CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
COM
238
CRABV
53
COM
238
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
Mardi
Dinsdag
24-05-2011
24-05-2011
Matin
Voormiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
27/05/2011, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
27/05/2011, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes o
riginales
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions
déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Orateurs: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zuhal Demir, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zuhal Demir, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zuhal Demir, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zuhal Demir, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures de lutte
contre les abus dans le cadre de la migration des
travailleurs" (n° 4719)
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de aanpak van de misbruiken in het kader
van arbeidsmigratie" (nr. 4719)
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Theo Francken, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Zoé Genot
Sprekers: Theo Francken, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Zoé Genot
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Jean Marie Dedecker, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Jean Marie Dedecker, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
M
ARDI
24
MAI
2011
Matin
______
van
D
INSDAG
24
MEI
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 28 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.28 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
Le président: La question n° 4395 de Mme Van
Cauter est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 4395 van mevrouw Van
Cauter wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
01 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'insuffisance d'effectifs
à l'inspection de sécurité" (n° 4398)
01 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de onderbemanning van de
veiligheidsinspectie" (nr. 4398)
01.01 Maggie De Block (Open Vld): Des chiffres
récents indiquent qu'il se produit quelque
25 accidents du travail par heure en Belgique. En
un an, ces accidents causeraient la mort de 127
personnes et générerait chez 15 891 travailleurs un
handicap à vie léger ou grave.
L'ACV a évoqué ces chiffres pour déplorer le
manque de contrôle exercé par les autorités en
raison de la pénurie d'effectifs au sein de
l'inspection. Il y a quatre ans, le gouvernement s'est
engagé à recruter 14 nouveaux inspecteurs, mais
ils ne sont toujours pas en service.
Est-
il exact qu'on dénombre autant d'accidents du
travail entraînent la mort ou un handicap à vie? Est-
il exact que l'inspection de la sécurité manque de
personnel? Des problèmes se posent-ils pour les
recrutements supplémentaires? Est-il exact qu'une
entreprise n'est contrôlée qu'une fois en sept ans?
Y a-t-il des secteurs où les accidents sont plus
nombreux? Pourquoi aussi peu d'amendes sont-
elles infligées?
01.01 Maggie De Block (Open Vld): Uit recente
cijfers blijkt dat er in België ongeveer 25
arbeidsongevallen per uur gebeuren. In een jaar
zou dat 127 dodelijke slachtoffers opleveren en
15.891 werknemers met een kleine tot grote
levenslange handicap.
Het ACV heeft die cijfers aangegrepen om aan te
klagen dat de overheid te weinig controleert ten
gevolge van onderbemanning van de inspectie.
Vier jaar geleden beloofde de regering 14 nieuwe
inspecteurs, maar die zijn er nog steeds niet.
Klopt het dat er zoveel arbeidsongevallen zijn met
de dood of met een levenslange handicap tot
gevolg?
Klopt
de
bewering
dat
de
veiligheidsinspectie onderbemand is? Zijn er
problemen met de extra aanwervingen? Klopt het
dat een onderneming maar een keer per zeven jaar
wordt gecontroleerd? Zijn er sectoren waar meer
ongevallen gebeuren? Waarom zijn er zo weinig
boetes?
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
Direction générale Contrôle du bien-être au travail
(CBE) compte 182 inspecteurs en activité. Il s'agit
de 172 équivalents temps plein, sept places étant
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er zijn
182 inspecteurs werkzaam bij de algemene directie
Toezicht op het Welzijn op het Werk (TWW). Het
gaat om 172 voltijdse equivalenten, 7 plaatsen zijn
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
vacantes. Ces places vacantes seront réattribuées
dans le courant de 2011. Des recrutements
supplémentaires sont envisageables en fonction
des marges budgétaires disponibles. Quant à
l'Inspection de sécurité, elle a été renforcée
dernièrement à la suite du recrutement de
25 personnes.
er vacant. Die plaatsen zullen in de loop van 2011
worden ingevuld. Bijkomende aanwervingen zijn
mogelijk, afhankelijk van de budgettaire ruimte. De
veiligheidsinspectie werd onlangs versterkt met
25 mensen.
Les chiffres relatifs aux accidents du travail sont
enregistrés par le Fonds des accidents du travail.
Les chiffres figurent sur le site internet et je peux
également vous les transmettre par écrit. En 2009,
le nombre d'accidents avec incapacité permanente
est passé de 14 000 à 13 146 et le nombre
d'accidents mortels de 103 en 2008 à 76 en 2009.
N'évaluer le service d'inspection que sur la base du
nombre de contrôles est une approche unilatérale,
la qualité des inspections étant au moins aussi
importante. Le service d'inspection a fourni des
efforts importants au cours des dernières années
pour utiliser la capacité de l'inspection de façon
efficace. Des programmes informatiques ont été
développés et la norme de qualité ISO 9001 a été
appliquée pour l'organisation et l'exécution. Un audit
périodique réalisé par un bureau d'audit externe
montre que le service fonctionne convenablement.
Si le nombre d'entreprises est divisé par le nombre
d'inspections, on en arrive en effet à un contrôle
tous les sept ans. Il va de soi qu'aucune fréquence
déterminée n'est appliquée pour les contrôles, de
sorte que ce résultat donne une image tronquée.
De cijfers inzake arbeidsongevallen worden
bijgehouden
door
het
Fonds
voor
Arbeidsongevallen. De cijfers staan op de website
en ik kan ze ook schriftelijk overhandigen. In 2009
daalde het aantal ongevallen met blijvende
ongeschiktheid van 14.000 naar 13.146 en het
aantal dodelijke ongevallen van 103 in 2008 naar 76
in 2009.
De inspectiedienst louter en alleen beoordelen op
het aantal controles is een eenzijdige benadering,
de kwaliteit van de inspecties is minstens zo
belangrijk. De inspectiedienst heeft de laatste jaren
veel
inspanningen
geleverd
om
de
inspectiecapaciteit doeltreffend in te zetten. Er werd
aan
informaticatoepassingen
gewerkt
en
kwaliteitsnorm ISO 9001 werd toegepast voor de
organisatie en de uitvoering. Daarvan wordt een
periodieke audit gemaakt door een extern
auditbureau, die uitwijst dat de dienst behoorlijk
functioneert.
Als men het aantal ondernemingen deelt door het
aantal inspecties, komt men inderdaad uit op één
controle om de zeven jaar. Er wordt uiteraard geen
vaste frequentie voor de controles gehanteerd,
waardoor dat cijfer eigenlijk een vertekend beeld
geeft.
Les inspections ciblent dans la mesure du possible
les entreprises présentant les risques les plus
élevés, compte tenu du passé. Les campagnes
d'inspection systématiques menées dans certains
secteurs atteignent plus d'entreprises que les
seules entreprises contrôlées. La Belgique, plus
que d'autres pays, dispose également de services
de prévention bien développés qui stimulent
l'autocontrôle des entreprises.
En ce qui concerne les poursuites pénales et
administratives des infractions constatées, je puis
fournir à Mme De Block un tableau récapitulatif des
suites réservées aux procès-verbaux établis au
cours de la période 2000-2007. Pour les années
ultérieures, les procédures sont encore en cours.
Les chiffres n'établissent aucune distinction entre
les procès-verbaux préventifs et les procès-verbaux
dressés à la suite d'un accident. Il ressort des
chiffres que 66 % des infractions ont donné lieu à
des poursuites pénales ou à une amende
De inspecties worden zo veel mogelijk gericht op de
bedrijven met de hoogste risico's, rekening
houdend met het verleden. De systematische
inspectiecampagnes in bepaalde sectoren bereiken
meer bedrijven dan alleen de gecontroleerde.
België beschikt ook, meer dan andere landen, over
goed uitgebouwde preventiediensten die de
zelfcontrole van bedrijven stimuleren.
Met betrekking tot de strafrechterlijke en
administratieve vervolgingen van de vastgestelde
inbreuken kan ik mevrouw De Block een tabel
bezorgen met een overzicht van de gevolgen,
gegeven aan de opgestelde processen-verbaal in
de periode 2000-2007. Voor latere jaren lopen de
procedures
nog.
De
cijfers
maken
geen
onderscheid tussen preventieve pv's en pv'
s na een
ongeval. Uit de cijfers blijkt dat 66 procent van de
inbreuken aanleiding gaf tot strafvervolging of tot
een administratieve geldboete en dit komt overeen
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
administrative, ce qui correspond à la moyenne du
droit pénal social. Les infractions à la législation sur
le bien-être donnent lieu à davantage de poursuites
pénales.
La circulaire commune de la ministre de la Justice
et du Collège des procureurs généraux relative à la
politique criminelle préconise d'accorder la priorité
aux poursuites pénales lorsque des travailleurs
courent de graves risques pour leur santé ou sont
victimes d'un grave accident.
La DG CBE adhérera bientôt également au projet
ePV, qui instaurera le procès-verbal électronique
ainsi que l'échange électronique de données entre
tous les acteurs de la lutte contre le travail illégal et
la fraude sociale.
met het gemiddelde van het sociale strafrecht. Voor
inbreuken op de welzijnswetgeving worden meer
strafvervolgingen ingesteld.
De gemeenschappelijke rondzendbrief van de
minister van Justitie en het College van procureurs-
generaal inzake het strafrechtelijk beleid vraagt om
voorrang te geven aan strafvervolgingen als
werknemers ernstige gezondh
eidsrisico's lopen of
het slachtoffer zijn van een zwaar ongeval.
TWW zal binnenkort ook in het ePV-project stappen
dat het elektronisch proces-verbaal zal invoeren
evenals de elektronische gegevensuitwisseling
tussen alle actoren in de strijd tegen de illegale
arbeid en de sociale fraude.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Zuhal Demir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la campagne Vêtements
propres" (n° 4580)
02 Vraag van mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de 'Schone Kleren'-campagne" (nr. 4580)
02.01 Zuhal Demir (N-VA): La campagne
"Vêtements propres" vise à attirer l'attention sur les
conditions de travail des travailleurs occupés dans
le secteur de la confection, en particulier dans les
pays du tiers monde. Des accords visant à
n'acquérir que des vêtements de travail produits
dans des conditions socialement responsables ont-
ils été conclus dans l'administration fédérale et les
entreprises publiques? Dans la négative, la ministre
uvrera
-t-elle pour que de tels accords soient
conclus?
02.01 Zuhal Demir (N-VA): De Schone Kleren-
campagne wil de aandacht vestigen op de
arbeidsomstandigheden en -voorwaarden van
kledingarbeiders uit vooral de derde wereld. Werd
er overeengekomen binnen de federale overheid en
de overheidsbedrijven om enkel werkkledij aan te
kopen die in sociaal verantwoorde omstandigheden
is geproduceerd? Zoniet, zal de minister zich
hiervoor inzetten?
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
soutiens cette campagne sans aucune réserve. Elle
s'adresse aux consommateurs et aux entreprises
qui vendent des vêtements. Elle demande entre
autres aux responsables politiques d'élaborer des
règles et une législation de nature à contribuer à
faire appliquer la norme de travail de l'Organisation
internationale du Travail (OIT).
02.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Deze
campagne geniet mijn volledige steun. Ze richt zich
tot de consumenten en tot de bedrijven die kleding
verkopen. Ze vraagt onder meer aan politici regels
en wetgeving te ontwikkelen die kunnen bijdragen
tot de toepassing van de arbeidsnorm van de
Internationale Arbeidsorganisatie (IAO).
Je me réfère en particulier à certaines conventions
importantes de l'OIT, comme celle relative à
l'interdiction du travail forcé, au droit à la liberté
syndicale, au droit d'organisation et de concertation
collective, à l'interdiction de toute discrimination en
matière d'emploi et de rémunération, et à la fixation
d'un âge minimum en matière de travail infantile. Il
s'agit de règles que nous avons évidemment suivies
dans notre législation belge.
Mon département connaît bien cette initiative. Les
Ik verwijs in het bijzonder naar een aantal
belangrijke conventies van de IAO zoals onder
meer het verbod op dwangarbeid, het recht op
vakbondsvrijheid, het recht van organisatie en
collectief overleg, het verbod van discriminatie
inzake
tewerkstelling
en
verloning,
de
minimumleeftijd voor kinderarbeid. In onze
Belgische wetgeving hebben wij deze regels
uiteraard gevolgd.
Mijn departement is vertrouwd met dit initiatief. Als
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
pouvoirs publics doivent nécessairement remplir
une fonction d'exemple. L'État fédéral et les
entreprises publiques confectionnent en toute
autonomie les cahiers des charges pour
l'acquisition des vêtements de travail, et tiennent
compte dans ce cadre de la réglementation relative
aux
marchés
publics.
Les
notions
d'"environnement" et de "conditions de travail" font
partie des critères qui peuvent être retenus pour
juger une offre.
Dans le cadre de la confection des cahiers des
charges, il faut évidemment tenir compte également
des conventions de l'OIT. Lors du prochain conseil
des ministres, je sensibiliserai mes collègues
ministres à cette question par le biais d'une
campagne qui sera menée dans les différents
services de l'administration fédérale.
overheid
moeten
we
nu
eenmaal
een
voorbeeldfunctie vervullen. De federale overheid en
de overheidsbedrijven stellen autonoom de
bestekken inzake de aankoop van werkkledij op en
houden daarbij rekening met de reglementering
inzake overheidsopdrachten. Als criteria voor de
beoordeling van de offerte kunnen onder andere
`milieu'
en
`arbeidsomstandigheden'
worden
vermeld.
Bij het opstellen van de bestekken moet alleszins
ook rekening worden gehouden met het
respecteren van de IAO-conventie. Ik zal mijn
collega-ministers op de volgende ministerraad voor
deze kwestie gevoelig maken door middel van een
campagne binnen de verschillende diensten van de
federale overheden.
02.03 Zuhal Demir (N-VA): Les devis demandés
par la Défense comportent-ils une clause
mentionnant que les salaires minimums et
l'interdiction du travail des enfants doivent être
respectés?
02.03 Zuhal Demir (N-VA): Bevatten ook de
bestekken van Defensie een clausule waarin wordt
vermeld dat men de minimumlonen en het verbod
op kinderarbeid respecteert?
02.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Normalement, les départements fonctionnent en
toute autonomie et selon leurs propres règles.
J'organiserai
cependant
une
action
de
sensibilisation auprès des divers services et
cabinets. Une entreprise autonome peut cependant
choisir de respecter ses propres règles. Une
concertation en la matière est en cours avec
Mme Turtelboom pour les services de police et
avec la Défense ainsi qu'entre mon administration
et les syndicats. Dans le même temps, des
campagnes de sensibilisation ont été lancées à
l'intention des diverses entreprises. J'organiserai
une réunion avec mon administration en vue de
mettre en place une stratégie à part entière centrée
sur
cette
campagne,
tant
vis-à-vis
de
l'administration fédérale que des entreprises.
02.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Normaal werken de departementen autonoom en
volgens eigen regels. Ik zal evenwel een
bewustmakingsactie bij de verschillende diensten
en kabinetten organiseren. Een autonoom bedrijf
kan de eigen regels echter kiezen.Er is overleg ter
zake
met
mevrouw
Turtelboom
voor
de
politiediensten, met Defensie en ook tussen mijn
administratie en de vakbonden. Tevens zijn er
bewustmakingscampagnes ten aanzien van de
verschillende bedrijven. Ik zal een vergadering met
mijn administratie organiseren teneinde een
volwaardige strategie rond de bedoelde campagne
te ontwikkelen, zowel bij de federale overheid als bij
de verschillende bedrijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Zuhal Demir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la protection de certains
travailleurs" (n° 4581)
03 Vraag van mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
bescherming
van
bepaalde
werknemers" (nr. 4581)
03.01 Zuhal Demir (N-VA): La loi de 1991 relative
à la protection spéciale contre le licenciement des
délégués du personnel prévoit entre autres une
procédure très lourde et complexe pour licencier
des travailleurs protégés, plus exactement pour
motif grave. Cette loi sera-t-elle évaluée?
03.01 Zuhal Demir (N-VA): De wet van 1991
inzake de bijzondere ontslagbescherming van
personeelsafgevaardigden schrijft onder meer een
heel omslachtige en complexe procedure voor om
beschermde werknemers te ontslaan, meer
bepaald bij dringende reden. Komt er nog een
evaluatie van deze wet?
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette réglementation n'a pas été modifiée depuis
plusieurs décennies. Dans le cadre de la
préparation des élections sociales de 2012, le
Conseil National du Travail (CNT) a débattu dans le
courant de 2010 de l'évaluation et de la révision
éventuelle de la réglementation existante. Un avis a
été rendu le 6 décembre 2010.
La procédure de licenciement de travailleurs
protégés n'a pas été examinée au sein du CNT de
sorte qu'aucun avis de modification n'a été rendu.
Mes
propositions
de
modification
de
la
réglementation actuellement en phase d'examen
législatif ne concernent que les points sur lesquels
les partenaires sociaux étaient d'accord.
La protection contre le licenciement a été instaurée
pour permettre aux travailleurs d'être candidat aux
élections sociales en toute liberté. Pour déterminer
la période de protection, il a été procédé à la mise
en balance des intérêts entre le besoin de
protection des candidats-travailleurs et une
limitation de l'incertitude pour l'employeur qui
souhaite licencier.
03.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Deze
regelgeving is reeds gedurende meerdere decennia
niet gewijzigd. Bij de voorbereiding van de sociale
verkiezingen van 2012 werd in de loop van 2010 in
de Nationale Arbeidsraad (NAR) gedebatteerd over
de evaluatie en eventuele herziening van de
bestaande regelgeving. Dat resulteerde in een
advies van 6 december 2010.
De procedure om beschermde werknemers te
ontslaan werd niet besproken in de NAR, zodat er
ook geen advies tot enige wijziging werd verleend.
Mijn voorstellen tot wijziging van de regelgeving, die
momenteel de wetgevende procedure doorlopen,
beperken zich tot de punten waarover er bij de
sociale partners overeenstemming was.
De ontslagbescherming werd in het leven geroepen
om werknemers toe te laten in alle vrijheid
kandidaat te zijn bij de sociale verkiezingen. Bij het
bepalen van de beschermingsperiode werd een
belangenafweging gemaakt tussen de nood aan
bescherming voor de werknemers-kandidaten en
een beperking van de onzekerheid voor de
werkgever die wil ontslaan.
La réalité montre que l'insécurité se limite à un petit
groupe de nouveaux candidats potentiels.
Un employeur qui a été surpris par la candidature
d'un travailleur qu'il a licencié pendant la
période"occulte", peut redresser la situation en
réintégrant la personne concernée et en lui payant
la rémunération perdue.
Dans des cas flagrants, l'employeur peut agir à
l'égard des travailleurs qui présentent leur
candidature dans le seul but d'échapper à un
licenciement régulier sur la base du principe de
l'abus de droit, ce qui annulera la candidature.
Après les prochaines élections, nous pourrons
procéder à une évaluation avec les partenaires
sociaux.
De realiteit wijst uit dat de onzekerheid zich beperkt
tot een minieme groep potentiële nieuwe
kandidaten.
Een werkgever die verrast werd door de
kandidaatstelling van een werknemer die hij
gedurende de zogenaamde `occulte' periode
ontsloeg, kan die situatie rechtzetten door de
reïntegratie van de betrokkene en een betaling van
het gederfde loon.
In flagrante gevallen kan de werkgever tegen
werknemers die zich kandidaat stellen met de
uitsluitende bedoeling om aan een regelmatig
ontslag te ontkomen, optreden op basis van
rechtsmisbruik, wat tevens leidt tot een ongeldige
kandidatuur.
Na de volgende verkiezingen kunnen we een
evaluatie met de sociale partners uitvoeren.
03.03 Zuhal Demir (N-VA): Lors des séminaires,
on attire régulièrement l'attention sur différents
problèmes résultant de la procédure, de la période
de protection ou de la période occulte.
03.03 Zuhal Demir (N-VA): Op seminaries worden
geregeld verschillende problemen vermeld naar
aanleiding
van
de
procedure,
de
beschermingsperiode of de occulte periode.
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
ne dis pas qu'il n'y a aucun problème mais que le
nombre de problèmes est limité.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
beweer niet dat we geen problemen hebben, maar
wel dat het aantal problemen tamelijk beperkt is.
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le nombre mensuel de paiements
effectués dans le cadre du plan d'embauche win-
win" (n° 4548)
04 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het maandelijks aantal betalingen in het
kader
van
het
win-winaanwervingsplan"
(nr. 4548)
04.01 Hans Bonte (sp.a): Sur le site internet de la
ministre figurait récemment un rapport sur le plan
d'embauche win-win mais ce plan n'est pas très
clair. Pour se faire une idée précise de la mesure, il
est important de savoir combien de paiements
mensuels ont été réalisés par mois et par groupe
cible. La ministre peut-elle me fournir ces
informations?
04.01 Hans Bonte (sp.a): Recent stond op de
website van de minister een rapport over het win-
winaanwervingsplan, maar een en ander is niet zo
duidelijk. Om een goed beeld te krijgen van de
maatregel is het belangrijk te weten hoeveel
maandelijkse betalingen er zijn geweest, opgedeeld
per maand en per doelgroep. Kan de minister mij
die informatie verschaffen?
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
nombre moyen de paiements mensuels réalisés
dans le cadre du plan d'embauche win-win était de
17 998 en 2010. Pour 2011, le budget annuel de
l'ONEm est établi sur la base d'une estimation de
40 000 paiements à temps plein par mois. Le chiffre
de 72 000 contrats conclus que j'ai cité lors des
discussions budgétaires en commission est le
nombre total de contrats win-win conclus depuis le
lancement du système.
Le 12 mai 2011, le nombre total de contrats conclus
était de 76 448. Sur ce nombre, environ 28 000 ont
été conclus en Flandre, 40 000 en Wallonie et
7 000 à Bruxelles. Le nombre de contrats n'est pas
le même que le nombre de paiements à temps plein
parce que de nombreuses personnes travaillent à
temps partiel dans ce cadre. Par ailleurs, tous les
contrats ne portent pas sur l'année entière.
Le nombre de paiements réalisés au cours des
premiers mois de 2011 connaît une variation claire.
Une forte augmentation d'environ 46 000 paiements
a été constatée en janvier et a été suivie d'une
diminution à environ 42 000 paiements en février et
38 000 en mars. Ces chiffres donnent à penser
qu'un nombre moyen de 40 000 paiements
mensuels est envisageable pour cette année.
Je transmettrai des tableaux chiffrés détaillés à
M. Bonte.
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
gemiddeld aantal betalingen per maand in het kader
van het win-winaanwervingsplan bedroeg in 2010
17.998. Voor 2011 wordt de jaarlijkse begroting van
de RVA opgesteld op basis van een schatting van
40.000 voltijdse betalingen per maand. Het cijfer
van 72.000 afgesloten overeenkomsten dat ik
tijdens de begrotingsbesprekingen in de commissie
heb genoemd, is het totaal aantal win-
winovereenkomsten dat sinds de start van het
stelsel afgesloten is.
Op 12 mei 2011 bedroeg het totale aantal
afgesloten overeenkomsten 76.448. Daarvan zijn er
ongeveer 28.000 afgesloten in Vlaanderen, 40.000
in Wallonië en 7.000 in Brussel. Het aantal
overeenkomsten is niet hetzelfde als het aantal
voltijdse betalingen, omdat veel mensen in dat
kader deeltijds werken. Bovendien lopen niet alle
overeenkomsten over het hele jaar.
Het aantal betalingen voor de eerste maanden van
2011 kent een duidelijke variatie. Er was een grote
stijging van ongeveer 46.000 in januari daarna een
daling tot ongeveer 42.000 in februari en 38.000 in
maart. Deze cijfers doen vermoeden dat een
gemiddeld aantal van 40.000 betalingen per maand
voor dit jaar haalbaar is.
Ik zal de heer Bonte de gedetailleerde cijfertabel
overhandigen.
04.03 Hans Bonte (sp.a): Compte tenu de notre
situation financière précaire, nous devons poser la
question de savoir si le plan win-win est
suffisamment axé sur les groupes précarisés. La
définition est vague, a fortiori dans une période de
reprise économique où l'on recrute spontanément.
La question est également de savoir dans quelle
04.03 Hans Bonte (sp.a): Rekening houdend met
onze precaire financiële situatie moeten we de
vraag stellen of het win-winplan wel voldoende op
de zwakke groepen is gericht. De definiëring is
ruim, zeker in een periode van economische
heropleving waarin men spontaan rekruteert. De
vraag rijst ook in welke mate er een `wijd effect' is,
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
mesure il se produit un 'large effet', comme on dit
dans le jargon. Des moyens de l'ONSS seront peut-
être perdus pour des emplois qui auraient de toute
façon été créés, même s'il est difficile de chiffrer le
phénomène.
zoals men dat in het jargon noemt. Het RSZ-geld
gaat misschien verloren aan banen die sowieso
gecreëerd zouden zijn, al is dat natuurlijk erg
moeilijk te becijferen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la procédure de plainte
interne relative au harcèlement sur le lieu de
travail" (n° 4704)
05 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de interne klachtenprocedure
inzake pesten op het werk" (nr. 4704)
05.01 Maggie De Block (Open Vld): Dans le cadre
de l'externalisation, les entreprises privées et les
grandes institutions publiques font régulièrement
appel à des free-lances dans le secteur des
technologies de l'information. La procédure de
plainte interne relative au harcèlement sur le lieu
de travail s'applique-t-elle également à ces free-
lances? Sont-ils assimilés, de ce point de vue, aux
travailleurs normaux? Si ce n'est pas le cas, vers
qui les victimes de faits de harcèlement commis par
des free-lances peuvent-elles se tourner?
05.01 Maggie De Block (Open Vld): Bedrijven en
grote instellingen doen in het kader van outsourcing
geregeld een beroep op IT-freelancers. Geldt de
interne klachtenprocedure inzake pesten op het
werk ook voor zulke freelancers? Worden zij
gelijkgesteld met de gewone werknemers? Indien
niet, waar kunnen slachtoffers van pestgedrag dan
terecht met hun klacht?
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Généralement, les "free-lances" sont en réalité des
indépendants, auxquels ne s'applique pas la loi sur
le bien-être. Le droit applicable en l'occurrence est
le droit commun relatif au harcèlement et aux coups
et blessures.
La loi sur le bien-être est en revanche bel et bien
applicable si le comportement du travailleur
indépendant constitue un risque pour le bien-être
des travailleurs de l'entreprise où cet indépendant
est actif, par exemple dans l'hypothèse où il serait
lui-même le harceleur.
En ce qui concerne le cas où un free-lance est
détaché dans une entreprise externe en tant que
travailleur, je voudrais rappeler que la loi du
24 juillet 1987 interdit en principe la mise à
disposition de personnel. Si l'on invoque la
procédure interne de l'entreprise dans laquelle une
personne est détachée, ce mode d'organisation
pourrait trahir un transfert illicite de l'autorité
patronale.
Si le travail est cependant effectué en totale
conformité avec la loi et sans transfert de l'autorité
patronale,
l'employeur
est
responsable
de
l'application de la loi relative à la protection des
travailleurs, en particulier en ce qui concerne les
faits commis par des personnes extérieures.
05.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Met
freelancers bedoelt men meestal zelfstandigen. In
dat geval is de welzijnswet niet van toepassing. Dan
geldt de toepassing van het gemeen recht inzake
belaging, slagen en verwondingen.
Indien echter de gedragingen van de zelfstandige
een risico zouden vormen voor het welzijn van het
bedrijf waar de zelfstandige actief is, is de
welzijnswet wel van toepassing. Dit zou bijvoorbeeld
het geval kunnen zijn indien hijzelf een pester zou
zijn.
In het geval de freelancer als werknemer voor een
externe onderneming werkt en gedetacheerd wordt,
is de terbeschikkingstelling van personeel op basis
van de wet van 24 juli 1987 in principe verboden.
Als men zich dan beroept op de interne procedure
van het bedrijf waarnaar gedetacheerd wordt, zou
dat kunnen wijzen op een ongeoorloofde overdracht
van patronaal gezag.
Indien het werk echter volledig conform de wet en
zonder overdracht van patronaal gezag gebeurt, is
de werkgever verantwoordelijk voor de toepassing
van de wet ter bescherming van zijn werknemers,
meer bepaald de procedure inzake feiten van
buitenaf.
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
05.03 Maggie De Block (Open Vld): Il n'est pas
aisé, en tant que free-lance, de savoir à qui
s'adresser. Cet aspect devrait être clarifié sur le
terrain.
05.03 Maggie De Block (Open Vld): Het is als
freelancer niet zo eenvoudig om te weten waar men
terechtkan. Er zou hierover toch meer duidelijkheid
op de werkvloer moeten zijn.
05.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette mission incombe à la nouvelle commission
chargée de la question des faux indépendants. Il
convient d'établir une distinction entre le free-lance
harceleur et le free-lance victime. En tant que
victime,
le
free-lance
ne
dispose
pas
immédiatement de droits. S'il est à l'origine des
faits, les autres travailleurs peuvent en revanche
être protégés.
05.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat is
een taak voor de nieuwe commissie inzake
schijnzelfstandigheid. Er is een verschil tussen de
freelancer als pester of als slachtoffer. Als
slachtoffer heeft hij niet meteen rechten. Als hij de
oorzaak is van de feiten, dan kunnen de andere
werknemers wel beschermd worden.
05.05 Maggie De Block (Open Vld): Mais en tant
que victime, il n'est donc pas suffisamment protégé.
Il est parfois affecté pour une période prolongée par
son entreprise dans une autre entreprise.
Qu'adviendra-t-il s'il y est victime de harcèlement?
À qui peut-il s'adresser? À mon sens, la législation
présente là une lacune. Or le nombre
d'informaticiens détachés dans d'autres entreprises
ne cesse de croître.
05.05 Maggie De Block (Open Vld): Maar als
slachtoffer geniet hij dus te weinig bescherming. Hij
wordt voor langere tijd uitgeleend door zijn bedrijf
aan een ander bedrijf. Wat als hij daar het
slachtoffer wordt van pestgedrag? Tot wie kan hij
zich wenden? Volgens mij vertoont de wetgeving
daar een hiaat. Het gaat hier om een steeds groter
wordende groep van informatici die worden uitgezet
in andere bedrijven.
05.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
situation relative aux indépendants et aux free-
lances fait l'objet d'une évaluation qui débouchera
sur des recommandations et, le cas échéant, sur
une proposition de loi. Je songe par exemple à une
sorte d'assimilation.
05.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
toestand met betrekking tot zelfstandigen en
freelancers wordt geëvalueerd en dan volgen er
aanbevelingen en misschien een wetsvoorstel. Ik
denk bijvoorbeeld aan een soort assimilatie.
05.07 Maggie De Block (Open Vld): Nous
déposerons peut-être une proposition.
05.07 Maggie De Block (Open Vld): Wij zullen
misschien met een voorstel komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la résiliation d'un
contrat de travail en période d'essai" (n° 4706)
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
opzegging
van
een
arbeidsovereenkomst tijdens de proefperiode"
(nr. 4706)
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): L'article 79 de la
loi du 3 juillet 1978 sur le contrat de travail, qui
permet à un employeur de résilier sans indemnité le
contrat de travail d'un employé en période d'essai si
ce dernier se trouve en incapacité de travail pour
plus de sept jours, est source d'injustice, surtout en
cas d'accident du travail.
Trouvez-vous cette disposition adéquate?
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Artikel 79 van de
wet
van
3 juli
1978
betreffende
de
arbeidsovereenkomsten biedt de werkgever de
mogelijkheid om, tijdens de proeftijd, de
arbeidsovereenkomst van een werknemer zonder
vergoeding te beëindigen indien hij of zij langer dan
zeven dagen arbeidsongeschikt is. Dat is
onrechtvaardig,
zeker
indien
de
arbeidsongeschiktheid het gevolg is van een
arbeidsongeval.
Valt die bepaling volgens u te verdedigen?
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La 06.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De situatie
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
situation résultant de l'application de l'article 79
n'est pas fondamentalement différente de la
situation générale, prévue par l'article 81 qui pose le
principe du préavis de sept jours pour la rupture de
la période d'essai, à ceci près que les prestations
de travail ne sont pas exécutées durant la période
d'essai.
Il me semblerait logique que des discussions soient
organisées au sujet de l'opportunité de cette
mesure qui relève d'une matière sensible, d'abord
par les partenaires sociaux avant d'y associer le
gouvernement. Je ne puis m'exprimer en son nom
parce qu'il est en affaires courantes.
die voortvloeit uit de toepassing van artikel 79
verschilt niet fundamenteel van de algemene
situatie, zoals bedoeld in artikel 81 van dezelfde
wet. Dat artikel bepaalt immers dat de
arbeidsovereenkomst tijdens de proeftijd kan
worden beëindigd met inachtneming van een
opzeggingstermijn van zeven dagen. Het enige
verschil is dat de werknemer in het kader van
artikel 79 geen arbeidsprestaties meer levert tijdens
die
zeven
dagen
gedurende
welke
hij
arbeidsongeschikt is.
Het lijkt me logisch dat de sociale partners eerst
bespreken of die maatregel, die een gevoelige
materie raakt, wel passend is, en dat dit pas daarna
samen met de regering wordt bekeken. Ik kan me
hierover nu niet uitspreken namens een regering
van lopende zaken.
Ces discussions sont également liées aux statuts.
Die discussies houden ook verband met de
statuten.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La précarité a
tendance à s'étendre dans le monde du travail. Il
est injuste d'être licencié à la suite d'un accident de
travail qui résulte peut-être de conditions de travail
particulièrement précaires. J'espère que nous
pourrons rapidement mener la discussion sur ce
point.
06.03
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
De
bestaansonzekerheid
neemt
toe
in
het
beroepsleven. Het is niet eerlijk dat iemand wordt
ontslagen na een arbeidsongeval dat misschien
voortvloeit
uit
zeer
bedenkelijke
arbeidsomstandigheden. Ik hoop dat we het debat
hierover snel zullen kunnen voeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures de lutte
contre les abus dans le cadre de la migration des
travailleurs" (n° 4719)
07 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de aanpak van de misbruiken in
het kader van arbeidsmigratie" (nr. 4719)
07.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Au sein de la
communauté turque et est-européenne, les faux
indépendants et le recours abusif au chômage
temporaire seraient des pratiques courantes au sein
de certaines entreprises désireuses de faire
travailler des gens à bon compte ou aux frais de
l'État. Ces pratiques seraient particulièrement
fréquentes dans le secteur de la viande, de la
culture fruitière et de la construction. Les
entreprises qui respectent la loi deviennent ainsi
victimes d'une concurrence déloyale.
À la demande du mouvement ouvrier chrétien,
l'HIVA a consacré une étude à cette problématique,
qui
préoccupe
d'ailleurs
également
les
organisations patronales. Il existe actuellement une
large assise sociale qui permettrait de s'attaquer
réellement à ce problème. Dans le secteur de la
viande, les employeurs et les syndicats ont même
07.01 Stefaan Vercamer (CD&V): In de Turkse en
Oost-Europese gemeenschap zou vaak misbruik
gemaakt worden van schijnzelfstandigheid en van
tijdelijke werkloosheid om mensen goedkoop of op
kosten van de Staat in te zetten in ondernemingen.
De praktijk zou voornamelijk in de vleessector, de
fruitteelt en de bouw voorkomen. Correcte bedrijven
worden zo het slachtoffer van oneerlijke
concurrentie.
Op vraag van de christelijke arbeidersbeweging
heeft het HIVA daar een studie aan gewijd en ook
werkgeversorganisaties maken zich zorgen. Er is
een breed maatschappelijk draagvlak om dat
probleem nu echt aan te pakken. In de vleessector
werd zelfs al een protocolakkoord tussen
vakbonden en werkgevers afgesloten voor een
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
déjà conclu un protocole d'accord définissant une
position commune en la matière.
Au cours des deux dernières années, combien
d'entreprises, dans chaque Région et chaque
province, ont-elles été soumises à des contrôles?
Combien de cas de faux indépendants ont-ils été
constatés? Que pense la ministre des critiques à
l'égard du dispositif de contrôle?
gezamenlijke aanpak.
Hoeveel bedrijven werden de jongste twee jaar
onderworpen aan controles, opgesplitst per Gewest
en per provincie? In hoeveel gevallen werd er
schijnzelfstandigheid vastgesteld? Wat denkt de
minister over de kritiek op het controleapparaat?
L'ONEm a-t-il connaissance des abus commis dans
le cadre du chômage économique? Combien de
cas d'abus ont été constatés au cours des deux
dernières années? Pourriez-vous également répartir
les chiffres?
La période au cours de laquelle des restrictions
étaient d'application pour l'accès des Bulgares et
des Roumains au marché de l'emploi sera clôturée
en janvier 2012. Quelle en sera l'incidence? Dans
quelle mesure ces travailleurs ont-ils permis de
pourvoir les emplois vacants dans les professions
critiques au cours de la période 2004-2011?
Dans le cadre du protocole d'accord conclu avec le
secteur de la viande, les travailleurs et les
employeurs demandent aux autorités publiques
d'instaurer un système d'enregistrement. Le sous-
traitant serait tenu de communiquer au donneur
d'ordre le lieu effectif de la réalisation du contrat
ainsi que le personnel occupé. Où en est ce
protocole d'accord? Que pense la ministre de ce
système?
Is de RVA op de hoogte van de misbruiken van de
economische werkloosheid? Hoeveel gevallen van
misbruik werden de laatste twee jaar vastgesteld?
Ook hier graag de opgesplitste gegevens.
In januari 2012 loopt de periode af waarin
beperkingen golden voor de toetreding op onze
arbeidsmarkt voor Bulgaren en Roemenen. Welke
impact zal dit hebben? In welke mate hebben zij de
knelpuntvacatures ingevuld voor de periode van
2004-2011?
In het protocolakkoord in de vleessector vragen de
werknemers en de werkgevers aan de overheid om
een
registratiesysteem
in
te
voeren.
De
onderaannemer zou verplicht worden de effectieve
plaats en uitvoering van het contract en het
ingezette personeel aan de opdrachtgever aan te
geven. Hoever staat het met dit protocolakkoord?
Wat denkt de minister van dat systeem?
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
problème des faux indépendants est contrôlé par
l'Inspection sociale du SPF Sécurité sociale. Vous
devez donc vous adresser à Mme Onkelinx pour la
plupart des chiffres que vous avez demandés.
Le service Contrôle des lois sociales a mené
209 enquêtes dans le secteur de la viande en 2009
et 206 en 2010. Je puis vous fournir une liste des
chiffres par province. Mes services ne disposent
pas
de
statistiques
concernant
les
faux
indépendants. Les infractions sont signalées à
l'ONSS ou à l'Inspection sociale du SPF Sécurité
sociale pour des examens complémentaires.
J'estime
que
tout
cas
d'abus,
et
plus
particulièrement lorsque des travailleurs sont
exploités, est condamnable. Ces abus doivent faire
l'objet d'un contrôle très strict. Un travail important
en la matière attend le prochain gouvernement. La
lutte contre la fraude sociale a été entamée mais il
faut aller plus loin encore.
07.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
problematiek van de schijnzelfstandigheid wordt
gecontroleerd door de Sociale Inspectie van de
FOD Sociale Zekerheid. De meeste cijfers moeten
dus bij minister Onkelinx worden opgevraagd.
De dienst Toezicht Sociale Wetten deed in 2009 in
de vleessector 209 onderzoeken en in 2010 206. Ik
kan een lijst geven met de cijfers per provincie. Mijn
diensten houden geen statistieken bij over
schijnzelfstandigheid. Als het wordt vastgesteld,
wordt het gemeld aan de RSZ of aan de Sociale
Inspectie van de FOD Sociale Zekerheid voor
verder onderzoek.
Mijn standpunt is dat elk geval van misbruik, zeker
als werknemers worden geëxploiteerd, verwerpelijk
is. De controles daarop moeten heel streng zijn. De
volgende regering moet hierover belangrijk werk
leveren. De strijd tegen sociale fraude is bezig,
maar we moeten nog verder gaan.
Dans le cadre des abus commis dans le système In het raam van misbruiken in het stelsel van
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
du chômage économique, l'ONEm participe aux
actions de contrôle en commun organisées par les
cellules d'arrondissement. Par ailleurs, l'ONEm
procède également à des contrôles ciblés dans les
secteurs sensibles en matière de fraude.
L'ONEm ne dispose pas en la matière de chiffres
régionaux ou provinciaux, ni de chiffres distincts
concernant les contrôles effectués dans le secteur
de la viande. Pour 2009 et 2010, nous disposons en
revanche de chiffres concernant le recours abusif
au chômage temporaire.
Une répartition des travailleurs polonais par métier
en pénurie est disponible au SPF Emploi. Elle
concerne la période allant de 2006 jusqu'à la fin de
la période transitoire, c'est-à-dire mai 2009. Leur
nombre est passé de 8 400 en 2006 à 24 745 en
2008. Les travailleurs roumains et bulgares ont
accès aux métiers en pénurie depuis janvier 2007.
Leur nombre est passé de 4 700 à 9 508 en 2009.
Pour 2010, les chiffres ne sont pas encore
complets. Le nombre de travailleurs roumains
exerçant des métiers en pénurie est passé de 2 977
à 6 370. Le nombre de travailleurs bulgares est
passé de 1 725 en 2007 à 3 138 en 2009. Sur la
base de ces chiffres, l'on peut difficilement affirmer
que le nombre de travailleurs originaires de
Roumanie et de Bulgarie a un impact important sur
le marché belge de l'emploi.
economische werkloosheid neemt de RVA deel aan
gezamenlijke
controleacties
door
de
arrondissementscellen. Daarnaast doet de RVA ook
gerichte controles in fraudegevoelige sectoren.
De RVA heeft geen opgesplitste cijfers over de
misbruiken per Gewest of provincie en beschikt ook
niet over aparte cijfers over controles in de
vleessector. Voor 2009 en 2010 beschikken wij wel
over cijfers inzake het misbruik van de tijdelijke
werkloosheid.
De verdeling volgens knelpuntberoep voor de
Poolse werknemers bij de FOD Werk is
beschikbaar van 2006 tot mei 2009, het einde van
de overgangsperiode. Hun aantal is gestegen van
8.400 in 2006 tot 24.745 in 2008. De Roemeense
en Bulgaarse werknemers hebben toegang tot de
knelpuntberoepen vanaf januari 2007. Hun aantal is
in 2009 gestegen van 4.700 tot 9.508. Voor 2010
zijn de cijfers nog niet volledig. Het aantal
Roemeense werknemers in de knelpuntberoepen is
gestegen van 2.977 tot 6.370. Het aantal Bulgaarse
werknemers is gestegen van 1.725 in 2007 naar
3.138 in 2009. Op basis van deze cijfers kan men
moeilijk stellen dat het aantal werknemers
afkomstig uit Roemenië en Bulgarije een belangrijke
impact heeft op de Belgische arbeidsmarkt.
L'évaluation de la libre circulation des travailleurs
des neuf autres nouveaux États membres ne
semble pas indiquer, a priori, que la situation
changera de manière significative lorsque la période
de transition sera terminée pour la Bulgarie et la
Roumanie.
Mes services sont bien sûr au courant de ce
protocole d'accord conclu entre les syndicats et les
employeurs dans le secteur de la viande. L'ONSS
se penche en ce moment sur la faisabilité technique
et juridique de la proposition d'enregistrement
électronique. Pour ma part, je vois cette proposition
d'un bon il. La concertation s'effectue par le biais
du président de la commission paritaire.
De evaluatie van het vrije verkeer van werknemers
van de negen andere nieuwe lidstaten wijst er niet
meteen op dat er veel zal veranderen als de
overgangsperiode voor Bulgarije en Roemenië
afloopt.
Mijn diensten zijn zeker op de hoogte van dit
samenwerkingsakkoord tussen vakbonden en
werkgevers in de vleessector. De RSZ onderzoekt
momenteel
de
technische
en
juridische
haalbaarheid van de voorgestelde elektronische
registratie. Ik vind dat een goede zaak. Het overleg
loopt via de voorzitter van het paritair comité.
07.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Les travailleurs
qui viennent des anciens "pays de l'Est" se
retrouvent principalement dans des secteurs où la
fraude sociale est fréquente. Lorsque notre marché
de l'emploi sera ouvert, à partir du 1
er
décembre
2012, on peut craindre une nouvelle augmentation
des tentatives de fraude. À ce moment-là, il faudra
consacrer davantage d'argent et de personnel aux
activités de contrôle. C'est aussi ce que réclament
les employeurs. Je suis curieux de voir si la ministre
pendra les mesures nécessaires à temps.
07.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Mensen uit de
vroegere Oostbloklanden komen hier vooral in
fraudegevoelige
sectoren
terecht.
Als
op
1 december 2012 onze arbeidsmarkt wordt
opengesteld,
kan
men
vrezen
dat
de
fraudepogingen nog zullen toenemen. Op dat
moment zou er meer geld en mankracht naar
controle moeten gaan. Dat vragen ook de
werkgevers. Ik ben benieuwd of de minister op tijd
in actie zal komen.
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
07.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Nous sommes conscients du problème et allons
faire sorte que les contrôles soient intensifiés.
07.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Wij
zijn ons bewust van de problematiek en de
controles zullen worden opgevoerd.
07.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Aucun chiffre
n'est apparemment disponible en ce qui concerne
les secteurs sensibles en matière de fraude. Il
importerait pourtant de cartographier ces secteurs.
07.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Er zijn blijkbaar
geen cijfers over de fraudegevoelige sectoren. Die
zouden toch in kaart moeten worden gebracht.
07.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
C'était tout le sens de la recommandation que j'ai
adressée à l'ONEm.
07.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat
was ook mijn aanbeveling aan de RVA.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Theo Francken à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le rapport annuel
Migration 2010 du CECLR" (n° 4595)
08 Vraag van de heer Theo Francken aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het Jaarverslag Migratie 2010 van het
CGKR" (nr. 4595)
08.01 Theo Francken (N-VA): Depuis 2003, le
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contr
e
le racisme (CECLR) dresse l'inventaire des flux
migratoires au départ et à destination de notre pays.
Toutefois,
les
recommandations
politiques
contenues dans son Rapport annuel Migration 2010
dénotent une orientation politique bien spécifique et
pèchent par un unilatéralisme marqué. Ce rapport
annuel a-t-il été examiné et approuvé par le conseil
d'administration du CECLR? Si oui, puis-je
consulter le procès-verbal de la réunion? Un
représentant du gouvernement sortant a-t-il assisté
à cette réunion? Le gouvernement fédéral souscrit-il
aux points de vue exposés par le CECLR dans son
rapport annuel?
08.01 Theo Francken (N-VA): Sedert 2003 brengt
het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding (CGKR) de migratiestromen van
en naar ons land in kaart. De politieke
aanbevelingen in het Jaarverslag Migratie 2010 zijn
echter bijzonder gekleurd en eenzijdig. Werd dit
jaarverslag besproken en goedgekeurd door de
raad van bestuur? Zo ja, kan ik het verslag van
deze
vergadering
inkijken?
Was
er
een
vertegenwoordiger
van
de
ontslagnemende
regering bij aanwezig? Deelt de federale regering
de standpunten van het CGKR uit betrokken
Jaarverslag?
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
conseil d'administration du CECLR a examiné ce
rapport annuel le 16 mars 2011. J'ai sous les yeux
un extrait du procès-verbal. Le commissaire du
gouvernement était excusé. Au cours de cette
réunion, le conseil d'administration du CECLR ne
disposait pas du quorum requis pour prendre des
décisions valables. C'est la raison pour laquelle le
Rapport annuel Migration 2010 a été approuvé, en
date du 22 mars, par le biais d'une procédure écrite.
08.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
raad van bestuur van het CGKR heeft het
jaarverslag besproken op 16 maart 2011. Ik heb
hier een uittreksel van het verslag. De
regeringscommissaris was verontschuldigd. De
raad van bestuur van het CGKR beschikte tijdens
deze vergadering niet over het vereiste quorum om
geldige beslissingen te nemen. Daarom werd het
Jaarverslag Migratie 2010 via een schriftelijke
procedure op 22 maart goedgekeurd.
Le CECLR bénéficie du Principe de Paris, adopté le
20 décembre 1993 par l'ONU, en vertu duquel le
Centre dispose d'une pleine liberté d'expression
dans le cadre des missions légales qui lui sont
attribuées et d'une structure juridique spéciale sui
generis qui ne peut être comparée avec celle d'une
administration ou d'un parastatal. En définitive, je ne
dispose dès lors d'aucun pouvoir et ne puis exercer
aucun contrôle sur le Centre, sauf en ce qui
Het CGKR geniet het zogenaamde Principe van
Parijs dat de VN op 20 december 1993 heeft
aangenomen. In toepassing hiervan heeft het
Centrum een volledige vrijheid van uitdrukking in
het kader van de wettelijke opdrachten die hem zijn
toegewezen en een bijzondere juridische structuur
sui generis die niet kan worden vergeleken met die
van een administratie of een parastatale. In feite
heb ik dus geen enkele macht over of toezicht op
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
concerne les moyens budgétaires.
Le gouvernement ne s'est pas exprimé sur le
rapport étant donné sa situation en affaires
courantes. Cette fonction relève de la responsabilité
du conseil d'administration. Comme chacun sait,
des négociations sont en cours concernant la
modification du statut du Centre en vue d'en faire
un véritable Centre interfédéral.
het Centrum, behalve inzake de budgettaire
middelen.
Aangezien de regering in lopende zaken is, heeft zij
zich niet uitgesproken over het rapport. Dat is de
verantwoordelijkheid van de raad van bestuur.
Zoals bekend wordt er onderhandeld over de
wijziging van het statuut van het Centrum, om er
een echt interfederaal Centrum van te maken.
08.03 Theo Francken (N-VA): Le commissaire du
gouvernement ne doit pas se contenter de vérifier
les comptes annuels et peut examiner certains
aspects sur le plan politique. Le conseil
d'administration est d'ailleurs entièrement politisé.
Le rapport annuel est manifestement passé par ce
conseil, dans un premier temps par le biais d'un
quorum, et ensuite par une procédure écrite. Il est
inouï que le CECLR puisse formuler des
recommandations politiques aussi unilatérales qui
coïncident avec le programme du parti Ecolo.
Personne, en Flandre, ne soutient cette façon de
concevoir le problème.
08.03
Theo
Francken
(N-VA):
De
regeringscommissaris
moet
niet
alleen
de
jaarrekeningen nakijken. Hij kan ook politiek een
aantal zaken bekijken. De raad van bestuur is
trouwens volledig politiek samengesteld. Blijkbaar is
dat Jaarverslag daar `gepasseerd', eerst via een
quorum en dan via een schriftelijke procedure. Het
is ongelooflijk dat het CGKR dergelijke eenzijdige
politieke aanbevelingen die in feite samenvallen
met het partijprogramma van Ecolo kunnen doen.
In Vlaanderen is er daarvoor absoluut geen enkel
draagvlak.
Les Principes de Paris concernent la mission du
CECLR en matière de lutte contre toute forme de
discrimination. Le problème, c'est qu'au fil du
temps, le Centre s'est vu confier d'autres tâches,
par exemple une cartographie des flux migratoires
et de la traite des êtres humains. Or ces tâches ne
relèvent pas des Principes de Paris. J'objecte à la
pratique du Centre qui consiste à invoquer sans
arrêt ces Principes pour justifier le fait qu'elle remplit
des tâches qui en réalité n'en relèvent pas.
De
principes
van
Parijs
gaan
over
de
antidiscriminatie-opdracht van het CGKR. Het
probleem is dat het CGKR er in de loop der jaren
andere taken bij heeft gekregen, bijvoorbeeld het in
kaart brengen van de migratiestromen en de
mensenhandel. Die vallen niet onder deze principes
van Parijs. Het stoort mij dat het Centrum zich
voortdurend beroept op deze principes voor taken
die er eigenlijk niet onder vallen.
Le président: Madame Genot, vous avez la parole
pour un fait personnel.
De voorzitter: Mevrouw Genot, u heeft het woord
voor een persoonlijk feit.
08.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je ne
comprends pas pourquoi M. Francken lance le
débat ici alors qu'il s'agit d'une question
parlementaire. Demain, un débat de deux heures
est prévu sur ce thème en commission de
l'Intérieur. Discutez au bon moment et au bon
endroit.
08.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik begrijp niet
waarom de heer Francken het debat hier op gang
brengt. Het betreft hier een parlementaire vraag.
Morgen staat er een debat van twee uur gepland
over dit thema in de commissie voor de
Binnenlandse Zaken. U moet weten waar en
wanneer de discussie gevoerd moet worden.
08.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
conseil d'administration ne prend pas ses
responsabilités et ne mène pas de débat de fond.
Pour un gouvernement en affaires courantes, il est
difficile d'imposer des décisions importantes ou de
formuler des remarques par l'intermédiaire d'un
commissaire du gouvernement. Nous pourrons
mener une véritable discussion à l'avenir, pour que
le centre devienne un véritable centre interfédéral et
que les Régions soient davantage impliquées.
08.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
raad van bestuur neemt zijn verantwoordelijkheid
niet op en voert de discussie over de inhoud niet.
Voor een regering in lopende zaken is het moeilijk
om via een regeringscommissaris belangrijke
beslissingen door te drukken of opmerkingen te
maken over een rapport. In de toekomst kunnen we
er een echte discussie over houden, zodat het een
echt interfederaal Centrum wordt, met meer
betrokkenheid van de Gewesten.
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
08.06 Theo Francken (N-VA): Quelle que soit la
qualité du travail accompli, des dossiers tels que les
enquêtes sur la traite des êtres humains et
l'établissement d'une cartographie des flux
migratoires n'ont pas leur place au CECLR. Nous
devons faire du CECLR un organe interfédéral et si
cela ne fonctionne pas, nous devons créer un
institut flamand des droits de l'homme.
08.06 Theo Francken (N-VA): Hoe goed het ook
gebeurt, dossiers als het onderzoek van
mensenhandel en het in kaart brengen van
migratiestromen horen niet bij het CGKR thuis. We
moeten het CGKR interfederaal maken. Als dat niet
lukt, moet er een Vlaams mensenrechteninstituut
komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le faible succès de la
prime fédérale de mobilité" (n° 4631)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van Werk
en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het geringe succes van de
federale mobiliteitstoeslag" (nr. 4631)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Selon
la ministre, le succès limité de la prime fédérale de
mobilité est due à sa méconnaissance, à ses
strictes conditions d'octroi et au montant de la
prime. Son idée était donc de payer le montant de
la prime mensuellement et d'assouplir les conditions
d'octroi.
Cette prime pourrait être un moyen de stimuler la
mobilité interrégionale des demandeurs d'emploi. Il
s'agit là d'un aspect d'autant plus important que le
statut avantageux des travailleurs frontaliers
français cessera d'exister en 2012, ce qui risque de
causer des problèmes en Flandre occidentale et
dans le Hainaut.
Quel est le coût réel de la prime fédérale de mobilité
actuelle? Quel sera le budget prévu après
l'aménagement de la mesure? Comment la ministre
compte-t-elle promouvoir cette prime? Pense-t-elle
que la prime peut avoir un effet stimulant et adoucir
quelque peu l'impact de la suppression du statut de
travailleur frontalier? La ministre pense-t-elle encore
à d'autres moyens de renforcer la mobilité
interrégionale?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
geringe succes van de federale mobiliteitstoeslag is
volgens de minister te wijten aan de onbekendheid
ervan, de strenge toekenningsvoorwaarden en het
bedrag van de premie. De minister wilde daarom
het bedrag maandelijks uitbetalen en de
toekenningsvoorwaarden versoepelen.
De toeslag zou een maatregel kunnen zijn om de
interregionale mobiliteit van werkzoekenden te
stimuleren. Dat is nu meer dan ooit relevant omdat
het voordelige statuut van Franse grensarbeiders
wegvalt in 2012 en dat zal in West-Vlaanderen en in
Henegouwen problemen geven.
Hoeveel wordt er uitgetrokken voor de bestaande
federale mobiliteitstoeslag? Wat zal het budget zijn
na de bijsturing? Hoe zal de minister de premie
promoten? Denkt de minister dat de premie
stimulerend kan werken zodat het minder hard
aankomt dat het grensarbeidersstatuut wegvalt?
Ziet de minister nog andere mogelijkheden om de
interregionale mobiliteit te verhogen?
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
succès de la prime fédérale de mobilité actuelle est
extrêmement limité. L'ONEm ne dispose pas des
données nécessaires pour faire une évaluation
adéquate du coût de la proposition de réforme de
2008.
J'ai proposé cette réforme en 2008 et ai demandé
l'avis du comité de gestion de l'ONEm sur la
nouvelle réglementation. Dans son avis, l'ONEm
épinglait un certain nombre de problèmes. Après
examen, j'ai décidé d'abandonner la piste des
primes additionnelles et de mettre plutôt l'accent sur
l'activation du comportement de recherche d'emploi.
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
huidige federale mobiliteitstoeslag heeft bijzonder
weinig succes. De RVA beschikt niet over de nodige
gegevens om een adequate raming van de kostprijs
van het hervormingsvoorstel uit 2008 te maken.
Ik heb die hervorming in 2008 voorgesteld en de
nieuwe regeling voor advies aan het beheerscomité
van de RVA bezorgd. Dat advies wees op een
aantal problemen. Na onderzoek daarvan heb ik
besloten om het spoor van bijkomende premies te
verlaten en de nadruk eerder te leggen op de
activering van het zoekgedrag van werkzoekenden.
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Les plus de 50 ans sont systématiquement
accompagnés et incités à suivre toutes les
formations utiles et à postuler aux emplois dans
l'autre partie du pays. Un refus de travail peut être
sanctionné par une exclusion des allocations.
Un échange de postes vacants entre les services
régionaux de l'emploi peut également favoriser la
mobilité interrégionale. Cette matière relève
toutefois de la compétence des ministres régionaux.
La coopération entre les organismes régionaux
compétents est de plus en plus intense et j'espère
que cela produira des résultats.
Je préconise toujours une réforme et une prime de
mobilité comme deuxième élément d'une solution.
Alle vijftigplussers worden systematisch begeleid en
aangespoord om alle nuttige opleidingen te volgen
en zich kandidaat te stellen voor banen in het
andere landsgedeelte. Een werkweigering kan
aanleiding geven tot uitsluiting van uitkering.
Ook een uitwisseling van vacatures tussen de
regionale diensten voor arbeidsbemiddeling kan
leiden tot een verhoging van de interregionale
mobiliteit. De materie valt evenwel onder de
bevoegdheid van de regionale ministers. De
bevoegde Gewestinstellingen werken steeds meer
samen en ik hoop dat dat resultaat zal opleveren.
Ik ben nog steeds voorstander van een hervorming
en een mobiliteitspremie, als tweede deel van een
oplossing.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): La
coopération constitue en effet un élément important.
D'autre part, force est de constater que la mobilité
interrégionale reste à un niveau très bas et que le
nombre de travailleurs français occupés en Flandre
est beaucoup plus élevé que le nombre de
travailleurs wallons. Le seul incitant fédéral est à
l'agonie. L'augmentation de la prime pourrait
convaincre les gens à aller travailler plus loin de leur
domicile. Si tel n'est pas le cas, les entreprises
situées en Flandre occidentale seront confrontées à
des problèmes importants à partir de l'année
prochaine.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Samenwerking is inderdaad heel belangrijk.
Anderzijds moeten we vaststellen dat er nog steeds
heel weinig interregionale mobiliteit is en dat er veel
meer Fransen dan Walen in Vlaanderen werken. De
enige federale stimulans is op sterven na dood. De
toeslag op de premie kan misschien mensen over
de brug halen om wat verder van huis te gaan
werken. Als dat niet lukt, zullen de West-Vlaamse
bedrijven vanaf volgend jaar met grote problemen
worden geconfronteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le financement de
groupes terroristes par les allocations de
chômage belges" (n° 4769)
10 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
financiering
van
terroristische
groepen
via
Belgische
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 4769)
10.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Le rapport
d'activités 2010 de la Cellule de Traitement des
Informations Financières révèle que des allocations
sociales seraient utilisées pour soutenir des
organisations terroristes. Les exemples cités dans
le rapport sont choquants.
La ministre dispose-t-elle d'indices permettant de
penser que de l'argent provenant de notre système
d'allocations sociales se retrouve dans les caisses
d'organisations terroristes? De combien de cas
s'agit-il? Combien d'organisations sont concernées?
La ministre s'est-elle entretenue à ce sujet avec le
premier ministre et avec les ministres de l'Intérieur
et de la Justice?
10.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Uit het
activiteitenverslag 2010 van de Cel voor Financiële
Informatieverwerking blijkt dat sociale uitkeringen
worden gebruikt om terroristische organisaties te
steunen. De voorbeelden die in het verslag zijn
opgenomen, zijn stuitend.
Heeft de minister aanwijzingen dat geld uit ons
stelsel van sociale uitkeringen naar terroristische
organisaties vloeit? Over hoeveel gevallen gaat
het? Hoeveel organisaties zijn daarbij betrokken?
Heeft de minister hierover contact gehad met de
premier en de ministers van Binnenlandse Zaken
en Justitie?
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): 10.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
L'octroi d'allocations de chômage repose sur des
conditions objectives. L'usage qui est fait de ces
allocations de chômage n'est bien entendu pas
réglementé par la législation en matière de
chômage. L'intéressé peut affecter ses revenus à
sa guise, pour autant qu'il ne se livre à aucune
action punissable.
Le droit aux allocations peut cependant être retiré
rétroactivement si un dossier judiciaire révèle
qu'une
personne
a
exercé
des
activités
incompatibles avec le droit aux allocations ou
qu'elle n'était pas disponible sur le marché du
travail. L'ONEm n'a reçu aucune information en ce
sens de la part des services judiciaires.
Je déplore au plus haut point que certaines
personnes utilisent leur revenus d'une manière
aussi inacceptable que celle révélée par le rapport
d'activités 2010 de la Cellule de Traitement des
Informations Financières. Je ne dispose d'aucun
indice permettant de penser que ces pratiques
représenteraient davantage que des cas isolés.
toekenning van werkloosheidsuitkeringen steunt op
objectieve voorwaarden. De besteding van
werkloosheidsuitkeringen wordt vanzelfsprekend
niet
gereglementeerd
door
de
werkloosheidsreglementering. De persoon in
kwestie kan zijn inkomsten besteden volgens eigen
wens, voor zover hij geen strafbare handelingen
verricht.
Het recht op uitkeringen kan evenwel retroactief
worden ontzegd indien uit het gerechtelijk dossier
zou blijken dat iemand activiteiten heeft verricht die
niet verenigbaar zijn met het recht op uitkeringen of
dat hij niet beschikbaar was voor de arbeidsmarkt.
De RVA ontving geen dergelijke informatie van de
gerechtelijke diensten.
Uit het activiteitenverslag 2010 van de Cel voor
Financiële Informatieverwerking blijkt dat sommige
personen hun inkomen gebruiken op een niet-
toelaatbare wijze, hetgeen ik ten zeerste betreur.Ik
heb geen aanwijzingen dat het hier om meer dan
alleenstaande gevallen zou gaan.
Le SIRS (Service d'information et de recherche
sociale) a bien reçu un nombre limité de courriers
de la Cellule de traitement des informations
financières concernant les pratiques de blanchiment
d'argent qui pourraient être liées à la fraude sociale.
Le procureur général coordonnera cette enquête et
effectuera, le cas échéant, des contrôles auprès
des institutions de sécurité sociale telles que
l'ONEm. Seul le ministre de la Justice est en
mesure de fournir les statistiques en la matière. Le
département de la Justice n'a encore lancé aucun
signal alarmant;
De
SIOD
(Sociale
Inlichtingen-
en
Opsporingsdienst) kreeg wel een beperkt aantal
brieven
van
de
Cel
voor
Financiële
Informatieverwerking over witwaspraktijken die
gelinkt zouden kunnen worden aan sociale fraude.
De
procureur-generaal
zal
dat
onderzoek
coördineren en desnoods controles vorderen bij de
instellingen van sociale zekerheid, zoals de RVA.
De statistische gegevens hierover kan alleen de
minister van Justitie bezorgen. Justitie zond nog
geen alarmerende signalen uit.
10.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): La sécurité
sociale constitue un pilier fondamental de notre
société de bien-être. Ce système protège les plus
faibles et est fondé sur la solidarité. Il faut dès lors
réprimer tout abus. La fraude sociale est d'autant
plus grave lorsqu'elle est utilisée à des fins
terroristes. Selon la ministre, ce n'est pas le cas
pour les allocations de chômage mais je poserai
également la question au ministre de la Justice.
10.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): De sociale
zekerheid is een fundamentele pijler van onze
welvaartsmaatschappij. Het systeem beschermt de
zwakkeren en is gebaseerd op solidariteit. Elk
misbruik moet dan ook bestreden worden. Sociale
fraude wordt bijzonder erg als ze terroristische
doeleinden moet dienen. Volgens de minister is dat
niet het geval met de werkloosheidsuitkeringen,
maar ik zal de vraag ook voorleggen aan de
minister van Justitie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les conciliateurs
sociaux" (n° 4819)
11 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de sociale bemiddelaars" (nr. 4819)
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dans le modèle 11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):In het Belgische
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
belge de concertation, le conciliateur social joue un
rôle crucial. D'après la centrale générale, il y a
aujourd'hui 18 conciliateurs en fonction, ce qui est
beaucoup trop peu.
Combien de conciliateurs sociaux étaient en
fonction en 2007? Combien sont en fonction
actuellement? Quelle est la politique de soutien à
cette profession primordiale?
overlegmodel speelt de sociaal bemiddelaar een
beslissende rol. Volgens de algemene centrale
zouden er momenteel 18 bemiddelaars in dienst
zijn, en dat is veel te weinig.
Hoeveel sociaal bemiddelaars waren er in 2007 in
functie? Hoeveel vandaag? Wat wordt er
ondernomen ter ondersteuning van dit essentiële
beroep?
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): En
2007, il y avait 21 conciliateurs sociaux en service.
La réforme Copernic a imposé de nouvelles
exigences à la fonction et à la procédure de
sélection. Avec l'arrêté du 27 octobre 2009, celle-ci
est désormais effectuée par le Selor. Je me suis
fixé un objectif, à atteindre en septembre, de
20 conciliateurs sociaux pour le secteur privé. Une
sélection sera organisée prochainement afin
d'engager 4 conciliateurs pour le secteur public.
11.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In 2007
waren er 21 sociaal bemiddelaars in dienst. De
Copernicushervorming voerde nieuwe eisen in met
betrekking tot de functie en de selectieprocedure.
Sinds het koninklijk besluit van 27 oktober 2009
wordt de selectie door Selor georganiseerd. Ik heb
me tegen september als streefdoel gesteld dat er
20 sociaal bemiddelaars moeten zijn voor de
privésector. Er zal binnenkort een selectie worden
georganiseerd met het oog op de indienstneming
van vier bemiddelaars voor de overheidssector.
J'estime, comme vous, que cette fonction doit être
soutenue.
Ik ben het met u eens dat die functie moet worden
behouden.
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Si je comprends
bien, en septembre, la situation sera un peu
meilleure que celle de 2007 mais moins bonne que
celle évoquée par la centrale générale. Une
évaluation serait peut-être utile pour déterminer si
ce nombre attendu est suffisant ou pas.
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Als ik het goed
begrijp, zal de toestand in september iets beter zijn
dan in 2007 maar minder goed dan door de
algemene centrale werd voorspeld. Het ware
wellicht nuttig een en ander te evalueren, teneinde
na te gaan of het verwachte aantal volstaat.
11.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il est
évident que, dans le cadre de la réforme de la
fonction publique, des transferts devront se faire vu
la modernisation, les nouvelles tâches et celles
devenues superflues.
11.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het spreekt
voor zich dat er in het kader van de hervorming van
het openbaar ambt met personeel zal moeten
worden geschoven, gelet op de modernisering, de
nieuwe opdrachten en de overbodig geworden
taken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean Marie Dedecker à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le contrôle par le
gouvernement fédéral du Zeevissersfonds et de
l'asbl Stichting Duurzame Visserijontwikkeling
(Fondation pour le développement durable de la
pêche ou SDVO)" (n° 4823)
12 Vraag van de heer Jean Marie Dedecker aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het toezicht van de federale
regering op het Zeevissersfonds en de Stichting
Duurzame Visserijontwikkeling vzw (SDVO)"
(nr. 4823)
12.01
Jean
Marie
Dedecker
(LDD):
Le
"Zeevissersfonds" (Fonds des pêcheurs maritimes)
est un fonds de sécurité d'existence alimenté par
les précomptes professionnels des sociétés
d'armateurs du secteur de la pêche. La "Stichting
Duurzame
Visserijontwikkeling"
(Fondation
Développement durable de la pêche, SDVO) est
une ASBL qui a été créée à l'initiative d'un groupe
12.01 Jean Marie Dedecker (LDD): Het
Zeevisserijfonds
is
een
fonds
voor
bestaanszekerheid
dat
gestijfd
wordt
via
bedrijfsvoorheffingen van de rederijen uit de
visserijsector.
De
Stichting
Duurzame
Visserijontwikkeling (SDVO) is een vzw die werd
opgericht op voorstel van de tripartiete werkgroep
Visserij in de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven.
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
de travail tripartite "Pêche" au sein du Conseil
central de l'Économie.
La SDVO reçoit annuellement du Fond des
pêcheurs maritimes un montant d'environ deux
millions d'euros pour assurer son fonctionnement,
l'objectif étant de créer les conditions nécessaires
pour garantir une exploitation rationnelle des stocks
de poissons sur une base durable. Dans ce cadre,
la SDVO est également subventionnée par les
autorités flamandes et la Commission européenne.
Les
niveaux
flamand
et
européen
ne
subventionnent que les projets tandis que l'État
fédéral fournit une aide structurelle par le biais du
Fonds des pêcheurs maritimes. L'État fédéral
assume donc la responsabilité principale du
contrôle de la SDVO par le biais de ce Fonds.
Lors de la séance plénière de la Chambre du
11 février 2010, la ministre nous avait annoncé
qu'elle créerait une base légale ad hoc pour ce
contrôle en nommant un commissaire du
gouvernement auprès du Fonds. En 2008 et 2009,
une perte globale de 7 millions d'euros a déjà été
enregistrée. Aucun bilan n'est toutefois publié.
La Commission européenne enquête sur un
éventuel subventionnement public abusif de la
SDVO ainsi que sur une éventuelle distorsion de
concurrence imputable à cette même SDVO. Sur
avis de l'Inspection des Finances, le gouvernement
flamand a mis fin à tout subventionnement. Quant
aux subventionnements de projets, il les a rejetés
sur avis du Fonds d'investissement.
Quid, depuis février 2010, du contrôle annoncé et
de
la
désignation
d'un
commissaire
du
gouvernement? Quel rôle joue le groupe de travail
tripartite au sein de la commission Pêche du
Conseil central de l'Économie? Comment le
gouvernement organisera-t-il ce contrôle?
Jaarlijks ontvangt SDVO van het fonds ongeveer
2 miljoen euro voor haar werking, met als
doelstelling het scheppen van voorwaarden om een
rationele exploitatie van de visbestanden op
duurzame basis te waarborgen. In dat kader
ontvangt de SDVO ook geld van de Vlaamse
overheid en van de Europese Commissie. Het
Vlaamse en Europese niveau betoelaagt enkel
projecten, de federale overheid zorgt voor
structurele ondersteuning via het Zeevisserijfonds.
De
federale
overheid
draagt
dus
de
hoofdverantwoordelijkheid voor het houden van
toezicht op de SDVO via het Zeevisserijfonds.
In de plenaire vergadering van de Kamer werd op
11 februari 2010 de wettelijke basis aangekondigd
voor dit toezicht via een regeringscommissaris
verbonden aan het Zeevisserijfonds. In 2008 en
2009 werd in totaal reeds 7 miljoen euro verlies
geboekt. Er worden echter geen balansen
gepubliceerd.
De Europese Commissie voert een onderzoek naar
misbruik van overheidssteun en vervalsing van
concurrentie door de SDVO. De Vlaamse regering
heeft op advies van de financiële inspectie alle
subsidiëring
stopgezet.
Projectsubsidies
zijn
afgekeurd op advies van het Investeringsfonds.
Wat is er sinds februari 2010 gebeurd met
betrekking tot het aangekondigde toezicht en de
aanstelling van de regeringscommissaris? Wat is
de taak van de tripartiete werkgroep in de
commissie Visserij van de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven? Hoe zal de regering dit toezicht in de
toekomst organiseren?
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
fondement légal requis pour la désignation d'un
commissaire du gouvernement au Fonds pour la
pêche maritime existe. Étant donné la situation
d'affaires
courantes,
le
commissaire
du
gouvernement ne peut toutefois être désigné. J'ai
préparé un arrêté royal mais je n'ai pas encore
obtenu l'autorisation du Roi.
Le
gouvernement
mène
actuellement
une
discussion sur les nominations indispensables. Je
proposerai
assurément
la
nomination
du
commissaire du gouvernement en question. Je n'ai
obtenu aucune autorisation à ce jour. Le
commissaire du gouvernement à désigner peut
12.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
wettelijke basis voor de aanstelling van een
regeringscommissaris voor het Zeevisserijfonds is
voorhanden. Door de toestand van lopende zaken
kan
de
regeringscommissaris
niet
worden
aangesteld. Ik heb een KB voorbereid, maar ik heb
vooralsnog geen toestemming van de Koning
gekregen.
De regering voert momenteel een discussie over
noodzakelijke benoemingen. Ik zal de benoeming
van betrokken regeringscommissaris zeker op tafel
leggen. Tot nu toe heb ik geen toestemming
gekregen. De aan te stellen regeringscommissaris
kan toezicht uitoefenen op het Zeevisserijfonds en
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
contrôler le Fonds pour la pêche maritime et pas
directement
la
Stichting
Duurzame
Visserijontwikkeling. J'ai envoyé un courrier au
Fonds pour la pêche maritime afin d'être informé de
l'affectation des moyens financiers transférés à la
Stichting Duurzame Visserijontwikkeling par le biais
du Fonds. J'attends actuellement la réponse.
Les derniers comptes annuels du Fonds pour la
pêche maritime tels qu'ils ont été présentés
indiquent que le fonds a octroyé 1,8 million d'euros
à la Stichting Duurzame Visserijontwikkeling en
2009.
Le groupe de travail tripartite de la commission
Pêche du Conseil central de l'économie est chargé
de la surveillance de la Stichting Duurzame
Visserijontwikkeling. Ce groupe de travail dispose
d'un délégué au sein du conseil d'administration de
la fondation.
Je n'ai aucune possibilité de contrôle direct de la
Stichting Duurzame Visserijontwikkeling. Je ne peux
exercer qu'un contrôle indirect par l'entremise du
commissaire du gouvernement à désigner au sein
du Fonds pour la pêche maritime.
La fondation est une ASBL autonome qui affecte
ses moyens librement. À l'examen du rapport
annuel, je ne relève aucune irrégularité.
niet rechtstreeks op de Stichting Duurzame
Visserijontwikkeling. Ik heb een brief naar het
Zeevisserijfonds geschreven om hen te bevragen
over de aanwending van de financiële middelen die
via het fonds naar de Stichting Duurzame
Visserijontwikkeling worden overgeheveld. Ik wacht
momenteel op antwoord.
Uit de laatst ingediende jaarrekening van het
Zeevisserijfonds blijkt dat het fonds in 2009
1,8 miljoen euro aan de Stichting Duurzame
Visserijontwikkeling heeft toegekend.
De tripartiete werkgroep in de commissie Visserij
van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven is
belast met het toezicht op de Stichting Duurzame
Visserijontwikkeling. Deze werkgroep heeft een
afgevaardigde binnen de raad van bestuur van de
stichting.
Ik heb geen rechtstreekse toezichtmogelijkheid op
de Stichting Duurzame Visserijontwikkeling, alleen
onrechtstreeks
via
de
aan
te
stellen
regeringscommissaris binnen het Zeevisserijfonds.
De stichting is een autonome vzw die haar middelen
vrij aanwendt. Ik kan uit het jaarverslag geen
onregelmatigheden opmaken.
12.03 Jean Marie Dedecker (LDD): Il est clair que
le fonctionnement du Fonds pour la pêche maritime
est entaché de nombreuses irrégularités. Je vous
renvoie notamment à la réaction claire de l'UE et du
gouvernement flamand. Pourquoi n'y a-t-il aucune
réaction de la part du gouvernement fédéral? Il faut
de toute évidence que le fonctionnement de ce
fonds soit soumis à un contrôle adéquat. Pourquoi
la mise en place d'un tel contrôle se fait-elle
attendre si longtemps?
12.03 Jean Marie Dedecker (LDD): Het moge
toch duidelijk zijn dat er gesjoemeld wordt bij het
Visserijfonds. Ik verwijs naar de duidelijke reactie
van de EU en de Vlaamse regering. Waarom komt
er geen reactie vanuit de federale regering? Er is
nood aan duidelijke controle op de werking van het
fonds. Waarom blijft die zo lang uit?
12.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
se fait que le gouvernement est tombé avant que
l'arrêté royal ne puisse être signé. Ma volonté est
d'obtenir cette nomination urgente dans les plus
brefs délais. J'attends encore une petite semaine en
espérant obtenir une réaction à ma demande
concrète d'ici là. Ma lettre a été envoyée il y a déjà
plusieurs semaines.
12.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
regering is nu eenmaal gevallen voor het KB kon
ondertekend worden. Ik wil die dringende
benoeming er nu door krijgen. Ik wacht nog een
weekje op reactie op mijn concrete vraag ter zake.
Mijn brief is al een paar weken geleden verstuurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'interprétation de la
notion 'justification suffisante' dans le cadre de la
13 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de interpretatie van het begrip 'voldoende
rechtvaardiging'
in
het
kader
van
de
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
réglementation du chômage" (n° 4838)
werkloosheidsreglementering" (nr. 4838)
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Un demandeur
d'emploi a été exclu des allocations d'attente pour
dix-sept semaines au motif qu'il n'avait pas donné
de justification suffisante à son absence à des
convocations du Forem.
Selon la cour du travail de Mons (arrêt du
9 septembre 2010), aucun texte réglementaire ne
définit la notion de justification suffisante; cependant
l'accord de coopération du 3 mai 1999 permet de
déduire que l'ONEm ou le juge peuvent tenir
compte, outre des éléments objectifs, de la
disponibilité positive du chômeur, c'est-à-dire de
ses efforts de réinsertion.
En l'occurrence, l'absence était justifiée par des
examens médicaux et des pertes de mémoire,
pièces à l'appui. La cour considère que le fait
d'exiger d'avertir le Forem à l'avance de l'absence
et du motif de celle-ci consiste à ajouter une
disposition ne figurant pas dans l'article 51.
Cette décision est-elle à présent appliquée de cette
manière par l'ONEm?
13.01
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
Een
werkzoekende werd zeventien weken lang
uitgesloten van het recht op een wachtuitkering,
omdat hij niet was ingegaan op de oproepen van de
Forem en daarvoor geen voldoende rechtvaardiging
had gegeven.
Volgens het Arbeidshof te Bergen (arrest van
9 september 2010) wordt er in geen enkele
regelgevende tekst een definitie van het begrip
`voldoende rechtvaardiging' gegeven; uit het
samenwerkingsakkoord van 3 mei 1999 kan men
evenwel afleiden dat de RVA of de rechter, naast
objectieve factoren, rekening kan houden met de
positieve instelling van de werkloze, met andere
woorden de inspanningen die hij levert om werk te
vinden.
In het onderhavige geval was de afwezigheid
gerechtvaardigd, omdat de betrokkene medische
onderzoeken
moest
ondergaan
en
aan
geheugenverlies leed, en daarvoor de nodige
bewijsstukken kon voorleggen. Het Arbeidshof is
van oordeel dat als men Forem voorafgaandelijk
moet inlichten over de afwezigheid en de reden
daarvoor, dat inhoudt dat er een bepaling wordt
toegevoegd die niet in artikel 51 staat.
Past de RVA die beslissing nu zo toe?
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en français):
Heureusement que l'ONEm n'exige pas d'avertir au
préalable le service régional l'absence et du motif
de celle-ci. Pour l'ONEm, le travail et la maladie,
s'ils sont établis et mentionnés sur la carte de
contrôle, sont des justifications suffisantes.
L'ONEm tient compte de tous les éléments de fait
dans son appréciation et ne prononce une exclusion
que s'il est démontré de façon certaine que le
chômeur ne voulait pas se présenter ou qu'il n'avait
pas mentionné la cause de son absence sur sa
carte de contrôle. Ces instructions très claires sont
encore rappelées aux bureaux de chômage.
13.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Gelukkig eist
de RVA niet dat de werkzoekenden de gewestelijke
dienst voorafgaandelijk op de hoogte brengen van
hun afwezigheid en de reden ervoor. Voor de RVA
volstaat het dat de werkhervatting en de
ziektedagen vastgesteld worden en op de
controlekaart worden vermeld.
De RVA neemt alle feitelijke gegevens in
aanmerking voor de beoordeling en schorst een
uitkering alleen als er onomstotelijk wordt
vastgesteld dat de werkloze weigerde zich aan te
melden of dat hij de reden voor zijn afwezigheid niet
op
zijn
controlekaart
had
vermeld.
De
werkloosheidbureaus worden nogmaals gewezen
op die zeer duidelijke instructies.
Dès qu'il y a un élément objectif lié à une maladie, il
faut éviter la sanction. Cela avait l'air évident pour
l'ONEm, mais on peut le rappeler.
Zodra er een objectief gegeven aanwezig is in
verband met een ziekte, moet het opleggen van een
sanctie worden vermeden. Dat leek voor de RVA
vanzelfsprekend, maar we kunnen dat beginsel
altijd in herinnering brengen.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La cour du
travail de Mons demande que l'on redéfinisse plus
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het arbeidshof
van Bergen vraagt dat het begrip 'voldoende
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
clairement la notion de justification suffisante.
L'ONEm devrait adapter ses recommandations si
nécessaire.
rechtvaardiging'
duidelijker
zou
worden
omschreven. De RVA zou zo nodig zijn
aanbevelingen moeten aanpassen.
13.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): C'est
ce que nous lui avons demandé.
13.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat is wat
we hebben gevraagd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration
et
d'asile,
sur
"les
mesures
d'outplacement" (n° 4839)
14 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de maatregelen inzake outplacement"
(nr. 4839)
14.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'ai introduit la
même demande comportant beaucoup de chiffres
par question écrite voilà un mois et demi ou deux
mois. Faute de réponse, je l'ai réintroduite par
question orale.
Le président: La Conférence des présidents a
admis la semaine dernière que, si les
parlementaires l'acceptaient, lorsque la ministre
dispose en séance d'une réponse écrite à une
question écrite, elle peut simplement la remettre
sans que la question ne soit reposée.
14.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Mijn vraag,
waarin ik veel cijfergegevens opvraag, heb ik
anderhalve à twee maand geleden ingediend in de
vorm van een schriftelijke vraag. Omdat ik daar nog
altijd geen antwoord op gekregen heb, stel ik nu
deze mondelinge vraag.
De voorzitter: De Conferentie van voorzitters heeft
er vorige week mee ingestemd dat de minister, als
hij of zij staande de vergadering over een schriftelijk
antwoord op een schriftelijke vraag beschikt, én de
parlementsleden dat goedvinden, dat antwoord
gewoon kan overhandigen zonder dat de vraag
opnieuw wordt gesteld.
14.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): J'ai la
réponse ici.
14.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb het
antwoord hier.
14.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vous pouvez me
la remettre. Au cas où j'aurais besoin d'éléments
supplémentaires, je vous les demanderais.
14.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): U mag mij het
antwoord overhandigen. Als ik nog bijkomende
gegevens nodig zou hebben, zal ik u daarom
verzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le secteur des call
centers" (n° 4846)
15 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de sector van de callcenters" (nr. 4846)
15.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Selon la CNE,
qui a mené une action sur ce thème le 4 mai
dernier, les centres d'appel seraient comparables
une véritable "jungle", les conditions de travail
constituant leur principale variable concurrentielle.
Le secteur connaît bien trop souvent le recours au
licenciement pour faute grave, la résistance à la
présence syndicale et des méthodes dépassées de
gestion du personnel. Des sociétés créent une
nouvelle société en leur sein pour que leur centre
15.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Volgens de
CNE, die op 4 mei jongstleden over dit thema actie
heeft gevoerd, zouden de callcenters een echte
`jungle' zijn, omdat men in die sector de
concurrentiepositie vooral ten koste van de
arbeidsomstandigheden tracht te verbeteren.
De sector neemt al te vaak zijn toevlucht tot
ontslagen om dringende reden, verzet zich tegen de
vakbondswerking en gebruikt verouderde methoden
van personeelsmanagement. Vennootschappen
richten intern een nieuwe vennootschap op opdat
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
d'appel bénéficie d'une commission paritaire plus
favorable. L'emploi, dans ces centres, est souvent
précaire (d'abord de l'intérim, puis deux CDD, puis
parfois un CDI avec une longue clause d'essai,
etc.). Des problèmes importants de délégation
d'autorité se posent. Un travailleur peut arriver un
matin et découvrir qu'il a perdu la possibilité de se
connecter au client, sans aucune explication; il se
retrouve ainsi sans travail.
Ce nouveau secteur mérite toute notre attention.
Actuellement, ces travailleurs émargent à la
CP 218. Ne faudrait-il pas créer un lieu de
négociation spécifique à ce secteur? Comment
peut-on justifier une clause d'essai pour un
travailleur qui a déjà occupé longuement la fonction
sous d'autres contrats?
hun callcenter onder een gunstiger paritair comité
zou vallen. De werkgelegenheid in deze centra is
vaak onzeker (eerst uitzendarbeid, vervolgens twee
arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd soms
een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd met
een lange proeftijd, enz.). Er zijn grote problemen
met betrekking tot de gezagsdelegatie. Het kan
gebeuren dat een werknemer op een ochtend bij
zijn aankomst merkt dat hij zich, zonder enige
uitleg, niet meer met zijn cliënt kan in verbinding
stellen en dat hij dus zonder werk zit.
Die nieuwe sector verdient al onze aandacht.
Momenteel vallen deze werknemers onder het
PC 218. Zou er voor deze sector geen specifiek
onderhandelingsplatform
moeten
worden
opgericht? Hoe kan men nog een proeftijd opleggen
aan een werknemer die in het kader van andere
contracten al lang dergelijke functies heeft
uitgeoefend?
Ces travailleurs peuvent être écoutés toute la
journée via l'interception de leurs communications
téléphoniques. Cette pratique n'est-elle pas
contraire à la protection de la vie privée?
Que pouvez-vous faire pour obtenir le respect des
quatre jours de formation prévus par la commission
paritaire 218?
De telefoongesprekken van die werknemers
kunnen de hele dag worden afgeluisterd. Druist een
en ander niet in tegen de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer?
Welke initiatieven kunt u nemen om ervoor te
zorgen dat die werknemers daadwerkelijk vier
dagen opleiding krijgen, zoals het paritair comité
218 voorschrijft?
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Une
étude de l'Université de Liège, parue au
printemps 2010, faisait état de 75 000 à 80 000
travailleurs dans ce secteur, dont environ un quart
travaille
dans
les
secteurs
juridiquement
autonomes, trois quarts dépendant des entreprises.
Actuellement, les travailleurs occupés dans les call
centers juridiquement autonomes (25 %) relèvent
de la compétence de la commission paritaire 218.
Les autres (75 %), qui demeurent intégrés en tant
que département d'une entreprise existante où
l'activité de call center est une activité connexe,
relèvent de la même commission paritaire que
l'entreprise.
15.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Uit een
studie van de Université de Liège die in het voorjaar
van 2010 is verschenen, blijkt dat er in die sector
75.000 tot 80.000 werknemers werken, van wie
ongeveer een kwart in juridisch autonome sectoren
en driekwart in dienst van bedrijven.
Momenteel vallen de werknemers die in juridisch
autonome callcenters werken (25 procent) onder
het paritair comité 218. De anderen (75 procent),
die werken voor een afdeling van een bestaande
onderneming
waar
het
callcenter
een
samenhangende activiteit is, vallen onder hetzelfde
paritair comité als de eigenlijke onderneming.
On pourrait étendre le champ d'application d'une
commission paritaire aux call centers liés aux
activités des entreprises de ladite commission. En
attendant, la commission 218 est la solution la plus
juste et donne des garanties aux travailleurs.
Pour la clause d'essai, il est de jurisprudence
constante qu'elle est considérée comme nulle
lorsque les fonctions exercées par le même
We zouden het toepassingsgebied van een paritair
comité kunnen uitbreiden tot de callcenters die in
verband kunnen worden gebracht met de
activiteiten van de ondernemingen die onder
datzelfde paritair comité ressorteren. In afwachting
daarvan is paritair comité 218 de meest billijke
oplossing, die de werknemers garanties biedt.
Wat het beding van proeftijd betreft, geldt de vaste
rechtspraak dat het beding als nietig wordt
beschouwd wanneer de functies die dezelfde
CRABV 53
COM 238
24/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
travailleur pour le compte du même employeur sont
identiques. Une période d'essai ne peut être prévue
dans le contrat lorsque le travailleur a déjà exercé la
même fonction chez le même employeur.
La convention collective obligatoire de 2009 institue
le droit à quatre jours de formation. Elle prévoit des
sanctions pour l'employeur qui ne respecte pas ces
obligations. Le non-respect d'une convention
collective obligatoire est punissable.
Pour les travailleurs du secteur du nettoyage
victimes de transmission de contrat d'une firme à
une autre, on a décidé de garanties entre
organisations patronales et syndicales dans le
cadre d'une convention collective. Rien n'empêche
les organisations représentatives de la commission
218 de reprendre des garanties similaires dans une
convention collective. Ce travail doit pouvoir être
réalisé par la commission.
werknemer voor rekening van dezelfde werkgever
uitoefent, identiek zijn. Er mag geen proefperiode in
de arbeidsovereenkomst opgenomen worden,
wanneer de werknemer al eerder dezelfde functie
heeft uitgeoefend bij dezelfde werkgever.
Overeenkomstig
de
verplichte
collectieve
arbeidsovereenkomst van 2009 heeft de werknemer
recht op vier opleidingsdagen. De cao voorziet in
sancties voor werkgevers die die verplichtingen niet
nakomen. Het niet naleven van zo een cao is
strafbaar.
Voor de werknemers in de schoonmaaksector die
een contract hebben dat van de ene naar de andere
firma wordt overgeheveld, werden er garanties
overeengekomen door de werkgeversorganisaties
en de vakbonden in het kader van een cao. Niets
belet de representatieve organisaties in het paritair
comité 218 om vergelijkbare garanties op te nemen
in een cao. Het paritair comité moet daarvoor
kunnen zorgen.
15.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ce secteur est
très important et la partie autonome se développe
de plus en plus. Par exemple, Vuitton a créé son
propre call center pour bénéficier de la commission
paritaire 218, plus favorable. Il faut pouvoir garantir
aux travailleurs des conditions de travail
convenables. Elles sont actuellement tellement
précaires qu'il leur est impossible de faire valoir
leurs droits. À mon avis, l'Inspection doit se rendre
sur place.
Vous n'avez pas répondu à ma question sur la
protection de la vie privée; la question du transfert
des travailleurs est également à étudier. En effet,
tous les 3 mois, 25 personnes sont licenciées et
doivent essayer de se faire engager par l'autre call
center, qui a réussi à exiger encore davantage de
rapidité et de rendement.
15.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dit is een zeer
belangrijke sector waarin steeds meer juridisch
autonome bedrijven actief zijn. Zo heeft Vuitton een
eigen callcenter opgericht, precies om onder dat
gunstiger paritair comité 218 te ressorteren. Men
moet
de
werknemers
behoorlijke
arbeidsvoorwaarden
kunnen
waarborgen.
Momenteel zijn de arbeidsomstandigheden echter
zo onzeker dat de werknemers onmogelijk hun
rechten kunnen doen gelden. Volgens mij moet de
inspectie een en ander ter plaatse gaan vaststellen.
U hebt niet geantwoord op mijn vraag over de
privacy; ook de kwestie van de overdracht van
werknemers moet onder de loep worden genomen.
Om de drie maanden worden er immers
25 werknemers
ontslagen,
die
vervolgens
aangeworven moeten zien te worden door het
andere callcenter, dat nog meer snelheid en
rendement eist.
15.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): En ce
qui concerne le contrôle des conversations
téléphoniques sur les lieux de travail, il convient de
se référer aux articles 314bis du Code pénal et 124
de la loi du 13 juin 2005.
15.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wat het
toezicht op het telefoonverkeer op het werk betreft,
verwijs ik naar artikel 314bis van het Strafwetboek
en naar artikel 124 van de wet van 13 juni 2005.
Le contrôle sur le contenu des conversations
téléphoniques doit être distingué de celui sur les
données. Sur le contrôle des données, les travaux
préparatoires
évoquent
la
possibilité
pour
l'employeur de relever les numéros de téléphone
appelés par ses travailleurs et excluent par
conséquent les données téléphoniques de
l'interdiction contenue dans l'article 314bis. La
Er moet een onderscheid gemaakt worden tussen
de controle van de inhoud van de communicatie en
van de gegevens omtrent de telefoongesprekken. In
de voorbereidende werkzaamheden is er inzake de
controle van de gegevens sprake van de
mogelijkheid
voor
de
werkgever
om
de
telefoonnummers op te tekenen die door zijn
werknemers gebeld worden. De telefoongegevens
24/05/2011
CRABV 53
COM 238
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
mesure de contrôle devra toutefois respecter les
principes de légalité, de proportionnalité et de
légitimité prévus par la Cour européenne des droits
de l'homme.
Sur le contenu des communications, qui est protégé
par l'article 314bis du Code pénal sauf à invoquer
l'état de nécessité moyennant l'accord des parties,
l'employeur ne peut évidemment pas effectuer, à
l'insu
des
participants
des
écoutes,
des
enregistrements de conversations téléphoniques
sur le lieu du travail.
worden derhalve uit het in artikel 314bis bedoelde
verbod gelicht. Bij de toepassing van deze
controlemaatregel moeten evenwel de beginselen
van de legaliteit, proportionaliteit en legitimiteit in
acht genomen worden, zoals bepaald door het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens.
De inhoud van de communicatie wordt beschermd
op grond van artikel 314bis van het Strafwetboek.
Tenzij mits instemming van alle partijen de
noodtoestand wordt aangevoerd, kan de werkgever
uiteraard geen telefoongesprekken op de werkvloer
opnemen of laten opnemen, zonder dat de
deelnemers aan deze gesprekken hiervan op de
hoogte zijn.
15.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La difficulté est
qu'en même temps que leur contrat de travail, on
leur demande de signer un accord pour être écouté
pratiquement en permanence. Cette pression
constante
mériterait
un
éclairage
et
un
encadrement particuliers.
15.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het probleem is
dat men de werknemers vraagt om naast de
arbeidsovereenkomst ook een overeenkomst te
ondertekenen waarmee zij de werkgever de
toestemming geven om bijna permanent de
gesprekken te beluisteren. Er wordt constant druk
op deze mensen uitgeoefend, en dat vergt een
specifieke benadering en een bijzonder kader.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 12 h 18.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.18 uur.
Document Outline