CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
COM
235
CRABV
53
COM
235
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
18-05-2011
18-05-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE





























N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be

e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
État des lieux de l'ex cution de l'interdiction
générale de fumer,
apr s l'arr t n°
37/2011 du
15 mars 2011 de la Cour constitutionnelle
1
Stand van zaken met betrekking tot de uitvoering
van het volledige rookverbod, na het arrest
nr. 37/2011 van 15 maart 2011 van het
Grondwettelijk Hof
1
- Questions jointes de
1
- Samengevoegde vragen van
1
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "les
mesures concrètes en matière de politique de
lutte contre le tabagisme" (n° 3761)
1
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de concrete maatregelen inzake
tabaksbeleid" (nr. 3761)
1
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "les
aspects financiers de la politique en matière de
lutte contre le tabagisme" (n° 3762)
1
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de financiële aspecten van het
tabaksbeleid" (nr. 3762)
1
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "les
exigences des entreprises horeca dans le cadre
de l'interdiction de fumer dans leur secteur"
(n° 4237)
1
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de eisen van horecazaken met
betrekking tot het rookverbod in de horeca"
(nr. 4237)
1
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "les
établissements horeca qui ne se préparent pas à
l'interdiction de fumer" (n° 4599)
1
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de horecazaken die zich niet
voorbereiden op het rookverbod" (nr. 4599)
1
- Mme Nathalie Muylle à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'interdiction prochaine de fumer" (n° 4629)
1
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het nakende rookverbod"
(nr. 4629)
1
Orateurs: Paul van den Meersche, Mathieu
Capouet
, SPF Santé Publique, Sarah
Smeyers, Nathalie Muylle, Marie-Claire
Lambert, Annick Van Den Ende, Rita De
Bont, Colette Burgeon, Jan Van Esbroeck,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: : Paul van den Meersche, Mathieu
Capouet
, FOD Volksgezondheid, Sarah
Smeyers, Nathalie Muylle, Marie-Claire
Lambert, Annick Van Den Ende, Rita De
Bont, Colette Burgeon, Jan Van Esbroeck,
Laurette Onkelinx
, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Minneke De Ridder à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
27
Vraag van mevrouw Minneke De Ridder aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
27
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
sociale, sur "la liste positive de reptiles" (n° 4583)
Integratie, over "de positieve lijst van reptielen"
(nr. 4583)
Orateurs: Minneke De Ridder, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Minneke De Ridder, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1


COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
18
MAI
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
18
MEI
2011
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 19 sous la
présidence de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers.
De openbare commissievergadering wordt geopend
om
10.19 uur
en
voorgezeten
door
mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers.
01
État des lieux de l'ex cution de l'interdiction
g n rale de fumer, apr s l'arr t n°
37/2011 du
15 mars 2011 de la Cour constitutionnelle
- Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les mesures concrètes en matière de politique
de lutte contre le tabagisme" (n° 3761)
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les aspects financiers de la politique en matière
de lutte contre le tabagisme" (n° 3762)
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les exigences des entreprises horeca dans le
cadre de l'interdiction de fumer dans leur
secteur" (n° 4237)
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les établissements horeca qui ne se préparent
pas à l'interdiction de fumer" (n° 4599)
- Mme Nathalie Muylle à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'interdiction prochaine de fumer" (n° 4629)
01 Stand van zaken met betrekking tot de
uitvoering van het volledige rookverbod, na het
arrest nr. 37/2011 van 15 maart 2011 van het
Grondwettelijk Hof
- Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de concrete maatregelen inzake
tabaksbeleid" (nr. 3761)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de financiële aspecten van het
tabaksbeleid" (nr. 3762)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de eisen van horecazaken met
betrekking tot het rookverbod in de horeca"
(nr. 4237)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de horecazaken die zich niet
voorbereiden op het rookverbod" (nr. 4599)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het nakende rookverbod"
(nr. 4629)
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.01 Paul Van den Meersche (en néerlandais):
L'arr t de la
Cour constitutionnelle a pour principale
cons quence qu' partir du 1
er
juillet 2011, une
interdiction générale de fumer sera instaurée dans
tous les locaux publics, donc également dans tous
les établissements horeca, sauf si ceux-ci se sont
dot s d'un loc
al séparé pour fumeurs. Les règles
sont simples, claires et applicables à tous.
La l gislation est claire: aucune exception n'est
prévue. Tous les locaux accessibles au public ainsi
que tous les locaux de travail font l'objet d'une
interdiction de fumer. Toutefois, dans les locaux
ressortissant à la sphère familiale, il est toujours
autorisé de fumer.
L'arr t date du 15
mars 2011, sa publication du
6 mai 2011 et son entrée en vigueur est fixée au
1
er
juillet 2011. Nous disposions donc d'un d lai de
trois mois. Pour la nouvelle législation, beaucoup
plus complexe, nous ne disposions que d'un d lai
de dix jours.

En cas de contrôle dans un café, ce contrôle
portera sur le respect de la législation sur le tabac
ainsi que de celle sur la vente d'alcool. Nous
vérifions si le local est accessible au public. La loi
s'applique galement aux bars shishas dans
lesquels l'autorisation de fumer se limite galement
aux locaux séparés prévus à cet effet.
01.01 Paul Van den Meersche (Nederlands): Het
belangrijkste gevolg van het arrest van het
Grondwettelijk Hof is dat er vanaf 1 juli 2011 een
algemeen rookverbod is in alle openbare lokalen,
dus ook in alle horeca-inrichtingen, behalve in een
aparte rookkamer. De regels zijn eenvoudig,
duidelijk en gelden voor iedereen.


De wetgeving is duidelijk: er is geen enkele
uitzondering. In alle lokalen toegankelijk voor het
publiek en in werkruimten heerst een rookverbod. In
lokalen die tot de gezinssfeer behoren mag nog
worden gerookt.


Het arrest dateert van 15 maart 2011, de publicatie
van 6 mei 2011, de inwerkingtreding is op 1 juli
2011. Wij hadden dus drie maanden tijd. De huidige
wetgeving is veel ingewikkelder en daarvoor hadden
we maar tien dagen tijd.


Bij een controle in een café zal de naleving van de
rookwetgeving en de alcoholverkoopswetgeving
worden gecontroleerd. Wij kijken of het lokaal
toegankelijk is voor het publiek. De wet is ook van
toepassing in shisha bars. Ook daar mag alleen
worden gerookt in een aparte rookkamer.
Les clubs privés ressortissent également au champ
d'application de cette législation. Seuls les locaux
qui relèvent de la sphère familiale, ne ressortissent
pas au champ d'application de la législation relative
à l'interdiction de fumer. Par ailleurs, les membres
de ce type de clubs sont également considérés
comme faisant partie du "public".

Pour une terrasse ordinaire, au moins un côté doit
être complètement ouvert et il est alors encore
permis d'y fumer. Lorsqu'une terrasse est
complètement cloisonnée, comme c'est le cas
quand le temps se refroidit, elle est assimilée à un
local et il est interdit d'y fumer.

Nous vérifions également si l'interdiction de fumer
est correctement affichée à l'entrée et à l'intérieur
de l'établissement, si des cendriers sont présents
et, évidemment aussi, si l'interdiction de fumer est
respectée. Nous contrôlons également le fumoir. La
législation est appliquée à la lettre et il n'y aura pas
de distorsion de concurrence.

Les fumoirs rencontrent peu de succès dans les
établissements de restauration. Quelque 5 % des
établissements sont équipés d'un fumoir. Ils sont
commercialement peu intéressants parce qu'il est
Ook privéclubs vallen onder deze wetgeving. Enkel
de lokalen die tot de gezinssfeer behoren, vallen
niet onder het rookverbod. Bovendien zijn leden van
dergelijke clubs ook gewoon `het publiek'.




Bij een gewoon terras is minstens één zijde volledig
open. Daar kan nog worden gerookt. Als een terras
volledig afgesloten is, zoals gebeurt als het kouder
wordt, wordt het een lokaal en is het rookverbod
van kracht.


Wij kijken ook na of het rookverbod correct wordt
aangeduid aan de ingang, binnen in de zaak, of er
asbakken aanwezig zijn en uiteraard ook of het
rookverbod wordt gerespecteerd. Wij controleren
eveneens de rookkamer. De wetgeving wordt heel
strikt toegepast, er zal geen concurrentievervalsing
zijn.

Bij de eetgelegenheden kennen rookkamers maar
weinig succes. Ongeveer 5 procent van de zaken
beschikt over een rookkamer. Ze zijn commercieel
weinig interessant omdat men daar geen dranken
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
interdit d'y servir des boissons.

Nous vérifions si des boissons et des repas sont
effectivement servis.

Des questions nous ont également été posées sur
la présence d'une cloison entre le fumoir et la partie
du bar, d'un tapis roulant ou d'un distributeur de
boissons dans le fumoir. Ma réponse à la dernière
question est négative car nous considérons que
cela équivaudrait à servir des boissons dans le
fumoir.
mag serveren.

Wij kijken na of er inderdaad dranken worden
geserveerd en of er gegeten wordt.

Wij hebben ook nog vragen gekregen over een luik
tussen de rookkamer en het bargedeelte, een
transportband of een drankenautomaat in de
rookkamer.
Dit
wordt
niet
aanvaard,
wij
beschouwen dit als het serveren van dranken in de
rookkamer.
Le fumoir doit être cloisonné complètement. Sa
porte doit donc être fermée en permanence. Le
fumoir doit en outre être équipé d'un système
d'extraction des fumées. Le système déjà installé
peut être utilisé ou déplacé sans problème.
Quiconque ne dispose pas encore d'un tel système
est en infraction depuis vingt ans. Le fumoir ne doit
jamais occuper plus d'un quart de l'espace de
consommation. Aucune zone de transit ne peut être
aménagée.

Les bingos, tables de billard et téléviseurs doivent
en être bannis. Les sociétés qui fournissent les
bingos souhaiteraient que leurs appareils puissent
être présents dans les fumoirs parce que les
joueurs sont généralement fumeurs, et elles
voudraient qu'ils restent scotchés à leurs appareils.

Le fumoir peut être hébergé à l'extérieur, sous une
tente séparée, mais si cette tente est entièrement
cloisonnée, elle doit satisfaire aux normes d'un
fumoir. La solution la plus facile consiste dans ce
cas à ouvrir complètement un pan de la tente de
telle sorte qu'elle ne soit plus considérée comme un
local.

Pour 2011 il était prévu de procéder à
15 000 contrôles en matière de tabagisme dans les
établissements horeca dont 10 000 par l'AFSCA et
5 000 par le SPF Santé publique. Cette situation
restera
inchangée.
Toutefois,
nous
nous
concentrerons un peu plus sur les cafés.
Particulièrement en juillet et en août, nous nous
efforcerons de faire contrôler entre 2 500 et
3 000 cafés par le service des contrôles Tabac et
Alcool, lequel sera à même de vérifier
immédiatement si l'interdiction de vente de boissons
alcoolisées à des jeunes est respectée.
De rookkamer moet volledig afgesloten zijn. De
deur moet dus permanent dicht zijn. Er moet een
rookafzuiginstallatie zijn. Men kan gerust de huidige
rookafzuiginstallatie gebruiken of verplaatsen. Wie
nu nog geen rookafzuiginstallatie heeft, is al
twintig jaar niet conform de wetgeving. De
rookkamer mag maximaal een vierde van de
verbruiksruimte innemen. Er mag ook geen
doorgangszone zijn.

Ook bingo's, biljarttafels en televisietoestellen
worden er niet aanvaard. D
e firma's die de
bingotoestellen leveren, wensen blijkbaar dat die
toestellen in de rookkamers aanwezig zijn, omdat
de spelers meestal rokers zijn en ze willen dat die
aan de toestellen gekluisterd blijven.

De rookkamer kan buiten in een aparte tent worden
ondergebracht, maar als die helemaal afgesloten is,
moet ze aan de normen van een rookkamer
voldoen. Veel gemakkelijker is één zijde helemaal
openhouden, waardoor de tent niet meer wordt
beschouwd als een lokaal.


Voor 2011 hadden wij in 15.000 rookcontroles
voorzien in de horeca-inrichtingen, waarvan 10.000
controles door het FAVV en 5.000 door de
FOD Volksgezondheid. Dat blijft zo. Wel zullen wij
wat meer accent leggen op de cafés. Vooral in juli
en augustus zullen wij proberen 2.500 tot
3.000 cafés te laten controleren door de
controledienst Tabak en Alcohol van de FOD
Volksgezondheid, die meteen kan nagaan of het
alcoholverkoopverbod
aan
jongeren
wordt
gerespecteerd.
Pendant les mois d' t , l'Agence alimentaire se
focaliserait plutôt en priorité sur les établissements
de restauration, en raison des risques accrus
d'infection alimentaire.

En septembre, nous procéderons à une évaluation
Voor het Voedselagentschap ligt de prioriteit in de
zomermaanden,
met
meer
kans
op
voedselinfecties, eerder bij de eetgelegenheden.


In september zullen we dit evalueren met de
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
avec la ministre et demanderons une attention
prioritaire aux parquets.

En ce qui concerne les cafés, nous prévoyons
d'effectuer d'abord des contrôles pr ventifs et
ensuite de nouveaux contrôles répressifs.

Au début du mois de mai, nous avons expédié un
dépliant à tous les exploitants de cafés afin de les
informer sur la législation. Au total, nous en avons
envoyé environ 8 000. Les médias ont évoqué
13 000 à 15 000 cafés. Or, nos chiffres nous ont été
communiqu s par l'Agence alimentaire. Les d bits
de boissons doivent être enregistrés auprès de
cette Agence et les établissements dans lesquels
des denrées alimentaires sont préparées doivent
disposer d'une autorisation. Nous connaissons donc
exactement le nombre de cafés existant en
Belgique.

Une interdiction de fumer est déjà appliquée dans
certains caf s. C'est galement le cas des cantines
des clubs sportifs et des cafés ouverts installés
dans les centres commerciaux. Fumer sera encore
permis dans 6 000 à 6 500 cafés.

Lors du premier contrôle, qui sera effectué en juillet,
si nous constatons que l'interdiction de fumer n'est
pas respect e, nous enverrons l'exploit
ant un
avertissement assorti d'une demande de se
conformer immédiatement à la règle.
minister. Wij zullen aan de parketten prioritaire
aandacht vragen.

Voor de cafés is het plan om eerst preventieve
controles te verrichten, maar met repressieve
hercontroles.

Begin mei hebben we een folder met informatie
over de wetgeving verstuurd aan alle café-uitbaters.
Dat zijn er in totaal ongeveer 8.000. In de media is
er sprake van 13.000 tot 15.000 cafés. Wij hebben
de
cijfers
echter
gekregen
van
het
Voedselagentschap. Drankgelegenheden moeten
worden geregistreerd bij het Voedselagentschap en
zaken waar voedingsmiddelen worden bereid,
moeten worden vergund. We weten dus heel goed
hoeveel cafés er zijn.



In een aantal cafés geldt momenteel al een
rookverbod. Daar zitten ook de kantines in van
sportclubs en open cafés in shoppingcenters. Er
zullen 6.000 tot 6.500 cafés zijn waar nog mag
worden gerookt.

Bij de eerste controle in juli zullen we, als er toch
nog wordt gerookt, de uitbater een waarschuwing
sturen met de vraag zich onmiddellijk te schikken.
Aucun délai supplémentaire n'est accordé pour
l'installation d'un fumoir. L'interdiction de fumer doit
être appliquée immédiatement. Un fumoir ne peut
être utilisé que lorsqu'il est conforme aux règles et
prêt à l'emploi. Un nouveau contrôle peut déjà avoir
lieu quelques jours après le premier. Lorsqu'il est
constaté
que
l'on
fume
toujours
dans
l'établissement, nous n'avons d'autres choix que de
dresser un procès-verbal.

Par ailleurs, les fumeurs peuvent également être
verbalisés. Si l'établissement est en ordre et que
malgré tout deux personnes y fument, celles-ci
commettent une infraction à la loi.

Les sanctions sont définies dans la loi. Elles
s'élèvent à minimum 143 euros et à maximum
1 650 euros. Lorsque le cafetier a été informé par le
biais d'un dépliant, lorsqu'il a été averti après un
contrôle et que l'on continue à fumer dans
l'établissement,
l'amende
sera
certainement
supérieure à 143 euros.

À partir de septembre, un procès-verbal sera
dressé immédiatement après chaque infraction.
Pour les autres établissements du secteur horeca,
Voor de installatie van een rookkamer wordt er
geen extra tijd gegeven. Men moet onmiddellijk het
rookverbod toepassen. Van een rookkamer kan pas
gebruik worden gemaakt wanneer ze conform is en
klaar is. Een nieuwe controle kan al een paar dagen
na de eerste controle. Indien roken dan nog steeds
wordt toegelaten, kunnen we niet anders dan
proces-verbaal opstellen.


Bovendien kunnen ook de rokers geverbaliseerd
worden. Als een zaak in orde is en daar zitten toch
twee personen te roken, dan maken die twee
personen een inbreuk op de wetgeving.

De sancties zijn bij wet vastgelegd, minimum
143 euro,
maximaal
1.650 euro.
Als
men
geïnformeerd is met een folder, men een controle
heeft gehad met een waarschuwing en er nadien
toch weer wordt gerookt, zal de boete zeker geen
143 euro zal zijn.


Vanaf september wordt er bij inbreuken onmiddellijk
proces-verbaal opgesteld. Voor de andere horeca-
inrichtingen zal eerder al onmiddellijk proces-
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
cette mesure sera déjà appliquée avant le mois de
septembre. À partir du 1
er
juillet, des repas seront
probablement servis à nouveau dans bon nombre
de
cafés.
Un
procès-verbal
sera
dressé
immédiatement si l'on autorise encore d'y fumer.

Nous avons prévu d'organiser un atelier de travail le
1
er
juillet afin d'informer les contrôleurs de notre
calendrier. Nous n'avons pas l'intention de le rendre
public.
verbaal worden opgesteld. Vanaf 1 juli zullen
waarschijnlijk heel wat cafés terug maaltijden
serveren. Indien men dan het roken ook nog steeds
toelaat, wordt er onmiddellijk proces-verbaal
opgesteld.

Wij hebben een workshop vastgelegd op 1 juli om
de controleurs te betrekken bij onze planning. We
zijn niet van plan die publiek te maken.
Je puis cependant indiquer les éléments qui seront
pris en considération: le nombre de contrôles que
nous voudrions effectuer, la possibilité de réaliser
également des contrôles nocturnes et le week-end,
l'organisation d'actions en collaboration avec la
police dans certains quartiers, la réalisation d'un
deuxième contrôle et notre réaction face à
l'opposition de certains exploitants de cafés. Nous
déterminerons également le type de cafés qui
seront contrôlés en premier lieu et nous
examinerons la manière de traiter les plaintes. Nous
fixerons tous ces points en concertation avec les
contrôleurs.
Ik kan wel zeggen met welke elementen we
rekening zullen houden: het aantal controles dat we
graag zouden uitvoeren, de mogelijkheid om avond-
en weekendcontroles te doen, acties samen met de
politie in sommige buurten, de organisatie van de
tweede controles en de aanpak van verzet van
bepaalde caféhouders. We zullen ook uitmaken
welk type café we eerst zullen controleren en
nagaan hoe we klachten zullen behandelen. Dat
zullen we allemaal met de controleurs vastleggen.
01.02 Mathieu Capouet, SPF Santé Publique (en
français): M. Van den Meersche a présenté les
modifications législatives et les aspects relatifs au
contrôle. Je vais présenter d'autres points,
notamment à propos de la communication du SPF
Santé en la matière.

Le site web contient encore les anciennes règles,
mais une page explique les nouvelles règles,
d'application au 1
er
juillet 2011. Les collaborateurs
du call center ont été formés aux nouvelles
dispositions. Pour les questions spécifiques, les
demandeurs sont renvoyés vers le service
Inspection.

Nous avons envoyé un communiqué de presse, le
21 mars 2011 (après la publication de l'arrêté), pour
rappeler la date d'interdiction générale du 1
er
juillet
et les règles spécifiques en matière de fumoirs. Un
autre communiqué rappellera l'interdiction fin juin et
des informations sur les contrôles et sanctions
possibles.

Une campagne plus spécifique a été mise en place
l' gard des d bits de boisson. Un
folder a été
envoyé aux tenanciers répertoriés par l'AFSCA
(8 000 environ). On y rappelle l'interdiction générale,
la possibilité d'installer un fumoir et les conditions à
remplir. La question de la nourriture servie est aussi
clarifiée.
01.02 Mathieu Capouet, FOD Volksgezondheid
(Frans): De heer Van den Meersche had het over
de wetswijzigingen en de controle. Ik zal me
toespitsen op de communicatie van de FOD
Volksgezondheid in dit verband.


Op de website zijn nu nog de oude regels terug te
vinden, maar er is ook een webpagina met de
nieuwe regels die vanaf 1 juli 2011 van toepassing
zijn. De medewerkers van het callcenter kregen de
nodige opleiding met betrekking tot de nieuwe
voorschriften. Voor specifieke vragen worden de
vraagstellers doorverwezen naar de inspectiedienst.

Op 21 maart 2011, na de publicatie van het besluit,
werd een persbericht verspreid om te wijzen op het
algemene rookverbod met ingang van 1 juli en op
de specifieke regels met betrekking tot de
rookkamers. Eind juni volgt er een nieuw bericht om
nogmaals op het verbod te wijzen en om informatie
te verschaffen over de controles en de sancties.

Ten aanzien van de drankgelegenheden werd een
specifiekere campagne op het getouw gezet. De
uitbaters die bekend zijn bij het FAVV, ongeveer
8.000, kregen een folder toegestuurd. Daarin wordt
gewezen op het algemene verbod, op de
mogelijkheid om een rookkamer te installeren en op
de te vervullen voorwaarden. Er wordt ook meer
duidelijkheid gebracht in verband met het serveren
van voedsel.
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Nous rappelons les avantages fiscaux possibles en
cas d'installation de fumoir et de système
d'extraction. Les coordonnées du SPF Santé, de
l'AFSCA ou du SPF Finances sont aussi rappelées.
Une réunion sera prochainement organisée pour
discuter de ces nouvelles règles et d'autres
problématiques, comme la vente d'alcool aux
mineurs.


Les casinos peuvent avoir des zones fumeurs.
Comme il est probable qu'ils voudront installer un
fumoir, nous avons proposé une visite du service
d'inspection, pour que ces fumoirs soient en règle
avec la législation.


Nous ne disposons pas des chiffres des
conséquences économiques après le 1
er
juillet
2011.

Il n'y a pas eu d'impact flagrant sur l'évolution du
chiffre d'affaires du secteur lors de l'interdiction de
fumer dans les restaurants, le 1
er
janvier 2007.

À l'étranger, l'Irlande a été le premier pays à
introduire une interdiction totale en 2004. Certains
pays ont permis d'installer un fumoir. Le nombre de
pays qui ont une législation 100 % sans tabac
augmente. La Belgique se situe au milieu du
peloton.
Wij vermelden de mogelijke fiscale voordelen van
het installeren van een rookkamer en van een
afzuiginstallatie. Ook de contactgegevens van de
FOD Volksgezondheid, het FAVV en de
FOD Financiën worden vermeld. Er wordt weldra
een vergadering georganiseerd waarop deze
nieuwe regels en andere kwesties, zoals de
verkoop van alcohol aan minderjarigen, zullen
worden besproken.

Casino's mogen nog over rokerszones beschikken.
Aangezien ze wellicht rookkamers zullen willen
installeren, hebben wij voorgesteld om de
inspectiedienst te laten langskomen. Zo kan erop
worden toegezien dat de nieuwe rookkamers aan
de wettelijke voorschriften voldoen.

Wij beschikken niet over cijfers met betrekking tot
de economische gevolgen na 1 juli 2011.


De invoering van het rookverbod in restaurants op
1 januari 2007 heeft geen duidelijke impact gehad
op de omzet van de sector.

In het buitenland heeft Ierland als eerste, in 2004,
een algemeen verbod ingevoerd. In sommige
landen is het toegestaan om een rookkamer te
installeren. Almaar meer landen hebben een
wetgeving die een volledig rookverbod inhoudt.
België bengelt ertussenin.
De nombreuses enquêtes ont été réalisées sur les
chiffres d'affaires ou le nombre d'emplois du
secteur, notamment dans les pays européens qui
appliquent une telle mesure. Une synthèse du
Centre international de recherche sur le cancer
montre qu'il n'y a pas d'impact économique négatif
sur le secteur.

En Irlande, la tendance était à une décroissance
des volumes vendus dans les pubs, mais après
l'interdiction en 2004, elle s'est inversée. Depuis, on
remarque cependant une diminution due à la crise
conomique. Dans l'ensemble, on peut dire que
l'interdiction de fumer n'a pas eu d'impact n gatif
dans les pubs irlandais.

Les conséquences pour la santé publique sont
positives. D'apr s une enqu te de la Fondation
contre le cancer réalisée en 2010 dans les
établissements où l'interdiction de fumer est
d'application, 68 % des exploitants interrogés ont
remarqué un effet positif.

À l'étranger, de nombreuses études prouvent
l'amélioration de la santé des barmans et patrons.
En Irlande et Écosse, les études montrent une
Er werd heel wat onderzoek verricht naar de omzet
en de werkgelegenheid in de sector, meer bepaald
in de Europese landen waar een dergelijk verbod
van kracht is. Uit een synthese van het International
Agency for Research on Cancer blijkt dat de sector
er geen negatieve economische effecten van
ondervindt.

In Ierland liepen de verkoopvolumes in de pubs
terug, maar na de invoering van het rookverbod in
2004 is die trend gekeerd. Inmiddels is er toch een
terugloop ten gevolge van de economische crisis. In
het algemeen kan men stellen dat het rookverbod
geen negatieve gevolgen heeft gehad voor de Ierse
pubs.

De gevolgen voor de volksgezondheid zijn positief.
In 2010 voerde de Stichting tegen Kanker een
enquête uit in de horecazaken waar het rookverbod
van toepassing is, en 68 procent van de
ondervraagde uitbaters gaf aan een positief effect
te hebben opgemerkt.

Tal van buitenlandse studies tonen aan dat de
gezondheid van barpersoneel en uitbaters erop
vooruit gaat. Uit studies in Ierland en Schotland
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
amélioration de la santé pulmonaire. L'exposition
des non-fumeurs se réduit. Il y a une prise de
conscience de la population. Le nombre de
personnes qui fument à la maison diminue
également. En Italie, le nombre d'admissions pour
crise cardiaque a été réduit de 7 %.
blijkt dat de longen gezonder worden. Niet-rokers
worden minder aan rook blootgesteld. Er is een
bewustwording bij de bevolking. Het aantal
personen dat thuis rookt, neemt eveneens af. In
Italië is het aantal ziekenhuisopnames wegens
hartaanvallen met 7 procent verminderd.
L'arrêt de la Cour constitutionnelle supprime les
exceptions de la loi du 22 décembre. Le SPF Santé
a pris acte de cette suppression et prend les
mesures nécessaires pour une application de la loi
au 1
er
juillet 2011.


Cette suppression simplifie la loi. La même mesure
sera appliquée à tous les établissements. Cela
simplifiera aussi l'application, le contrôle et la
communication dans ce domaine.


L'expérience d'interdiction totale de pays voisins
montre un effet positif sur la santé et, à la limite, un
effet positif en termes économiques. La population
soutient une telle mesure, comme l'ont montré des
enquêtes récentes.
Met het arrest van het Grondwettelijk Hof worden de
uitzonderingen die nog in de wet van 22 december
vervat waren, geschrapt. De FOD Volksgezondheid
heeft nota genomen van die schrapping en neemt
de nodige maatregelen opdat de wet met ingang
van 1 juli 2011 zou kunnen worden toegepast.

Die schrapping vereenvoudigt de wet. Dezelfde
maatregel zal immers op alle inrichtingen van
toepassing zijn. Een en ander zal tevens de
toepassing, de controle en de communicatie in dat
domein vereenvoudigen.

Het totale rookverbod dat in sommige buurlanden
van
kracht
is,
heeft
al
een
positief
gezondheidseffect en komt zelfs de economie ten
goede. Ook de bevolking is voorstander van zulke
maatregelen, zoals uit recente onderzoeken is
gebleken.
01.03 Sarah Smeyers (N-VA): Il est logique que
nous sachions où nous en sommes à un mois et
demi de la
mise en oeuvre de l'interdiction g n rale
de fumer dans les lieux publics.

Dans un premier temps, l'approche sera surtout
préventive, pour devenir davantage répressive par
la suite. Quand cette transition aura-t-elle lieu? En
cas de second contrôle, sera-t-il annoncé aux
intéressés?

On nous annonce qu'il n'y aura pas de contrôles
supplémentaires: les contrôles viseront simplement
les établissements horeca qui entreront dans le
champ d'application de la nouvelle
réglementation.
Comment seront alors traitées les infractions
commises par des établissements où une
interdiction de fumer est déjà en vigueur depuis un
certain temps?
01.03 Sarah Smeyers (N-VA): Het is logisch dat
we de stand van zaken kennen anderhalve maand
voor een rookverbod wordt geïmplementeerd.


In het begin zal men vooral preventief optreden,
nadien repressief. Hoeveel later is dat dan? Wordt
een volgende controle aangekondigd?



Er worden geen extra controles gepland, alleen
worden alle controles verschoven naar de
horecazaken waar de nieuwe regelgeving in
werking treedt. Hoe wordt dan omgegaan met
inbreuken in zaken waar een rookverbod al langer
geldt?
Le site internet du SPF Santé publique comporte en
outre plusieurs listes de contrôle. Toutefois, les
dernières mises à jour de ces listes datent de 2010.
Y aura-t-il une nouvelle mise à jour d'ici le 1
er
juillet
2011?

Le fait de privilégier l'approche préventive dans un
premier temps est une bonne chose. L'une des
priorités devrait être d'agir dans la plus grande
clarté possible. Les services d'inspection ne
pourront donc annoncer leur intention de revenir et
Op de website van de FOD Volksgezondheid staan
ook checklijsten. Zij zijn momenteel echter slechts
tot 2010 geactualiseerd. Komt dat nog voor 1 juli
2011 in orde?


Het is goed dat er eerst preventief zal worden
opgetreden. Een prioriteit moet zijn om duidelijkheid
te scheppen. De inspectiediensten mogen dus niet
aankondigen te zullen terugkeren en dat dan niet
doen. De tweede controle moet, bij een nieuwe
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
puis ne pas le faire. De même, en cas de second
contrôle, toute infraction persistante devra être
effectivement sanctionnée.

Je me réjouis qu'une comparaison ait été faite avec
d'autres pays. On peut conclure de cette
comparaison qu'une interdiction générale de fumer
dans les lieux publics ne comporte pas
d'inconvénients. Les chiffres d'affaires de 2010 ne
sont pas inférieurs à ceux de 2009, ce qui est un
élément positif.

C'est
gr ce la mise en oeuvre d'un arr t de la
Cour constitutionnelle que nous en arrivons enfin à
une interdiction générale. Pour les membres de la
commission, il était devenu clair depuis quelque
temps qu'il faudrait en arriver un jour à une telle
interdiction. Il est vrai que la loi du 22 décembre
modifiant la loi du 22 décembre ne témoignait pas
franchement d'une grande rigueur législative, loin
s'en faut.
inbreuk, effectief tot een sanctie leiden.



Ik ben blij dat er een vergelijking met andere landen
is gemaakt. Daaruit kunnen we concluderen dat er
geen nadelen aan een algemeen rookverbod
verbonden zijn. De omzetcijfers van 2010 liggen
niet onder die van 2009 en dat is positief.



Het is dankzij de implementering van een arrest van
het Grondwettelijk Hof dat wij nu eindelijk tot een
algemeen rookverbod komen. Het was voor de
leden van de commissie ook al langer duidelijk dat
we tot een algemeen verbod moesten komen. De
wet van 22 december tot wijziging van de wet van
22 december getuigde immers allerminst van goede
wetgeving.
Il faut trancher et de préférence à court terme.
J'espère que nous pourrons procéder à une
évaluation l'année prochaine et constater que tous
les constats établis à l'étranger s'appliquent
également à notre pays.
We moeten er doorheen en dat kan best op korte
termijn. Ik hoop dat we volgend jaar kunnen
evalueren en kunnen vaststellen dat alle
bevindingen uit het buitenland ook voor ons land
gelden.
01.04 Nathalie Muylle (CD&V): Il a déjà été
largement répondu à mes questions dans le cadre
de l'introduction.

La loi de 2009 et la décision de la Cour
constitutionnelle nous ont conduits à la situation
actuelle. Nous étions bien partis pour adapter la loi
car le compromis conclu à l'époque était douteux
mais c'était déjà un premier pas.


La loi de 2009 a été parfaitement exécutée, avec
énormément d'informations et de sensibilisation. Il a
d'emblée été précisé qu'il s'agissait d'une approche
répressive. Cet élément répressif manque quelque
peu dans l'actuelle brochure, mais les actions
annoncées aujourd'hui me convainquent.


Je pense que l'information au cours des premiers
mois est fondamentale. Il suffit de penser aux
messages assez musclés diffusés dans la presse
par le secteur.
01.04 Nathalie Muylle (CD&V): Mijn vragen zijn al
grotendeels beantwoord in de inleiding.


De wet van 2009 en de uitspraak van het
Grondwettelijk Hof zorgen ervoor dat we staan waar
we staan. We waren goed op weg om de wet aan te
passen, want het compromis dat indertijd werd
gesloten, was bedenkelijk, maar het was wel een
eerste stap.

De
wetgeving
van
2009
is
heel
goed
geïmplementeerd,
met
veel
informatie
en
sensibilisering. Men heeft ook meteen duidelijk
gemaakt dat het om een repressieve aanpak ging.
In de huidige folder mis ik dat repressieve element
een beetje, maar vandaag ben ik wel overtuigd door
de aankondiging van de acties.

Ik denk dat informeren de eerste maanden heel
belangrijk is. Denk maar aan de wat stoere
berichten in de pers vanuit de sector.
Chaque membre de la commission a conscience de
la dimension conomique de l'interdiction, ce qui
n'enl ve rien la n cessit d'interveni
r de façon
répressive passé un certain délai.

Le but est de contrôler la moitié des cafés cet été,
Iedereen in de commissie beseft het economische
aspect van het verbod, maar dat neemt niet weg dat
het duidelijk moet zijn dat na een bepaalde periode
repressief zal worden opgetreden.

In de zomer streeft men ernaar de helft van de
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
ce qui n'est pas pour me rassurer. Autrement dit, un
café sur deux ne sera pas contrôlé. Les exploitants
pourraient donc être tentés de ne pas respecter les
règles.


Quel est le calendrier prévu pour les mois qui
suivront? Dans quel délai prévoit-on de contrôler
l'ensemble des tablissements? Tous les acteurs
du secteur doivent imp rativement savoir qu'ils
seront contrôl s un jour ou l'autre et que l'on ne s
e
contentera pas d'un seul contrôle.

Il est regrettable que les casinos ne figurent pas
dans la brochure. J'esp re que l'on soignera
également la communication avec les casinos.
L'AFSCA joue un rôle fondamental parce qu'elle
effectue bien plus de contrôles que le SPF.
L'AFSCA suivra
-t-elle les mêmes règles que le SPF
Santé publique lors de ses contrôles?
cafés te controleren en daar maak ik me zorgen
over. Dat betekent dat de helft van de cafés niet
gecontroleerd zal worden en uitbaters kunnen de
gok dus wel wagen om de regels niet te
respecteren.

Wat is de planning in de maanden nadien? Op
welke termijn zal elk café een controleur over de
vloer hebben gehad? Belangrijk is ook dat de sector
weet dat iedereen aan de beurt komt en dat het niet
bij één controle blijft.


Ik be
treur dat de casino's niet in de folder zijn
opgenomen. Ik hoop dat de communicatie met de
casino's ook grondig zal gebeuren.

Het FAVV speelt een belangrijke rol, omdat het veel
meer controles uitvoert dat de FOD. Zal het FAVV
bij zijn controles dezelfde regels volgen als de
FOD Volksgezondheid?
L'AFSCA procédera-t-elle également à des
contrôles sur la consommation d'alcool auprès des
jeunes de 16 à 18 ans? Dans la mesure où l'AFSCA
devrait être amenée dans les mois qui viennent à
contrôler 15 000 établissements, il me paraît
important d'élargir dans le même temps les
contrôles au respect de la législation sur la
consommation d'alcool.

Dans les fumoirs ne peuvent se trouver ni appareils
distributeurs, bingos, flippers ou encore télévisions.
Mais qu'en est-il des distributeurs de cigarettes?
Zal het FAVV ook controles uitvoeren op alcohol bij
16- tot 18-jarigen? Als het FAVV de komende
maanden 15.000 etablissementen zal controleren,
meen ik dat het belangrijk is in één beweging op de
alcoholwetgeving te controleren.




In de rookkamer mogen geen verdeelautomaten,
bingo's, flipperkasten of televisies staan. Vallen
sigarettenautomaten daar ook onder?
01.05 Marie-Claire Lambert (PS): Des
informations sont-elles disponibles concernant la
déduction fiscale prévue pour les extracteurs de
fumée? Le SPF Finances a-t-il communiqué
suffisamment en la matière?

Les sanctions contre les fumeurs ont-elles été
mises en place dans les restaurants et cafés?
Pouvez-vous préciser quels sont pour vous les
cafés prioritaires pour les contrôles?

Y a-t-il eu beaucoup d'appels au call center?

Quelle attitude adopteront les contrôleurs par
rapport aux cigarettes électroniques?
01.05 Marie-Claire Lambert (PS): Beschikt u over
informatie met betrekking tot de fiscale aftrek van
de kosten van de rookafzuiginstallaties? Heeft de
FOD Financiën de betrokkenen hierover voldoende
voorgelicht?

Werden er al sancties opgelegd aan rokers in
restaurants en cafés? Welke cafés zullen prioritair
gecontroleerd worden?


Hebben de callcenters al veel oproepen ontvangen?

Welke houding zullen de inspecteurs aannemen ten
aanzien van elektronische sigaretten?
01.06 Annick Van Den Ende (cdH): Votre
publication, intitulée Un horeca sans fumée, est une
brochure très complète, mais il y manque un volet
"sanctions",
pourtant
nécessaire
pour
les
professionnels. Avez-vous prévu de publier une
autre brochure en juin ou d'apporter des précisions
sur votre site web?
01.06 Annick Van Den Ende (cdH): Uw brochure
Een rookvrije horeca is erg volledig, maar er
ontbreekt een hoofdstuk over sancties in, zodat de
professionals niet weten waar ze zich aan moeten
houden. Is u van plan in juni een andere brochure te
publiceren of zal u op uw website een aantal
verduidelijkingen laten plaatsen?
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
01.07 Rita De Bont (VB): Certains petits
établissements ont fait installer un système
d'extraction des fum es et amortissent cet
investissement sur une certaine période. À
supposer que cette période ne soit pas encore
écoulée, peuvent-ils continuer à amortir le système
qui n'aura plus d'utilit dater du 1
er
juillet 2011?
Peuvent-ils éventuellement prétendre à une
intervention pour cet investissement devenu
superflu?
01.07 Rita De Bont (VB): Er zijn kleine cafés die in
het verleden een rookafzuigsysteem hebben
geïnstalleerd en die investering over een bepaalde
periode afschrijven. Als die periode nog niet voorbij
is, kunnen zij dan het afzuigsysteem, dat vanaf 1 juli
2011 geen nut meer heeft, blijven afschrijven?
Kunnen zij een tegemoetkoming krijgen voor deze
onnodige investering?
01.08 Colette Burgeon (PS): Avez-vous eu part
de réactions négatives suite à l'envoi des 6 000
dépliants? Quels sont les arguments utilisés? Qui
est tenu d'effectuer les travaux? Celui
-ci peut-il
bénéficier de réductions fiscales? Une visite
préalable aux travaux est-elle envisageable?
01.08 Colette Burgeon (PS): Hebt u negatieve
reacties gekregen na de verzending van die
6.000 brochures? Welke argumenten werden er
aangevoerd? Wie moet de werken uitvoeren? Kan
degene
die
de
werken
uitvoert
een
belastingvermindering genieten? Is het denkbaar
dat er een inspectiebezoek aan de uitvoering van
die werken zou voorafgaan?
01.09 Jan Van Esbroeck (N-VA): Le mérite de
l'instauration accélérée de l'interdiction totale de
fumer ne revient ni au gouvernement, ni aux
auteurs de la loi en tant que telle. L'interdiction
totale est intervenue grâce aux plaintes du secteur
horeca et de la Ligue contre le cancer introduites
auprès du Conseil d'État.

J'ai déjà vu ici au Parlement d'autres chiffres que
ceux présentés sur les slides. Les chiffres sont
subitement bons pour le secteur et le chiffre
d'affaires des cafés est augmenté de plus de 2 %.
D'où proviennent exactement ces chiffres?
01.09 Jan Van Esbroeck (N-VA): De verdienste
van de versnelde invoering van het totale
rookverbod ligt noch bij de regering, noch bij de
indieners van de wet op zich. Ze is er gekomen
dankzij de klachten van de horecasector en de
Kankerliga bij de Raad van State.


Ik heb in dit Parlement al andere cijfers gezien dan
wat hier wordt getoond op de slides. Hier ziet het er
plots goed uit voor de sector en de omzet in de
cafés wordt verhoogd met meer dan 2 procent.
Waar komen die cijfers precies vandaan?
La présidente: Un des grands risques de
l'exclusion des fumeurs dans les bars est de les voir
arriver sur le trottoir. Est-il prévu d'imposer des
cendriers à l'extérieur des cafés? Comment
proposerez-vous aux tenanciers de gérer le
problème? Il y aura des problèmes de voisinage et
de propreté publique qu'il faut pouvoir anticiper.



Je suis persuadée que le bilan global sera positif
pour la santé publique mais également pour le
chiffre d'affaires général. Il ne faut pas seulement
compter en termes de chiffres d'affaires mais aussi
en nombre d'établissements. Je pense que notre
groupe soutiendra des mesures qui permettraient la
survie des petits cafés sans tabac. S'ils veulent se
remettre à de la restauration, il faudra les aider pour
que l'investissement ne soit pas trop lourd.
De voorzitter: Een van de grote gevaren van het
rookverbod in cafés is dat de rokers buiten op de
stoep zullen gaan roken. Zullen er verplicht
asbakken buiten de cafés moeten worden
aangebracht? Welk advies zal u de uitbaters geven
om dat probleem aan te pakken? Roken op straat
kan leiden tot conflicten met de buren en
straatvervuiling. Men zou daar op voorhand
rekening mee moeten houden.

Ik ben ervan overtuigd dat de globale balans positief
zal zijn voor de volksgezondheid én voor de omzet
in het algemeen. We moeten niet enkel naar de
omzet, maar ook naar het aantal vestigingen kijken.
Ik denk dat onze fractie maatregelen zal steunen
waarmee we rookvrije kleine cafés nog een
toekomst kunnen geven. Als de caféhouders
opnieuw maaltijden willen aanbieden, moeten we ze
helpen opdat de investeringen niet te zwaar zouden
zijn.
Les casinos ont été exclus mais qu'en est-il des
droits du personnel? Ne risque-t-on pas également
De casino's zijn dus uitgesloten. Hoe zit het dan met
de rechten van het personeel dat er werkt? Bestaat
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
un recours à la Cour constitutionnelle?
niet het gevaar dat er eveneens beroep wordt
aangetekend bij het Grondwettelijk Hof?
01.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
C'est interdit dans les casinos!
01.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
rookverbod geldt evenzeer voor de casino's!
La présidente: Mais vous avez dit qu'il y avait une
tolérance pour les casinos!
De voorzitter: Maar u hebt gezegd dat er
afwijkingen kunnen worden toegestaan voor de
casino's!
01.11 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
n'ai pas du tout dit cela!
01.11 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat heb
ik helemaal niet gezegd!
La présidente: Dans ce cas, je suis rassurée.

Par ailleurs, j'ai entendu parler de certaines boîtes
de nuit qui comptent installer des locaux qui
ressemblent à des terrasses, qui seront chauffés et
dotés d'une seule porte ouverte. Selon la superficie
de l'espace ouvert, cela pourrait être en totale
opposition avec l'esprit de la loi.
De voorzitter: Dan ben ik gerustgesteld.

Bovendien heb ik vernomen dat sommige
dansgelegenheden een ruimte willen inrichten die
op een terras lijkt, met verwarming en één enkele
ingang. Afhankelijk van de oppervlakte van de open
ruimte zou dat regelrecht tegen de geest van de wet
kunnen indruisen.
01.12 Paul Van den Meersche (en néerlandais): Il
s'agissait de nouveaux contrôles et du temps qui
serait laissé aux cafetiers pour se conformer à la loi
et nous exigeons qu'ils le fassent immédiatement.
Tous les cafetiers ont reçu la brochure, trois
pictogrammes d'interdiction de fumer et nous
sommes disposés à en distribuer des exemplaires
supplémentaires lors des premiers contrôles.
Instaurer l'interdiction de fumer est simple: il suffit
d'installer les pictogrammes d'interdiction de fumer
et de ranger les cendriers. Nous effectuerons un
contrôle, le contrôleur accomplira sa tâche
administrative et enverra l'avertissement.

Les nouveaux contrôles peuvent intervenir quelques
jours à peine après les premiers, mais nous voulons
accorder suffisamment de liberté aux contrôleurs. Il
s'agit également d'une question d'efficacité.

En juillet et août, les agents de l'Agence fédérale
pour la Sécurité alimentaire ciblent d'autres
établissements de restauration. Ils ne doivent donc
pas procéder à des contrôles dans des cafés, nous
y veillerons nous-mêmes. S'ils effectuent un
contrôle, ils contrôleront également le respect de
l'interdiction de fumer.
01.12 Paul Van den Meersche (Nederlands): Het
ging over hercontroles en de vraag hoeveel tijd de
caféhouders zouden krijgen om zich te conformeren
en wij vragen dat zij dat onmiddellijk zouden doen.
Wij hebben alle caféhouders de folder gegeven,
iedereen heeft drie rookverbodtekens gekregen en
wij zijn bereid om er nog een aantal te geven bij de
eerste controles. Het rookverbod zelf invoeren is
eenvoudig: gewoon rookverbodtekens aanbrengen
en de asbakken wegzetten. Wij zullen dus een
controle doen, de controleur doet zijn administratief
werk en stuurt zijn waarschuwing op.


Hercontroles kunnen al een paar dagen na de
eerste controles gebeuren, maar wij willen de
controleur voldoende vrijheid gunnen. Het is ook
een kwestie van efficiëntie.

De mensen van het Voedselagentschap geven
prioriteit aan de andere eetgelegenheden in juli en
augustus. Ze hoeven dus geen controles te
verrichten in de cafés, daar zullen wij zelf
controleren. Als zij een controle doen, zullen ze ook
een rookcontrole doen.
J'ai déjà participé à plusieurs réunions avec le
service Politique de contrôle, avec les chefs de
district Distribution de la province et avec les
responsables provinciaux des contrôles dans le
secteur horeca. Les instructions ne seront rédigées
qu'après ces réunions. Nous communiquons une
instruction de service à tous nos contrôleurs sur
l'application de la législation et l'AFSCA en recevra
une copie. La politique de contrôle sera déterminée
Ik heb al verschillende vergaderingen gehad met de
dienst Controlebeleid, met de districtshoofden
Distributie van de provincie en met de provinciale
verantwoordelijken voor de controles in de
horecasector. De instructies zullen pas na deze
vergaderingen opgesteld worden. Wij sturen een
dienstinstructie naar al onze controleurs over de
toepassing van de wetgeving en het FAVV krijgt
daarvan een kopie. Het controlebeleid zal
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
après le workshop avec l'ensemble des contrôleurs
et l'AFSCA en recevra également une copie.


L'interdiction de la vente d'alcool aux mineurs relève
de la compétence du SPF Santé publique et
intervient par le biais de constatations en flagrant
délit, ce qui est tout différent des contrôles de
l'AFSCA.

Tous les exploitants de cafés ont intérêt à s'y
conformer immédiatement au 1
er
juillet 2011.
vastgesteld worden na de workshop met alle
controleurs en ook daarvan zal het FAVV een kopie
krijgen.

Het verkoopverbod van alcohol aan minderjarigen is
een bevoegdheid van de FOD Volksgezondheid en
gebeurt via vaststellingen op heterdaad, wat een
hele andere aanpak is dan de controles van het
FAVV.

Alle uitbaters van cafés hebben er belang bij om
zich op 1 juli 2011 onmiddellijk te conformeren.
S'ils ne le font pas et que nous leur rendons visite,
un nouveau contrôle suivra automatiquement à
l'improviste. Si nous ne constatons aucun
changement lors de la deuxième visite, un procès-
verbal sera rédigé. Par ailleurs, nous demandons
aux parquets de traiter ces procès-verbaux en
priorité. Une amende administrative sera proposée
en premier lieu. En cas de non-paiement, le dossier
sera transmis à la police.


Quelques
commerces
continuent
à
faire
obstruction, l'exploitant chassant littéralement les
contrôleurs en leur lançant toutes sortes de
projectiles à la tête. Nous voulons dès lors que ces
établissements horeca reçoivent toujours la visite
simultanée de deux contrôleurs.

En juillet 2011, nous rencontrerons également les
fédérations du secteur horeca pour discuter de la
politique de sanctions. Nous évoquerons également
l'interdiction de vendre de l'alcool et des boissons
énergisantes mélangées à de l'alcool à des
mineurs. Par ailleurs, fin juin 2011, nous diffuserons
à nouveau un communiqué de presse dans lequel
nous indiquerons clairement que chacun devra
respecter la loi à partir du 1
er
juillet 2011.

Environ 6 000 à 6 600 cafés seront soumis à la
nouvelle loi anti-tabac. Nous tenterons d'effectuer
2 500 à 3 000 contrôles. Si nous parvenons à
contrôler 40 à 50 % des établissements, les
contrevenants courront déjà un risque très élevé de
se faire prendre.
Als ze dat niet doen en wij komen langs, zal er
automatisch en op een onverwacht tijdstip een
nieuwe controle volgen. Indien wij de tweede keer
dezelfde vaststellingen doen, wordt een proces-
verbaal opgesteld. Bovendien vragen wij aan de
parketten om aan deze processen-verbaal prioritair
aandacht te besteden. In eerste instantie wordt een
administratieve boete vastgelegd en voorgesteld, en
wanneer die niet wordt betaald, wordt het dossier
aan de politie doorgespeeld.

Er zijn een paar zaken die zich blijven verzetten. De
controleurs worden dan echt buiten gegooid en
krijgen allerlei zaken naar hun hoofd geslingerd.
Daarom willen wij dat dergelijke zaken steeds door
twee controleurs samen bezocht worden.


In juli 2011 zullen we ook de horecafederaties
ontmoeten om over het sanctiebeleid te spreken.
Wij zullen het daar ook hebben over het
verkoopverbod van alcohol en energiedranken die
met alcohol worden gemixt aan minderjarigen.
Bovendien zullen wij eind juni 2011 nogmaals een
persbericht uitsturen, waarin wij duidelijk aangeven
dat iedereen de wet op 1 juli 2011 moet toepassen.


Er zijn 6.000 à 6.600 cafés die onder het nieuwe
rookverbod zullen vallen. Wij zullen trachten 2.500 à
3.000 controles uit te voeren. Als wij 40 à
50 procent van de zaken kunnen controleren, ligt de
pakkans al heel hoog.
En septembre, nous évaluerons la situation et nous
examinerons ensuite s'il s'av re n cessaire de
prendre des mesures complémentaires.

Nous avons également adressé un courrier aux
exploitants des neufs casinos. Ils peuvent être
assurés que nous leur rendrons visite au début du
mois de juillet.

En principe, les distributeurs automatiques ne
Wij zullen in september de situatie evalueren en
dan bekijken of er bijkomende maatregelen
genomen moeten worden.

Wij hebben ook een brief gestuurd naar alle
uitbaters van de negen casino's. Zij kunnen ervan
op aan dat wij begin juli langskomen.


Verdeelautomaten mogen in principe niet in de
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
peuvent pas se trouver dans le
fumoir. L'installation
d'un distributeur automatique dans la salle de
consommation est uniquement autorisée si, dans
cette salle, les mêmes produits sont également
proposés ou vendus de manière traditionnelle. En
outre, le distributeur doit également pouvoir être
verrouillé et déverrouillé.

Cela fait déjà des années que les fumeurs se voient
infliger une amende s'ils se trouvent dans un local
où il est interdit de fumer. Cela s'applique tant dans
les gares que dans l'horeca. 100 200
procès-
verbaux sont dressés chaque année.

Les endroits ou quartiers fort fréquentés par les
jeunes seront contrôlés en priorité.
rookkamer staan. Een verdeelautomaat mag enkel
in een verbruikszaal staan indien in die
verbruikszaal die producten ook op een traditionele
wijze worden aangeboden of verkocht. Bovendien
moet de automaat ook nog vergrendeld en
ontgrendeld kunnen worden.


Al jaren worden rokers beboet als zij zich in een
lokaal bevinden waar een rookverbod van kracht is.
Dat geldt zowel in stations als in horecazaken. Elk
jaar gaat het over 100 à 200 processen-verbaal.


Locaties of buurten waar veel jongeren komen,
zullen prioritair gecontroleerd worden.
Le tour des cafés de village viendra bien
évidemment. Pour ce qui est des contrôles le week-
end, il conviendrait probablement de cibler
prioritairement les discothèques.

À ma connaissance, il n'y a qu'un seul exploitant qui
nous a renvoyé la brochure.
Uiteraard zullen de dorpscafés ook aan de beurt
komen.
Voor
de
weekendcontroles
lijken
discotheken een prioriteit om te controleren.


Bij mijn weten heeft slechts één uitbater ons de
brochure teruggestuurd.
01.13 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Vous m'avez dit qu'il serait contrôlé. En premier!
01.13 Minister Laurette Onkelinx (Frans): U hebt
me gezegd dat hij zou worden gecontroleerd. Als
eerste!
01.14 Paul Van den Meersche (en néerlandais):
La brochure était à vocation informative, avec un
message positif. C'est la raison pour laquelle la
question des sanctions n'est pas abordée. Nous
diffuserons fin juin un communiqué de presse
donnant un signal clair.

Dans la mesure où 95 % des établissements ne
disposent pas d'un fumoir, les fumeurs devront aller
fumer à l'extérieur. Il faudra voir quelles seront les
nuisances à ce niveau. Il serait utile de placer un
cendrier à l'entrée des établissements concernés.
Nous n'allons pas assurer la distribution de tels
cendriers mais nous livrerons par contre les signaux
d'interdiction de fumer.
01.14 Paul Van den Meersche (Nederlands): De
brochure was bedoeld als informatiekanaal, met
een positieve boodschap. Daarom ontbreken de
sancties. Eind juni verspreiden we een persbericht
met een duidelijk signaal.


Omdat 95 procent van de etablissementen geen
rookkamer heeft, zullen rokers buiten moeten
roken. Het zal moeten blijken hoeveel hinder dat
geeft. Het is aangewezen om een asbak te plaatsen
aan de ingang van dergelijke zaken. Wij zullen die
niet verdelen. Rookverbodtekens leveren we wel.
01.15
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Il s'agit en l'occurrence d'une mission
pour les bourgmestres.
01.15 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dat is een taak voor de burgemeesters.
(En français) C'est avant tout au niveau communal
que cela se joue.

La présidente: Un cendrier extérieur serait une
mesure de prévention adroite.
(Frans) Die aangelegenheid belangt vooral de
gemeentelijke overheden aan.

De voorzitter: Een asbak buiten zou een handige
preventiemaatregel zijn.
01.16 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
ne dis pas le contraire, mais cela dépasse la
compétence du SPF Santé publique.
01.16 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat zal
ik niet ontkennen, maar het valt buiten de
bevoegdheid van de FOD Volksgezondheid.
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
01.17 Paul Van den Meersche (en néerlandais):
Nous sommes bien entendu disposés à donner des
conseils en matière d'investissements et de travaux
d'aménagement. On nous pose souvent des
questions sur ces sujets et nous y répondons
toujours.

Je n'ai pas d'idée précise sur le nombre de
questions qui nous ont été posées, mais je peux
dire que tout se passe bien dans l'ensemble. La
législation est très claire pour tout le monde: il y a
une interdiction de fumer, mais il est encore
possible de fumer dans les fumoirs. Certaines
questions nous sont posées par des gens qui
explorent les limites de la nouvelle réglementation,
par exemple en nous interrogeant sur la possibilité
d'installer un tapis roulant ou un volet escamotable.
Pour les questions relatives à la déductibilité fiscale,
nous n'avons toujours pas d'autre option que
d'aiguiller les personnes vers le SPF Finances.
01.17 Paul Van den Meersche (Nederlands):
Uiteraard zijn we bereid om tips te geven over
investeringen en verbouwingen. We krijgen heel
vaak vragen en we gaan daar altijd op in.



Hoeveel vragen we gekregen hebben, kan ik
moeilijk zeggen, maar het valt allemaal vrij goed
mee. De wetgeving is voor iedereen heel duidelijk:
er is een rookverbod, maar roken kan in een
rookkamer. We krijgen wat vragen van mensen die
toch proberen, zoals de vraag in verband met de
transportband en of er eventueel een luik kan
worden geplaatst. Voor vragen rond aftrekbaarheid
moeten we nog altijd verwijzen naar de FOD
Financiën.
01.18 Mathieu Capouet, SPF Santé publique (en
français):
Les
chiffres
du
transparent 13
proviennent du SPF Économie. Le transparent 14
reprend les législations de différents pays. Le
transparent 15
reprend
une
synthèse
de
165 études, effectuée par le Centre international de
recherche sur le cancer. Quant au graphique sur la
situation irlandaise, les données viennent de leur
institut de statistiques.

Pour la question sur le site web et la check-list, pour
le moment, nous sommes dans une situation
hybride.
L'ancienne
législation
est
encore
d'application mais on indique qu'elle changera au
1
er
juillet. L'ancienne information sera alors
supprimée.

Il y a eu beaucoup de questions sur les aspects
fiscaux. Nous avons pris contact avec le SPF
Finances pour qu'il puisse participer à la brochure. Il
y a une brève information dans le folder, mais si les
exploitants souhaitent plus d'information, les
coordonnées du SPF Finances y sont reprises.


En ce qui concerne la cigarette électronique, il y en
a différents types. Il y a celles qui contiennent des
extraits de tabac et
d'autres qui contiennent
uniquement de la nicotine. Les unes sont
considérées comme un médicament et les autres
comme produits de tabac. En pratique, nos services
de contrôle n'ont jamais remarqué de problème. Si
elles contiennent des extraits de tabac, elles sont
interdites dans les lieux publics.

La présidente: Auriez-vous des chiffres concernant
01.18 Mathieu Capouet, FOD Volksgezondheid
(Frans): De cijfers op slide nr. 13 zijn afkomstig van
de FOD Economie. Slide nr. 14 geeft een overzicht
van de wetgevingen van de verschillende landen.
Slide nr. 15 toont een samenvatting van 165 studies
waarvoor het International Agency for Research on
Cancer tekende. De gegevens in de grafiek over de
Ierse situatie zijn afkomstig van hun Central
Statistics Office.

Wat de website en de checklist betreft, bevinden we
ons momenteel in een hybride situatie. De oude
wetgeving is nog van toepassing maar er wordt
aangegeven dat ze op 1 juli zal veranderen. Dan zal
de oude informatie verdwijnen.


Er zijn tal van vragen gesteld over de fiscale
aspecten. We hebben contact opgenomen met de
FOD Financiën opdat deze aan de brochure zou
kunnen meewerken. De folder bevat beknopte
informatie maar als de uitbaters meer inlichtingen
willen, kunnen ze er de gegevens van de
FOD Financiën in terugvinden.

Wat de elektronische sigaret betreft, daarvan
bestaan er verschillende types. Er zijn er die
tabaksextracten bevatten terwijl andere uitsluitend
nicotine bevatten. De ene soort wordt beschouwd
als een geneesmiddel, de andere als een
tabaksproduct. In de praktijk hebben onze
controlediensten nooit problemen vastgesteld. Als
die
elektronische
sigaretten
tabaksextracten
bevatten, zijn ze verboden op openbare plaatsen.

De voorzitter: Beschikt u soms over cijfers met
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
les établissements?
betrekking tot de etablissementen?
01.19 Mathieu Capouet, SPF Santé publique (en
français): Au niveau économique, nous avons utilisé
les chiffres du SPF Économie, qui est en train de
modifier son système. Les chiffres d'affaires et le
nombre d'établissements seront intégrés dans un
nouveau système disponible en juin ou juillet. Pour
le moment, le nombre d'établissements n'est pas
disponible pour 2010.


Jusqu'en 2009, le nombre de restaurants
augmentait et le nombre de cafés diminuait, mais
on n'avait pas remarqué d'impact lors de
l'introduction des diverses interdictions en 2007 et
2010. Il y a une tendance baissière au niveau des
petits cafés mais, jusqu'à présent, les législations
anti-tabac n'ont pas eu d'impact significatif sur cette
tendance.
01.19 Mathieu Capouet, FOD Volksgezondheid
(Frans): Voor het economische aspect hebben wij
gebruikgemaakt
van
de
cijfers
van
de
FOD Economie, waar men het systeem aan het
aanpassen is. De omzetcijfers en het aantal
etablissementen zullen naar een nieuw systeem
worden overgebracht dat in juni of juli beschikbaar
zal zijn. Momenteel zijn er geen cijfers over het
aantal etablissementen in 2010.

Tot 2009 steeg het aantal restaurants en daalde het
aantal cafés, maar wij hebben geen impact
vastgesteld bij de invoering van de diverse
verbodsbepalingen in 2007 en 2010. Er is een
neerwaartse trend bij de kleine cafés, maar tot
dusver
heeft
de
tabakswetgeving
geen
noemenswaardige impact gehad op deze trend.
01.20 Sarah Smeyers (N-VA): La ministre peut-
elle programmer un entretien avec le ministre de la
Justice de manière à effectivement encourager les
parquets à accorder au cours des premiers mois la
priorité au suivi des procès-verbaux dressés durant
la deuxième phase? Où peuvent éventuellement
s'adresser les exploitants disposés à respecter la loi
sur l'interdiction de fumer mais confrontés à des
clients récalcitrants pour obtenir des conseils sur la
méthode à adopter pour affronter aimablement,
mais fermement ce type de clients?

La ministre a clairement expliqué l'absence de
références aux sanctions dans la brochure. Elle
souhaite dans un premier temps mener une action
préventive. Je compte sur les services de contrôle
pour cependant expliquer clairement dès leur
première visite quelles sanctions risquent de suivre.
Le plan ne peut réussir que si d'éventuelles
sanctions sont réellement infligées dans une
seconde phase. La réussite ou l'échec de
l'interdiction de fumer en dépendent.
01.20 Sarah Smeyers (N-VA): Kan de minister
met de minister van Justitie een onderhoud
plannen, zodat hij effectief de parketten aanspoort
om gedurende de eerste maanden toch prioriteit te
geven aan de opvolging van die processen-verbaal
die in de tweede fase worden opgemaakt? Kunnen
uitbaters die de rookwetgeving willen naleven, maar
die te maken krijgen met weerspannige klanten,
ergens tips krijgen om op een vriendelijke en toch
duidelijke manier daarmee om te gaan?


De minister heeft duidelijk uitgelegd waarom de
sancties niet in de folder staan. Ze wil eerst
preventief te werk gaan. Ik vertrouw erop dat de
controlediensten bij een eerste bezoek toch
duidelijk maken wat de verdere sancties zullen zijn.
Het plan kan enkel slagen als in tweede instantie
een eventuele sanctie effectief wordt uitgevoerd.
Het rookverbod staat of valt hiermee.
Les chiffres actuels relatifs à l'augmentation du
chiffre d'affaires sont d'une pertinence limitée. Il
faudra se livrer à une évaluation des chiffres dans
quelques mois ou d'ici six mois.

Je ne parle pas de mesures compensatoires car je
suis convaincue que l'interdiction de fumer et le
chiffre d'affaires ne sont pas en corrélation. Nous
pourrions peut-être réfléchir à d'éventuelles
mesures de soutien du secteur horeca, par exemple
à une réglementation plus souple en matière de
travail estudiantin.

La publicité pour le tabac est déjà interdite. Dans
De huidige cijfers over omzetstijging hebben nog
een beperkte relevantie. We moeten die cijfers
binnen enkele maanden of een halfjaar durven
evalueren.

Ik spreek niet over compenserende maatregelen,
omdat ik ervan overtuigd ben dat het rookverbod en
de omzetcijfers niet met elkaar correleren. We
moeten misschien wel durven nadenken over
mogelijke horecaondersteunende maatregelen,
bijvoorbeeld
een
soepeler
regeling
inzake
studentenarbeid.

Een verbod op tabaksreclame bestaat al. In
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
certains pays, une interdiction sur la présentation en
étalage de produits du tabac est également
d'application. Il faudrait aussi examiner la
problématique des distributeurs de cigarettes dans
les cafés proprement dits. Le fisc doit oser prendre
des mesures adaptées.

Nous ne devons pas tout vouloir réguler. Un
exploitant de café intelligent installera un cendrier à
l'entrée de son café. Si une autorisation est
nécessaire à cet effet, il appartient au bourgmestre
ou à l'échevin compétent de régler cette question.


J'attends une évaluation de la politique de contrôle
relative à la législation sur le tabac en septembre ou
dans les prochains mois.
bepaalde landen geldt ook een verbod op het
uitstallen van tabaksproducten. We moeten durven
discussiëren over de tabaksautomaten in de cafés
zelf. De fiscus moet consequente maatregelen
durven nemen.


We moeten niet alles willen reguleren. Een café-
uitbater die slim is, zal een asbak aan de in- en
uitgang van zijn café zetten. Als er daarvoor een
vergunning nodig zou zijn, is het aan de
burgemeester of bevoegde schepen om dat in
goede banen te leiden.

Ik hoop op een evaluatie van het controlebeleid
inzake de rookwetgeving in september of de
komende maanden.
01.21 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
félicite le service d'inspection du SPF pour tout le
travail accompli.

À côté des sanctions, nous travaillons sur la
prévention
et
l'information
(Plan
Cancer,
remboursement des séances, numéro de la ligne
"Stop au tabac" sur les paquets). Ces initiatives
connaissent un franc succès.


Des contacts vont être pris avec le ministre de la
Justice, mais je rappelle que les amendes
administratives ne requièrent pas l'intervention du
parquet.

L'évaluation aura lieu en septembre. Ensuite, nous
réfléchirons à l'interdiction totale des publicités pour
le tabac.
01.21 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
feliciteer de inspectiedienst van de FOD voor het
werk dat hij verricht heeft.

Naast sancties maken we ook werk van preventie
en voorlichting (Kankerplan, terugbetaling van de
afkickbehandeling,
vermelding
van
het
telefoonnummer van de Tabak Stop Lijn op de
verpakking). Deze initiatieven kennen een groot
succes.

Er zal contact worden opgenomen met de minister
van Justitie, maar ik herinner eraan dat in het geval
van administratieve boetes het optreden van het
parket niet vereist is.

De evaluatie zal in september plaatsvinden. Daarna
zullen we nadenken over een totaal verbod op
tabaksreclame.
(En néerlandais) En 2010, 1 100 commerces ont
été contrôlés: 78 % d'entre eux étaient en règle. Au
total, onze procès-verbaux ont été dressés. Au
cours des premiers mois de 2011, une opération de
contrôle de grande ampleur a été notamment
menée chez les libraires afin d'y déceler
d'éventuelles formes prohibées de publicité pour le
tabac. Le service de contrôle peaufine actuellement
les procès-verbaux dont ont fait l'objet divers
fabricants de tabac.

La semaine passée, une opération de contrôle axée
sur la vente de produits de tabac à un prix inférieur
à celui mentionné sur le timbre a également été
menée étant donné que les ventes de ce type
stimulent aussi la consommation de tabac.
(Nederlands) In 2010 werden 1.100 handelszaken
gecontroleerd, waarvan 78 procent in regel was. In
totaal werden elf processen-verbaal opgesteld. In
de eerste maanden van 2011 werd in, onder meer,
krantenwinkels een grootscheepse controleactie
gehouden op verboden vormen van tabaksreclame.
De controledienst werkt momenteel de processen-
verbaal af tegen verschillende tabaksfabrikanten.



Vorige week was er ook een controleactie op de
verkoop van tabaksproducten tegen een lagere prijs
dan die op het tabakszegel, want ook dat stimuleert
een grotere consumptie.
(En français) Nous devrons aussi travailler sur
l'emballage neutre (plain packaging). La réclame se
fait par les paquets, avec une grande créativité, et
(Frans) We zullen ook werk moeten maken van de
neutrale verpakking (plain packaging). De pakjes
worden gebruikt om reclame te maken, en daarbij
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
neutralise les mentions obligatoires telles que "Le
tabac tue". Il faudra sans doute prendre des
dispositions en la matière. Pour fin 2011 devrait
arriver une proposition de texte de la Commission
européenne. La Belgique défend l'emballage
neutre.
wordt er een grote creativiteit aan de dag gelegd. Zo
worden de verplichte vermeldingen zoals 'Roken is
dodelijk' handig verdoezeld. Er zullen in dit verband
ongetwijfeld maatregelen moeten worden genomen.
Tegen eind 2011 zou de Europese Commissie een
voorstel van tekst moeten uitwerken. België is
voorstander van de neutrale verpakking.
01.22 Paul Van den Meersche (en néerlandais):
Depuis quelques années, nous constatons
effectivement que les fabricants de tabac se servent
de leur emballage à des fins publicitaires. Sur
certains paquets de cigarettes est aujourd'hui fixé
un petit dépliant contenant de la publicité. Certains
fabricants
confectionnent
des
emballages
spécifiques pour certains événements comme un
Grand Prix de Formule 1 ou un festival. Nous
voyons également apparaître de plus en plus sur
les paquets des photographies d'adolescents
censées véhiculer le message que fumer et
s'amuser vont de pair.
01.22 Paul Van den Meersche (Nederlands): Wij
zien inderdaad sinds een aantal jaren dat de
tabaksfabrikanten hun verpakking gebruiken voor
reclamedoeleinden. Er zijn ook pakjes sigaretten
met een foldertje met reclame in. Bepaalde firma's
maken specifieke verpakkingen voor bepaalde
evenementen, zoals een Formule 1-wedstrijd of een
festival. Wij zien op de pakjes ook steeds meer
foto's verschijnen van jongeren die de boodschap
moeten overbrengen dat roken en gezelligheid
samengaan.
Nous assistons ces derniers temps à une évolution
au
niveau
de
l'étiquetage,
mais
des
conditionnements qui sont de plus petite taille. Nous
voyons également apparaître divers slogans pour
signaler le prix inférieur du paquet ou la présence
d'une cigarette supplémentaire. Après un certain
temps, les fabricants en reviennent au nombre
initial de cigarettes. C'est une autre technique
publicitaire.

Les fabricants ne restent pas inactifs et recourent à
tous les moyens pour attirer l'attention sur leurs
produits.
De laatste tijd zien we niet alleen de etikettering
maar ook de verpakkingswijze evolueren naar
kleinere pakjes. We zien ook allerlei slogans
verschijnen om erop te wijzen dat het pakje
goedkoper is of dat er een extra sigaret in zit. Na
verloop van tijd gaan ze dan terug naar het
oorspronkelijk aantal sigaretten. Dat is ook een
reclametechniek.


De fabrikanten zitten niet stil en gebruiken alles om
hun product in de kijker te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Marie-Claire Lambert.
Voorzitter: Marie-Claire Lambert.
02 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "plusieurs cas de
narcolepsie à la suite de l'injection du vaccin
anti-H1N1 Pandemrix" (n° 3859)
02 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"verscheidene gevallen van narcolepsie na
toediening van het H1N1-vaccin Pandemrix"
(nr. 3859)
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Des cas de narcolepsie ont été constatés
dans différents pays suite à l'injection du vaccin
contre la grippe H1N1 Pandemrix. Fin janvier 2011,
162 cas ont été notifiés: 55 en Finlande, 61 en
Suède, 20 en France, 10 en Norvège, 8 en
Allemagne, 2 en Irlande, 1 aux Pays-Bas et au
Portugal, 3 en Islande et 4 en Suisse. La
Commission européenne a déclaré ne prendre
aucune décision visant l'interdiction du Pandemrix
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Er werden in verscheidene landen gevallen
vastgesteld van narcolepsie na toediening van het
vaccin tegen de H1N1-griep Pandemrix. Eind
januari 2011 waren er 162 gevallen geregistreerd:
55 in Finland, 61 in Zweden, 20 in Frankrijk, 10 in
Noorwegen, 8 in Duitsland, 2 in Ierland, 1 in
Nederland en Portugal, 3 in IJsland en 4 in
Zwitserland. De Europese Commissie heeft
bekendgemaakt dat zij voor de zomer geen
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
avant l'été, les vérifications étant en cours.



Qu'attend la Belgique pour prendre des précautions
en ce qui concerne la vaccination des enfants? Des
cas ont-ils déjà été signalés en Belgique?
beslissing zal nemen betreffende een verbod op
Pandemrix, omdat de controles nog aan de gang
zijn.

Waarop wacht België om voorzorgsmaatregelen te
nemen inzake de vaccinatie van kinderen? Werden
er in België al gevallen gemeld?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les autorités sanitaires finlandaises et suédoises
ont effectivement signalé ces cas de narcolepsie.
L'Agence européenne des Médicaments (EMEA) a
immédiatement engagé une réévaluation de la
balance bénéfices/risques du vaccin. On observe
en Europe près de 200 cas de narcolepsie
rapportés dans une période de un à six mois après
la vaccination contre la grippe H1N1. En Belgique,
aucun cas semblable n'a été transmis à l'Agence.


Le comité scientifique des médicaments à usage
humain de l'EMEA a analysé les résultats
préliminaires de l'étude épidémiologique finlandaise.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Finse en Zweedse gezondheidsautoriteiten hebben
effectief melding gemaakt van gevallen van
narcolepsie. Het Europees Geneesmiddelenbureau
(EMEA) is onmiddellijk gestart met een nieuwe
evaluatie van de voordelen en de risico's van het
vaccin. Er werden in Europa bijna 200 gevallen van
narcolepsie gerapporteerd over een periode van
één tot zes maanden na vaccinatie tegen de H1N1-
griep. Er werden vanuit België geen gevallen aan
het Bureau gemeld.

Het wetenschappelijk comité voor geneesmiddelen
voor menselijk gebruik van het EMEA heeft de
eerste tussentijdse resultaten van de Finse
epidemiologische studie geanalyseerd.
Cette étude suggère une multiplication par neuf du
risque de narcolepsie dans la population vaccinée
étudiée. Le comité conclut que l'étude a été bien
conçue mais que des effets non mesurés ont pu
contribuer au risque accru observé. Il est important
de recueillir davantage de données afin de
comprendre la nature d'un quelconque lien entre
vaccination et narcolepsie. Une autre étude, menée
par un réseau de recherche et des établissements
publics de santé dans neuf États membres de
l'Union européenne est actuellement en cours. Les
résultats sont attendus pour l'été 2011.



La campagne de vaccination pour la grippe H1N1 a
pris fin en Belgique et aucun cas de narcolepsie
après vaccination n'a été transmis à l'Agence.
In die studie wordt een vernegenvoudiging van het
risico op narcolepsie bij de bestudeerde
gevaccineerde populatie gesuggereerd. Het comité
besluit dat de studie goed werd opgezet, maar dat
niet-gemeten effecten hebben kunnen bijdragen tot
het geobserveerde verhoogde risico. Het is van
belang dat er meer gegevens verzameld worden
teneinde inzicht te krijgen in de aard van een
mogelijk verband tussen inenting en narcolepsie.
Een
netwerk
van
researchers
en
overheidsinstellingen voor volksgezondheid voert
momenteel in negen EU-lidstaten een andere studie
uit. Die resultaten worden tegen de zomer van 2011
verwacht.

De vaccinatiecampagne tegen de H1N1-griep in
België is nu afgelopen en er werd bij het
Agentschap geen enkel geval van narcolepsie na
vaccinatie gemeld.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'information importante est qu'il n'y a plus
de vaccination au Pandemrix en cours en Belgique.
La question mérite quand même notre vigilance
puisque des composants identiques se retrouvent
dans les vaccins contre la grippe saisonnière.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Wat telt, is dat u zegt dat er in België niet
meer met Pandemrix wordt ingeënt. Deze
aangelegenheid verdient echter onze blijvende
aandacht, want de vaccins tegen de seizoensgriep
bevatten identieke bestanddelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'augmentation du
03
Vraag
van
mevrouw
Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
nombre de cancers de la thyroïde, liée à
Tchernobyl" (n° 4233)
Integratie, over "de stijging van het aantal
schildklierkankers als gevolg van de kernramp in
Tsjernobyl" (nr. 4233)
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Au moment de l'anniversaire de la
catastrophe de Tchernobyl, deux informations
contradictoires nous sont parvenues concernant les
effets possibles sur la santé publique du passage
du nuage radioactif.

Le Centre d'études nucléaires rapportait que la
dose de rayonnements additionnels reçue après
l'accident fut faible, comparée au niveau moyen
d'exposition. Même en utilisant les facteurs les plus
pessimistes, il n'est pas possible de détecter un
accroissement de cancers. Des problèmes de santé
autre que le cancer n'ont pu être mis en évidence
du fait qu'ils ne peuvent survenir qu'à partir d'une
dose-seuil élevée.



Par ailleurs, le Dr Luc Michel, professeur à l'UCL et
endocrinologue, a mis en relation la forte
augmentation des cancers de la thyroïde chez les
enfants dans les années 90 et l'augmentation des
niveaux de radioactivité observés lors du passage
du nuage de Tchernobyl. L'IRM mentionne un taux
"considérable" d'iode 131 durant les premiers jours
de mai 1986.


Il nous paraît essentiel de disposer de données
complètes sur l'évolution des cancers de la
thyroïde. Le registre du cancer ne fournit pas de
données antérieures à 2004. Les statistiques
récoltées
concernent
plutôt
la
répartition
g ographique que l' volution dans le temps.


Peut-on vraiment aujourd'hui affirmer qu'il y a une
dose-seuil en deçà de laquelle il n'y a pas d'effets,
m me long terme? Qu'en pensez
-vous?
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Op de 25ste verjaardag van de ramp in
Tsjernobyl bereikten ons twee tegenstrijdige
berichten over de mogelijke gevolgen voor de
volksgezondheid van de radioactieve wolk die toen
over ons land is getrokken.

Volgens het Studiecentrum voor Kernenergie was
de extra stralingsdosis waaraan de bevolking werd
blootgesteld na het ongeval, laag in vergelijking met
het gemiddelde blootstellingsniveau. Zelfs als men
de meest pessimistische factoren in rekening
brengt, is het niet mogelijk om een toename van het
aantal kankers vast te stellen. Buiten kanker
konden er geen andere gezondheidsproblemen
worden vastgesteld, omdat die enkel kunnen
optreden
na
blootstelling
aan
een
hoge
stralingsdrempelwaarde.

Tegelijk heeft dokter Luc Michel, professor aan de
UCL en endocrinoloog, een verband gelegd tussen
de sterke stijging van de incidentie van
schildklierkanker bij kinderen in de jaren 90 en de
verhoogde
stralingsniveaus
die
werden
waargenomen tijdens het overtrekken van de
Tsjernobylwolk. Het KMI heeft het over aanzienlijke
jodium 131-waarden tijdens de eerste dagen van
mei 1986.

Het lijkt ons van groot belang om over volledige
gegevens te kunnen beschikken met betrekking tot
de evolutie van het aantal schildklierkankers. Het
kankerregister bevat geen gegevens van vóór 2004.
De verzamelde statistische gegevens hebben
eerder betrekking op de geografische spreiding dan
op de evolutie in de tijd.

Kan men vandaag echt stellen dat er een
drempeldosis is, waaronder er geen effecten zijn,
zelfs niet op lange termijn? Wat is uw mening
hierover?
La Belgique dispose-t-elle de données sur
l'évolution
des
cancers
depuis
1986,
particulièrement de la thyroïde? Et pour les pays
voisins? Ne faudrait-il pas commander une étude
sur ce sujet? Pourquoi est-ce le CEN qui
communique à ce sujet et pas une institution de
Santé publique?
Beschikt België over gegevens met betrekking tot
de evolutie van de kankerincidentie sinds 1986, in
het bijzonder van het aantal gevallen van
schildklierkanker? Zijn er gegevens beschikbaar
voor onze buurlanden? Zou er hierover geen studie
moeten worden besteld? Waarom heeft het SCK
hieromtrent gecommuniceerd, en niet een instelling
die actief is op het vlak van volksgezondheid?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): La
Belgique, par l'intermédiaire du registre du cancer,
dispose de données depuis 1999 pour la Flandre et
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Via het
kankerregister beschikt België over gegevens die
tot 1999 teruggaan voor Vlaanderen en tot 2004
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
depuis 2004 pour l'ensemble de la Belgique. C'est
sur ces données que travaille l'ISP en collaboration
avec le KCE dans le cadre d'une étude
épidémiologique commandée en 2008 sur la santé
des personnes vivant à proximité d'un site
nucléaire.

Une étude de 2008 de Marie Gilbert, en
collaboration avec l'UCL et le SPF Santé publique,
se penche sur une éventuelle augmentation des
interventions chirurgicales pour cause de cancer de
la thyroïde dix ans après Tchernobyl. Elle a été
réalisée sur des données hospitalières de 1993 à
1998. Ses conclusions ont exclu une influence
prépondérante de l'accident de Tchernobyl. Je tiens
cette étude à votre disposition. Vous y trouverez
aussi les références des études internationales
similaires recensées par Mme Gilbert.



Le registre français du cancer dispose de données
depuis 1978. C'est sur cette base que l'Institut de
veille sanitaire a publié en 2006 un rapport intitulé
"Surveillance sanitaire en France en lien avec
l'accident de Tchernobyl". Ses conclusions
rejoignent celles de l'étude belge. Ses auteurs
précisent en outre que l'augmentation observée de
ces cancers se retrouve dans tous les pays
occidentaux, y compris aux États-Unis qui n'ont pas
été exposés aux retombées de Tchernobyl. Ils
attribuent cette augmentation au développement
des techniques diagnostiques ainsi qu'à la
réalisation plus fréquente de thyroïdectomie totale,
ce qui amène à la découverte fortuite de cancers.
voor het hele land. Die gegevens bestudeert het
WIV in samenwerking met het KCE, in het kader
van een epidemiologische studie naar de
gezondheid van mensen die in de omgeving van
een nucleaire site wonen. De studieopdracht werd
in 2008 gegeven.

Een studie van 2008 van Marie Gilbert, in
samenwerking
met
de
UCL
en
de
FOD Volksgezondheid, buigt zich over de mogelijke
toename van het aantal operatieve ingrepen
wegens schildklierkanker tien jaar na de ramp van
Tsjernobyl.
De
studie
gaat
uit
van
ziekenhuisgegevens in de periode van 1993 tot
1998. Uit de conclusies blijkt dat het ongeval in
Tsjernobyl geen doorslaggevende rol heeft
gespeeld. Ik heb deze studie te uwer beschikking. U
zult er ook de referenties in terugvinden van de
soortgelijke
internationale
studies,
waarvan
mevrouw Gilbert een overzicht maakte.

Het Franse kankerregister bevat gegevens die
teruggaan tot 1978. Op grond van die gegevens
publiceerde het Institut de veille sanitaire in 2006
een rapport onder de titel Surveillance sanitaire en
France en lien avec l'accident de Tchernobyl
. De
conclusies van het rapport liggen in de lijn van de
conclusies van de Belgische studie. De auteurs van
het rapport wijzen er voorts op dat men in alle
Westerse landen een toename van dit type kanker
waarneemt, ook in de Verenigde Staten, die niet te
maken kregen met radioactieve neerslag uit
Tsjernobyl. Ze schrijven die toename toe aan de
verbetering van de diagnostische technieken,
alsook aan het feit dat er vaker een totale
thyreoïdectomie wordt uitgevoerd, waardoor er per
toeval kankergevallen aan het licht komen.
Le rapport français signale des disparités régionales
qui ne correspondent pas à celles des retombées
radioactives et souligne que l'augmentation de ces
cancers était déjà constatée avant 1986. Vu ces
éléments, il me semble plus intéressant d'attendre
les résultats de l'étude approfondie que prépare
l'ISP en collaboration avec le KCE. Elle nous
permettra de tirer des enseignements précieux pour
notre politique de santé publique et sera disponible
fin 2011 ou début 2012.



Enfin, une des missions du Centre d'études de
l'énergie nucléaire est de développer, rassembler et
transmettre au grand public ce type d'informations.
C'est dans ce cadre que différentes brochures ont
été publiées, telles que: "Vingt ans après
Tchernobyl", "Three Mile Island: trente ans plus
tard".
In het Franse rapport wordt er melding gemaakt van
regionale verschillen die niet overeenkomen met de
regionale spreiding van de fall-out, en er wordt in
benadrukt dat de toename van de incidentie van
deze kankers reeds vóór 1986 werd opgetekend.
Gelet op die informatie lijkt het me interessanter om
te wachten op de resultaten van de uitgebreide
studie die door het WIV wordt voorbereid in
samenwerking met het KCE. Uit die studie, die eind
2011 of begin 2012 beschikbaar zal zijn, zullen we
waardevolle lessen kunnen trekken voor ons
volksgezondheidsbeleid.

Een van de taken van het Centrum voor
Kernenergie bestaat erin dergelijke gegevens in te
zamelen en te verwerken, ze te publiceren en het
publiek erover voor te lichten. In die context werden
er
diverse
brochures
gepubliceerd,
zoals:
Tsjernobyl
­
25 jaar later, Three Mile Island
­
30
jaar later.
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je m'interroge sur l'indépendance des
institutions. Je constate que, pour le nucléaire, ce
sont seulement les organismes nucléaires qui
donnent les informations. C'est la même chose à
l'échelle internationale: l'OMS utilise les données de
l'Agence internationale de l'énergie nucléaire. Il
faudrait que des organismes de santé publique
fournissent
leurs
propres
données,
indépendamment de ces sources-là.
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Ik
plaats
vraagtekens
bij
de
onafhankelijkheid van de instellingen. Ik stel vast
dat we, wat kernenergie betreft, aangewezen zijn op
de informatie die verstrekt wordt door de nucleaire
inrichtingen. Ook op internationaal niveau is dat het
geval: de WHO baseert zich op de gegevens van
het Internationaal Atoomenergie Agentschap.
Instellingen voor de volksgezondheid zouden hun
eigen gegevens moeten verspreiden, los van de
informatiebronnen uit de nucleaire sector.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le cancer des
testicules" (n° 4242)
04
Vraag
van
mevrouw
Thérèse
Snoy et d'Oppuers aan de vice-eersteminister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over
"teelbalkanker" (nr. 4242)
04.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'évolution du cancer des testicules me
frappe particulièrement. Le cancer des testicules ne
représente que 1 % des cancers en Belgique.
Toutefois, entre 1999 et 2008, on observe une
augmentation considérable, surtout en Région
flamande: 174 tumeurs invasives en 2008 contre 96
en 1999. La majorité des cancers des testicules est
diagnostiquée au stade 1, pour lequel une hausse
de 8,4 % est observée. Pour les cancers de
stade 2, on observe une hausse de 10 %. Même s'il
s'agit d'un cancer très rare, il affecte, voire tue, un
nombre d'hommes particulièrement jeunes.




Avez-vous des données sur les causes possibles
de cette évolution? Les jeunes hommes sont-ils
suffisamment informés? Un dépistage est-il
éventuellement proposé?
04.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mijn aandacht werd getrokken door de
sterke toename van het aantal teelbalkankers in
ons land. Al vertegenwoordigen teelbalkankers
slechts 1 procent van alle kankergevallen in België,
hun aantal is tussen 1999 en 2008 aanzienlijk
toegenomen, vooral in het Vlaams Gewest: van
96 invasieve tumoren in 1999 naar 174 in 2008. Het
overgrote deel van de teelbalkankers wordt
gediagnosticeerd in het eerste stadium; hiervan
werd een toename met 8,4 procent opgetekend.
Het aantal kankers in het tweede stadium is met
10 procent gestegen. Al gaat het om een zeer
zeldzame vorm van kanker, hij treft een niet-
onaanzienlijk aantal erg jonge mannen en kan een
dodelijke afloop hebben.

Beschikt u over gegevens met betrekking tot de
mogelijke oorzaken van die toename? Zijn jonge
mannen voldoende geïnformeerd? Wordt er aan
een screening gedacht?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Chaque année, environ 300 nouveaux cas de
cancers des testicules sont constatés en Belgique.
C'est le cancer le plus courant chez les hommes
entre 15 et 35 ans. Il s'agit cependant d'un cancer
rare.

Le risque de cancer des testicules augmente,
chaque année, en Belgique et dans toutes les
Régions. Sur le plan européen et international
également.

La cause de cette augmentation est peu connue.

04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Jaarlijks
worden er in België ongeveer 300 nieuwe gevallen
van teelbalkanker vastgesteld. Het is de vaakst
voorkomende kanker bij mannen tussen 15 en
35 jaar. Het gaat evenwel om een zeldzame
aandoening.

Het risico op teelbalkanker stijgt elk jaar in België
en in alle Gewesten. Ook op Europees en
internationaal vlak wordt er een stijging genoteerd.


Over de oorzaken van die toename is er weinig
geweten.
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Les facteurs de risque connus sont la cryptorchidie
(un testicule non descendu), des antécédents de
cancer des testicules et des antécédents familiaux
du cancer des testicules.
Bekende risicofactoren zijn cryptorchisme (niet-
ingedaalde
teelballen),
antecedenten
van
teelbalkanker en familiale antecedenten van
teelbalkanker.
Pour les autres facteurs de risque, aucune preuve
scientifique convaincante n'existe mais on suppose
que les facteurs environnementaux jouent un rôle.

La survie moyenne, après cinq ans, s'élève à
environ 95 %. Grâce aux excellentes possibilités de
traitement, la mortalité à la suite d'un cancer des
testicules ne connaît pas d'augmentation. Environ
0,1 % de la mortalité à la suite d'un cancer est dû à
un cancer des testicules. Environ dix à quinze
hommes meurent chaque année en Belgique à la
suite d'un cancer des testicules.

Un dépistage organisé n'est pas recommandé. Il
n'entraînerait pas une diminution de la mortalité,
causerait plus d'inconvénients que d'avantages et
entraînerait des procédures inutiles de diagnostic
avec la morbidité qui y est associée.

Il va de soi que la population doit être attentive aux
éventuels symptômes d'alarme.
Voor de overige risicofactoren bestaat er geen
enkel afdoend wetenschappelijk bewijs, maar men
vermoedt dat milieufactoren een rol spelen.

De
gemiddelde
vijfjaarsoverleving
bedraagt
ongeveer 95 procent. Dankzij de uitstekende
behandelingsmogelijkheden stijgt de mortaliteit ten
gevolge
van
teelbalkanker
niet.
Ongeveer
0,1 procent van de totale kankersterfte is toe te
schrijven aan teelbalkanker. In België sterven
jaarlijks ongeveer tien tot vijftien mannen aan
teelbalkanker.

Een
georganiseerde
screening
wordt
niet
aanbevolen, omdat de mortaliteit daardoor niet zou
dalen, de ongemakken groter zijn dan de voordelen,
en een en ander tot nutteloze diagnoseprocedures
met de bijbehorende morbiditeit zou leiden.

Het spreekt vanzelf dat de bevolking alert moet zijn
op eventuele alarmerende symptomen.
04.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): J'ai quelques inquiétudes quant aux
problèmes de fécondité, de plus en plus nombreux.


Je me pose la question de savoir si, une fois guéris,
les hommes peuvent espérer encore être féconds.


Au sujet des facteurs environnementaux, le rôle des
perturbateurs
endocriniens
dans
la
santé
reproductive est très alarmant.

Je compte donc bien revenir sur la prévention afin
de tenter d'éviter l'exposition de la population à un
certain
nombre
de
substances
chimiques
dangereuses.
04.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Ik
ben
ook
bezorgd
over
de
vruchtbaarheidsproblemen, die zich steeds vaker
voordoen.

Ik vraag me af of de betrokken mannen, nadat ze
genezen zijn, nog de hoop mogen koesteren dat ze
kinderen kunnen verwekken.

Wat de milieufactoren betreft, is de rol van de
hormoonontregelaars
in
de
reproductieve
gezondheidszorg uitermate alarmerend.

Ik zal daarom zeker terugkomen op de preventie,
om te proberen te voorkomen dat de bevolking
wordt blootgesteld aan bepaalde gevaarlijke
chemische stoffen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration
sociale,
sur
"l'augmentation
constante de la consommation de Rilatine"
(n° 4509)
05 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het steeds toenemend gebruik
van Rilatine" (nr. 4509)
05.01 Rita De Bont (VB): Le nombre de jeunes qui
ont reçu des prescriptions de Rilatine est passé de
15 000 à 30 000 entre 2005 et 2009. Ce produit est
en outre très populaire parmi les étudiants désireux
05.01 Rita De Bont (VB): Tussen 2005 en 2009
verdubbelde het aantal jonge mensen dat Rilatine
kreeg voorgeschreven, van 15.000 naar 30.000.
Daarnaast is het middel zeer populair bij studenten
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
d'améliorer leur capacité de concentration. Il s'agit
toutefois d'une amphétamine, c'est-à-dire un produit
dopant.

La Commission européenne a conclu sur la base
d'une étude que la Rilatine ne peut être prescrite
que dans des cas très spécifiques. Les pédiatres
multiplient toutefois les prescriptions. Aux Pays-
Bas, un juge a décidé que l'administration du
produit à des enfants à la suite d'une erreur de
diagnostic de ADHD est contraire à la Convention
des droits de l'enfant des Nations Unies.

La prescription de Rilatine à de jeunes enfants ne
devrait-elle pas être également plus sévèrement
contrôlée dans notre pays? Comment freiner cette
évolution? Est-il encore acceptable qu'étudiants et
sportifs puissent obtenir cette drogue légale sans
prescription?
die hun concentratie willen verhogen. Het is
nochtans een amfetamine, een dopingproduct dus.


Na
onderzoek
concludeerde
de
Europese
Commissie dat Rilatine enkel in heel specifieke
gevallen mag worden voorgeschreven. De
kinderartsen schrijven het echter vlotjes voor. In
Nederland besliste een rechter dat de toediening
aan kinderen ingevolge een foutieve ADHD-
diagnose
in
strijd
is
met
het
VN-
kinderrechtenverdrag.

Moet ook bij ons niet strenger worden toegekeken
op het voorschrijven van Rilatine bij jonge kinderen?
Hoe zal men een rem inbouwen? Is het nog
verantwoord dat die legale drug zonder voorschrift
door studenten en sportlui kan worden verkregen?
05.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): J'attends le rapport du Conseil
supérieur de la Santé sur la sécurité des stimulants
et leurs effets secondaires chez les enfants pour le
mois de juillet. Les médecins ont déjà été
abondamment informés, mais je tiens à vérifier si
d'autres mesures sont nécessaires pour garantir la
prescription responsable de ce produit.

La délivrance en pharmacie de médicaments à
base de méthylphénidate est en tout cas soumise à
la présentation d'une prescription médicale. Tout
contrevenant à cette règle s'expose à des
poursuites. Les services d'inspection de l'Agence
fédérale des médicaments n'ont pas encore
constaté d'infractions.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
verwacht in juli het verslag van de Hoge
Gezondheidsraad over de veiligheid van stimulantia
en de bijwerkingen bij kinderen. De artsen zijn al
ruim geïnformeerd, maar ik wil nagaan of nog
andere maatregelen nodig zijn opdat het middel
enkel op een verantwoorde wijze zou worden
voorgeschreven.

Voor de aflevering van geneesmiddelen op basis
van methylfenidaat moet bij de apotheker in elk
geval een medisch voorschrift worden voorgelegd.
Wie zich daar niet aan houdt, kan vervolgd worden.
De
inspectiediensten
van
het
Geneesmiddelenagentschap hebben nog geen
inbreuken vastgesteld.
05.03 Rita De Bont (VB): Le rapport tarde. Si les
chiffres
augmentent
de
manière
aussi
spectaculaire, il faut pouvoir disposer rapidement
des résultats de l'étude de manière à pouvoir
intervenir de manière appropriée.

Les pharmacies sont peut-être contrôlées, mais de
nombreux produits interdits peuvent néanmoins être
achetés par l'intermédiaire de l'internet. Comment
endiguer ce phénomène? Une campagne de
sensibilisation menée auprès des jeunes, des
étudiants et de leurs parents peut constituer une
première étape.
05.03 Rita De Bont (VB): Het verslag laat wel erg
lang op zich wachten. Als de aantallen zo
spectaculair toenemen, moeten we toch snel over
onderzoeksresultaten beschikken om adequaat te
kunnen optreden.

De apotheken worden misschien wel gecontroleerd,
maar via het internet kan men veel verboden
middelen toch aankopen. Hoe dammen we dat in?
Een bewustmakingscampagne bij de jeugd, de
studenten en hun ouders kan een eerste stap zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le dépistage du
cancer du col de l'utérus et la vaccination contre
06
Vraag
van
mevrouw
Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "baarmoederhalskankerscreening
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
le papillomavirus" (n° 4569)
en de vaccinatie tegen het papillomavirus"
(nr. 4569)
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): En matière de prévention du cancer du col
de l'utérus, il y a, d'une part, le dépistage, annoncé
en 2008, par frottis vaginal des femmes de 25 à
64 ans. L'Institut scientifique de santé publique et
l'Agence intermutualiste estiment qu'un frottis tous
les trois ans serait suffisant. Qu'en pensez-vous?



Il y a, d'autre part, le vaccin contre le
papillomavirus, proposé aux jeunes filles en 2009.
Quel est le pourcentage de vaccination? Y a-t-il un
inventaire des effets secondaires car ce vaccin
figure sur la liste des substances préoccupantes de
l'Agence française des médicaments?
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Met het oog op de preventie van
baarmoederhalskanker worden twee soorten
maatregelen genomen. In 2008 werd een screening
aangekondigd via een uitstrijkje bij vrouwen van 25
tot 64 jaar. Volgens het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid
en
het
Intermutualistisch
Agentschap zou een uitstrijkje om de drie jaar
volstaan. Wat is uw standpunt?

Anderzijds is er sinds 2009 een vaccin tegen het
papillomavirus beschikbaar voor jonge meisjes.
Hoeveel percent van de doelgroep laat zich
vaccineren? Bestaat er een inventaris van de
bijwerkingen? Dit vaccin staat immers op de lijst
van de zorgwekkende stoffen van het Franse
geneesmiddelenagentschap.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Une campagne de dépistage systématique peut
diminuer l'incidence du cancer de 80 %. Dès que
nous disposerons des conclusions du travail que
nous menons sur ce sujet avec les Communautés,
nous vous les communiquerons.

Les guidelines européennes, confirmées par
diverses études, recommandent une fréquence de
trois ans, voire cinq ans pour le frottis. En Belgique,
un frottis tous les deux ans est remboursé, sur la
base des recommandations de nos spécialistes
nationaux.

Pour le papillomavirus humain, 60 % des filles de
18 ans ont reçu la vaccination complète.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Een
systematische screening kan de kankerincidentie
met 80 procent doen afnemen. Zodra we over de
conclusies beschikken van het studiewerk dat
hierover aan de gang is met de Gemeenschappen,
zullen we ze u meedelen.

Volgens de Europese guidelines, die door diverse
studies worden bevestigd, volstaat een uitstrijkje om
de drie jaar, of zelfs om de vijf jaar. In ons land
wordt een uitstrijkje om de twee jaar terugbetaald, in
het licht van de aanbevelingen van onze nationale
specialisten.

Van de meisjes van 18 jaar heeft 60 procent de
volledige vaccinatie tegen het papillomavirus
gekregen.
Vous connaissez les modalités de remboursement
dans le cadre du plan Cancer. Vous savez ce qu'on
fait en Flandre et du côté francophone, où
Mme Laanan souhaite intégrer ce vaccin dans le
circuit vaccinal de la Communauté française.



Les effets secondaires sont mentionnés dans les
notices. L'enregistrement étant centralisé, c'est au
niveau européen que la mise à jour des
informations est réalisée sur la base des
programmes de pharmacovigilance, lesquels ont
récemment été renforcés.

Les vaccins n'ayant été commercialisés que depuis
2006 et 2007, des données de suivi à long terme
sur la durée de la protection et l'utilité réelle
manquent mais l'EMA (European Medicines
U
bent
op
de
hoogte
van
de
terugbetalingsmodaliteiten in het kader van het
Kankerplan. U weet wat er gedaan wordt in
Vlaanderen en aan Franstalige kant, waar mevrouw
Laanan het vaccin wil laten opnemen in het
vaccinatieprogramma
van
de
Franse
Gemeenschap.

De bijwerkingen worden vermeld in de bijsluiters.
De registratie gebeurt centraal, en dus worden de
gegevens op Europees niveau geüpdatet op basis
van
de
programma's
voor
geneesmiddelenbewaking.
Deze
programma's
werden onlangs uitgebreid.

Omdat de vaccins pas sinds 2006 en 2007 in de
handel zijn, zijn er geen langetermijngegevens over
de duur van de bescherming en het effectieve nut
van de vaccinatie, maar het EMA (European
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
Agency) et la FDA (Food and Drug Adminisration)
américaine ont exigé des études de suivi dont nos
autorités suivront les résultats.
Medicines Agency) en de Amerikaanse FDA (Food
and
Drug
Administration)
hebben
vervolgonderzoeken gevraagd, en onze autoriteiten
zullen de resultaten daarvan volgen.
06.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je continue à me méfier d'une protection
dont la durée n'est pas assurée et qui est reprise
dans la liste des substances préoccupantes en
France. Je suis opposée à la suppression du
remboursement en faveur des femmes qui
souhaitent pratiquer un frottis plus souvent, ce qui
est recommandé par les gynécologues.
06.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik blijf wantrouwig tegenover een vaccin
waarvan men niet zeker weet hoelang het
bescherming biedt en dat in Frankrijk op de lijst
staat van stoffen die reden geven tot bezorgdheid.
Ik ben tegen de afschaffing van de terugbetaling
voor vrouwen die vaker een uitstrijkje willen, wat
ook door gynaecologen wordt ondersteund.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'interdiction des
phtalates et parabènes par l'Assemblée nationale
française" (n° 4575)
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het verbod op
ftalaten en parabenen dat door de Franse
Assemblée
nationale
werd
uitgevaardigd"
(nr. 4575)
07.01 Colette Burgeon (PS): En France,
l'As
sembl e nationale, choisissant d'adopter le
principe de précaution, a voté ce 4 mai une loi qui
vise à interdire l'utilisation, la fabrication,
l'importation et la vente de produits contenant des
substances chimiques suspectes: les phtalates,
parabènes et alkylphénols.

Cette décision n'est-elle pas quelque peu
précipitée? Quel usage de ces substances
préconisez-vous? La législation fédérale est-elle
adaptée? Quelle est la position des autorités
européennes?
07.01 Colette Burgeon (PS): De Franse
Assemblée nationale nam op 4 mei, uit hoofde van
het voorzorgsbeginsel, een wet aan waarbij het
gebruik, de vervaardiging, de invoer en de verkoop
van producten die verdachte chemische stoffen
bevatten,
namelijk
ftalaten,
parabenen
en
alkylfenolen, verboden worden.

Is dit geen overhaaste beslissing? Voor welke
doeleinden en op welke wijze worden die stoffen
volgens u best gebruikt? Biedt de federale
wetgeving hierop een adequaat antwoord? Wat is
het standpunt van de Europese autoriteiten?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Ce
texte voté par l'Assemblée nationale est un projet
de loi qui doit encore être adopté par le Sénat. Les
fabricants doivent respecter les normes fixées dans
les réglementations. Un contrôle est exercé par
l'AFSCA et le SPF Santé publique.


La législation fédérale se base sur des données
scientifiques évaluées par les comités scientifiques
européens comme l'EFSA et le SCCS (Scientific
Commitee on Consumer Safety)
. L'utilisation de ces
substances fait l'objet d'une surveillance, comme
n'importe quelle autre substance. La législation ne
doit pas être renforcée, elle est déjà très stricte.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De door
de Assemblée nationale goedgekeurde tekst is een
wetsontwerp dat nog door de Senaat moet worden
aangenomen.
De
fabrikanten
moeten
de
reglementair vastgestelde normen in acht nemen.
Het FAVV en de FOD Volksgezondheid zien hierop
toe.

De
federale
wetgeving
is
gestoeld
op
wetenschappelijke
gegevens
die
worden
geëvalueerd door de Europese wetenschappelijke
gremia, zoals de Europese Autoriteit voor
voedselveiligheid EFSA en het SCCS (Scientific
Committee
on
Consumer
Safety,
het
Wetenschappelijk
Comité
voor
consumentenproducten). Het gebruik van deze
stoffen wordt gesurveilleerd, net zoals dat ook voor
andere stoffen gebeurt. De wetgeving hoeft niet
verscherpt of uitgebreid te worden, ze is al zeer
streng.
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
La législation européenne est adaptée sur base
d'une évaluation des risques menée par des
organes indépendants afin de déterminer les
conditions d'exposition sans risque pour la santé du
consommateur.


Pour les cosmétiques, un avis complémentaire du
SCCS a été demandé par la Commission
européenne. Si des restrictions supplémentaires
s'avéraient nécessaires, nous veillerions à ce
qu'elles soient adoptées dans les meilleurs délais
au niveau européen.
De Europese regelgeving wordt aangepast op
grond van een risico-evaluatie door onafhankelijke
instanties teneinde na te gaan in welke
omstandigheden de blootstelling aan het product
geen
gezondheidsrisico's
inhoudt
voor
de
consument.

Inzake cosmetica heeft de Europese Commissie
een bijkomend advies gevraagd aan het SCCS
(Wetenschappelijk
Comité
voor
consumentenproducten). Als er extra restricties
nodig zouden zijn, zullen we erop toezien dat een
en ander zo snel mogelijk zijn beslag krijgt op het
Europese niveau.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'offre de lait maternel
via Facebook et le risque de transmission
d'agents infectieux" (n° 4579)
08 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het aanbieden
van moedermelk via Facebook en het gevaar
voor de overdracht van ziekteverwekkers"
(nr. 4579)
08.01 Colette Burgeon (PS): Le "Human Milk for
Human Babies Global Network" propose un partage
de lait maternel sur Facebook. Cependant il n'y a
aucun contrôle microbiologique ni sérologique, et le
lait risque de transmettre des septicémies et des
méningites, voire plusieurs virus, dont le HIV: 3,3 %
de 1 091 donneuses américaines auraient été
testées positives à la syphilis, aux hépatites B et C,
au HTLV et au HIV.


En France, seuls les 17 lactariums agréés peuvent
collecter et distribuer le lait maternel. Il n'en existe
pas en Belgique.

Existe-t-il un réseau agréé de banques de lait en
Belgique? Comment est organisé le don de lait
maternel? Dans quelles conditions s'effectuent les
contrôles microbiologiques et sérologiques du lait
collecté? Quelles sont les conditions pour pouvoir y
avoir recours? L'information dispensée aux mères
concernées est-elle suffisante?
08.01 Colette Burgeon (PS): Het Human Milk for
Human Babies Global Network stelt op Facebook
voor om moedermelk te doneren. De melk wordt
echter
niet
serologisch
of
microbiologisch
gecontroleerd, waardoor via de melk sepsis en
meningitis en zelfs tal van virussen, waaronder het
hiv, kunnen worden overgedragen: bij 3,3 procent
van 1.091 geteste Amerikaanse melkdonoren zou
de uitslag positief geweest zijn voor syfilis,
hepatitis B en C, HTLV en hiv.

In
Frankrijk
mogen
slechts
17 erkende
moedermelkcentrales moedermelk inzamelen en
verdelen. In België bestaan er geen lactariums.

Bestaat er in België een erkend netwerk van
moedermelkcentrales? Hoe is de donatie van
moedermelk hier te lande georganiseerd? In welke
omstandigheden verloopt de serologische en
microbiologische controle van de ingezamelde
melk? Aan welke vereisten moet men voldoen om
van het systeem gebruik te kunnen maken?
Worden de betrokken moeders voldoende
voorgelicht?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
suis au courant de l'existence de ce réseau et des
risques qu'il induit. Le ministère canadien de la
Santé et l'Agence française de sécurité sanitaire
des produits de santé ont mis en garde, par voie de
presse, les mères sur les dangers d'utiliser du lait
qui ne viendrait pas de lactariums agréés.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
op de hoogte van het bestaan van dat netwerk en
van de risico's die eraan verbonden zijn. Het
Canadese ministerie van Volksgezondheid en het
Agence française de sécurité sanitaire des produits
de santé (AFFSAPS) heeft de moeders via de pers
gewaarschuwd voor de gevaren van het gebruik
CRABV 53
COM 235
18/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27



En Belgique, il n'existe plus de lactariums depuis
2001 pour raisons budgétaires. Il n'y a que
quelques banques rattachées aux hôpitaux et
destinées aux prématurés.
van melk die niet afkomstig is van erkende
moedermelkcentrales.

In België werden de lactariums in 2001 om
budgettaire redenen gesloten. Er zijn nog slechts
enkele centrales die verbonden zijn aan
ziekenhuizen en waarvan de melk bestemd is voor
prematuurtjes.
Il n'existe donc pas de réseau agréé en tant que tel.
Ensuite,
les
contrôles
microbiologiques,
toxicologiques et sérologiques auprès des mères
sont effectués par chaque banque de lait suivant un
protocole qui est propre à chaque institution. Le lait
collecté est analysé microbiologiquement pour
garantir sa sécurité.

Pour recourir à un don de lait maternel, une
prescription médicale est nécessaire et le bébé doit
être prématuré.

Il ressort du terrain qu'il faudrait investir dans du
matériel pour les hôpitaux et créer un groupe de
travail avec les professionnels de la santé
concernés.

Pour terminer, je me rallie évidemment aux avis de
Santé Canada et de l'AFFSAPS. Je veux appeler
les mères susceptibles d'utiliser les réseaux
sociaux à une extrême prudence; ceci dit, il
convient de suggérer aux mères de ne pas y avoir
recours. J'ai donc demandé à mes services de
publier un communiqué sur leur site internet en se
référant aux avis déjà publiés. Comme toutes ne
disposent pas d'internet, nous allons sans doute
publier un communiqué de presse.
Er bestaat dus geen erkend netwerk als dusdanig.
De
microbiologische,
toxicologische
en
serologische controles bij de moeders worden door
elke moedermelkcentrale volgens een eigen
protocol uitgevoerd. De ingezamelde moedermelk
wordt microbiologisch geanalyseerd teneinde de
kwaliteit ervan te garanderen.

Alleen moeders met premature baby's kunnen mits
voorlegging van een medisch voorschrift een
beroep doen op een moedermelkcentrale.

Vanuit het veld verneem ik dat er moet worden
geïnvesteerd in ziekenhuismateriaal en dat er nood
is aan een werkgroep waarin de betrokken
gezondheidswerkers zouden zijn vertegenwoordigd.

Tot slot wil ik me aansluiten bij het standpunt van
Santé Canada en het AFFSAPS. Ik wil moeders die
overwegen om gebruik te maken van de sociale
netwerken, tot grote voorzichtigheid aanmanen, en
we zouden hun dat misschien beter helemaal
afraden. Ik heb mijn diensten dan ook gevraagd een
mededeling op hun website te zetten waarin ze
verwijzen naar de reeds bekendgemaakte adviezen.
Aangezien niet iedereen toegang heeft tot het
internet, zullen we wellicht ook een persbericht
verspreiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Minneke De Ridder à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la liste positive de
reptiles" (n° 4583)
09 Vraag van mevrouw Minneke De Ridder aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de positieve
lijst van reptielen" (nr. 4583)
09.01 Minneke De Ridder (N-VA): Une liste
positive des reptiles devait paraître au Moniteur
belge
pour la fin 2010. Cette liste n'est cependant
toujours pas disponible en dépit de son importance,
soulignée par la forte augmentation du nombre de
reptiles saisis: de 12 en 2008 on est passé à 122 en
2010.

Note-t-on des avancées en la matière? Existe-t-il
déjà un projet de liste? L'arrêté royal a-t-il déjà été
soumis au Conseil d'État? A-t-on pris en
considération les observations formulées par le
09.01 Minneke De Ridder (N-VA): Tegen eind
2010 moest een positieve lijst voor reptielen in het
Belgisch Staatsblad verschijnen. Die lijst is er echter
nog niet. Hij is nochtans dringend nodig, dat blijkt uit
de forse stijging van in beslag genomen reptielen:
12 in 2008, 122 in 2010.


Komt er schot in de zaak? Bestaat er al een
ontwerplijst? Is het KB al voorgelegd aan de Raad
van State? Werd er rekening gehouden met de
opmerkingen
van
CITES
(Convention
on
18/05/2011
CRABV 53
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
CITES (Convention on International Trade in
Endangered Species
)?
International Trade in Endangered Species)?
09.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Le service Bien-être des animaux et le
CITES ont reçu 968 demandes visant à ajouter des
espèces au projet de liste des reptiles que tout
citoyen pourra détenir. Un total de 92 demandes
visaient à supprimer des espèces de la liste.

Chaque demande doit être évaluée de manière
approfondie sur la base de critères scientifiques.
Toutefois,
ces
procédures
sont
assez
chronophages. Par ailleurs, la section Bien-être des
animaux devant actuellement examiner toute une
série d'autres dossiers prioritaires, aucun projet de
liste définitif n'est encore disponible.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
dienst
Dierenwelzijn
en
CITES
hebben
968 aanvragen gekregen om soorten toe te voegen
aan de ontwerplijst van reptielen die iedereen zou
mogen houden. Er zijn 92 aanvragen om soorten
van de ontwerplijst te schrappen.

Elke aanvraag moet grondig worden geëvalueerd
op basis van wetenschappelijke criteria, wat
tijdrovend is. De afdeling Dierenwelzijn heeft
momenteel echter een hele reeks andere prioritaire
dossiers op tafel liggen. Bijgevolg is er nog geen
definitieve ontwerplijst beschikbaar.
09.03 Minneke De Ridder (N-VA): Cette liste ne
pourra jamais être définitive étant donné qu'il y aura
toujours de nouveaux croisements et que la survie
de certains animaux est menacée dans leur
environnement naturel. Cette liste devra dès lors
être continuellement mise à jour.

Les commerçants, les éleveurs et les organisations
de défense des droits des animaux préconisent
l' tablissement d'une liste positive. Il n'est pas
question de traîner.
09.03 Minneke De Ridder (N-VA): De lijst kan
nooit definitief zijn: er komen altijd nieuwe
kruisingen bij en het voortbestaan van sommige
dieren in hun natuurlijke omgeving wordt bedreigd.
Die lijst zal dus voortdurend moeten worden
aangepast.

Handelaars, houders en dierenrechtenorganisaties
zijn voorstander van een positieve lijst. Er mag niet
worden getalmd.
L'incident est clos.

La présidente: Les questions n
os
4601 de
Mme
Snoy et d'Oppuers, 4716 et 4717 de
M. Gilkinet et 4740 de Mme Burgeon sont
tranformées en questions écrites.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vragen nrs 4601 van mevrouw Snoy
et d'Oppuers, 4716 en 4717 van de heer Gilkinet en
4740 van mevrouw Burgeon worden in schriftelijke
vragen omgezet.
La réunion publique est levée à 12 h 45.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.45 uur.