KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 329
CRIV 50 COM 329
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET HET BEKNOPT VERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC LE COMPTE RENDU ANALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mecredi
06-12-2000 06-12-2000
16:30 uur
16:30 heures
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CVP Christelijke
Volkspartij
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode + nummer
en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° et du
n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag (op wit papier, bevat de bijlagen en het
beknopt verslag, met kruisverwijzingen tussen Integraal en
Beknopt Verslag)
CRIV
Compte Rendu Intégral (sur papier blanc, avec annexes et
CRA, avec renvois entre le CRI et le CRA)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet tot de
eerste minister over "de regionalisering van de
gemeentewet" (nr. 521)
1
Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au premier
ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
1
Sprekers: Jean-Pol Poncelet, voorzitter van
de PSC-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Pol Poncelet, président du
groupe PSC, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
4
Motions
4
Interpellatie van de heer Servais Verherstraeten
tot de minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en van de samenstellende
diensten" (nr. 568)
5
Interpellation de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et des
services qui la composent" (n° 568)
5
Sprekers: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken,
Jean-Pol Poncelet
, voorzitter van de PSC-
fractie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur, Jean-Pol
Poncelet
, président du groupe PSC
Moties
8
Motions
8
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de eerste minister over "de selectieprocedure
voor de projecten die afhangen van het
Impulsfonds bij de immigrantenpolitiek" (nr. 2809)
9
Question orale de M. Vincent Decroly au premier
ministre sur "la procédure de sélection des projets
relevant du Fonds d'impulsion à la politique des
immigrés (FIPI)" (n° 2809)
9
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het administratief statuut van de kinderen van
ouders die zich op het ogenblik van de geboorte
in de regularisatieprocedure bevinden" (nr. 2833)
10
Question orale de M. Vincent Decroly au ministre
de l'Intérieur sur "le statut administratif des
enfants nés de demandeurs de régularisation
pendant l'examen de la requête de leurs parents"
(n° 2833)
10
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Bart Laeremans
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanmerkelijke verschillen die moeten worden
vastgesteld inzake de geregistreerde misdaad te
Brussel-stad voor het jaar 1999 tussen enerzijds
de cijfers verstrekt door het APSD en anderzijds
deze verstrekt door de politie van Brussel-stad"
(nr. 2834)
11
Question orale de M. Bart Laeremans au ministre
de l'Intérieur sur "les différences notoires qui
doivent être constatées en matière de crime
enregistré à Bruxelles-ville pour l'année 1999
entre d'une part, les chiffres fournis par le SGAP
et d'autre part, ceux fournis par la police de
Bruxelles-ville" (n° 2834)
11
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
11
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
11
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
beschikbaarheid van de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
12
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
12
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van mevrouw Kristien Grauwels
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 2850)
13
Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
13
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1



COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
06
DECEMBER
2000
16:30 uur
______
du
MERCREDI
06
DÉCEMBRE
2000
16:30 heures
______

De vergadering wordt geopend om 16.33 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.33 heures par M. Paul
Tant, président.

De voorzitter: Alvorens het woord te geven aan
de eerste interpellant wens ik mede te delen dat,
in toepassing van een beslissing van de
Conferentie van voorzitters, de samengevoegde
mondelinge vragen nrs. 2805, 2821, 2822, 2823,
2824 en 2853 en de mondelinge vragen nr. 2830
en nr. 2855 wegvallen, aangezien zij worden
toegevoegd aan de interpellaties die morgen in de
plenaire vergadering zullen worden geformuleerd
inzake de politiehervorming.

Dit is een logische wijziging van de agenda
aangezien volgens het Reglement geen vragen
kunnen worden gesteld over een onderwerp
waarover reeds wordt geïnterpelleerd.
01 Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au
premier ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
01 Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet
tot de eerste minister over "de regionalisering
van de gemeentewet" (nr. 521)

(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur).
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
minister van Binnenlandse Zaken).
01.01 Jean-Pol Poncelet (PSC): Monsieur le
président, c'est d'habitude un plaisir de vous
entendre poser des questions au gouvernement.
Aujourd'hui, c'est presque un bonheur, puisqu'il a
fallu, et c'est indépendant de la personne que le
gouvernement a désignée pour parler en son
nom, un peu de temps pour y arriver.

Je vais évoquer la régionalisation de la loi
communale et d'emblée vous exposer ma thèse.
Contrairement aux engagements qui avaient été
pris unanimement par les partis francophones
avant les élections législatives, les accords dits de
la Sainte Perlette sont pour ma part considérés
comme un pas important dans le sens du
confédéralisme.

Je voudrais m'étendre sur ce sujet par quelques
questions, sur la forme d'abord.

Sur le plan de la méthode et de la forme, ces
accords se sont inscrits dans la pure tradition des
accords communautaires qui ont jalonné l'histoire
de notre pays, avant que ce gouvernement ne soit
au pouvoir et avant la coalition d'aujourd'hui,
depuis de nombreuses années.

Il a fallu 28 heures ininterrompues de négociation
sous la menace d'une crise gouvernementale
fédérale et même régionale flamande pour
déboucher sur un compromis où, comme à
l'habitude et encore plus sans doute aujourd'hui,
des pommes et des poires ont été échangées
entre les autonomistes wallons et les
indépendantistes flamands. Sans parler du fait
que tout cela volait au-dessus des têtes des
Bruxellois et surtout des habitants de la périphérie
desquels je vais reparler.

Un compromis a été fait. Personne n'était dupe. Il
s'agissait d'éviter à la Volksunie de faire tomber le
gouvernement et dès lors, il n'était pas surprenant
que dans les résultats, la Volksunie trouve grande
satisfaction à l'égard d'une bonne partie de ses
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
thèses.

Sur le plan du contenu, qui dit compromis
communautaire dit acquis pour l'une et l'autre des
deux parties puisque ce genre de compromis ne
se fait jamais entièrement blanc ou noir sur le dos
de l'un ou de l'autre.

De mon point de vue, j'ai établi la liste ou le bilan
de ce que les uns et les autres ont obtenu.

Du côté flamand, ils ont obtenu un accroissement
significatif de l'autonomie fiscale, et M. Dewael a
déposé un projet de décret qui va dans ce sens.
Ils ont obtenu un refinancement de leur
communauté, dont une partie croissante des
moyens ne seront plus basés sur la clé 65-35 qui
existait mais sur une clé 57-43. Il s'est d'ailleurs
employé à illustrer cela en discussion sur le
budget.

Autres acquis, une régionalisation du contrôle des
dépenses électorales qui augure d'une
régionalisation du système électoral lui-même,
une confirmation de la régionalisation de
l'agriculture et du commerce extérieur, une
régionalisation de l'essentiel de la coopération au
développement et une régionalisation des lois
provinciales et communales.

Du côté francophone, la promesse d'un
refinancement de leur communauté a été obtenue
dès 2002, puisqu'il est clair que rien n'interviendra
pour cette année ni pour l'année prochaine.
J'essaye de comprendre les conséquences
financières de cet accord depuis de longues
semaines, sans succès. J'ai tenté d'obtenir, hier
encore, du ministre du Budget un tableau chiffré
d'ici 2015 des conséquences de cet accord.

M. Michel avait dit que pour la Communauté
française, le refinancement porterait sur 40
milliards de francs. Ecolo avait parlé de 29
milliards de francs. Le ministre du Budget de la
Communauté française - on peut imaginer qu'il
sait de quoi il parle - avait déposé une proposition
pour 18 milliards de francs et le premier ministre
avait parlé de 45 milliards à répartir entre les
communautés c'est-à-dire 15,75 milliards pour la
Communauté française. La fourchette est de taille!

On ne peut parler de transparence et j'espère que
dans le contexte des débats budgétaires que nous
avons, nous allons enfin avoir une simulation
chiffrée des hypothèses retenues, des scénarios
et des montants respectifs de cet accord pour
chacune des communautés.
J'en arrive à la régionalisation de la loi communale
qui n'est que l'un des aspects de cet accord,
laquelle est un acquis pour la Communauté
flamande puisque c'est sa principale revendication
depuis longtemps.

L'accord dit: « A l'exception de ce qui a été défini
dans la loi dite de « pacification » de la politique
en matière de police et de sapeurs pompiers, la
législation organique relative aux communes et
aux provinces est transférée aux régions. »

Il fallait peut-être ôter aux francophones les
dernières illusions que le FDF leur avait laissé
entendre puisqu'on a ajouté, in cauda venenum,:
« La régionalisation porte sur l'ensemble des
communes de la périphérie et des communes à
facilités. »

Comme si les communes de la périphérie
n'étaient pas des communes à facilités! Ensuite, il
poursuit: "Les législations connexes, telles que la
législation relative à l'organisation
d'agglomérations et de fédérations de communes,
aux funérailles, aux sépultures et la législation
électorale provinciale et communale seront
également transférées.
La modification du scrutin communal" - il s'agit
donc bien de cela
-
"requerra l'adoption d'un
décret ou d'une ordonnance à la majorité des
deux tiers". La porte est donc clairement ouverte!

Concrètement, cela signifie que si telle est la
volonté du parlement ou du gouvernement
flamand, les bourgmestres seront nommés par le
gouvernement flamand, que celui-ci pourra
refuser de nommer un bourgmestre francophone,
par exemple, - hypothèse complètement farfelue -
tel bourgmestre proposé par une majorité de sa
liste et du conseil communal, au motif qu'il aurait
démontré par le passé qu'il n'était pas un bon
Flamand, que pour pouvoir présenter un
bourgmestre à la nomination, il faudra que son
acte de présentation soit signé par une majorité
au sein de chaque groupe linguistique du conseil,
hypothèse tout à fait plausible, que les échevins
ne seront plus élus, mais nommés, afin de pouvoir
leur imposer comme condition de nomination, la
connaissance de la langue de la région. On fait
référence à la loi de pacification. Elle prévoit, en
effet, que: "Seuls les mandataires élus bénéficient
de - ce
qu'on
a
appelé - la
présomption
irréfragable de la connaissance de la langue de la
région". La présomption pourrait donc ici être
contournée.

Les commissaires du gouvernement pourraient
être envoyés pour mettre de l'ordre dans les
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
communes dirigées par des francophones aux
motifs divers. On pourrait imaginer que les limites
des communes soient modifiées, que certaines
matières comme la culture ne soient plus d'intérêt
communal et ne relèvent, dès lors, plus de la
compétence des communes ou encore que toute
une série d'actes communaux seront privés
d'effets, tant qu'ils n'auront pas été approuvés par
l'autorité de tutelle.

Voilà quelques illustrations de ce que je considère
comme la victoire de la thèse flamande dans la
négociation et je ne crains pas de dire que pour
moi, c'est historique. Cette revendication de très
longue date, les francophones viennent de la leur
concéder. La Flandre disposera désormais, à
travers les leviers de la loi communale, d'un
nouvel instrument de purification linguistique de la
périphérie et on la voit à l'oeuvre depuis de
nombreuses années.

Face à l'ampleur de ces acquis, quelles sont les
garanties obtenues par les francophones?
J'évoque à nouveau le texte de l'accord sur deux
points. Il précise premièrement: "Dans la loi
spéciale seront fixées des dispositions qui
reprennent les garanties existant actuellement
dans ces communes pour les francophones".
Deuxième citation à propos des garanties à
fournir: "La jurisprudence du Conseil d'Etat et de
la Cour d'arbitrage sera strictement respectée."
Voilà les deux éléments qui font état de garanties
offertes aux francophones.

Cela m'amène à vous poser trois questions sur la
portée de ces garanties:
1. Quelles sont les garanties existantes dans les
communes à facilités pour les francophones, qui
doivent être et qui seront reprises dans la loi
spéciale? Celles-ci sont-elles énumérées?
J'aimerais que vous m'indiquiez les garanties
auxquelles l'accord fait référence, puisqu'il
précise: "La loi spéciale reprendra les garanties
existant actuellement."
2.
En vertu de quelles dispositions
constitutionnelles cette loi spéciale sera-t-elle
prise, sachant qu'il ne peut y avoir de loi spéciale
que dans les cas prévus par la Constitution et que
l'article 129, §2 ne peut servir de base en raison
de sa formulation?
3. J'en viens à la deuxième partie de ma citation.
L'accord mentionne: "La jurisprudence du Conseil
d'Etat et de la Cour d'arbitrage sera strictement
respectée." En précisant que la jurisprudence du
Conseil d'Etat sera respectée, visez-vous
également la jurisprudence de la section de
législation du Conseil d'Etat? Vous engagez-vous,
dès lors, à suivre un avis qui conclurait à
l'impossibilité de régionaliser la loi communale
sans réviser l'article 162 de la Constitution ou un
avis qui conclurait à l'impossibilité de fixer dans la
loi spéciale les garanties en question qui existent
pour les francophones?
Donc, lorsque le gouvernement fait référence
dans son accord à la jurisprudence du Conseil
d'Etat, cette jurisprudence vise-t-elle également la
jurisprudence de la section de législation du
Conseil d'Etat et dès lors, suivrez-vous un avis en
ce sens?

Voilà, monsieur le président, l'essentiel de mon
interpellation, au-delà de la présentation, se
résume à trois questions: les garanties, les
dispositions constitutionnelles et le problème de la
jurisprudence du Conseil d'Etat.

Le président: Avant de donner la parole au
ministre, je voudrais demander à tous les
membres de cette commission de m'excuser mais
je vais devoir les quitter.

Vermits verschillende leden in hetzelfde geval
verkeren, heb ik de heer De Crem gevraagd mij
als voorzitter te vervangen. Als voorzitter zal hij
zijn vraag niet stellen, omdat hij als voorzitter tot
enige hoofsheid verplicht is.

Voorzitter: Pieter De Crem.
Président: Pieter De Crem.
01.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, chers collègues, si je suis toujours
compétent en matière de législation communale,
je ne le suis pas pour répondre à la question de
M. Poncelet. Je lui ferai donc part de la réponse
du premier ministre et du vice-premier ministre.

Les questions étaient brèves. Les réponses le
seront également.

Le 16 octobre dernier, un accord relatif à la
poursuite de la réforme de l'Etat a été réalisé. Cet
accord est sans précédent depuis les 7 à 8
dernières années. Il ne fait aucun doute que la
méthode préconisée par le gouvernement et
prévoyant un développement progressif garantit,
des résultats.

Les régions obtiennent la compétence
fondamentale des lois provinciales et communales
organiques. En exécution de l'accord du 16
octobre, les dispositions qui reprennent les
garanties actuellement en vigueur pour les
habitants des communes périphériques et
d'autres communes à facilités et qui confirment
les garanties actuelles pour les Flamands à
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Bruxelles, seront insérées dans la loi spéciale.

Cette mesure a pour objectif de ne pas mettre en
discussion les équilibres existant.

La nature de ces garanties sera obligatoirement
fixée lors de la transformation en une législation
des lignes principales qui ont été proposées à ce
propos, à l'occasion de la déclaration
gouvernementale du 17 octobre. Les travaux à cet
égard se poursuivent. Il faut donc attendre les
textes pour pouvoir avoir une discussion détaillée
sur toutes les questions qui ont été posées par M.
Poncelet.

Les régions seront dorénavant autorisées à régler
elles-mêmes l'organisation des provinces et des
communes, étant bien entendu qu'une majorité
des 2/3 sera requise en vue d'une modification du
régime électoral des communes.

En ce qui concerne les avis du Conseil d'Etat, je
n'ai pas l'habitude, monsieur Poncelet, de jouer au
jeu des « futuribles ». Nous allons donc attendre
les avis de ce dernier. Je peux en tout cas vous
dire que je suis toujours très attentif aux avis
rendus par ce haut collège.
01.03 Jean-Pol Poncelet (PSC): Monsieur le
président, il m'est difficile de répliquer alors que le
ministre nous fait état de la réponse préparée par
ses collègues.

Je suis d'autant plus déçu que le ministre n'a pas
du tout répondu aux questions que je lui ai posées
quant aux garanties.

Vous ne me ferez pas croire, monsieur le ministre,
que la majorité a négocié pendant 28 heures pour
aboutir à un accord institutionnel dans lequel il est
prévu que seraient fixées, dans la loi spéciale, les
garanties existantes, sans évoquer de quoi
seraient constituées ces garanties qui sont
pourtant la clef du système.

Je le répète, ne me dites pas qu'on a négocié un
accord politique sans évoquer les garanties en
question. Vous prétendez, en effet, que la
situation sera analysée dans le cadre de la loi
spéciale et qu'à cette occasion on discutera des
garanties qu'il faut prévoir. C'est là un peu un jeu
de dupes à l'égard de ceux qui pourraient se
satisfaire de cet accord. En effet, dans ce cas, les
garanties en question n'auraient pas été
documentées.

En ce qui concerne le problème constitutionnel, je
constate que vos collègues pourtant "es qualité"
ne répondent pas à la question de savoir si une
disposition constitutionnelle permet ou non de le
faire. Vous allez sans doute me dire que vous
verrez dans les attendus de la loi spéciale à quoi il
est fait référence.

En ce qui concerne le Conseil d'Etat, vous ne
vous engagez même pas à préciser le deuxième
volet d'un accord, je le répète, négocié pendant 28
heures. Je suppose pourtant que dans le cadre
d'un accord politique sur un problème aussi
sensible que celui qui nous occupe, la
jurisprudence du Conseil d'Etat et de la Cour
d'arbitrage sera strictement respectée. J'imagine
que ceux qui ont rédigé un tel accord ont été voir
ce que signifiait «appliquer » ou « respecter » la
jurisprudence du Conseil d'Etat et si cela
s'appliquait ou non pour la section de législation.

Je ne peux vous en vouloir à titre personnel pour
la réponse que vous avez donnée. Elle est tout à
fait insatisfaisante. En fait, vous n'apportez
aucune réponse aux trois éléments essentiels que
j'ai évoqués. Ce débat n'est donc pas clos.

S'il faut s'y reprendre à deux ou trois reprises pour
obtenir les renseignements souhaités et pour
poursuivre la discussion avec le premier ministre
ou avec un des ministres des réformes
institutionnelles, je dépose donc en attendant une
motion qui ne contribue pas du tout à instaurer la
confiance à l'égard du gouvernement.

Motions
Moties

Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.

Een motie van wantrouwen werd ingediend door
de heer Jean-Pol Poncelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jean-Pol
Poncelet
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie,
-
overwegende dat de regering bij haar
voornemen blijft om de organieke provincie- en
gemeentewet te regionaliseren ondanks de door
de voorzitters van de Franstalige partijen voor de
gemeente- en provincieraadsverkiezingen
herhaalde verbintenissen;
- overwegende dat de regering niet in staat is de
bestaande waarborgen voor de Franstaligen die in
de bijzondere wet zouden worden verankerd
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
concreet uiteen te zetten en er dus kan worden
aangenomen dat die waarborgen niet bestaan;
- overwegende dat de regering, in tegenstelling tot
eerder gedane verkiezingsbeloften, niet in
uitzonderingen heeft voorzien voor de
faciliteitengemeenten;
- overwegende dat de regering de gemeentewet
door middel van een bijzondere wet wil
regionaliseren en derhalve de intentie heeft de
Grondwet welbewust te schenden en afbreuk te
doen van de wil van de Kamers die de verklaring
tot herziening van de Grondwet in 1999 hebben
goedgekeurd;
spreekt haar wantrouwen uit ten aanzien van de
regering."

Une motion de méfiance a été déposée par M.
Jean-Pol Poncelet et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jean-Pol
Poncelet
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale,
- considérant que le gouvernement persiste à
vouloir régionaliser les lois organiques des
provinces et des communes au mépris des
engagements solennels pris par les présidents de
partis francophones avant les élections fédérales
et réitérés avant les élections communales et
provinciales;
- qu'il n'est pas en mesure d'énoncer le contenu
des garanties existantes pour les francophones
qui seraient consacrées dans la loi spéciale et qu'il
y a donc lieu de penser que de telles garanties
n'existent pas;
- qu'il n'a prévu aucune exception pour ce qui
concerne les communes à facilités contrairement
aux engagements pris vis-à-vis des électeurs;
- qu'il entend procéder à cette régionalisation de la
loi communale par le biais d'une loi spéciale et
qu'il a dès lors l'intention de violer sciemment la
Constitution et la volonté du préconstituant de
1999;
marque sa méfiance à l'égard du gouvernement."

Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en de heren
Denis D'hondt, Charles Janssens en Tony Smets.

Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Corinne De Permentier et MM. Denis
D'hondt, Charles Janssens et Tony Smets.

Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.

Mijnheer de minister, als u mij een schriftelijk
antwoord kunt laten geworden op mijn vraag
nr. 2799, dan gaan wij over tot de volgende
interpellatie.
02 Interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de werking van het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
en van de samenstellende diensten" (nr. 568)
02 Interpellation de M. Servais Verherstraeten
au ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement
de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et
des services qui la composent" (n° 568)
02.01 Servais Verherstraeten (CVP): Mijnheer
de voorzitter, mijnheer de minister, collega's,
ongeveer een jaar geleden hebben wij u reeds
ondervraagd over de werking van het FANC.
Samengevat hebt u toen geantwoord dat de wet
dateert van 1994 en dat het dus lang duurt eer
alles op poten staat. De fout lag volgens u bij de
vorige regering, en u zou er iets aan gaan doen.
Wij hebben nu een jaar geduld uitgeoefend,
mijnheer de minister, om u de gelegenheid te
geven er inderdaad iets aan te doen. Vragen rijzen
bij het gegeven dat het FANC ondanks uw
beloftes nog steeds niet operationeel is. Ook
TELERAD, het netwerk van 220 snuffelpalen in
België, functioneert nog niet naar behoren.

Ondertussen worden wij geconfronteerd met het
nucleair passief en met allerlei transporten
waarvoor u verantwoordelijk bent. Het lijkt ons
gepast om in het licht van uw sluipende
besluitvorming er toch enige externe controle zou
zijn. Het FANC zou die controle kunnen
uitoefenen. Vandaar onze concrete vragen,
mijnheer de minister.

Wanneer treedt het FANC eindelijk in werking?
Wanneer wordt de wet uitgevoerd en wanneer zal
het FANC operationeel zijn op het terrein?
Wanneer zullen de bevoegdheden en het
personeel van de samenstellende diensten naar
het FANC worden overgeheveld en daar
functioneren? Ook de raad van bestuur moet
vernieuwd en aangevuld worden. Wanneer gaat
dat gebeuren?

Brengt de benoeming van een
regeringscommissaris uit een ingenieursbureau
de onafhankelijkheid van het FANC niet in het
gedrang? Wat zal binnen het FANC de rol zijn van
externe deskundigen van gelijkaardige
instellingen?
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Inzake de nucleaire controle is het functioneren
van TELERAD een relevant gegeven. Geruime tijd
geleden reeds bleek dat het TELERAD-systeem
niet millenniumbestendig was. U wist dit reeds
voor 1999 verstreek. Reeds maanden voor het
jaareinde hadden de diensten van het SCK u een
voorstel gedaan om het systeem gedeeltelijk bug-
vrij te maken. U hebt toen een audit besteld, die
intussen werd uitgevoerd. In augustus 2000 zou
die beschikbaar zijn. Ik heb u daarover in
augustus aangeschreven. U hebt geantwoord dat
u mij de audit in oktober 2000 zou opsturen. Ik
heb uw brief hier bij me. Ik heb het verslag nog
niet ontvangen, mijnheer de minister, maar ik heb
wel vastgesteld dat anderen dit verslag wel
gekregen hebben. Ik heb er immers reeds een
artikel over gelezen in De Morgen. Waar blijft dit
audit-verslag? Wanneer kunnen ikzelf en de
andere commissieleden er een kopie van krijgen?
Wat zijn de resultaten van deze audit?

Voortgaand op wat in de pers verschenen is, zou
u tientallen miljoenen nodig hebben om dit
systeem niet manueel, maar op het vlak van
informatica operationeel te maken. Een beperkt
aantal tientallen miljoenen zijn nodig om aan de
eerste behoeften te voldoen. Gaat u dat doen?
Hebt u in zulke kredieten voorzien? Welke
concrete maatregelen gaat u treffen? Recent was
er een brand op het SCK. De instelling SCK zegt
dat het geen problemen heeft gegeven naar de
veiligheid en de gezondheid van de omgeving. We
gaan voort op interne informatie. FANC en
TELERAD moeten dat ook extern controleren.
Een functionerend TELERAD was hier
aangewezen zodat de bevindingen van het SCK al
dan niet bevestigd konden worden.

Wat gaat u doen met de resultaten van de audit?
Welke maatregelen gaat u treffen? Wat gaat u
met de financiering doen? Hebt u er de nodige
middelen voor? Er zijn geruchten, mijnheer de
minister, dat er problemen zouden zijn met het
betalen van retributies van gecontroleerden. Klopt
dat? Betalen zij die gecontroleerd worden
retributies of niet? Wie betaalt niet? Betalen zij te
laat? Om welke bedragen gaat het? Wat
onderneemt u om de verplichte retributies te
bekomen en financiering van de controle mogelijk
te maken? Is de bevoegdheid voor de nucleaire
controle niet in verschillende handen binnen de
regering door het verlaat in werking treden van de
wet en de problemen die u hebt met de
samengestelde diensten? De bevoegdheid zou
beter bij één persoon in de regering liggen. Dat
zou mogelijk zijn als het systeem onafhankelijk en
officieel is en de wet volledig in werking getreden
is.
02.02 Minister Antoine Duquesne: In aansluiting
op de beslissing van de Ministerraad van
22 maart 2000 wordt het FANC verder uitgebouwd
teneinde het zo snel mogelijk volledig operationeel
te maken. De wet van 15
april
1994 op de
organisatie van het FANC wordt integraal in
werking gesteld samen met het ARBIS -
Algemene Reglement voor Bescherming tegen
Ioniserende Stralingen - dat aangepast werd aan
de bovenvermelde wet en aan de richtlijnen van
de Europese Gemeenschap. Dit ARBIS werd
goedgekeurd op de Ministerraad van
6
oktober
2000 en wordt op dit ogenblik
onderzocht door de Raad van State. De integrale
inwerkingstelling van de wet van 15 april 1994
werd eveneens goedgekeurd op de Ministerraad
van 6 oktober 2000.

Wanneer wordt de Raad van Bestuur vernieuwd?
Wat de Raad van Bestuur betreft, heeft de
Ministerraad aan de eerste minister gevraagd om
een interkabinettenwerkgroep te organiseren om
het ontwerp van koninklijk besluit te evalueren.

Quel rôle joueront les experts à l'avenir, par
exemple AIB Vinçotte, dans les activités de
l'agence? Le contrôle est exercé à trois niveaux:
le contrôle par le service de contrôle physique de
l'exploitant, article 23 de l'ARBIS; le contrôle par
un organisme agréé, désigné par l'agence; enfin,
le contrôle de l'organisme agréé par l'agence.
L'agence peut décider d'exécuter directement elle-
même certains contrôles.

Wat de resultaten van de audit TELERAD betreft,
verwijs ik naar mijn antwoord aan collega
Goyvaerts. Bovendien kan ik u melden dat de
Ministerraad vandaag kennis genomen heeft van
het auditrapport over TELERAD en zijn akkoord
gegeven heeft voor de start van een eerste fase
van het voorgestelde actieplan, namelijk de
indienstneming van een ervaren
informaticaspecialist voor de begeleiding van het
project en de herstelling van de automatische
alarmmelding voor het geheel van het netwerk,
waarvan het grootste gedeelte reeds op deze
wijze functioneert.

Comme vous l'avez dit, cela représente un coût
d'une cinquantaine de millions; il peut
parfaitement être couvert par les moyens
actuellement existants.

Hoe staat het met de financiering van het FANC?
De veiligheid van de bevolking, de werknemers en
het milieu zijn primordiaal. Een belangrijk deel van
de retributies die gevraagd worden aan de
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
instellingen die ioniserende stralingen gebruiken
gaat dan ook naar dit deel van de opdrachten van
het FANC. Ik kan u meedelen dat het ontwerp van
koninklijk besluit dat een aanpassing van deze
retributies regelt op de Ministerraad van vandaag
goedgekeurd werd en voor advies opgestuurd
wordt naar de Raad van State. Voor de medische
sector zullen voor deze aanpassingen de
betrokken beroepsorganisaties geraadpleegd
worden.

Voor uw laatste vragen verwijs ik u naar mijn
collega de staatssecretaris voor Energie. Het is
zijn bevoegdheid.
02.03 Servais Verherstraeten (CVP): Mijnheer
de voorzitter, mijnheer de minister, ik dank u voor
uw antwoord. Wij zouden het op prijs stellen
mocht de commissie een kopie van het
auditverslag krijgen, zeker nu die audit op de
kabinetsraad aan bod is gekomen.

Ik heb toch nog vragen omtrent de voortgang van
het dossier met betrekking tot het in werking
treden van het FANC en het functioneren van
TELERAD. De regering, die hiervoor
verantwoordelijk is, is nu al 16 maanden
geïnstalleerd. De voortgang lijkt mij toch wel erg
traag te verlopen als het enige totnogtoe behaalde
resultaat is dat er vandaag een paar koninklijke
besluiten uitgevaardigd moeten worden en dat er
een voorontwerp naar de Raad van State is
gestuurd.

Wat TELERAD betreft, mijnheer de minister, heb
ik ook enkele opmerkingen. Ik ken uiteraard de
inhoud van het auditrapport niet, maar ik vraag mij
toch af of men terzake een audit nodig heeft. Ik
weet niet hoeveel die audit kost. Het lijkt mij toch
wel al te kras om dan uiteindelijk te gaan
beslissen dat er een informaticus moet worden
aangeworven om TELERAD op poten te zetten.
Daar is toch absoluut geen audit voor nodig?
Waar zijn wij in godsnaam mee bezig? Zorg dat er
de nodige investeringen gebeuren opdat dat
functioneert. Ik denk dat de bevolking hier recht op
heeft en in die zin, mijnheer de voorzitter, zal ik
zodadelijk een motie van aanbeveling indienen die
ik nu nog snel uitschrijf.
02.04 Jean-Pol Poncelet (PSC): Monsieur le
président, les aléas du calendrier me permettent
d'assister à cette intervention. Cependant, je vous
avoue qu'après avoir entendu les réponses de M.
le Ministre, je ne puis me taire.

Nous avons déjà évoqué le problème de
TELERAD et singulièrement, de la compatibilité
de son système informatique avec le passage à
l'an 2000: j'ai adressé une question au ministre à
ce sujet voici plus d'un an, bien avant la période
de Noël. On a constaté ce que tout le monde
savait dans le milieu, à savoir que le système ne
fonctionnait pas et qu'il ne pouvait passer le seuil
de l'an 2000. Je me souviens des réponses
avancées à l'époque et qui minimisaient la
situation. Je pense d'abord à l'argument
traditionnel qui m'a été donné: "C'est de votre
faute puisque vous étiez à la tête de ce
département auparavant." J'imagine qu'un an et
demi plus tard, vous n'allez plus nous resservir le
même argument. Au-delà, vous nous aviez dit que
le système devait fonctionner dans un délai de
quelques semaines ou quelques mois. Je me suis
contenté de la réponse donnée à l'époque qui
minimisait le problème, laissant entendre que l'on
avait trouvé la solution et que le fabricant allait
intervenir sur le matériel pour l'adapter.
Aujourd'hui ma conviction, qui est renforcée par
ce que vous venez de dire, monsieur le ministre,
est que le système ne fonctionne pas. Tout le
monde connaît les méthodes de Mme Lizin. Je ne
les partage pas toujours mais il faut reconnaître
qu'elles ont quelque chose de spectaculaire: elle a
fait déposer une source radioactive en un endroit -
en toute illégalité, mais peu importe! - et a montré
que le système mettrait de nombreuses heures,
voire un jour ou deux, pour détecter la source.

Je répète toutes les réserves que j'ai à l'égard de
Mme Lizin. Mais reconnaissons qu'ici, elle a mis le
doigt sur un problème.

Et vous nous dites que la solution à ce problème a
été trouvée. Aujourd'hui, 6 décembre, le conseil
des ministres a enfin décidé l'engagement d'un
informaticien. Et que s'est-il donc passé durant
onze mois? J'aimerais que vous nous décriviez la
fiabilité des mesures prises depuis le 1
er
janvier
dernier. Est-ce que le système était bien capable
de détecter une source radioactive, un problème
technique dans une centrale nucléaire? Si vous
avez résolu le problème en engageant un
informaticien le 6 décembre, soit un an après - je
dirais même plus d'un an car il faut encore
attendre qu'il soit opérationnel -, cela démontre
une lacune magistrale dans la gestion des
affaires.
02.05 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, il est dommage que M. Poncelet
n'assiste pas plus assidûment à la commission de
l'Intérieur et qu'il ne lise pas plus attentivement les
réponses que je donne à l'honorable sénateur,
Mme Lizin, qui semble être pour lui un modèle.
Mais chacun choisit ses maîtres et est le disciple
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de qui il veut, monsieur Poncelet.

Cela étant, ce n'est pas moi qui ai fait le choix du
système TELERAD. Ce n'est pas moi qui, depuis
1994, suis chargé de la mise en oeuvre de la loi.
Cela est maintenant chose faite. Mais, rassurez-
vous, monsieur Poncelet, je ne me livre pas à des
actes de violence à l'égard du Conseil d'Etat, dont
j'attends patiemment l'avis en ce qui concerne les
arrêtés qui ont été décidés par le gouvernement et
qui sont pour l'instant soumis à cette procédure de
consultation.

Nous avons courageusement décidé de procéder
à un audit sérieux, ce qui requiert un minimum de
temps opératoire. Cet audit a remis ses
conclusions. Et même si certains investissements
du passé sont contestables, il recommande de ne
pas remettre en cause tout le dispositif, parce qu'il
est tout à fait convaincu qu'il permet d'assurer la
sécurité, puisque les balises fonctionnent. Et il fait
un certain nombre de recommandations pour
améliorer leur performance.

Il est dommage que vous n'y ayez pas pensé un
peu plus tôt, lorsque vous étiez au gouvernement.
Je ne veux pas parler avec obstination du passé,
mais je trouve que cela devrait vous inciter à un
peu plus de prudence et de mesure en ce qui
concerne la manière dont les choses sont faites.

Nous allons suivre les recommandations faites par
l'audit, ce qui représente un investissement d'une
cinquantaine de millions.

Pour le surplus, en ce qui concerne le
fonctionnement de TELERAD et la sécurité de la
population, j'ai déjà souvent répondu, notamment
à Mme Lizin, de manière rassurante. D'ailleurs,
depuis lors, elle ne m'a plus interrogé.

Le président: Le fait que Mme Lizin soit rassurée
est pour nous également très rassurant.
02.06 Jean-Pol Poncelet (PSC): Monsieur le
président, je veux bien accepter les arguments de
M. le ministre qui se retranche derrière le Conseil
d'Etat en expliquant qu'il en tiendra compte. Mais
vous jouez sur les mots.

Je n'ai pas mis en cause les balises, mais bien le
système de calcul et d'indice des résultats. Le
comportement des balises n'a jamais été mis en
cause par personne. Ce qui a été mise en cause,
c'est le système qui récolte l'information, qui
l'analyse et qui dit s'il y a, oui ou non, de
l'irradiation quelque part. Les balises ne posent
pas de problèmes. Vous nous dites qu'elles
fonctionnent. Or, nous le savions. Mais ce n'est
pas le cas du système informatique qui est
derrière.

Mais vous êtes aux affaires depuis un an et demi.
Et l'on sait depuis le mois de janvier que le
système est en panne à cause du passage à l'an
2000. Je constate qu'il vous a fallu onze mois -
presque douze - pour décider d'engager un
informaticien.

Moties
Motions

Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.

Een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Servais Verherstraeten en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
verzoekt de regering
1. de gehele nucleaire controle onder voogdij te
plaatsen van één ministerie;
2. onmiddellijk de logistieke maatregelen te treffen
voor inwerkingtreding van de wet op het FAN (een
operationalisering van het FAN);
3.
onmiddellijk de nodige financieringen te
voorzien voor het integrale functioneren van
TELERAD, wat meer inhoudt dan het aanwerven
van een informaticaspecialist."

Une motion de recommandation a été déposée
par M. Servais Verherstraeten et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Servais
Verherstraeten
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
1. de placer l'ensemble du contrôle nucléaire sous
la tutelle d'un seul département;
2.
de prendre immédiatement les mesures
logistiques nécessaires à l'entrée en vigueur de la
loi sur l'AFCN, pour que celle-ci devienne
opérationnelle;
3.
de prévoir immédiatement le financement
nécessaire au fonctionnement intégral de
TELERAD, qui requiert davantage que le
recrutement d'un spécialiste en informatique."

Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Géraldine
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Pelzer-Salandra en de heren Denis D'hondt,
Charles Janssens en Tony Smets.

Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Corinne De Permentier et Géraldine Pelzer-
Salandra et MM. Denis D'hondt, Charles Janssens
et Tony Smets.

Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
03 Question orale de M. Vincent Decroly au
premier ministre sur "la procédure de sélection
des projets relevant du Fonds d'impulsion à la
politique des immigrés (FIPI)" (n° 2809)
03 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de eerste minister over "de
selectieprocedure voor de projecten die
afhangen van het Impulsfonds bij de
immigrantenpolitiek" (nr. 2809)
03.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers
collègues, le Fonds d'impulsion à la politique des
immigrés est un fonds qui finance la réalisation de
divers projets associatifs, actifs dans le secteur de
l'insertion et de la lutte contre les exclusions, les
discriminations et tout ce qui relève de la
promotion de la cohabitation harmonieuse entre la
communauté belge et les communautés d'origine
étrangère.

Cette question a été préparée il y a un peu plus
d'une semaine. A ce moment-là, la plupart des
associations qui ont développé des projets dans
ce cadre au cours de l'année 2000 ne savaient
toujours pas si les subventions sollicitées pour la
mise en oeuvre de ces projets leur seraient ou non
versées. Beaucoup de ces associations ont
supposé que leurs subventions seraient
reconduites. Certaines ont pris des risques
financiers en empruntant des sommes qui ne leur
seront peut-être pas allouées par les autorités. De
toute façon, les intérêts de ces emprunts restent à
leur charge.

J'ai examiné le fonctionnement de cette procédure
de reconnaissance de projets et d'attribution de
subsides. J'ai constaté que le processus de
sélection et de subvention des projets était lancé
par une circulaire du gouvernement fédéral. Or,
pour l'an 2000, cette circulaire n'a été publiée au
Moniteur que le 31 mai. Ce retard de 5 mois à
l'époque s'est évidemment accru à cause des
vacances d'été. D'après mes informations, ce
n'est que le 29 octobre 2000 que le gouvernement
fédéral a finalement notifié aux régions et
communautés les informations relatives à la
ventilation de l'enveloppe budgétaire en désignant
les associations et projets retenus.

Je pense qu'un tel retard ne devrait pas se
reproduire. Il serait préférable que les subventions
soient mises à la disposition de ces associations
dans un délai raisonnable afin d'éviter les
emprunts, les incertitudes et éventuellement le
renoncement à des projets qu'il aurait pourtant été
intéressant de mener à bien.

Dans cette perspective, je souhaiterais savoir si
des mécanismes correcteurs ont été étudiés cette
année. Il ne faudrait plus que la circulaire fédérale
ne soit publiée qu'en mai au Moniteur. Les acteurs
de terrain devraient être avertis au début de
l'année du sort réservé à leur demande de
subventions dans le cadre du Fonds d'impulsion à
la politique des immigrés.
03.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, chers collègues, comme vous le savez,
monsieur
Decroly, le Fonds d'impulsion à la
politique des immigrés relève de la compétence
du Premier ministre. Je vous lirai donc la réponse
qu'il a préparée à votre intention.

Le Fonds d'impulsion à la politique d'immigration a
été créé par le gouvernement fédéral le
13 juin 1991, dans le but d'assurer le financement
de projets dans le cadre de la politique
d'intégration des jeunes de nationalité ou d'origine
étrangère.

Les moyens de ce fonds sont issus des bénéfices
nets réalisés par la Loterie Nationale et sont fixés
annuellement. Les projets entrant en ligne de
compte pour un financement sont soumis pour
approbation à un comité qui est composé de
représentants du gouvernement fédéral, des
gouvernements des communautés et régions et
du Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte
contre le Racisme. Ce centre est chargé de la
gestion administrative, du contrôle des documents
justificatifs et de la conformité aux critères fixés,
de l'accompagnement et de l'évaluation des
projets retenus.

Depuis la création du fonds, le Moniteur belge
publie, durant le mois de septembre ou d'octobre,
un appel à l'introduction de projets pour l'année
suivante. Suite au changement de gouvernement,
la procédure habituelle pour l'année 2000 n'a pu
être initiée à temps car le comité pour le fonds
d'impulsion à la politique d'immigration, n'a pas pu
être composé immédiatement.
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10

Afin que les choses progressent, dans l'attente de
la nouvelle composition du comité et pour pouvoir
publier au Moniteur belge, sans délai, l'appel à
l'introduction de projets, une procédure écrite a
été initiée. Par celle-ci, les ministres-présidents
des gouvernements de communautés et de
régions ont été invités, par courrier, à marquer,
pour l'année 2000 et pour le 28 avril au plus tard,
leur accord avec la procédure appliquée dans le
passé au sujet du fonds d'impulsion. L'appel à
l'introduction de projets a été publié au Moniteur
belge le 31 mai 2000 avec leur accord.

Conformément à cet appel, les projets pouvaient
être introduits jusqu'au 30 juin. Après que les
différentes autorités concernées, y compris les
ministres-présidents des gouvernements de
communautés et de régions, aient désigné leurs
représentants le 22 septembre, le comité a été
convoqué une première fois le 10 octobre 2000.

Le comité s'est ensuite également réuni les 18 et
27 octobre. Les projets pour l'année 2000 ont été
approuvés dans le cadre de ces réunions afin de
permettre au centre pour l'égalité des chances
d'informer les responsables de projets et de
procéder aux versements des montants en
question.

Concernant l'année 2001, je vous signale que les
membres du comité ont convenu de procéder
préalablement à une évaluation des missions et
du fonctionnement du fonds d'impulsion. A ce
sujet, une première réunion a déjà eu lieu le 29
novembre. Son objectif est de dégager, très
rapidement, un accord afin de pouvoir lancer la
procédure pour l'année 2001. A cet égard, il
convient toutefois de tenir compte des décisions
que le gouvernement doit encore prendre en
matière de répartition des moyens de la Loterie
Nationale pour l'année prochaine.
03.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Monsieur le président, je remercie M. le Ministre
de l'Intérieur. J'espère que la procédure
d'évaluation ne va pas durer trop longtemps,
qu'elle ne va pas aboutir à la reproduction du
problème enregistré cette année-ci et que l'objectif
de dégager des critères sera atteint.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question orale de M. Vincent Decroly au
ministre de l'Intérieur sur "le statut administratif
des enfants nés de demandeurs de
régularisation pendant l'examen de la requête
de leurs parents" (n° 2833)
04 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "het administratief statuut van de
kinderen van ouders die zich op het ogenblik
van de geboorte in de regularisatieprocedure
bevinden" (nr. 2833)
04.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Monsieur le ministre, une fois n'est pas coutume,
lorsque j'ai découvert le problème dont je voudrais
vous entretenir et que vous connaissez déjà, je
me suis dit que j'avais certainement une part de
responsabilité à peu près équivalente à la vôtre.
En effet, il semble bien, d'après la législation que
nous avons adoptée ensemble voici moins d'un
an, qu'un oubli se soit glissé et qu'une donnée ait
échappé à tout le monde. Sans doute à l'époque,
étions-nous tous convaincus que les délais
d'examen des demandes seraient beaucoup plus
courts qu'actuellement. Les personnes
demandeuses de régularisation peuvent en effet
avoir des enfants entre le moment du dépôt de
leur demande et le moment où elles obtiennent la
réponse éventuellement favorable.

L'existence de ces enfants n'a pas été prévue
dans cette législation. Les communes sont
sollicitées par ces demandeurs de régularisation,
nouveaux parents de bébés nés depuis le 1
er
janvier 2000. Ils éprouvent toutes les difficultés,
dans la plupart des communes où ils s'adressent,
à obtenir les documents administratifs requis pour
que ces enfants puissent avoir une existence
légale et être dûment enregistrés.

Dans la mesure où une série de problèmes
peuvent découler de cette inexistence
administrative de l'enfant, dans quelle mesure
pensez-vous pouvoir intervenir pour régulariser la
situation et faire en sorte que ces enfants
disposent de droits équivalents à tous les enfants
vivant dans notre pays?
04.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, chaque commune est obligée de tenir
un registre d'attente dans lequel sont inscrits les
candidats réfugiés. L'article 1° de la loi du 19 juillet
1991 relative au registre de la population prévoit
qu'un arrêté royal délibéré en conseil des
ministres peut prescrire l'inscription d'étrangers en
situation précaire. Un arrêté royal du 3 février
1995 le prévoit pour la famille du demandeur
d'asile.

Il n'est par contre pas prévu d'inscrire les
étrangers en séjour illégal dans le registre
d'attente, pas plus les enfants que leurs parents
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
d'ailleurs. Je rappelle que la demande de
régularisation introduite par un étranger en séjour
illégal ne fait que reporter l'exécution matérielle de
son ordre de quitter le territoire, dans l'attente du
traitement de sa demande. Cette demande ne
crée pas de droit au séjour, même précaire.

Enfin, je rappelle également que les parents sont
tenus d'inscrire leurs enfants auprès de leur
ambassade.
04.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Monsieur le président, monsieur le ministre, chers
collègues, je suis un peu interloqué. Je pensais
qu'une solution plus concrète et plus "belge"
pourrait intervenir. Je vais réfléchir et peut-être y
revenir par la suite. Peut-être est-ce la meilleure
ou la moins mauvaise solution, mais je pensais
qu'il était possible d'appliquer un correctif plus
simple et plus conforme à l'idée de base. A partir
du moment où des gens prennent sur eux de
sortir de l'ombre et d'engager un dialogue loyal
avec l'Etat belge, celui-ci pouvait répondre au
moins vis-à-vis de leurs enfants par une forme au
moins équivalente de loyauté et de bonne volonté.
J'ai l'impression que nous sommes ici dans une
logique de renvoi vers l'autorité nationale d'origine
et cela me surprend un peu. Ceci dit, je conçois
qu'il n'y a peut-être pas d'autre solution, mais je
vais quand même y réfléchir.
04.04 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, monsieur Decroly, la loi aurait pu être
différente mais je ne peux que l'appliquer. Je vous
invite en effet à y réfléchir.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Bart
Laeremans aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanmerkelijke verschillen die
moeten worden vastgesteld inzake de
geregistreerde misdaad te Brussel-stad voor
het jaar 1999 tussen enerzijds de cijfers
verstrekt door het APSD en anderzijds deze
verstrekt door de politie van Brussel-stad"
(nr. 2834)
05 Question orale de M. Bart Laeremans au
ministre de l'Intérieur sur "les différences
notoires qui doivent être constatées en matière
de crime enregistré à Bruxelles-ville pour
l'année 1999 entre d'une part, les chiffres
fournis par le SGAP et d'autre part, ceux fournis
par la police de Bruxelles-ville" (n° 2834)

De voorzitter: Ik stel vast dat de heer Laeremans
niet aanwezig is voor het stellen van zijn vraag.

Mijnheer de minister, gaat u ermee akkoord om
het antwoord op de vooraf ingediende vraag
schriftelijk te beantwoorden? (Ja)
06 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
06 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): Mijnheer de
voorzitter, mijnheer de minister, collega's, mijn
korte vraag houdt verband met het functioneren
van ASTRID. Men heeft mij verteld dat de werking
van ASTRID vergelijkbaar is met de commerciële
gsm-netwerken. Welnu, dit vormt in de
grensgebieden toch wel een probleem en voor het
zo ver komt zou dit best technisch worden
verholpen. Gsm-netwerken opereren volgens het
sterkste signaal van de meest nabije antennes en
in grensgebieden gebeurt het wel eens dat tot 10
kilometer - en soms verder - over de grens het
signaal van een buitenlandse post wordt
opgevangen. Als ASTRID volgens een zelfde
systeem werkt en mogelijke andere signalen
opvangt, dan zou dit voor de veiligheidscorpsen in
het grensgebied problemen kunnen veroorzaken,
te meer daar ingevolge een aantal akkoorden
politiediensten en veiligheidscorpsen ook mogen
functioneren over de grenzen heen. Waar moet
het naartoe als Belgische politiemensen over de
grens alle contact verliezen met het systeem
ASTRID? Daarom stel ik voor - nu het nog kan -
om te onderzoeken hoe deze problematiek kan
worden verholpen.
06.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de
voorzitter, collega's, het ASTRID-netwerk is een
cellulair netwerk en het werkt inderdaad volgens
de principes van de gsm-netwerken. De
verbinding met het netwerk komt tot stand via de
antenne die het sterkste signaal levert. Het
ASTRID-netwerk is echter in de eerste plaats
bestemd voor het verlenen van diensten en
apparatuur aan de Belgische hulp- en
veiligheidsdiensten. Het probleem van de
verbinding met de buurlanden zal eerst worden
onderzocht en bij de latere implementatie zal
worden rekening gehouden met volgende
factoren.

Dans son déploiement du réseau, ASTRID veille à
couvrir au maximum les régions frontalières
compte tenu des contraintes topologiques (le
relief), morphologiques (zone urbaine ou rurale),
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
et réglementaires en matière d'utilisation des
fréquences. La bande 380 et 400 mhz utilisée par
ASTRID est harmonisée au niveau européen, ce
qui implique le suivi de certaines règles afin de ne
pas créer d'interférences dans les pays voisins.
Le réseau ASTRID utilise la technologie
standardisée TETRA qui est l'équivalent du GSM
pour la radio professionnelle. Les pays voisins
n'ont pas encore choisi une technologie en
particulier. Les Pays-Bas utilisent également
TETRA, il s'agit du projet C2000, la Grande-
Bretagne également - projet PSRCP. L'Allemagne
est en phase de tests mais a choisi TETRA pour
une zone pilote autour de Aachen. Le Luxembourg
suivra probablement le même chemin que
l'Allemagne. La France continuera à utiliser une
technologie développée par MATRA, TETRAPOL
pour ses services de police.

Le roaming, connu avec le GSM, sera donc
possible avec une radio ASTRID vers un pays
disposant de la même technologie et inversement
et ceci indépendamment du fait qu'il s'agit d'une
zone frontière ou même plus éloignée.

En direction de la France, une radio restera donc
toujours connectée au réseau ASTRID aussi
longtemps que le niveau de signal, délivré par une
antenne belge, est suffisant. Il est possible,
techniquement, de définir un réseau prioritaire et
de déjouer ainsi la règle de base des réseaux
cellulaires en gardant le contact avec ce réseau
aussi longtemps que possible sans se connecter à
un relais d'un autre réseau.

Les opérateurs GSM n'utilisent pas cette
possibilité pour des raisons commerciales
évidentes. La standardisation de l'interface EASY
(intersystem-interface) est en cours au sein des
instances et groupes de travail européens. Mais,
selon les dernières informations disponibles, des
accords de roaming entre réseaux TETRA ne
seraient pas disponibles en pratique avant 2003.
ASTRID participe activement à ces travaux de
standardisation. Le contrat de gestion entre l'Etat
fédéral et ASTRID prévoit que cette dernière
réalisera des études de faisabilité de connexion
avec des réseaux TETRA et TETRAPOL, donc le
système français.

En conclusion, avant que l'interface EASY soit
disponible en pratique, chaque réseau
fonctionnera de manière indépendante et le
problème d'intrusion d'un réseau étranger dans un
certain pays ne se posera pas. En contrepartie, la
coopération policière devra se faire de manière
moins souple, comme c'est le cas aujourd'hui, en
mettant en oeuvre des solutions de plus bas
niveau, c'est-à-dire échange de terminaux,
connexion par ligne téléphonique, utilisation de
GSM, etc.

Après l'introduction de l'EASY qui permettra le
roaming vers d'autres systèmes TETRA, des
dispositions techniques seront prises pour éviter
l'intrusion d'un réseau étranger dans un certain
pays et éviter ainsi qu'un utilisateur puisse perdre
le contact avec sa base de départ, dans le cas
d'une poursuite, c'est le cas cité dans votre
question.

Par contre, l'introduction de cet EASY permettra
une coopération policière étendue et de haut
niveau du fait de la possibilité de communication
d'un réseau à l'autre, voire même de définir des
groupes de communication, types de
communication de base des services de secours
et de sécurité rassemblant des utilisateurs de
chaque côté de la frontière, sans prévoir de
dispositif technique particulier ou d'échange de
terminaux.

Malheureusement, par son isolement dans le
choix d'une technologie standardisée, la France
perd en même temps que nos utilisateurs belges
proches de la frontière française, une opportunité
de profiter de ces perspectives d'avenir.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Mijnheer de
voorzitter, ik dank de minister voor zijn uitvoerig en
technisch antwoord. Uw antwoord verbaast mij
echter, mijnheer de minister. Vorige week was ik
voorzitter van een studiedag over
grensoverschrijdende samenwerking. Er was ook
een werkgroep "politie" actief, waaraan een aantal
politiemensen op hoger kaderniveau deelnamen.
Zij maakten zich ernstig zorgen over enerzijds het
tekort aan communicatie met hun basis,
anderzijds over andere mogelijke tekorten. Ik zal
echter uw antwoord aan hen voorleggen, dan
kunnen zij dat technisch beoordelen.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de beschikbaarheid van de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
07 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
07.01 Marcel Hendrickx (CVP): Mijnheer de
voorzitter, mijnheer de minister, collega's, mede
omwille van een verhuis is de dienst
CRIV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Vreemdelingenzaken zeer lang gesloten geweest
in de eindejaarsperiode. Nu vernemen wij dat het
ook dit jaar de intentie van deze dienst zou zijn om
vrij lang te sluiten in de periode van Kerstmis en
nieuwjaar. Wij gunnen het uiteraard iedereen om
van deze feestdagen te kunnen genieten, maar er
zijn nu eenmaal diensten die permanent moeten
kunnen werken. Een permanentie verzekeren zou
waarschijnlijk zelfs niet voldoende zijn. In dat
verband denk ik aan ministers, veiligheidskorpsen
en in de huidige toestand zeker ook aan de dienst
Vreemdelingenzaken. We kennen allemaal het
immense probleem van de vreemdelingen die in
ons land aankomen, dit niet altijd met de beste
intenties. Ik kan mij echt niet voorstellen dat het
voor de politiediensten een werkbare situatie is als
zij geen informatie kunnen krijgen van de dienst
Vreemdelingenzaken terwijl zij met allerlei feiten
geconfronteerd worden. Als u zou zeggen dat er
een permanentie wordt verzekerd, dan meen ik
dat dit niet voldoende is.

Mijnheer de minister, ik nodig u uit om eens op
een gewone werkdag naar de dienst
Vreemdelingenzaken te bellen via de gewone
nummers. Dan bent u van 's morgens tot 's
avonds aan het bellen zonder er binnen te raken.
Ik hoop dat het niet waar is, maar ik vrees dat het
probleem met bepaalde groepen vreemdelingen in
de eindejaarsperiode nog erger zal worden dan de
laatste maanden. De politiediensten bereiden er
zich op voor en hebben overal versterking ingezet
om te trachten een aantal activiteiten in te dijken.
Het lijkt mij dan ook niet aanvaardbaar dat de
dienst Vreemdelingenzaken gesloten zou zijn.

Ik heb dan ook enkele vragen. Klopt het dat deze
dienst tijdens de eindejaarsperiode volledig sluit of
enkel met een permanentie zal werken? Kunt u
daarmee akkoord gaan? Meent u niet dat er meer
dan voldoende permanentie moet zijn om onder
andere de politiediensten te helpen? Als er een
sluiting komt of een beperkte permanentie, kunt u
mij dan zeggen hoe de politiediensten in deze
periode moeten werken?
07.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de
voorzitter, het geachte lid is verkeerd ingelicht. Het
klopt niet dat de dienst Vreemdelingenzaken
tijdens de eindejaarsperiode volledig sluit of dat de
intentie zou bestaan om dit jaar opnieuw volledig
te sluiten. Niet door omstandigheden maar op
basis van artikel 14 §2 van het koninklijk besluit
van 19 november 1998 betreffende de verloven en
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden
van de rijksbesturen is de ambtenaar met verlof
tijdens de periode van 27 december tot en met 31
december. Ondanks deze voor alle ambtenaren
geldende regeling wordt dit jaar een permanentie
voorzien om de bereikbaarheid en de werking van
de dienst Vreemdelingenzaken te verzekeren. De
dienst R-Asielzoekers was vorig jaar gewoon open
tijdens de eindejaarsperiode. Ook dit jaar is de
dienst Vreemdelingenzaken tijdens de
eindejaarsperiode niet gesloten. Er is bij elke
dienst naargelang de noodzakelijkheid een
permanentie voorzien. De dienst R-Asielzoekers
blijft gewoon functioneren tijdens deze periode. Er
is hooguit sprake van een verminderde bezetting.
Uw tweede, derde en vierde vraag zijn derhalve
niet relevant.
07.03 Marcel Hendrickx (CVP): Mijnheer de
voorzitter, ik ben het niet helemaal met de minister
eens. Ten eerste, is er bij de politiediensten reeds
een bericht gekomen dat bepaalde activiteiten
tijdens deze periode niet haalbaar zijn. Ik heb het
niet zelf gezien, maar ik vertrouw het woord van
de politiecommissaris. Ten tweede, maakt u een
vergelijking met vorig jaar. U moet eens met de
politiemensen op het terrein praten die vorig jaar
in deze periode met de dienst
Vreemdelingenzaken hebben getracht in contact
te komen. Indien zij daarin na veel pogingen
slaagden, luidde het antwoord steeds: "Wij
kunnen daarover nu geen informatie geven, stel
uw vraag opnieuw na nieuwjaar". Dat is voor mij
geen permanentie, mijnheer de minister, en deze
werkwijze is ook niet gewenst. Ik zou u willen
vragen om deze zaak te behartigen, want het is
voor de politiemensen onmogelijk om op dezelfde
manier als vorig jaar te werken. Ik vrees echter
dat het ook dit jaar zo zal verlopen.
07.04 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le
président, certains services doivent être assurés
en permanence et je rappellerai votre
préoccupation à mon administration.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van mevrouw Kristien
Grauwels aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de regularisatieprocedure"
(nr. 2850)
08 Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Mijnheer de voorzitter, mijnheer de minister,
collega's, naar aanleiding van de brand in de
Begijnhofkerk werd nogmaals duidelijk in welke
omstandigheden mensen zonder papieren leven
en hoelang zij eigenlijk al wachten op een
06/12/2000
CRIV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
uitspraak van de regularisatiecommissie.

Toen wij enkele weken geleden naar aanleiding
van de viering van de rechten van het kind enkele
kinderen konden ontmoeten die verblijven in het
Klein Kasteeltje herhaalden zij voortdurend
dezelfde vragen: wanneer krijgen wij onze
papieren, waarom moeten we zolang wachten
vooraleer wij een normaal leven kunnen leiden. U
zult waarschijnlijk op deze vragen antwoorden dat
de regularisatie zal afgerond zijn op 30 juni 2001.
Voor de betrokkenen lijkt dat echter nog altijd een
eeuwigheid.

Ik had dan ook graag bijkomende informatie over
het verloop van de procedure gekregen. Worden
de dossiers volgens een bepaalde systematiek
behandeld? Worden ze bijvoorbeeld volgens
alfabet, nationaliteit of andere normen behandeld?
Indien u daarop een antwoord kan geven, weten
de betrokkenen in welke volgorde zij aan bod
zullen komen. Worden de mensen wiens dossier
positief werd geadviseerd, hiervan automatisch
verwittigd? Hoeveel tijd verloopt er gemiddeld
tussen een positief advies van de Kamer en/of van
het secretariaat en de beslissing van de minister?
Hoeveel procent van de dossiers wordt na een
positief advies van het secretariaat naar de Kamer
doorgestuurd? Wordt er op de vraag van de
betrokkenen meegedeeld of hun dossier reeds
werd behandeld? Worden de betrokkenen
spontaan op de hoogte gebracht van de stand van
hun dossier?
08.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de
voorzitter, de bij voorrang behandelde dossiers
zijn om voor de hand liggende redenen de
dossiers die zijn gebaseerd op het criterium van
de ernstige ziekte. De betrokkenen worden niet
geïnformeerd over het positief advies dat door het
secretariaat wordt verstrekt. De termijn die
verloopt tussen het advies en de beslissing van de
minister wordt verklaard door de noodzakelijke
controle van de openbare orde op grond van de
screening van de rijkswacht van het strafregister
en van het advies van de Staatsveiligheid.

Voor de probleemloze dossiers zal de termijn
binnenkort worden herleid tot 48 uur.

Je dois d'ailleurs vous dire que les mesures que
j'ai prises produisent tout à fait leurs effets. Après
cette réunion, je retourne dans mon bureau où
m'attendent des mètres cubes de dossiers à
signer, ce qui prouve que la procédure est en train
de s'accélérer.

Ik heb bijna altijd de positieve adviezen gevolgd
van het secretariaat, behalve voor de openbare
orde. Ik heb slechts enkele tientallen dossiers
teruggestuurd naar de kamers om hoofdzakelijk
fraudekwesties of om zeer bijzondere gevallen:
een Amerikaan die een ernstige ziekte inroept met
de bedoeling de kamers toe te laten een
rechtspraak te ontwikkelen. Wanneer het dossier
onvolledig is, wordt de betrokkene daarover
ingelicht en beschikt hij over drie dagen om
desgevallend zijn dossier te vervolledigen.

Voor het overige worden de betrokkenen niet
spontaan ingelicht over de stand van zaken van
hun dossier. De commissie kan beter al haar
middelen inzetten voor de behandeling ervan.

On ne peut leur donner une information à chaque
stade de la procédure mais, dès que nous
sommes en bout de course, je préviens
l'intéressé, son avocat et le bourgmestre.
L'information est donc complète.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Mijnheer de voorzitter, ik dring er nogmaals bij de
minister op aan in naam van de kinderen die al
zolang met hun ouders onder een aanzienlijke
druk en in de grootste onzekerheid leven, of ze
hier al dan niet zullen kunnen blijven, om het
probleem te verhelpen. Het gaat natuurlijk om
dossiers, maar achter elk dossier zit het leven van
een familie, ouders en kinderen.
08.04 Antoine Duquesne, ministre: Je vous
promets que tout sera terminé pour le 30 juin de
l'année prochaine.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De openbare commissievergadering wordt
gesloten om 17.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.48 heures.

KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 329
CRABV 50 COM 329
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
06-12-2000 06-12-2000
16:30 uur
16:30 heures
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet tot de
eerste minister over "de regionalisering van de
gemeentewet" (nr. 521)
1
Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au premier
ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
1
Sprekers: Jean-Pol Poncelet, voorzitter van
de PSC-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Pol Poncelet, président du
groupe PSC , Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Moties
3
Motions
3
Interpellatie van de heer Servais Verherstraeten
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en van de samenstellende
diensten" (nr. 568)
4
Interpellation de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et des
services qui la composent" (n° 568)
4
Sprekers: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
, Jean-Pol Poncelet, voorzitter van de PSC-
fractie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur , Jean-Pol
Poncelet
, président du groupe PSC
Moties
6
Motions
6
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de eerste minister over "de selectieprocedure
voor de projecten die afhangen van het
Impulsfonds voor het immigratiebeleid" (nr. 2809)
7
Question orale de M. Vincent Decroly au premier
ministre sur "la procédure de sélection des projets
relevant du Fonds d'impulsion à la politique des
immigrés (FIPI)" (n° 2809)
7
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Vincent Decroly
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het administratief statuut van de kinderen van
ouders die zich op het ogenblik van de geboorte
in de regularisatieprocedure bevinden" (nr. 2833)
8
Question orale de M. Vincent Decroly au ministre
de l'Intérieur sur "le statut administratif des
enfants nés de demandeurs de régularisation
pendant l'examen de la requête de leurs parents"
(n° 2833)
8
Sprekers:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Vincent Decroly, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Bart Laeremans
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanmerkelijke verschillen die moeten worden
vastgesteld inzake de geregistreerde misdaad te
Brussel-stad voor het jaar 1999 tussen enerzijds
de cijfers verstrekt door het APSD en anderzijds
deze verstrekt door de politie van Brussel-stad"
(nr. 2834)
9
Question orale de M. Bart Laeremans au ministre
de l'Intérieur sur "les différences notoires qui
doivent être constatées en matière de crime
enregistré à Bruxelles-ville pour l'année 1999
entre d'une part, les chiffres fournis par le SGAP
et d'autre part, ceux fournis par la police de
Bruxelles-ville" (n° 2834)
9
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
9
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
9
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Marcel Hendrickx
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
beschikbaarheid van de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
11
Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
11
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van mevrouw Kristien Grauwels
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
regularisatieprocedure" (nr. 2850)
11
Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
11
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
woensdag 06
DECEMBER
2000
16:30 uur
______
du
MERCREDI
06
DECEMBRE
2000
16:30 heures
______



De vergadering wordt geopend om 16.33 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 16.33 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Interpellatie van de heer Jean-Pol Poncelet tot
de eerste minister over "de regionalisering van
de gemeentewet" (nr. 521)
01 Interpellation de M. Jean-Pol Poncelet au
premier ministre sur "la régionalisation de la loi
communale" (n° 521)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken).
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur).
01.01 Jean-Pol Poncelet (PSC): Met het Sint-
Hedwigakkoord werd een belangrijke stap gezet
naar het confederalisme. Het door de
meerderheidspartijen gesloten akkoord is vooral
een triomf voor de VU, die haar deelname aan de
Vlaamse regering heeft weten te verzilveren en
Vlaanderen een stuk dichter bij de
onafhankelijkheid brengt.

Een communautair compromis houdt in principe in
dat iedereen zich erin kan vinden. De Vlamingen
sleepten een grotere fiscale autonomie, de
herfinanciering van de Gemeenschappen op grond
van een 65/35-verdeelsleutel, de regionalisering van
de controle op de verkiezingsuitgaven, de
bevestiging van de regionalisering van landbouw en
buitenlandse handel, de regionalisering van de
belangrijkste onderdelen van de
ontwikkelingssamenwerking en een regionalisering
van de provincie- en de gemeentewet in de wacht.
In ruil kregen de Franstalingen de herfinanciering
van hun Gemeenschap vanaf 2002. Voorwaar een
schrale buit. Naargelang van de bron zou het om
amper 15,75 à 40 miljard frank gaan. Door het
betreurenswaardige gebrek aan transparantie in
verband met die cijfers kunnen wij trouwens onze
parlementaire controlefunctie niet naar behoren
vervullen.
01.01 Jean-Pol Poncelet (PSC): Un pas important
vers le confédéralisme a été franchi par le
gouvernement à la Sainte-Perlette. L'accord conclu
entre partis de la majorité constitue avant tout un
triomphe pour la VU qui a réussi à monnayer son
soutien au gouvernement flamand contre une
avancée significative vers l'indépendance de la
Flandre.


Qui dit compromis communautaire dit, en principe,
acquis pour chacune des parties. Les Flamands ont
obtenu un accroissement de l'autonomie fiscale, un
refinancement des Communautés sur la base d'une
clef 65/35, une régionalisation du contrôle des
dépenses électorales, une confirmation de la
régionalisation de l'agriculture et du commerce
extérieur, une régionalisation de l'essentiel de la
coopération au développement, ainsi qu'une
régionalisation des lois provinciale et communale.
En contrepartie, les francophones ont obtenu un
refinancement de leur Communauté à partir de
2002. C'est peu ! D'autant que, selon les sources, le
montant ainsi obtenu varie de 15,75 à 40 milliards.
Je déplore d'ailleurs le manque de transparence de
ces chiffres. Nous ne pouvons de ce fait assumer
notre fonction de contrôle parlementaire.
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2

Duidelijkheid is er wel over de door de Vlamingen
uit de brand gesleepte regionalisering van de
gemeentewet, die expliciet alle gemeenten uit de
rand en de faciliteitengemeenten omvat.

En ce qui concerne la régionalisation de la loi
communale, incontestable acquis flamand, l'accord
est beaucoup plus clair. Il précise même que «la
régionalisation porte sur l'ensemble des communes
de la périphérie et les communes à facilités».
Bepaalde connexe wetten, zoals de provincie- en
gemeentekieswet, worden eveneens overgeheveld.
Voor de wijziging van de verkiezingsprocedure voor
de gemeenteraadsverkiezingen moet een decreet
of ordonnantie met een tweederde meerderheid
worden aangenomen.

Een en ander houdt in dat de Vlaamse regering kan
weigeren een Franstalige burgemeester te
benoemen omdat deze zich in het verleden geen
goede Vlaming zou hebben getoond, dat de
voordracht van een burgemeester goedgekeurd
moet worden door elke taalgroep, dat een schepen
verplicht kan worden de taal van het Gewest te
kennen, dat de regeringscommissarissen orde op
zaken zouden kunnen stellen in door Franstaligen
bestierde gemeenten, enz.

Welke waarborgen hebben de Franstaligen
gekregen, in ruil voor deze verpletterende Vlaamse
overwinning ? Het akkoord stipuleert dat de
bestaande waarborgen voor de Franstaligen in de
faciliteitengemeenten gehandhaafd worden. Ik
hamer ook op de naleving van de jurisprudentie van
de Raad van State en het Arbitragehof. Wat zijn de
bestaande waarborgen die in de bijzondere wet
moeten worden opgenomen ?

Op grond van welke grondwetsbepaling zal die
bijzondere wet worden opgemaakt ?

Zal de jurisprudentie van de Raad van State worden
gerespecteerd, en verbindt u zich ertoe een advies
te volgen waarin zou worden gesteld dat de
gemeentewet onmogelijk kan worden
geregionaliseerd zonder herziening van de
Grondwet of dat de bestaande waarborgen voor de
Franstaligen niet in de bijzondere wet kunnen
worden verankerd ?
L'accord prévoit, en outre, que certaines législations
connexes, telle que la législation électorale
provinciale et communale, seront également
transférées et que la modification du mode de
scrutin communal requerra l'adoption d'un décret ou
d'une ordonnance à la majorité des deux tiers.

Cela signifie que le gouvernement flamand pourrait
refuser de nommer un bourgmestre francophone au
motif qu'il a démontré par le passé qu'il n'était pas
un bon flamand, que la présentation d'un
bourgmestre à nomination devra être agréée par
chaque groupe linguistique, que les échevins
pourraient se voir imposer la connaissance de la
langue de la région, que les communes dirigées par
les francophones pourraient subir une mise en
ordre par des commissaires du gouvernement, etc.

Face à l'ampleur de cette victoire de la Flandre,
quelles sont les garanties obtenues par les
francophones ? Le texte de l'accord prévoit que
soient sauvegardées les garanties existant
actuellement dans les communes à facilités pour
les francophones. Il insiste aussi sur le respect de
la jurisprudence du Conseil d'État et de la Cour
d'arbitrage. Quelles sont ces garanties actuelles qui
doivent être reprises dans la loi spéciale ?

En vertu de quelle disposition constitutionnelle cette
loi spéciale sera-t-elle prise ?

La jurisprudence de la section de législation du
Conseil d'État sera-t-elle respectée et vous
engagez-vous à suivre un avis qui conclurait à
l'impossibilité de régionaliser la loi communale sans
révision de la Constitution ou de fixer dans la loi
spéciale les garanties existant pour les
francophones ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Ziehier het antwoord van de eerste minister en de
vice-eerste minister.

Op 16 oktober jongstleden werd een akkoord
betreffende de voortzetting van de staatshervorming
bereikt. Dat akkoord zonder voorgaande in de
jongste zeven of acht jaar, garandeert resultaten.

De Gewesten worden bevoegd voor de organieke
provincie- en gemeentewetten. In de bijzondere wet
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Voici la réponse du premier ministre et du vice-
premier ministre.

Le 16 octobre dernier, un accord relatif à la
poursuite de la réforme de l'État a été réalisé. Cet
accord sans précédent au cours des sept à huit
dernières années garantit des résultats.


Les Régions obtiennent la compétence des lois
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
zullen bepalingen met betrekking tot de momenteel
geldende waarborgen voor de inwoners van
faciliteitengemeenten en de huidige garanties voor
de Vlamingen te Brussel worden opgenomen
teneinde de bestaande evenwichten niet in het
gedrang te brengen. De aard van die waarborgen
zal worden vastgesteld wanneer de krachtlijnen van
de regeringsverklaring van 17 oktober in wetteksten
zullen worden gegoten. De werkzaamheden terzake
worden voortgezet.

De Gewesten zullen voortaan bevoegd worden voor
de organisatie van de provincies en de gemeenten.

provinciales et communales organiques. Des
dispositions reprenant les garanties actuellement en
vigueur pour les habitants des communes à facilités
et les garanties actuelles pour les Flamands à
Bruxelles seront insérées dans la loi spéciale, afin
de ne pas mettre en discussion les équilibres
existants. La nature de ces garanties sera fixée à
l'occasion de la traduction en texte de loi des lignes
principales de la déclaration gouvernementale du
17 octobre. Les travaux se poursuivent.


Les Régions seront désormais autorisées à régler
l'organisation des provinces et communes.

Voorzitter: Pieter De Crem

Wij zullen wachten op het advies van de Raad van
State.
Président: Pieter De Crem

Nous allons attendre l'avis du Conseil d'État.

01.03 Jean-Pol Poncelet (PSC): Ik kan moeilijk
repliceren op wat de heer Duquesne heeft gezegd,
aangezien hij een door de eerste minister en vice-
eerste minister voorbereid antwoord heeft
voorgelezen. De garanties vormen de hoeksteen
van het systeem. In het antwoord wordt daarover
echter met geen woord gerept.

Wat de grondwetsbepaling betreft, heb ik evenmin
een antwoord gekregen. Ik veronderstel dat de
auteurs van het akkoord van de rechtspraak van de
Raad van State op de hoogte zijn. Men wil ons hier
in het ootje nemen.
01.03 Jean-Pol Poncelet (PSC): Il m'est difficile
de répliquer à M. Duquesne, qui a lu une réponse
préparée par le Premier ministre et le vice-premier
ministre. J'ai une autre raison d'être mécontent : la
clef du système, ce sont les garanties. Or, celles-ci
n'ont même pas été évoquées dans la réponse.


Quant à la disposition constitutionnelle à invoquer, il
n'y a pas eu de réponse non plus. Je suppose que
les auteurs de l'accord connaissent la jurisprudence
du Conseil d'État. Il s'agit ici d'un jeu de dupes.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heer Jean-Pol Poncelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jean-Pol
Poncelet
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie
en Sociale Economie,
Overwegende dat de regering bij haar voornemen
blijft om de organieke provincie-en gemeentewet te
regionaliseren ondanks de door de voorzitters van
de Franstalige partijen voor de gemeente- en
provvincieraadsverkiezingen herhaalde
verbintenissen;
Overwegende dat de regering niet in staat is de
bestaande waarborgen voor de Franstaligen die in
de bijzondere wet zouden worden verhankerd
concreet uiteen te zetten en er dus kan worden
Une motion de méfiance a été déposée par M.
Jean-Pol Poncelet et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jean-Pol
Poncelet
et la réponse du vice-premier ministre et ministre du
Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie
sociale,
considérant que le gouvernement persiste à vouloir
régionaliser les lois organiques des provinces et
des communes au mépris des engagements
solennels pris par les présidents de partis
francophones avant les élections fédérales et
réitérés avant les élections communales et
provinciales;
qu'il n'est pas en mesure d'énoncer le contenu des
garanties existantes pour les francophones qui
seraient consacrées dans la loi spéciale et qu'il y a
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
aangenomen dat die waarborgen niet bestaan;
Overwegende dat de regering, in tegenstelling tot
eerdergedane verkiezingsbeloften, niet in
uitzonderingen heeft voorzien voor de faciliteiten
gemeenten;
Overwegende dat de regering de gemeentewet
door middel van een bijzondere wet wil
regionaliseren en derhalve de intentie heeft de
Grondwet welbewust te schenden en afbreuk te
doen van de wil van de Kamers die de verklaring tot
herziening van de Grondwet in 1999 hebben
goedgekeurd;
Spreekt de Kamer haar wantrouwen uit ten aanzien
van de regering."
donc lieu de penser que de telles garanties
n'existent pas;
qu'il n'a prévu aucune exception pour ce qui
concerne les communes à facilités contrairement
aux engagements pris vis-à-vis des électeurs;
qu'il entend procéder à cette régionalisation de la loi
communale par le biais d'une loi spéciale et qu'il a
dès lors l'intention de violer sciemment la
Constitution et la volonté du préconstituant de 1999;
la Chambre marque sa méfiance à l'égard du
gouvernement."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en de heren Denis
D'hondt, Charles Janssens en Tony Smets.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier et MM. Denis D'hondt,
Charles Janssens et Tony Smets.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
02 Interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking van het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle en van de
samenstellende diensten" (nr. 568)
02 Interpellation de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire et des
services qui la composent" (n° 568)
02.01 Servais Verherstraeten (CVP): Is het
Federaal Agentschap voor de Nucleaire Controle
(FANC) inmiddels operationeel? De overheid is
immers verantwoordelijk voor de beveiliging van het
milieu, de werknemers en de volksgezondheid bij
nucleaire transporten.

Wanneer worden de bevoegdheden en de
personeelsleden van de samenstellende delen van
het FANC overgeheveld? Wanneer wordt de raad
van bestuur vernieuwd? Welke rol zullen externe
deskundigen krijgen? Wat zijn de resultaten van de
audit van het Telerad-detectiesysteem? Wanneer
worden de regionale antennes geïnstalleerd? Hoe
wordt het FANC gefinancierd? Vindt de minister de
retributies die de gecontroleerden moeten betalen,
redelijk? Worden zij ook werkelijk betaald?

Moeten de onderhandelingen met de
elektriciteitssector en zijn toeleveringsbedrijven niet
onder leiding van de eerste minister gebeuren?
02.01 Servais Verherstraeten (CVP): L'Agence
fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) est-elle
devenue opérationnelle? Les Pouvoirs publics sont
en effet responsables de la protection de
l'environnement, des travailleurs et de la santé
publique lors de transports nucléaires.

Quand les compétences et le personnel des
composantes seront-ils transférés à l'AFCN ?
Quand procèdera-t-on au renouvellement du conseil
d'administration ? Quel sera le rôle des spécialistes
extérieurs? Quels sont les résultats de l'audit relatif
au système de détection Télérad ? Comment
l'AFCN est-elle financée? Estimez-vous
raisonnables les rétributions à payer par ceux qui
sont contrôlés ? Ces rétributions sont-elles
réellement payées?

Les négociations avec le secteur de l'électricité et
ses fournisseurs ne devraient-elles pas être
menées par le premier ministre ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De operationalisering van het FANC is in volle gang.
De wet van 15 april 1994 wordt samen met het
Algemeen Reglement voor Bescherming tegen
Ioniserende Stralingen, in werking gesteld. Het
reglement ligt thans voor bij de Raad van State. De
inwerkingstelling van de wet werd goedgekeurd
02.02 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais) La mise en oeuvre opérationnelle de
l'AFCN est en cours. La loi du 15 avril 1994 entre en
vigueur en même temps que le Règlement général
relatif à la protection contre les rayons ionisants. Le
Règlement est actuellement à l'examen au Conseil
d'Etat. Le Conseil des ministres du 6 octobre 2000
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
door de Ministerraad van 6 oktober 2000. De
Ministerraad heeft aan de eerste minister gevraagd
om een interkabinettenwerkgroep te organiseren
om het ontwerp van koninklijk besluit over de
vernieuwing van de Raad van bestuur te bekijken.

(Frans) De controle gebeurt op drie niveaus :
controle door de dienst voor fysische controle van
de exploitant (artikel 23 van het ARBIS), controle
door een erkend organisme aangeduid door het
FANC en controle van het erkend organisme door
het FANC.
Het FANC kan voor bepaalde controles beslissen
deze zelf rechtstreeks door te voeren.

(Nederlands) Voor het antwoord op de vraag over
Telerad verwijs ik naar mijn antwoord aan de heer
Goyvaerts. De Ministerraad nam inmiddels kennis
van het auditrapport en gaf groen licht voor de eerst
fase van het actieplan, zijnde de aanwerving van
een informaticaspecialist en de herstelling van de
automatische alarmmelding voor het geheel van het
netwerk.


(Frans) Het bedraagt ongeveer 50 miljoen die door
bestaande middelen kunnen worden bedekt.
a approuvé l'entrée en vigueur de la loi. Le Conseil
des ministres a demandé au premier ministre
d'organiser un groupe de travail intercabinets pour
examiner le projet d'arrêté royal relatif au
renouvellement du Conseil d'administration.

(En français)
Le contrôle est exercé à trois niveaux:
le contrôle par le service de contrôle physique de
l'exploitant (article 23 de l'ARBIS), le contrôle par un
organisme agréé, désigné par l'AFCN et le contrôle
de l'organisme agréé par l'AFCN. L'AFCN peut
décider d'exécuter directement elle-même certains
contrôles.


(En néerlandais) En ce qui concerne la question
relative à Télérad, je vous renvoie à la réponse que
j'ai fournie à M. Goyvaerts. Le Conseil des ministres
a entre-temps pris connaissance du rapport de
l'audit et a donné son feu vert pour la mise en
oeuvre de la première phase du plan d'action, à
savoir le recrutement d'un spécialiste en
informatique et la restauration de la fonction
d'alarme automatique pour tout le réseau.

(En français) Cela représente une cinquantaine de
millions, qui peuvent être couverts à l'aide des
moyens existants.
(Nederlands) De retributies die aan het FANC
betaald worden, gaan in de eerste plaats naar de
uitvoering van de veiligheidsopdracht. Bij de Raad
van State moet nu een ontwerp van koninklijk
besluit, goedgekeurd door de Ministerraad, van 6
december 2000 ter aanpassing van deze retributies
voorgelegd worden. De beroepsorganisaties uit de
medische sector worden hierover geraadpleegd.
Voor de laatste vragen over de financiering verwijs
ik naar de staatssecretaris voor Energie.
(En néerlandais) Les rétributions perçues par
l'AFCN sont principalement affectées à l'exécution
de sa mission de sécurité. Un projet d'arrêté royal,
approuvé par le Conseil des ministres, du 6
décembre 2000 adaptant ces rétributions doit
maintenant être soumis à l'examen au Conseil
d'Etat. Les organisations professionnelles du
secteur médical sont également consultées. En ce
qui concerne les dernières questions relatives au
financement, je vous renvoie au secrétaire d'Etat à
l'Energie.
02.03 Servais Verherstraeten (CVP): De
uitvoering van de wet blijkt toch wel erg traag te
verlopen als pas vandaag de koninklijke besluiten
naar de Raad van State gaan.

Wat de Telerad betreft: was er werkelijk een audit
nodig om tot het inzicht te komen dat voor dat
systeem een informaticus nodig is?

Ik kondig terzake een motie van aanbeveling aan.
02.03 Servais Verherstraeten (CVP): Les arrêtés
royaux viennent seulement d'être envoyés au
Conseil d'Etat. Ne faut-il pas y voir un excès de
lenteur dans la mise en oeuvre de la loi?

En ce qui concerne le système Telerad, je me
demande s'il fallait réellement un audit pour
comprendre qu'il exigeait le recrutement d'un
informaticien?
Je déposerai une motion de recommandation.
02.04 Jean-Pol Poncelet (PSC): Na dit antwoord
van de minister te hebben aanhoord, kan ik
onmogelijk zwijgen.
Wij hebben deze problematiek meer dan een jaar
geleden al besproken. Destijds stelden wij vast dat
het systeem niet werkte en dat het de overgang
02.04 Jean-Pol Poncelet (PSC): Après avoir
entendu la réponse du ministre, je ne peux me
taire.
Nous discutons de cette problématique depuis plus
d'un an que et nous avions constaté, à l'époque,
que ce système ne fonctionnait pas et qu'il ne
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
naar het jaar 2000 niet aankon. Men beloofde ons
toen dat het systeem enkele weken later zou
werken. Het systeem werkt nog altijd niet.

De minister deelt mee dat de Ministerraad eindelijk
heeft beslist een informaticus in dienst te nemen, en
kondigt dit als de oplossing aan.
supporterait pas le passage à l'an 2000. On nous
avait alors promis que ce système serait rendu
opérationnel dans les semaines à venir.
Aujourd'hui, ce système ne fonctionne toujours
pas !
La solution que le ministre nous annonce est que le
Conseil des ministres a enfin décidé d'engager un
informaticien !
Hoe betrouwbaar zijn de maatregelen die sinds 1
januari getroffen werden om lekken op te sporen ?
Quelle fut la fiabilité des mesures prises depuis le
1
er
janvier pour détecter les fuites ?
02.05 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik heb
niet voor het Telerad-systeem gekozen en ik heb de
wet sinds 1994 niet ten uitvoer gelegd. Ik zal mij
schikken naar de beslissingen van de Raad van
State. Wij hebben een grondige doorlichting laten
uitvoeren, waaruit geconcludeerd wordt dat het
vroegere systeem, hoewel aanvechtbaar, niet
zomaar overboord gegooid mag worden omdat het
toch de veiligheid kan waarborgen.
Mijnheer Poncelet, ik maan u aan tot
voorzichtigheid.
Wij zullen de aanbevelingen van de doorlichting,
waarin ten slotte zo'n 50 miljoen geïnvesteerd werd,
ter harte nemen. De vragen over de werking van
Telerad en de veiligheid van de bevolking heb ik al
beantwoord.
02.05 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ce n'est en effet pas moi qui ai choisi le système
Telerad ou qui ai mis la loi en oeuvre depuis 1994.
Je respecterai les décisions du Conseil d'État. Nous
avons décidé de procéder à un audit sérieux, qui
préconise de ne pas remettre en cause le dispositif
antérieur (quoiqu'il soit critiquable), car il est
susceptible d'assurer la sécurité.

Monsieur Poncelet, je vous engagerais, en la
matière, à une certaine prudence.
Nous allons suivre les recommandations de l'audit,
ce qui représente un investissement de l'ordre de
50 millions.
Quant au fonctionnement de Telerad et à la sécurité
de la population, j'ai déjà répondu à ces questions.
02.06 Jean-Pol Poncelet (PSC): De minister
maakt woordspelingen. Ik heb het systeem dat de
informatie verzamelt en analyseert, op de korrel
genomen. Het gaat daarbij niet om de meetpunten,
maar om het computersysteem. U heeft uiteindelijk
elf maanden nodig gehad om een informaticus in
dienst te nemen !
02.06 Jean-Pol Poncelet (PSC): Le ministre joue
sur les mots.
J'ai mis en cause le système qui récolte les
informations et les analyse. Il ne s'agit pas des
balises, mais bien du système informatique.
Enfin, il vous a fallu onze mois pour engager un
informaticien !
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Servais Verherstraeten en luidt als volgt:

"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Servais
Verherstraeten
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
verzoekt de regering
de gehele nucleaire controle onder voogdij te
plaatsen van één ministerie;
onmiddellijk de logistieke maatregelen te treffen
voor inwerkingtreding van de wet op het FANC(een
operationelisering van het FANC);
onmiddellijk de nodige financieringen te voorzien
voor het integrale functioneren van Telerad, wat
meer inhoudt dan het aanwerven van een
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Servais Verherstraeten et est libellée comme
suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Servais
Verherstraeten
et la réponse du ministre de l'Intérieur,

demande au gouvernement
de placer l'ensemble du contrôle nucléaire sous la
tutelle d'un seul département;
de prendre immédiatement les mesures logistiques
nécessaires à l'entrée en vigueur de la loi sur
l'AFCN, pour que celle-ci devienne opérationnelle;
de prévoir immédiatement le financement
nécessaire au fonctionnement intégral de Télérad,
qui requiert davantage que le recrutement d'un
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
informaticaspecialist."
spécialiste en informatique."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Géraldine Pelzer-
Salandra en de herenDenis D'hondt, Charles
Janssens en Tony Smets.
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Corinne De Permentier et Géraldine Pelzer-
Salandra et MM. Denis D'hondt, Charles Janssens
et Tony Smets.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten
.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
03 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de eerste minister over "de
selectieprocedure voor de projecten die
afhangen van het Impulsfonds voor het
immigratiebeleid" (nr. 2809)
03 Question orale de M. Vincent Decroly au
premier ministre sur "la procédure de sélection
des projets relevant du Fonds d'impulsion à la
politique des immigrés (FIPI)" (n° 2809)
03.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Het
Impulsfonds voor het immigratiebeleid financiert de
verwezenlijking van projecten door
verenigingen.Voor de meeste projecten die in 2000
zijn ontwikkeld heeft het fonds nog geen antwoord
verstrekt. Vele verenigingen moesten een deel of
alle middelen die voor de verwezenlijking hiervan
noodzakelijk waren, lenen.

Dit jaar is de federale circulaire die de
selectieprocedure opstart pas op 21 mei in het
Staatsblad verschenen. De federale regering deelde
de informatie inzake de verdeling van de kredieten
pas op 29 oktober aan de deelstaten mee.


Welke mechanismen zal de eerste minister instellen
om ervoor te zorgen dat de betrokkenen in het veld
in het begin van het jaar over de beslissingen
betreffende hun aanvragen worden ingelicht?
03.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Le
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés
finance la réalisation de projets associatifs. La
plupart des projets développés en 2000 n'ont
encore éveillé aucune réponse. De nombreuses
associations ont dû réaliser ces projets en
empruntant tout ou partie des sommes nécessaires.


Cette année, la circulaire fédérale, qui doit lancer le
processus de sélection des projets n'a été publiée
au Moniteur que le 21 mai. Le gouvernement
fédéral n'a notifié aux entités fédérées les
informations relatives à la ventilation de cette
enveloppe que le 29 octobre.

Quels mécanismes le premier ministre pense-t-il
mettre en oeuvre pour que les acteurs de terrain
soient avertis en début d'année des décisions
prises quant à leurs demandes ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) De
regering stelde op 13 juni 1999 het Impulsfonds
voor het immigratiebeleid in om de financiering te
waarborgen van projecten die passen in het
integratiebeleid ten aanzien van jongeren van
buitenlandse oorsprong of nationaliteit.

De middelen vloeien voort uit de netto-inkomsten
van de Nationale Loterij en worden jaarlijks
vastgesteld. De projecten die in aanmerking komen
voor financiering worden ter goedkeuring
voorgelegd aan een comité bestaande uit
vertegenwoordigers van de federale regering, de
Gemeenschaps- en Gewestexecutieven en het
Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding.

Sinds de oprichting van het fonds, publiceert het
Staatsblad elk jaar in september of oktober een
oproep om projecten in te dienen voor het volgende
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Le Fonds d'impulsion pour la politique d'immigration
a été créé par le gouvernement le 13 juin 1991 dans
le but d'assurer le financement de projets dans le
cadre de la politique d'intégration des jeunes de
nationalité ou d'origine étrangères.

Ses moyens sont issus des bénéfices nets réalisés
par la Loterie Nationale et sont fixés annuellement.
Les projets entrant en ligne de compte pour un
financement sont soumis pour approbation à un
Comité composé de présentants du gouvernement
fédéral, des gouvernements des Communautés et
Régions et du centre pour l'égalité des chances et
la lutte contre le racisme.


Depuis la création du Fonds, le Moniteur publie, en
septembre ou octobre, un appel à l'introduction de
projets pour l'année suivante. Suite au changement
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
jaar. In gevolge de regeringswissel, werd het comité
in 2000 niet onmiddellijk samengesteld zodat de
procedure niet tijdig werd opgestart.
de gouvernement, la procédure habituelle pour
l'année 2000 n'a pas pu être initiée à temps, le
Comité pour le Fonds n'ayant pu être composé
immédiatement.
Er werd een schriftelijke procedure ingesteld,
waarbij de deelstaten verzocht worden uiterlijk
tegen 28 april 2000 in te stemmen met de in het
verleden toegepaste procedure voor het
Impulsfonds. De oproep tot het indienen van
projecten werd op 31 mei met hun welnemen in het
Staatsblad gepubliceerd.

Het comité werd op 10 oktober 2000 voor het eerst
bijeengeroepen, en kwam daarna nog eens bijeen
op 18 en 27 oktober om de projecten goed te
keuren.

Voor 2001 heeft het comité beslist de taken van het
Fonds te evalueren, teneinde sneller tot een
akkoord te komen om de procedure in 2001 op te
starten. Er moet nog wel rekening worden
gehouden met de beslissing die de regering zal
nemen in verband met de verdeling van de
middelen van de Nationale Loterij.
Une procédure écrite a été initiée, par laquelle les
entités fédérées ont été invitées à marquer, pour le
28 avril 2000 au plus tard, leur accord avec la
procédure appliqué par le passé pour le Fonds
d'impulsion. L'appel aux projets a été publié au
Moniteur le 31 mai, avec leur accord.


Le Comité a été convoqué une première fois le 10
octobre 2000, puis les 18 et 27 octobre, pour
approuver les projets.


Pour 2001, le Comité a décidé de procéder à une
évaluation des missions du Fonds, afin de dégager
plus vite un accord pour lancer la procédure en
2001. Il faut encore tenir compte de la décision qui
sera prise par le gouvernement en termes de
répartition des moyens de la Loterie Nationale.
03.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Ik
hoop dat de evaluatieprocedure niet te veel tijd in
beslag zal nemen, en dat wat we vandaag moeten
vaststellen, zich niet herhalen zal.
03.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
J'espère que la procédure d'évaluation ne prendra
pas trop de temps et que ce qui est constaté
aujourd'hui ne se reproduira pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van de heer Vincent
Decroly aan de minister van Binnenlandse Zaken
over "het administratief statuut van de kinderen
van ouders die zich op het ogenblik van de
geboorte in de regularisatieprocedure bevinden"
(nr. 2833)
04 Question orale de M. Vincent Decroly au
ministre de l'Intérieur sur "le statut administratif
des enfants nés de demandeurs de régularisation
pendant l'examen de la requête de leurs parents"
(n° 2833)
04.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV):
Blijkbaar is er iets wat iedereen ontgaan is bij de
stemming over de wet. Illegalen kunnen kinderen
krijgen tussen het moment waarop ze een
regularisatieaanvraag indienen en het moment
waarop ze een antwoord krijgen ! In de door ons
aangenomen wet werd daar helemaal niet aan
gedacht !

Kinderen die na januari 2000 geboren werden en
van wie de ouders een regularisatieaanvraag
hebben ingediend, zouden op die manier in zekere
zin administratief "niet bestaan". Ik werp dus het
probleem op van de inschrijving van die
pasgeborenen door de gemeenten, die ter zake
kennelijk geen instructies gekregen hebben.
Hoe en binnen welke termijn denkt u die situatie
recht te trekken ?
04.01 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Il
semble qu'une donnée ait échappé à tout le monde
lors du vote d'une législation. En effet, entre le
moment où des personnes demandent leur
régularisation et celui où ils obtiennent une réponse,
ils sont susceptibles d'avoir des enfants
!
L'existence de ceux-ci n'est pas prévue par la
législation que nous avons votée.

Des enfants nés depuis janvier 2000 de parents
demandeurs de régularisation seraient ainsi voués
à une forme « d'inexistence administrative ».
Se pose donc le problème de l'inscription de ces
nouveau-nés par les communes qui paraissent
démunies de toute instruction à ce sujet.

Comment et dans quels délais comptez-vous
remédier à pareille situation ?
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Elke
gemeente is gehouden een wachtregister bij te
houden van kandidaat-politieke vluchtelingen. De
ministerraad kan de gemeenten verplichten
vreemdelingen in een precaire situatie in te
schrijven. In de inschrijving van illegalen is evenwel
niet voorzien.

Ik wijs u erop dat het indienen van een
regularisatieaanvraag de betrokkene nog niet het
recht geeft in ons land te verblijven. Ik wil er
eveneens op wijzen dat ouders verplicht zijn hun
kinderen aan te geven bij de ambassade.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Chaque commune est tenue de tenir un registre
d'attente des candidats réfugiés. Le conseil des
ministres peut imposer l'inscription des étrangers en
situation précaire. En revanche, il n'est pas prévu
d'inscrire les étrangers en séjour illégal.


Je rappelle que la demande de régularisation ne
crée pas le droit au séjour, même précaire. Par
ailleurs, les parents sont tenus d'inscrire leurs
enfants auprès de leur ambassade. Je tiens à le
rappeler aussi
04.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Ik
hoopte op een meer concrete oplossing. Wanneer
iemand uit de schaduw treedt, kan de Staat toch
blijk geven van goede wil. Ik zal mij over het
probleem bezinnen.
04.03 Vincent Decroly (ECOLO-AGALEV): Je
pensais qu'une solution plus concrète pouvait
intervenir. A partir du moment où une personne sort
de l'ombre, l'État pourrait faire oeuvre de bonne
volonté. Je vais réfléchir au problème.
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik kan
niet meer doen dan de wet toepassen.
04.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ne puis qu'appliquer la loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van de heer Bart
Laeremans aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanmerkelijke verschillen die
moeten worden vastgesteld inzake de
geregistreerde misdaad te Brussel-stad voor het
jaar 1999 tussen enerzijds de cijfers verstrekt
door het APSD en anderzijds deze verstrekt door
de politie van Brussel-stad" (nr. 2834)

De vraag van de heer Laeremans werd ingetrokken.
05 Question orale de M. Bart Laeremans au
ministre de l'Intérieur sur "les différences
notoires qui doivent être constatées en matière
de crime enregistré à Bruxelles-ville pour l'année
1999 entre d'une part, les chiffres fournis par le
SGAP et d'autre part, ceux fournis par la police
de Bruxelles-ville" (n° 2834)


La question de M. Laeremans est retirée.
06 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "het functioneren van ASTRID in de
grensgebieden" (nr. 2841)
06 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement de
ASTRID dans les territoires frontaliers" (n° 2841)
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): Het
communicatiesysteem van de veiligheidsdiensten,
ASTRID, heeft problemen in de grensgebieden.
Soms is het sterkste signaal daar immers afkomstig
van een nabijere antenne van een buitenlands
netwerk. Bovendien kunnen Belgische
politiemensen die in het buitenland een
achtervolging voortzetten, buiten het bereik van de
ASTRID-antennes raken. Hoe zal aan deze
problemen technisch verholpen worden eens het
systeem operationeel is?
06.01 Marcel Hendrickx (CVP): ASTRID, le
système de communication des services de
sécurité, suscite des problèmes dans les régions
frontalières. Le signal le plus puissant y provient
parfois de l'antenne toute proche d'un réseau
étranger. Il arrive aussi que des policiers belges qui
continuent une poursuite à l'étranger sortent du
champ couvert par les antennes ASTRID. Quelle
solution technique va-t-on appporter à ce problème
une fois que le système sera devenu opérationnel ?

06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het ASTRID-netwerk is inderdaad een cellulair
netwerk voor de Belgische hulp-
en
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le réseau ASTRID est, en effet, un
réseau cellulaire destiné aux services belges d'aide
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
veiligheidsdiensten. Bij de oplossing van het
probleem van de verbinding met de buurlanden zal
met de volgende factoren rekening worden
gehouden.
et de sécurité. Pour résoudre le problème de la
liaison avec les pays voisins, il faudra tenir compte
des facteurs suivants.
(Frans) Het Astrid-netwerk is vooral uitgebouwd in
de grensgebieden, rekening houdend met het reliëf,
verstedelijkte of plattelandsgebieden en de
mogelijke interferenties.

Het Astrid-netwerk maakt gebruik van de Tetra-
technologie, die eveneens door Nederland en
Groot-Brittannië wordt gebruikt. In Duitsland wordt
het systeem momenteel getest. Luxemburg zal
wellicht dezelfde weg inslaan. Enkel Frankrijk blijft
een ander systeem gebruiken.

Roaming wordt dus mogelijk naar een ander land
dat over dezelfde technologie beschikt. In de
richting van Frankrijk zal een radio altijd verbonden
blijven met het Astrid-netwerk, zolang het signaal
dat door een Belgische antenne wordt
doorgestuurd, voldoende krachtig blijft.

Technisch is het mogelijk om een prioritair netwerk
te bepalen door het contact met dat netwerk zolang
mogelijk in stand te houden, zonder verbinding met
een radiorelais van een ander netwerk.

De standaardisering van de ISI-interface (Inter-
System-Interface) is aan de gang op Europees
niveau, maar roaming-afspraken tussen Tetra-
netwerken zouden in de praktijk niet vóór 2003
beschikbaar zijn. Astrid neemt actief deel aan dat
standaardiseringswerk.

Het beheercontract tussen de federale staat en
Astrid bepaalt dat laatstgenoemde onderzoek zal
uitvoeren naar de haalbaarheid van een verbinding
met Tetra- en Tetrapol-netwerken.

Voor de ISI-interface in de praktijk beschikbaar zal
zijn, zal elk netwerk onafhankelijk functioneren en
zullen er geen problemen rijzen met buitenlandse
netwerken die binnendringen in een bepaald land
Daar staat tegenover dat de politionele
samenwerking minder soepel zal moeten verlopen,
met gebruikmaking van oplossingen "van laag
niveau".

Na invoering van de ISI-interface, waardoor
roaming naar andere Tetra-systemen mogelijk moet
worden, zullen technische maatregelen worden
getroffen om indringing door een buitenlands
netwerk te voorkomen.

De invoering van de ISI-interface zal een ruimere en
kwalitatief hoogstaande politiesamenwerking
mogelijk maken.
(En français) Le réseau Astrid est développé au
maximum dans les régions frontalières, compte
tenu du relief, des zones urbaines ou rurales et des
interférences possibles.

Le réseau ASTRID utilise la technologie TETRA,
utilisée également par les Pays-Bas et la Grande-
Bretagne. L'Allemagne teste actuellement ce
système. Le Luxembourg fera probablement le
même choix. Seule la France continuera à utiliser
un autre système.

Le «roaming» sera donc possible vers un pays doté
de la même technologie. Une radio restera
connectée au réseau ASTRID en direction de la
France tant que le niveau de signal délivré par une
antenne belge sera suffisant.


La possibilité existe sur le plan technique de définir
un réseau prioritaire en gardant le contact avec ce
réseau le plus longtemps possible, sans se
connecter au relais d'un autre réseau.

La standardisation de l'interface ISI (Inter-System
Interface)
est en cours au niveau européen mais,
dans la pratique, il n'y aurait pas d'accords de
«roaming» entre réseaux TETRA avant 2003.
ASTRID participe activement à cette entreprise de
standardisation.

En vertu du contrat de gestion entre l'État fédéral et
ASTRID, cette dernière étudiera la possibilité
d'établir des connexion avec des réseaux TETRA et
TETRAPOL.

En attendant que l'interface ISI soit disponible,
chaque réseau fonctionnera de manière autonome
et le problème de l'«intrusion d'un réseau étranger
dans un certains pays ne se posera pas.
En contrepartie, la coopération policière sera moins
souple de par le recours à des solutions de
moindre niveau.


Après l'introduction de l'ISI, qui permettra le
«roaming» vers d'autres systèmes TETRA, des
dispositions techniques seront prises pour éviter
l'«intrusion» d'un réseau étranger.


Par contre, l'introduction de cette ISI permettra une
coopération policière étendue et de haut niveau.
Malheureusement, de par son isolement dans le
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Door eenzijdig voor een bepaald systeem te
opteren, zien Frankrijk en ook onze Belgische
gebruikers dicht bij de Franse grens de kans
voorbijgaan om te profiteren van die
toekomstperspectieven.
choix d'une technologie standardisée, la France
perd, tout comme les utilisateurs belges proches de
la frontière française, une occasion de profiter de
ces possibilités offertes pour l'avenir.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Op een studiedag
over grensoverschrijdende samenwerking hoorde ik
politiemensen zich ernstig zorgen maken. Ik zal hun
uw uitvoerig, technisch antwoord ter beschikking
stellen.
06.03 Marcel Hendrickx (CVP): Lors d'une
journée d'études sur la coopération transfrontalière,
j'ai entendu dire que les policiers étaient très
préoccupés. Je leur ferai part de votre réponse
circonstanciée et technique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Mondelinge vraag van de heer Marcel
Hendrickx aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de beschikbaarheid van de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 2842)
07 Question orale de M. Marcel Hendrickx au
ministre de l'Intérieur sur "la disponibilité de
l'Office des étrangers" (n° 2842)
07.01 Marcel Hendrickx (CVP): Vorig jaar was de
dienst Vreemdelingenzaken gesloten tijdens de
kerstperiode. Dat zou ook dit jaar het geval zijn. In
het licht van de problematiek rond vreemdelingen
lijkt het ondenkbaar dat politiediensten gedurende
een week zouden gesloten zijn.
Klopt het bericht dat die dienst zal gesloten zijn
tijdens de kerstperiode? Meent de minister niet dat
er een permanentie moet zijn?
07.01 Marcel Hendrickx (CVP): L'an passé,
l'Office des Étrangers était fermé pendant la
période de Noël. Ce serait également le cas cette
année. Compte tenu des problèmes qui se posent
actuellement, il paraît impensable que des services
de police soient fermés pendant une semaine.
Est-il exact que l'Office sera fermé pendant la
période de Noël ? Le ministre n'estime-t-il pas qu'il
faut prévoir une permanence ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De dienst Vreemdelingenzaken zal met de
kerstperiode niet volledig sluiten. Wel heeft elke
ambtenaar recht op verlof tussen 27 en 31
december. De dienst Vreemdelingenzaken zal
desondanks bereikbaar zijn tijdens die periode. Er is
hooguit een verminderde bezetting.
07.02 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais):
L'Office des Étrangers ne fermera pas
complètement pendant la période de Noël. Tous les
fonctionnaires ont toutefois le droit de prendre des
congés entre le 27 et le 31 décembre. Malgré cela,
il sera possible de joindre l'Office des Étrangers
pendant cette période. Le service sera assuré avec
un personnel réduit.
07.03 Marcel Hendrickx (CVP): De politiediensten
werden op de hoogte gebracht dat een aantal
diensten niet bereikbaar zal zijn. Ook vorig jaar
werden zij met een kluitje in het riet gestuurd. Ik
dring er bij de minister op aan om toch nog eens bij
zijn administratie aan te dringen op bereikbaarheid.

07.03 Marcel Hendrickx (CVP): Les services de
police ont été informés du fait qu'il sera impossible
de joindre un certain nombre de services. L'année
dernière également, on les a envoyés paître.
J'insiste auprès du ministre pour qu'il invite une
nouvelle fois son administration à faire un effort de
disponibilité.
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik zal
mijn administratie in kennis stellen van uw
bekommernis.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je rappellerai votre préoccupation à mon
administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van mevrouw Kristien
Grauwels aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de regularisatieprocedure" (nr. 2850)

08 Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la procédure de
régularisation" (n° 2850)
06/12/2000
CRABV 50
COM 329
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Naar aanleiding van de brand in de Begijnhofkerk
werd nogmaals de aandacht getrokken op de
onmenselijke omstandigheden waarin de mensen
zonder papieren, die er sinds 2,5 jaar verblijven,
leven. Zij wachten op de uitspraak van de
regularisatiecommissie.

U zal waarschijnlijk antwoorden dat de regularisatie
op 30 juni 2001 afgerond zal zijn, maar voor de
betrokkenen is dit een eeuwigheid.


Welke dossiers worden eerst behandeld? Wordt er
een bepaalde volgorde in acht genomen? Worden
de betrokkenen bij een positief advies van de
commissie automatisch verwittigd? Hoeveel tijd
verloopt er tussen een positief advies en een
beslissing van de minister?


Worden de betrokkenen op de hoogte gehouden
van de stand van zaken betreffende hun dossier,
indien ze daarnaar vragen?
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
L'incendie qui s'est déclaré dans l'église du
Beguinage a stigmatisé, une fois de plus, les
conditions de vie inhumaines des étrangers sans
papiers qui y séjournent depuis deux ans et demi et
attendent une décision de la commission de
régularisation.


Vous me répondrez sans doute que les procédures
de régularisation seront achevées le 30 juin 2001
mais, pour les intéressés, ce délai représente une
éternité.

Quels dossiers sont examinés par priorité? Un
ordre particulier d'examen des dossiers est-il pris en
compte? Les intéressés sont-ils automatiquement
avertis en cas d'avis positif de la commission?
Combien de temps s'écoule entre la formulation
d'un avis positif et la décision du ministre?

Les intéressés sont-ils informés de l'état
d'avancement de leur dossier, lorsqu'ils s'en
enquièrent?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De dossiers gebaseerd op het criterium van de
ernstige ziekte worden eerst behandeld.

De betrokkenen worden door het secretariaat niet
op de hoogte gebracht van een positief advies. Voor
de probleemloze dossiers zal de termijn binnenkort
worden herleid tot 48 uur.

(Frans) De maatregelen die ik heb getroffen heb,
hebben effect gesorteerd : in mijn kantoren liggen
stapels dossiers op mijn handtekening te wachten,
wat bewijst dat er schot in de zaak komt.

(Nederlands) Ik heb bijna altijd de positieve
adviezen gevolgd. Slechts enkele tientallen dossiers
werden naar de kamers teruggestuurd, omwille van
hoofdzakelijk fraudekwesties.


Wanneer het dossier onvolledig is, wordt de
betrokkene daarvan op de hoogte gebracht en
beschikt deze over drie dagen om het dossier te
vervolledigen. De betrokkenen worden niet ingelicht
over de stand van zaken van hun
dossier.

(Frans) Het is niet mogelijk de betrokkenen in elk
stadium van de procedure op de hoogte te houden
maar ik zie erop toe dat dit op het einde van de rit
wel gebeurt.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Les dossiers basés sur le critère de
la maladie grave sont traités par priorité.

En cas d'avis positif du secrétariat, les intéressés
ne sont pas avertis. Pour les dossiers ne posant
aucun problème, le délai sera prochainement réduit
à 48 h.

(En français) Les mesures que j'ai prises ont produit
leur effet : j'ai dans mes bureaux des mètres-cube
de dossiers à signer, ce qui prouve que les
procédures avancent. (néerlandais)

(En néerlandais) J'ai réservé une suite favorable à
la quasi-totalité des avis positifs. Quelques dizaines
de dossiers seulement ont été renvoyés aux
chambres, essentiellement pour des motifs de
fraude.

Lorsqu'un dossier est incomplet, l'intéressé en est
averti et dispose de trois jours pour produire les
documents manquants. Les intéressés ne sont pas
informés de l'état d'avancement de leurs dossiers.



(En français) On ne peut informer l'intéressé à
chaque stade de la procédure, mais je veille à le
faire en bout de course.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De 08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
CRABV 50
COM 329
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
kinderen en de ouders over wie ik het had, leven al
zeer lang in onzekerheid. Het gaat om meer dan
administratieve dossiers.
enfants et les parents dont j'ai parlé vivent depuis
longtemps dans l'incertitude. Il ne s'agit pas
seulement de dossiers administratifs.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wij
doen al het mogelijke en ik beloof u dat alles tegen
30 juni van volgend jaar rond zal zijn.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Nous faisons tout ce que nous pouvons et je vous
promets que tout sera terminé pour le 30 juin de
l'année prochaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.48 heures.

Document Outline