CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
COM
242
CRABV
53
COM
242
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
Mercredi
Woensdag
25-05-2011
25-05-2011
Après-midi
Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
30/05/2011, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
30/05/2011, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE





























N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'o
rganisation de luttes originales
­
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be

e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 242
25/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Patrick Moriau au ministre de la
Coopération au développement, chargé des
Affaires
européennes,
sur
"la
législation
européenne en matière de semences" (n° 4329)
1
Vraag van de heer Patrick Moriau aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking, belast met
Europese Zaken, over "de Europese wetgeving
inzake zaden" (nr. 4329)
1
Orateurs: Patrick Moriau, Olivier Chastel,
Ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes
Sprekers: Patrick Moriau, Olivier Chastel,
Minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast met Europese Zaken
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le
programme de coopération avec le Rwanda"
(n° 4542)
2
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken, over "het
samenwerkingsprogramma
met
Rwanda"
(nr. 4542)
2
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Olivier Chastel
, Ministre de la Coopération au
développement,
chargé
des
Affaires
européennes
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Olivier
Chastel,
Minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le projet
Agricongo" (n° 4605)
4
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken, over "het
Agricongoproject" (nr. 4605)
4
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Olivier Chastel
, Ministre de la Coopération au
développement,
chargé
des
Affaires
européennes
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Olivier
Chastel,
Minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken
CRABV 53
COM 242
25/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
M
ERCREDI
25
MAI
2011
Namiddag
______
van
W
OENSDAG
25
MEI
2011
Après-midi
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 35 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.35 uur en
voorgezeten door de heer François-Xavier de
Donnea.
01 Question de M. Patrick Moriau au ministre de
la Coopération au développement, chargé des
Affaires
européennes, sur "la législation
européenne en matière de semences" (n° 4329)
01 Vraag van de heer Patrick Moriau aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast
met Europese Zaken, over "de Europese
wetgeving inzake zaden" (nr. 4329)
01.01 Patrick Moriau
(PS): A l'occasion
de la
Journée internationale de la résistance paysanne le
17 avril dernier, plus de cinquante organisations
europ ennes ont appel à l`action pour le libre
accès aux semences et contre la privatisation de
celles-ci par quelques multinationales.


La Commission européenne désire mettre en place
une législation unique qui suppose la centralisation
de l'enregistrement des vari t s, la surveillance du
march et la diminution des frais d'administration
par l'autocontrôle de l'industrie semenci re.
Pourtant, le caractère non commercial des
semences est encore une réalité dans de nombreux
pays. Le droit à l'alimentation est fortement li à
celui de pouvoir choisir, multiplier et échanger ses
semences. Aujourd'hui, le march international des
semences commerciales est contrôlé à 67 % par
dix sociétés transnationales, au rang desquelles
Bayer, Monsanto, Syngenta et Limagrain.
01.01 Patrick Moriau (PS): Naar aanleiding van
de Internationale Dag van de Boerenstrijd op
17 april jongstleden hebben meer dan vijftig
Europese organisaties opgeroepen tot acties voor
de vrije toegang tot zaaigoed en tegen het
belemmeren
daarvan
door
een
aantal
multinationals.

De Europese Commissie wil één enkele wetgeving
met een centrale registratie van de variëteiten,
markttoezicht en een vermindering van de
administratiekosten in de zaaigoedindustrie door
zelfcontrole. In heel wat landen is zaaigoed echter
geen handelswaar. Het recht op voedsel sluit nauw
aan bij het recht om zaden te kiezen, te
vermeerderen en te ruilen. Tien transnationale
bedrijven, waaronder Bayer, Monsanto, Syngenta
en Limagrain, hebben 67 procent van de markt voor
commercieel zaaigoed in handen.
Le rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à
l'alimentation, M. Olivier De Schutter, a constaté
dans son rapport que la protection du système
semencier des paysans est essentielle pour
respecter le droit à l'alimentation.


Cette législation ne favorise-t-elle pas un système
qui assure l'enrichissement des grands groupes
De heer Olivier De Schutter, speciaal VN-rapporteur
voor het recht op voedsel, kwam in zijn rapport tot
de vaststelling dat de bescherming van het
traditionele zaadsysteem van de boeren van
fundamenteel belang is als men het recht op
voedsel wil eerbiedigen.

Werkt deze wetgeving geen systeem in de hand
waarbij de grote industriële groepen zich nog verder
25/05/2011
CRABV 53
COM 242
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
industriels et, en menaçant les agriculteurs les plus
faibles, empêche de résoudre le problème de la
faim dans le monde? Avez-vous évalué ses impacts
sur les pays en développement avec les ministres
régionaux de l'agriculture?
kunnen verrijken en waardoor het probleem van de
honger in de wereld niet opgelost raakt aangezien
precies de armste boeren in de verdrukking
komen? Bent u samen met de gewestelijke
landbouwministers nagegaan welke impact die
wetgeving op de ontwikkelingslanden zal hebben?
01.02 Olivier Chastel, ministre (en français): La
révision du régime semences et plants, la better
regulation
, a pour objectif de regrouper les douze
directives actuelles en un seul Règlement. À côté
des semences certifiées, des ouvertures seraient
offertes aux semences standards.
01.02 Minister Olivier Chastel (Frans): De
herziening van het zaad- en plantsysteem in het
kader van de better regulation strekt ertoe de twaalf
bestaande richtlijnen in een enkele verordening te
hergroeperen. Naast de gecertificeerde zaden zou
er ruimte zijn voor standaardzaden.
Il n'y a pas de r vision en cours au sujet des droits
d'obtention, les Community plant variety rights.
Cependant, la Commission réfléchit. Par ailleurs,
les farmer's exceptions donnent aux agriculteurs le
droit d'utiliser des semences de ferme, sans le
consentement des ayants droit de la variété en
question.


Les nouvelles propositions législatives de la
Commission n'ont pas encore été présentées. Ses
impacts sur les pays en voie de développement
n'ont pas été évalués.
Er loopt geen herzieningsproces met betrekking tot
de communautaire kwekersrechten, de Community
plant variety rights
. De Commissie is wel bezig met
een reflectie. Bovendien geven de farmer's
exceptions
de landbouwers het recht op het eigen
bedrijf geoogst zaaigoed te gebruiken zonder de
toestemming van de rechthebbenden van het ras in
kwestie.

De
nieuwe
wetgevingsvoorstellen
van
de
Commissie werden nog niet voorgesteld. Er werd
geen evaluatie gemaakt van de gevolgen ervan
voor de ontwikkelingslanden.
01.03 Patrick Moriau (PS): Vous dites que la
Commission est en train de rénover, mais sans
avoir effectué d'évaluation dans les pays en voie de
développement. C'est inquiétant!
01.03 Patrick Moriau (PS): U zegt dat de
Commissie de wetgeving aan het vernieuwen is,
maar
dat
ze
de
gevolgen
voor
de
ontwikkelingslanden niet heeft geëvalueerd. Dat is
zorgwekkend!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 42 à 15 h 38.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.42 uur tot 15.38 uur.
02 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le
programme de coopération avec le Rwanda"
(n° 4542)
02 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese
Zaken,
over
"het
samenwerkingsprogramma
met
Rwanda"
(nr. 4542)
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Le nouveau programme quadriennal de
coopération avec le Rwanda porte sur un budget de
140 millions d'euros avec une tranche additionnelle
de 40 millions liée au respect de la bonne
gouvernance et des droits de l'homme.



Je m'étonne que vous puissiez prendre de tels
engagements en période d'affaires courantes. Par
ailleurs, malgré le caractère sensible du Rwanda en
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): In het kader van het nieuwe vierjarige
samenwerkingsprogramma met Rwanda wordt er
een budget van 160 miljoen euro uitgetrokken, met
een bijkomende schijf van 40 miljoen als er
substantiële vooruitgang wordt geboekt op het vlak
van goed bestuur en de eerbiediging van de
mensenrechten.

Het verbaast me dat u zulke vastleggingen kan
doen in een periode van lopende zaken. Voorts heb
ik, ondanks het feit dat goed bestuur en
CRABV 53
COM 242
25/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
matière de gouvernance et de respect des droits de
l'homme, je n'ai pas eu connaissance de la note
stratégique qu'en vertu de la loi de 1999, vous
devez transmettre au Parlement. Cette note existe-
t-elle?

Qu'avez-vous pu obtenir, dans cet accord, comme
condition de progrès du Rwanda en la matière? À
quelles conditions l'octroi de ces 40 millions
supplémentaires sera-t-il soumis?
eerbiediging van de mensenrechten voor Rwanda
gevoelig liggen, geen kennis mogen nemen van de
strategienota die u overeenkomstig de wet van
1999 aan het Parlement moet bezorgen. Bestaat
die nota?

Welke
verbintenissen
inzake
substantiële
vooruitgang op het stuk van goed bestuur en
eerbieding van de mensenrechten bevat het
samenwerkingsprogramma? Welke voorwaarden
worden er gesteld voor de toekenning van die
bijkomende schijf van 40 miljoen?
02.02 Olivier Chastel, ministre (en français): Les
notes stratégiques "pays" n'ont plus été mises à jour
depuis celles qui ont été rédigées en 2002 et
transmises aux Chambres en 2003. Les notes de
base de nos attachés de coopération servent de
cadre pour la préparation des programmes de
coopération.


La commission mixte avec le Rwanda prévue pour
juin 2010 a été reportée pour permettre la poursuite
du dialogue avec les autorités et avec les autres
bailleurs de fonds et pour ne pas interférer avec les
élections. Le gouvernement étant entré en affaires
courantes, la commission mixte a été postposée. La
situation se prolongeant et le précédent programme
indicatif de coopération étant épuisé, la décision a
été prise d'organiser une commission mixte. Les
trois secteurs prioritaires du nouveau programme
signé le 18 mai sont la santé (55 millions), l'énergie
(55 millions) et la décentralisation (28 millions).
02.02 Minister Olivier Chastel (Frans): De
strategische landennota's zijn niet meer bijgewerkt
sinds de nota's die in 2002 werden opgesteld en in
2003 naar de Kamers werden verzonden. De
basisnota's
van
onze
atta
chés
van
ontwikkelingssamenwerking vormen het raamwerk
voor
de
voorbereiding
van
de
samenwerkingprogramma's.

De bijeenkomst van de gemengde commissie met
Rwanda die voor juni 2010 was gepland, werd
uitgesteld om de dialoog met de autoriteiten en de
andere donoren te kunnen voortzetten en om te
voorkomen dat een en ander de verkiezingen zou
doorkruisen. Naar aanleiding van het ontslag van de
regering en de daaropvolgende periode van
lopende zaken werd de bijeenkomst van de
gemengde commissie verdaagd. Omdat die
toestand blijft aanslepen en de middelen van het
vorige
indicatief
samenwerkingsprogramma
opgebruikt zijn, werd er besloten om een gemengde
commissie bijeen te roepen. De drie prioritaire
sectoren van het nieuwe programma dat op 18 mei
werd
ondertekend,
zijn
gezondheidszorg
(55 miljoen), energie (55 miljoen) en decentralisatie
(28 miljoen).
La
bonne
gouvernance,
pour
laquelle
la
décentralisation est un élément majeur, a fait l'objet
d'une
attention particulière, comme l'appui
institutionnel, l'égalité entre hommes et femmes, la
gestion durable de l'environnement et les
changements climatiques.

Le programme s'élève à 160 millions d'euros,
auxquels 40 millions supplémentaires pourront être
ajoutés les deux dernières années. Des critères
seront établis pour rappeler l'importance de la
démocratie, de l'État de droit et de la gouvernance
pour le développement. D'autres indicateurs
mesureront la liberté de la presse.
Er werd bijzondere aandacht besteed aan het goed
bestuur, waarvan de decentralisatie een essentieel
element
is,
alsook
aan
de
institutionele
ondersteuning, de gelijkheid van mannen en
vrouwen, het duurzame milieubeheer en de
klimaatveranderingen.

Voor het programma werd een bedrag van
160 miljoen euro
uitgetrokken.
Daaraan
kan
gedurende de laatste twee jaren een bijkomend
bedrag van 40 miljoen euro worden toegevoegd. Er
zullen criteria worden vastgelegd die herinneren aan
het belang van de democratie, de rechtsstaat en het
goed bestuur voor de ontwikkeling. Andere
indicatoren zullen de persvrijheid meten.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je ne peux pas juger du degré de
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik kan niet inschatten hoe bindend de door
25/05/2011
CRABV 53
COM 242
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
contrainte des critères que vous citez. J'espère que
vous tiendrez compte des questions parlementaires
posées au sujet du respect des droits de l'homme
et de la liberté de la presse.
u vermelde criteria zijn. Ik hoop dat u rekening zal
houden met de parlementaire vragen die werden
gesteld over de eerbiediging van de mensenrechten
en de persvrijheid.
Le dialogue doit être maintenu avec le Rwanda,
mais nous devons avoir le courage de ne pas être
un partenaire silencieux.
De dialoog met Rwanda moet worden gehandhaafd,
maar wij moeten de moed hebben om geen
zwijgende partner te zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02.04 Le président: La question n° 4585 de M. De
Vriendt est transformée en question écrite et la
question n° 4662 de Mme Becq est reportée.
02.04 De voorzitter: Vraag nr. 4585 van de
heer De Vriendt wordt omgezet in een schriftelijke
vraag en vraag nr. 4662 van mevrouw Becq wordt
uitgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Els Demol.
Voorzitter: Els Demol.
03 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le projet
Agricongo" (n° 4605)
03 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken, over "het Agricongoproject"
(nr. 4605)
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Selon mes informations, le projet
"Agricongo", projet d'appui au plaidoyer agricole et à
la structuration paysanne provinciale et nationale en
RDC, a été évalué par la DG Coopération au
développement et a reçu un avis négatif de
l'Inspection des Finances.




Le comité d'évaluation auprès de l'ambassade de
Belgique à Kinshasa est, cependant, très favorable
au projet. À la lecture du projet, il me semble qu'il
s'intègre dans la politique de renforcement de
l'agriculture paysanne.

Quelle sont les raisons de l'avis négatif de
l'Inspection
des
Finances?
Comptez-vous
demander aux auteurs de réorienter le projet ou le
rejeter?
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Het
project
Agricongo
voor
de
ondersteuning van het lobbywerk van de
landbouwers
en
de
opbouw
van
landbouwersorganisaties op provinciaal en op
nationaal niveau in de DRC, zou naar ik verneem
door
de
Directie-Generaal
Ontwikkelingssamenwerking
(DGOS)
zijn
geëvalueerd en heeft van de Inspectie van
Financiën een negatief advies gekregen.

Nochtans is het evaluatiecomité van de Belgische
ambassade in Kinshasa het project zeer gunstig
gezind. Wanneer ik het projectnader bestudeer, lijkt
het me te passen in het beleid ter versterking van
de kleinschalige landbouw.

Om welke redenen bracht de Inspectie van
Financiën een negatief advies uit? Zult u de
projectindienaars vragen hun project bij te sturen, of
bent u van plan het af te keuren?
03.02 Olivier Chastel, ministre (en français): Le
projet d'appui au plaidoyer agricole et à la
restructuration paysanne provinciale et nationale a
été soumis au financement de la DGD dans le
cadre de l'allocation de base "synergie et
complémentarité" avec le programme indicatif de
coopération
gouvernementale (PIC). L'avis n gatif
de l'inspecteur des Finances est dû au fait que le
territoire visé se trouve hors des zones de
concentration du PIC, rendant les synergies à tout
03.02 Minister Olivier Chastel (Frans): In het kader
van
het
indicatief
programma
van
ontwikkelingssamenwerking (ISP) ontving het
project voor de ondersteuning van het lobbywerk
van de landbouwers en van de opbouw van
landbouwersorganisaties op provinciaal en op
nationaal niveau financiering van de DGOS uit de
basisallocatie "synergie en complementariteit". Het
negatieve advies van de inspecteur van Financiën is
te wijten aan het feit dat het beoogde gebied buiten
CRABV 53
COM 242
25/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
le moins difficiles. L'inspecteur des Finances
constate aussi le manque de justification de
plusieurs scores de la fiche d'évaluation du dossier.
Enfin, il évoque le manque d'analyse du risque,
notamment lié aux conventions de partenariat entre
les différentes ONG.




Même si ce projet d'appui aux organisations
paysannes est intéressant, il demeure en dehors
des objectifs de cette ligne budgétaire.
de ISP-concentratiezones ligt, wat synergieën op
zijn minst moeilijk maakt. De inspecteur van
Financiën stelt ook vast dat verscheidene scores op
het evaluatieblad in het dossier niet werden
gemotiveerd. Tot slot wijst hij op het gebrek aan
risicoanalyse, meer bepaald inzake de risico's die
verband
houden
met
de
samenwerkingsovereenkomsten
tussen
de
verschillende ngo's.

Ook al is dit project voor de ondersteuning van de
landbouwersorganisaties interessant, het valt wel
buiten de doelstellingen van deze begrotingslijn.
L'objectif de cette ligne budgétaire est d'appuyer
des initiatives de la coopération par un soutien à la
société civile dans son analyse critique des
politiques gouvernementales. Le projet "Agricongo",
qui couvre presque tout le territoire congolais en
soutenant les organisations paysannes, ne
correspond pas aux objectifs.


Je compte demander à ce consortium d'ONG de
revoir sa proposition en concertation plus étroite
avec la coopération technique belge. Il reste
nécessaire que le projet d'appui se matérialise dans
les zones de concentration du PIC.
Met
deze
begrotingslijn
willen
we
samenwerkingsinitiatieven
steunen
door
het
maatschappelijke middenveld te helpen bij zijn
kritische analyse van het regeringsbeleid. Het
Agricongoproject, dat via het verlenen van steun
aan landbouwersorganisaties bijna het hele
Congolese grondgebied bestrijkt, voldoet niet aan
de doelstellingen.
Ik zal dat consortium van ngo's vragen zijn voorstel
in nauwer overleg met de Belgische Technische
Coöperatie te herzien. Het blijft noodzakelijk dat het
steunproject wordt uitgevoerd in de gebieden
waarop het indicatief samenwerkingsprogramma
gericht is.
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): J'entends que ce projet peut se réorienter.
Je transmettrai cela aux auteurs du projet, lequel
me semblait s'inscrire dans la logique que nous
venons d' voquer.
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik onthoud dus dat dit project nog kan
worden bijgestuurd. Ik zal dat meedelen aan de
architecten van dat project, dat volgens mij in het
verlengde ligt van de logica waar we het over
hadden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 15 h 56.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.56 uur.