CRABV 51 COM 996
CRABV 51 COM 996
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
13-06-2006 13-06-2006
matin voormiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
16/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
16/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Philippe Monfils au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
du forfait déductible pour les accueillantes
d'enfants à domicile aux accueillantes autonomes
travaillant dans les maisons d'enfants ou mini-
crèches" (n° 11931)
1
Vraag van de heer Philippe Monfils aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van het aftrekbaar forfait voor
zelfstandige thuisonthaalsters op de zelfstandige
onthaalsters die in kinderdagverblijven of
minicrèches werkzaam zijn" (nr. 11931)
1
Orateurs: Philippe Monfils, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Philippe Monfils, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "la cotisation de 300%
sur les dépenses non justifiées dans le cadre de
l'impôt des personnes morales" (n° 11918)
2
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de heffing van 300 procent op niet-verantwoorde
kosten in de rechtspersonenbelasting" (nr. 11918)
2
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réponse
incomplète donnée à ma question concernant la
double imposition des dividences Suez" (n°
11978)
3
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
onvolledige antwoord op mijn vraag over de
dubbelbelasting op de Suez-dividenden"
(nr. 11978)
3
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
remboursements d'impôts par assignation postale"
(n° 11979)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
belastingteruggaven per postassignatie"
(nr. 11979)
4
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements effectués au mois de mai 2006 et la
différence avec les chiffres budgétaires"
(n° 11980)
6
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
inkohieringen in de maand mei 2006 en het
verschil met de begrotingscijfers" (nr. 11980)
6
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la TVA
applicable aux maisons de quartier" (n° 12005)
7
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW in buurthuizen" (nr. 12005)
7
Orateurs: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
maintien d'un service du SPF Finances à
Poperinge" (n° 11989)
8
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het behoud van de dienstverlening van de
FOD Financiën in Poperinge" (nr. 11989)
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
ii
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
fonctionnement du Service des créances
alimentaires" (n° 11993)
9
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de werking van de Dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. 11993)
9
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, secrétaire d'État à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
discrimination fiscale entre enfants de couples
mariés ou de cohabitants légaux et enfants de
parents isolés ou de cohabitants de fait"
(n° 12006)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale discriminatie van kinderen van
gehuwden of wettelijk samenwonenden en
kinderen van alleenstaanden of feitelijk
samenwonenden" (nr. 12006)
10
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
concertation avec la Commission européenne à
propos de la double imposition des dividendes"
(n° 12018)
11
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
overleg met de Europese Commissie over de
dubbele belasting van dividenden" (nr. 12018)
11
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
13
JUIN
2006
Matin
______
van
DINSDAG
13
JUNI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 12 sous la
présidence de M. Dirk Van der Maelen.
De vergadering wordt geopend om 10.12 uur door
de heer Dirk Van der Maelen.
01 Question de M. Philippe Monfils au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'application du forfait déductible pour les
accueillantes d'enfants à domicile aux
accueillantes autonomes travaillant dans les
maisons d'enfants ou mini-crèches" (n° 11931)
01 Vraag van de heer Philippe Monfils aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de toepassing van het aftrekbaar forfait
voor zelfstandige thuisonthaalsters op de
zelfstandige onthaalsters die in
kinderdagverblijven of minicrèches werkzaam
zijn" (nr. 11931)
01.01 Philippe Monfils (MR) : Le régime fiscal du
personnel de garde de la petite enfance varie selon
qu'on est une accueillante subventionnée, une
accueillante autonome à domicile ou une
accueillante autonome en maison d'enfance.
Le Code des impôts sur le revenu prévoit que
l'administration peut arrêter des forfaits pour
l'évaluation des charges professionnelles qu'il n'est
généralement pas possible de justifier au moyen de
documents probants. Des accords collectifs
instaurent de tels forfaits.
En février dernier, vous avez porté le forfait fiscal
déductible à 13,05 euros par jour et par enfant mais
un problème se pose pour les maisons d'enfants ou
les mini-crèches car les accueillantes qui y
travaillent ne profitent pas de cette déduction
forfaitaire. Ce secteur, en développement
important, est un milieu d'accueil non subventionné,
formé par des personnes physiques ou morales, de
droit privé ou public, dans lequel on trouve de
nombreux indépendants. Il serait logique que le
forfait fiscalement déductible s'applique aussi aux
personnes physiques s'associant pour mettre en
place une maison d'enfants ou mini-crèche.
Le forfait des frais professionnels des gardiennes
01.01 Philippe Monfils (MR): Het belastingstelsel
voor het personeel in de kinderopvang varieert
naargelang men gesubsidieerde onthaalouder,
zelfstandige, thuiswerkende onthaalouder dan wel
zelfstandige onthaalouder in een kinderdagverblijf
is.
Het Wetboek van de Inkomstenbelastingen bepaalt
dat de administratie forfaits kan vastleggen voor de
beoordeling van de beroepskosten die over het
algemeen niet door middel van bewijsstukken
kunnen worden aangetoond. Dergelijke forfaits zijn
in collectieve akkoorden vastgelegd.
In februari jongstleden hebt u het aftrekbaar
belastingforfait op 13,05 euro per dag en per kind
gebracht. Er rijzen echter problemen voor de
kinderdagverblijven of de minicrèches, vermits de
onthaalouders die er werken die forfaitaire
belastingaftrek niet kunnen genieten. Deze sector,
die volop in ontwikkeling is, vormt een niet-
gesubsidieerde privaatrechtelijke of
publiekrechtelijke opvangstructuur, georganiseerd
door natuurlijke of rechtspersonen, waarbij talrijke
zelfstandigen zijn tewerkgesteld. Het zou logisch
zijn dat het aftrekbare belastingforfait ook van
toepassing is op natuurlijke personen die samen
een kinderdagverblijf of een minicrèche oprichten.
Kan het aftrekbare belastingforfait voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
2
indépendantes d'enfants à domicile pourrait-il être
également d'application pour les personnes
physiques travaillant dans les maisons d'enfance
ou les mini-crèches ?
zelfstandige, thuiswerkende onthaalouders ook
worden toegekend aan natuurlijke personen die bij
een kinderdagverblijf of een minicrèche zijn
tewerkgesteld?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le forfait évoqué a effectivement été fixé
sur la base de données spécifiques à l'exercice de
l'activité des gardiennes indépendantes d'enfants à
domicile. Il pourrait être étendu à des mini-crèches
et à des maisons d'enfants si leurs données sont
similaires à celles qui ont été prises en compte
initialement.
Notre administration examinera favorablement
toute demande de forfait que lui feraient les
représentants de la profession concernée.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
forfait werd inderdaad vastgelegd op grond van
specifieke gegevens betreffende de uitoefening van
een zelfstandige activiteit als thuiswerkende
onthaalouder. Die regeling zou kunnen worden
uitgebreid tot minicrèches en kinderdagverblijven
indien hun gegevens vergelijkbaar zijn met degene
waarmee oorspronkelijk rekening werd gehouden.
Mijn administratie zal iedere vraag naar een forfait
vanwege de betrokken beroepsbeoefenaars
welwillend bekijken.
01.03 Philippe Monfils (MR) : Je vais demander
aux organisations professionnelles de prendre
contact avec votre département afin d'aboutir à une
solution qui soit favorable aux accueillantes
d'enfants dont je viens de parler.
01.03 Philippe Monfils (MR): Ik zal de
beroepsorganisaties vragen om uw departement te
contacteren teneinde tot een oplossing te komen
die ook gunstig is voor de desbetreffende
onthaalouders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est suspendue de
10 h 16 à 11 h 00.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
10.16 uur tot 11.00. uur.
Président : M. François-Xavier de Donnea
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea
02 Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "la cotisation de 300%
sur les dépenses non justifiées dans le cadre de
l'impôt des personnes morales" (n° 11918)
02 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de heffing van 300 procent op niet-
verantwoorde kosten in de
rechtspersonenbelasting" (nr. 11918)
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V) :
L'administration de la Fiscalité des entreprises et
des revenus (AFER) s'en prend très sévèrement
aux petites équipes de football. Lorsque les
défraiements dépassent occasionnellement 24,79
euros par jour, des impositions particulièrement
élevées sont établies. J'ai eu connaissance d'un
cas où le taux d'imposition s'élève à 309 % !
Cette mesure s'inscrit-elle dans le cadre d'une
enquête sectorielle générale sur la fraude fiscale
dans les clubs sportifs
? Quand ces lourdes
impositions sont-elles en fait dues ? Chaque
défraiement doit-il faire l'objet d'une fiche
?
Pourquoi les sociétés bénéficient-elles en la
matière d'un traitement beaucoup plus favorable
que les ASBL ?
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
Administratie voor de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit (AOIF) pakt kleine
voetbalploegjes hard aan. Als de
onkostenvergoedingen eens boven de 24,79 euro
op een dag uitvallen, worden erg hoge aanslagen
gevestigd. Ik ken een geval waar het om 309
procent gaat!
Kadert dit in een algemeen sectoraal onderzoek
naar fiscale fraude bij sportclubs? Wanneer zijn die
hoge belastingen eigenlijk verschuldigd? Moet voor
elke onkostenvergoeding een fiche worden
opgesteld? Waarom worden in deze
vennootschappen veel milder behandeld dan
vzw's?
02.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en 02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
3
néerlandais): L'AFER ne mène actuellement pas
d'enquête spécifique concernant la fraude dans les
clubs sportifs. En revanche, certains clubs sportifs
ont fait l'objet d'une radioscopie dans le cadre
d'une enquête sur de fausses ASBL.
Il existe plusieurs circulaires concernant le
traitement fiscal des indemnités forfaitaires
octroyées aux volontaires actifs dans les clubs de
football. Je me réfère dès lors aux circulaires des
14 juin 1991, 24 juin 1997 et 5 mars 1999. On y
trouvera un aperçu des situations dans lesquelles
une fiche 281 individuelle doit être établie.
Er loopt binnen de AOIF momenteel geen specifiek
onderzoek naar fraude bij sportclubs. Wel werd in
het kader van een onderzoek naar oneigenlijke
vzw's een aantal sportclubs doorgelicht.
Over de fiscale behandeling van de forfaitaire
vergoedingen aan vrijwilligers in voetbalclubs
bestaan diverse circulaires. Ik verwijs dus naar die
brieven van 14 juni 1991, 24 juni 1997 en 5 maart
1999. Daar vindt men een overzicht van de
gevallen waarin een individuele fiche 281 moet
worden opgesteld.
Le dépassement du montant stipulé dans les
circulaires n'entraîne pas automatiquement la
taxation des indemnités. Toutefois, l'association
doit pouvoir prouver que l'indemnité a servi à
couvrir des coûts propres.
En raison d'une souplesse administrative, les
dispositions de l'article 219, 4° CIR 1992 en matière
d'impôt des sociétés s'appliquent également dans
le cadre de l'impôt des personnes morales.
Als het bedrag uit de circulaires wordt
overschreden, betekent zulks niet dat de
vergoedingen automatisch belast worden. De
vereniging moet wel het bewijs kunnen leveren dat
de vergoeding werd besteed aan het dekken van
kosten eigen aan de vereniging.
De bepalingen uit de vennootschapsbelasting
artikel 219, 4° WIB 1992 zijn ingevolge
administratieve soepelheid ook van toepassing op
de rechtspersonenbelasting.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Sans
vouloir couvrir une quelconque forme de fraude, je
me demande si l'administration doit réellement se
préoccuper de tels détails. N'y a-t-il pas de plus
gros fraudeurs à inquiéter ? Est-on conscient du fait
que ces contrôles découragent le volontariat dans
son ensemble ? Une personne qui se charge du
nettoyage des équipements doit donc prouver que
l'indemnité de 9 euros qu'elle perçoit correspond à
des dépenses en eau, en électricité et en poudre à
lessiver. En l'espèce, une amende de 309 %
représente un montant exorbitant. Si cette amende
peut être supprimée pour des sociétés, cela devrait
également être possible pour des ASBL.
02.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik wil
geen enkele fraudevorm toedekken, maar moet de
administratie zich echt met zulke details
bezighouden? Zijn er geen grotere vissen te
vangen? En beseft men wel dat men zo het hele
vrijwilligerswerk ontmoedigt? Een wasmoeder moet
dus bewijzen dat tegenover de vergoeding van 9
euro die ze krijgt, wel degelijk een uitgave van
water, stroomverbruik en waspoeder staat. Een
boete van 309 procent is in zulke gevallen
exuberant. En als men die boete kan laten vallen
voor vennootschappen, moet dat ook voor vzw's
kunnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réponse
incomplète donnée à ma question concernant la
double imposition des dividences Suez" (n°
11978)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het onvolledige antwoord op mijn vraag over de
dubbelbelasting op de Suez-dividenden"
(nr. 11978)
03.01 Carl Devlies (CD&V) : Actuellement,
l'investisseur paie deux fois le précompte sur ses
actions Suez, une fois en France et une fois en
Belgique, bien que le premier ministre ait promis de
mettre fin à cette double imposition. La semaine
dernière, toutefois, le ministre a répondu à une
question à ce propos que les tractations avec le
ministre français des Finances étaient dans
03.01 Carl Devlies (CD&V): Momenteel betaalt de
belegger tweemaal voorheffing op zijn Suez-
aandelen, eenmaal in Frankrijk en eenmaal in
België, hoewel de premier heeft beloofd een einde
te maken aan deze dubbele belasting. Vorige week
antwoordde de minister echter dat de besprekingen
met de Franse minister van Financiën in het slop
zaten. Nu meldt de pers dat de intercommunales
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
4
l'impasse. A présent, la presse se fait l'écho d'une
exonération fiscale intégrale en faveur des
intercommunales. Que prévoient les dispositions de
la nouvelle réglementation ? Quel rôle a joué le
ministre belge des Finances dans son élaboration ?
Pourquoi le ministre ne l'a-t-il pas évoquée la
semaine passée ?
volledig vrijgesteld zijn van belastingen. Hoe zit
deze nieuwe regeling in elkaar? Welke rol heeft de
Belgische minister van Financiën gespeeld bij de
totstandkoming van deze regeling? Waarom heeft
de minister vorige week niet gesproken over deze
regeling?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dans sa question n°11903, M.
Devlies ne parlait pas des dividendes Suez des
intercommunales belges. Aussi n'ai-je pas abordé
ce sujet technique dans le cadre d'une question
orale.
Le ministre Reynders a adressé une lettre à ce
propos à son homologue français le 21 mars 2006.
L'article 131sexies du Code français des Impôts
prévoit qu'avec l'accord du ministre de l'Economie
et des Finances et sous certaines conditions,
l'impôt à la source français prélevé sur les
dividendes distribués par des sociétés françaises à
des institutions publiques étrangères peut être
réduit ou supprimé. Cette disposition peut
s'appliquer aux dividendes Suez.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In zijn vraag nr. 11903 had de heer Devlies het niet
over de Suez-dividenden van de Belgische
intercommunales. Ik heb dat technische onderwerp
in het kader van een mondelinge vraag dan ook
niet aangesneden.
Minister Reynders heeft zijn Franse ambtsgenoot
op 21 maart 2006 een brief geschreven over deze
kwestie. Artikel 131sexies van het Franse Wetboek
van de Belastingen, bepaalt dat met toestemming
van de Franse minister van Economische Zaken en
Financiën en onder bepaalde voorwaarden de
Franse bronheffing op de dividenden die Franse
vennootschappen uitkeren aan buitenlandse
openbare instellingen, kan worden verlaagd of
afgeschaft. Deze bepaling kan men toepassen op
de Suez-dividenden.
03.03 Carl Devlies (CD&V) : On peut s'étonner de
ce qu'une réglementation puisse être arrêtée aussi
vite pour les intercommunales alors qu'une
réglementation pour les petits épargnants se fait
attendre. Au moment de l'offre d'achat d'Electrabel
par Suez, des promesses publiques avaient été
faites, des engagements souscrits et des
échéances fixées. Il faut s'y tenir.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Het is merkwaardig
dat een regeling voor de intercommunales zo snel
tot stand kan komen, terwijl de regeling voor de
kleine belegger uitblijft. Op het moment van het bod
van Suez op Electrabel werden publieke beloftes
geformuleerd, alsook engagementen en deadlines.
Die beloftes moeten gerespecteerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
remboursements d'impôts par assignation
postale" (n° 11979)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de belastingteruggaven per postassignatie"
(nr. 11979)
04.01 Carl Devlies (CD&V) : La presse a rapporté
le 3 juin que les bureaux de poste n'ont pas
suffisamment d'argent en caisse pour payer en
espèces les remboursements d'impôts. Ce même
article fait apparaître que de nombreux
contribuables, qui étaient ordinairement
remboursés par virement bancaire, ont à présent
reçu une assignation postale qui ne peut être
encaissée qu'en espèces dans un bureau de poste.
S'agit-il en l'occurrence d'une opération délibérée
ou d'une erreur ? Combien de contribuables ont été
remboursés par assignation postale ? Combien de
contribuables ont reçu une assignation postale bien
qu'ils aient demandé à être remboursés par
04.01 Carl Devlies (CD&V): De pers meldde op 3
juni dat de postkantoren te weinig geld in kas
hebben om de belastingteruggaven contant uit te
betalen. Uit hetzelfde artikel blijkt dat talloze
belastingplichtigen die gewoonlijk hun geld op hun
bankrekening teruggestort kregen, nu een
postassignatie hebben ontvangen die uitsluitend
cash in het postkantoor kan worden geïnd. Gaat het
hier om een bewuste aanpak of om een vergissing?
Bij hoeveel belastingplichtigen gebeurt de
teruggave via postassignatie? Bij hoeveel
belastingplichtigen gebeurt dit ondanks hun
verzoek om via overschrijving terugbetaald te
worden? Werd er inmiddels overlegd met De Post?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
5
virement ? Une concertation a-t-elle eu lieu entre-
temps avec La Poste ? Le cas échéant, qu'a-t-elle
donné ?
Wat is het resultaat van dit overleg?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le SPF Finances incite les
contribuables à se faire rembourser le trop-perçu
d'impôts par virement. A cet effet, les initiatives
suivantes ont été prises. Les contribuables peuvent
indiquer leur numéro de compte dans une case
spécifique de leur déclaration. En cas de
remboursement, l'avertissement-extrait de rôle
invite les personnes concernées à communiquer
leur numéro de compte dans les huit jours au
bureau local des recettes des contributions.
Lorsque le remboursement est supérieur à 750
euros, ils sont invités dans une lettre séparée à
communiquer leur numéro de compte. Dans cette
lettre, on attire également l'attention sur les
inconvénients d'un remboursement par assignation
postale. Lorsque ces mesures ne donnent pas le
résultat escompté, la régularisation par assignation
postale est la seule option.
En mai 2006, 67 244 assignations libellées en
français ont été émises, pour un montant total de
37 millions d'euros, contre 85 794 assignations
libellées en néerlandais, pour un montant de près
de 48 millions d'euros. En 2006, une part de
seulement 16,59
% du montant total des
remboursements a été restituée aux contribuables
par voie d'assignation. En 2003, ce pourcentage
était encore de 24,49 %. Il est depuis lors en recul
constant, avec 21,43 % en 2004 et 17,59 % en
2005.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De FOD Financiën zet de
belastingplichtigen ertoe aan om de teruggave via
overschrijving te laten gebeuren. Daarom werden
de volgende initiatieven genomen. De
belastingplichtigen kunnen op hun aangifte in een
specifiek vakje hun rekeningnummer vermelden. In
geval van teruggave worden ze via het aanslagbiljet
uitgenodigd om hun rekeningnummer binnen de
acht dagen mee te delen aan het plaatselijke
ontvangkantoor. Wanneer de teruggave meer dan
750 euro bedraagt, worden de belastingplichtigen
via een afzonderlijke brief uitgenodigd om hun
rekeningnummer mee te delen en worden zij
tegelijk ook gewezen op de nadelen van de
terugbetaling via postassignatie. Wanneer deze
maatregelen geen resultaat opleveren is de
vereffening via postassignatie het enige alternatief.
In mei 2006 werden in totaal 67 244 Franstalige
assignaties voor een totaal bedrag van meer dan
37 miljoen euro uitgegeven en 85
794
Nederlandstalige assignaties voor een bedrag van
bijna 48 miljoen euro. In 2006 werd nog slechts
16,59 procent van het totale aantal
belastingteruggaven vereffend via assignatie. In
2003 was dat nog 24,49 procent, in 2004 21,43
procent en in 2005 17,59 procent.
Le secrétaire d'État, M. Tuybens, m'a signalé que
tous les bureaux de poste disposent de réserves de
caisse suffisantes pour l'instant. La Poste est en
tout cas toujours informée à temps du nombre
d'assignations postales à délivrer et de leur
montant total.
Les contribuables qui souhaitent malgré tout
recevoir le montant de l'assignation postale sur leur
compte bancaire, peuvent transmettre l'assignation
à mon administration. Toutefois, les contribuables
ont clairement intérêt à mentionner leur numéro de
compte sur leur déclaration.
Staatssecretaris Tuybens heeft mij gemeld dat alle
postkantoren momenteel over voldoende
kasvoorraden beschikken. In elk geval wordt De
Post steeds tijdig ingelicht over het aantal uit te
reiken postassignaties en het totaalbedrag.
Wanneer belastingplichtigen het bedrag van de
postassignatie toch op hun bankrekening wensen
te ontvangen, kunnen zij de postassignatie
bezorgen aan mijn administratie. Maar het is
duidelijk dat de belastingplichtigen er alle belang bij
hebben om op hun aangifte hun rekeningnummer
te vermelden.
04.03 Carl Devlies (CD&V) : Je me félicite qu'on
n'ait pas l'intention de promouvoir à nouveau
l'utilisation de l'assignation postale. Combien de
personnes ont-elles reçu par erreur une assignation
postale alors qu'elles avaient demandé un
virement ? La procédure instaurée pour corriger ce
04.03 Carl Devlies (CD&V): Gelukkig wil men de
postassignatie niet opnieuw promoten. Hoeveel
mensen kregen per vergissing een postassignatie
hoewel ze om een overschrijving hadden verzocht?
De procedure om zo een vergissing recht te zetten
duurt erg lang, waardoor de belastingplichtige ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
6
type d'erreurs est très longue, privant tout aussi
longtemps le contribuable de son argent. Nous
attendons davantage d'efficacité de la part de
l'administration. De nombreux problèmes pourraient
être résolus si le précompte professionnel était
calculé avec davantage d'exactitude.
lang op zijn geld moet wachten. Wij verwachten van
de administratie meer efficiëntie. Veel problemen
zou men kunnen oplossen door de
bedrijfsvoorheffing exacter te berekenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements effectués au mois de mai 2006 et la
différence avec les chiffres budgétaires"
(n° 11980)
05 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de inkohieringen in de maand mei 2006 en het
verschil met de begrotingscijfers" (nr. 11980)
05.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien de
cotisations ont été établies en mai 2006 dans le
cadre de l'impôt des personnes physiques ? Quel
est le nombre de suppléments à payer et de
remboursements
à effectuer ? Quels sont les
montants concernés et quel est le résultat final ? Le
secrétaire d'État peut-il expliquer la différence entre
les chiffres budgétaires et le remboursement net
réel
? Selon le budget, 1,7 milliard d'euros
devraient être remboursés aux contribuables pour
l'exercice d'imposition 2004, alors que selon les
déclarations de M.
Reynders, seulement
400
millions d'euros nets ont été remboursés
durant les premiers mois de l'année. Les chiffres
budgétaires sont-ils exacts
? Le cas échéant,
comment expliquer l'écart ?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel
belastingaanslagen heeft men gevestigd in de
personenbelasting in mei 2006? Om hoeveel
bijbetalingen en terugbetalingen ging het? Wat
waren de bedragen en wat was het eindresultaat?
Kan de staatssecretaris de afwijking tussen de
begrotingscijfers en de werkelijke
nettoterugbetaling toelichten? Volgens de begroting
zou men de belastingplichtigen voor het
inkomstenjaar 2004 1,7 miljard euro moeten
terugbetalen, terwijl er volgens verklaringen van
minister Reynders tijdens de eerste maanden van
het jaar slechts 400 miljoen euro netto is
terugbetaald. Zal men de begrotingscijfers effectief
realiseren? Wat is de verklaring voor een eventuele
afwijking?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Pour mai 2006, il s'agit de 376 417
enrôlements positifs d'un montant de 1 440
milliards d'euros et de 773
689 enrôlements
négatifs d'un montant de 1 224 milliards d'euros. Il
s'agit donc de 1 150 106 enrôlements, avec un
résultat positif de plus de 216 millions d'euros.
Du 1
er
janvier 2006 au 6 juin 2006, il y a eu
1 754 129 enrôlements positifs d'un montant de 2
774 milliards d'euros et de 4 131 388 enrôlements
négatifs d'un montant de 4 912 milliards d'euros. Il
s'agit au total de 5 885 517 enrôlements et d'un
solde négatif d'enrôlement de 2 168 milliards
d'euros
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Voor mei 2006 gaat het om 376 417 positieve
kohieren ten bedrage van 1,440 miljard euro en
773 689 negatieve kohieren ten bedrage van 1,224
miljard euro. Het gaat dus om 1 150 106 kohieren
met een positief resultaat van meer dan 216 miljoen
euro.
Van 1 januari 2006 tot 6 juni 2006 ging het om
1 754 129 positieve kohieren ten bedrage van
2,744 miljard euro en 4 131 388 negatieve kohieren
ten bedrage van 4,912 miljard euro. Het gaat in
totaal om 5 885 517 kohieren en een negatief
inkohieringssaldo van 2,168 miljard euro.
Les données reprises dans le budget des voies et
moyens 2006 ont trait à des recettes à enregistrer
définitivement. Il est question à cet égard d'une
recette négative sur base annuelle de 2,9 milliards
d'euros. Mais les données qui figurent dans le
tableau concernent les droits établis à ce jour. Une
comparaison linéaire entre les deux n'est pas
possible en raison du laps de temps qui s'écoule
entre l'enrôlement et le délai de paiement. En outre,
De gegevens in de rijksmiddelenbegroting 2006
slaan op definitief te boeken ontvangsten. Men
heeft het daar over een negatieve ontvangst op
jaarbasis van 2,9 miljard euro. De gegevens in de
tabel gaan evenwel over de vastgestelde rechten
tot nu toe. Men kan beide niet lineair vergelijken
omwille van het tijdverloop tussen de inkohiering en
de betalingstermijn. Bovendien kunnen door de
bezwaarschriften van de belastingplichtigen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
7
compte tenu des réclamations introduites par les
contribuables, des droits enrôlés ne peuvent être
comptabilisés qu'ultérieurement.
Le processus d'enrôlement pour 2006 se
poursuivra jusqu'en décembre. Nous ne saurons
à quoi nous en tenir exactement qu'à la fin de
l'année. De plus, les estimations pour une année
déterminée sont réévaluées lors du contrôle
budgétaire automnal.
ingekohierde rechten pas later worden verrekend.
Het inkohieringsproces voor 2006 loopt nog door tot
december. Pas eind dit jaar wordt het definitieve
plaatje duidelijk. Ook is het zo dat ramingen voor
een bepaald jaar opnieuw worden geëvalueerd bij
de begrotingscontrole in het najaar.
05.03 Carl Devlies (CD&V) : J'ai l'impression que
quand j'additionne les chiffres pour les cinq
premiers mois de 2006, j'arrive à un montant
cumulé de restitution qui est inférieur au montant
avancé aujourd'hui par le ministre. Y a-t-il une
explication ? De grandes opérations auraient-elles
été menées au cours des premiers jours de juin ?
05.03 Carl Devlies (CD&V): Ik heb de indruk dat,
als ik de cijfers voor de eerste vijf maanden van
2006 optel, het gecumuleerde bedrag van de
teruggave lager ligt dan wat de minister hier naar
voren schuift. Is daar een verklaring voor? Zijn er
misschien grote operaties geweest tijdens de
eerste dagen van juni?
05.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Cette question reviendra devant cette
commission. Je ne ferai pas d'interprétations
hâtives. Le budget est là, les enrôlements se
terminent. Nous attendons la suite sereinement.
05.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Deze
commissie zal later op deze vraag terugkomen. Ik
ga me niet wagen aan overhaaste interpretaties. De
begroting is er, de inkohieringen zijn bijna rond. We
wachten sereen op wat volgt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA applicable aux maisons de quartier"
(n° 12005)
06 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW in buurthuizen" (nr. 12005)
06.01 Bart Tommelein (VLD) : Dans plusieurs
villes, les centres de services des CPAS proposent
des repas. Les bénéficiaires d'un revenu
d'intégration profitent en l'occurrence d'un tarif
avantageux. Les autres citoyens paient
effectivement un prix plus élevé que le tarif social
mais ce prix reste toutefois très modéré.
Il s'agit d'une sévère concurrence pour les
établissements du secteur horeca. Il me revient en
outre que les centres de services ne seraient pas
soumis au régime de la TVA.
Sous quelles conditions un centre de services peut-
il bénéficier d'une exonération de la TVA pour la
fourniture de repas ? L'administration contrôle-t-elle
si les obligations en matière de TVA sont
respectées ?
06.01 Bart Tommelein (VLD): In verschillende
steden bieden de dienstencentra van het OCMW
maaltijden aan. Mensen die een leefloon krijgen,
genieten daarbij van een voordelig tarief. Andere
mensen moeten wel meer betalen dan het sociale
tarief, maar het blijft erg goedkoop.
Horecazaken ondervinden hiervan zware
concurrentie. Ik heb daarenboven vernomen dat de
dienstencentra niet onder het stelsel van de BTW
vallen.
Onder welke voorwaarden kan een
dienstencentrum een BTW-vrijstelling genieten voor
het verstrekken van maaltijden? Controleert de
administratie of deze BTW-verplichtingen worden
nageleefd?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En vertu de l'article 44 du code de la
TVA, les prestations de services et les livraisons de
biens étroitement liées à l'assistance sociale,
effectuées par des organismes de droit public ou
par d'autres organisations reconnues par l'autorité
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Overeenkomstig artikel 44 van het
BTW-Wetboek zijn de diensten en leveringen van
goederen die nauw samenhangen met
maatschappelijk werk verricht door
publiekrechterlijke lichamen of door andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
8
compétente en tant qu'institutions de nature
sociale, sont exonérées de la TVA.
Etant donné que les centres de services des CPAS
poursuivent un objectif social et n'ont pas de but
lucratif, la fourniture de repas par une maison de
quartier du CPAS est exonérée de la TVA.
Si M. Tommelein connaît un cas concret dans
lequel cette exonération entraîne selon lui une
distorsion de concurrence, je l'invite à me
communiquer toutes les données pour que mon
administration puisse examiner le dossier.
organisaties die door de overheid erkend worden
als instellingen van sociale aard, vrijgesteld van de
BTW.
Aangezien de dienstencentra van de OCMW's een
sociaal doel hebben en niet de bedoeling hebben
om winst te maken, is het verstrekken van
maaltijden door een buurthuis van het OCMW
vrijgesteld van BTW.
Als de heer Tommelein een concreet geval kent,
waar volgens hem deze vrijstelling leidt tot
concurrentieverstoring, nodig ik hem uit mij alle
gegevens mee te delen, zodat mijn administratie
dat kan onderzoeken.
06.03 Bart Tommelein (VLD) : Selon moi, l'article
44 ne s'applique pas aux maisons de quartier
accessibles à tous et où tous ceux qui le souhaitent
peuvent consommer un repas. Il est inadmissible
qu'un centre de services soit considéré comme un
restaurant bon marché. Chez nous à Ostende,
différentes maisons de quartier proposent des
repas à prix très bas au grand public et pas
uniquement aux bénéficiaires d'un revenu
d'intégration. Il conviendrait à mon avis de vérifier si
l'article 44 peut être invoqué dans pareil cas.
06.03 Bart Tommelein (VLD): Volgens mij geldt
artikel 44 niet voor buurthuizen die voor iedereen
toegankelijk zijn en waar iedereen een maaltijd kan
nuttigen. Het kan niet dat men een dienstencentrum
bekijkt als een goedkoop restaurant. Bij ons in
Oostende zijn er verschillende buurthuizen waar
tegen zeer lage prijzen maaltijden worden
aangeboden aan het grote publiek en niet enkel
aan leefloners. Ik vind dat er in die gevallen moet
nagekeken worden of artikel 44 kan worden
ingeroepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le maintien d'un service du SPF Finances à
Poperinge" (n° 11989)
07 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het behoud van de
dienstverlening van de FOD Financiën in
Poperinge" (nr. 11989)
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le plan
Coperfin prévoit entre autres une réduction du
nombre de communes où les services des
Finances sont implantés de manière permanente.
En mars 2004, le secrétaire d'État a répondu que le
bureau de Poperinge ne disparaîtrait certainement
pas et qu'un nouveau centre de contact y serait
installé.
Depuis lors, plus aucune information n'a circulé à
propos du projet pour Poperinge. Le nouveau
centre de contact est-il toujours prévu ? Tous les
travailleurs du bureau de Poperinge pourront-ils
continuer à travailler dans leur propre région ?
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het
Coperfinplan stipuleert onder meer dat het aantal
gemeenten met een permanente inplanting van de
diensten van Financiën wordt verminderd. In maart
2004 antwoordde de staatssecretaris dat het
kantoor in Poperinge zeker niet zou verdwijnen en
dat er zelfs een nieuw contactcentrum zou komen.
Meer dan twee jaar later hebben we niets meer
vernomen van de plannen in Poperinge. Komt dat
nieuwe contactcentrum er alsnog? Zal iedereen die
nu in het Poperingse kantoor werkt, in eigen streek
kunnen blijven werken?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En mars 2004, le ministre des
Finances a donné lecture, dans le cadre de cette
commission, d'une liste des localités où les
services des Finances seraient implantés ou
maintenus. Cette liste mentionnait Poperinge et y
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In maart 2004 heeft de minister van Financiën in
deze commissie een lijst voorgelezen van de
plaatsen waar er diensten van Financiën gevestigd
zouden blijven of worden. Op die lijst figureerde ook
Poperinge, met de vermelding dat er daar ook een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
9
annonçait la création d'un nouveau centre de
contact. Ces centres devront notamment proposer
aux particuliers des services de « front office ». La
mise en oeuvre de ce plan d'implantation de
centres de contact ne figure pas encore à l'ordre du
jour. L'établissement d'un tel centre fera d'ailleurs
préalablement l'objet d'une concertation détaillée
avec les administrations concernées. Tant que ces
concertations n'auront pas eu lieu, tout restera en
l'état à Poperinge et l'organisation actuelle des
services des Finances y restera telle quelle.
nieuw contactcentrum zou komen. Dergelijke
centra moeten onder meer frontoffice-diensten aan
particulieren aanbieden. De uitvoering van dit
contactcentraplan is alsnog niet aan de orde van de
dag. Elke vestiging van zo een centrum zal
trouwens eerst uitvoerig met alle betrokken
besturen worden doorgepraat. Zolang dit nog niet
gebeurd is, blijft in Poperinge voorlopig alles bij het
oude en blijven de diensten van Financiën er
georganiseerd zoals dit vandaag het geval is.
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Quand la
mise en oeuvre du plan relatif aux centres de
contact pourra-t-elle commencer?
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Wanneer
zal er dan gestart worden met de uitvoering van het
plan inzake de contactcentra?
07.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le comité de direction se réunit
mensuellement pour évaluer la situation et avancer
dans la mise en place du plan Coperfin.
Nos services travaillent. Donner un planning clair
serait anticipé, étant donné le nombre des
concertations syndicales. Toutefois, on peut se
référer aux dates contenues dans le plan fourni par
M. Reynders en 2004.
07.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Het
directiecomité komt elke maand bijeen om de
toestand te evalueren en het plan Coperfin verder
ten uitvoer te leggen.
Onze diensten werken. Een duidelijke planning
geven zou betekenen dat op de zaken wordt
vooruitgelopen aangezien met de vakbonden nog
veel overleg moet worden gepleegd. Toch kan
verwezen worden naar de data vervat in het plan
dat de heer Reynders in 2004 heeft verstrekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le fonctionnement du Service des créances
alimentaires" (n° 11993)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de werking van de Dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. 11993)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le
secrétaire d'État a répondu à une question posée
fin 2005 qu'un rapport d'évaluation sur le Service
des créances alimentaires (SECAL) serait
disponible pour janvier 2006. Dans l'intervalle, le
SECAL n'a traité que 11 000 dossiers alors que les
estimations faisaient état de 150 000 dossiers.
Toutes les personnes concernées, qui bénéficiaient
antérieurement de l'aide du CPAS, n'ont peut-être
pas encore été informées de l'existence du service.
Le secrétaire d'État avait précisé qu'une campagne
d'information était en préparation et que les
services chargés d'aiguiller les personnes
concernées recevraient les brochures nécessaires.
Quand le rapport d'évaluation sera-t-il prêt et
pourquoi n'est-il pas encore disponible ? Qu'en est-
il de la campagne d'information et à qui les
brochures ont-elles été transmises ?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Op een
vraag van eind 2005 antwoordde de
staatssecretaris dat een evaluatieverslag inzake de
Dienst voor Alimentatievorderingen (DAVO)
beschikbaar zou zijn tegen januari 2006. DAVO
heeft ondertussen slechts 11
000 dossier
behandeld, terwijl de schattingen opliepen tot
150 000. Misschien zijn nog niet alle betrokkenen
die vroeger door het OCMW werden geholpen,
geïnformeerd over het bestaan van de dienst.
De staatssecretaris zei dat er een
informatiecampagne werd voorbereid en dat de
doorverwijzingsdiensten de nodige brochures
zouden ontvangen. Wanneer wordt het
evaluatieverslag verwacht en waarom is het nog
niet beschikbaar? Hoever is de
informatiecampagne ondertussen gevorderd en
aan wie werden de brochures bezorgd?
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La commission d'évaluation, qui s'est
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Het evaluatierapport van de DAVO
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
10
réunie le 26 janvier 2006 et le 21 mars 2006,
finalisera prochainement le rapport d'évaluation
pour 2005 du Service des créances alimentaires
(SCA).
L'ensemble des bureaux des recettes domaniales
et d'amendes pénales, des bureaux
d'enregistrement et des CPAS ont diffusé une
brochure en vue de l'exécution des ordres de
paiement d'avances sur aliments. Le nombre de
dossiers traités a augmenté après la campagne
d'information menée à la fin de l'an dernier, de
sorte qu'il n'est pas envisagé de lancer une
nouvelle campagne.
voor 2005 moet weldra worden afgerond door de
evaluatiecommissie, die vergaderde op 26 januari
2006 en 21 maart 2006.
Er werd een nieuwe folder verspreid via alle
kantoren der Domeinen en Penale Boeten, de
registratiekantoren en de OCMW's, dit met het oog
op de utvoering van de betalingsopdracht van
voorschotten op onderhoudsgeld. Na die
informatiecampagne van eind vorig jaar steeg het
aantal behandelde dossiers, waardoor een nieuwe
campagne niet wordt overwogen.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le
secrétaire d'État doit insister auprès de la
commission d`évaluation pour que le rapport, qui
devait déjà être disponible au mois de janvier 2006,
soit enfin remis. Nous avons besoin d'un Service
des créances alimentaires performant, auquel il ne
peut être fait appel que si les parents ne sont pas
eux-mêmes capables de payer la pension
alimentaire.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De
staatssecretaris moet er bij de evaluatiecommissie
op aandringen om het verslag voor te leggen, want
het moest reeds in januari 2006 beschikbaar zijn.
We hebben nood aan een goed werkende DAVO,
waarop enkel een beroep kan worden gedaan
indien ouders niet in staat zijn om zelf het
onderhoudsgeld te betalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
discrimination fiscale entre enfants de couples
mariés ou de cohabitants légaux et enfants de
parents isolés ou de cohabitants de fait"
(n° 12006)
09 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale discriminatie van kinderen van
gehuwden of wettelijk samenwonenden en
kinderen van alleenstaanden of feitelijk
samenwonenden" (nr. 12006)
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Notre
parti a toujours accordé une grande importance à la
suppression des discriminations fiscales entre les
enfants de couples mariés ou de cohabitants
légaux, d'une part, et les enfants de parents isolés
ou de cohabitants de fait, d'autre part.
Les enfants de couples mariés qui travaillent
pendant les vacances ne sont pas autorisés à
gagner autant que les enfants de parents isolés.
L'enfant d'un couple marié qui gagne plus de 2 610
euros nets n'est plus considéré à charge de ses
parents. L'enfant d'un isolé, quant à lui, peut
gagner jusqu'à 3 770 euros. Le ministre compte-t-il
abolir cette discrimination et relever le plafond fixé
pour les enfants de couples mariés au niveau de
celui des enfants d'isolés ?
09.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het
wegwerken van de fiscale discriminatie tussen
kinderen van gehuwden of wettelijk
samenwonenden enerzijds en kinderen van
alleenstaanden of feitelijk samenwonenden
anderzijds is voor onze partij altijd een belangrijk
punt geweest.
Kinderen van gehuwden die een vakantiejob
uitvoeren, mogen niet zo veel bijverdienen als
kinderen van alleenstaanden. Een kind van
gehuwden dat meer dan 2
610 euro netto-
inkomsten heeft, is niet langer ten laste van de
ouders. Een kind van een alleenstaande ouder mag
tot 3 770 euro verdienen. Is de minister van plan
om die discriminatie weg te werken en het plafond
voor kinderen van gehuwden op te trekken tot het
niveau van de alleenstaanden?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Au cours des dernières années,
d'importants efforts ont déjà été fournis pour
éliminer les discriminations entre les différentes
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De laatste jaren zijn er reeds behoorlijk wat
inspanningen verricht om bestaande discriminaties
tussen de verschillende categorieën van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 996
13/06/2006
11
catégories de contribuables. La réforme de l'impôt
des personnes physiques comprenait par exemple
un train de mesures visant à remédier aux
discriminations entre les personnes mariées,
cohabitantes et isolées.
La problématique dont il est question ici est le
résultat de l'augmentation du montant des
ressources nettes pour les enfants de personnes
isolées, combinée à une non prise en compte de la
pension alimentaire pour la fixation de ces
ressources.
Je suis disposé à examiner si ces mesures ont
entraîné d'autres discriminations, en organisant par
exemple des auditions avec le Gezinsbond ou la
Ligue des Familles.
belastingplichtigen weg te werken. In de
hervorming van de personenbelasting zat
bijvoorbeeld een pakket maatregelen om
discriminaties tussen gehuwden, samenwonenden
en alleenstaanden aan te pakken.
De problematiek waarnaar wordt verwezen, is
ontstaan als gevolg van de verhoging van het
bedrag van de nettobestaansmiddelen van
kinderen van alleenstaanden, alsmede door het
buiten beschouwing laten van de alimentatierente
voor het bepalen van die bestaansmiddelen.
Ik ben bereid om na te gaan of die maatregelen tot
andere discriminaties aanleiding hebben gegeven,
bijvoorbeeld via hoorzittingen met de Gezinsbond
of de Ligue des Familles.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Une
audition avec la Ligue des Familles serait très
intéressante.
La presse se fait très régulièrement l'écho des
conditions de vie difficiles des mères isolées. Je
regrette que la famille traditionnelle soit ainsi
discriminée. La politique doit soutenir les familles
traditionnelles et décourager le modèle
monoparental étant donné que celui-ci est trop
coûteux et ne renvoie pas à un fondement sociétal
correct.
09.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Een
hoorzitting met de Gezinsbond zou heel interessant
zijn.
In de kranten wordt volop bericht over het moeilijke
bestaan van alleenstaande moeders. Ik vind het
jammer dat het traditionele gezin op die manier
wordt gediscrimineerd. Het beleid moet een
traditioneel gezin ondersteunen en het alleenwonen
ontmoedigen omdat het te kostbaar is en geen
goede basis vormt voor een maatschappij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
concertation avec la Commission européenne à
propos de la double imposition des dividendes"
(n° 12018)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het overleg met de Europese Commissie over
de dubbele belasting van dividenden" (nr. 12018)
10.01 Carl Devlies (CD&V) : Test-Achats
préconisait la semaine dernière la suppression ou
l'assouplissement de la double imposition des
dividendes dans l'UE parce que cette pratique est
contraire au principe du marché européen unique.
En janvier 2004 déjà, la Commission avait annoncé
sa volonté de gommer les différences d'imposition
qui existaient selon que les dividendes soient
distribués par des sociétés nationales ou par des
entreprises étrangères. Où en sont les négociations
à cet égard ? Quelle est la position de la Belgique ?
Quelles sont les prévisions en la matière?
10.01 Carl Devlies (CD&V): Test-Aankoop riep
vorige week op de dubbele belasting op dividenden
in de EU af te schaffen of te versoepelen omdat ze
niet past in een Europese eenheidsmarkt. In januari
2004 verklaarde de Commissie al dat men de
verschillen inzake belastingen op dividenden
naargelang ze door binnenlandse of buitenlandse
ondernemingen werden uitgekeerd wilde opheffen.
Hoever staan die onderhandelingen? Wat is het
Belgische standpunt? Wat zijn de verwachtingen?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Belgique a été mise en demeure
en décembre 2005. La Commission nous reproche
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): In december 2005 ontving België een
ingebrekestelling waarin de Commissie ons verwijt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/06/2006
CRABV 51
COM 996
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
en effet de ne pas tenir compte de l'impôt retenu à
la source sur les dividendes distribués par des
sociétés dans d'autres États membres. En février
2006, la Belgique a répondu que sa procédure
n'était pas en contradiction avec le droit
communautaire étant donné que les dividendes
concernés ne sont pas imposés plus lourdement
que ceux de sociétés belges. Ce point de vue est
étayé par les conclusions déposées le 6 avril 2006
par l'avocat général dans le dossier Kerckhaert
contre Morres, actuellement pendant devant la
Cour européenne de Justice sous le numéro de
rôle C513/04.
geen rekening te houden met de aan de bron
ingehouden belasting op dividenden die werden
uitgekeerd door vennootschappen in andere
lidstaten. In februari 2006 antwoordde België dat
onze werkwijze niet strijdig is met het
gemeenschapsrecht, aangezien de dividenden in
kwestie niet zwaarder worden belast dan
dividenden van Belgische vennootschappen. Dit
standpunt wordt gesteund door de conclusies die
op 6 april 2006 werden neergelegd door de
advocaat-generaal in de zaak Kerckhaert tegen
Morres, die momenteel aanhangig is bij het
Europees Hof van Justitie en die gekend is onder
rolnummer C513/04.
10.03 Carl Devlies (CD&V) : Cette réponse
m'amène à conclure que la question posée par la
Commission en janvier 2004 est restée sans
réponse puisque la Commission a engagé la
procédure de mise en demeure en 2005. Le
gouvernement ne veut pas modifier les
réglementations existantes en la matière. Les
engagements pris dans le cadre du dossier Suez
semblent être dissociés de l'approche générale de
la double imposition des dividendes.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Ik concludeer uit het
antwoord dat de vraag die in januari 2004 door de
Commissie werd gesteld niet werd beantwoord,
aangezien de Commissie in 2005 een procedure
van ingebrekestelling heeft opgestart. De regering
wil de bestaande regelingen in deze materie niet
wijzigen. De beloftes die werden gedaan met
betrekking tot het dossier-Suez staan blijkbaar los
van de algemene aanpak van de dubbele belasting
op dividenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11 h 54.
De behandeling van de vragen eindigt om 11.54
uur.
Document Outline