CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
COM
239
CRABV
53
COM
239
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'É
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'É
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mardi
Dinsdag
24-05-2011
24-05-2011
Après-midi
Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
30/05/2011, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
30/05/2011, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisatio
n de luttes originales
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Orateurs:
Karin
Temmerman,
Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers:
Karin
Temmerman,
Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
Orateurs: Peter Logghe, Karine Lalieux,
Paul Magnette, ministre du Climat et de
l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Karine Lalieux,
Paul Magnette, minister van Klimaat en
Energie
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Orateurs: Peter Logghe, Olivier Deleuze,
président du groupe Ecolo-Groen!, Bert
Wollants, Joseph George, Bruno Tobback,
président du groupe sp.a, Willem-Frederik
Schiltz, Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Olivier Deleuze,
voorzitter van de Ecolo-Groen!-fractie, Bert
Wollants, Joseph George, Bruno Tobback,
voorzitter van de sp.a-fractie, Willem-Frederik
Schiltz, Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
Orateurs: Karine Lalieux, Peter Logghe,
Paul Magnette, ministre du Climat et de
l'Énergie
Sprekers: Karine Lalieux, Peter Logghe,
Paul Magnette, minister van Klimaat en
Energie
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Stefaan Vercamer, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Stefaan Vercamer, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Stefaan Vercamer, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Stefaan Vercamer, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Ann Vanheste, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Ann Vanheste, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Olivier Deleuze, président du
groupe Ecolo-Groen!, Paul Magnette, ministre
du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Olivier Deleuze, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Paul Magnette, minister
van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ARDI
24
MAI
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
24
MEI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 28 sous la
présidence de M. Kristof Calvo.
De openbare commissievergadering wordt geopend
om 14.28 uur en voorgezeten door de heer
Kristof Calvo.
01 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé
des Personnes handicapées, adjoint à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargée de l'Intégration sociale, sur "le fait que
les invalides sous statut Omnio ne font pas partie
de la catégorie des clients protégés" (n° 4105)
01 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met
Personen met een handicap, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
ontbreken van invaliden onder het Omnio-statuut
bij de groep beschermde klanten" (nr. 4105)
01.01 Karin Temmerman (sp.a): Après les
problèmes techniques relatifs à la délivrance des
attestations pour les clients protégés, il semblerait
que de nouveaux problèmes se poseraient à
présent. Les invalides possédant le statut Omnio ne
seraient aujourd'hui plus des clients protégés parce
que les attestations ne sont plus fournies par la
mutuelle mais par le SPF Sécurité sociale. Ce
groupe cible n'est pas cit dans la loi. Cette lacune
serait, notamment, une conséquence de la chute du
gouvernement.
Est-ce exact? Le ministre est-il prêt à rechercher
une solution? Cette catégorie de personnes pourra-
t-elle encore être insérée dans la législation? Les
intéressés pourront-ils récupérer les sommes
indûment payées?
01.01 Karin Temmerman (sp.a): Na de technische
problemen bij het uitreiken van de attesten voor
beschermde klanten, zouden er nu nieuwe
problemen opduiken. Invaliden met het Omnio-
statuut zouden nu geen beschermde klanten meer
zijn, omdat de attesten niet meer worden verstrekt
door het ziekenfonds, maar door de FOD Sociale
Zekerheid. Deze doelgroep ontbreekt in de wet.
Deze hiaat zou onder meer veroorzaakt zijn door de
val van de regering.
Klopt dit? Is de minister bereid een oplossing te
zoeken? Kan men deze mensen nog toevoegen in
de wetgeving? Zullen zij het te veel betaalde
kunnen recupereren?
01.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Parmi les bénéficiaires du tarif social, il y a les
01.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Onder
de begunstigden van het sociaal tarief zijn er
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
personnes handicapées reconnues par la sécurité
sociale. Initialement, les fournisseurs ont accepté à
tort les certificats des mutuelles pour accorder le
tarif social. La loi ne reconnaît toutefois que les
certificats du SPF Santé publique. L'automatisation
des tarifs sociaux précise la situation étant donné
que la réduction est octroyée directement sur la
base d'informations fournies par l'instance de
sécurité sociale compétente pour ouvrir ce droit.
Aujourd'hui, quasiment 36 000 familles ont droit aux
tarifs sociaux. Le nombre de bénéficiaires a
augmenté de 40 % grâce à l'octroi automatique.
Cette situation a une incidence sur la facture du
client. Nous devons fixer des priorités.
gehandicapten die erkend worden door de sociale
zekerheid.
Aanvankelijk
aanvaardden
de
leveranciers ten onrechte de certificaten van de
ziekenfondsen om het sociale tarief toe te kennen.
De wet aanvaardt echter enkel de certificaten van
de FOD Volksgezondheid. De automatisering van
de sociale tarieven verduidelijkt de situatie, omdat
de korting direct wordt verstrekt op basis van
informatie van de socialezekerheidsinstantie die
bevoegd is om het recht te openen.
Nu hebben bijna 36.000 gezinnen recht op de
sociale tarieven. Het aantal begunstigden steeg met
40 procent door de automatische toekenning. Dat
heeft een impact op de factuur van de klant. We
moeten prioriteiten bepalen.
01.03 Karin Temmerman (sp.a): On accorde donc
le statut Omnio sans l'assortir de cons quences, ce
qui crée une inégalité de traitement entre les
différentes catégories de handicapés.
01.03 Karin Temmerman (sp.a): Men verleent
mensen dus het Omnio-statuut, maar verbindt
daaraan geen gevolgen, zodat er een ongelijke
behandeling
is
van
verschillende
soorten
gehandicapten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'objectif des 100 %
d'énergie renouvelable en 2050" (n° 4443)
02 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
doelstelling van 100 procent hernieuwbare
energie in 2050" (nr. 4443)
02.01 Bert Wollants (N-VA): Le ministre a
préconisé, à l'échelon européen, la réalisation d'une
étude sur la question de savoir si l'Europe sera
capable de produire l'intégralité de son énergie à
partir de sources renouvelables d'ici 2050.
Où en est l'exercice du gouvernement et des
Régions? Comment les ministres européens ont-ils
réagi au plaidoyer du ministre? La Belgique
dispose-t-elle d'un potentiel suffisant pour réaliser
cet objectif?
La Flandre a réalisé une étude sur le potentiel
d'énergies renouvelables atteignable en 2020.
Dispose-t-on de données pour l'ensemble du pays
et pour 2050? Le plaidoyer du ministre reflétait-il la
position de l'ensemble du gouvernement?
02.01 Bert Wollants (N-VA): De minister heeft op
Europees niveau een pleidooi gehouden voor een
studie die nagaat of het voor Europa mogelijk is om
tegen 2050 alle energie uit hernieuwbare bronnen te
halen.
Hoe ver staat de oefening van de regering en de
Gewesten? Hoe hebben de Europese ministers
gereageerd op het pleidooi van de minister? Heeft
België het potentieel om dit effectief te realiseren?
In Vlaanderen bestaat er voor 2020 een
potentieelstudie op het vlak van hernieuwbare
energie. Bestaan er gegevens voor het hele land en
voor 2050? Was het pleidooi van de minister een
regeringsstandpunt?
02.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Nous devons la réalisation de cette étude de
"backcasting" fondée sur une hypothèse de 100 %
d'énergies renouvelables en 2050 à la constatation,
par l'ensemble des ministres de l'Energie, de la
nécessité de piloter ce processus qui permettait la
mise en place d'une société sans carbone.
ENOVER s'emploie actuellement à réaliser un
cahier des charges. Le Bureau du Plan sera chargé,
en collaboration avec les organes désignés par les
02.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
verwezenlijking van een backcasting studie over
100 procent hernieuwbare energie in 2050 komt er
na de vaststelling van alle energieministers dat een
sturing van de energieovergang naar een
koolstofvrije samenleving noodzakelijk is. ENOVER
stelt op dit ogenblik een lastenboek op. Het
Planbureau zal, in samenwerking met de organen
die de Gewesten aanwijzen, belast worden met het
voorstellen van een methode die als basis zal
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Régions, de proposer une méthode de base pour la
réalisation de l'étude. L'idée, proposée par la
Belgique, d'intégrer un objectif de 100 % d'énergies
renouvelables dans le plan horizon 2050 a
rencontré un écho positif.
dienen voor de verwezenlijking van de studie. Het
idee van België om 100 procent hernieuwbare
energie te integreren in het Stappenplan 2050, werd
gunstig onthaald.
La façon très concrète dont l'objectif des 100 %
d'énergie renouvelable devrait être atteint et les
orientations qu'il faudrait prendre à cet effet feront
l'objet de cette étude, qui vise à informer les
décideurs politiques mais ne constitue dès lors pas
une décision en soi.
De heel concrete wijze waarop het doel van
100 procent hernieuwbare energie wordt bereikt en
de te verzetten bakens maken het voorwerp uit van
deze studie. Ze is bestemd om de beleidsbeslissing
te verduidelijken. Ze vormt op zich geen beslissing.
02.03 Bert Wollants (N-VA): Je suis curieux de
connaître les conclusions de cette étude. C'est
précisément ce potentiel qui a soulevé beaucoup de
discussions. Il est positif que les Régions soient
également impliquées. Lors de la répartition des
objectifs 20-20-20, le paquet "énergie renouvelable"
de 13 % devra encore être réparti aussi. Le groupe
CONCERE a un rôle important à jouer en la
matière. Il faudrait éviter que toutes ces questions
interfèrent les unes sur les autres.
02.03 Bert Wollants (N-VA): Ik ben benieuwd naar
de conclusies van die studie. Net dat potentieel is
voorwerp geweest van heel veel discussie. Het is
goed dat de Gewesten er ook bij betrokken zijn. Bij
de verdeling van de doelstellingen in 20-20-20 moet
het pakket hernieuwbare energie van 13 procent
ook nog worden verdeeld. Daarin heeft ENOVER
een rol te spelen. We moeten ervoor zorgen dat die
zaken elkaar niet verdringen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la croissance sauvage
des suppléments sur les voyages en avion"
(n° 4500)
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
wildgroei van toeslagen op vliegtuigreizen"
(nr. 4500)
03.01 Peter Logghe (VB): Les vols bon marché
proposés sur Internet se révèlent toujours
beaucoup plus coûteux que prévu en raison de
toutes sortes de suppléments.
Le ministre est-il au courant de ce problème? Ces
suppléments sont-ils tous conformes à la législation
existante aux niveaux belge et européen? Que fait-
on précisément à cet égard à l'échelon européen?
Même les compagnies aériennes classiques se
laisseraient de plus en plus aller à ce genre de
pratiques.
Ne
faudrait-il
pas
rendre
la
réglementation sur le coût des billets d'avion plus
lisible et plus transparente? Quelles mesures le
ministre propose-t-il dans cette perspective?
03.01
Peter
Logghe
(VB):
Goedkope
vliegtuigreizen, aangeboden via internet, blijken
achteraf altijd veel duurder uit te vallen door
allerhande supplementen.
Is de minister hiervan op de hoogte? Zijn die
toeslagen
allemaal
conform
de
bestaande
Belgische en Europese wetgeving? Wat doet men
hieraan precies op Europees niveau?
Ook de klassieke vliegtuigmaatschappijen zouden
zich steeds meer bezondigen aan deze praktijken.
Zou het niet beter zijn dat de regelgeving de
kostprijs van vliegtuigtickets transparanter en
leesbaarder zou maken? Welke maatregelen stelt
de minister voor?
03.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Je suis au courant de ces pratiques. De tels
suppléments sont inacceptables s'ils ne sont pas
mentionnés
explicitement
dans
l'offre.
Normalement, le consommateur devrait pouvoir
voyager en ne payant pas davantage que le prix
affiché. Légalement parlant, les prix des billets
d'avion communiqués aux consommateurs doivent
être des prix "tout compris", c'est-à-dire incluant les
taxes et les suppléments destinés à couvrir des
03.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik ben
op de hoogte van deze praktijken. Dergelijke
toeslagen zijn onaanvaardbaar als ze niet expliciet
werden vermeld in het aanbod. Men zou dus
moeten kunnen vliegen tegen betaling van niet
meer dan de vermelde prijs. Wettelijk moet in de
prijs van een vliegtuigticket zoals die wordt
meegedeeld aan de consument, alles inbegrepen
zijn, dus ook de taksen en de toeslagen voor
diensten die de consument verplicht moet betalen.
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
services que le consommateur doit obligatoirement
payer.
Cette matière doit également être examinée au
niveau européen, parce que la majorité des
compagnies aériennes actives en Belgique sont des
compagnies étrangères. Le règlement européen de
septembre 2008 établissant des règles communes
pour l'exploitation des services aériens dans la
Communauté oblige les compagnies aériennes à
veiller notamment que les prix affichés de chaque
offre et publication des tarifs, sous quelque forme
que ce soit, comportent un aperçu détaillé de toutes
les taxes incluses, de toutes les redevances et de
tous les suppléments obligatoires. Le SPF Mobilité
et Transports est chargé du contrôle du respect de
cet article du règlement et est également
compétent, si nécessaire, pour prendre des
mesures. Je renvoie donc au secrétaire d'État à la
Mobilité.
La direction générale Contrôle et Médiation a reçu
une vingtaine de plaintes en 2010. Je ne dispose
pas des chiffres concernant le nombre de plaintes
introduites auprès de la direction générale du
Transport aérien du SPF Mobilité. Des contrôles
européens des sites des compagnies aériennes ont
déjà permis d'améliorer la situation, mais elle n'est
pas encore optimale.
Deze materie moet ook worden bekeken op
Europees
niveau,
omdat
de
meeste
vliegtuigmaatschappijen die in België actief zijn,
buitenlands zijn. De Europese verordening van
september 2008 over gemeenschappelijke regels
voor de exploitatie van luchtdiensten in de
Gemeenschap verplicht de vliegtuigmaatschappijen
onder meer om bij de prijsaanduiding alle
inbegrepen taksen, heffingen en verplichte
toeslagen gedetailleerd weer te geven bij elk
aanbod en elke publicatie van de tarieven, in welke
vorm dan ook. De FOD Mobiliteit en Vervoer staat
in voor de controle op de naleving van dat artikel
van de verordening en heeft ook de bevoegdheid
om, indien nodig, op te treden. Ik verwijs dus naar
de staatssecretaris voor Mobiliteit.
De algemene directie Controle en Bemiddeling
ontving in 2010 een twintigtal klachten, van het
aantal klachten bij de algemene directie Luchtvaart
van de FOD Mobiliteit heb ik geen cijfers. Europese
controleacties
op
de
sites
van
de
luchtvaartmaatschappijen
hebben
al
een
verbetering laten zien, maar de situatie is nog niet
optimaal.
03.03 Peter Logghe (VB): Je continuerai à suivre
ce dossier et j'interrogerai à nouveau le secrétaire
d'État à la Mobilité à ce sujet.
03.03 Peter Logghe (VB): Ik zal deze kwestie
verder opvolgen en de staatssecretaris voor
Mobiliteit hierover nog eens aanspreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le rapport d'évaluation du service
de médiation pour l'énergie" (n° 4294)
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le rapport d'activité 2010 du
Service fédéral de Médiation de l'Énergie"
(n° 4551)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het evaluatierapport
van de ombudsdienst energie" (nr. 4294)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het activiteitenverslag
2010 van de federale Ombudsdienst voor
Energie" (nr. 4551)
04.01 Peter Logghe (VB): Le Service fédéral de
M diation de l'Énergie a connu des d buts difficiles,
mais il accomplit aujourd'hui un travail utile. Dans le
premier rapport d'évaluation, il est question
d'environ 300 plaintes par mois.
Quel est le délai de traitement de ces plaintes?
Quelles sont les plaintes les plus fréquentes? Un
médiateur francophone a-t-il été recruté? Une
campagne publicitaire est-elle prévue?
04.01 Peter Logghe (VB): De federale
Ombudsdienst voor Energie kende een moeilijke
start, maar blijkt nu zinvol werk te leveren. In het
eerste evaluatierapport wordt gesproken over een
driehonderdtal klachten per maand.
Hoe lang duurt het om die klachten te behandelen?
Wat zijn de meest voorkomende klachten? Is er
ondertussen
een
Franstalige
ombudsman
aangeworven? Wordt er een publiciteitscampagne
gepland?
04.02 Karine Lalieux (PS): Le Service de 04.02 Karine Lalieux (PS): De Ombudsdienst voor
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Médiation de l'Énergie a reçu 3 936 plaintes. Ce
chiffre englobe les litiges déclarés recevables et
non recevables.
Existe-t-il déjà un médiateur francophone?
Ces médiateurs sont-ils assez connus du grand
public que pour pouvoir assurer correctement leur
mission?
À l'analyse des différentes plaintes, quelles sont les
tendances observées en termes d'identité des
entreprises d'énergie concernées?
Ces
tendances
révèlent-elles
des
lacunes
récurrentes dans le chef de certains acteurs ou des
failles dans notre législation?
Quel est votre avis sur ces remarques du
médiateur, à savoir qu'il faut sortir la régularisation
de la facture d'énergie de la domiciliation.
Energie heeft 3.936 klachten ontvangen. Dat cijfer
omvat zowel de ontvankelijk als de onontvankelijk
verklaarde klachten.
Werd er al een Franstalige ombudsman
aangesteld?
Zijn die ombudsmannen voldoende bekend bij het
grote publiek om hun opdracht correct te kunnen
vervullen?
Vallen er uit het onderzoek van de diverse klachten
trends af te leiden wat de identiteit van de betrokken
energiebedrijven betreft?
Wijzen die trends op recurrente tekortkomingen van
sommige actoren of op leemtes in onze wetgeving?
Wat vindt u van de opmerkingen van de
Ombudsdienst, en meer bepaald van de suggestie
om de eindafrekening niet langer via domiciliëring te
laten verlopen?
04.03 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
Service fédéral de Médiation de l'Énergie a reçu
près de 4 000 plaintes en 2010 et il en a déjà reçu
plus de 3 000 au cours des quatre premiers mois de
2011.
Dès que le médiateur francophone aura été
désigné, un plan en matière de communications
sera élaboré.
04.03 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
federale Ombudsdienst voor Energie heeft in 2010
bijna 4.000 klachten ontvangen. In de eerste vier
maanden van 2011 werden al meer dan
3.000 klachten ontvangen.
Van zodra de Franstalige ombudsman benoemd is,
zal er een communicatieplan worden uitgewerkt.
(En français) Une candidate francophone a réussi
les examens mais ne peut être nommée étant
donné la situation des affaires courantes. Le service
du médiateur est trilingue et la répartition des
plaintes est équilibrée.
(Frans) Een Franstalige kandidate is geslaagd voor
de examens, maar kan niet benoemd worden in
deze periode van lopende zaken. De Ombudsdienst
is drietalig, en de klachten zijn evenwichtig
verdeeld.
(En néerlandais) Selon une étude du Centre de
Recherche et d'Information des Organisations de
Consommateurs (CRIOC), le Service de Médiation
de l'Énergie est le plus connu de tous les services
de m diation puisqu'il l'est de 46
% des
consommateurs. En 2010, à la demande d'un
certain nombre d'organisations et de régulateurs,
des présentations ont été organisées et une
brochure a été élaborée concernant ce Service.
Les plaintes portent majoritairement sur le
traitement des données du compteur lors du relevé
annuel, d'un déménagement, du départ d'une
habitation ou après l'installation de panneaux
photovoltaïques, ainsi que sur la facturation, les
conditions contractuelles pour les tarifs sociaux, les
paiements étalés, les remboursements, les
domiciliations, les régimes de garantie et la
(Nederlands) Volgens een studie van het
Onderzoeks- en Informatiecentrum van de
Verbruikersorganisaties (OIVO) is de federale
Ombudsdienst voor Energie het best bekend van
alle ombudsdiensten, namelijk bij 46 procent van de
consumenten. In 2010 werden er op vraag van een
aantal organisaties en regulatoren presentaties over
deze dienst gegeven en werd er een brochure
opgesteld.
De klachten gaan voornamelijk over de verwerking
van de metergegevens bij de jaarlijkse opmeting,
een verhuizing of het verlaten van een woning of bij
de installatie van zonnepanelen, de facturatie, de
contractuele voorwaarden voor de sociale tarieven,
afbetalingsplannen,
terugbetalingen,
domiciliëringen, waarborgstelsels en over het
opzeggen van de leveringsovereenkomst of het
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
résiliation du contrat de livraison ou l'interruption de
la fourniture pour défaut de paiement. Le rapport
annuel mentionne le nombre de plaintes par
entreprise énergétique et par type de plainte.
afsluiten wegens wanbetaling. In het jaarverslag
wordt het aantal klachten per energiebedrijf en per
klachtentype vermeld.
(En français) Le Service de Médiation constate
également que des plaintes concernent le
fonctionnement de marché déficient des opérateurs.
Une proposition de loi est à l'examen à ce sujet. Les
domiciliations bancaires sont parfois à l'origine de
problèmes
de
paiement.
Certaines
recommandations ont déjà été intégrées dans la
transposition du troisième paquet énergétique
comme le renforcement de l'obligation d'information
et de service des fournisseurs envers les clients ou
encore la mise en place d'un contrôle des prix de
l'énergie. D'autres recommandations pourront
encore être introduites.
(Frans) De Ombudsdienst stelt ook vast dat
sommige klachten betrekking hebben op de falende
marktwerking bij de operatoren. Er wordt
momenteel een wetsvoorstel hierover besproken.
De
bankdomiciliëringen
veroorzaken
soms
betalingsproblemen. Een aantal aanbevelingen
werd al meegenomen in het kader van de omzetting
van
het
derde
energiepakket,
zoals
het
aanscherpen
van
de
verplichte
informatieverstrekking en dienstverlening door de
leveranciers ten aanzien van hun klanten en de
invoering van energieprijscontroles. Daar kunnen
nog andere aanbevelingen aan worden toegevoegd.
04.04 Peter Logghe (VB): Je me félicite de la
pr sence d'une candidate francophone. D'autres
initiatives
législatives
peuvent
encore
être
envisagées pour résoudre les problèmes les plus
fréquents. Le ministre n'a pas dit combien de temps
il faut pour traiter les plaintes. J'espère que ces
données pourront également être insérées dans un
prochain rapport.
04.04 Peter Logghe (VB): Ik ben tevreden dat er
een Franstalige kandidate is. Wij kunnen nog
wetgevend
werk
verrichten
om
de
veel
voorkomende klachten aan te pakken. De minister
heeft niet gezegd hoe lang het duurt om de klachten
te behandelen. Hopelijk kan ook dat in een volgend
rapport worden vermeld.
04.05 Karine Lalieux (PS): Je demande de
déposer des propositions de loi que l'on peut voter
facilement, notamment celles relatives à la
domiciliation bancaire et à la problématique de
fermeture des comptes.
04.05 Karine Lalieux (PS): Ik herhaal dat er
wetsvoorstellen moeten worden besproken die
gemakkelijk aangenomen kunnen worden, onder
meer voorstellen over de bankdomiciliëring en de
problematiek van het afsluiten van rekeningen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Karine Lalieux.
Voorzitter: Karine Lalieux.
05 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la fermeture des centrales
nucléaires de Doel 1 et 2" (n° 4510)
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la fermeture des centrales
nucléaires" (n° 4514)
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exécution partielle de la loi
relative à l'abandon du nucléaire" (n° 4526)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "les déclarations du ministre
relatives à la fermeture éventuelle de Doel 1 et 2"
(n° 4552)
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "ses déclarations concernant la
fermeture de Doel 1 et 2" (n° 4799)
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la fermeture des centrales
nucléaires de Doel 1 et 2" (n° 4833)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de sluiting van de
kerncentrales van Doel 1 en 2" (nr. 4510)
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de sluiting van de
kerncentrales" (nr. 4514)
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "de gedeeltelijke
uitvoering van de wet op de kernuitstap"
(nr. 4526)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "de uitspraken van
de minister inzake een mogelijke sluiting van
Doel 1 en 2" (nr. 4552)
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "zijn uitspraken over de
sluiting van Doel 1 en 2" (nr. 4799)
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de sluiting van de
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
- M. Bruno Tobback au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "ses déclarations relatives à la
fermeture de Doel 1 et 2" (n° 4860)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les déclarations relatives à la
fermeture des centrales nucléaires les plus
anciennes" (n° 4887)
kerncentrales van Doel 1 en 2" (nr. 4833)
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
Klimaat en Energie over "zijn uitspraken inzake
de sluiting van Doel 1 en 2" (nr. 4860)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de uitspraken over de
sluiting van de oudste kerncentrales" (nr. 4887)
05.01 Peter Logghe (VB): Le ministre a préconisé
la fermeture des centrales nucléaires de Doel 1 et
2. C'est étonnant, dans la mesure où il a toujours
demandé par le passé d'attendre les résultats des
stress tests avant de prendre une décision.
Le ministre a envisagé la possibilité de fermer ces
centrales, arguant qu'il y aurait suffisamment de
capacité de remplacement de type non-nucléaire
dans l'intervalle. Quelles sont ces capacités de
remplacement? Les prix de l'énergie éolienne et
d'autres types d'énergie de remplacement sont-ils
désormais abordables? Les commissaires peuvent-
ils disposer des simulations en la matière?
Le projet de fermeture de Doel 1 et Doel 2 traduit-il
le point de vue du gouvernement? La fermeture
aura-t-elle une incidence sur le protocole d'accord
avec Electrabel et sur le calcul de la rente
nucléaire? Y a-t-il un rapport avec la catastrophe
nucléaire de Fukushima? Le ministre n'aurait-il pas
dû attendre les résultats des stress tests? Des pas
dans le sens de la fermeture des centrales
nucléaires seront irréversibles.
05.01 Peter Logghe (VB): De minister heeft ervoor
gepleit om Doel 1 en 2 te sluiten. Dit is eigenaardig,
want in het verleden pleitte hij ervoor om op de
besluiten van de stresstests te wachten vooraleer
een besluit te nemen.
De minister had het over de mogelijkheid om de
bewuste kerncentrales te sluiten, omdat intussen
voldoende
niet-nucleaire
vervangingscapaciteit
beschikbaar
zou
zijn.
Om
welke
vervangingscapaciteit
gaat
het
dan?
Zijn
windenergie
en
andere
vervangende
energievormen momenteel betaalbaar genoeg?
Kunnen de commissieleden de simulaties ter zake
krijgen?
Is
de
sluiting
van
Doel 1
en
2
een
regeringsstandpunt? Heeft de sluiting repercussies
op het protocolakkoord met Electrabel en de
berekening van de nucleaire rente? Is de kernramp
in Fukushima de reden voor de verklaring van de
minister? Had de minister niet beter de resultaten
van de stresstests afgewacht? Als men bepaalde
stappen in de richting van de sluiting van de
kerncentrales zet, kan men niet meer op die
stappen terugkomen.
05.02 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Le 13 mai,
vous déclariez, lors d'une réunion avec la FGTB,
que Doel 1 et Doel 2 pouvaient être fermées.
Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis? Nous
avions émis deux grosses critiques au sujet du
rapport GEMIX: il ne faisait pas tourner les
centrales au gaz pendant le week-end et ne tenait
pas compte d'une évolution raisonnable de la
demande. GEMIX prévoyait une consommation
d'électricité, en 2010, de 100 térawatts/heure alors
qu'elle n'est que de 80 térawatts/heure. Il avait
prévu
une
consommation
en
pointe
de
15 424 mégawatts alors qu'elle atteint, en réalité,
13 845 mégawatts. La différence est assez
spectaculaire. Est-ce pour cette raison que vous
avez changé d'avis? Avez-vous pu constater,
comme on l'avait subodoré, que GEMIX se fixait un
objectif la prolongation des centrales et puis se
donnait les moyens de l'atteindre?
Qu'en est-il pour Tihange 1? Comptez-vous franchir
un nouveau pas ou estimez-vous qu'il est préférable
d'attendre encore un peu?
05.02 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Op 13 mei
hebt u op een vergadering met het ABVV verklaard
dat Doel 1 en 2 dicht kunnen. Wat heeft u tot dat
nieuwe inzicht gebracht? We hadden twee zware
punten van kritiek op het GEMIX-rapport: er werd
van uitgegaan dat de gascentrales tijdens het
weekend niet draaien en er werd geen rekening
gehouden met een redelijke evolutie van de vraag.
GEMIX
ging
voor
2010
uit
van
een
elektriciteitsverbruik van 100 TWh, terwijl er in
werkelijkheid slechts 80 TWh werd verbruikt. Voor
het piekverbruik werd op 15.424 MW gerekend,
terwijl het in werkelijkheid slechts om 13.845 MW
ging. Het verschil is frappant. Hebt u daarom uw
mening herzien? Hebt u vastgesteld, zoals we al
vermoedden, dat GEMIX zich een bepaald doel
voor ogen had gesteld namelijk het openhouden
van de centrales en dat het zelf voor de nodige
middelen zorgde om dit te bereiken?
Wat met Tihange 1? Zult u een nieuwe stap
ondernemen of is het beter nog even te wachten?
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
05.03 Bert Wollants (N-VA): Le ministre a en effet
toujours laissé entendre par le passé que le débat
ne serait mené qu'après les stress tests. Il a dit que
les centrales Doel 1 et Doel 2 pourraient être
fermées et que la centrale Tihange 1 doit être
maintenue
en
exploitation
pour
garantir
l'approvisionnement, ce qui constitue également un
aspect important.
Le ministre peut-il communiquer au Parlement les
chiffres et les données dont il dispose? Cela nous
permettra de mener un débat en connaissance de
cause. Peut-il également expliquer pourquoi il opte
pour la fermeture de Doel 1 et Doel 2 et maintient
Tihange 1? Pour une bonne compréhension de la
situation, peut-il situer son projet dans le contexte
des stress tests?
05.03 Bert Wollants (N-VA): De minister heeft in
het verleden inderdaad altijd gezegd dat het debat
pas zou worden gevoerd na de stresstests. Hij heeft
gezegd dat Doel 1 en Doel 2 dicht kunnen en dat
Tihange 1 nog open moet blijven met het oog op de
bevoorradingszekerheid, wat ook een belangrijk
aspect is.
Kan de minister zijn cijfers en gegevens ter
beschikking stellen van het Parlement, zodat we
een debat kunnen voeren met kennis van zaken?
Kan hij ook verduidelijken waarom hij kiest voor
Doel 1 en Doel 2 en Tihange 1 openlaat? Kan hij dit
voor een volledig begrip ook situeren in de context
van de stresstests?
05.04 Joseph George (cdH): Je ne sais si la
réunion était privée ou publique, mais un journaliste
était présent. Il écrit que vous auriez déclaré que
"ce n'est encore qu'une idée personnelle" au sujet
de la fermeture éventuelle de Doel 1 et 2 et d'une
prolongation
de
Tihange
de
cinq années.
Confirmez-vous ces propos?
Sur quels arguments se base cette prise de position
personnelle? C'est par révision décennale que sont
réalisés tous les gros investissements dans le
domaine de la sécurité. Les pas décidés de cinq
ans sont un peu singuliers et ne correspondent pas
à ce principe.
Possédez-vous des éléments permettant d'affirmer
que Doel 1 et 2 ne remplissent pas toutes les
conditions pour résister aux stress tests, dont nous
attendons d'ailleurs toujours les résultats et le
cahier des charges?
Avant de prendre une décision sur l'avenir des
centrales nucléaires belges, ne faut-il pas attendre
les résultats de ces stress tests et une étude sur
l'évolution de notre consommation, de notre
indépendance énergétique, ainsi que du prix?
05.04 Joseph George (cdH): Ik weet niet of de
bijeenkomst privé of openbaar was, maar er was
een journalist aanwezig. Hij schrijft dat u verklaard
zou hebben dat het slechts een persoonlijk idee is
om Doel 1 en 2 eventueel te sluiten en Tihange vijf
jaar langer open te houden. Kan u die uitspraken
bevestigen?
Op welke argumenten baseert u deze persoonlijke
stellingname? Alle grote investeringen in de
veiligheid gebeuren op grond van een tienjaarlijkse
herziening. Het is dan ook eigenaardig dat men nu
met periodes van vijf jaar zou werken, wat in strijd is
met dat principe.
Beschikt u over concrete aanwijzingen dat Doel 1
en 2 niet aan alle voorwaarden voldoen om de
stresstests te doorstaan? We wachten trouwens
nog steeds op de resultaten en het bestek van die
tests.
Moeten we alvorens een beslissing over de
toekomst van de Belgische kerncentrales te nemen,
niet wachten op de resultaten van die stresstests en
op een studie over de evolutie van ons verbruik, van
onze
energieonafhankelijkheid
en
van
de
energieprijzen?
05.05 Bruno Tobback (sp.a): Le sp.a a calculé il y
a des années déjà que le scénario initial de la
fermeture pouvait parfaitement être maintenu si la
capacité de remplacement nécessaire était
organisée, ce que ce gouvernement a toujours
démenti jusqu'à présent.
Sur quels nouveaux chiffres et données le ministre
base-t-il ses déclarations actuelles concernant la
capacité de remplacement et donc également la
sécurité
d'approvisionnement?
Pouvons-nous
05.05 Bruno Tobback (sp.a): De sp.a heeft al
jaren geleden voorgerekend dat men het
oorspronkelijke
sluitingscenario
perfect
kan
aanhouden als de nodige vervangingscapaciteit
wordt georganiseerd. Deze regering heeft dat tot nu
toe altijd tegengesproken.
Op welke nieuwe gegevens en cijfers baseert de
minister
zijn
huidige
uitspraken
over
de
vervangingscapaciteit
en
dus
ook
de
bevoorradingszekerheid? Kunnen wij daarover
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
disposer de ces éléments?
Le scénario de sortie est-il indépendant de la
discussion relative à la sécurité, ce qui me semble
d'ailleurs logique? La discussion relative à la
sécurité et aux tests de résistance peut en effet
accélérer la sortie, même sans capacité de
remplacement, car il me semble assez absurde de
maintenir ces centrales nucléaires en activité dans
des zones à forte densité de population si des
risques élémentaires de sécurité se posent. Le
ministre pense-t-il qu'il faut établir un lien entre ces
deux aspects?
beschikken?
Staat het uitstapscenario los van de discussie over
de veiligheid, wat me overigens ook logisch lijkt? De
discussie over veiligheid en de stresstests kunnen
de uitstap immers versnellen, zelfs zonder
vervangingscapaciteit, want het lijkt mij nogal
absurd dat wij deze kerncentrales in dicht bevolkte
gebieden zouden openhouden als er elementaire
veiligheidsrisico's zouden zijn. Vindt de minister een
link tussen die twee aspecten nodig?
05.06 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Il y a
quelques semaines, lors d'un débat interne à la
FGTB, le ministre a déclaré que la fermeture de nos
plus vieilles centrales nucléaires était bel et bien
possible. Cette déclaration m'a plongé dans une
certaine confusion. En effet, ce plaidoyer en faveur
d'une exécution partielle de la loi sur la sortie du
nucléaire est diamétralement opposé au protocole
d'accord que le ministre a conclu il y a deux ans,
avant la chute du gouvernement. Plus tard, le
ministre a refusé de répéter ces déclarations, tandis
que son porte-parole parlait d'un "avis personnel".
Pourquoi le ministre a-t-il dévoilé son point de vue
personnel? Est-il toujours bien membre du
gouvernement? A-t-il déjà partagé sa vision
personnelle avec les exploitants des centrales
nucléaires ou avec les autres membres du
gouvernement? Le ministre avait-il l'intention de
faire part de son avis personnel au Parlement? Les
résultats des tests de résistance auront-ils un
impact sur son avis personnel ou professionnel à
propos de la fermeture des centrales nucléaires? À
l'aide de quelles sources d'énergie la perte de
capacité nucléaire sera-t-elle compensée?
05.06 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Enkele
weken geleden verklaarde de minister tijdens een
intern ABVV-debat dat het wel degelijk mogelijk is
om de oudste kerncentrales te sluiten. Die uitspraak
heeft mij in verwarring gebracht. Dit pleidooi voor
een gedeeltelijke uitvoering van de wet op de
kernuitstap staat haaks op het protocolakkoord dat
de minister twee jaar geleden heeft gesloten, voor
de val van de regering. De minister weigerde later
de bewuste uitspraken te herhalen en zijn
woordvoerder sprak over een persoonlijke mening.
Waarom heeft de minister dat persoonlijke
standpunt verkondigd? Hij blijft toch nog altijd een
lid van de regering? Heeft hij zijn persoonlijke visie
al besproken met de exploitanten van de
kerncentrales of met andere regeringsleden? Was
de minister van plan om zijn persoonlijke visie mee
te delen aan het Parlement? Zullen de resultaten
van de stresstests een rol spelen in zijn individuele
of professionele mening over de sluiting van de
kerncentrales? Met welke energiebronnen zal het
verlies aan nucleaire capaciteit vervangen worden?
05.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il n'est pas
simple de comprendre qui est le véritable ministre
de l'Énergie. Le premier ministre fait régulièrement
des déclarations à ce sujet, le ministre de l'Intérieur
s'invite de temps en temps dans la discussion sur
les tests de résistance, et le ministre de l'Énergie se
mêle au débat sur la politique énergétique. Qui plus
est, ce dernier fait des déclarations différentes
selon qu'il est au conseil des ministres ou à une
réunion de la FGTB, où il a déclaré que l'on pouvait
fermer Doel 1 et Doel 2 sans craindre que la
lumière ne s'éteigne.
05.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het is niet
eenvoudig te begrijpen wie de echte minister van
Energie is. De premier legt regelmatig verklaringen
af, de minister van Binnenlandse Zaken laat zich nu
en dan in met het debat over de stresstests en ook
de minister van Energie mengt zich in het debat
over de energiepolitiek. De minister van Energie
legt zelfs andere verklaringen af in de ministerraad
en op interne vergaderingen bij het ABVV, waar hij
verklaarde dat Doel 1 en 2 gesloten kunnen worden
zonder dat het licht zal uitgaan.
Est-ce là une position adoptée par l'ensemble du
gouvernement? Le ministre osera-t-il répéter ces
propos lors du Conseil des ministres? Pour quel
motif a-t-il décidé d'adopter une autre position? Ne
pense-t-il pas qu'il est grand temps d'adresser aux
Is dit een regeringsstandpunt? Zal de minister deze
uitspraak durven herhalen op de ministerraad? Wat
heeft hem van standpunt doen veranderen? Denkt
de minister niet dat het de hoogste tijd is om een
duidelijk signaal te geven aan de investeerders?
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
investisseurs un signal qui ne sème pas la
confusion dans leurs esprits?
05.08 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Je ne me distancie pas des conclusions de
l'excellent rapport du groupe d'experts GEMIX, que
j'ai récemment convié à une nouvelle réunion afin
d'actualiser les chiffres.
Les observations que j'ai formulées lors de la
réunion interne de la FGTB n'avaient aucun
caractère officiel et je ne m'en suis pas entretenu
avec le gouvernement ou les exploitants. Elles ne
traduisaient donc pas la position du gouvernement
mais mon avis personnel. J'ai également affirmé
que j'avais toujours soutenu la loi sur la sortie du
nucléaire,
mais
que
nous
ne
disposions
actuellement pas d'une capacité de substitution
suffisante pour fermer les trois réacteurs les plus
anciens à l'horizon 2015. J'ai rappelé en outre avoir
commandé avec mes collègues régionaux une
étude sur les énergies renouvelables pour 2050.
05.08 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik
neem geen afstand van de conclusies uit het
uitstekende verslag van de GEMIX-expertengroep.
Ik heb haar onlangs gevraagd om opnieuw samen
te komen om de cijfers te updaten.
Mijn opmerkingen tijdens de interne vergadering
van het ABVV waren absoluut niet officieel en ik
heb ze niet besproken met de regering of de
exploitanten. Het ging dus niet om een
regeringsstandpunt, maar om mijn persoonlijke
mening. Ik heb ook gezegd dat ik de wet op de
kernuitstap altijd gesteund heb, maar dat wij
momenteel onvoldoende vervangende capaciteit
hebben om de drie oudste reactoren tegen 2015 te
sluiten. Ik heb er ook aan herinnerd dat ik een
studie over hernieuwbare energie tegen 2050 heb
aangevraagd, samen met mijn gewestcollega's.
(En français) J'ai également indiqué pendant ce
débat et c'est de là manifestement que vient votre
émoi qu'il n'était pas impossible techniquement de
fermer Doel 1 et 2. L'expression "On va éteindre la
lumière" relève du sensationnalisme journalistique
mais n'a aucun sens en termes de résistance et de
sécurité d'approvisionnement.
J'ai indiqué également que, plutôt que de suivre le
calendrier arrêté en 2003, s'il y avait une nouvelle
répartition, plus on fermerait de petites quantités à
la fois, moins c'est difficile.
Mais j'ai aussi indiqué très clairement, ce qui se
retrouve évidemment beaucoup moins dans les
fuites et les recensions des journalistes, qu'il fallait
pour prendre pareille décision en assumer les
conséquences, parce que les capacités de
remplacement ne seraient toujours pas suffisantes
et qu'il faudrait importer davantage d'électricité,
principalement française
et donc d'origine
nucléaire. Ceci implique donc que nous contribuons
indirectement au développement du nucléaire des
pays voisins, sur la sécurité duquel nous avons
moins d'emprise.
(Frans) Ik heb tijdens dat debat ook gezegd en
dat is blijkbaar hetgeen waarover u valt dat het
technisch gezien niet onmogelijk is om Doel 1 en 2
te sluiten. Een kop als 'Het licht gaat uit' is
sensatiejournalistiek, maar slaat nergens op wat de
bestendigheid
en
continuïteit
van
de
energievoorziening betreft.
Ik heb ook gezegd dat als we het tijdpad uit 2003
loslaten, we met een nieuw tijdpad de sluiting van
de centrales gefaseerder kunnen laten verlopen,
wat gemakkelijker zou zijn.
Ik heb daarnaast ook heel duidelijk aangegeven
maar dat staat natuurlijk veel minder in de gelekte
informatie en de artikelen van de journalisten dat
men de gevolgen van zo een beslissing moet
kunnen dragen, omdat de vervangende capaciteit
nog niet zou volstaan en er meer elektriciteit zou
moeten worden geïmporteerd, hoofdzakelijk uit
Frankrijk, die dan weer opgewekt is met
kernenergie. Dat betekent dat we indirect bijdragen
aan de ontwikkeling van kernenergie in onze
buurlanden, en op de veiligheid van de
kerncentrales daar hebben we minder vat.
Une telle décision a aussi un impact en matière de
prix. Selon le rapport GEMIX, la fermeture des trois
centrales dans les délais indiqués par la loi de 2003
entraînerait une hausse des prix de 8 % sur la seule
composante énergie. Il faudrait aussi assumer des
investissements dans les infrastructures de
transport. Enfin, il faut envisager tout ce que cela
implique en termes de reconversion et de formation
du personnel. Sans compter que cela peut
Een dergelijke beslissing heeft ook gevolgen voor
de prijzen. Volgens het GEMIX-rapport zou alleen al
de energiecomponent van de prijs met 8 procent
stijgen indien de drie centrales zouden worden
gesloten binnen de bij de wet van 2003
vooropgestelde termijn. Bovendien moet ook
rekening worden gehouden met de investeringen in
de transportinfrastructuur. Ten slotte zijn er ook de
gevolgen op het stuk van de omscholing en de
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
déboucher sur un débat communautaire étant
donné la répartition des réacteurs sur le territoire.
Maintenant, le débat sur la prolongation de la vie
des centrales est entre parenthèses. Le
gouvernement a pris la décision, au lendemain de
l'accident de Fukushima, de procéder à ces stress
tests et de fermer certains réacteurs s'ils ne
passaient pas la rampe. Nous avons décidé aussi
que nous ne reprendrions le débat sur la sécurité
d'approvisionnement qu'à l'issue du débat sur les
stress tests.
Pour répondre directement à M. Tobback, les deux
questions sont complètement indépendantes l'une
de l'autre: la question de la sécurité est une
question en soi et celle d'un report du calendrier ne
peut être abordée qu'à la condition préalable de voir
les tests de sécurité apporter des réponses
positives.
opleiding van het personeel. En dan hebben we het
nog niet over het communautaire debat dat hierover
zou kunnen oplaaien, rekening houdend met de
verspreiding
van
de
reactoren
over
het
grondgebied.
Het debat over het langer openhouden van de
kerncentrales is momenteel opgeschort. De
regering besliste na het ongeval in Fukushima
stresstests uit te voeren en bepaalde reactoren te
sluiten indien ze niet bestand blijken tegen extreme
situaties. We hebben ook beslist dat we het debat
over de bevoorradingszekerheid niet zouden
hervatten voor het hoofdstuk stresstests is
afgerond.
Mijnheer Tobback, om rechtstreeks op uw vragen te
antwoorden: de twee vraagstukken staan los van
elkaar. De veiligheidskwestie staat op zichzelf en
van het langer openhouden van de centrales kan er
slechts sprake zijn op voorwaarde dat de centrales
de veiligheidstests doorstaan.
05.09 Peter Logghe (VB): Je me réjouis
d'apprendre que la fermeture des centrales ne sera
inscrite à l'ordre du jour qu'après que les résultats
des tests mesurant leur résistance auront été
rendus publics. Je prends bonne note de ce qu'a dit
le ministre: il n'est pas techniquement impossible de
fermer les centrales, mais nous devrons supporter
les conséquences de cette fermeture une fois
qu'elle aura été concrétisée. Tout le monde se rend
compte que nous évoluons vers une augmentation
de la demande d'électricité. Nous devons
également traiter cet aspect-là dans le débat
consacré à l'abandon du nucléaire.
05.09 Peter Logghe (VB): Ik ben blij te horen dat
de sluiting pas op de agenda komt nadat de
resultaten van de stresstests bekend zullen zijn. Ik
neem er nota van dat de minister zegt dat het
technisch niet onmogelijk is om centrales te sluiten,
maar dat wij de gevolgen daarvan zullen moeten
dragen als het zover is. Iedereen beseft dat we naar
een verhoging van de elektriciteitsvraag gaan. Ook
dit moet meespelen in het debat.
05.10 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Il est
vraiment difficile de vous suivre! À force de
négocier des virages à 180 degrés, il est
indispensable de compter le nombre pair et impair
de virages pour connaître la direction que vous
prenez!
Tout d'abord, je dirai à M. George que la question
de dix ans est liée au fait que les inspections sont
décennales et non à une durée relative aux
investissements.
Vous dites, monsieur le ministre, ne pas contredire
le rapport GEMIX. Mais votre avis personnel, lors
d'une réunion publique, selon lequel la fermeture
technique de Doel 1 et Doel 2 ne pose aucun
problème, vous positionne de façon flagrante en
contradiction avec le rapport GEMIX. Cette
contradiction non plus ne me pose aucun problème,
05.10 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Het is echt
moeilijk om u te volgen! Doordat u zoveel bochten
van 180 graden maakt, moeten we het aantal even
en oneven bochten bijhouden om te weten welke
richting u uitgaat!
Ten eerste zou ik de heer George willen zeggen dat
de kwestie van tien jaar te maken heeft met het feit
dat de inspecties om de tien jaar plaatsvinden, en
geen uitstaans heeft met de duur van de
investeringen.
Mijnheer de minister, u zegt dat u het GEMIX-
rapport niet tegenspreekt. Maar tijdens een
openbare vergadering vertolkte u het persoonlijke
standpunt dat de technische sluiting van Doel 1 en
2 geen probleem vormt, wat in flagrante
tegenspraak is met het GEMIX-rapport. Ik heb
evenmin een probleem met die tegenstrijdigheid,
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
tout simplement parce que le rapport GEMIX a
grossièrement
surestimé
la
consommation
d'énergie dans notre pays en 2010.
J'observe enfin que vous avez dit je suis
totalement d'accord avec vous "que plus on ferme
de petites unités de production à la fois, plus c'est
facile". C'est la raison pour laquelle nous ne vous
avons pas suivi lors de l'accord conclu avec GDF
SUEZ, qui prévoit de tout fermer en 2022 ou en
2025. C'est la raison aussi pour laquelle il faut
commencer maintenant. Mais j'ai l'impression qu'on
y vient!
gewoon omdat in het GEMIX-rapport het Belgische
energieverbruik in 2010 schromelijk overschat werd.
Ten slotte wijs ik er op dat u gezegd heeft en ik
ben het volledig met u eens dat hoe meer kleine
productie-eenheden samen worden gesloten, hoe
makkelijker het is. Daarom hebben we u niet
gesteund toen u de overeenkomst met GDF SUEZ
heeft gesloten, waarin bepaald wordt dat alles in
2022 of 2025 zou moeten worden gesloten. Daarom
moeten we nu beginnen. Maar ik heb het gevoel dat
we er komen!
05.11 Bert Wollants (N-VA): Les chiffres du
camarade Magnette sont donc les mêmes que ceux
du ministre Magnette. Je ne peux pas totalement
souscrire à l'id e qu'on se base sur les chiffres de
2010 pour évaluer le rapport du GEMIX. Depuis, la
crise économique a produit ses effets. Il importe
davantage qu'on se concentre maintenant sur les
prévisions, sur la relance après la crise
économique, afin de pouvoir formuler des
propositions concrètes en matière de sécurité
d'approvisionnement.
Notre
capacit
d'interconnexion r duite nous m nera encore loin.
Nous devons ouvrir cette discussion lorsque les
stress tests
seront termin s, mais il s'agit là de
deux discussions différentes.
05.11 Bert Wollants (N-VA): Kameraad Magnette
heeft dus geen andere cijfers dan minister
Magnette. Ik ben het er niet geheel mee eens dat
men de cijfers van 2010 gebruikt om het GEMIX-
rapport te evalueren. Ondertussen heeft de
economische crisis ook een rol gespeeld. Het is
belangrijker dat we nu kijken naar de vooruitzichten,
naar het herstel na de economische crisis, om
concrete voorstellen te kunnen doen op het vlak van
de
bevoorradingszekerheid.
Onze
beperkte
interconnectiecapaciteit zal ons nog een heel eind
brengen. We moeten die discussie aanvatten op het
moment waarop we die stresstests hebben gehad,
maar het gaat wel om twee verschillende
discussies.
05.12 Joseph George (cdH): Dans ce dossier, il
faudra agir avec détermination et raison. Les lois
votées par le passé n'ont pas prévu les alternatives
au problème de manque de consommation des
citoyens et des entreprises.
Nous
aurons
certainement
l'occasion
d'en
redébattre car les résultats des stress tests sont
annoncés pour la fin de l'année, c'est-à-dire
pratiquement au moment où il faudra décider des
investissements éventuels.
05.12 Joseph George (cdH): In dit dossier zullen
we blijk moeten geven van vastberadenheid en
redelijkheid. De wetten die in het verleden werden
aangenomen, hebben het probleem van de
onderconsumptie door de burgers en de bedrijven
niet ingecalculeerd en daar geen alternatieven of
oplossingen voor geboden.
Wij zullen hier zeker nog op kunnen terugkomen,
want de resultaten van de stresstest worden
verwacht tegen het einde van het jaar, net wanneer
er over eventuele investeringen zal moeten worden
beslist.
05.13 Bruno Tobback (sp.a): Je considère que les
déclarations du camarade Magnette sont, au fond,
les mêmes que celles du ministre Magnette. Le
ministre déclare qu'il ne dispose pas de nouveaux
chiffres mais n'a actuellement qu'une id e de la
composition de la capacité qui a été créée. Ainsi,
non pas les trois premières mais les deux
premières centrales pourraient en principe être
fermées en 2015, sans trop de problèmes pour la
sécurité d'approvisionnement.
La thèse selon laquelle nous importerions de
l' tranger de l' lectricit produite par des centrales
nucléaires n'a aucun sens. Telle est en effet la
05.13 Bruno Tobback (sp.a): Ik ga er eigenlijk
vanuit dat hetgeen kameraad Magnette vertelt in de
grond hetzelfde is als hetgeen minister Magnette
vertelt. De minister zegt dat hij geen nieuwe cijfers
heeft, maar op dit moment alleen zicht heeft op een
nieuwe invulling van de tot stand gekomen
capaciteit. Daardoor kunnen misschien niet de
eerste drie, maar wel de eerste twee centrales in
principe, zonder al te veel problemen voor de
bevoorradingszekerheid, dicht in 2015.
De stelling dat wij elektriciteit van nucleaire
centrales importeren indien wij energie zouden
importeren uit het buitenland, is nonsens. Zo leert
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
conclusion du rapport de la BNB.
Mon parti défend résolument le principe que les
normes relatives aux tests de résistance européens
ne doivent pas être fixées à un niveau où les
centrales Doel 1 et Doel 2 y satisferont à coup sûr
mais bien à un niveau qui garantisse qu'elles sont
sûres pour chacun.
immers het rapport van de NBB.
Mijn partij is er een absolute voorstander van dat
men de normen voor de Europese stresstests niet
legt op het niveau waar Doel 1 en Doel 2 zeker over
kunnen springen, maar op een niveau waarvan wij
zeker zijn dat dat voor iedereen veilig is.
Nous pourrions nous mordre les doigts d'avoir
assoupli les normes imposées dans le cadre de ces
tests de résistance s'il s'avère que nos voisins
prennent eux aussi la sécurité à la légère. Je
propose de retirer cet argument du débat. Si cet
aspect pose problème, nous devons d'urgence
préconiser des normes de sécurité plus sévères sur
le plan européen.
Onze soepele normen in die stresstests zouden ons
wel eens zuur kunnen opbreken, als ook onze
buurlanden een loopje nemen met de veiligheid. Ik
stel voor dat wij dat argument uit het debat lichten.
Als dit een probleem is, moeten wij dringend
strengere veiligheidsnormen bepleiten op Europees
niveau.
05.14 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
Dorénavant, je préférerais prendre connaissance de
l'opinion nuancée du ministre en direct plutôt que de
la manière dont la communication s'est effectuée
cette fois. Contrairement à M. Deleuze, je
comprends que le ministre se réfère à l'étude
GEMIX. Il va de soi que les années ont passé et
que nous devrions examiner plus en détails les
possibilités existantes en matière de nouvelles
capacités de transport et de production. J'ai plaidé
en séance plénière pour que nous établissions déjà,
en collaboration avec la commission, un plan relatif
aux solutions de substitutions possibles, afin de ne
pas être dépourvus lors de la réalisation des tests
de résistance.
05.14 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
Voortaan zou ik liever eerst de genuanceerde
mening van de minister rechtstreeks willen
vernemen, dan op de wijze waarop dit nu is
gebeurd. In tegenstelling tot de heer Deleuze
begrijp ik dat de minister verwijst naar de GEMIX-
studie. Uiteraard zijn wij nu een paar jaar verder en
zouden we de mogelijke nieuwe transport- en
productiecapaciteiten nader moeten bekijken. Ik
heb zelf in de plenaire vergadering betoogd om
samen met de commissie al een plan op te stellen
met betrekking tot de mogelijke alternatieven, zodat
we al iets in handen hebben op het ogenblik dat de
stresstest er is.
Est-ce que je me trompe ou le ministre s'évertue-t-il
à rassurer nos concitoyens en déclarant que la
fermeture d'une poignée de centrales à la suite de
tests de résistance qui s'avéreraient le cas échéant
négatifs serait loin d'être désastreuse sur le plan de
notre approvisionnement en énergie étant donné
que des solutions de substitution existent?
Klopt het dat de minister de mensen lijkt te willen
geruststellen door te stellen dat de sluiting van
enkele centrales naar aanleiding van de stresstest
niet meteen zou leiden tot een drama in de
energievoorziening, omdat er alternatieven zijn?
05.15 Paul Magnette, ministre (en français):
Quant à la suite du débat, j'ai demandé une
actualisation des chiffres GEMIX, qu'on pourra
toujours contester. En effet, certains d'entre eux
sont objectifs, comme la courbe de consommation,
mais il y a une part qui reste subjective, comme la
capacité de remplacement en telle année, qui
dépend des investisseurs, des autorisations
données par les Régions, etc.
Après les stress tests, nous saurons quelle décision
prendre quant à la sécurité. Restera le débat sur la
sécurité d'approvisionnement et nous aurons, à ce
moment-là, des chiffres frais. Certaines choses
seront possibles mais à certaines conditions, qui
entraîneront certaines conséquences. Le rapport
05.15 Minister Paul Magnette (Frans): Wat het
vervolg van het debat betreft, heb ik een update van
de GEMIX-cijfers gevraagd, die men altijd kan
betwisten. Sommige van die gegevens zijn
inderdaad objectief, zoals de verbruikscurve, maar
een gedeelte ervan blijft subjectief, zoals de
vervangende capaciteit in een gegeven jaar, die
afhangt van de investeerders, de door de Gewesten
uitgereikte vergunningen, enz.
Na de stresstests zullen we weten welke beslissing
we op het stuk van de veiligheid dienen te nemen.
Dan rest nog het debat over de continuïteit van de
energievoorziening. Op dat moment zullen we over
nieuwe, bijgewerkte gegevens beschikken. Er zullen
bepaalde mogelijkheden zijn, weliswaar onder
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
GEMIX est d'abord une analyse technique avec des
conclusions socioéconomiques, et c'est là qu'il faut
aussi pouvoir porter le débat, en essayant de
prendre des décisions fondamentales et sensibles
dans la sérénité.
bepaalde voorwaarden die bepaalde gevolgen
zullen hebben. Het GEMIX-rapport is eerst en
vooral
een
technische
analyse
die
ook
sociaaleconomische conclusies bevat. Het is
precies op dat niveau dat we het debat moeten
kunnen tillen, door in alle sereniteit fundamentele en
gevoelige beslissingen te trachten te nemen.
05.16 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Il y a
donc de l'espoir. Le ministre renvoie également au
fait que l'opti
on d'achat n'est nullement à exclure.
Dans la perspective d'une politique énergétique
européenne plus intégrée, je suis heureux de
constater que nous renonçons à la conviction
tenace que la Belgique doit être exportatrice nette
d'énergie. Notre trajet van en effet nous amener à
investir davantage dans les réseaux de transport.
Dans ce dossier, le ministre se montre aujourd'hui
de plus en plus ouvert aux problèmes et aux
préoccupations soulevés depuis longtemps déjà au
sein de cette commission.
J'en conclus qu'il soutiendra le Parlement dans son
objectif de parvenir à un test de résistance de
qualité. En ce qui concerne ce test, les avis
convergent étant donné que la sous-commission de
la Sécurité nucléaire prépare un test qui soit
qualitativement d'un nivea
u élevé. Je me réjouis du
soutien apporté en la matière par le ministre à sa
collègue de l'Intérieur. J'espère également que nous
disposerons le plus rapidement possible des
chiffres du rapport GEMIX bis afin que nous
puissions ouvrir le débat sur une politique
énergétique pour les prochaines années.
05.16 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Dat is
hoopgevend. De minister verwijst ook naar het feit
dat de aankoopoptie zeker niet mag worden
uitgesloten. In het licht van een meer geïntegreerd
Europees energiebeleid is het goed dat we
afstappen van het hardnekkige geloof dat België
een netto exporteur moet zijn van energie. Ons pad
leidt inderdaad naar meer investeringen in
transportnetwerken. In deze problematiek blijkt de
minister nu in toenemende mate ontvankelijk te zijn
voor problemen en bezorgdheden, zoals die al zeer
lang worden gesignaleerd in deze commissie.
Ik concludeer dat hij het Parlement zal steunen in
zijn streven naar een goede stresstest. Over die
stresstest zijn er weinig meningsverschillen,
aangezien de subcommissie Nucleaire Veiligheid
werkt aan een hoogstaande test. Ik ben blij dat de
minister daarin zijn collega van Binnenlandse Zaken
steunt. Ik hoop ook dat we zo snel mogelijk de
cijfers zullen krijgen van het GEMIX-rapport-bis,
zodat we het debat kunnen aangaan over een
energiepolitiek voor de komende jaren.
05.17 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ces éloges
adressés par l'Open Vld au gouvernement en
affaires courantes et la réponse du ministre
prennent un tour surréaliste. Je compatis avec le
porte-parole du ministre qui doit se livrer à des
contorsions pour pouvoir tout expliquer. Le ministre
renvoie à des données objectives de l'étude GEMIX
mais nous constatons que les données objectives
actuelles sont à l'oppos de ce qui figure da
ns le
rapport GEMIX.
05.17 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Deze
lofbetuigingen van Open Vld aan het adres van de
regering in lopende zaken worden stilaan
surrealistisch en dat was het antwoord van de
minister eveneens. Ik beklaag zijn woordvoerder,
die zich steeds weer opnieuw in allerlei bochten
moet wringen om alles uitgelegd te krijgen. De
minister verwijst naar een aantal objectieve
gegevens in de GEMIX-studie, waarvan we
vaststellen dat de huidige objectieve gegevens
ingaan tegen wat wordt gestipuleerd in het GEMIX-
rapport.
Il se réfère au lien entre les tests de résistance et à
la décision relative à la sortie du nucléaire en 2015.
Heureusement que le Parlement s'est saisi de ce
dossier car des forces conservatrices au sein du
gouvernement ne veulent surtout pas que l'examen
soit trop difficile. Le flou que l'on a connu ces
dernières années persiste, au détriment de la
sécurité d'approvisionnement et à la vive inquiétude
des investisseurs. Ce ministre en affaires courantes
bénéficie de l'avantage incroyable de disposer d'un
Hij verwijst naar het verband tussen de stresstests
en de beslissing over de kernuitstap in 2015. Het is
goed dat het Parlement dit dossier in handen heeft
genomen, want conservatieve krachten in de
regering willen het examen vooral niet te zwaar
maken. De onduidelijkheid van de voorbije jaren
blijft, ten koste van de bevoorradingszekerheid en
tot grote onzekerheid van de investeerders. Deze
minister van lopende zaken krijgt het ongelooflijke
voordeel om gedurende één jaar een herexamen te
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
an pour remettre l'ouvrage sur le métier et pour faire
mieux que le ministre de l'Énergie du protocole
nucléaire et de l'étude GEMIX. Mais il ne saisit
même
pas
cette
chance.
Nous
devons
manifestement lentement nous tourner vers un
autre ministre de l'Énergie qui pourra effectivement
faire des choix fondamentaux en la matière.
kunnen afleggen om beter te doen dan de minister
van Energie van het nucleair protocol en van de
GEMIX-studie. Maar zelfs die kans grijpt hij niet.
Blijkbaar moeten we stilaan uitkijken naar een
andere minister van Energie die hierin wel
fundamentele keuzes kan maken.
Président: Kristof Calvo.
Voorzitter: Kristof Calvo.
05.18 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Cela
va de soi, mais ce n'était pas du tout le sujet du
débat. Les propos que le ministre de l'Énergie a
tenus à propos de l'énergie à l'heure où notre pays
est à la croisée des chemins en ce qui concerne sa
politique énergétique sont tout de même de nature
à faire pencher la balance dans un sens bien
déterminé.
05.18 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Dat
spreekt vanzelf, maar daarover ging het debat
helemaal niet. De uitspraak van de minister van
Energie over energie, op een ogenblik dat België
zich op een cruciaal punt bevindt in zijn
energiepolitiek, legt toch wel heel wat gewicht in de
schaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'arrêt du Conseil
d'État du 7 avril 2011 relatif aux compétences de
la CREG" (n° 4527)
06 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "het arrest
van de Raad van State van 7 april 2011 met
betrekking tot de bevoegdheden van de CREG"
(nr. 4527)
06.01 Bert Wollants (N-VA): Le 7 avril, le Conseil
d'État a annulé une amende administrative infligée
par la CREG à la ville de Wavre pour dépôt tardif de
ses comptes annuels relatifs à l'année 2004. La
CREG a réagi en disant que cet arrêt remettait en
cause ses compétences de régulateur et pourrait
produire un effet domino entraînant l'annulation
d'autres amendes infligées par elle dans des cas
similaires.
Quelle est la motivation de cet arrêt? Quelles
répercussions aura-t-il sur la poursuite des activités
de la CREG? Y a-t-il certaines similitudes entre
cette affaire et l'affaire Electrabel? Cet arrêt fera-t-il
jurisprudence? Les possibilités dont dispose la
CREG d'infliger des amendes administratives
seront-elles dorénavant limitées?
06.01 Bert Wollants (N-VA): Op 7 april vernietigde
de Raad van State een administratieve boete die de
CREG had opgelegd aan de stad Waver omdat ze
haar jaarrekening voor 2004 niet tijdig had
ingediend. De CREG reageerde dat dit arrest haar
bevoegdheden als regulator ter discussie stelt en
dat er gevolgen zouden kunnen zijn voor andere
boetes in soortgelijke gevallen.
Wat is de motivatie bij dit arrest? Welke gevolgen
heeft deze uitspraak op de verdere werkzaamheden
van de CREG? Zijn er gelijkenissen met deze zaak
en de zaak-Electrabel? Schept deze uitspraak een
precedent? Worden de mogelijkheden voor de
CREG om administratieve boetes op te leggen
ingeperkt?
06.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
En tant que gestionnaire du réseau de distribution
d'électricité, la ville de Wavre est tenue de fournir
des rapports semestriels à la CREG. Le 6 mai
2004, la CREG a décidé de lui infliger une amende
administrative
parce
qu'elle
avait
introduit
tardivement un rapport de novembre 2003 et que ce
rapport était par surcroît incomplet. La ville de
Wavre a attaqué cette décision devant le Conseil
d'État dont l'arrêt a annulé l'amende qui lui avait été
indûment infligée.
06.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Als
beheerder van het elektriciteitsdistributienetwerk
moet de stad Waver aan de CREG halfjaarlijkse
rapporten bezorgen. Op 6 mei 2004 besliste de
CREG om een administratieve boete op te leggen
omdat een rapport van november 2003 te laat werd
ingediend en onvolledig was. De stad Waver heeft
die beslissing bij de Raad van State aangevochten,
die in een arrest de boete vernietigde.
En ce qui concerne la décision sur le fond, le Voor de uitspraak ten gronde heeft de Raad het
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Conseil a saisi la Cour constitutionnelle de la
question préjudicielle de savoir si l'autonomie ou les
compétences étendues de la CREG ne constituent
pas une atteinte au principe du contrôle exercé par
les députés sur le pouvoir exécutif et au principe
d'égalité. Le 18 novembre dernier, la Cour
constitutionnelle a estimé que tel n'est pas le cas.
Trois personnes qui ont participé à la décision
d'imposer une amende n'étaient pas présentes à
l'audition. L'article 779 du Code judiciaire stipule
que les juges doivent être présents à toutes les
audiences d'une affaire. Le Conseil d'État estime
que le respect de cette disposition s'impose
également aux membres des collèges administratifs
juridictionnels. Le Conseil formule par ailleurs aussi
des critiques sur le mode de calcul du montant de
l'amende.
Dans le cadre de cette affaire, et dans celui de
l'affaire Electrabel, l'État belge était partie à la
procédure introduite devant le Conseil d'État et je
ne puis donc juger s'il s'agit de deux affaires
similaires. Ce procès est du reste toujours en cours
et j'entends respecter l'ind pendance des juges et
l'autonomie de la CREG.
La compétence de la CREG d'infliger des sanctions
administratives n'est nullement mise en cause.
Toute personne concernée peut toutefois contester
une amende devant le juge.
Grondwettelijk Hof een prejudiciële vraag gesteld,
namelijk of de autonomie en de ruime
bevoegdheden van de CREG geen aantasting zijn
van het beginsel van de controle van de
volksvertegenwoordigers op de uitvoerende macht
en van het gelijkheidsbeginsel. Op 18 november
oordeelde het Grondwettelijk Hof dat dit niet het
geval is.
Drie personen die mee beslist hebben om de boete
op te leggen, waren niet aanwezig op de hoorzitting.
Artikel 779 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt
dat rechters op alle zittingen van een zaak
aanwezig moeten zijn. Deze bepaling moet volgens
de Raad van State ook nageleefd worden door
leden van administratieve colleges met een
rechtsmacht. De Raad heeft daarnaast ook kritiek
op de berekeningswijze van het bedrag van de
boete.
De Belgische Staat was in deze zaak, net als in de
zaak-Electrabel, betrokken partij in de procedure
voor de Raad van State en ik kan dus niet oordelen
of de twee zaken gelijkaardig zijn. Dit geding is
overigens nog hangende en ik wens de
onafhankelijkheid van de rechters en de autonomie
van de CREG te respecteren.
De bevoegdheid van de CREG om administratieve
boetes op te leggen, wordt niet ter discussie
gesteld. Elke betrokkene kan echter een boete voor
de rechter aanvechten.
06.03 Bert Wollants (N-VA): Nous devons être
suffisamment attentifs à la nécessité de permettre à
la CREG de jouer son rôle de régulateur. Dès lors
que chaque contestation d'une décision de la CREG
serait couronnée de succès, nous devrions nous
demander s'il ne serait pas utile de renforcer le
pouvoir du régulateur.
06.03 Bert Wollants (N-VA): Wij moeten
voldoende aandacht hebben voor het feit dat de
CREG haar rol als regulator moet kunnen
uitoefenen. Als een beslissing van de CREG telkens
met succes zou worden aangevochten, moeten wij
ons afvragen of we de regulator niet meer
slagkracht kunnen geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les prélèvements visant à lutter
contre la non-utilisation d'un site de production
d'électricité par un producteur" (n° 4598)
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les prélèvements sur les sites de
production d'électricité non utilisés" (n° 4617)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la taxe sur le site de
production d'électricité inexploité de Schelle"
(n° 4853)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "de heffingen die het
door een producent onbenut laten van sites voor
elektriciteitsproductie
moeten
tegengaan"
(nr. 4598)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "heffingen op
ongebruikte sites voor elektriciteitsproductie"
(nr. 4617)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de taks op
de niet-benutte site voor de productie van
elektriciteit in Schelle" (nr. 4853)
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Le président: Mme Van der Auwera est excusée.
De voorzitter: Mevrouw Van der Auwera is
verontschuldigd.
07.01 Karine Lalieux (PS): La loi du 8 décembre
2006 permet, afin d'éviter l'organisation de la
pénurie d'électricité, une taxe sur les sites de
production ayant obtenu un permis mais laissés
délibérément inexploités ou sous-exploités.
Quelles sont les difficultés juridiques rencontrées
par le gouvernement pour appliquer cette loi?
Quelles sont les sommes obtenues depuis son
entrée en vigueur?
07.01
Karine
Lalieux
(PS):
Teneinde
georganiseerde elektriciteitsschaarste te vermijden,
maakt de wet van 8 december 2006 het mogelijk
een heffing in te stellen op sites voor de productie
van elektriciteit waarvoor een vergunning werd
afgeleverd, maar die opzettelijk onbenut of
onderbenut worden gelaten.
Met welke juridische problemen werd de regering
geconfronteerd bij de toepassing van deze wet?
Welke bedragen werden er geïnd sinds de
inwerkingtreding ervan?
07.02 Peter Logghe (VB): Le gouvernement
fédéral a manifestement abandonné tout espoir
d'imposer à Electrabel une taxe sur les sites de
production d'électricité inutilisés. En dépit du
jugement prononcé début 2010, le ministre a
encore inscrit, cette même année, un montant de
110,75 millions d'euros au titre de taxe sur le site
inutilisé.
Pourquoi n'inscrit-il plus aucun montant au budget
2011? Se pourrait-il que le calcul de la rente
nucléaire réalisé par la CREG colle davantage à la
réalité que ceux présentés par Electrabel et par la
BNB? Une rente nucléaire supérieure doit-elle
compenser la perte de taxes sur les sites inutilisés?
07.02 Peter Logghe (VB): De federale regering
heeft blijkbaar de hoop opgegeven om Electrabel
nog een heffing voor niet-gebruikte sites voor
elektriciteitsproductie te kunnen opleggen. Begin
2010 was er het vonnis, maar niettemin schreef de
minister in 2010 nog een bedrag van 110,75 miljoen
euro in als heffing op de ongebruikte site. In 2011
schrijft hij geen enkel bedrag meer in op de
begroting.
Waarom niet? Kan het dat de methode voor de
berekening van de nucleaire rente van de CREG
wel eens dichter bij de werkelijkheid zou kunnen
liggen dan de berekeningen van zowel Electrabel
als de NBB? Moet een hogere nucleaire rente het
verlies aan heffingen op de ongebruikte sites
compenseren?
07.03 Paul Magnette, ministre (en français):
Depuis 2006, Electrabel a systématiquement
interjeté appel contre ces prélèvements. En 2006,
2007 et 2008, les tribunaux ont donné raison à l'État
mais, les critères de calculs n'étant pas considérés
comme assez clairs et incontestables, seuls les
montants jugés incontestables ont été perçus, soit
56 650 00 euros sur 153 450 000.
Entre-temps la loi a été adaptée par les articles 4 à
8 de la loi-programme du 8 juin 2008. Electrabel a
reçu deux avis de paiement de 67,5 millions
d'euros, pour 2009 et 2010, et a de nouveau
interjeté appel, plaidant pour qu'on prenne en
compte les contraintes spécifiques d'un terrain.
07.03 Minister Paul Magnette (Frans): Sinds 2006
heeft Electrabel systematisch beroep aangetekend
tegen die heffingen. In 2006, 2007 en 2008 hebben
de rechtbanken de Staat gelijk gegeven, maar
aangezien de berekeningscriteria als onvoldoende
duidelijk en onbetwistbaar werden beschouwd,
werden enkel de niet-betwiste bedragen geïnd,
namelijk 56.650.000 euro op een totaal bedrag van
153.450.000 euro.
Intussen werd de wet aangepast door de artikelen 4
tot 8 van de programmawet van 8 juni 2008.
Electrabel heeft voor 2009 en 2010 telkens een
betalingsbericht ontvangen voor een bedrag van
67,5 miljoen euro en heeft opnieuw beroep
aangetekend. De elektriciteitsproducent vraagt dat
rekening zou worden gehouden met de specifieke
moeilijkheden die eigen zijn aan een bepaalde site.
(En néerlandais) Le tribunal de première instance
traitera ces affaires en 2014 et 2015. Electrabel n'a
versé aucune somme pour les périodes litigieuses.
Quoi qu'il en soit, ces montants restent dus et
seront major s d'int r ts si le tribunal de premi re
(Nederlands) De rechtbank van eerste aanleg zal
die zaken behandelen in 2014 en 2015. Electrabel
heeft voor die betwiste periodes geen enkele som
gestort. Hoe dan ook blijven de bedragen
verschuldigd en zullen zij verhoogd worden met
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
instance donne raison à l'État.
D'un point de
vue budgétaire, il est plus prudent de
ne pas inscrire ces recettes en 2011.
La finalité de ce prélèvement est précisément
d'inciter les propriétaires de sites désaffectés à les
rendre de nouveau disponibles sur le marché, et ce
dans le but de diversifier ce marché.
interesten, indien de rechtbank van eerste aanleg
de overheid gelijk geeft.
Op het vlak van de begroting is het voorzichtiger om
die ontvangsten niet in 2011 te boeken.
Het doel van de heffing is juist om de eigenaars van
onbenutte sites ertoe aan te zetten deze opnieuw in
circulatie te brengen uit bekommernis voor de
diversificatie van de markt.
07.04 Karine Lalieux (PS): Il vaut mieux, en effet,
être prudent par rapport à un recours en appel. Le
recours systématique est regrettable même s'il
relève du droit de chacun.
07.04 Karine Lalieux (PS): Het is inderdaad beter
om voorzichtigheid aan de dag te leggen met
betrekking tot een beroepsprocedure. Het is
betreurenswaardig dat er systematisch beroep
wordt aangetekend, ook al is dat eenieders recht.
07.05 Peter Logghe (VB): Electrabel se moque
royalement des décisions gouvernementales.
L'entreprise énergétique multiplie les actions devant
les tribunaux. Le montant n'est en tout état de
cause plus inscrit au budget, ce qui pourrait être
interprété comme un aveu de faiblesse vis-à-vis
d'Electrabel.
07.05 Peter Logghe (VB): Electrabel laat zich heel
weinig gelegen aan regeringsbeslissingen. Het
brengt alles voor de rechtbank. Het bedrag staat
alvast niet meer in de begroting. Dat is misschien
wel een zwaktebod naar Electrabel toe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le départ des grandes
entreprises de Belgique à cause des prix trop
élevés de l'énergie" (n° 4618)
08 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
wegtrekken van grote bedrijven uit België door
de te hoge energieprijzen" (nr. 4618)
08.01 Peter Logghe (VB): Dans cette commission,
le problème des prix élevés de l'énergie dans notre
pays a déjà été évoqué à plusieurs reprises. Le
ministre
répond
invariablement
que
le
gouvernement prépare une solution. Dans une
interview publiée dans Knack, le CEO de Bekaert
fait remarquer que l'entreprise pourrait un jour
quitter la Belgique, notamment en raison des prix
élevés de l'énergie. D'autres grandes entreprises se
plaignent également du fait que la production à
grande échelle ne soit plus possible dans notre
pays, notamment en raison des prix élevés de
l'énergie par rapport à ceux dans les pays voisins.
Quelles initiatives le ministre envisage-t-il de
prendre? Quand un plan de crise sera-t-il mis en
place?
08.01 Peter Logghe (VB): In deze commissie
hebben wij al regelmatig gewezen op de hoge
energieprijzen in ons land. De minister antwoordt
steeds dat de regering aan een oplossing werkt. In
een interview in Knack merkt de CEO van Bekaert
op dat het bedrijf mogelijk ooit wegtrekt uit België,
met de hoge energieprijzen als een van de
oorzaken. Ook andere grote bedrijven klagen dat
industriële productie op grote schaal in ons land niet
meer mogelijk is, onder andere door de hoge
energieprijzen in vergelijking met de buurlanden.
Wat zal de minister daaraan doen? Wanneer komt
er een crisisplan?
08.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Je suis toujours disposé à écouter les critiques
formulées par les entreprises. Nous devons veiller à
ce que les entreprises actives sur le marché belge
puissent être compétitives par rapport aux
entreprises étrangères. En Belgique, les prix de
l'électricité sont supérieurs à la moyenne
européenne. Par rapport à la France, nos tarifs sont
08.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik ben
altijd bereid om naar kritiek van bedrijven te
luisteren. Wij moeten ervoor kunnen zorgen dat
bedrijven op de Belgische markt kunnen
concurreren met bedrijven in het buitenland. België
kent hogere elektriciteitsprijzen dan het Europese
gemiddelde. In vergelijking met Frankrijk zijn onze
prijzen erg hoog, maar Frankrijk wordt dan ook
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
très élevés, mais la France se fait régulièrement
taper sur les doigts pas la Commission européenne,
au motif qu'elle offre des tarifs préférentiels. Par
rapport à des pays comme les Pays-Bas ou
l'Allemagne, l'écart est déjà moins important. Enfin,
pour les grands comptes, la concurrence sur le
marché de l'énergie est plus intense que pour les
consommateurs résidentiels, et il est donc difficile
de savoir quel prix leur est réellement facturé.
J'essaie déjà depuis longtemps de renforcer la
concurrence sur le marché belge de l'énergie. La
mise en
uvre prochaine du troisi me "paquet
énergie" devrait entraîner une amélioration sensible
de ce point de vue. Les compétences de la CREG
seront renforcées, les prix pourront faire l'objet d'un
meilleur suivi et, les bénéfices de l'opérateur
historique issus de la rente nucléaire pourront, je
l'espère, être utilisés à bonne fin. Nous pourrons
notamment soutenir des projets dans le domaine
des énergies renouvelables et de l'efficacité
énergétique, ce qui devrait également renforcer la
concurrence sur le marché.
regelmatig door de Europese Commissie op de
vingers getikt omdat het bevoorrechte tarieven
heeft. In vergelijking met landen zoals Nederland en
Duitsland is het prijsverschil minder groot. Voor de
grote afnemers is de concurrentie op de
energiemarkt wel groter dan voor residentiële
gebruikers en het is dan ook moeilijk in te schatten
welke prijzen zij precies betalen.
Ik probeer al lang het concurrentieniveau op de
Belgische energiemarkt te verbeteren. Met de
komende omzetting van het derde energiepakket
zal er heel wat verbeteren. De bevoegdheden van
de CREG worden versterkt, de prijzen zullen beter
opgevolgd kunnen worden en de winsten van de
historische operator uit de nucleaire rente zullen
hopelijk benut kunnen worden. Hiermee kunnen we
hernieuwbare energie en energie-efficiëntie mee
financieren,
waardoor
de
concurrentie
zal
verbeteren.
08.03 Peter Logghe (VB): Je suis curieux de voir
les propositions de mise en
uvre du troisi me
paquet énergie. Nous pourrons alors juger si les
mesures envisagées sont effectivement de nature à
aviver la concurrence.
08.03 Peter Logghe (VB): Ik ben benieuwd naar
de voorstellen over de omzetting van het derde
energiepakket, zodat we kunnen nagaan of de
maatregelen
werkelijk
concurrentieverhogend
kunnen werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur
"l'automatisation des prix maximaux sociaux en
2009" (n° 4621)
09 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
automatisering van de sociale maximumprijzen in
2009" (nr. 4621)
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Il
ressort du rapport 2010 du Service de Médiation de
l'Énergie que de nombreuses plaintes ont été
introduites parce qu'Electrabel n'octroie plus les
tarifs sociaux à certains bénéficiaires qui ne figurent
plus sur la liste automatisée du SPF Économie.
Depuis le 1
er
juillet 2009, le tarif social est en effet
octroyé automatiquement mais l'objectif n'a jamais
consisté à exclure ainsi des personnes.
Le législateur n'avait prévu d'exclure les
bénéficiaires ne figurant plus sur la liste
automatisée qu'à partir du 1
er
janvier 2010. Le
Service de Médiation a constaté qu'Electrabel avait
déjà exclu des bénéficiaires à partir de 2009, ce que
l'entreprise conteste, affirmant qu'au cours de la
période
transitoire,
les
attestations
papier
demeuraient également valables et qu'aucun client
n'a été privé de ses droits. Selon Electrabel, le SPF
Économie et la CREG suivraient ce raisonnement
09.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Uit het
verslag van de Ombudsdienst voor Energie over het
jaar 2010 blijkt dat er veel klachten zijn omdat
Electrabel de sociale tarieven niet meer verleent
aan bepaalde begunstigden die niet meer op de
geautomatiseerde lijst van de FOD Economie
staan. Sinds 1 juli 2009 wordt het sociaal tarief
namelijk automatisch toegekend, maar het was
nooit de bedoeling om daarmee begunstigden uit te
sluiten.
Het was de bedoeling van de wetgever om
begunstigden die niet meer op de geautomatiseerde
lijst stonden, pas uit te sluiten vanaf 1 januari 2010.
De Ombudsdienst stelde vast dat Electrabel al
vanaf 2009 begunstigden heeft uitgesloten.
Electrabel is het daarmee niet eens. Het bedrijf zegt
dat in de overgangsperiode ook de papieren
attesten rechtsgeldig bleven en dat er geen klanten
rechten ontnomen werden. Volgens Electrabel
zouden de FOD Economie en de CREG die
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
et la discussion trouve son origine dans les lacunes
de la législation. Electrabel est en outre disposée à
dialoguer avec le Service de Médiation pour tendre
ensemble vers une législation transparente et
correcte.
redenering volgen en ligt de oorsprong van de
discussie in de gebrekkige wetgeving. Electrabel is
bovendien bereid om met de Ombudsdienst in
dialoog te treden en samen te streven naar een
eenduidige, correcte wetgeving.
Le Service de Médiation maintient qu'Electrabel a
privé certains clients de leurs droits.
La conclusion du Service de Médiation selon
laquelle
les
bénéficiaires
auraient
été
systématiquement exclus, dès 2009, en raison de
l'automatisation des opérations est-elle correcte?
Des initiatives pourront-elles être envisagées de
manière à ce que les intéressés ayant bénéficié du
tarif social avant 2009 puissent de nouveau y
prétendre?
De Ombudsdienst blijft bij zijn standpunt dat
Electrabel een aantal klanten hun rechten heeft
ontnomen.
Klopt de conclusie van de Ombudsdienst dat de
begunstigden vanaf 2009 systematisch uitgesloten
zijn op grond van de automatisering? Kunnen er
initiatieven worden genomen zodat de begunstigden
die vóór 2009 wel van het sociaal tarief konden
genieten, daar opnieuw aanspraak op kunnen
maken?
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Ce
problème est lié à la phase de test de
l'automatisation entre juillet et décembre 2009,
lorsqu'il existait une banque de donn es de
bénéficiaires connus des fournisseurs. Sur la base
des données de l'INAMI, une liste provisoire a été
envoyée aux fournisseurs en complément de cette
banque de données. L
'objectif n' tait pas d'exclure
des b n ficiaires, mais d'en ajouter de nouveaux.
Les attestations imprimées ont toujours été
déterminantes au cours de cette période. Certains
fournisseurs ont accept d'envoyer un rappel aux
b n ficiaires qui n'avaient p
as encore remis leur
certificat. Le m diateur pr cise qu'au cours de cette
p riode, Electrabel n'a envoy aucun rappel aux
bénéficiaires qui ne figuraient pas sur les listes et
qui n'avaient envoy aucun certificat.
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Dit
probleem houdt verband met de testfase van de
automatisering tussen juli en december 2009, toen
er een databank bestond van bestaande
begunstigden bekend bij de leveranciers. Op basis
van de gegevens van het RIZIV werd als aanvulling
op die databank een voorlopige lijst naar de
leveranciers verstuurd. Het was niet de bedoeling
om begunstigden uit te sluiten, maar om nieuwe
begunstigden toe te voegen.
De papieren attesten gaven tijdens die periode nog
steeds de doorslag. Sommige leveranciers stemden
toe om een herinnering te sturen aan begunstigden
die hun certificaat nog niet hadden ingeleverd. De
ombudsman stipt aan dat Electrabel in die periode
geen herinnering heeft gestuurd aan begunstigden
die niet op de lijsten voorkwamen en die geen
certificaat hadden opgestuurd.
09.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ce
problème ne s'est donc pas posé au niveau du
Service de Médiation. C'était plutôt un problème
d'interprétation qui a été réglé depuis. Toutefois, les
listes utilisées par Electrabel après l'automatisation
ne sont pas identiques à celles qu'elle utilisait avant.
09.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
probleem ligt dus niet bij de Ombudsdienst. Het was
eerder een interpretatieprobleem dat ondertussen
rechtgezet is. Electrabel heeft na de automatisering
echter wel andere lijsten gebruikt dan ervoor.
09.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Selon le médiateur, ce problème était lié à la phase
de transition et ce problème est aujourd'hui résolu.
09.04 Minister Paul Magnette (Nederlands):
Volgens de ombudsman ging het over een
overgangsprobleem, dat nu is opgelost.
09.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): C'est
rassurant.
09.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Dat is
geruststellend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "le
CRIOC" (n° 4712)
10 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het OIVO" (nr. 4712)
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Le SPF
Économie a conclu un contrat de gestion avec le
Centre de Recherche et d'Information des
Organisations de Consommateurs (CRIOC). En
2010,
un
subside
de
fonctionnement
de
1 705 000 euros était prévu.
Quelle est la teneur de ce contrat de gestion?
Comment les dépenses budgétaires du CRIOC se
situent-elles par rapport au contrat de gestion? Quel
montant le CRIOC consacre-t-il à la réalisation
d' tudes? Combien de mandats le CRIOC exerce
-t-
il et quels sont ces mandats? Quel montant est
prévu
pour
assurer
une
présence
lors
d'événements? Quels sont ces événements? Quel
montant est affecté à des opérations médiatiques,
des sites web, de la documentation et des
informations propres?
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V): De FOD
Economie heeft een beheersovereenkomst met het
Onderzoeks- en Informatiecentrum van de
Verbruikersorganisaties (OIVO). Voor 2010 is er
voorzien
in
een
werkingstoelage
van
1.705.000 euro.
Wat is de inhoud van de beheersovereenkomst?
Hoe verhouden de budgettaire uitgaven van het
OIVO zich ten aanzien van deze overeenkomst?
Hoeveel besteedt het OIVO aan eigen studies?
Hoeveel en welke mandaten neemt het OIVO op?
Hoeveel
gaat
er
naar
aanwezigheid
op
evenementen? Waar is men aanwezig? Hoeveel
gaat er naar media-acties, websites en eigen
documentatie- en informatiemateriaal?
10.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Le CRIOC est une fondation d'utilité publique
subventionnée par le SPF Économie. Il a pour but
de fournir une aide technique aux organisations de
consommateurs, de valoriser la fonction de
consommation et de promouvoir la protection des
consommateurs. Dans le cadre de sa mission, il
accomplit des tâches dans les domaines de
l'information, de la documentation, de la formation,
de la recherche et de l'étude, plus particulièrement
de nature économique, juridique, sociologique et
technique.
Le contrat de gestion du 10 juin 2003 entre le SPF
Économie et le CRIOC régit les droits et les
obligations des deux parties signataires et fixe la
subvention. Le CRIOC participe aux commissions
et conseils consultatifs régionaux en matière de
protection de la consommation. À cette fin, il peut
procéder à chaque recherche, étude et analyse
relative à la protection de la consommation et
fournir toute information y afférente.
Le CRIOC contribue à l'information permanente des
organisations de consommateurs. Il répond à leurs
demandes de documentation et gère à cet effet un
centre de documentation.
10.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
OIVO is een stichting van openbaar nut die
gesubsidieerd wordt door de FOD Economie. Het
wil
technische
hulp
verstrekken
aan
de
consumentenorganisaties, de consumptiefunctie
valoriseren en de bescherming van de consument
bevorderen. Het OIVO voert binnen het kader van
zijn opdracht taken uit in verband met informatie,
documentatie, vorming, onderzoek en studie, meer
bepaald van economische, juridische, sociologische
en technische aard.
De beheersovereenkomst van 10 juni 2003 tussen
de FOD Economie en het OIVO regelt de rechten
en verplichtingen van beide ondertekenende
partijen en bepaalt de subsidie. Het OIVO neemt
deel aan de federale en regionale adviesraden en
commissies inzake consumentenbescherming. Het
kan hiertoe elk onderzoek, elke studie en elke
analyse uitvoeren en alle informatie verlenen die
verband houdt met consumptiezaken.
Het OIVO draagt bij aan de permanente informatie
van de consumentenorganisaties. Het beantwoordt
hun vragen naar documentatie en ontwikkelt een
documentatiecentrum.
Le CRIOC reçoit une subvention annuelle de
fonctionnement en vertu du contrat de gestion et est
soumis au contrôle des autorités publiques. Chaque
année, il transmet au ministre un rapport des
activités ainsi que les comptes annuels approuvés.
Un délégué du ministre assiste aux réunions du
conseil d'administration. Ce d l gu peut introduire
un recours auprès du ministre contre toute décision
qu'il estime contraire à la loi, aux statuts, au contrat
de gestion ou à l'int r t g n ral.
Het
OIVO
ontvangt
krachtens
de
beheersovereenkomst
een
jaarlijkse
werkingssubsidie. Het OIVO is onderworpen aan
overheidscontrole. Het deelt elk jaar aan de minister
een verslag mee van de werkzaamheden en de
goedgekeurde jaarrekeningen. Een afgevaardigde
van de minister neemt deel aan de vergaderingen
van de raad van bestuur. Deze afgevaardigde kan
bij de minister in beroep gaan tegen iedere
beslissing die in strijd is met de wet, de statuten, de
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Je ne dispose pas de toutes les données pour
répondre à vos questions précises sur la part du
budget affectée aux études, à la documentation et
au mat riel d'information, aux mandats du CRIOC
et aux v nements. J'ai demand au CRIOC de me
fournir ces données.
beheersovereenkomst of het algemeen belang.
Ik beschik niet over alle gegevens betreffende de
precieze vragen over het aandeel van het budget
dat besteed wordt aan de studies, de documentatie
en het informatiemateriaal, de mandaten van het
OIVO en de evenementen. Ik heb deze gegevens
aan het OIVO gevraagd.
10.03 Stefaan Vercamer
(CD&V): J'ai d pos ma
question il y a quatre semaines. Répondre à des
questions si simples demande-t-il tellement de
travail? En fait, je n'ai reçu aucune réponse.
D'autres questions suivront dans les prochaines
semaines.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Mijn vraag is
vier weken geleden ingediend. Is het zoveel werk
om op zulke eenvoudige vragen een antwoord te
geven? Ik heb hier eigenlijk geen enkel antwoord
gekregen. De komende weken zullen nog vragen
volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "les liens
entre Power4you et le CRIOC" (n° 4713)
11 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de relatie tussen Power4you en het OIVO"
(nr. 4713)
11.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Power4you est
une
société
coopérative
proposant
aux
consommateurs un contrat de fourniture d'énergie
sous les conditions négociées par le Centre de
Recherche et d'Information des Organisations de
Consommateurs (CRIOC).
Qu'en est-il de la relation entre le CRIOC et
Power4you? Le CRIOC est-ils représenté au sein
de Power4you? Par qui? Pourquoi certains
membres du CRIOC se sont-ils formellement
distanciés de Power4you? Le CRIOC accomplit-il
certaines missions pour Power4you? Quels accords
pratiques et financiers ont été conclus en la
matière?
11.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Power4you is
een
coöperatieve
vennootschap
waar
de
consumenten kunnen intekenen op energie tegen
de
onderhandelde
voorwaarden
van
het
Onderzoeks- en Informatiecentrum van de
Verbruikersorganisaties (OIVO).
Wat is de precieze relatie tussen het OIVO en
Power4you? Is het OIVO vertegenwoordigd in
Power4you? Door wie? Waarom heeft een aantal
leden van het OIVO zich uitdrukkelijk gedistantieerd
van Power4you? Voert het OIVO bepaalde
opdrachten uit voor Power4you? Welke praktische
en financiële afspraken werden daarover gemaakt?
11.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
En
2007,
plusieurs
organisations
de
consommateurs réunies au sein du CRIOC ont
fondé une coopérative sous le nom de Power4You
en vue de rendre l'énergie moins onéreuse et
partant, plus accessible. Ces organisations avaient
demandé au CRIOC de réaliser une étude de
marché prenant en compte la libéralisation
complète du marché de l'énergie. Un cahier des
charges a été rédigé en vue de négocier les
meilleures
conditions
avec
les
principaux
fournisseurs d'énergie. Une société coopérative a
également été créée à cet effet. Tous les
fournisseurs ont été invités à participer. Le lauréat,
Lampiris, a été sélectionné sur la base d'un cahier
des charges précis.
Le CRIOC a élaboré le cadre juridique et
organisationnel de la société coopérative, sans pour
11.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): In
2007 heeft een aantal consumentenorganisaties
binnen het OIVO een coöperatieve opgericht onder
de naam Power4You om energie goedkoper en dus
toegankelijker te maken. Deze organisaties hadden
het OIVO gevraagd een marktstudie te verrichten in
het geval van de volledige vrijmaking van de
energiemarkt. Dit heeft een bestek opgeleverd om
de beste voorwaarden te onderhandelen met de
voornaamste energieleveranciers. Daartoe werd
ook de coöperatieve vennootschap opgericht. Alle
leveranciers werden uitgenodigd en de gekozen
leverancier, Lampiris, werd geselecteerd op basis
van een duidelijk bestek.
Het OIVO heeft het juridische en organisatorische
kader
uitgewerkt
voor
de
coöperatieve
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
autant devenir membre de cette dernière. Il se
charge de la fonction de médiation entre le
fournisseur d'énergie et la coopérative, d'une part,
et les consommateurs d'autre part. Le Service de
Médiation se compose d'un représentant du CRIOC
et d'un représentant du fournisseur.
vennootschap, maar is er geen lid van. Het verzorgt
een
ombudsdienst
tussen
enerzijds
de
energieleverancier
en
de
coöperatieve
vennootschap, en anderzijds de verbruikers. De
ombudsdienst
is
samengesteld
uit
een
vertegenwoordiger van het OIVO en van de
leverancier.
11.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Mais le CRIOC
est-il également représenté au sein de Power4You
et, si oui, par qui? Pourquoi quelques
administrateurs se sont-ils distanciés? Le CRIOC a-
t-il accompli certaines missions et, si oui, de quels
accords pratiques et financiers ces missions
avaient-elles été l'objet?
11.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Maar is het
OIVO ook vertegenwoordigd in Power4You en door
wie? Waarom hebben enkele bestuurders zich
gedistantieerd? Voerde het OIVO bepaalde
opdrachten uit en welke praktische en financiële
afspraken waren daarover gemaakt?
11.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
J'ignore pourquoi les administrateurs concern s se
sont distanciés. Quant aux autres questions, j'y ai
répondu.
11.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik
weet niet waarom de betrokken bestuurders zich
hebben gedistantieerd en de andere vragen heb ik
beantwoord.
11.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Le ministre a un
représentant au sein du CRIOC.
11.05 Stefaan Vercamer (CD&V): De minister
heeft een vertegenwoordiger in het OIVO.
11.06 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
J'adresserai à M. Vercamer un texte qui clarifie ce
point.
11.06 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik zal
voor alle duidelijkheid nog een tekst doorsturen
naar collega Vercamer.
11.07 Stefaan Vercamer (CD&V): Le ministre n'a
pas répondu à toutes mes questions.
11.07 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik heb geen
antwoord gekregen op al mijn vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Ann Vanheste au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la décision des
banques belges de bloquer l'utilisation de leurs
cartes de débit en dehors de l'Europe" (n° 4724)
12 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
beslissing van de Belgische banken om het
gebruik van hun debetkaarten te blokkeren
buiten Europa" (nr. 4724)
12.01 Ann Vanheste (sp.a): En décembre 2010,
Febelfin avait annoncé qu'à partir de 2011, il ne
serait plus possible d'effectuer des paiements ou
des retraits d'argent au moyen d'une carte de débit
belge en dehors de l'Europe. En réponse à une
question précédente sur le même thème, le ministre
m'avait indiqué que le service Contrôle et Médiation
du SPF Économie examinerait ce problème.
À quels résultats cet examen a-t-il abouti? Le
secteur bancaire respecte-t-il bien, avec cette
mesure, la loi du 10 décembre 2009 relative aux
services de paiement? Pourquoi n'est-il plus
possible de payer avec une carte de débit alors que
les paiements avec une carte de crédit sont
toujours possibles et que les opérations effectuées
avec ces deux types de cartes sont traitées de la
même manière? Les abus dont sont l'objet les
cartes de débit et de crédit en Belgique et à
12.01 Ann Vanheste (sp.a): Febelfin kondigde in
december 2010 aan dat het vanaf 2011 niet meer
mogelijk zou zijn om buiten Europa te betalen of
geld af te halen met een Belgische debetkaart. Op
een eerdere vraag daarover antwoordde de minister
me dat de dienst Controle en Bemiddeling van de
FOD Ecomonie de zaak zou onderzoeken.
Wat is daarvan het resultaat? Leeft de
bankensector met deze maatregel wel de wet van
10 december
2009
betreffende
de
betalingsdiensten na? Waarom kan er niet langer
betaald worden met een debetkaart, maar wel met
een kredietkaart, terwijl die verrichtingen toch op
dezelfde manier worden behandeld? Is er al een
analyse gemaakt van het misbruik van debet- en
kredietkaarten in binnen- en buitenland?
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
l'étranger ont-ils déjà été analysés?
12.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Ces derniers mois, la direction générale Contrôle et
Médiation a effectivement mené une enquête
auprès de différentes banques sur l'application de la
loi du 10 décembre 2010 relative aux services de
paiement. J'en attends encore les résultats et je ne
puis donc tirer de conclusions. Je ne dispose guère
non plus de chiffres complémentaires abondants.
Febelfin a toutefois déjà indiqué que le nombre de
cas de skimming avec des cartes de débit a
diminué de 95 % depuis le blocage de la fonction
Maestro en dehors de l'Europe. Si les cartes de
cr dit n'ont pas t bloqu es, c'est parce q
u'une
autre mesure de sécurité avait déjà été prise. Il en
est résulté une forte réduction du nombre de cas de
hacking. Il s'agit d'une mesure par laquelle la carte
de crédit ne peut être utilisée en dehors de l'Europe
si la première transaction a été effectuée au moyen
d'un code secret et personnel dans un pays où les
cartes de crédit sont munies d'un code PIN. Cette
mesure serait sans effet dans le cadre du skimming
des cartes de débit. Il ressort d'ailleurs des
statistiques que les cartes de crédit sont
généralement utilisées en dehors de l'Europe. Sur
la base des informations communiquées par
Febelfin, la direction générale Contrôle et Médiation
une stagnation, voire même une légère diminution
du nombre de cas de fraudes à la carte de crédit.
12.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
voorbije maand heeft de algemene directie Controle
en Bemiddeling inderdaad bij diverse banken een
onderzoek ingesteld naar de toepassing van de wet
van
10 december
2010
betreffende
de
betalingsdiensten. De resultaten daarvan moeten
nog worden verwerkt, ik kan dus nog geen
conclusies trekken. Veel extra cijfermateriaal heb ik
ook nog niet.
Febelfin heeft wel al meegedeeld dat sinds de
blokkering van Maestro buiten Europa het aantal
skimminggevallen met debetkaarten met 95 procent
is gedaald. De kredietkaarten werden niet
geblokkeerd, omdat daarvoor al een ander
beveiligingsmaatregel werd getroffen, waardoor de
hackingfraude substantieel is gedaald. Het betreft
een maatregel waardoor de kredietkaart buiten
Europa maar kan worden gebruikt als de eerste
transactie in een PIN-based land met gebruik van
een persoonlijke en geheime code is gebeurd. Die
maatregel zou voor de skimming van debetkaarten
geen effect hebben. Uit de statistieken blijkt
trouwens dat het meestal de kredietkaarten zijn die
buiten Europa worden gebruikt. Op basis van de
informatie die men heeft gekregen van Febelfin,
stelt Controle en Bemiddeling vast dat fraude met
kredietkaarten stagneert en zelfs daalt.
12.03 Ann Vanheste (sp.a): 0,2 % seulement de
toutes les cartes de débit utilisées ont été
d bloqu es. Je trouve que c'est tr s, tr s peu. La
raison en est qu'il n'y a que cinq banques qui
informent leurs clients de cette possibilité de
déblocage. Le consommateur ne pourrait-il pas être
mieux informé et mieux protégé contre cette
discrimination manifestement arbitraire?
Je n'ai pas encore re u beaucoup de chiffres.
12.03 Ann Vanheste (sp.a): Slechts 0,2 procent
van alle gebruikte kaarten werd gedeblokkeerd. Ik
vind dat bitter weinig. Er zijn immers maar vijf
banken die hun klanten over deze mogelijkheid van
het deblokkeren inlichten. Kan de consument niet
beter worden ingelicht en beschermd tegen
willekeur?
Veel cijfers heb ik nog niet gekregen.
12.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Je vo
us transmettrai ces chiffres d s que j'en
disposerai.
12.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik zal
die cijfers bezorgen zodra ik ze heb.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la perte
d'énergie éolienne et le danger d'interruption de
courant" (n° 4787)
13 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de minister van Klimaat en Energie over
"verloren windenergie en het gevaar op
stroomuitval" (nr. 4787)
13.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le
16
mai dernier, une certaine quantit d' nergie
produite par le parc éolien a été perdue en raison
13.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Op
16 mei is er ten gevolge van krapte op het
Nederlandse stroomnetwerk energie verloren
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
d'une p nurie de capacit sur le r seau de transport
d' lectricit n erlandais. Apparemment, le probl me
est que la connexion aux Pays-
Bas n'est pas
dimensionnée pour recevoir la capacité maximale
que peuvent produire les éoliennes.
Un problème similaire peut-il se poser en Belgique?
Dans quelle mesure le gestionnaire du réseau de
transport d' lectricit Elia e
st-il préparé à cette
ventualit ? C'est que cette question est pertinente
si nous souhaitons réduire notre capacité nucléaire
et que les fluctuations se multipliaient sur le réseau.
gegaan van het windmolenpark. Het probleem blijkt
te zijn dat de verbinding in Nederland niet is
berekend op het vermogen dat de windmolens
kunnen afleveren op volle capaciteit.
Is een gelijkaardig probleem ook mogelijk in ons
land? In hoeverre is netbeheerder Elia hierop
voorbereid? Deze vraag is immers relevant als we
onze nucleaire capaciteit zouden verlagen en er
meer fluctuaties zouden optreden op het net.
13.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
part de l'énergie intermittente en Belgique n'est pas
comparable à celle des Pays-Bas ou de
l'Allemagne. C'est ainsi que nous visons une
capacité de 2 000 mégawatts d'électricité offshore
d'ici 2020, tandis que les Pays-Bas tablent sur plus
de 5 000 mégawatts. Pour l'instant, la production
d'énergie éolienne est assez bien répartie sur
l'ensemble du pays. De plus, la demande
d'électricité est gérée intelligemment par le
gestionnaire du réseau de transport, ce qui permet
une bonne gestion des flux variables générés par
ces installations. La société Elia est bien consciente
de cette évolution et a dès lors consacré une partie
de ses investissements à cette capacité de gestion.
En ce qui concerne le réseau de transport, les
problèmes de congestion ne sont pas très aigus et
n'entraînent pas de coupures graves liées au
caractère intermittent de la production. Ce n'est que
dans des circonstances exceptionnelles qu'il
pourrait y avoir des problèmes de congestion
pouvant
nécessiter
certaines
restrictions
momentanées. Le plan de développement d'Elia
tient également compte de ce risque. Certes, en
cas de configuration inchangée, la croissance de la
part de l'énergie intermittente entraînera une
augmentation progressive des risques, mais les
acteurs concernés s'y préparent en réalisant des
investissements considérables, notamment dans la
R&D, le market design, les règles internationales en
matière de fréquence, etc.
En cas de fermeture de certaines centrales
nucléaires, il faudra prévoir non seulement la
capacité
nécessaire
pour
compenser
ces
fermetures, mais également pour pallier le
caractère intermittent des énergies renouvelables.
Dans l'étude "100 % d'énergies renouvelables en
2050", l'idée est donc d'indiquer clairement quelles
seraient les capacités nécessaires dans un tel
scénario.
13.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
aandeel van de intermitterende energie in België is
niet vergelijkbaar met Nederland en Duitsland. Zo
mikken wij op 2.000 megawatt offshore energie
tegen
2020,
terwijl
Nederland
meer
dan
5.000 megawatt verwacht. Momenteel is de
productie van windenergie vrij goed verdeeld over
ons land. De intelligente vraag van de
transmissienetbeheerder maakt bovendien een
beheer mogelijk van de variabele stromen van deze
installaties. Elia is zich terdege bewust van deze
evolutie en heeft dan ook deel van de investeringen
daarop gericht.
Wat
het
transmissienet
betreft,
zijn
de
congestieproblemen niet zeer groot en leiden ze
ook niet tot ernstige stroomonderbrekingen ten
gevolge
van
intermitterende
productie.
In
uitzonderlijke omstandigheden zou er wel sprake
kunnen zijn van congestie, die bepaalde tijdelijke
beperkingen kan vereisen. Het ontwikkelingsplan
van Elia houdt daar ook rekening mee. Bij gelijke
configuratie zal een groter aandeel van de
intermitterende technologie de risico's progressief
vergroten. Maar de betrokken partijen zetten
daarom zwaar in op zaken als R&D, investeringen,
market design, internationale frequentieregels,
enzovoort.
De sluiting van bepaalde kerncentrales houdt in dat
er beschikbare capaciteit moet zijn om niet alleen
die sluitingen, maar ook de intermitterende
hernieuwbare energie te compenseren. In de studie
'100 procent hernieuwbare energie in 2050' wil men
aldus verduidelijken welke capaciteit nodig zal zijn
in dit scenario.
13.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Je
déduis de votre réponse plutôt rassurante, fût-elle
13.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Uit dit
tamelijk geruststellende, maar technische antwoord
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
technique, que le ministre entretient des contacts
troits avec Elia, contacts qui s' tendent m me
jusqu'à la pr paration de c
ette réponse.
Le gestionnaire du réseau à haute tension est
clairement conscient des problèmes. Le projet
Stevin est en effet important et aurait déjà dû être
r alis . Les proc dures qu'il faudra parcourir pour
obtenir les permis n cessaires afin d'abouti
r à une
adaptation adéquate sont longues. Vu les
discussions sur l' nergie nucl aire et les nergies
renouvelables, le gestionnaire du réseau devra de
toute fa on pouvoir s'adapter plus rapidement.
leid ik af dat de minister nauw contact onderhoudt
met Elia, tot zelfs bij het voorbereiden van het
antwoord.
De hoogspanningsnetbeheerder is zich duidelijk
bewust van de problemen. Het Stevinproject is
inderdaad belangrijk. Het had al bijna klaar moeten
zijn. Er is een lange periode van vergunningen om
tot een degelijke adaptatie te komen. Door de
discussies over kernenergie en hernieuwbare
energie zal de netbeheerder zich toch sneller
moeten kunnen aanpassen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'indication de la
consommation des appareils domestiques en
énergie et en autres ressources par voie
d'étiquetage" (n° 4857)
14 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
vermelding van het energieverbruik en van de
hulpbronnen op de etikettering" (nr. 4857)
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Comment le
ministre réagit-il aux propositions du Conseil
Fédéral du Développement Durable (CFDD) à
propos du projet d'arrêté royal concernant
l'indication de la consommation des appareils
domestiques en énergie et en autres ressources
par voie d' tiquetage et d'informations uniformes
relatives aux pro
duits li s à l' nergie? Le ministre
adaptera-t-il cet arrêté? Quand la nouvelle version
de cet arrêté sera-t-elle finalisée?
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Hoe reageert
de minister op de voorstellen van de Federale Raad
voor Duurzame Ontwikkeling (FRDO) in verband
met het ontwerp van KB betreffende de vermelding
van het energieverbruik en het verbruik van andere
hulpbronnen op de etikettering en in de standaard
productinformatie
van
energiegerelateerde
producten? Zal de minister het KB nog aanpassen?
Wanneer zal de nieuwe versie van het KB klaar
zijn?
14.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Le Conseil de la Consommation et le CFDD ont été
consultés dans le cadre de la procédure de
transposition de la directive européenne 2010/30.
Les avis ayant été rendus, la proposition de
transposition pourra être soumise au Conseil d'État
la semaine prochaine.
Nous attendons l'avis du Conseil d'État avant de
décider si nous prendrons ou non en considération
les commentaires issus de ces consultations.
14.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): In het
kader van de omzetting van de Europese richtlijn
2010/30 werden de Raad voor het Verbruik en de
FRDO geraadpleegd.
Aangezien de adviezen werden verleend, kan het
voorstel van omzetting de komende week bij de
Raad van State worden ingediend.
Wij wachten op het advies van de Raad van State
om de commentaren die uit de raadpleging zijn
voortgekomen, al of niet in aanmerking te nemen.
Étant donné les nombreux contacts entre mon
administration et les acteurs concernés, une
campagne d'information ne me paraît pas
nécessaire.
Gezien de talrijke contacten tussen mijn
administratie en de stakeholders, lijkt een
informatiecampagne mij niet nodig.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Nous
attendons l'arr t roya
l avec impatience.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Wij kijken uit
naar het KB.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Olivier Deleuze au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la rente nucléaire"
15 Vraag van de heer Olivier Deleuze aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
CRABV 53
COM 239
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
(n° 4832)
nucleaire rente" (nr. 4832)
15.01 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Quels sont
les nouveaux éléments provenant de la Banque
nationale, qui vous ont fait changer d'avis?
Confirmez-vous ce chiffre de 1,7 milliard d'euros,
paru dans la presse?
Quelle est la hauteur de la rente nucléaire?
15.01 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Wat zijn de
nieuwe gegevens van de Nationale Bank die u van
mening hebben doen veranderen?
Kan u dat cijfer van 1,7 miljard euro dat in de pers is
verschenen, bevestigen?
Hoeveel bedraagt de nucleaire rente?
15.02 Paul Magnette, ministre (en français): J'ai
voulu suivre le dialogue indirect entre la CREG et la
Banque nationale.
La CREG avait élaboré deux méthodes. La
première, celle des trois tiers, a été abandonnée.
Elle a adopté celle du forward + 1 (F + 1). De son
côté, la Banque nationale indiquait que le F + 1
n'était pas un bon indicateur et considérait que la
meilleure méthode était de prendre les prix réels, en
se basant sur les contrats, et d'effectuer une
pondération. Lors de cette audition, j'ai rappelé
qu'utiliser le
forward plutôt que les prix réels
nécessite de prendre la moyenne des F + 1 + 2 + 3
et j'ai suggéré d'abandonner la méthodologie des
prix facturés au profit d'une méthodologie forward.
Après une période de transition, ce sera la meilleure
méthodologie à long terme, car les prix s'établiront
de cette façon.
15.02 Minister Paul Magnette (Frans): Ik heb de
indirecte dialoog tussen de CREG en de Nationale
Bank willen volgen.
De CREG had twee methodes ontwikkeld. De
eerste methode (die van de drie derden) werd
opgegeven. De Commissie heeft gekozen voor de
forward + 1-methode (F + 1). Van haar kant stelde
de Nationale Bank dat F + 1 geen goede indicator
was. Volgens haar was de beste methode om uit te
gaan van de reële prijzen, zoals die waren
vastgelegd in de contracten, en over te gaan tot een
weging. Op die hoorzitting heb ik eraan herinnerd
dat als men de forward-methode gebruikt in plaats
van de reële prijzen, men het gemiddelde van
F + 1 + 2 + 3 moet nemen, en heb ik voorgesteld
om de methode van de gefactureerde prijzen op te
geven ten gunste van een forward-methode. Na een
overgangsperiode zal dat op lange termijn de beste
methode zijn, aangezien de prijzen op die wijze
zullen worden vastgesteld.
La CREG elle-même a validé cette méthode.
Parallèlement l'examen continue avec la volonté de
voir la GREG et la Banque avancer vers une
estimation précise. Par ailleurs, si on actualise le
prix du marché à 2011, il faudra aussi actualiser les
coûts de production. Reste à voir comment.
On n'arrivera pas tout à fait au chiffre de 1,7 milliard
avancé par un grand quotidien économique mais il
ne s'agira pas de 3,4 milliards non plus. On arrivera
au chiffre corrigé; je n'en dirai pas plus, assez de
chiffres ont déjà circulé.
Restera la question politique et juridique de la part à
prélever et de la part à ne pas prélever.
De CREG zelf heeft die methode gevalideerd.
Daarnaast wordt een en ander nog altijd bestudeerd
om ervoor te zorgen dat de CREG en de Nationale
Bank op een precieze raming uitkomen. Bovendien
is het zo dat als men de marktprijs aanpast aan
2011, ook de productiekosten moeten worden
aangepast. Er moet nog bekeken worden hoe dat
moet gebeuren.
We zullen niet helemaal uitkomen op de 1,7 miljard
die in een grote economische krant naar voren werd
geschoven, maar het zal ook niet om 3,4 miljard
gaan. We zullen tot een gecorrigeerd bedrag
komen; ik beperk mij hiertoe, want er doen al
genoeg bedragen de ronde.
Dan zal er alleen nog een antwoord moeten worden
gevonden op de politieke en juridische vraag in
hoeverre een en ander kan worden afgeroomd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.34 uur.
24/05/2011
CRABV 53
COM 239
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28