
(n° 845/1).
van artikel 140 van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14
juli
1994
(nr. 845/1).
Je vous propose de nous prononcer sur cette
demande.
Ik stel u voor om ons over deze vraag uit te
spreken.
L'urgence est adoptée par assentiment.
De urgentie wordt toegekend bij instemming.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
19 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Jean-Jacques Viseur sur "la
position du gouvernement belge relative au
budget de l'Union européenne pour la
période 2007-2013" (n° 240)
19 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Jean-Jacques Viseur
over "het standpunt van de Belgische regering in
verband met de begroting van de Europese Unie
voor de periode 2007-2013" (nr. 240)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Finances et du
Budget du 2 mars 2004.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Financiën
en de Begroting van 2 maart 2004.
Deux motions ont été déposées (n( 25/90):
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Jean-Jacques Viseur;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Christine Marghem et MM. Jacques Chabot
et Pierre-Yves Jeholet.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/90):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Jean-Jacques Viseur;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Christine Marghem en de heren
Jacques Chabot en Pierre-Yves Jeholet.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
19.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ma motion de
recommandation demande que le gouvernement
soutienne la position développée par la
Commission c'est à dire que le budget 2007/2013
s'appuie sur une base de 1,25% du PIB. Soutenir
cette position de la Commission c'est affirmer une
position européenne et soutenir une politique de
fonds structurels.
19.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): In mijn motie
van aanbeveling vraag ik de regering het standpunt
van de Europese Commissie te steunen. Die wenst
dat de begroting 2007/2013 gebaseerd wordt op
1,25 % van het BBP. Door de zienswijze van de
Commissie te steunen, nemen we een Europees
standpunt in en steunen we een beleid gebaseerd
op structuurfondsen.
(Stemming/vote 1)
Ja 87 Oui
Nee 45 Non
Onthoudingen 2 Abstentions
Totaal 134
Total
(Stemming/vote 1)
Ja 87 Oui
Nee 45 Non
Onthoudingen 2 Abstentions
Totaal 134
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
20 Motions déposées en conclusion de 20
Moties ingediend tot besluit van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
27
l'interpellation de Mme Catherine Doyen-Fonck
sur "la proposition française d'harmonisation à la
hausse des taxes et accises sur le tabac en
Europe" (n° 243)
interpellatie van mevrouw Catherine Doyen-
Fonck over "het Franse voorstel voor een
opwaartse harmonisatie van de heffingen en
accijnzen op tabak in Europa" (nr. 243)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Finances et du
Budget du 2 mars 2004.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Financiën
en de Begroting van 2 maart 2004.
Deux motions ont été déposées (n° 25/91) :
- une motion de recommandation a été déposée
par Mme Catherine Doyen-Fonck;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annemie Roppe et Marie-Christine Marghem
et MM. Jacques Chabot, Pierre-Yves Jeholet et
Karel Pinxten.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/91) :
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Catherine Doyen-Fonck;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annemie Roppe en Marie-Christine
Marghem en de heren Jacques Chabot, Pierre-
Yves Jeholet en Karel Pinxten.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
20.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Quand
j'interroge M. Reynders sur les disparités fiscales
au sein de l'U.E., à propos d'une matière qui pose
des questions de santé publique, M.Reynders me
répond en termes de fiscalité ! Je demande de la
cohérence au niveau des ministres dans la lutte
contre le tabac !
20.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik
ondervroeg minister Reynders over de binnen de
EU zeer uiteenlopende fiscale behandeling van een
aangelegenheid die met Volksgezondheid verband
houdt. De minister gaf daarop een louter fiscaal
antwoord! Ik verwacht toch enige eensgezindheid
binnen de regering in de strijd tegen het
tabaksgebruik!
(Stemming/vote 2)
Ja 91 Oui
Nee 49 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 141
Total
(Stemming/vote 2)
Ja 91 Oui
Nee 49 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 141
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
21 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Luc Goutry sur "les listes
d'attente dans les centres de revalidation et de
traitement logopédique" (n° 237)
21 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Luc Goutry over "de
wachtlijsten in de revalidatiecentra en voor de
logopedische behandeling" (nr. 237)
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société du
2 mars 2004.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
maatschappelijke Hernieuwing van 2 maart 2004.
Deux motions ont été déposées (n° 25/92):
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Luc Goutry;
Twee moties werden ingediend (nr. 25/92):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Luc Goutry;
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
28
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon et Maya Detiège.
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon en Maya Detiège.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
21.01 Luc Goutry (CD&V): La coalition violette ne
consacre pas suffisamment d'attention aux
personnes handicapées. Grâce à cette coalition,
tout devient gratuit pour celui qui ne demande rien
mais ceux qui doivent bénéficier de soins urgents
sont inscrits sur une liste d'attente. Même dans les
centres de revalidation, où il importe que le patient
puisse rapidement commencer son traitement, il
existe d'ores et déjà des listes d'attente
21.01 Luc Goutry (CD&V): Paars besteedt te
weinig zorg aan personen met een handicap. Wie
er niet om vraagt, krijgt van paars van alles gratis.
Mensen die dringende zorgen moeten krijgen,
komen op wachtlijsten terecht. Zelfs in
revalidatiecentra, waar het belangrijk is dat iemand
snel met zijn behandeling kan beginnen, zijn nu al
wachtlijsten ontstaan.
(Stemming/vote 3)
Ja 91 Oui
Nee 49 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 141
Total
(Stemming/vote 3)
Ja 91 Oui
Nee 49 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 141
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
22 Scrutin (continuation)
22 Geheime stemming (voortzetting)
Voici le résultat du scrutin pour le premier candidat.
(854/1)
Ziehier de uitslag van de geheime stemming over
de eerste kandidaat. (854/1)
Mme Rigaux a obtenu 30 voix.
Mevrouw Rigaux heeft 30 stemmen bekomen.
Mme Rasson-Roland a obtenu 1 voix.
Mevrouw Rasson-Roland heeft 1 stem bekomen.
M. Spreutels a obtenu 91 voix.
De heer Spreutels heeft 91 stemmen bekomen.
M. Spreutels ayant obtenu la majorité des deux
tiers des suffrages, est proclamé premier candidat
à la place vacante de juge d'expression française à
la Cour d'arbitrage.
De heer Spreutels die de tweederde meerderheid
van de stemmen heeft bekomen, is tot eerste
kandidaat uitgeroepen voor het vacante ambt van
Franstalige rechter in het Arbitragehof.
Nous allons procéder maintenant au scrutin en vue
de la désignation du second candidat. Il doit
également obtenir la majorité des deux tiers des
suffrages.
Wij gaan nu over tot de stemming voor de
aanwijzing van de tweede kandidaat. Hij moet
eveneens de tweederde meerderheid van de
stemmen behalen.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te
roepen.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
29
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans
l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à
procéder au dépouillement.
Ik verklaar de stemming voor gesloten. Ik nodig de
stemopnemers uit over te gaan tot de
stemopneming.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
(Continuation)
(Voortzetting)
23 Projet de loi modifiant la loi du 7 décembre
1998 organisant un service de police intégré,
structuré à deux niveaux, en ce qui concerne la
compétence des comités d'acquisition
d'immeubles à l'égard des zones
pluricommunales (733/1)
(Stemming/vote 4)
Ja 141
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 141
Total
23 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 7
december 1998 houdende organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
twee niveaus wat betreft de bevoegdheid van de
comités tot aankoop van onroerende goederen
voor meergemeentezones (733/1)
(Stemming/vote 4)
Ja 141
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 141
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
24 Amendements et articles réservés du projet
de loi réprimant la fraude relative au kilométrage
des véhicules (710/6)
24 Aangehouden amendementen en artikelen
van het wetsontwerp tot beteugeling van bedrog
met de kilometerstand van voertuigen (710/6)
Vote sur l'amendement n° 9 de Bourgeois Geert à
l'article 4.(710/6)
(Stemming/vote 5)
Ja 24 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 25 Abstentions
Totaal 140
Total
Stemming over amendement nr. 9 van Bourgeois
Geert op artikel 4.(710/6)
(Stemming/vote 5)
Ja 24 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 25 Abstentions
Totaal 140
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 4 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 4 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 10 de Bourgeois Geert à
l'article 5.(710/6)
Stemming over amendement nr. 10 van Bourgeois
Geert op artikel 5.(710/6)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 5 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 5 aangenomen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
30
25 Ensemble du projet de loi réprimant la fraude
relative au kilométrage des véhicules (710/1-6)
(Stemming/vote 6)
Ja 121
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 16 Abstentions
Totaal 137
Total
25 Geheel van het wetsontwerp tot beteugeling
van bedrog met de kilometerstand van
voertuigen (710/1-6)
(Stemming/vote 6)
Ja 121
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 16 Abstentions
Totaal 137
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Le projet sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
25.01 Geert Bourgeois (N-VA): Je suis favorable
à cette loi mais on aurait pu protéger encore mieux
les intérêts des consommateurs qui, d'ailleurs,
coïncident parfaitement avec ce que souhaitent les
commerçants honnêtes en instaurant aussi la
mesure de protection concernée pour les ventes de
particulier à particulier.
25.01 Geert Bourgeois (N-VA): Ik steun de wet,
maar men had het consumentenbelang, dat
overigens perfect samenloopt met de wens van de
bonafide handelaar, nog beter kunnen beschermen
door de beschermingsmaatregel ook in te voeren
voor de verkoop van particulier aan particulier.
26 Résultat du scrutin (continuation)
26 Uitslag van de geheime stemming
(voortzetting)
Voici le résultat du scrutin pour le deuxième
candidat (840/1)
Ziehier de uitslag van de geheime stemming over
de tweede kandidaat. (840/1)
Mme Rigaux a obtenu 31 voix.
Mevrouw Rigaux heeft 31 stemmen bekomen.
Mme. Rasson-Roland a obtenu 91 voix.
Mevrouw Rasson-Roland heeft 91 stemmen
bekomen.
Mme Rasson-Roland ayant obtenu la majorité des
deux tiers des suffrages, est proclamé(e) deuxième
candidat(e) à la place vacante de juge d'expression
française à la Cour d'arbitrage.
Mevrouw Rasson-Roland die de tweederde
meerderheid van de stemmen heeft bekomen, is tot
tweede kandidaat uitgeroepen voor het vacante
ambt van Franstalige rechter in het Arbitragehof.
27 Prise en considération de propositions
27 Inoverwegingneming van voorstellen
L'ordre du jour appelle la prise en considération
d'une série de propositions dont la liste est reprise
en annexe.
Aan de orde is de inoverwegingneming van een
reeks voorstellen waarvan de lijst als bijlage gaat.
Pas d'observation? (Non) La prise en considération
est adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) De inoverwegingneming is
aangenomen.
Demandes d'urgence
Urgentieverzoeken
27.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Je demande
l'urgence pour la proposition de loi spéciale
modifiant la loi spéciale du 18 janvier 1989 relative
aux institutions bruxelloises (document 887/001),
qui vise à réparer l'arrêt de la Cour d'arbitrage
annulant partiellement la loi du 13 juillet 2001. C'est
un projet urgent si l'on veut que les élections du 13
juin prochain se déroulent sereinement.
27.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ik vraag de
urgentie voor het voorstel van bijzondere wet tot
wijziging van de bijzondere wet van 18 januari 1989
met betrekking tot de Brusselse instellingen
(document 887/001), dat een antwoord moet
bieden op het arrest van het Arbitragehof dat de
wet van 13 juli 2001 ten dele vernietigde. Het
voorstel moet dringend worden behandeld, met het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 054
11/03/2004
31
oog op een sereen verloop van de verkiezingen van
13 juni.
27.02 François-Xavier de Donnea (MR): En
décembre dernier, j'ai déposé une proposition de loi
qui apporte la solution à ce problème ; cette
proposition est à inscrire à l'ordre du jour de la
Commission des Affaires institutionnelles. C'est par
là qu'il faut commencer !
27.02 François-Xavier de Donnea (MR): In
december diende ik een wetsvoorstel in dat ertoe
strekt dat probleem te verhelpen; het moet worden
geagendeerd in de commissie voor de Institutionele
Aangelegenheden. Dat is de geëigende weg om
het probleem aan te pakken!
Le président : Je vous propose de nous prononcer
sur cette demande.
De voorzitter: Ik stel u voor om ons over deze
vraag uit te spreken.
L'urgence est rejetée par assis et levé.
De urgentie wordt verworpen bij zitten en opstaan.
27.03 André Frédéric (PS): Je demande l'urgence
pour deux propositions
: la proposition de loi
spéciale visant à préciser la compétence de
contrôle des Conseils en matière de dépenses
électorales (projet 0897/001) et la proposition de
loi ordinaire modifiant la loi du 19 mai 1994 relative
à la limitation et au contrôle des dépenses
électorales (projet 0898/001)
Le président: En l'absence d'objection, l'urgence
est adoptée.
27.03 André Frédéric (PS): Ik vraag de urgentie
voor twee voorstellen: het voorstel van bijzondere
wet dat ertoe strekt de controlebevoegdheden van
de Raden inzake verkiezingsuitgaven te
verduidelijken (DOC 0897/001) en het voorstel van
gewone wet tot wijziging van de wet van 19 mei
1994 betreffende de beperking en de controle van
de verkiezingsuitgaven(DOC 0898/001).
De voorzitter: Als er hiertegen geen bezwaar is,
wordt de urgentie aangenomen.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
(Continuation)
(Voortzetting)
28 Projet de loi portant assentiment à la Décision
du Conseil du 25 juin 2002 et du 23 septembre
2002 modifiant l'Acte portant élection des
représentants au Parlement européen au
suffrage universel direct, annexé à la décision
76/787/CECA, CEE, Euratom, et à l'Annexe (803/1)
(Stemming/vote 7)
Ja 139
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
28 Wetsontwerp houdende instemming met het
Besluit van de Raad van 25 juni 2002 en van 23
september 2002 tot wijziging van de Akte
betreffende de verkiezing van de
vertegenwoordigers in het Europees Parlement
door middel van rechtstreekse algemene
verkiezingen, gehecht aan Besluit 76/787/EGKS,
EEG, Euratom, en met de Bijlage (803/1)
(Stemming/vote 7)
Ja 139
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
29 Adoption de l'agenda
29 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/03/2004
CRABV 51
PLEN 054
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée.
De vergadering is gesloten.
La séance est levée à 17h.37. Prochaine séance le
jeudi 18 mars 2004 à 14h.15.
De vergadering wordt gesloten om 17.37 uur.
Volgende vergadering donderdag 18 maart om
14.15 uur.
Document Outline