CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
COM
232
CRABV
53
COM
232
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
Mardi
Dinsdag
17-05-2011
17-05-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE





























N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecolo
gistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be

e-mail : publications@lachambre .be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "l'augmentation du nombre
d'accidents de véhicules à moteur" (n° 3492)
1
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de toename van het aantal
motorvoertuigongevallen" (nr. 3492)
1
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "le départ d'Avéro Belgium Life
et la fermeture de ses bureaux" (n° 3861)
2
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het vertrek van Avéro Belgium
Life en de sluiting van haar kantoor" (nr. 3861)
2
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "de nouveaux défis pour les
compagnies d'assurances vie" (n° 4011)
3
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "nieuwe uitdagingen voor de
levensverzekeringsmaatschappijen" (nr. 4011)
3
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "un fichier reprenant les
contrats d'assurance vie" (n° 4012)
5
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën,
over
"een
bestand
van
levensverzekeringscontracten" (nr. 4012)
5
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de Mme Ann Vanheste au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "la dispense de paiement de la
cotisation de collecte et de recyclage pour les
piles des appareils auditifs" (n° 4058)
6
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de kwijtschelding van de
verzamel- en recyclagepremie op batterijen voor
gehoorapparaten" (nr. 4058)
6
Orateurs: Ann Vanheste, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Sprekers: Ann Vanheste, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "les doutes concernant la
déductibilité
des
primes
des
assurances
collectives contre l'incapacité de travail" (n° 4102)
7
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de twijfel over de aftrekbaarheid
van de premies van collectieve verzekeringen
tegen arbeidsongeschiktheid" (nr. 4102)
7
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "la perception
des amendes pénales" (n° 4001)
8
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "de inning
van penale boetes" (nr. 4001)
8
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
successions en déshérence" (n° 4478)
9
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "erfloze
nalatenschappen" (nr. 4478)
9
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "la suppression
du statut avantageux pour les nouveaux
travailleurs frontaliers français à partir de 2012"
(n° 4630)
10
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
wegvallen van het voordelig statuut voor nieuwe
Franse grensarbeiders vanaf 2012" (nr. 4630)
10
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Bernard
Clerfayt
, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la mise en
uvre du plan
d'action pour la prison de Namur" (n° 4195)
11
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitvoering
van het actieplan voor de gevangenis te Namen"
(nr. 4195)
11
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
caractéristiques
énergétiques et environnementales du cahier des
charges pour la construction de nouvelles
prisons" (n° 4196)
13
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de energie- en
milieuvereisten in het bestek voor de bouw van
nieuwe gevangenissen" (nr. 4196)
13
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice sur
"les
caractéristiques
énergétiques
et
environnementales du cahier des charges pour la
construction de nouvelles prisons" (n° 4197)
13
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de energie- en milieuvereisten in het
bestek voor de bouw van nieuwe gevangenissen"
(nr. 4197)
13
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les effets de la Charte du
contribuable sur les délits financiers" (n° 4199)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gevolgen
van het Charter van de belastingplichtige voor de
financiële misdrijven" (nr. 4199)
14
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la Charte du contribuable"
(n° 4292)
14
- de heer Alain Mathot aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het Charter van de
belastingplichtige" (nr. 4292)
14
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le recours par des
contribuables belges à des courtiers étrangers
afin d'éluder la taxe sur les opérations boursières"
(n° 4202)
16
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het beroep dat
Belgische
belastingplichtigen
doen
op
buitenlandse makelaars om de beurstaks te
ontlopen" (nr. 4202)
16
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la discrimination des fonds
de placement étrangers" (n° 4593)
18
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de discriminatie
van buitenlandse beleggingsfondsen" (nr. 4593)
18
Orateurs: Veerle Wouters, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Veerle Wouters, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la définition de la petite
entreprise et les mesures fiscales en sa faveur"
(n° 4594)
19
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de definitie van
een kleine onderneming en de daarbij horende
fiscale gunstmaatregelen" (nr. 4594)
19
Orateurs: Veerle Wouters, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Veerle Wouters, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de Mme Minneke De Ridder au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la Loterie
Nationale et son équipe cycliste" (n° 4616)
21
Vraag van mevrouw Minneke De Ridder aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de Nationale
Loterij en zijn wielerploeg" (nr. 4616)
21
Orateurs: Minneke De Ridder, Bernard
Sprekers: Minneke De Ridder, Bernard
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Question de M. Hans Bonte au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le Théâtre américain à
Laeken" (n° 4652)
22
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het Amerikaans
Theater te Laken" (nr. 4652)
22
Orateurs: Hans Bonte, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Hans Bonte, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "la ventilation régionale du ratio
combiné des compagnies d'assurances" (n° 4670)
23
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de regionale opsplitsing van de
combined ratio van verzekeringsmaatschappijen"
(nr. 4670)
23
Orateurs: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Peter Logghe, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
M
ARDI
17
MAI
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
17
MEI
2011
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 22 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
De openbare commissievergadering wordt geopend
om 14.22 uur en voorgezeten door mevrouw
Muriel Gerkens.
01 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "l'augmentation du
nombre d'accidents de véhicules à moteur"
(n° 3492)
01 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de toename van het aantal
motorvoertuigongevallen" (nr. 3492)
01.01 Peter Logghe (VB): Selon Assuralia, le
nombre d'accidents a augmenté en Belgique plus
vite que le parc automobile. Assuralia évalue le
nombre d'accidents en tourisme et affaires à
328 000 pour 2006 et à 379 000 pour 2010.

Pourquoi est-il question d'une estimation, alors
qu'Assuralia connaît parfaitement le nombre annuel
de sinistres? Le secrétaire d'État peut-il fournir un
chiffre précis pour 2010?
01.01 Peter Logghe (VB): Volgens Assuralia stijgt
het aantal ongevallen in België, en dat sneller dan
de aangroei van het wagenpark. Assuralia heeft het
voor toerisme en zaken over een schatting van
328.000 ongevallen in 2006 en 379.000 in 2010.

Waarom wordt een schatting gehanteerd, terwijl
Assuralia perfect weet hoeveel schadegevallen er
jaarlijks zijn? Kan de staatssecretaris een precies
cijfer geven voor 2010?
Assuralia constate par ailleurs une recrudescence
des bus, taxis et voitures de location impliqués dans
des accidents. En ce qui concerne les bus, le
pourcentage a augmenté de 26 à 30 %. Quant aux
taxis et aux v hicules lou s, le pourcentage s' l ve
à 35 %.
Des mesures ne s'av rent
-elles pas nécessaires?
Une
concertation
avec
les
compagnies
d'assur
ances est-
elle en cours? L'exon ration pour
les loueurs de véhicule ne devrait-elle pas être
majorée?
Assuralia stelt ook vast dat vooral autobussen,
taxi's en huurwagens steeds meer betrokken zijn bij
ongevallen. Voor autobussen steeg dat percentage
van 26 naar 30
procent. Bij taxi's en gehuurde
voertuigen bedroeg het 35 procent.


Zijn hier geen maatregelen nodig? Is er overleg met
de
verzekeringsmaatschappijen?
Moet
de
vrijstelling niet worden verhoogd voor gebruikers
van huurwagens?
01.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Assuralia est une organisation
professionnelle de droit privé qui ne regroupe pas
toutes les compagnies d'assurances proposant
l'assurance RC auto. Autrement dit, les chiffres dont
01.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Assuralia is een beroepsorganisatie
naar
privaat
recht
die
niet
alle
verzekeringsondernemingen groepeert die de
burgerlijke
aansprakelijkheid
autoverzekering
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
dispose Assuralia ne sont pas complets. Pour le
reste, chaque autorité enregistre les chiffres qui
l'intéressent en fonction de sa mission spécifique, et
ces chiffres ne font pas l'objet d'échanges
ultérieurs.

L'administration attend, dans un premier temps, de
voir comment réagit le marché. Les compagnies
d'assurances essaient en effet d'inverser la
tendance négative par la tarification et l'application
d'un système de personnalisation a posteriori. Les
catégories visées contribuent déjà dans une large
mesure à la compensation du montant des
sinistres. Lorsque ces véhicules ne seront
manifestement plus assurables par des assureurs
individuels, ils seront pris en charge par le Bureau
de tarification, moyennant, bien sûr, le paiement
d'une prime reflétant le risque lié à ces véhicules.
aanbieden. De cijfers waarover Assuralia beschikt
zijn dus niet volledig. Voorts noteert elke overheid
de cijfers in functie van haar specifieke opdracht en
die cijfers worden niet verder uitgewisseld.


De overheid wacht in eerste instantie de
marktwerking af. Door de tarifering en de
toepassing
van
een
a posteriori
personalisatiestelsel proberen de verzekeringen om
de negatieve tendens te keren. De geviseerde
categorieën dragen al in grote mate bij tot de
compensatie van het schadebedrag. Wanneer die
voertuigen niet langer verzekerbaar blijken door
individuele
verzekeraars,
zullen
zij
worden
overgenomen door het Tariferingsbureau, uiteraard
tegen een premie die rekening houdt met het risico
dat zij uitmaken.
01.03 Peter Logghe (VB): Ils seront effectivement
pris en charge par le Fonds commun de garantie
automobile, auquel nous cotisons tous.

Assuralia ne fédère effectivement pas toutes les
compagnies d'assurances et l'approche des
autorités diffère certes de celle du monde de
l'assurance, mais le secrétaire d'État dispose-t-il de
chiffres précis en la matière, et l'évolution de ces
chiffres concorde-t-elle avec les constats effectués
par Assuralia? Quelle pourrait être la marge d'erreur
des chiffres d'Assuralia?
01.03 Peter Logghe (VB): Inderdaad, zij zullen
overgenomen worden door het gemeenschappelijk
motorwaarborgfonds, waarvoor wij allemaal betalen.

Assuralia
groepeert
niet
alle
verzekeringsmaatschappijen en de overheden
hanteren andere invalshoeken, maar heeft de
staatssecretaris precieze cijfers en stemt de
evolutie overeen met de vaststellingen van
Assuralia? Hoe groot zou de foutenmarge kunnen
zijn?
01.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne dispose pas de ces chiffres
mais je m'informerai à ce sujet.
01.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Ik beschik nu niet over die cijfers,
maar ik zal het navragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "le départ d'Avéro
Belgium Life et la fermeture de ses bureaux"
(n° 3861)
02 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het vertrek van Avéro Belgium
Life en de sluiting van haar kantoor" (nr. 3861)
02.01 Peter Logghe (VB): Le 26 mars 2011, un
communiqué de presse a annoncé que la
compagnie d'assurances vie Avéro Belgium Life
avait fermé son agence le 1
er
mars 2011.


Est-il autorisé d'annoncer ainsi aux clients une
fermeture avec effet rétroactif et par la presse? Les
clients ont-ils été avertis par un autre biais? Est-il
normal que des clients doivent adresser toutes
leurs questions à la maison mère aux Pays-Bas?
Pourquoi ce départ?
02.01 Peter Logghe (VB): Op 26 maart 2011 werd
via
een
persbericht
gemeld
dat
de
levensverzekeringsmaatschappij Avéro Belgium
Life op 1 maart 2011 haar kantoor in België had
gesloten.

Kan het zomaar dat een sluiting met terugwerkende
kracht en via de pers aan de klanten wordt gemeld?
Werden die op een andere manier verwittigd? Is het
normaal dat klanten zich met al hun vragen tot het
moederbedrijf in Nederland moeten wenden? Wat
is de reden voor het vertrek?
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le cadre réglementaire stipule que
l'organisme
de
contrôle
indépendant,
en
l'occurrence De Nederlandsche Bank (DNB), doit
informer l'organisme de contrôle belge lorsqu'un
assureur néerlandais souhaite mettre fin à ses
activités dans une filiale belge. Elle doit également
faire savoir comment sera assuré le suivi des
polices qui ont été souscrites par l'intermédiaire de
l'agence.

La filiale n'est pas une société distincte de
l'entreprise mère aux Pays-Bas mais une partie
intégrante de l'entreprise néerlandaise. Les titulaires
de polices ont par conséquent toujours signé des
contrats avec une entreprise néerlandaise et pas
avec une entreprise belge.

Le 18 février 2011, la DNB a informé l'Autorité des
services et marchés financiers (FSMA) de la
fermeture de sa filiale belge, conformément à
l'article 74 de la loi du 2 août 2002. En raison du
secret
professionnel
auquel
la
BNB
est
rigoureusement tenue, interdiction est faite de
commenter le contenu de ce courrier.
02.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Het regelgevende kader bepaalt dat
de open toezichthouder, in casu De Nederlandsche
Bank (DNB), de Belgische toezichthouder dient te
informeren indien een Nederlandse verzekeraar zijn
activiteiten in het Belgische bijkantoor wenst stop te
zetten. Eveneens dient zij te melden hoe de
polissen die via het kantoor werden onderschreven,
verder zullen worden beheerd.


Het bijkantoor is geen afgescheiden vennootschap
van de moederonderneming in Nederland, maar
een integraal onderdeel van de Nederlandse
onderneming. De polishouders hebben bijgevolg
steeds met een Nederlandse onderneming
gecontracteerd en niet met een Belgische.

DNB heeft de Autoriteit voor Financiële Diensten en
Markten (FSMA) op 18 februari 2011 op de hoogte
gebracht van de sluiting van het Belgische
bijkantoor, conform artikel 74 van de wet van
2 augustus
2002.
Wegens
het
strikte
beroepsgeheim waaraan de NBB is gehouden, is
het niet toegestaan in te gaan op de inhoud van
deze brief.
Le groupe suisse Bâloise a seulement racheté les
activités non-vie de l'assureur belge Avéro et non
Avéro Belgium Life. Les deux entités sont deux
sociétés distinctes faisant partie du groupe
néerlandais Achmea.

Je ne dispose pas d'informations selon lesquelles la
fermeture serait due à l'instauration d'une taxe de
1,1 % sur les primes d'assurances vie.
De Zwitserse Bâloise Groep heeft alleen Avéro
België Non-Life overgenomen en niet Avéro
Belgium
Life.
Beide
entiteiten
zijn
twee
verschillende
vennootschappen
van
de
Nederlandse Achmeagroep.

Ik heb geen informatie dat de reden van de sluiting
lag in de Belgische levensverzekeringstaks van
1,1 procent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "de nouveaux défis
pour les compagnies d'assurances vie" (n° 4011)
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "nieuwe uitdagingen voor de
levensverzekeringsmaatschappijen" (nr. 4011)
03.01 Peter Logghe (VB): Les compagnies
d'assurances vie europ ennes doivent relever
d'importants d fis: probl mes de produits to
xiques,
taux d'int r t historiquement bas, march des
assurances vie en panne de croissance, nouvelle
taxe boursière de 1,1 % et exigences de fonds
propres imposées par Solvency II.

Le maintien du taux garanti de 4,25 %, voire de
3,75 % ne risque-t-il pas de poser problème si les
03.01 Peter Logghe (VB): De Europese
levensverzekeraars
staan
voor
belangrijke
uitdagingen: problemen met toxische producten,
een historisch lage rente, een stagnering in de groei
van de levensverzekeringenmarkt, een nieuwe
beurstaks van 1,1 procent en de kapitaalvereisten
van Solvency II.

Wordt het geen probleem om de gegarandeerde
rente van 4,25 procent of zelfs van 3,75 procent aan
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
taux restent aussi bas? L'État compte
-t-il intervenir?
A-t-on réfléchi aux effets de la nouvelle taxe
supplémentaire de 1,1 %? Une concertation a-t-elle
lieu avec les compagnies d'assurances? Quelle est
la position des pouvoirs publics concernant le
probl me de l'allongement de l'esp rance de vie et
de la tendance aux versements d'une rente?
te houden als de rente zo laag blijft? Zal de
overheid optreden? Is er duidelijkheid over de
effecten van de nieuwe bijkomende taks van
1,1 procent?
Wordt
er
overlegd
met
de
maatschappijen? Wat is de visie van de overheid op
de
problematiek
van
de
stijgende
levensverwachting en de trend naar rente-
uitkeringen?
03.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je fournirai quelques précisions à
propos de l'approche de l'autorité de contrôle belge
concernant le risque de taux d'intérêt de ce type
d'assurance. Le problème des taux d'intérêt dans le
cadre de l'assurance vie est connu et c'est pourquoi
les assureurs ont décidé de vendre des produits
Universal Life avec des primes flexibles pour
lesquelles aucune garantie de tarif pour les primes
futures n'est accordée. Afin d'anticiper une
diminution du taux d'intérêt, une disposition a été
élaborée pour obliger l'assureur à prévoir une
provision complémentaire pour couvrir ce risque.


Depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du
30 novembre 2004, la CBFA peut exonérer
l'assureur de cette provision complémentaire
lorsque la gestion des actifs et des passifs semble
être adéquate. L'arrêté royal a également permis à
la CBFA de définir des critères auxquels seront
soumis les dossiers d'exonération. Ces critères ont
été publiés dans la circulaire D251.

En ce qui concerne le critère d'exonération actuel,
on a examiné si la value at risk des assureurs n'est
pas supérieure à la marge de solvabilité normale
augmentée de la provision complémentaire. La
CBFA a décidé d'instaurer un coefficient de
multiplication sur le montant exonéré.
03.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Ik zal enige toelichting geven bij de
aanpak van de Belgische controleautoriteit
betreffende het renterisico voor dit type verzekering.
De problematiek van de rentevoeten in de
levensverzekering is welbekend en daarom hebben
de verzekeraars besloten om universal-life-
producten te verkopen met flexibele premies
waarvoor geen tariefwaarborg voor toekomstige
premies wordt toegekend. Om te anticiperen op de
verlaging van de rentevoet werd een bepaling
opgenomen die de verzekeraar verplicht om een
aanvullende voorziening aan te leggen voor dit
risico.

Sinds het KB van 30 november 2004 kon de CBFA
de verzekeraar vrijstellen van deze aanvullende
voorziening wanneer het activa- en passivabeheer
adequaat lijkt. Het KB liet de CBFA ook toe om
criteria te bepalen waaraan de vrijstellingsdossiers
zullen worden onderworpen. Dit gebeurde in
rondzendbrief D251.


Voor het huidige vrijstellingscriterium werd
nagegaan of de value at risk van de verzekeraars
niet hoger ligt dan de normale solvabiliteitsmarge,
verhoogd met de aanvullende voorziening. De
CBFA
besliste
om
een
vermenigvuldigingscoëfficiënt op het vrijgestelde
bedrag in te voeren.
Ce coefficient s'élève à 0, 20, 40, 60, 80 ou 100 %
en fonction de l'importance des critères qualitatifs
qui n'ont pas été remplis.

Pour éviter la taxe de 1,1 %, de nombreux
investisseurs ont reporté leur investissement en le
versant fin 2005. Il s'agit de versements anticipés à
la fin de l'année pour échapper à la taxe. Les
années suivantes présentent une érosion de
l'encaissement, essentiellement due à la crise
économique et financière. Nous pouvons établir une
telle analyse, toutefois plus nettement en ce qui
concerne l'érosion de l'encaissement de la branche
individuelle 23.

Les assureurs qui risquent de rencontrer des
problèmes au moment de l'entrée en vigueur de
Deze coëfficiënt bedraagt 0, 20, 40, 60, 80 of
100 procent, naargelang van het belang van de
kwalitatieve criteria waaraan niet werd voldaan.

Om de taks van 1,1 procent te ontlopen hebben
vele beleggers hun belegging vooruitgeschoven
door ze eind 2005 te storten. Het gaat om
voorafbetalingen op het einde van het jaar om aan
de taks te ontsnappen. De volgende jaren tonen
een erosie van het incasso, die voornamelijk aan de
economische en financiële crisis te wijten is. Wij
kunnen een soortgelijke analyse vaststellen, echter
meer uitgesproken op het vlak van de erosie van
het incasso van de individuele tak 23.

De verzekeraars die bij de inwerkingtreding van
Solvency II, problemen dreigen te ondervinden,
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Solvency II, doivent eux-mêmes prendre les
mesures nécessaires, par exemple en réduisant
l'exposition au risque. Par ailleurs, l'autorité de
contrôle prudentiel suit attentivement cette matière.
La Commission européenne a également décidé de
simplifier la formule standard.

Le projet de directive Omnibus II, qui modifie la
directive Solvency et instaure de nouvelles missions
pour la Commission européenne, permet de fixer
des mesures transitoires pour les exigences de
fonds propres. Par conséquent, l'incidence de la
formule standard est limitée ou répartie dans le
temps. Enfin, selon certains démographes, le fait
que la population féminine calque de plus en plus
son comportement sur celui des hommes, pourrait
réduire la différence d'espérance de vie entre
hommes et femmes.
moeten zelf de nodige maatregelen treffen,
bijvoorbeeld door de blootstelling aan het risico te
verminderen. Bovendien volgt de prudentiële
controleautoriteit aandachtig deze materie op. De
Europese Commissie heeft ook besloten de
standaardformule te vereenvoudigen.

De
ontwerprichtlijn
Omnibus II,
die
de
Solvencyrichtlijn wijzigt en nieuwe taken voor de
Europese Commissie invoert, maakt het mogelijk
om overgangsmaatregelen te bepalen voor de
kapitaalvereisten. Het gevolg daarvan is dat de
impact van de standaardformule beperkt of in de tijd
gespreid zal zijn. Uiteindelijk denken sommige
demografen dat het feit dat de vrouwelijke bevolking
het mannelijke gedrag meer en meer imiteert, het
verschil in levensverwachting tussen mannen en
vrouwen zou kunnen verkleinen.
Le phénomène de la malnutrition chez la jeune
génération pourrait également avoir un impact
n gatif sur l'esp rance de vie.

La conversion du capital en rente pose deux
problèmes majeurs. Primo, la taxe sur la rente est
moins avantageuse que celle sur le capital.
Secundo, en cas de décès prématuré du testateur,
les ayants droit ne recevront rien dans le cas d'une
rente, alors que le solde du capital non utilisé peut
leur être transféré. Certains produits de la
branche 23, les annuités variables, permettent
d' viter ce probl me. Mieux vaut ne pas assortir ces
investissements de limites qualitatives, nuisibles à
une saine gestion.


En fin de compte, le problème du vieillissement fait
l'objet d'une exigence en fonds propres dans le
cadre de Solvency II.
Ook het fenomeen van slechte voeding bij de
jongere generatie zou een negatieve invloed
kunnen hebben op de levensverwachting.

Bij de omzetting van kapitaal in rente zijn er twee
grote problemen. Ten eerste is de heffing op de
rente doorgaans minder gunstig dan de taks op het
kapitaal. Ten tweede zullen de rechthebbenden bij
vroegtijdig overlijden van de erflater niets krijgen bij
een rente, terwijl het saldo van het niet-gebruikt
kapitaal aan hen overgedragen kan worden.
Bepaalde tak 23-producten, de variable annuities,
maken het mogelijk dit probleem te vermijden. Deze
investeringen worden beter niet onderworpen aan
kwalitatieve grenzen die een gezond beheer in de
weg zouden staan.

Uiteindelijk is het probleem van de langere
levensduur het voorwerp van een kapitaalvereiste
binnen het kader van Solvency II.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "un fichier reprenant
les contrats d'assurance vie" (n° 4012)
04 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën,
over
"een
bestand
van
levensverzekeringscontracten" (nr. 4012)
04.01 Peter Logghe (VB): Au cours des dernières
années, de nombreux comptes étrangers ont été
convertis en assurances vie en vue d'échapper au
précompte mobilier. Dispose-t-on d'estimations à ce
sujet? Comment réalisez-vous ce calcul? Les
assurances vie non déduites fiscalement seront-
elles également répertoriées?
04.01 Peter Logghe (VB): De jongste jaren
zouden heel wat buitenlandse rekeningen omgezet
zijn in levensverzekeringen om de roerende
voorheffing
te
ontlopen.
Bestaan
hierover
schattingen? Hoe wordt dat berekend? Zullen ook
de levensverzekeringen die niet fiscaal worden
afgetrokken, in een bestand worden opgenomen?
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Les assureurs étrangers actifs dans notre pays
doivent désigner un représentant fiscal. Combien de
compagnies d'assurances ont négligé cette
disposition? Quelles sont les conséquences de
cette négligence?
Buitenlandse verzekeraars die in ons land actief
zijn, moeten een fiscale vertegenwoordiger
aanduiden. Hoeveel verzekeringsmaatschappijen
hebben nagelaten dat te doen? Welke gevolgen
heeft dat?
04.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Grâce à la directive européenne sur
l'épargne, les données relatives aux comptes
d'épargne
étrangers
sont
automatiquement
échangées. Il est toutefois impossible d'estimer le
nombre de comptes étrangers qui ont été
transformés en assurances vie. Si un registre des
assurances vie était constitué, il inclurait également
les assurances qui ne sont pas déduites. Les
assurances vie qui sont déduites sont évidemment
déjà connues du fisc.


Seules les entreprises d'assurances sises en
dehors de l'Espace Économique Européen (EEE)
doivent désigner un représentant fiscal. Depuis
l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 5 juillet
2007, les entreprises d'assurances de l'EEE ne sont
plus soumises à cette obligation.
04.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Dankzij de Europese spaarrichtlijn
worden
de
gegevens
over
buitenlandse
spaarrekeningen automatisch uitgewisseld. Het is
echter onmogelijk om een schatting te maken van
het aantal buitenlandse rekeningen die in
levensverzekeringen werden omgezet. Als er een
levensverzekeringsregister zou worden aangelegd,
zouden daarin ook de verzekeringen die niet
worden afgetrokken, worden opgenomen. De
levensverzekeringen die worden afgetrokken, zijn
natuurlijk al bekend bij de fiscus.

Alleen verzekeringsondernemingen die buiten de
Europese Economische Ruimte (EER) gevestigd
zijn, moeten een fiscaal vertegenwoordiger
aanstellen. Sinds het arrest van het Europees Hof
van
Justitie
van
5 juli
2007
zijn
verzekeringsondernemingen uit de EER daartoe
niet langer verplicht.
Toutes les sociétés étrangères actives dans notre
pays ont un siège social dans l'EEE. Quelque 300
des 581 sociétés étrangères de l'EEE actives en
Belgique y ont un représentant fiscal sur une base
volontaire.
Alle buitenlandse maatschappijen die in ons land
actief zijn, hebben een maatschappelijke zetel in de
EER. Van de 581 buitenlandse maatschappijen uit
de EER die in België actief zijn, hebben er ongeveer
300 een fiscaal vertegenwoordiger op vrijwillige
basis.
04.03 Peter Logghe (VB): Une base de données
contenant l'ensemble des assurances vie constitue
une menace pour la vie privée.
Je suis surpris qu'aucune compagnie d'assurances
activ
e dans notre pays n'ait un si ge principal en
dehors de l'EEE. Cette situation pourrait changer si
les soci t s chinoises s'attaquent notre march .
04.03 Peter Logghe (VB): Een bestand met alle
levensverzekeringen bedreigt de privacy.


Het verbaast mij dat geen enkele hier actieve
verzekeringsmaatschappij een hoofdzetel buiten de
EER heeft. Dat kan veranderen als Chinese
maatschappijen zich op onze markt gaan storten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Ann Vanheste au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "la dispense de
paiement de la cotisation de collecte et de
recyclage pour les piles des appareils auditifs"
(n° 4058)
05 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de kwijtschelding van de
verzamel- en recyclagepremie op batterijen voor
gehoorapparaten" (nr. 4058)
05.01 Ann Vanheste (sp.a): La nomenclature des
prestations de santé de l'INAMI prévoit une
intervention d'un maximum de 400 euros par an
pour la réparation ou le remplacement de pièces
05.01 Ann Vanheste (sp.a): In de nomenclatuur
geneeskundige verstrekkingen van het RIZIV is
bepaald dat men een tegemoetkoming kan krijgen
van maximaal 400 euro per jaar voor de herstelling
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
d'appareils auditifs, à l'exception des piles, qui sont
très onéreuses.


Ne pourrait-on envisager la suppression totale des
cotisations de collecte et de recyclage appliquées
aux piles pour les patients utilisant un appareil
auditif?
of de vervanging van onderdelen van een
gehoorapparaat, met uitzondering van de dure
batterijen.

Is het mogelijk om tot een volledige kwijtschelding
te komen van de verzamel- en recyclagebijdragen
op batterijen voor patiënten met gehoorapparaten?
05.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi stipule que toutes les piles
mises à la consommation, à l'exception des piles
placées dans des dispositifs médicaux actifs, sont
soumises à une écotaxe de 0,5 euro par pile. Les
piles destinées aux appareils auditifs sont dès lors
non seulement exemptées de l'écotaxe mais aussi
du paiement d'une cotisation de collecte et de
recyclage. Je ne puis vous en dire plus.
05.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): De wet bepaalt dat alle in het verbruik
gebrachte batterijen, met uitzondering van batterijen
in actieve medische hulpmiddelen, onderworpen
zijn aan een milieutaks van 0,5 euro per batterij. De
batterijen voor apparaten voor slechthorenden zijn
daardoor niet alleen vrijgesteld van milieutaks, maar
ook van de betaling van een inzamel- en
recyclagebijdrage. Verder kunnen we niet gaan.
05.03 Ann Vanheste (sp.a): Je cherche un moyen
d'aider les personnes malentendantes âgées avec
peu de moyens.
05.03 Ann Vanheste (sp.a): Ik zoek een middel
om oudere slechthorenden met weinig middelen te
helpen.
05.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il n'existe pas de fiscalité spécifique
en la matière et nous ne disposons d'aucun
instrument fiscal pour réduire le coût de ces piles.
Mme Vanheste peut éventuellement s'adresser à la
ministre des Affaires sociales pour une autre
solution financière.
05.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Hierover bestaat geen specifieke
fiscaliteit, zodat we geen fiscale instrumenten
hebben om de kosten van die batterijen te verlagen.
Misschien kan mevrouw Vanheste zich wenden tot
de minister van Sociale Zaken voor een andere
financiële oplossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "les doutes
concernant la déductibilité des primes des
assurances collectives contre l'incapacité de
travail" (n° 4102)
06 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de twijfel over de aftrekbaarheid
van de premies van collectieve verzekeringen
tegen arbeidsongeschiktheid" (nr. 4102)
06.01 Peter Logghe (VB): Le régime fiscal des
assurances collectives contre l'incapacité de travail
est différent selon que ces assurances compensent
ou non une perte de revenus. Les assureurs et les
entreprises qui ont conclu de telles assurances
collectives s'inquiètent à la suite d'une circulaire
disposant que des assurances dans le cadre
desquelles la compensation est fixée sur la base
d'un pourcentage d'invalidité physiologique et/ou
conomique, sans qu'il ressorte des termes de
l'assurance qu'elle a pour but de compenser une
perte de revenus, sont censées être des
assurances qui ne visent pas à indemniser une
perte de revenus.

Les primes ne sont dès lors plus déductibles
06.01 Peter Logghe (VB): Het fiscaal regime van
de
collectieve
verzekeringen
tegen
arbeidsongeschiktheid verschilt naargelang zij al
dan niet een inkomensverlies vergoeden. Bij de
verzekeraars en de bedrijven met dergelijke
collectieve verzekeringen is er ongerustheid
ontstaan naar aanleiding van een circulaire die
bepaalt: 'toezeggingen waarbij de vergoeding wordt
bepaald aan de hand van een percentage van de
fysiologische en/of economische invaliditeit, zonder
dat uit de bewoordingen van de toezegging blijkt dat
zij tot doel heeft een inkomensverlies te vergoeden,
geacht worden verzekeringen te zijn die niet beogen
een inkomensverlies te vergoeden'.

Daardoor zijn de premies retroactief vanaf 1 januari
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
rétroactivement à partir du 1
er
janvier 2007. Quel est
le montant total de ces primes? Les indemnités ne
seront par ailleurs plus imposées. De quels
montants s'agit-il dès lors? Les autorités
considèrent que certaines assurances n'ont pas
pour but de compenser une perte de revenus alors
que les entreprises les concluent précisément à cet
effet. Pourquoi n'y a
-t-il pas eu de concertation avec
le secteur des assurances et les entreprises? La
circulaire sera-t-elle amendée?
2007 niet meer aftrekbaar. Wat is het totale bedrag
van die premies? Bovendien zullen de uitkeringen
niet meer worden belast. Over welke bedragen gaat
het dan? De overheid gaat er dus van uit dat
sommige
verzekeringen
niet
beogen
een
inkomensverlies te vergoeden, terwijl de bedrijven
ze net daartoe afsluiten. Waarom werd hierover niet
overlegd met de verzekeringssector en het
bedrijfsleven? Zal de circulaire worden verbeterd?
06.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): La circulaire n° Ci.RH.332/583.327 du
20 mai 2010 a pour but de commenter plus en
détail le champ d'application de la circulaire
n° Ci.RH.332/577.284 du 14 avril 2006. La circulaire
de 2006 contient une réponse de l'ex-ministre
Viseur, dans laquelle on peut lire qu'"un régime
similaire de non-déductibilité des primes patronales
ou d'entreprise s'appliquera, mutatis mutandis, aux
assurances
collectives
visant
à
couvrir
exclusivement une incapacité physiologique et/ou
économique sans lien avec une quelconque perte
de revenus". L'indemnisation de la perte de revenus
doit donc figurer explicitement dans la formulation
de la convention.



En raison des questions suscitées par la circulaire
du 20 mai 2010, une concertation a eu lieu
dernièrement au cabinet du ministre Reynders entre
l'Administration générale de la fiscalité, le secteur
des assurances (représenté par Assuralia) et les
employeurs (représentés pas la FEB). Un
addendum à cette circulaire est d'ailleurs
actuellement en préparation en vue d'apaiser les
inquiétudes exprimées par le secteur.
06.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): De rondzendbrief Ci.RH.332/583.327
van
20 mei
2010
heeft
tot
doel
het
toepassingsgebied van de rondzendbrief van
14 april 2006 met nummer Ci.RH.332/577.284
verder toe te lichten. De circulaire van 2006 bevat
een antwoord van voormalig minister Viseur waarin
wordt gesteld dat 'een gelijkaardige regeling inzake
de niet-aftrekbaarheid als beroepskosten van de
premies van de werkgever of van de ondernemer
mutatis mutandis van toepassing zal zijn op de
collectieve
verzekering
die
uitsluitend
een
fysiologische en/of een economische invaliditeit
beoogt te vergoeden zonder dat er een verband is
met enig inkomensverlies'. Het vergoeden van het
inkomstenverlies moet dus blijken uit de expliciete
bewoordingen van de overeenkomst.

Omdat er vragen zijn bij de rondzendbrief van
20 mei 2010 heeft er op het kabinet van minister
Reynders onlangs overleg plaatsgevonden tussen
de
algemene
administratie
fiscaliteit,
de
verzekeringssector,
vertegenwoordigd
door
Assuralia, en de werkgevers, vertegenwoordigd
door het VBO. Er wordt nu een addendum aan
voornoemde circulaire voorbereid om de onrust in
de sector weg te nemen.
L'addendum sera publié dans les plus brefs délais.


Nous ne disposons pas des chiffres demandés et je
ne puis donc fournir aucune réponse précise à ce
sujet.
Het addendum zal zo spoedig mogelijk worden
gepubliceerd.

Wij beschikken niet over de gevraagde cijfers en
bijgevolg kan ik daarover geen precies antwoord
geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "la perception
des amendes pénales" (n° 4001)
07 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen over
"de inning van penale boetes" (nr. 4001)
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Des
statistiques il est vrai incomplètes révèlent que
60 à 70 % du montant total des amendes pénales
n'a pas été perçu entre 2005 et 2009. En ce qui
concerne l'amélioration de la perception des
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Cijfers
weze het onvolledige wijzen uit dat tussen 2005
en 2009 60 à 70 procent van het totale bedrag aan
penale boetes niet werd geïnd. Voor een betere
inning van de boetes verwijst men telkens naar het
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
amendes, vous faites chaque fois référence au
projet STIMER, le système intégré de perception et
de recouvrement destiné à plusieurs entités du SPF
Finances. Le module STIMER consacré aux
amendes pénales a déjà été testé, en diverses
phases, sur des dossiers clôturés dans plusieurs
bureaux.

Où en est le développement de ce module?
Comment a-t-on évalué les diverses phases?
L'application a-t-elle entre-temps été mise à la
disposition d'autres bureaux le 31 mars 2011,
comme prévu? Quel est le calendrier envisagé pour
la suite des travaux?
STIMER-project, het geïntegreerd systeem voor de
inning en invordering ten behoeve van meerdere
entiteiten binnen de FOD Financiën. De STIMER-
module Penale Boetes werd al in verschillende
testfasen getest in een aantal kantoren met
afgewerkte dossiers.


Wat is de stand van zaken in de ontwikkeling van
die module? Hoe werden de verschillende fasen
geëvalueerd? Is de toepassing inmiddels, zoals
gepland, vanaf 31 maart 2011 ter beschikking
gesteld van andere kantoren? Wat is de verdere
planning?
07.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le projet STIMER constitue dans le
cadre de la modernisation du SPF Finances un
projet très important mais aussi complexe. Il ressort
de la phase de test effectuée dans les bureaux de
l'administration des Amendes pénales à Gand et à
Liège que le traitement automatique des extraits
des décisions pénales se déroule sans problèmes
majeurs. Nous sommes désormais proches
d'une
version opérationnelle du module Amendes
pénales. Si toutes les fonctions demandées ne sont
pas encore disponibles, aucun bug ne bloque le
programme. La version pourrait encore être mise en
production en mai 2011 à Gand et à Liège. Sur la
base de leurs expériences, il sera ensuite décidé
quand le programme sera mis en production dans
les autres bureaux. Le module est fortement
dépendant de modules transversaux comme la
perception et le recouvrement, ce qui explique en
partie le retard dans le planning.
07.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Het STIMER-project is een heel
belangrijk maar ook complex project in de
modernisering van de FOD Financiën. Uit de
testfase in de kantoren van de Penale Boetes van
Gent en Luik blijkt dat de uittreksels van de
strafuitspraken
zonder
grote
problemen
geautomatiseerd worden verwerkt. We staan nu
dichtbij een operationele versie van de module
Penale Boetes, weliswaar met nog niet alle
gevraagde functies, maar zonder blokkerende bugs.
De versie zou nog in mei 2011 in productie kunnen
gaan in Gent en Luik. Op basis van hun ervaringen
zal dan worden beslist wanneer het programma in
de andere kantoren in productie gaat. De module is
echter sterk afhankelijk van transversale modules
als inning en invordering, wat de achterstand in de
planning ten dele verklaart.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
successions en déshérence" (n° 4478)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen over
"erfloze nalatenschappen" (nr. 4478)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Entre
2006 et 2008, les recettes issues des successions
en déshérence ont chaque fois avoisiné les 5 ou
6 millions d'euros, alors qu'en 2010, elles ne se sont
élevées qu'à 605 543 euros. La diminution des
recettes serait due au montant élevé des
remboursements.

Le secrétaire d'État pourrait-il fournir un mot
d'explication?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Tussen 2006 en 2008 bedroegen de inkomsten uit
erfloze nalatenschappen telkens ongeveer 5 of
6 miljoen euro. In 2010 was dit slechts
605.543 euro. De mindere inkomsten zouden te
wijten zijn aan het hoge bedrag van de
terugbetalingen.

Kan de staatssecretaris dit nader toelichten?
08.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le volume des actifs des successions
en déshérence varie fortement d'une année à
l'autre. Les fluctuations des recettes nettes inscrites
08.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): De omvang van de activa van erfloze
nalatenschappen verschilt sterk van jaar tot jaar.
Ook kunnen de in de begroting opgenomen netto
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
au budget peuvent également être considérables
parce qu'elles résultent de la différence entre les
recettes encaissées grâce à la réalisation des actifs
des successions et les remboursements effectués
au cours de l'année budgétaire concernée.

Il n'existe aucun lien entre le nombre de
successions recouvrées et les recettes ou
dépenses réalisées au cours d'une année
déterminée. La réalisation des éléments d'actifs
d'une succession s'étale souvent sur plusieurs
années parce que la rapidité avec laquelle les actifs
peuvent être réalisés dépend du type d'actif.

En ce qui concerne les dépenses, une distinction
est opérée entre le remboursement aux héritiers
apparus des actifs déjà réalisés et la régularisation
des frais engagés dans le cadre de la gestion et de
la liquidation.

Les héritiers non apparus antérieurement peuvent
encore exiger le remboursement des successions
définitivement acquises par l'État, aussi longtemps
que le droit à une succession n'est pas prescrit. Le
délai de prescription s'élève à 30 ans. Plus la
réquisition est demandée tardivement, plus grande
sera l'éventualité que les actifs ont déjà été réalisés
et qu'ils ne pourront plus être remboursés en nature
et plus grand sera le montant des recettes à
rembourser.

La régularisation des frais engagés dans le cadre
de la gestion et de la liquidation, des impôts payés
et des travaux d'entretien intervient presque
toujours plusieurs années après la réquisition de la
succession, au terme de la gestion.
inkomsten sterk fluctueren omdat ze het verschil
vormen tussen de inkomsten die in het betrokken
begrotingsjaar werden ontvangen door de realisatie
van activa van de nalatenschappen en de
gedurende dat jaar gedane terugbetalingen.

Er is geen verband tussen het aantal opgevorderde
nalatenschappen in een bepaald jaar en de in dat
jaar gerealiseerde inkomsten of uitgaven. Het te
gelde maken van activabestanddelen van een
nalatenschap strekt zich vaak over verschillende
jaren uit omdat de snelheid waarmee de activa
kunnen worden gerealiseerd afhangt van het type.

In de uitgaven wordt een onderscheid gemaakt
tussen de teruggave van al gerealiseerde activa
aan opgedoken erfgenamen en de regularisatie van
de tijdens het beheer en de vereffening gemaakte
kosten.

Niet voorheen opgedoken erfgenamen kunnen,
zolang een recht op een nalatenschap niet is
verjaard, de nalatenschappen nog terugeisen
waarvan de Staat zelfs definitief in het bezit werd
gesteld. Er geldt een verjaringstermijn van 30 jaar.
Hoe later die opvordering gebeurt, hoe groter de
kans is dat de activa al werden gerealiseerd en dus
niet meer in natura kunnen worden teruggegeven,
en hoe groter de terug te betalen ontvangsten zijn.


De regularisatie van de tijdens het beheer en de
vereffening gemaakte kosten, betaalde belastingen
en onderhoudswerken gebeurt bijna altijd meerdere
jaren na de opvordering van een nalatenschap,
namelijk op het einde van het beheer.
En
2010,
les
recettes
s' levaient
7 453 850,16 euros, dons et legs compris, et le total
des restitutions à 6 888 306,82 euros contre
respectivement
9 569 361,91 euros
et
4 713 918,26 euros en 2009, et 8 255 664,38 euros
et 2 382 005,05 euros en 2008.
In 2010 bedroegen de opbrengsten, giften en
legaten inbegrepen, 7.453.850,16 euro en het totaal
van de teruggaven bedroeg 6.888.306,82 euro
tegenover respectievelijk 9.569.361,91 euro en
4.713.918,26 euro in 2009, en 8.255.664,38 euro en
2.382.005,05 euro in 2008.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
J'ignorais que des montants aussi faramineux
devaient tre restitu s aux h ritiers qui ne s' taient
pas fait connaître dans un premier temps.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik wist
absoluut niet dat er dergelijke grote bedragen
moeten worden terugbetaald aan erfgenamen die
zich eerst niet hadden gemeld.
08.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: Il s'agit parfois de personnes r sidant
l' tranger.
08.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Het gaat soms om mensen die in het
buitenland leven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen over
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
suppression du statut avantageux pour les
nouveaux travailleurs frontaliers français à partir
de 2012" (n° 4630)
"het wegvallen van het voordelig statuut voor
nieuwe Franse grensarbeiders vanaf 2012"
(nr. 4630)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): À partir
du 1
er
janvier 2012, les travailleurs frontaliers ne
paieront plus d'impôts en France, mais en Belgique.
Lors d'une enquête récente auprès d'entreprises de
Flandre occidentale visant à vérifier si celles-ci
taient pr tes mettre en
uvre la nouvelle
mesure, il s'est avéré qu'elles craignent ne plus
trouver de personnel du tout.

L'idée était d'évaluer le marché de l'emploi au cours
de la première moitié de l'année. Cette évaluation
aura-t-elle encore lieu? Le ministre voit-il des
possibilités pour préserver l'attractivité de notre
marché de l'emploi pour les travailleurs frontaliers
français? Quelles mesures fiscales pourraient être
envisagées
pour
promouvoir
la
mobilité
interrégionale?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Vanaf
1 januari 2012 zullen Franse grensarbeiders niet
langer hun belastingen betalen in Frankrijk, maar in
België. Bij een recente navraag bij West-Vlaamse
bedrijven die erop gericht was na te gaan of ze op
de wijziging voorbereid zijn, bleek dat de bedrijven
vrezen geen Franse werknemers meer te zullen
vinden.

Het was de bedoeling om de arbeidsmarkt in de
eerste helft van het jaar te evalueren. Zal dat nog
gebeuren? Ziet de minister mogelijkheden om onze
arbeidsmarkt aantrekkelijker te houden voor Franse
grensarbeiders? Welke fiscale maatregelen kunnen
eventueel worden genomen om de interregionale
mobiliteit aan te zwengelen?
09.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Seule la deuxième question relève de
la fiscalité.

Le principe d'égalité ne permet pas d'octroyer des
avantages fiscaux aux frontaliers français. Il y a une
grande différence entre les taux d'imposition en
Belgique et en France. C'est la seule raison pour
laquelle le régime frontalier actuel est tellement
attrayant pour les travailleurs français. Une solution
pourrait consister r duire l'impôt qui s'applique en
Belgique sur les bas et moyens revenus, ce que le
ministre préconise depuis longtemps déjà.
09.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Alleen de tweede vraag valt onder de
bevoegdheid fiscaliteit.

Door het gelijkheidsbeginsel is het niet mogelijk
Franse grensarbeiders fiscale voordelen te geven.
De huidige grensarbeidersregeling is alleen zo
aantrekkelijk voor de Franse werknemers omdat er
een groot verschil in belastingtarieven bestaat
tussen België en Frankrijk. Het probleem zou dus
opgelost kunnen worden door een vermindering van
de Belgische belasting op de lage en middelgrote
lonen, waarvoor de minister al lang pleit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la mise en oeuvre
du plan d'action pour la prison de Namur"
(n° 4195)
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitvoering
van het actieplan voor de gevangenis te Namen"
(nr. 4195)
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le 5 avril
dernier, M. Devlies, au nom du ministre de la
Justice, m'a annoncé la préparation d'un plan
d'action destiné à améliorer l'ambiance de travail, la
sécurité et l'environnement des détenus à la prison
de Namur. Il s'agit d'une annonce positive et
nécessaire. Selon le ministre De Clerck, ce dossier
a été transmis à M. Reynders car il nécessite une
collaboration entre le SPF Justice et la Régie des
Bâtiments (voir Compte rendu analytique 53
COM 190, p. 6).


Quel est l'état d'avancement de ce dossier?
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op 5 april
jongstleden antwoordde staatssecretaris Devlies
me namens de minister van Justitie dat er een
actieplan werd voorbereid om de werksfeer, de
veiligheid en de detentieomstandigheden in de
Naamse gevangenis te verbeteren. Dat was een
positieve, maar ook een noodzakelijke boodschap.
Volgens minister De Clerck werd dit dossier aan
minister Reynders overgezonden, omdat er moet
worden samengewerkt tussen de FOD Justitie en
de Regie der Gebouwen (zie Beknopt Verslag 53
COM 190, blz. 6).

Wat is de stand van zaken van dit dossier?
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
M. Reynders confirme-t-il avoir été saisi d'une
demande du ministre de la Justice à ce sujet?
Quelle suite a-t-elle été réservée à cette demande?
Un plan d'action a-t-il effectivement été établi? En
quoi consiste-t-il? Quels sont les travaux
envisagés? Dans quel délai seront-ils entrepris?
Pour quel montant et à charge de quel budget?
Bevestigt minister Reynders dat hij in dit verband
een vraag heeft ontvangen van de minister van
Justitie? Welk gevolg heeft hij daaraan gegeven?
Werd er inderdaad een actieplan opgesteld?
Waarin bestaat het? Welke werken zijn er gepland?
Binnen welke termijn zullen ze worden uitgevoerd?
Voor welk bedrag en ten laste van welke begroting?
10.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Le ministre de la Justice a bien établi un
tel plan d'action et en a fait part au ministre en
charge de la Régie des Bâtiments.


Divers travaux ont été demandés: rénovation des
moyens de communication, rénovation des
systèmes d'alarme et de détection périmétrique,
création d'un centre de surveillance, rénovation des
douches, rénovation du système de surveillance par
caméras, sécurisation de l'aile D, mise en
conformité du préau Est, rénovation des 33 cellules
de l'aile B, mise en conformité des cellules de
réflexion de l'aile D et des cellules nues des ailes A
et C.


La Régie des Bâtiments examine la meilleure façon
de satisfaire à cette demande. Dès cette année,
plusieurs marchés seront mis en concurrence. La
rénovation du système d'alarme et de détection
périmétrique, la rénovation du système de
surveillance par caméras et la création d'un centre
de surveillance feront l'objet d'un seul cahier des
charges. L'estimation des travaux est de l'ordre de
600 000 euros, TVA comprise.


Les travaux d'aménagement et de réalisation des
douches feront prochainement l'objet d'une
adjudication publique. L'estimation de ces travaux
est de l'ordre de 70 000 euros, TVA comprise.

Deux autres projets figurent également au
programme
d'investissement
2011:
le
remplacement des groupes frigorifiques des
chambres froides pour un montant de 11 600 euros,
TVA comprise et l'amélioration de la production
d'eau chaude sanitaire pour 20 000 euros, TVA
comprise.

L'engagement de ces projets est prévu à charge
des crédits du plan pluriannuel Justice dédiés aux
prisons et réservés au sein de l'enveloppe
budgétaire de la Régie.
10.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De minister van Justitie heeft inderdaad een
dergelijk actieplan op poten gezet en heeft de
minister die bevoegd is voor de Regie der
Gebouwen daarvan op de hoogte gebracht.

Er werden diverse aanpassingen gevraagd: de
vernieuwing van de communicatiemiddelen, de
vernieuwing
van
de
alarm-
en
perimeterdetectiesystemen, de oprichting van een
controlecentrum, de vernieuwing van de douches,
de vernieuwing van het camerabewakingssysteem,
de beveiliging van de D-vleugel, de aanpassing van
de oostelijke binnenplaats, de vernieuwing van de
33 cellen van de B-vleugel, de aanpassing van de
isolatiecellen van de D-vleugel en van de naakte
cellen van de A- en de C-vleugel.

De Regie der Gebouwen gaat na hoe er optimaal
aan dat verzoek kan worden tegemoetgekomen.
Vanaf
dit
jaar
zullen
er
meerdere
overheidsopdrachten
tegelijkertijd
lopen.
De
vernieuwing
van
het
alarm-
en
perimeterdetectiesysteem, de vernieuwing van het
camerabewakingssysteem en de oprichting van een
controlecentrum zullen in één enkel bestek worden
opgenomen. De kostprijs van die werken wordt op
600.000 euro inclusief btw geraamd.

Voor de inrichting en de vernieuwing van de
douches
komt
er
weldra
een
openbare
aanbesteding. De kostprijs van die werken wordt op
70.000 euro inclusief btw geraamd.

Het investeringsprogramma 2011 bevat nog twee
andere projecten: de vervanging van de
koelgroepen van de koelcellen (voor een bedrag
van 11.600 euro inclusief btw) en de verbetering
van de sanitaire warmwaterinstallatie (voor een
bedrag van 20.000 euro inclusief btw).


De vastlegging van die projecten valt ten laste van
de kredieten die in het Meerjarenplan Justitie voor
de gevangenissen zijn bestemd en die daar in de
begrotingsenveloppe van de Regie der Gebouwen
voor zijn voorbehouden.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
constate avec satisfaction que les choses avancent.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel tot
mijn tevredenheid vast dat er schot in de zaak komt.
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
La situation sur place est urgente. J'espère que ces
marchés seront vite attribués.
Er
is
haast
bij.
Ik
hoop
dat
deze
overheidsopdrachten snel zullen worden gegund.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
caractéristiques
énergétiques et environnementales du cahier des
charges pour la construction de nouvelles
prisons" (n° 4196)
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice
sur "les caractéristiques énergétiques et
environnementales du cahier des charges pour la
construction de nouvelles prisons" (n° 4197)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de energie- en
milieuvereisten in het bestek voor de bouw van
nieuwe gevangenissen" (nr. 4196)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de energie- en milieuvereisten in
het bestek voor de bouw van nieuwe
gevangenissen" (nr. 4197)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
18 avril 2008, le gouvernement fédéral a approuvé
un masterplan 2008-2012 qui prévoit la construction
de nouveaux établissements pénitentiaires et la
rénovation d'enceintes existantes.

Quels sont les établissements pénitentiaires
concernés et où en est la passation de ces
marchés? Quelles sont les ambitions énergétiques
et environnementales portées par la Régie des
B timents? Quelle est l'instance char
gée d'exercer
une attention particulière en la matière? Quels sont
les standards d'efficacité énergétique à atteindre?
Les cahiers des charges contiennent-ils des
dispositions
particulières
afin
d'utiliser
prioritairement des matériaux produits dans notre
pays et respectueux de l'environnement?
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op
18 april 2008 keurde de federale regering een
Masterplan 2008-2012 goed, dat voorziet in de
bouw van nieuwe strafinrichtingen en de renovatie
van bestaande gevangenisgebouwen.

Over welke strafinrichtingen gaat het, en wat is de
stand van zaken met betrekking tot die
overheidsopdrachten? Welke doelstellingen heeft
de Regie der Gebouwen voor ogen op het stuk van
energie-efficiency
en
milieunormen?
Welke
instantie zal hierop een waakzaam oog houden?
Welke normen inzake energie-efficiency moeten er
worden gehaald? Omvat het bestek bijzondere
bepalingen inzake het prioritaire gebruik van
inlandse en milieuvriendelijke materialen?
11.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Les bâtiments pénitentiaires auxquels
votre question fait allusion sont ceux de Beveren,
Termonde et Marche-en-Famenne. Un candidat
préférentiel pour chaque dossier a déjà été
sélectionné. Les demandes de permis d'urbanisme
seront introduites ces jours-ci. Concernant le site de
Leuze-en-Hainaut, les offres des candidats
sélectionnés sont attendues ce mois-ci.


Les ambitions énergétiques de la Régie des
Bâtiments existent depuis les années 80. La Régie
agit en matière d'isolation thermique et de
production d'énergie in situ et ce par des
ressources renouvelables. Des projets pilotes sont
l' tude dans l'id e d'arriver des b timents z ro
énergie.

Concernant les nouveaux établissements, la Régie
a prévu un niveau d'isolation maximal K30, un
niveau d'énergie E60, une épaisseur élevée
d'isolation, une élimination des risques de
11.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De gevangenissen waarop er in uw vraag gedoeld
wordt, zijn die in Beveren, Dendermonde en
Marche-en-Famenne. In elk dossier werd er al een
voorkeurkandidaat aangewezen. De aanvragen om
een stedenbouwkundige vergunning zullen één
dezer dagen worden ingediend. Wat de site van
Leuze-en-Hainaut betreft, worden de offertes van
de
geselecteerde
kandidaten
deze
maand
ingewacht.

De Regie der Gebouwen streeft sinds de jaren 80
energiedoelstellingen na. De Regie houdt rekening
met de warmte-isolatie en de productie in situ van
energie uit hernieuwbare bronnen. Er worden
proefprojecten bestudeerd met de bedoeling om
uiteindelijk tot nulenergiegebouwen te komen.


Voor nieuwe inrichtingen voorziet de Regie in een
isolatienorm
van
maximum
K30,
een
energieniveau E60, een dikke isolatielaag, het
wegwerken van de r
isico's op oververhitting,
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
surchauffe, des panneaux solaires, des systèmes
de cogénération et des récupérateurs d'énergie.

Les dispositions particulières prévues aux cahiers
des charges sont le choix de matériaux écologiques
suivant la classification NIBE (Nederlands Instituut
voor Bouwbiologie en Ecologie), l'évaluation des
moyens de transport, l'utilisation des mat riaux les
moins polluants, des produits locaux, des bois
certifiés provenant de forêts gérées durablement,
des matériaux recyclés et recyclables, une
récupération maximale de l'eau de pluie et la
limitation de l'utilisation de l'eau de ville.
zonnepanelen, warmtekrachtkoppeling en systemen
voor energieterugwinning.

De bijzondere bepalingen in de bestekken betreffen
de keuze voor milieuvriendelijke materialen volgens
de NIBE-classificatie (Nederlands Instituut voor
Bouwbiologie en Ecologie); de evaluatie van de
vervoermiddelen; het gebruik van de minst
vervuilende materialen, van lokale producten, van
gecertificeerd hout uit duurzaam beheerde bossen,
van gerecycleerde en recycleerbare materialen; een
maximale recuperatie van regenwater en het
beperken van het gebruik van leidingwater.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
responsable de la Régie des Bâtiments que nous
avons auditionné s'est montré sensible à la
question,
mais
sa
cellule
"Énergie
et
Développement durable" semblait assez peu
peuplée. Notre pays est souvent désigné comme un
mauvais exemple de gestion, surtout en l'absence
de gouvernement. Si nous pouvions construire les
premières prisons passives, ce serait une manière
positive de mettre en avant les capacités belges à
imaginer le futur.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
verantwoordelijke van de Regie der Gebouwen die
wij hebben gehoord, had wel een open oor voor die
kwestie, maar zijn Cel Energie en Duurzame
Ontwikkeling leek nogal schaars bemand. Ons land
wordt vaak afgeschilderd als het tegenbeeld van
goed bestuur, vooral nu er geen regering is. Als wij
de eerste passiefgevangenissen zouden kunnen
bouwen, zouden we de Belgische toekomstbewuste
insteek op een positieve manier in de kijker
plaatsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les effets de la Charte du
contribuable sur les délits financiers" (n° 4199)
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la Charte du contribuable"
(n° 4292)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gevolgen
van het Charter van de belastingplichtige voor de
financiële misdrijven" (nr. 4199)
- de heer Alain Mathot aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het Charter van de
belastingplichtige" (nr. 4292)
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Êtes-vous
d'accord avec le rapport du Conseil de l'Europe, qui
considère que la Charte du contribuable,
complètement dépassée, freinerait les enquêtes sur
les délits financiers? Que comptez-vous faire pour
améliorer cette Charte dans le sens d'une plus
grande efficacité de vos services à traquer la
fraude?
12.01
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Onderschrijft u het verslag van de Raad van
Europa, die stelt dat het Charter van de
belastingplichtige volledig achterhaald is en
onderzoeken
naar
financiële
delinquentie
belemmert? Hoe wil u dit Charter verbeteren, opdat
uw diensten fraude efficiënter zouden kunnen
opsporen?
12.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français)
: Le rapport en question n' mane pas du
Conseil de l'Europe, mais d'une délégation du
Conseil de l'Union européenne. Il commence par
faire l'éloge des efforts entrepris en Belgique contre
la criminalité financière. On peut s'en rendre compte
au nombre des services qui y participent, Justice,
police, Finances, CTIF, CBFA.

12.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Het rapport waarvan sprake is niet afkomstig van de
Raad van Europa maar van een delegatie van de
Raad van de Europese Unie. Het rapport is vol lof
over de inspanningen die in België tegen de
financiële criminaliteit worden geleverd. De omvang
van die inspanningen valt af te leiden uit het grote
aantal diensten dat erbij is betrokken, van het
gerecht en de politie tot de administratie van
Financiën, de CFI en de CBFA.
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
L'une des quinze recommandations adressées à la
Belgique a trait à la Charte du contribuable et
demande d'examiner si le fait que l'ISI n'est pas
compétente pour les enquêtes pénales et si la
notification par voie hiérarchique des infractions
pénales ne sont pas de nature à entraver la
répression de la fraude fiscale.


Le 10 septembre 2009, les quatre professeurs
d'université experts en matière fiscale que j'avais
chargés en avril 2009 d'évaluer la pertinence de la
Charte m'ont remis un rapport où ils rappellent les
règles de base en vigueur dans un État de droit
ainsi que les règles de procédure. Ils font aussi des
propositions d'amélioration des enquêtes: principe
Una Via à la charnière entre procédures pénale et
administrative, réexamen de la réforme de la
procédure pénale, assouplissement des règles pour
les enquêtes en banques. Il faut cependant veiller
au critère de proportionnalité (il doit s'agir de grande
fraude fiscale) et respecter certains équilibres
fondamentaux empêchant d'utiliser les moyens de
la
procédure
pénale
dans
la
procédure
administrative et vice versa.
Eén van de vijftien aanbevelingen die tot ons land
werden gericht, heeft betrekking op het Charter van
de belastingplichtige. Er dient te worden nagegaan
of het feit dat de BBI niet bevoegd is inzake
strafrechtelijke onderzoeken en het feit dat
strafrechtelijke overtredingen langs hiërarchische
weg worden betekend, geen belemmering vormen
voor de bestrijding van de fiscale fraude.

Op
10 september
2009
hebben
de
vier
universiteitsprofessoren met bijzondere fiscale
expertise die ik in april 2009 had gelast de
relevantie van het Charter van de belastingplichtige
te beoordelen, me een rapport overgezonden
waarin ze de basisregels van een rechtsstaat en de
procedureregels in herinnering hebben gebracht. Ze
hebben tevens voorstellen gedaan om de
onderzoeken te verbeteren: de toepassing van de
una-viaregel (keuze voor de strafrechtelijke of de
administratieve
procedure)
het
hernieuwde
onderzoek
van
de
hervorming
van
de
strafrechtelijke procedure, de versoepeling van de
regels voor de bankonderzoeken. Er dient evenwel
rekening
te
worden
gehouden
met
het
proportionaliteitsbeginsel (het moet wel degelijk
over grote fiscale fraude gaan) en er moet een
bepaald
fundamenteel
evenwicht
worden
gerespecteerd (de middelen van de strafrechtelijke
procedure mogen niet in de administratieve
procedure worden aangewend en omgekeerd).
En matière de criminalité financière au sens strict
c'est l'objet du rapport de la
délégation de l'Union
européenne il y a effectivement lieu de rendre
plus performante la procédure d'investigation: le
groupe Una Via, mandaté à cet effet par le
gouvernement en novembre 2009, a présenté son
rapport le 15 décembre 2010 devant la commission
des Finances. Malheureusement, le rapport
d'évaluation de la délégation européenne, publié
bien avant, n'en tient pas compte.

Comme expos lors de l' change de vues qui a eu
lieu le 26 avril dernier lors de la réunion commune
de la commission des Finances et du Budget et de
la commission de la Justice, la mise en uvre des
recommandations de la commission d'enquête a
commencé: le gouvernement propose de créer une
structure de concertation fédérale de haut niveau
réunissant la Justice, la police et les Finances, en
vue de compléter la Charte du contribuable dans un
souci d'efficacité, ainsi que d'autres structures de
concertation plus opérationnelles au niveau des
cours d'appel.


Wat de financiële criminaliteit stricto sensu betreft
(daarover gaat het verslag van de EU-delegatie),
moet de onderzoeksprocedure inderdaad efficiënter
worden gemaakt: de werkgroep 'una-viabeginsel',
die daartoe in november 2009 een mandaat van de
regering kreeg, heeft op 15 december 2010 haar
verslag in de commissie voor de Financiën
voorgesteld. Jammer genoeg wordt daar in het
evaluatieverslag van de Europese delegatie, dat
lang daarvoor al werd gepubliceerd, geen rekening
mee gehouden.

Zoals
werd
uiteengezet
tijdens
de
gedachtewisseling die op 26 april jongstleden
plaatsvond
tijdens
de
gemeenschappelijke
vergadering van de commissie voor de Financiën
en de Begroting en de commissie voor de Justitie,
werd er een begin gemaakt met de uitvoering van
de aanbevelingen van de onderzoekscommissie.
De regering stelt voor om een federaal
overlegplatform op een hoog niveau tussen Justitie,
politie en Financiën op te richten om, met het oog
op
de
efficiëntie,
het
Charter
van
de
belastingplichtige te vervolledigen. Daarnaast wil de
regering ook nog andere, meer operationele
overlegplatformen bij de hoven van beroep in het
leven roepen.
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
La suggestion européenne de rendre les agents de
l'ISI compétents dans les enquêtes pénales pose
des problèmes de séparation des pouvoirs: les
pouvoirs d'investigation diffèrent radicalement entre
les enquêtes administratives et pénales (recours à
des perquisitions par exemple). Cela impliquerait la
scission de l'ISI en deux pôles: les agents
compétents en matière pénale, qui ne pourraient
participer à la taxation, et les agents compétents en
matière administrative, qui seraient chargé d'établir
les taxations. C'est ainsi que fonctionne le FIOD
aux Pays-Bas.
Het Europees voorstel om de ambtenaren van de
BBI bevoegdheden in strafonderzoeken te geven,
doet problemen rijzen op het stuk van de scheiding
der machten: er is een hemelsbreed verschil tussen
onderzoeksbevoegdheden
in
administratieve
onderzoeken en die in strafonderzoeken (verrichten
van huiszoekingen bijvoorbeeld). Dit zou betekenen
dat de BBI in twee takken moet worden gesplitst: de
ambtenaren die bevoegd zouden zijn voor
strafzaken (en die de belastingen niet zouden
kunnen vaststellen), en de ambtenaren die zich met
administratieve zaken zouden bezighouden (en die
de belastingen zouden vestigen). Zo werkt de FIOD
in Nederland.
Les
investigations
pénales
requièrent
des
connaissances spécifiques qui justifient notre choix
de maintenir l'instruction criminelle au sein de la
justice et de la police, tout en renforçant les
moyens, en adaptant les structures et en mettant, si
besoin est, des agents du fisc à la disposition des
enquêteurs.
Strafonderzoeken vereisen specifieke kennis, en
daarom achten wij het verkieslijker dat het
onderzoek in het kader van een strafvordering in
handen van het gerecht en de politie blijft. Wel
moeten er meer middelen worden toegekend,
moeten de structuren worden aangepast en moeten
de onderzoekers indien nodig assistentie kunnen
krijgen van belastingambtenaren.
12.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je préfère
que nous poursuivions ce débat en commission,
dans le cadre
de la mise en
uvre des
recommandations de la commission d'enquête sur
la grande fraude fiscale. Nombre de propositions de
loi, émanant notamment de nous, attendent d'être
votées. Je préfère que vous vous fassiez conseiller
par des avocats qui ne sont pas aussi spécialisés
dans la défense des grands fraudeurs.
12.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zou
liever hebben dat we dit debat voortzetten in de
commissie, in het kader van de tenuitvoerlegging
van
de
aanbevelingen
van
de
onderzoekscommissie inzake de grote fiscale
fraude. Er zitten vele wetsvoorstellen, onder meer
van ons, in de pijplijn om in stemming gebracht te
worden. Ik zou willen dat u zich liet bijstaan door
advocaten die niet zo gespecialiseerd waren in het
verdedigen van grote fraudeurs.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le recours par
des contribuables belges à des courtiers
étrangers afin d'éluder la taxe sur les opérations
boursières" (n° 4202)
13 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het beroep dat
Belgische
belastingplichtigen
doen
op
buitenlandse makelaars om de beurstaks te
ontlopen" (nr. 4202)
13.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Selon De
Tijd, de plus en plus de nos compatriotes échappent
à la taxe sur les opérations boursières (TOB) en
passant des ordres via des sites internet de
courtiers en ligne établis dans d'autres pays
européens. Ces opérateurs, qui échappent au
contrôle de la CBFA, prêteraient volontiers les titres
de leurs clients, avec pour conséquence que ceux-
ci ne peuvent pas toujours en disposer
immédiatement, ce qui pose un problème en
termes de recettes pour l'État.

Quel est votre point de vue sur la légalité de ce
mécanisme?
Pouvez-vous
me
fournir
les
13.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Volgens
De Tijd ontlopen almaar meer landgenoten de taks
op de beursverrichtingen (TOB) door orders te
plaatsen via websites van onlinebrokers die vanuit
andere Europese landen opereren. Deze brokers
ontsnappen aan de controle van de CBFA. Zij
zouden de effecten van hun cliënten uitlenen, zodat
deze laatsten er niet altijd onmiddellijk over kunnen
beschikken, wat voor de Staat problemen doet
rijzen op het vlak van ontvangsten.


Wat is uw standpunt met betrekking tot de
wettelijkheid van dit mechanisme? Kunt u mij de
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
statistiques relatives aux revenus créés par la TOB
au cours des cinq dernières années? Quelles
modifications
conviendrait-il
d'appliquer
à
l'article 120 du Code des droits et taxes divers pour
faire en sorte que de telles opérations soient
soumises à la TOB? Dans l'attente de la mise en
uvre de ces modifications, que comptez
-vous
faire? L'approche adoptée dans le domaine des
jeux de hasard est-elle transposable aux opérations
de bourse?
statistieken meedelen inzake de inkomsten die de
jongste vijf jaar door de TOB werden gegenereerd?
In welk opzicht zou artikel 120 van het Wetboek
diverse rechten en taksen moeten worden gewijzigd
opdat dergelijke verrichtingen ook onder de TOB
vallen? Wat zal u doen in afwachting van de
implementatie van deze wijzigingen? Kan de
aanpak voor de kansspelen mutatis mutandis ook
op de beursverrichtingen worden toegepast?
13.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): La plupart des courtiers en ligne établis à
l'étranger ont un bureau en Belgique ou sont inscrits
auprès de la Financial Services & Markets Authority
(nouveau nom de la CBFA) pour pouvoir faire des
opérations d'investissements en Belgique en libre
prestation de services. Toutes ces opérations sont
soumises à la taxe sur les opérations de bourse.


En 2006, on a récolté 235 615 000 euros, en 2007,
236 953 000 euros, en 2008, 140 749 000 euros, en
2009,
128 762 000 euros
et
en
2010,
134 546 000 euros.

L'administration ne dispose d'aucune information
concernant le nombre d'opérations qui se feraient
en ligne et qui échapperaient à la taxe. Le fait
d'imposer aux intermédiaires qui donnent la
possibilité d'investir en ligne de disposer d'un
serveur en Belgique devrait être prévu par la
législation financière et non par la loi fiscale. Cette
dernière pourrait renvoyer à la législation financière
pour l'application de la taxe et faire en sorte que les
investissements effectués à partir de la Belgique
soient alors effectivement soumis à la taxe.


En vertu des règles européennes MiFID, les
entreprises d'investissement qui ont obtenu un
agrément dans un autre État membre de l'Union
européenne peuvent offrir leurs services en
Belgique sur base de leur passeport européen. Si
elles le font par la voie d'une succursale implantée
en Belgique, elles sont soumises à la surveillance
des autorités de contrôle de leur pays d'origine en
ce qui concerne les règles prudentielles, mais elles
sont soumises à la surveillance des autorités de
contrôle belges (la FSMA) en ce qui concerne le
respect des règles de conduite.

Si l'entreprise d'investissement opère en Belgique
sous le régime de la libre prestation de services
sans y avoir ouvert de succursale, c'est l'autorité de
contrôle du pays d'origine qui est chargée de
surveiller l'application des règles prudentielles et de
conduite.
13.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De meeste van de in het buitenland gevestigde
onlinemakelaars hebben een kantoor in België of
zijn ingeschreven bij de Financial Services &
Markets Authority (FSMA de nieuwe naam van de
CBFA) om in ons land beleggingsoperaties te
kunnen uitvoeren in het kader van het vrij verrichten
van diensten. Al die operaties zijn onderworpen aan
de taks op de beursverrichtingen.

In 2006 ging het om een bedrag van
235.615.000 euro, in 2007 om 236.953.000 euro, in
2008
om
140.749.000 euro,
in
2009
om
128.762.000 euro en in 2010 om 134.546.000 euro.

De administratie beschikt niet over enige informatie
met betrekking tot het aantal onlineoperaties dat
aan de taks zou ontsnappen. De verplichting voor
de tussenpersonen die de mogelijkheid aanbieden
om online te beleggen om in België over een server
te beschikken, zou moeten worden opgelegd door
de financiële wetgeving en niet door de fiscale wet.
In die laatste zou kunnen worden verwezen naar de
financiële wetgeving voor de toepassing van de
taks. Zo kan men ervoor zorgen dat investeringen
vanuit België effectief aan de taks worden
onderworpen.

Overeenkomstig de Europese MiFID-regels mogen
de beleggingsondernemingen die over een
erkenning in een andere Europese lidstaat
beschikken hun diensten aanbieden in België op
grond van hun Europees paspoort. Indien ze via
een in België gevestigd bijkantoor werken, zijn ze
onderworpen
aan
het
toezicht
van
de
controleautoriteiten van hun land van oorsprong wat
de prudentiële regels betreft, maar aan het toezicht
van de Belgische controleautoriteiten (FSMA) wat
de inachtneming van de gedragsregels betreft.


Indien de beleggingsonderneming in België werkt in
het kader van het vrij verrichten van diensten
zonder dat het er een bijkantoor heeft geopend, is
het de autoriteit van het land van oorsprong die met
het toezicht op de toepassing van de prudentiële en
de gedragsregels is belast.
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Les règles adoptées dans le domaine des jeux de
hasard ne sont pas applicables aux opérations
portant sur les instruments financiers.
De regels die werden aangenomen voor de
kansspelen zijn niet van toepassing op de
verrichtingen
met
betrekking
tot
financiële
instrumenten.
13.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je dois
bien constater une diminution de plus de
100 millions d'euros de recettes de la TOB.
L'autorité en charge de la lutte contre la fraude
fiscale devrait modifier d'urgence le cadre légal. Il
est légitime de faire contribuer les revenus des
capitaux au financement des fonctions collectives et
de solidarité. Nous allons déposer une proposition
prônant la perception de la TOB pour toute
opération conclue ou exécutée pour le compte de
résidents belges, même quand l'opérateur est situé
à l'étranger.
13.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik moet
vaststellen dat de ontvangsten uit de taks op de
beursverrichtingen met meer dan 100 miljoen euro
gedaald zijn. Het fraudebestrijdingsorgaan moet
dringend werk maken van een wijziging van het
wettelijke kader. De inkomsten uit kapitaal moeten
bijdragen aan de financiering van de collectieve
voorzieningen en de solidariteit; dat is maar
gerechtvaardigd. Wij zullen een voorstel indienen
dat ertoe strekt de TOB te innen op elke
vastgelegde of uitgevoerde verrichting voor
rekening van Belgische ingezetenen, zelfs wanneer
de operator in het buitenland gevestigd is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La
présidente:
La
question
n° 4517
de
Mme Van der Auwera est transformée en question
écrite et les questions jointes n
os
4555 de
M. Terwingen,
4589 de M. Landuyt et 4643 de
M. Schoofs sont reportées.
De voorzitter: Vraag nr. 4517 van mevrouw Van
der Auwera wordt omgezet in een schriftelijke
vraag. De samengevoegde vragen nrs 4555 van de
heer Terwingen, 4589 van de heer Landuyt en 4643
van de heer Schoofs worden uitgesteld.
14 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la discrimination
des fonds de placement étrangers" (n° 4593)
14 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
discriminatie
van
buitenlandse
beleggingsfondsen" (nr. 4593)
14.01 Veerle Wouters (N-VA): Les fonds de
placement belges se voient rembourser l'impôt à la
source qu'ils ont payé sur leurs revenus mais les
fonds de placement étrangers sont assujettis à un
impôt à la source de 15 ou 25 % sur leurs revenus
d'intérêts ou de dividendes belges. La Commission
européenne considère que cette différence de
traitement fiscale est constitutive d'une limitation de
la libre circulation des capitaux et de la liberté
d'établissement. Le 3 juin 2010, la Commission a
dès lors demandé à notre pays de mettre fin à cet
impôt discriminatoire et elle a entamé une action
devant la Cour de justice de l'Union européenne.

Pourquoi cette discrimination n'a-t-elle pas été
supprimée dans le projet de loi portant des
dispositions diverses du 17 mars 2011? Pourquoi le
gouvernement attend-il l'arrêt de la Cour de justice?
Comment cette législation sera-t-elle mise en
concordance avec l'acquis communautaire et quand
le sera-t-elle?
14.01 Veerle Wouters (N-VA): Binnenlandse
beleggingsfondsen krijgen de bronbelasting die zij
op hun inkomsten hebben betaald, terug.
Buitenlandse beleggingsfondsen zijn onderworpen
aan een bronbelasting van 15 of 25 procent op hun
Belgische rente- en dividendeninkomsten. De
Europese Commissie vindt dat een beperking van
het vrij verkeer van kapitaal en de vrijheid van
vestiging. Op 3 juni 2010 vroeg de Commissie ons
land om een eind te maken aan deze
discriminerende belasting en stapte naar het
Europees Hof.


Waarom werd die discriminatie in het wetsontwerp
diverse bepalingen van 17 maart 2011 niet
aangepakt? Waarom wacht de regering op de
uitspraak van het Hof van Justitie? Hoe zal deze
wetgeving toch nog in overeenstemming gebracht
worden met het communautair acquis en wanneer
zal dat gebeuren?
14.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 17 septembre 2010, la Belgique a
répondu par écrit à l'avis motivé de la Commission
14.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Op 17 september 2010 heeft België
schriftelijk geantwoord op het gemotiveerd advies
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
européenne du 3 juin 2010. Dans sa lettre, elle a
mentionné les motifs sur la base desquels elle
estime que sa législation fiscale est en concordance
avec les dispositions du droit de l'UE visées dans
l'avis. Il est donc trop tôt pour procéder à une
modification légale.
van de Europese Commissie van 3 juni 2010. In
deze brief worden de motieven vermeld op basis
waarvan wij oordelen dat onze fiscale wetgeving in
overeenstemming is met de bepalingen van het
recht van de EU bedoeld in het advies. Een
wetswijziging is dus voorbarig.
14.03 Veerle Wouters (N-VA): Mais la
Commission européenne a tout de même entamé
une action devant la Cour de justice de l'Union
européenne.
Apparemment,
la
Commission
européenne n'a donc pas jugée suffisante la
motivation que nous lui avons présentée.
14.03 Veerle Wouters (N-VA): Toch is de
Europese Commissie naar het Europees Hof
getrokken. Onze motivering is dus blijkbaar niet
voldoende om de Commissie te overtuigen.
14.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous disons dans notre réponse qu'il
n'y a aucune discrimination, que nous ne faisons
qu'appliquer une méthode de calcul différente selon
qu'il y a ou non un établissement en Belgique. Les
règles sont les mêmes pour tous, seule la méthode
de calcul est différente. Nous attendons une
réponse de la Commission mais nous espérons
qu'elle nous donnera raison.
14.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): In ons antwoord zeggen wij dat er
geen discriminatie is, maar een verschillende
berekeningsmethode, afhankelijk van het feit of er
al dan niet een vestiging in België is. De regels zijn
voor
iedereen
hetzelfde,
alleen
de
berekeningsmethode is verschillend. Wij wachten
op een antwoord, maar wij verwachten dat de
Commissie ons gelijk zal geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la définition de la
petite entreprise et les mesures fiscales en sa
faveur" (n° 4594)
15 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de definitie
van een kleine onderneming en de daarbij
horende fiscale gunstmaatregelen" (nr. 4594)
15.01 Veerle Wouters (N-VA): Les PME
bénéficient de mesures fiscales spécifiques qui sont
plus avantageuses que celles qui sont applicables
aux grandes sociétés. Au cours des dernières
années, la différence sur le plan fiscal entre une
PME et une grande entreprise a été de plus en plus
établie sur la base de l'article 15 du Code des
sociétés. Avant l'exercice d'imposition 2010, le texte
de la loi se référait uniquement à l'article 15, § 1
er
.
Or l'administration donne à la disposition visée une
interprétation selon laquelle il faut tenir compte de
l'ensemble de l'article 15, ce qui implique que la
société en question a moins de chances d'être
insérée dans la classification des petites sociétés.
L'interprétation précitée aboutit à une insécurité
juridique et à des litiges.

Quelle interprétation le secrétaire d'État donne-t-il
aux modifications que la loi du 22 décembre 2009 a
apportées au Code des impôts sur les
revenus 1992 (CIR 92)?
15.01 Veerle Wouters (N-
VA): Kmo's genieten van
specifieke fiscale maatregelen die gunstiger zijn
dan voor grote vennootschappen. Het onderscheid
tussen een kmo en een grote onderneming wordt
op fiscaal vlak de voorbije jaren steeds meer op
basis van artikel 15 van het Wetboek van
vennootschappen gemaakt. Vóór het aanslagjaar
2010 verwees de wettekst enkel naar artikel 15, § 1.
Niettemin geeft de administratie aan bedoelde
bepaling de interpretatie dat met artikel 15 in zijn
geheel rekening moet worden gehouden. De kans
neemt dan af dat de vennootschap in kwestie als
klein kan worden geclassificeerd. Voornoemde
interpretatie
leidt
tot
rechtsonzekerheid
en
betwistingen.


Welke interpretatie geeft de staatssecretaris aan de
wijzigingen
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) door de wet
van 22 december 2009?
15.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il manque une définition fiscale
spécifique de la notion de petite entreprise. Les
articles 44 à 50 de la loi du 22 décembre 2009 ont
15.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Een specifieke fiscale definitie van
het begrip kleine onderneming ontbreekt. De
artikelen 44 tot 50 van de wet van 22 december
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
apporté des modifications au Code des impôts sur
les revenus 1992 (CIR 92). L'objectif consistait à
adapter d'une part une série de dispositions légales
à la suite de l'arrêt 163/2007 de la Cour
constitutionnelle, mais également d'harmoniser
d'autre part la formulation du critère commun qui
permet de distinguer les petites entreprises. La
formulation s'applique à l'ensemble des mesures
favorables aux petites entreprises en matière
d'impôts des sociétés.

Les articles 194quater et 218, § 2, du CIR 92
renvoient systématiquement à un critère défini dans
l'article 215, alinéa 2,du CIR 92, arrêtant le taux
réduit en matière d'impôt des sociétés. Ces articles
ont dès lors été modifiés à la suite de l'arrêt précité,
de manière à renvoyer à l'article 15 du Code des
sociétés.


Au vu des circonstances, la loi du 22 décembre
2009 était également destinée à harmoniser dans
l'ensemble des dispositions du CIR 92 visant
uniquement les petites entreprises, la notion de
petite entreprise en renvoyant systématiquement
dans les dispositions concernées aux sociétés
considérées comme telles sur la base de l'article 15
du Code des sociétés.




L'exposé des motifs de la loi stipule explicitement
que l'application des articles 196, § 2, et 205quater
du CIR 92 doit évidemment être évaluée en fonction
des paragraphes 2 à 5 de l'article 15, même si ces
dispositions renvoient aux critères cités dans
l'article 15, § 1
er
. Il précise de même qu'en vue de
l'application du paragraphe 1, les dispositions des
paragraphes 2 à 5 visent à apporter une définition
plus précise d'une série de notions dans des
circonstances déterminées, comme par exemple
dans le cas d'un exercice comptable d'une durée
inférieure ou supérieure à 12 mois.
2009 hebben wijzigingen aangebracht in het
WIB 92. Het was de bedoeling om bepaalde
wettelijke bepalingen aan te passen ten gevolge van
het arrest 163/2007 van het Grondwettelijk Hof
maar ook om het gemeenschappelijk criterium dat
toelaat de kleine onderneming te onderscheiden,
identiek te formuleren. Deze formulering is van
toepassing voor alle maatregelen in het voordeel
van
kleine
ondernemingen
inzake
vennootschapsbelastingen.

De artikelen 194quater en 218, § 2, van het WIB 92
verwijzen steeds naar een criterium, bepaald in
artikel 215, tweede lid, van het WIB 92, dat het
verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting
bepaalt. Deze artikelen werden dus gewijzigd ten
gevolge van het voornoemde arrest teneinde te
verwijzen naar artikel 15 van het Wetboek van
vennootschappen.

In deze omstandigheden had de wet van
22 december 2009 ook tot doel om, in alle
bepalingen
van
het
WIB 92
die
alleen
vennootschappen beogen die beantwoorden aan de
kenmerken van de kleine ondernemingen, de
beoogde vennootschappen op uniforme wijze te
omschrijven door in de betreffende bepalingen
uitsluitend te verwijzen naar de vennootschappen
die op grond van artikel 15 van het Wetboek van
vennootschappen als vennootschappen worden
aangemerkt.

De memorie van toelichting van de wet vermeldt
ook uitdrukkelijk dat het voor de toepassing van de
artikelen 196, § 2, en 205quater van het WIB 92
vanzelfsprekend is dat die criteria moeten worden
getoetst aan de paragrafen 2 tot 5 van artikel 15,
hoewel in die artikelen wordt verwezen naar de
criteria vermeld in artikel 15, § 1. En ook dat de
bepalingen uit de paragrafen 2 tot 5 ertoe strekken
voor de toepassing van paragraaf 1 bepaalde
begrippen nader te omschrijven in bepaalde
omstandigheden, bijvoorbeeld in het geval een
boekjaar een duur van minder of meer dan
12 maanden heeft.
Par ailleurs, cette position est explicitement
confirmée dans l'exposé des motifs de la loi du
31 juillet 2004. J'ai également devant moi la
référence du Compte Rendu Analytique du 17 avril
2007. Sur la base de ce qui précède, je puis
confirmer que la loi du 22 décembre 2009 ne
modifie pas la portée de la disposition légale.
Dit
standpunt vindt bovendien uitdrukkelijk
bevestiging in de memorie van toelichting bij de wet
van 31 juli 2004. Ik heb hier ook de referentie van
het Beknopt Verslag van 17 april 2007. Ik bevestig
dat op basis van het voorgaande de wet van
22 december 2009 niet de draagwijdte van de
wettelijke bepaling wijzigt.
15.03 Veerle Wouters (N-VA): Certaines
entreprises sont confrontées à des problèmes de
transition. Il n'existe en effet toujours pas de
définition fiscale générale de la PME.
15.03 Veerle Wouters (N-VA): Er zijn bedrijven die
kampen met een overgangsprobleem. Er is immers
nog altijd geen algemene fiscale definitie van kmo.
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Minneke De Ridder au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la Loterie
Nationale et son équipe cycliste" (n° 4616)
16 Vraag van mevrouw Minneke De Ridder aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele
Hervormingen over "de
Nationale Loterij en zijn wielerploeg" (nr. 4616)
16.01 Minneke De Ridder (N-VA): Apparemment,
il sera bientôt mis un terme au projet cycliste
Omega Pharma-Lotto. Les raisons invoquées sont
que les objectifs des sponsors tant au plan sportif
qu'en termes de marché sont trop divergents. Je
trouve inacceptable que la fin de ce partenariat ait
été annoncée avant même l'évaluation réciproque.
Le cinéma à peine voilé pour faire de Belgacom le
nouveau partenaire du projet est peut-être pire
encore.

Auprès de quelle société les directeurs sportifs et
les coureurs mêmes sont-ils inscrits? Quel est le
rôle de la société anonyme Lotto Sports dans le
projet actuel et dans le futur projet? Pourquoi n'a-t-
on pas travaillé avec cette société il y a quelques
années? Combien de coureurs et de directeurs
sportifs suivront-ils Lotto comme employeur? Est-ce
le rôle de l'autorité fédérale de financer une équipe
cycliste? Quels seront les futurs partenaires
financiers de ce projet?
16.01 Minneke De Ridder (N-VA): Het
wielerproject Omega Pharma-Lotto zou stopgezet
worden omdat de sportieve doelstellingen en de
markt te veel verschillen. Ik vind het niet kunnen dat
deze stopzetting bekend gemaakt werd voor de
onderlinge evaluatie. Het openlijk gespin om
Belgacom als nieuwe partner te vragen is mogelijk
nog erger.



Onder welke vennootschap staan de ploegleiders
en de wielrenners ingeschreven? Wat is de rol van
Lotto Sports nv in het huidige en toekomstige
project? Waarom werd er enkele jaren geleden niet
met Lotto Sports nv gewerkt? Hoeveel wielrenners
en ploegleiders zullen Lotto volgen als werkgever?
Is het de rol van de federale overheid om een
wielerploeg te financieren? Wie zijn de toekomstige
financiële partners?
16.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le soutien au sport cycliste belge est
l'un des piliers de la stratégie de parrainage de la
Loterie Nationale. Sa marque Lotto est, depuis
27 ans, le sponsor d'une équipe cycliste. Lotto
sponsorise également des tas d'autres activités
liées au monde du cyclisme, notamment des
courses, la Ligue vélocipédique, des écoles de
cyclisme, le cyclisme de loisirs et des activités de
bénévolat. Lotto restera à l'avenir l'un des piliers du
cyclisme belge.

Pratiquement tous les sports bénéficient d'un
soutien de la part de la Loterie Nationale. Environ
un tiers du budget sportif de la Loterie Nationale est
affecté au cyclisme. Le parrainage du cyclisme et
d'une équipe cycliste vise à la fois des objectifs de
marketing, des objectifs sportifs et des objectifs
sociaux. Ces trois piliers continueront de former la
base du projet cycliste qui sera soutenu à partir de
2012.

Ce n'est pas le gouvernement fédéral mais bien la
Loterie Nationale qui opère ces choix, lesquels sont
inscrits dans le contrat de gestion. Étant donné que
le contrat de sponsoring entre Lotto et l'équipe
cycliste prend fin à la fin 2011, divers projets sont à
l'étude afin d'assurer la continuité du sponsoring à
16.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): De ondersteuning van het Belgisch
wielrennen is een van de pijlers van de
sponsorstrategie van de Nationale Loterij. Haar
merk Lotto is sinds 27 jaar sponsor van een
wielerploeg. Lotto sponsort ook nog tal van andere
activiteiten rond wielersport, zoals wedstrijden, de
Wielerbond, wielerscholen, recreatief fietsen en
vrijwilligerswerk. Ook in de toekomst zal Lotto een
van de steunpilaren van het Belgisch wielrennen
blijven.

Zowat alle sporten worden door de Nationale Loterij
gesponsord. Ongeveer een derde van het
sportbudget gaat naar wielrennen. De sponsoring
van het wielrennen en een wielerploeg is gebaseerd
op marketingobjectieven, maatschappelijke en
sportieve objectieven. Die drie pijlers zullen ook in
de toekomst de basis blijven van het wielerproject
dat vanaf 2012 ondersteund zal worden.


Het is niet de federale overheid, maar de Nationale
Loterij die deze keuzes maakt, die vastgelegd
worden in het beheerscontract. Aangezien het
huidig sponsorcontract van Lotto met de wielerploeg
eind 2011 afloopt, worden er nu verschillende
projecten onderzocht om de wielersponsoring vanaf
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
partir de 2012. Le comité de direction n'a pas jugé
opportun de renouveler le contrat de sponsoring
avec Omega Pharma. D'autres pistes sont
explorées en ce moment et plusieurs partenaires
potentiels se sont déjà manifestés dans ce
contexte.
2012 voort te zetten. De voortzetting van de
sponsoring met Omega Pharma werd door het
directiecomité niet opportuun geacht. Andere
alternatieven worden geanalyseerd en daarvoor
hebben verschillende mogelijke partners zich al
aangeboden.
La structure Omega Pharma-Lotto est gérée par
une filiale d'Omega Pharma, la SA BCC. Les
coureurs et la direction de l'équipe cycliste sont
inscrits dans cette société dont Lotto est l'un des
sponsors principaux. La SA LSO ne joue aucun rôle
dans cette société. Elle a été créée en 2002 en tant
que filiale de la SA Loterie Nationale pour pouvoir
diriger une équipe cycliste et a déjà assuré la
gestion de l'équipe Lotto-Domo en 2003 et 2004.
Lotto est devenu sponsor de Davitamon-Lotto dès
2005, sans passer par l'intermédiaire de LSO.
Aucune décision définitive n'a encore été prise à
propos de l'éventuel rôle futur de LSO.

Le nombre de cyclistes et de dirigeants enrôlés
dans le futur projet n'a pas encore été arrêté. Un
encadrement belge et les jeunes talents nationaux
seront privilégiés.

La Loterie Nationale est placée sous le contrôle du
ministre des Finances, mais elle dispose d'une
large autonomie pour définir sa politique de
parrainage, pour autant qu'elle respecte la loi, la
contrat de gestion et ses obligations financières.
De structuur van Omega Pharma-Lotto wordt
beheerd door de nv BCC, een dochteronderneming
van Omega Pharma. Renners en ploegleiding zijn in
die vennootschap ingeschreven, waarvan Lotto
medehoofdsponsor is. De nv LSO heeft in deze
vennootschap geen enkele rol. Ze werd in 2002 als
dochteronderneming van de nv Nationale Loterij
opgericht om een wielerploeg te runnen en
beheerde in 2003 en 2004 Lotto-Domo. Vanaf 2005
werd Lotto sponsor van Davitamon-Lotto zonder via
LSO te werken. Over de mogelijke rol van LSO in
de toekomst werd nog geen definitieve beslissing
genomen.

Het is nog niet bekend hoeveel wielrenners en
ploegleiders in het toekomstige project zullen
stappen. De nadruk zal gelegd worden op Belgische
omkadering en jong toptalent van eigen bodem.

De minister van Financiën houdt toezicht op de
Nationale Loterij, die een grote autonomie heeft om
haar sponsoringpolitiek vast te leggen, zolang de
wet, het beheerscontract en de financiële
verplichtingen worden nageleefd.
16.03 Minneke De Ridder (N-VA): Je m'interroge
sur l'utilité de la SA LSO.
16.03 Minneke De Ridder (N-VA): Ik vraag mij af
wat het nut van de nv LSO nog is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Hans Bonte au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le Théâtre
américain à Laeken" (n° 4652)
17 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
Amerikaans Theater te Laken" (nr. 4652)
17.01 Hans Bonte (sp.a): Pour des raisons
techniques, la VRT ne souhaite plus louer le
Théâtre américain à Laeken.

Quels sont les projets en ce qui concerne cet
héritage de l'Expo 58?
17.01 Hans Bonte (sp.a): De VRT wil om
technische redenen het Amerikaans Theater in
Laken niet langer huren.

Wat zijn de plannen met dit restant van Expo 58?
17.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 11 mars 2011, c'est-à-dire très
récemment, la VRT a annoncé la résiliation du bail.
La future affectation du bâtiment est actuellement à
l' tude. Aucune d cision n'a encore t prise en la
matière.
17.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Op 11 maart 2011 dus heel onlangs
heeft de VRT laten weten het huurcontract op te
zeggen. De verdere bestemming van het gebouw
wordt nu onderzocht. Er is ter zake nog geen
beslissing genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 232
17/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
La
présidente:
La
question
n° 4661
de
M. Brotcorne est transformée en question écrite. La
question n° 4678 de M. Henry est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 4661 van de heer
Brotcorne wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
Vraag nr. 4678 van de heer Henry wordt uitgesteld.
18 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "la ventilation
régionale du ratio combiné des compagnies
d'assurances" (n° 4670)
18 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "de regionale opsplitsing van de
combined ratio van verzekeringsmaatschappijen"
(nr. 4670)
18.01 Peter Logghe (VB): À des questions écrites
concernant le secteur des assurances, le secrétaire
d'État répond invariablement que les statistiques ne
peuvent être réparties régionalement. Pour d'autres
ministres, ce type de question ne pose jamais
problème. Je présume que le secrétaire d'État me
répondra une fois de plus que l'Union
professionnelle faîtière Assuralia ne dispose pas de
données chiffrées réparties régionalement. N'est-il
pas grand temps que le secteur des assurances
tienne compte de la situation sur le terrain? Toutes
les compagnies d'assurances pour lesquelles j'ai
travaillé disposent bel et bien de statistiques
régionales en matière de sinistres, permettant par
exemple de pratiquer en Région flamande des tarifs
différents de ceux qui sont appliqués dans les
autres Régions.

Que peut répondre le secrétaire d'État?
18.01 Peter Logghe (VB): Bij schriftelijke vragen
betreffende de verzekeringssector antwoordt de
staatssecretaris steevast dat er geen regionale
opsplitsing van de statistieken mogelijk is. Bij
andere excellenties is dat echter nooit een
probleem. Ik vermoed dat de staatssecretaris mij
eens
te
meer
zal
antwoorden
dat
de
overkoepelende
vereniging
Assuralia
geen
regionaal opgesplitste cijfergegevens bijhoudt.
Wordt het dan niet eens stilaan tijd dat de
verzekeringssector de werkelijkheid volgt? Alle
verzekeraars waar ik gewerkt heb, beschikken
immers wel degelijk over regionaal opgesplitste
schadestatistieken, waardoor bijvoorbeeld in het
Vlaamse
Gewest
andere
tarieven
worden
gehanteerd dan in andere Gewesten.


Wat is het antwoord van de staatssecretaris?
18.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le rapportage réglementaire imposé
aux assureurs concerne l'ensemble des activités en
Belgique et la confection des comptes annuels. Les
données recueillies et diffusées par Assuralia
relèvent de la seule responsabilité de cette
association. Pour le calcul du ratio combiné,
Assuralia se fonde sur les données que les
assureurs transmettent à la CBFA, et désormais à
la BNB. Le ratio combiné constitue une mesure de
la rentabilité technique d'un assureur et est défini
comme étant la sinistralité, augmentée des frais des
primes encaissées.



Étant donné que les données demandées dans ce
cadre ne sont pas réparties par région, Assuralia
n'est pas en mesure de calculer les ratios combinés
par région. Pour un certain nombre de produits, la
majorité des assureurs disposent d'un tarif qui tient
compte de la distinction par zone. Pour élaborer ce
tarif, les compagnies d'assurances dressent
également des statistiques en matière de
dommages par code postal. Ces statistiques ne
18.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands):
De
reglementaire
rapportering
waaraan verzekeraars zijn onderworpen, heeft
betrekking op het geheel van de activiteiten in
België. Dat geldt ook betreffende de opmaak van de
jaarrekening. De data ingezameld en verspreid door
Assuralia zijn de uitsluitende verantwoordelijkheid
van die vereniging. Assuralia baseert zich voor de
berekening van de combined ratio op de gegevens
die de verzekeraars rapporteren aan de CBFA,
voortaan de NBB. De combined ratio is een maat
voor de technische winstgevendheid van een
verzekeraar en wordt gedefinieerd als de
schadelast, vermeerderd met de kosten van de
verworven premies.

Aangezien de in dat kader opgevraagde gegevens
geen opsplitsing per regio omvatten, is Assuralia
ook niet in staat om de combined ratio's per regio te
berekenen. Voor een aantal producten hebben de
meeste verzekeraars een tarief dat rekening houdt
met het onderscheid per zone. Om dat tarief uit te
werken, maken de verzekeringsondernemingen ook
schadestatistieken per postcode. Die statistieken
geven echter alleen een beeld van de
17/05/2011
CRABV 53
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
dressent toutefois qu'un tableau des sinistres mais
n'établissent aucun lien avec les primes ni avec les
frais d'administration ou de gestion.

Un assureur doit tendre vers un équilibre financier
global dans son portefeuille, par produit, mais pas
par zone ou par région. Les assureurs sont soumis
à la réglementation européenne relative à la
concurrence, qui impose des restrictions dans le
cadre de l'élaboration de statistiques globales. La
communication 2010/C82/02 du 30 mars 2010, qui
comporte la possibilité pour le secteur des
assurances d'un État membre d'organiser des
mécanismes de coopération s'écartant des règles
strictes en matière de concurrence, stipule une
série de conditions minimales à respecter dans le
cadre de la collecte et la diffusion communes de
certaines données.
schadegevallen, maar leggen geen verband met de
premies noch met de kosten voor administratie of
beheer.

Een verzekeraar moet streven naar een globaal
financieel evenwicht in zijn portefeuille, per product,
maar niet per zone of per regio. De verzekeraars
zijn
onderworpen
aan
de
Europese
concurrentiewetgeving, die beperkingen oplegt bij
het opstellen van globale statistieken. In de
mededeling 2010/C82/02 van 30 maart 2010, die de
verzekeringssector van een lidstaat kan toelaten
samenwerkingsvormen te organiseren die afwijken
van de pure concurrentieregels, wordt een aantal
voorwaarden
weergegeven
waaraan
de
gemeenschappelijke verzameling en verspreiding
van bepaalde gegevens minstens moeten voldoen.
Ce règlement d'exemption offre la possibilité
d'établir des tableaux concernant la fréquence ou
l'importance des demandes d'indemnisation pour un
risque particulier, mais aucune ouverture n'est
créée pour l'établissement de tableaux concernant
les frais administratifs et commerciaux. La question
se pose dès lors de savoir si l'information statistique
par code postal, par zone ou par région peut être
récoltée et rendue publique.
In
deze
vrijstellingsverordening
wordt
de
mogelijkheid geboden voor het opstellen van
tabellen over de frequentie of de omvang van
schadeclaims voor een bepaald risico, maar er
wordt geen opening gecreëerd voor tabellen over
administratieve en commerciële kosten. Bijgevolg
rijst de vraag of statistische informatie per postcode,
per zone of per regio mag worden verzameld en
verspreid.
18.03 Peter Logghe (VB): La réponse du
secrétaire d'État ne me satisfait pas. Je poursuivrai
mon enquête, y compris au niveau européen, pour
vérifier s'il est possible de demander ce type de
statistiques en matière de sinistres
18.03 Peter Logghe (VB): Het antwoord van de
staatssecretaris voldoet niet. Ik zal verder zoeken,
ook op Europees vlak, om te kijken of daar een
gaatje is om die schadestatistieken alsnog op te
vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 25.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.25 uur.