CRABV 51 COM 990
CRABV 51 COM 990
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mercredi woensdag
07-06-2006 07-06-2006
matin voormiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
12/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
12/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport secret des Comités P et R relatif à l'affaire
Erdal" (n° 11639)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
geheime rapport van de Comités P en I over de
zaak-Erdal" (nr. 11639)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Patrick De Groote à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la nomination de
juges dits 'antiterroristes'" (n° 11877)
2
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
benoeming van zogenaamde 'terreurrechters'"
(nr. 11877)
2
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la désignation de juges
en charge des dossiers de terrorisme" (n° 11886)
2
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
aanstelling van terreurrechters" (nr. 11886)
2
Orateurs:
Patrick De Groote, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers:
Patrick De Groote, Bart
Laeremans, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les centres
pour internés" (n° 11832)
5
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"centra voor geïnterneerden" (nr. 11832)
5
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le nouveau centre pour
internés" (n° 11833)
5
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "het nieuwe centrum
voor geïnterneerden" (nr. 11833)
5
Orateurs: Servais Verherstraeten, Walter
Muls, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Walter
Muls, Laurette Onkelinx, vice-eerste minister
en minister van Justitie
Question de Mme Katrien Schryvers à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
poursuite sur la base de procès-verbaux qui n'ont
pas été dressés conformément à la politique de la
zone de police" (n° 11872)
7
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het vervolgen op grond van pv's die niet conform
het beleid van de politiezone werden opgesteld"
(nr. 11872)
7
Orateurs:
Katrien Schryvers, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Katrien Schryvers, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Koen T'Sijen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la descente
de la Commission des jeux de hasard dans une
habitation privée à l'occasion d'un tournoi de
poker" (n° 11898)
8
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
inval van de Kansspelencommissie in een private
woning naar aanleiding van een pokertornooi"
(nr. 11898)
8
Orateurs: Koen T'Sijen, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Koen T'Sijen, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
projet de contrat-type d'assurance protection
juridique" (n° 11954)
9
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
ontwerp van typecontract inzake
rechtsbijstandsverzekering" (nr. 11954)
9
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
ii
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
Sûreté de l'État" (n° 11955)
13
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
Staatsveiligheid" (nr. 11955)
13
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les suites
réservées à l'audit du Parquet de Bruxelles"
(n° 11919)
15
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
opvolging van de audit over het parket te Brussel"
(nr. 11919)
15
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
problèmes à la prison de Malines" (n° 11905)
18
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
problemen in de gevangenis te Mechelen"
(nr. 11905)
18
Orateurs: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la création
d'une section de la cour d'appel d'Anvers dans le
Limbourg" (n° 11922)
19
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
oprichting van een afdeling van het hof van beroep
van Antwerpen in Limburg" (nr. 11922)
19
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. François-Xavier de Donnea à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"le délai tardif du SPF Justice pour répondre à une
question écrite" (n° 11932)
20
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het laattijdige antwoord van de FOD Justitie
op een schriftelijke vraag" (nr. 11932)
20
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MERCREDI
07
JUIN
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
07
JUNI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 26 par
Mme Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.26 uur door
mevrouw Martine Taelman, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport secret des Comités P et R relatif à
l'affaire Erdal" (n° 11639)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het geheime rapport van de Comités P en I over
de zaak-Erdal" (nr. 11639)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : La réponse du
ministre de l'Intérieur à ma question sur le rapport
secret des Comités P et R relatif à l'affaire Erdal me
laisse sur ma faim. M. Dewael n'a pas démenti les
informations parues dans la presse faisant état de
manipulations de documents des rapports secrets
des Comités
P
et
R qui ont été examinés en
commission de « suivi ». Selon le quotidien De
Morgen, ces manipulations concernaient
notamment une lettre du ministre de l'Intérieur
envoyée le 19 avril 2004 en réponse à M. Koen
Dassen qui demandait que la Sûreté de l'État soit
libérée de la mission d'observation du quartier
général bruxellois du DHKP-C ainsi qu'une note de
la Sûreté de l'État dont il existerait deux versions.
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Uit het antwoord
van de minister van Binnenlandse Zaken op mijn
vraag in verband met het geheim verslag van de
Comités P en I over de zaak-Erdal ben ik niet veel
wijzer geworden. De pers had gemeld dat er
geknoeid was met een aantal documenten uit de
geheime verslagen van de Comités P en I die in de
begeleidingscommissie besproken werden. Minister
Dewael heeft die berichten niet tegengesproken.
Volgens de krant De Morgen werd er onder meer
geknoeid met het antwoord van 19 april 2004 van
de minister van Binnenlandse Zaken op de vraag
van de heer Koen Dassen om de Staatsveiligheid
van haar observatieopdracht van het Brusselse
hoofdkwartier van de DHKP-C te ontheffen, evenals
met een nota van de Staatsveiligheid, waarvan er
twee versies zouden bestaan.
Ces accusations sont graves. Confirmez-vous ces
faits
? Pouvez-vous confirmer que le dossier
soumis à la commission de « suivi » des Comités P
et
R était complet et contenait toutes les
informations nécessaires à l'analyse du dossier ?
Het gaat om ernstige beschuldigingen. Bevestigt u
die feiten? Was het dossier dat aan de
begeleidingscommissie van de Comités P en I
werd voorgelegd volledig en bevatte het alle voor
het onderzoek van het dossier noodzakelijke
informatie?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne puis rien affirmer au sujet de la lettre de mon
collègue de l'Intérieur, si ce n'est que la Sûreté de
l'État m'a fait savoir qu'elle ne disposait pas de ce
courrier ...
Quant à la note du 20 février 2006 de la Sûreté de
l'État concernant le plan opérationnel, je n'en ai
reçu qu'une seule version. Il ressort cependant de
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik kan
over het schrijven van mijn collega van
Binnenlandse Zaken alleen zeggen dat de
Veiligheid van de Staat mij heeft meegedeeld dat
haar diensten er niet over beschikken...
Van de nota van de Veiligheid van de Staat van 20
februari 2006 betreffende het operationeel plan heb
ik slechts één versie ontvangen. Uit mijn contacten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
2
mes contacts avec la Sûreté de l'État que
différentes versions du plan opérationnel ont été
établies avant que le texte définitif me soit transmis,
ce qui est normal dans le cadre de l'élaboration
d'un projet.
met de Veiligheid van de Staat is evenwel gebleken
dat verscheidene versies van het operationeel plan
werden opgesteld vóór de definitieve tekst me werd
overgezonden, wat normaal is wanneer een project
op stapel staat.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je comprends
que vous ne puissiez pas me répondre au sujet du
courrier du ministre Dewael. Je déplore vivement
que le ministre de l'Intérieur n'ait pas pu affirmer
que les documents figurant dans les rapports de la
commission de « suivi » des Comités P et R étaient
corrects et qu'il n'avait pas lui-même manipulé
l'information. Je constate également que vous
répondez à mes questions sur le fond alors que
M. Dewael avait jugé qu'il n'avait pas à le faire.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik begrijp dat u
me niet kan antwoorden in verband met het
schrijven van minister Dewael. Ik betreur ten
zeerste dat de minister van Binnenlandse Zaken
niet heeft kunnen bevestigen dat de documenten in
de verslagen van de commissie belast met de
begeleiding van de Comités P en I correct waren en
dat hij zelf niet met de informatie heeft geknoeid. Ik
stel eveneens vast dat u op mijn vragen ten gronde
antwoordt, terwijl minister Dewael dat niet nodig
achtte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la nomination de
juges dits 'antiterroristes'" (n° 11877)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la désignation de
juges en charge des dossiers de terrorisme"
(n° 11886)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
benoeming van zogenaamde 'terreurrechters'"
(nr. 11877)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
aanstelling van terreurrechters" (nr. 11886)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : Treize juges
d'instruction spécialisés dans les dossiers de
terrorisme seront désignés sous peu en vertu de la
loi du 27 septembre 2005. Ils seront compétents
pour l'ensemble du territoire. Pourquoi y en a-t-il
treize ? Quels critères ont été appliqués ? Quatre
magistrats seront désignés à Bruxelles, trois à
Liège et deux à Anvers, à Gand et à Mons.
Comment la ministre explique-t-elle cette répartition
entre les ressorts ? Un magistrat germanophone
doit être désigné à Liège mais des exigences
linguistiques sont-elles également applicables aux
quatre magistrats qui devront être désignés à
Bruxelles ? Existe-t-il par ailleurs des prescriptions
en matière linguistique pour des actions qui
dépassent le ressort propre ? Le doyen des juges
d'instruction, qui est chargé de la répartition des
dossiers, est-il investi d'une mission spécifique ?
Ces postes pourront-ils être pourvus rapidement ?
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Binnenkort
worden ten gevolge van de wet van 27 december
2005 dertien onderzoeksrechters gespecialiseerd in
terrorismezaken benoemd. Zij zullen bevoegd zijn
voor het hele grondgebied. Waarom zijn het er
dertien? Welke criteria werden gehanteerd? Er
worden vier magistraten benoemd voor Brussel,
drie voor Luik, telkens twee voor Antwerpen, Gent
en Bergen. Hoe verklaart de minister de verdeling
over de rechtsgebieden? In Luik dient één
Duitstalige te worden aangesteld, maar zijn er ook
taalvereisten voor de vier in Brussel te benoemen
magistraten? Zijn er ook taalvoorschriften voor
acties die het eigen grensgebied overschrijden?
Heeft de deken der onderzoeksrechters, die instaat
voor de verdeling van de dossiers, een specifieke
opdracht? Zullen deze posten spoedig kunnen
worden ingevuld?
02.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Treize
juges d'instruction seront nommés pour traiter les
dossiers de terrorisme. Mais s'agira-t-il d'emplois à
temps plein ou d'un titre supplémentaire que
porteront des juges d'instruction existants ?
Pour ce qui est de la répartition entre les différents
ressorts, il est surprenant de constater qu'Anvers
02.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Er zullen
dertien onderzoeksrechters worden benoemd voor
terrorismedossiers. Het is mij niet duidelijk of het
om voltijdse jobs gaat of over een bijkomende titel
voor bestaande onderzoeksrechters.
Bij de verdeling over de verschillende ressorts valt
op dat Antwerpen slechts twee onderzoeksrechters
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
3
ne se voit attribuer que deux juges d'instruction. Or
Anvers est au moins aussi importante que Liège,
d'autant que son dynamisme économique et la
présence du port font d'elle une cible potentielle. Au
cours de ces quatre dernières années, 34 dossiers
de terrorisme ont été traités à Bruxelles tandis
qu'Anvers et Liège en ont traité respectivement
sept et deux. Pourquoi, dès lors, cette répartition
déséquilibrée des juges ?
S'agit-il dans tous les cas de nouveaux emplois
vacants ou d'un simple glissement sur le plan de la
répartition des tâches ? Combien coûtera cette
opération
? Combien de magistrats
néerlandophones seront nommés à Bruxelles ?
Quand débutera cette opération
? Ces juges
d'instruction se positionneront-ils comme des
magistrats du parquet fédéral
qui se situent
également au-dessus du niveau de
l'arrondissement ?
krijgt. Antwerpen is minstens zo belangrijk als Luik.
Door het economische potentieel en de
aanwezigheid van de haven is het zeker ook een
mogelijk doelwit. Tijdens de laatste vier jaar werden
in Brussel 34 terrorismedossiers behandeld, in
Antwerpen zeven en in Luik twee. Waarom dan die
wanverhouding bij de verdeling van de rechters?
Gaat het in alle gevallen over nieuwe vacatures of
betreft het een verschuiving in de taakverdeling?
Hoeveel kost deze operatie? Hoeveel
Nederlandstalige magistraten zullen in Brussel
worden aangesteld? Wanneer gaat deze operatie
in? Zullen deze onderzoeksrechters zich opstellen
zoals de federale parketmagistraten die het
arrondissementeel niveau overstijgen?
02.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'arrêté royal fixant les quotas
applicables à ces juges d'instruction chargés de la
lutte antiterroriste a été publié au Moniteur belge du
29 mai 2006. Seront donc nommés : quatre juges
d'instruction spécialisés à Bruxelles, trois à Liège et
deux à Anvers, Gand et Mons. Cette répartition est
basée sur le nombre de dossiers de terrorisme qui
ont été traités par le parquet fédéral au cours de la
période qui s'est écoulée entre le 21 mai 2002 et le
31 décembre 2005, et pour lesquels un juge
d'instruction a été requis. Ces dossiers pénaux
étaient au nombre de 250 et dans 62 de ces
dossiers, une instruction a été requise. Ces chiffres
montrent que le centre de gravité de cette forme de
criminalité se situe à Bruxelles puisque 42 dossiers
y ont été traités. Neuf dossiers ont été ouverts à
Anvers et quatre à Liège. C'est la raison pour
laquelle quatre juges d'instruction spécialisés ont
été attribués à Bruxelles. Ce nombre permettra au
président de la cour d'appel de Bruxelles de tenir
compte du nécessaire équilibre linguistique.
Tous ces points ont été examinés lors d'une
concertation que nous avons eue le 22 mars 2006
avec les cinq premiers présidents des cours
d'appel ainsi qu'avec le procureur fédéral. Un
accord sur la répartition a donc été conclu et une
attention toute particulière a été prêtée à l'équilibre
linguistique puisque nous avons nommé également
un juge d'instruction germanophone à Liège.
02.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het KB dat de quota vastlegt voor deze terrorisme-
onderzoeksrechters, werd gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad op 29 mei 2006. Er komen vier
gespecialiseerde onderzoeksrechters in Brussel,
drie in Luik, twee in Antwerpen, Gent en Bergen.
Die verdeling is gebaseerd op het aantal
terrorismedossiers dat door het federaal parket
werd behandeld in de periode tussen 21 mei 2002
en 31 december 2005 en waarvoor een
onderzoeksrechter werd gevorderd. Er waren 250
strafdossiers en in 62 ervan werd een gerechtelijk
onderzoek gevorderd. De cijfers tonen aan dat het
zwaartepunt zich in Brussel bevindt met 42
dossiers. In Antwerpen waren er negen en in Luik
vier. Daarom werd er in vier gespecialiseerde
onderzoeksrechters voor Brussel voorzien. Dat
aantal laat de voorzitter van het hof van beroep te
Brussel toe rekening te houden met het
noodzakelijke taalevenwicht.
Dit alles werd besproken op een overleg op 22
maart 2006 met de vijf eerste voorzitters van de
hoven van beroep en de federale procureur. Er is
dus een akkoord over de verdeling en er was
bijzondere aandacht voor het taalevenwicht. In Luik
wordt immers ook een Duitstalige
onderzoeksrechter benoemd.
La loi concernant l'emploi des langues en matière
judiciaire n'est pas modifiée et reste d'application.
Dans l'exemple du juge d'instruction spécialisé de
Mons qui enquête en Flandre, la langue de la
procédure sera donc le français. Ce principe est
De wet op het gebruik van de talen in
gerechtszaken wordt niet gewijzigd en blijft van
toepassing. In het voorbeeld van de
gespecialiseerde onderzoeksrechter in Bergen die
in Vlaanderen onderzoek verricht, zal de taal van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
4
d'ailleurs déjà appliqué lorsqu'un juge d'instruction
enquête en dehors de son arrondissement.
Sur pied de l'article 15 de la loi de décembre 2005,
c'est au doyen qu'il appartient d'attribuer un dossier
à un juge d'instruction spécialisé. Le doyen recourt
à cette occasion aux divers critères déjà appliqués
par le parquet fédéral lorsqu'il répartit les dossiers
entre les différents magistrats fédéraux.
Les juges d'instruction spécialisés doivent être
désignés dans un délai d'un mois après la
publication de l'arrêté royal au Moniteur Belge.
de procedure dus Frans zijn. Dit is trouwens ook nu
het geval wanneer een onderzoeksrechter buiten
zijn arrondissement onderzoek verricht.
Artikel 15 van de wet van december 2005 bepaalt
dat de deken een dossier toewijst aan een
gespecialiseerde onderzoeksrechter. Hij zal daarbij
de diverse criteria hanteren die ook nu al binnen
het federaal parket worden aangewend bij de
verdeling van dossiers over de federale
magistraten.
De gespecialiseerde onderzoeksrechters moeten
binnen de maand na de publicatie in het Belgisch
Staatsblad worden aangeduid.
02.04 Patrick De Groote (N-VA) : La répartition
du nombre de juges d'instruction est sujette à
caution. Anvers présente au moins autant de
risques que Liège ou Bruxelles. En outre, Liège doit
disposer d'un juge d'instruction germanophone,
bien que les cantons de l'Est comptent à peine
80
000 habitants. Des dossiers de terrorisme
importants seraient-ils attendus dans la région
germanophone ?
02.04 Patrick De Groote (N-VA): De verdeling
van het aantal onderzoeksrechters is bedenkelijk.
Antwerpen is minstens even risicovol als Luik of
Brussel. Bovendien moet één onderzoeksrechter in
Luik Duitstalig zijn, hoewel daar nauwelijks 80 000
inwoners zijn. Of worden in het Duitstalig gebied
zware terrorismedossiers verwacht?
02.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Cette
réponse regorge de contradictions internes. La
ministre évoque la concertation et la charge de
travail. L'existence d'un accord sur la répartition ne
signifie pas que des critères objectifs ont été
utilisés.
02.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dit
antwoord bulkt van de interne tegenstrijdigheden.
De minister verwijst naar het overleg en de
werklast. Het is niet omdat er een akkoord is over
de verdeling, dat er objectieve criteria werden
gehanteerd.
02.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Vous n'avez pas compris : lors de la discussion de
la loi sur le terrorisme, j'ai expliqué qu'il ne
s'agissait pas de nouveaux engagements, mais de
magistrats existants, spécialisés en la matière.
02.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): U heeft
het niet begrepen: tijdens de bespreking van de wet
op het terrorisme, heb ik uitgelegd dat het geen
nieuwe indienstnemingen betreft, maar dat het gaat
om bestaande magistraten die ter zake
gespecialiseerd zijn.
02.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
: La
ministre n'a pas répondu à la question car je lui
avais demandé explicitement s'il s'agissait ici de
postes et de vacances d'emploi supplémentaires.
Car j'émettrais de vives réserves si l'on devait
annoncer de nouvelles vacances pour constater
ensuite un déséquilibre entre les postes destinés
aux néerlandophones et aux francophones. Dans
cette hypothèse, cela signifierait que la ministre
s'est servie de l'emploi pour attribuer de nouveaux
magistrats aux ressorts wallons. Si l'objectif
consiste simplement à confier une nouvelle tâche à
des magistrats en place, nous y verrions
évidemment moins d'inconvénients. Quoi qu'il en
soit, nous suivrons attentivement ce dossier pour
nous assurer qu'il ne constitue pas la base de
nouvelles extensions de cadre.
02.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister antwoordde naast de vraag, want ik had
uitdrukkelijk gevraagd of het hier om bijkomende
posten en bijkomende vacatures gaat. Als men
nieuwe vacatures plaatst en er is dan een
wanverhouding tussen Nederlands en Frans, heb ik
grote vraagtekens. In dat geval wordt van de
gelegenheid misbruik gemaakt om aan Waalse
ressorten nieuwe magistraten te geven. Als het
gewoon om een nieuwe taak gaat voor bestaande
magistraten, hebben we uiteraard minder
problemen. Wij zullen van nabij volgen of dit niet de
basis vormt voor nieuwe kaderuitbreidingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les centres
pour internés" (n° 11832)
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le nouveau centre
pour internés" (n° 11833)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"centra voor geïnterneerden" (nr. 11832)
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "het nieuwe
centrum voor geïnterneerden" (nr. 11833)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le
gouvernement prévoit l'implantation de deux
centres pour internés en Flandre, l'un à Anvers et
l'autre à Gand. Deux tiers des moyens seraient
destinés à Gand et un tiers à Anvers. Quelle est la
capacité prévue pour Anvers d'une part et pour
Gand d'autre part ? Quel est le nombre de mètres
carrés prévus respectivement pour Gand et pour
Anvers
? Quelles sont les raisons de cette
différence importante au niveau de la
budgétisation ? Quelle mission la ministre confiera-
t-elle au ministre compétent pour la Régie des
Bâtiments ?
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V):
De regering plant in Vlaanderen twee centra voor
geïnterneerden: een in Antwerpen en het andere in
Gent. Twee derde van de middelen zou voor Gent
worden uitgetrokken, een derde voor Antwerpen.
Wat is de geplande capaciteit voor Antwerpen, en
wat is de capaciteit voor Gent? Wat is het aantal
vierkante meters voor Gent en Antwerpen? Zijn er
redenen voor het manifeste verschil in
budgettering? Welke opdracht zal de minister
geven aan de minister die bevoegd is voor de
Regie der Gebouwen?
03.02 Walter Muls (sp.a-spirit) : À Anvers, un
comité d'action s'oppose à la transformation de
l'hôpital Stuivenberg en un centre pour internés. La
ministre informera-t-elle correctement les riverains
pour dissiper l'inquiétude qui règne au sein de la
population ? Celle-ci craint en effet la présence de
délinquants sexuels dans les environs des écoles.
Sait-on déjà quel site accueillera quelle catégorie
d'internés ?
La ministre aurait déclaré que le centre d'Anvers
peut accueillir 120 femmes. Cela signifie-t-il dès
lors que l'ensemble du centre Stuivenberg
hébergera des internés qui présentent un degré de
risque moyen et que tous les cas à hauts risques
seront dirigés vers Gand ?
03.02 Walter Muls (sp.a-spirit): In Antwerpen is er
een actiecomité dat zich verzet tegen de
omvorming van het Stuivenbergziekenhuis tot een
centrum voor geïnterneerden. Is de minister van
plan om de omwonenden op een adequate manier
in te lichten en aldus de ongerustheid weg te
nemen bij de bevolking, die vreest voor seksuele
delinquenten in schoolgebieden? Staat het al vast
welke geïnterneerden waar zullen worden
ondergebracht?
De minister zou gezegd hebben dat er in
Antwerpen plaats is voor 120 vrouwen. Betekent dit
dan ook dat heel Stuivenberg gevuld zal worden
met mensen die in de categorie medium risk vallen,
en dat de high risk gevallen allemaal naar Gent
zullen worden gestuurd?
03.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : M. Reynders, qui compte la Régie
des Bâtiments parmi ses attributions, a reçu le 15
mai le programme des besoins du centre pour
internés de Gand. Ce centre bénéficie de la priorité
car on y a trouvé un terrain suffisamment grand qui
est déjà destiné à recevoir un bâtiment public et
dont la ville de Gand est en grande partie
propriétaire.
Le programme des besoins d'un centre plus petit à
Anvers est en cours d'élaboration et sera soumis
dans le courant de ce mois à l'Inspection des
Finances ainsi qu'à M. Reynders. J'insisterai
03.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Minister Reynders is bevoegd voor de Regie der
Gebouwen. Hij kreeg op 15 mei het
behoefteprogramma voor het Gentse
geïnterneerdencentrum. Dat centrum krijgt prioriteit
omdat daar een terrein gevonden kon worden dat
groot genoeg is, dat reeds als openbaar gebouw is
bestemd, en dat grotendeels eigendom is van de
stad Gent.
Het behoefteprogramma voor een kleiner centrum
in Antwerpen wordt opgemaakt en zal deze maand
nog aan de Inspectie voor Financiën en aan
minister Reynders. Ik zal bij de minister op spoed
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
6
auprès du ministre pour qu'il traite ce dossier avec
célérité étant donné le problème aigu rencontré par
la Flandre au niveau de l'accueil des internés. Les
budgets sont déjà disponibles.
À Anvers, la capacité prévue sera de 120 internés.
À Gand, elle devrait être de 270 internés. Le
programme des besoins du centre de Gand prévoit
une superficie de 14 500 m
2
. En ce qui concerne le
centre d'Anvers, les chiffres exacts ne seront
connus que le 21 juin. La différence de
budgétisation tient à la capacité de chaque centre.
aandringen, want het opvangprobleem in
Vlaanderen is prangend. De budgetten zijn alvast
beschikbaar.
Voor Antwerpen wordt in een capaciteit voorzien
van 120 geïnterneerden. Voor Gent is er sprake
van 270 geïnterneerden. Het behoefteprogramma
voor het centrum te Gent voorziet in een
oppervlakte van 14 500m
2
. Voor Antwerpen kunnen
pas tegen 21 juni exacte cijfers gegeven worden.
Het verschil in budgettering houdt verband met de
capaciteit van beide centra.
Les travaux de construction pourront débuter plus
tôt à Gand étant donné que le site du Stuivenberg à
Anvers ne sera libéré que lorsque les projets pour
un nouveau site hospitalier à Anvers Nord se seront
concrétisés.
Nous ne connaissons pas encore la répartition des
patients entre les différents sites. Anvers devrait
accueillir les femmes internées et la majorité des
handicapés mentaux internés. Les deux centres
bénéficieront d'ailleurs du même niveau de sécurité
qu'une prison. La ville d'Anvers informe
régulièrement la délégation de quartier de l'état
d'avancement du dossier au sein d'un groupe de
travail.
In Gent kan er eerder worden gebouwd, aangezien
de Antwerpse Stuivenbergsite pas vrijkomt
wanneer de plannen voor een nieuwe
ziekenhuiscampus in Antwerpen-Noord concreter
worden.
We weten nog niet welke patiënten waar zullen
verblijven. Antwerpen zal wel de vrouwelijke en een
groot deel van de mentaal gehandicapte
geïnterneerden opvangen. Beide centra zullen
trouwens even goed beveiligd zijn als een
gevangenis. De stad Antwerpen informeert de
buurtdelegatie in een werkgroep geregeld over de
stand van zaken.
03.04 Walter Muls (sp.a-spirit)
: Toutes les
femmes internées seront-elles dès lors transférées
à Anvers ? Le président du CPAS anversois a
déclaré en février 2006 qu'Anvers n'accueillerait
que les internés présentant un risque moyen
(medium risk) et Gand ceux présentant un risque
majeur (high risk). De ce fait, les personnes
internées à Gand pourraient éprouver davantage
de difficultés à être transférées par la suite dans un
établissement psychiatrique ordinaire.
J'espère que les établissements du Stuivenberg et
de Gand ne seront pas seulement considérés
comme des prisons et qu'on consacrera
suffisamment de temps et de moyens à
l'accompagnement des internés.
03.04 Walter Muls (sp.a-spirit): Zullen alle
vrouwelijke geïnterneerden dan in Antwerpen
worden geplaatst? De voorzitter van het Antwerpse
OCMW zei in februari 2006 dat er enkel medium
risk geïnterneerden zouden komen, terwijl high
risks naar Gent gaan. Mensen die in Gent
terechtkomen, zouden daardoor meer problemen
kunnen ondervinden om later in een reguliere
psychiatrische instelling terecht te komen.
Ik hoop dat de instellingen van Stuivenberg en Gent
niet enkel als gevangenis worden beschouwd en
dat er genoeg tijd en mogelijkheden zijn om te
werken aan de begeleiding van de geïnterneerden.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il faut
espérer que les projets seront mis en oeuvre en
temps voulu. Je regrette que toute la capacité n'ait
pas été concentrée à Anvers, comme prévu
initialement, bien qu'une répartition soit sans doute
bénéfique pour le bien-être des internés. Plus de
500 places sont toutefois nécessaires pour l'accueil
des internés en Flandre. Le centre de Merksplas
sera-t-il maintenu une fois que les deux nouveaux
établissements seront opérationnels ?
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Hopelijk
worden de plannen tijdig gerealiseerd. Ik vind het
jammer dat niet alle capaciteit, zoals oorspronkelijk
was gepland, in Antwerpen werd geconcentreerd,
maar voor het welzijn van de geïnterneerden is
spreiding waarschijnlijk goed. Er zijn echter in
Vlaanderen meer dan 500 plaatsen nodig voor de
opvang van geïnterneerden. Zal de instelling in
Merksplas open blijven als de twee nieuwe
inrichtingen draaien?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
7
03.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La problématique des internés en prison a été
longtemps négligée. Aujourd'hui, de nouvelles
perspectives s'ouvrent pour quelque quatre cents
personnes. C'est une première étape considérable.
À l'approche de l'ouverture de ces établissements,
nous examinerons avec les institutions
pénitentiaires comment tirer parti de la nouvelle
donne pour une meilleure prise en charge des
internés psychiatriques qui resteront dans les
établissements pénitentiaires classiques.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
kwestie van de geïnterneerden die in de
gevangenissen opgesloten zitten werd gedurende
lange tijd veronachtzaamd. Vandaag krijgen circa
vierhonderd personen nieuwe perspectieven. Dat is
een eerste belangrijke stap.
In het vooruitzicht van de opening van die
instellingen, zullen wij samen met de
strafinrichtingen onderzoeken hoe die nieuwe
situatie kan worden benut teneinde de psychiatrisch
geïnterneerden die in de klassieke strafinrichtingen
opgesloten blijven beter te kunnen opvangen.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V) : Si
l'établissement de Merksplas doit encore accueillir
des personnes internées, des investissements
s'imposent dans l'entretien des bâtiments.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Indien de
instelling van Merksplas nog geïnterneerden moet
opvangen, moeten er investeringen worden gedaan
voor het onderhoud van de gebouwen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Katrien Schryvers à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
poursuite sur la base de procès-verbaux qui
n'ont pas été dressés conformément à la
politique de la zone de police" (n° 11872)
04 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het vervolgen op grond van pv's die niet
conform het beleid van de politiezone werden
opgesteld" (nr. 11872)
04.01 Katrien Schryvers (CD&V) : À la suite de la
réforme des polices, les zones de police étaient
censées établir des plans locaux de sécurité devant
servir de directives pour le travail policier.
Conformément aux dispositions qui régissent leur
fonction, les inspecteurs de police sont compétents
pour constater des infractions. Certains inspecteurs
traquent toutefois activement des infractions qui ne
figurent pas dans la directive de leur zone. Selon
M. Dewael, la chasse active aux contrevenants est
en contradiction avec l'esprit de la fonction de
police, qui est axée sur le service à la collectivité.
Lorsqu'un procès-verbal a été établi, il appartient
au parquet de déterminer s'il y a lieu de poursuivre.
Quelle est la position de la ministre à ce sujet ?
Demandera-t-elle aux parquets de ne pas
poursuivre sur la base de procès-verbaux
contraires à la politique définie par la zone de
police, afin qu'une attention accrue puisse être
consacrée aux dossiers prioritaires ?
04.01 Katrien Schryvers (CD&V): Na de
politiehervorming moesten de politiezones lokale
veiligheidsplannen opstellen die als richtlijn dienen
voor het politiewerk. Politie-inspecteurs zijn volgens
de bepalingen van hun ambt bevoegd om
overtredingen vast te stellen. Bepaalde inspecteurs
sporen echter actief overtredingen op die niet
worden vermeld in de zonerichtlijn. Volgens
minister Dewael gaat het actief jacht maken op
overtreders in tegen de geest van de
gemeenschappelijke politiezorg. Eens een proces-
verbaal werd opgesteld moet het parket bepalen of
er een vervolging wordt ingesteld.
Wat is de visie van de minister hierover? Zal de
minister de parketten vragen om processen-verbaal
die werden opgesteld in tegenspraak met het beleid
van de politiezone, niet te vervolgen, zodat er
aandacht kan worden besteed aan meer prioritaire
dossiers?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je partage l'avis de M. Dewael selon
lequel la recherche active d' infractions à la
politique locale en matière de police est contraire à
l'esprit de la police de proximité. Néanmoins, les
constats sont effectivement valables et il appartient
dès lors au ministère public de décider s'il convient
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ik deel het standpunt van minister Dewael dat het
actief opsporen van overtredingen tegen het lokale
politiebeleid in indruist tegen de geest van de
gemeenschapsgerichte politiezorg. De
vaststellingen zijn echter wel rechtsgeldig, zodat
het openbaar ministerie moet beslissen of er gevolg
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
8
d'y donner suite.
Je ne puis demander au ministère public de ne pas
engager de poursuites étant donné que je dispose
uniquement d'un droit d'injonction positive.
aan wordt gegeven.
Ik kan het openbaar ministerie niet opdragen om
geen vervolging in te stellen, aangezien ik enkel
over een positief injunctierecht beschik.
04.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Je m'attendais
à cette réponse. La confiance du citoyen dans la
police sera compromise si la police de proximité
n'est pas appliquée sur le terrain. Je demande
uniquement que la ministre convienne avec les
parquets que les dossiers établis conformément
aux lignes politiques de la zone de police, soient
examinés prioritairement.
04.03 Katrien Schryvers (CD&V): Ik had dit
antwoord verwacht. Het vertrouwen van de burger
in de politie zal worden geschaad indien de
gemeenschapsgerichte politiezorg niet op het
terrein wordt toegepast. Ik vraag enkel dat de
minister met de parketten afspreekt dat dossiers die
werden opgesteld conform de beleidslijnen van de
politiezone, met prioriteit worden behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Koen T'Sijen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
descente de la Commission des jeux de hasard
dans une habitation privée à l'occasion d'un
tournoi de poker" (n° 11898)
05 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
inval van de Kansspelencommissie in een private
woning naar aanleiding van een pokertornooi"
(nr. 11898)
05.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Dans le
Limbourg, la commission des jeux de hasard a fait
irruption dans une habitation privée où des jeunes
gens organisaient un tournoi de poker avec enjeu
de 5 euros. Les inspecteurs vont-ils davantage
intervenir dans le cadre de tournois de poker
organisés par des particuliers ? Quels sont les
critères en ce qui concerne le nombre de
participants, leur âge et les enjeux ? La commission
peut-elle intervenir lors de tournois de jeux de
cartes organisés par des seniors ?
Ne conviendrait-il pas de déterminer clairement
quels tournois sont autorisés ? Etait-il adéquat de
réserver un traitement aussi répressif à une
manifestation sociale sans but lucratif ? La loi du 7
mai 1999 définit effectivement le jeu de cartes
comme un jeu de hasard, mais différentes
associations organisent chaque semaine ce type
de jeux en Belgique.
Le 16 mai 2006, l'avocat général de la Cour de
justice a tenu des propos critiques à propos de la
répression des personnes qui proposent des jeux
de hasard et qui travaillent avec une autorisation
dans l'Union européenne. Le gouvernement
projette des interventions répressives contre les
joueurs qui commettent une infraction à la loi.
Quelle est la vision de la ministre à propos du
passage d'une politique libérale à une politique
répressive ?
05.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): In Limburg viel de
Kansspelcommissie binnen in een private woning
omdat jongeren er een pokertoernooi
organiseerden met een inzet van vijf euro. Zullen
de inspecteurs nog meer optreden tegen privaat
georganiseerde pokerwedstrijden? Wat zijn daartoe
de criteria aangaande het aantal deelnemers, hun
leeftijd en de inzet? Kan de commissie ook
optreden tegen kaarttoernooien van senioren?
Moet er niet duidelijk worden bepaald welke
toernooien aanvaardbaar zijn? Was het wel
aangewezen om een sociale gebeurtenis zonder
winstbejag op een dergelijke repressieve manier te
behandelen? Volgens de wet van 7 mei 1999 is een
kaartspel inderdaad een kansspel, maar er worden
in België wekelijks kaartspelen georganiseerd door
verschillende verenigingen.
Op 16 mei 2006 stelde de advocaat-generaal van
het Hof van Justitie zich kritisch op tegenover de
repressie van kansspelaanbieders die met een
vergunning in de Europese Unie werken. De
regering heeft plannen om repressief op te treden
tegen spelers die de wet overtreden. Wat is de visie
van de minister over de verandering van een
liberaal naar een repressief beleid?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'intervention au Limbourg a été
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De interventie in Limburg gebeurde op vraag van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
9
menée à la demande du juge d'instruction à
Tongres. La commission des jeux de hasard a
uniquement fourni une assistance technique. Aux
termes de la loi, le jeu de cartes est un jeu de
hasard lorsque la mise n'est pas limitée et que le
gain représente plus qu'un avantage matériel de
faible valeur. L'âge des joueurs n'intervient pas
mais les mineurs peuvent être protégés. Un tournoi
de poker peut constituer un événement social
lorsque ces conditions sont remplies.
Dans le cas du tournoi en question, il y avait une
mise minimum de cinq euros et les jetons pouvaient
être achetés de manière illimitée. La position du
parquet, qui considérait le jeu comme un jeu de
hasard, est donc défendable.
La loi sur les jeux de hasard protège les joueurs et
vise à appréhender les exploitants d'établissements
clandestins. La modification légale qui est en
préparation tient compte de l'organisation de jeux
de hasard dans un contexte social. Les joueurs
participant en connaissance de cause à des
organisations clandestines seront sanctionnés, car
de telles organisations sont souvent liées à la
grande délinquance.
de onderzoeksrechter van Tongeren. De
Kansspelcommissie leverde enkel technische
bijstand. Een kaartspel is volgens de wet een
kansspel indien de inzet niet zeer beperkt is en de
winst meer is dan een materieel voordeel van
geringe waarde. De leeftijd van de deelnemers is
daarbij niet belangrijk, maar men kan minderjarigen
beschermen. Een pokertoernooi kan een sociale
gebeurtenis zijn indien aan die voorwaarden wordt
voldaan.
Bij het betreffende toernooi was er een minimale
inzet van vijf euro en kon men onbeperkt fiches
kopen, waardoor de stelling van het parket dat het
om een kansspel ging, verdedigbaar is.
De wet op de kansspelen beschermt de spelers en
beoogt de exploitanten van clandestiene
instellingen aan te pakken. De wetswijziging die
wordt voorbereid, houdt rekening met het
organiseren van kansspelen in een sociaal kader.
Er zal ook een bestraffing komen van spelers die
bewust deelnemen aan clandestiene organisaties,
aangezien zulke organisaties vaak een band
hebben met de grote delinquentie.
05.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : J'attends de
prendre connaissance de la loi qui devrait, me
semble-t-il, se traduire par la mise en place d'une
politique très réglementée. Je ne crois pas, en effet,
qu'une politique répressive soit de nature à faire
régresser le nombre de cas de dépendance au jeu.
05.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik kijk uit naar de
wet, die volgens mij moet zorgen voor een sterk
gereglementeerd beleid. Ik geloof immers niet dat
we met een repressief beleid het aantal
gokverslavingen kunnen terugdringen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
projet de contrat-type d'assurance protection
juridique" (n° 11954)
06 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het ontwerp van typecontract inzake
rechtsbijstandsverzekering" (nr. 11954)
06.01 Melchior Wathelet (cdH) : Vendredi dernier,
le Conseil des ministres a adopté une note de
principe et un projet de contrat-modèle concernant
l'assurance protection juridique.
Les barreaux se plaignent de ne pas avoir été
consultés préalablement. Le communiqué de
presse diffusé à la fin du Conseil des ministres
précisait que ce type de projet imposait d'interroger
les acteurs concernés. Or, ils ne le seront qu'a
posteriori.
Le communiqué indique également que le projet de
contrat-modèle doit encore faire l'objet de
discussions avec les assureurs. N'y a-t-il toujours
pas eu d'accord sur ce contrat-modèle ? Y a-t-il eu
06.01 Melchior Wathelet (cdH): Vorige vrijdag
heeft de ministerraad een principenota en een
ontwerp van typecontract inzake
rechtsbijstandsverzekering aangenomen.
De balies klagen dat ze niet vooraf geraadpleegd
werden. In het perscommuniqué dat na afloop van
de ministerraad verspreid werd, stond dat bij
dergelijke ontwerpen de betrokken actoren moeten
geraadpleegd worden. Maar in dit geval worden ze
slechts achteraf geraadpleegd.
Het communiqué vermeldt ook dat het ontwerp van
typecontract nog met de verzekeraars moet
besproken worden. Is er nog steeds geen akkoord
gesloten over dit typecontract? Is men het over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
10
accord sur les montants proposés ? Assuralia
proposerait une franchise de 750 euros alors que le
projet prévoit une franchise de 250 euros. La
franchise ne serait pas due en cas de résolution à
l'amiable. Quels contrôles sont prévus ? Est-ce un
incitant ? Que se passe-t-il en cas d'échec de la
médiation
? On retombe sur un système de
franchise. Comment démontrer qu'il y a eu tentative
de médiation ou de conciliation ?
Ce projet signifie-t-il la mise au placard des
propositions en matière de répétibilité des
honoraires d'avocat, avancées notamment par les
barreaux ? Une législation en la matière me paraît
pourtant indispensable au regard des arrêts de la
Cour de cassation et de la Cour d'arbitrage.
L'incitant fiscal prévu dans le projet initial a-t-il été
abandonné ? La suppression de la taxe de 9,25 %
sur les primes d'assurance concernera-t-elle tous
les contrats d'assurance protection juridique, y
compris les contrats existants de responsabilité
civile auto ou familiale ?
Les exclusions sont nombreuses. Celle du droit du
travail et des procédures de divorce entraîne des
conséquences importantes en matière de
suppression de la couverture. Ce projet ne sera-t-il
pas considéré comme un encouragement pour les
citoyens à conclure une assurance protection
juridique auprès d'assureurs désireux de les
couvrir ? Pourquoi ne pas préférer un système de
mutualisation des frais de justice qui couvrirait toute
la population ?
voorgestelde bedragen eens geworden? Assuralia
zou een vrijstelling van 750 euro voorstellen terwijl
het ontwerp in een vrijstelling van 250 euro
voorziet. De vrijstelling zou niet verschuldigd zijn
wanneer het geschil in der minne wordt geregeld. In
welke controlemogelijkheden voorziet het ontwerp?
Gaat het om een stimulans? Wat gebeurt er als de
bemiddeling faalt? Men komt dan weer bij een
franchiseregeling terecht. Hoe moet men bewijzen
dat er een poging tot bemiddeling of verzoening
werd ondernomen?
Worden met dit ontwerp de voorstellen in verband
met de verhaalbaarheid van de erelonen der
advocaten die onder andere door de balies worden
geformuleerd, opgeborgen? Gelet op de arresten
van het Hof van Cassatie en het Arbitragehof lijkt
het me nochtans noodzakelijk dat er terzake een
wetgevend initiatief wordt genomen. Wordt de
fiscale prikkel die in het oorspronkelijk ontwerp
stond, opgegeven? Zal de heffing van 9,25 procent
op de verzekeringspremies voor alle
rechtsbijstandsverzekeringsovereenkomsten, met
inbegrip van de bestaande contracten inzake
burgerrechterlijke aansprakelijkheid
motorvoertuigen of gezin, worden afgeschaft?
Er zijn tal van uitsluitingen. De uitsluiting van het
arbeidsrecht en de echtscheidingsprocedures heeft
belangrijke gevolgen voor de schrapping van de
dekking. Zal dit ontwerp niet beschouwd worden als
een aanmoediging voor de burgers om een
rechtsbijstandsverzekering te sluiten bij de
verzekeraars die hen willen dekken? Waarom geeft
men er niet de voorkeur aan om de gerechtskosten
te mutualiseren zodat alle burgers er baat bij
zouden hebben?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
y a un désaccord profond entre les deux Ordres en
ce qui concerne la mutualisation. Un des effets
pervers de la mesure préconisée par certains est la
charge de travail supplémentaire qui résulterait de
la prise charge par les cotisations sociales.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
twee Ordes zitten helemaal niet op dezelfde
golflengte wat de mutualisering van het risico
betreft. Een van de ongewenste gevolgen van de
maatregel die sommigen bepleiten, is de
bijkomende last op arbeid wanneer dit risico door
de sociale zekerheidsbijdragen zou worden
gedragen.
06.03 Melchior Wathelet (cdH) : Les assureurs
seront tentés d'exclure les « mauvais » risques,
moins «
rentables
». On risque également de
toucher uniquement les personnes qui ont les
moyens d'investir dans ce contrat d'assurance et
qui ne sont pas celles qui en ont le plus besoin.
Quelle sera la situation pour les bénéficiaires de
l'aide juridique ? Comment les deux systèmes se
combineront-ils ?
06.03 Melchior Wathelet (cdH): De verzekeraars
zullen geneigd zijn de slechte, minder rendabele
risico's uit te sluiten. Bovendien bestaat het gevaar
dat enkel de voldoende kapitaalkrachtige mensen
zullen worden bereikt en niet noodzakelijk zij die er
het meest nood aan hebben.
Hoe zal een en ander verlopen voor wie al recht
heeft op rechtsbijstand? Hoe zullen beide
regelingen worden gecombineerd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
11
Enfin, le système de l'aide juridique a-t-il été évalué
depuis l'adoption des dernières mesures ? Pensez-
vous pouvoir mettre en oeuvre un système de
franchise sociale ou fiscale dans le domaine de
l'aide juridique de seconde ligne ?
Werd de regeling betreffende de rechtsbijstand
sinds de goedkeuring van de laatste maatregelen
geëvalueerd? Is het volgens u mogelijk een sociale
of fiscale franchise toe te passen in de
tweedelijnsrechtsbijstand?
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai longuement parlé avec les membres du
barreau du dossier de l'aide juridique au sens large.
Il existe des divergences entre l'Ordre francophone
et l'Ordre néerlandophone, notamment en ce qui
concerne le projet de mutualisation. À l'exception
d'une grande partie du barreau francophone,
l'ensemble des acteurs est en désaccord sur le
projet.
Il faut donc aller de l'avant. C'est pourquoi le
Conseil des ministres a approuvé une note de
principe visant à améliorer l'accès à la justice en
encourageant le justiciable à souscrire une police
d'assurance protection juridique.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
het dossier betreffende de rechtsbijstand in brede
zin langdurig besproken met de leden van de balie.
De Franstalige en de Nederlandstalige Orde delen
daarover niet hetzelfde standpunt, meer bepaald
wat de spreiding van het risico over de volledige
bevolking betreft. Met uitzondering van een groot
deel van de Franstalige balie, zijn alle actoren
daartegen gekant.
We moeten echter vooruit. Daarom heeft de
ministerraad een principenota goedgekeurd die de
toegang tot het gerecht moet verbeteren, door de
rechtsonderhorige ertoe aan te zetten een
verzekeringspolis rechtsbijstand te sluiten.
J'ai négocié avec Assuralia un projet de contrat-
modèle. J'aimerais consulter l'ensemble des
acteurs au sujet de ce contrat avant les vacances
d'été pour confirmer l'accord au niveau du Conseil
des ministres. Ma volonté est d'organiser une
consultation sur un projet ayant déjà fait l'objet d'un
premier tour de table avec les représentants des
assurances. Ce projet peut néanmoins encore
évoluer.
Le projet recueille l'assentiment général
d'Assuralia. La discussion se poursuit toutefois au
sujet du montant maximal de la prime annuelle. La
question est de savoir si une police d'assurance
plus onéreuse peut être prévue tout en maintenant
l'avantage fiscal sur les 144 premiers euros.
Contrairement à ce que vous évoquez, le projet est
étranger à la question de la répétibilité des
honoraires d'avocats, en discussion au Sénat.
Le choix de l'incitant fiscal s'est porté sur une
suppression de la taxe de 9,25 % sur les primes de
ce type de contrats. Ce système a l'avantage d'offrir
un avantage immédiat au consommateur
: un
incitant fiscal ne serait perçu qu'à plus long terme.
Le projet prévoit une couverture la plus large
possible car je désirais une prime qui reste
attractive.
Ik heb met Assuralia onderhandeld om tot een
modelcontract te komen. Ik zou alle actoren uit de
sector daarover nog voor het zomerreces willen
raadplegen teneinde het akkoord op het niveau van
de ministerraad te kunnen bekrachtigen. Het is mijn
bedoeling een raadpleging te houden over een
ontwerp waarover wij al een eerste keer met de
vertegenwoordigers van de verzekeringssector om
de tafel zijn gaan zitten. Dat ontwerp kan niettemin
nog worden gewijzigd.
Over het algemeen kan het ontwerp op de
instemming van Assuralia rekenen. De
besprekingen worden echter voortgezet over het
maximumbedrag van de jaarlijkse premie. De vraag
is of men in een duurdere verzekeringspolis kan
voorzien en tegelijkertijd het fiscaal voordeel op de
eerste 144 euro kan handhaven.
In tegenstelling tot wat u beweert, staat het ontwerp
los van de kwestie van de terugvorderbaarheid van
advocatenhonoraria, dat momenteel in de Senaat
wordt besproken.
Met betrekking tot de fiscale stimulans, werd
gekozen voor een afschaffing van de taks van 9,25
procent op de premies voor dat soort contracten.
Dat systeem biedt het voordeel dat het de
consument een onmiddellijk voordeel oplevert; een
fiscale stimulans zou pas op lange termijn voelbaar
zijn.
De wet voorziet in een zo ruim mogelijke dekking
want ik wilde dat de premie aantrekkelijk zou
blijven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
12
Le droit social n'est pas repris dans la police
d'assurance puisque, globalement, il est déjà pris
en charge par les organisations syndicales.
Évidemment, rien n'empêche la police d'assurance
de le prévoir et de bénéficier de l'incitant fiscal pour
le contrat-modèle.
Pour ce qui concerne le contentieux du divorce, il
s'agit à nouveau d'un compromis. La prise en
charge du divorce, même par consentement
mutuel, est rarissime. Il s'agit donc d'un élément
tout à fait novateur.
Du reste, les discussions avec Assuralia me
semblent prometteuses en ce qui concerne la
manière dont ce contrat-modèle sera proposé aux
justiciables et sa gestion par les compagnies
d'assurances. Quant à l'articulation avec l'aide
juridique, celle-ci ayant un caractère subsidiaire, si
un justiciable est couvert par une assurance
protection juridique, c'est cette dernière qui sera
amenée à intervenir. En ce qui concerne les délais
d'attente, les délais prévus par le contrat-cadre sont
des délais maxima.
Quant à la réforme de l'aide juridique intervenue en
2003, il s'agit d'un processus permanent mené
conjointement avec les Ordres d'avocats. Nous
avons élargi le public cible et les moyens
budgétaires
; nous avons presque doublé le
budget. Cela dit, j'envisage de lancer
prochainement une vaste étude sur l'aide juridique.
Het sociaal recht is niet in de verzekeringspolis
vervat aangezien de vakbonden er globaal
genomen reeds voor instaan. Niets belet evenwel
om het toch in de verzekeringspolis op te nemen en
aldus gebruik te maken van de fiscale stimulans
voor het modelcontract.
Wat het echtscheidingsgeschil betreft, gaat het
opnieuw om een compromis. Een dekking voor een
echtscheidingsprocedure, zelfs met onderlinge
toestemming, wordt thans zelden aangeboden. Dat
is dus een erg vernieuwende aanpak.
Voor het overige lijken de besprekingen met
Assuralia me veelbelovend, vooral inzake de wijze
waarop het modelcontract aan de
rechtsonderhorigen zal worden voorgesteld en de
manier waarop het door de
verzekeringsorganismen zal worden beheerd. Wat
de afstemming op de rechtsbijstand betreft, zal een
rechtsonderhorige die een
rechtsbijstandsverzekering heeft onderschreven, in
de eerste plaats die polis kunnen inroepen,
aangezien de rechtsbijstand een aanvullend
karakter heeft. Wat de wachttijden betreft, zijn de
in het kadercontract voorgestelde periodes
maximumtermijnen.
De hervorming van de rechtsbijstand die in 2003
werd doorgevoerd, is een permanent proces dat
samen met de Orde van advocaten wordt
gerealiseerd. We hebben de doelgroep en de
begrotingsmiddelen uitgebreid; we hebben het
budget zo goed als verdubbeld. Ik overweeg
overigens weldra een uitgebreide studie over de
rechtsbijstand te laten uitvoeren.
Au sujet de l'instauration d'un mécanisme de
franchise sociale ou fiscale, les types de risques
couverts par l'assurance soins de santé et l'aide
juridique sont différents. Selon les praticiens, les
règles organisant l'aide juridique sont satisfaisantes
pour autant que les mesures adéquates de
financement soient prises.
Wat de invoering van een mechanisme van sociale
of fiscale franchise betreft, verzekeren een
gezondheidszorgverzekering, enerzijds, en een
verzekering rechtsbijstand, anderzijds, niet
hetzelfde soort risico. Volgens de veldwerkers
volstaan de regels betreffende de rechtsbijstand op
voorwaarde dat de passende
financieringsmaatregelen worden genomen.
06.05 Melchior Wathelet (cdH) : Différents
thèmes évoqués par ce contrat d'assurance
protection juridique doivent encore être discutés.
Certains acteurs auraient préféré être consultés
préalablement. Un texte a été déposé et ils vont
pouvoir en discuter. En ce qui concerne la franchise
06.05 Melchior Wathelet (cdH): Verscheidene
aspecten die met de verzekeringsovereenkomst
rechtsbijstand samenhangen, moeten nog worden
besproken. Bepaalde actoren hadden er de
voorkeur aan gegeven vooraf te worden
geraadpleegd. Er werd echter een tekst ingediend,
die ze zullen kunnen bespreken. Wat de franchise
betreft.
06.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Les négociations avec Assuralia offraient plusieurs
possibilités : franchise de 0 à 250 ou de 250 à 750
06.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Uit de
onderhandelingen met Assuralia kwamen
verschillende mogelijkheden naar voren: franchise
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
13
euros, avec une application différente des prix en
fonction des tranches. Et c'est la tranche de 0 à
250 euros qui a été privilégiée.
van 0 tot 250 euro of van 250 tot 750 euro, waarbij
de prijs afhankelijk is van de gekozen schijf. De
voorkeur werd gegeven aan de schijf van 0 tot 250
euro.
06.07 Melchior Wathelet (cdH) : Je suppose que
l'avantage fiscal n'est pas réservé à ce seul type de
contrat.
06.07 Melchior Wathelet (cdH): Ik neem aan dat
het belastingvoordeel niet uitsluitend voor dat soort
overeenkomst geldt.
06.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Nous donnons simplement un avantage fiscal. Le
contrat que nous avons négocié permet à de
nombreuses personnes de souscrire. Grâce à ce
nombre, nous avons obtenu une couverture bien
plus large que ce qui existe actuellement pour un
prix inférieur. C'est sur ce contrat précis que nous
intervenons, car la prime concorde avec l'effort des
compagnies d'assurances. Si nous octroyons
l'avantage aux autres polices, cette négociation n'a
plus aucun sens.
06.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
kennen eenvoudigweg een fiscaal voordeel toe. De
overeenkomst waarover we onderhandelden, geeft
een groot aantal personen de mogelijkheid aan te
sluiten. Dankzij dat hoge aantal is de verzekering
veel ruimer dan wat vandaag wordt geboden tegen
een lagere premie. Onze tegemoetkoming betreft
deze precieze overeenkomst, want de premie staat
in verhouding tot de inspanning van de
verzekeringsondernemingen. Als we dat voordeel
ook aan andere polissen toekennen, heeft die
onderhandeling geen zin meer.
06.09 Melchior Wathelet (cdH) : Comment le
différencier d'un contrat d'assurance RC auto, aussi
large en termes de personnes pour lesquelles la
prime « protection juridique » est très faible ?
L'avantage fiscal au-dessus des 144 euros pourra
être maintenu, si l'on y inclut une protection en droit
social pour le droit du travail. Mais est-ce que cela
concerne uniquement les 144 euros ou aussi un
montant supérieur ?
06.09 Melchior Wathelet (cdH): Ik begrijp niet
goed hoe u het onderscheid zal maken met de BA-
auto, waarvan de talrijke verzekerden eveneens
een lage premie rechtsbijstand betalen.
Het fiscaal voordeel zal, ook wanneer de premie
144 euro overstijgt, kunnen worden behouden,
wanneer men in de verzekering bijvoorbeeld een
verzekering sociaal recht opneemt voor
rechtsbijstand betreffende het arbeidsrecht. Blijft
het fiscaal voordeel beperkt tot de premie van 144
euro of kan het ook om een hoger bedrag gaan?
06.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela pourrait être 156 euros ...
06.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
zou bijvoorbeeld om 156 euro kunnen gaan...
06.11 Melchior Wathelet (cdH) : Sur le volet
subsidiaire de l'aide juridique, ceux qui peuvent en
bénéficier devront en contracter une, car ils ne
pourront plus en bénéficier après avoir payé une
assurance protection juridique.
Sur le volet de la médiation, comment démontrer
que les personnes en bénéficient effectivement ?
06.11 Melchior Wathelet (cdH): Wat het
aanvullend karakter van de rechtsbijstand betreft,
moeten we erop toezien dat de personen die recht
hebben op rechtsbijstand niet weigeren een
verzekering te nemen omdat ze in dat geval hun
recht zouden verliezen.
Hoe zal kunnen worden aangetoond dat er
werkelijk een bemiddelingsprocedure plaatsvond?
06.12 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Dans le contrat, nous avons privilégié le volet
médiation, y compris en excluant les franchises
lorsqu'il y a médiation.
06.12 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
typeovereenkomst geeft de voorkeur aan de
bemiddeling: wanneer een bemiddelingsprocedure
wordt gevolgd, vervalt de franchise.
06.13 Melchior Wathelet (cdH) : Espérons qu'elle
ne soit pas factice.
06.13 Melchior Wathelet (cdH): Laten we hopen
dat het niet om een pseudo-bemiddeling gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
14
07 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
Sûreté de l'État" (n° 11955)
07 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de Staatsveiligheid" (nr. 11955)
07.01 Melchior Wathelet (cdH) : Je reviens sur
mes questions des 2 février et 21 mars derniers
concernant le statut du personnel de la Sûreté de
l'État (voir Compte rendu analytique n° PLEN 191,
p. 9-13 et n° COM 898, p. 23-26).
Qui va succéder à M. Dassen ? D'après la presse,
il y aurait six candidats mais aucun ne serait apte.
Cela fait un moment que M. Dassen a annoncé son
départ et que la Sûreté est mise sur le grill,
notamment dans les médias. Il faudrait trouver un
successeur au plus vite.
07.01 Melchior Wathelet (cdH): Ik wil terugkomen
op mijn vragen van 2 februari en 21 maart
jongstleden betreffende het statuut van het
personeel van de Staatsveiligheid (zie Beknopt
Verslag PLEN 191, blz. 9-13 en COM 898, blz. 23-
26).
Wie zal de heer Dassen opvolgen? Volgens de
pers zijn er zes kandidaten maar is geen van hen
geschikt. De heer Dassen heeft zijn vertrek al een
tijdje geleden aangekondigd en sindsdien wordt de
Staatsveiligheid onophoudelijk bekritiseerd, met
name in de media. Er moet zo snel mogelijk een
opvolger worden gevonden.
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Vous n'êtes donc pas candidat ?
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): U bent
dus geen kandidaat?
07.03 Melchior Wathelet (cdH)
: Avec une
majorité comme celle-ci, je ne serais pas choisi !
Vous deviez aussi réfléchir à l'octroi de repos
compensatoires aux agents ; où en est-on ? Enfin,
vous m'indiquiez qu'un projet de statut revalorisant
la fonction et les barèmes des services extérieurs
était en cours d'élaboration. Où en êtes-vous,
d'autant que vous aviez évoqué une entrée en
vigueur avec effet rétroactif au 1
er
janvier 2005 ?
07.03 Melchior Wathelet (cdH): Met de huidige
meerderheid word ik nooit geselecteerd!
U zou ook nadenken over de toekenning van
inhaalrust aan de agenten; hoever staat het
daarmee? Ten slotte kondigde u aan dat een
ontwerp van statuut werd uitgewerkt waarin de
functie en de barema's van de externe diensten
zouden worden geherwaardeerd. Hoever staat het
met dat ontwerp, dat met terugwerkende kracht
vanaf 1 januari 2005 moest ingaan?
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Par arrêté ministériel, j'ai installé une commission
de sélection pour le remplacement de M. Dassen à
la tête de la Sûreté. Cette commission a organisé
des tests et des épreuves linguistiques pour les
différents candidats, et m'a adressé un rapport à
leur sujet.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Bij
ministerieel besluit heb ik een selectiecommissie
aangesteld voor de vervanging van de heer Dassen
aan het hoofd van de Staatsveiligheid. Die
commissie heeft tests en taalproeven
georganiseerd voor de diverse kandidaten en heeft
me daarover een verslag bezorgd.
Il y a toujours des fuites et je le regrette. J'ai
adressé un courrier aux candidats.
Ceci dit, il est apparu que certains candidats étaient
francophones et que d'autres ne réunissaient pas,
selon le comité de sélection, les compétences
requises pour un poste aussi important.
Je proposerai donc vendredi en Conseil des
ministres de relancer la procédure. Il faut rendre
cette fonction plus attractive au niveau matériel et
de soutien par l'autorité.
Er zijn altijd lekken en dat is betreurenswaardig. Ik
heb de kandidaten een brief gestuurd.
Het is gebleken dat sommige kandidaten Franstalig
zijn en dat anderen volgens het selectiecomité niet
over de vereiste deskundigheid beschikten om een
zo belangrijke functie te bekleden.
Ik zal de ministerraad vrijdag dan ook vragen de
procedure opnieuw op te starten. Die functie moet
aantrekkelijker worden gemaakt, zowel uit materieel
oogpunt als wat de ondersteuning door de overheid
betreft.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
15
Pour la réforme du statut des agents, notre texte
est terminé et a été transmis à la Fonction publique.
J'espère que d'ici fin juin, il sera finalisé et que nous
pourrons avoir des réunions officieuses avec les
organisations syndicales représentatives du
personnel.
Prochainement, les arrêtés royaux d'exécution de
la loi syndicale seront publiés au Moniteur. Quant à
la question des repos compensatoires, nous avons
eu une réunion avec le cabinet de la Fonction
publique, qui examine le dossier. Il nous fera part
de ses réflexions très vite.
Wat de hervorming van het statuut van de
ambtenaren betreft, is onze tekst klaar en werd hij
aan het departement Ambtenarenzaken
toegezonden. Ik hoop dat er tegen eind juni de
laatste hand zal kunnen worden aan gelegd en dat
wij officieuze vergaderingen met de representatieve
vakbondsorganisaties van het personeel kunnen
beleggen.
De koninklijke besluiten ter uitvoering van de
vakbondswet zullen binnenkort in het Belgisch
Staatsblad worden gepubliceerd. Wat de kwestie
van de inhaalrust betreft, hebben wij vergaderd met
het kabinet van de minister van Ambtenarenzaken,
dat het dossier momenteel onderzoekt. Het zal ons
onverwijld zijn opmerkingen meedelen.
07.05 Melchior Wathelet (cdH) : Concernant le
statut, y aura-t-il une réunion de concertation avec
les syndicats en juin ?
07.05 Melchior Wathelet (cdH): Zal er met
betrekking tot het statuut in juni nog een
overlegvergadering met de vakbonden
plaatsvinden?
07.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Pour nous, c'est terminé, et c'est à la Fonction
publique d'intervenir. Dès que possible, nous
commencerons les négociations.
07.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat ons
betreft, is de zaak afgehandeld en is het nu aan
Ambtenarenzaken om op te treden. We zullen de
onderhandelingen aanvatten van zodra dat mogelijk
is.
07.07 Melchior Wathelet (cdH) : Mais la Sûreté
n'a pas de représentation syndicale !
07.07 Melchior Wathelet (cdH): Maar bij de
Staatsveiligheid is er geen
vakbondsvertegenwoordiging!
07.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
C'est pourquoi j'ai parlé de réunion officieuse et des
arrêtés royaux au Moniteur belge pour l'exécution
de la loi syndicale.
07.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Daarom
net had ik het over een informele vergadering en
over koninklijke besluiten in het Staatsblad teneinde
de vakbondswet ten uitvoer te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les suites réservées à l'audit du Parquet de
Bruxelles" (n° 11919)
08 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de opvolging van de audit over het parket te
Brussel" (nr. 11919)
08.01 Tony Van Parys (CD&V) : Début mai, j'ai
interrogé la ministre au sujet de l'audit impitoyable
du Conseil supérieur de la Justice concernant le
fonctionnement du parquet de Bruxelles. La
ministre a répondu qu'elle attendait la réaction du
procureur du Roi et du procureur général avant de
donner suite au rapport d'audit. La ministre a-t-elle
entre-temps eu des contacts avec les deux
procureurs ? Quelle a été leur réaction face à cet
audit
? Quelles mesures la ministre va-t-elle
prendre concernant les constatations du rapport ?
08.01 Tony Van Parys (CD&V): Begin mei
ondervroeg ik de minister over de vernietigende
audit die de Hoge Raad voor de Justitie heeft
opgesteld over de werking van het parket van
Brussel. De minister antwoordde dat zij de reactie
van de procureur des Konings en de procureur-
generaal wou afwachten alvorens gevolg te geven
aan het auditrapport. Heeft de minister ondertussen
al met beiden contact gehad? Hoe hebben zij op de
audit gereageerd? Welke maatregelen zal de
minister treffen ten aanzien van de vaststellingen
van het rapport?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
16
L'audit évoque 800 dossiers qui ont été
« archivés ». Il s'agit évidemment d'un euphémisme
pour des dossiers dont on s'est en fait débarrassé.
Une telle pratique est-elle légale ? Sur la base de
quels critères a-t-on décidé de classer ou non un
dossier aux archives ? Le Parlement pourra-t-il
consulter l'inventaire des dossiers archivés ? Quels
sont les délits traités par ces dossiers ? Va-t-on
continuer à tolérer cette pratique à Bruxelles et
éventuellement dans d'autres arrondissements ?
Combien de dossiers en cours de traitement au
parquet de Bruxelles sont-ils menacés de
prescription ?
In de audit was er sprake van het 'archiveren' van
achthonderd dossiers. Dit is natuurlijk een
eufemisme voor 'onder de mat vegen'. Is zo een
praktijk wel legaal? Op basis van welke criteria
werd een dossier al dan niet gearchiveerd? Zal het
Parlement inzage krijgen in de inventaris van de
gearchiveerde dossiers? Om welk soort misdrijven
gaat het in die dossiers? Zal deze praktijk blijvend
gedoogd worden in Brussel en eventueel in andere
arrondissementen? Hoeveel dossiers die
momenteel ter behandeling liggen bij het Brusselse
parket, dreigen te verjaren?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je me suis déjà exprimée
antérieurement sur la pratique d'archivage que le
Conseil supérieur de la justice dénonce dans son
rapport : il s'agit bien, à mon estime, d'une pratique
illégale constitutive d'une violation des droits du
citoyen. Un parquet ne peut jamais se substituer à
une juridiction d'instruction.
J'ai interrogé à ce sujet le procureur général de
Bruxelles qui ne partage aucunement mon analyse.
Il rejette d'ailleurs le terme « archivage », préférant
parler « d'actions tendant au report du règlement
de la procédure ». Il considère que cette pratique
était encadrée par des magistrats de référence du
parquet général et que chaque dossier faisait l'objet
d'un examen individuel et minutieux, préalablement
à la décision. J'ai prévu une réunion de travail avec
les autorités judiciaires au cours de laquelle cette
pratique sera étudiée en détail.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb me al eerder uitgesproken over de praktijk van
archivering die door de Hoge Raad voor de Justitie
in zijn rapport aan de kaak wordt gesteld: het gaat
voor mij wel degelijk om een illegale praktijk die een
schending betekent van de rechten van de burger.
Een parket mag zich nooit in de plaats stellen van
een onderzoeksgerecht.
Toen ik de procureur-generaal van Brussel hierover
ondervroeg, is gebleken dat hij mijn analyse
geenszins deelt. Hij wijst trouwens de term
'archivering' af en verkiest te spreken over 'het
nemen van vorderingen strekkende tot de uitstelling
van de regeling van de procedure'. Deze praktijk
werd volgens hem omkaderd door de
referentiemagistraten van het parket-generaal en
elk dossier werd individueel en nauwkeurig
onderzocht alvorens een beslissing te nemen. Ik
heb nu een werkvergadering gepland met de
gerechtelijke autoriteiten om deze praktijk grondig
te bespreken.
Au début des années nonante, il s'agissait à peine
de quelques dossiers « archivés » par an. Depuis
2000, ce nombre se situe aux alentours des 150.
Le procureur général indique que ce nombre paraît
élevé mais qu'il faut tenir compte de deux
éléments : le parquet traite chaque année 800 000
dossiers dont 550 000 dossiers de roulage et au
cours de la même période, une instruction a été
ouverte dans 59
122 dossiers. Les autorités
judiciaires n'ont pas encore pu m'adresser un
inventaire par catégorie d'infractions. Dresser un tel
inventaire est d'ailleurs très malaisé car les
catégories citées ne correspondent pas à des
indices d'incrimination bien spécifiques.
Dès le 24 mai 2005, le procureur général a
demandé au procureur du Roi de Bruxelles de lui
communiquer les mesures qu'il a prises ou
prendrait pour mettre fin à cette pratique de
l'archivage. En septembre 2005, cette pratique a
In de vroege jaren 90 ging het om amper enkele
`gearchiveerde' dossiers per jaar; sinds 2000
schommelt dat aantal rond de 150. De procureur-
generaal wijst erop dat het aantal hoog lijkt, maar
dat er rekening mee moet worden gehouden dat
jaarlijks 800 000 dossiers door het parket worden
behandeld, waaronder 550 000 verkeersdossiers
en dat er in dezelfde periode in 59 122 dossiers
een gerechtelijk onderzoek was. De gerechtelijke
autoriteiten konden mij nog geen inventaris
bezorgen per categorie van inbreuken. Dit is
overigens zeer moeilijk, aangezien de geciteerde
categorieën niet overeenstemmen met indiciën van
een welbepaalde beschuldiging.
Reeds op 24 mei 2005 werd de procureur des
Konings te Brussel door de procureur-generaal
gevraagd om de maatregelen mee te delen die hij
nam of zou nemen om aan de archiveringspraktijk
een einde te maken. In september 2005 werd deze
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
17
effectivement cessé. Dans une circulaire du
procureur du Roi datée du 20 janvier 2006, la
suppression de l'archivage a été ordonnée.
Selon les autorités judiciaires, il est impossible de
déterminer le nombre de dossiers du parquet de
Bruxelles sur lesquels plane la menace de la
prescription étant donné que les paramètres dont il
faut faire application varient d'une affaire à l'autre.
Donc, l'examen de ce dossier important se poursuit
et avant de rencontrer à nouveau les autorités
judiciaires, j'attends d'être en possession d'une
série d'informations.
praktijk effectief stopgezet. In een circulaire van 20
januari 2006 van de procureur des Konings werd
de afschaffing van de archivering bevolen.
Volgens de gerechtelijke autoriteiten is het
onmogelijk te bepalen voor hoeveel dossiers van
het Brusselse parket de verjaring dreigt, omdat de
parameters die men moet hanteren verschillen van
zaak tot zaak.
Deze belangrijke zaak wordt dus verder behandeld
en ik wacht op een reeks inlichtingen vooraleer de
gerechtelijke autoriteiten opnieuw te ontmoeten.
08.03 Tony Van Parys (CD&V) : Je reviendrai sur
la question lorsque la ministre se sera entretenue
avec les chefs de corps concernés à propos de
l'audit. Si le principal parquet du pays est inopérant,
des mesures doivent être prises. J'interpellerai la
ministre sur la suite qu'elle réservera à l'audit, dont
les constatations sont en contradiction avec le
protocole d'accord qu'elle a conclu le 14 mars 2004
avec les autorités judiciaires bruxelloises. Un plan
d'action serait établi pour résorber l'arriéré
judiciaire et un conseiller en ressources humaines
serait désigné mais les résultats se font attendre.
Je partage le point de vue de la ministre selon
lequel l'archivage de dossiers est illégal et constitue
une violation des droits des justiciables. Pour le
parquet et le procureur général de Bruxelles, ce
déni de justice évident ne pose aucun problème et
ne constitue qu'une règle de procédure.
Le Parlement pourrait-il obtenir un inventaire des
huit cents dossiers archivés pour pouvoir vérifier
dans quelle mesure l'archivage se justifie ? Aucune
objection juridique ne peut être opposée à une telle
requête. Le secret de l'instruction n'est plus
applicable puisque celle-ci a été clôturée sans
poursuites. Si ce droit de regard nous était refusé,
un problème se poserait en termes de contrôle
parlementaire et d'inégalité de traitement des
dossiers. La ministre communiquera-t-elle cet
inventaire ?
08.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik zal hierop
terugkomen na de gesprekken die de minister met
de betrokken korpsoversten zal hebben naar
aanleiding van de audit. Als het grootste parket van
het land niet functioneert, dan moet er worden
opgetreden. Ik zal de minister interpelleren over de
maatregelen die zij naar aanleiding van de audit
neemt. De vaststellingen van de audit staan haaks
op het protocolakkoord van 14 maart 2004 dat de
minister met de gerechtelijke autoriteiten van
Brussel sloot. Er moest een actieplan tegen de
gerechtelijke achterstand worden opgesteld en een
hr-adviseur aangesteld, maar de resultaten daarvan
blijven onzichtbaar.
Ik deel het standpunt van de minister dat het
archiveren van dossiers illegaal is. Het schendt de
rechten van de rechtsonderhorigen. Volgens het
parket en de procureur-generaal te Brussel is er bij
deze pertinente rechtsweigering geen vuiltje aan de
lucht en gaat het louter om een regeling van de
procedure.
Kan het Parlement een inventaris krijgen van de in
totaal achthonderd gearchiveerde dossiers zodat
we kunnen nagaan in welke mate de archivering
kan worden gelegitimeerd? Tegen zo'n onderzoek
bestaat geen enkel juridisch bezwaar. Er is immers
geen geheim van het onderzoek: het onderzoek is
afgerond en er is geen vervolging. Als ons die
inzage geweigerd wordt, is er een probleem van
parlementaire controle en ongelijke behandeling
van dossiers. Zal de minister die inventaris
meedelen?
08.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Non.
08.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Nee.
08.05 Tony Van Parys (CD&V) : Pourquoi pas ?
(CD&V): Waarom niet?
08.05 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Je ne transmettrai jamais de dossiers individuels !
08.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
nooit individuele dossiers overzenden!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
18
Je puis vous donner des chiffres mais pas le nom
des personnes !
Ik kan u cijfers geven, maar toch niet de naam van
personen!
08.06 Tony Van Parys (CD&V): (En français)
Pourquoi pas ? Ce sont des dossiers classés sans
suite.
08.06 Tony Van Parys (CD&V): (Frans) Waarom
niet? Het gaat om geseponeerde dossiers.
08.07 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Et la protection de la vie privée ?
08.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans): En de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer dan?
08.08 Tony Van Parys (CD&V) (en français) :
Mais il n'y a pas de poursuite !
08.08 Tony Van Parys (CD&V) (Frans): Maar er is
geen vervolging ingesteld!
08.09 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Des personnes sont concernées !
08.09 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er zijn
mensen bij betrokken!
08.10 Tony Van Parys (CD&V): Et pas davantage
concernant les catégories?
08.10 Tony Van Parys (CD&V): Ook niet over de
categorieën?
08.11 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
n'y aura aucun transmis concernant les dossiers
individuels.
08.11 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Over
geen enkel individueel dossier zullen gegevens
worden overgezonden.
08.12 Tony Van Parys (CD&V) : L'archivage était
structurel entre 2000 et 2005.
08.12 Tony Van Parys (CD&V): Het archiveren is
tussen 2000 tot 2005 een structureel gebruik
geweest.
08.13 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai demandé la liste des catégories. Il n'y a aucun
inconvénient à communiquer les chiffres par
catégorie, mais il est hors de question d'évoquer
les dossiers en tant que tels.
08.13 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
de lijst met de categorieën opgevraagd. Ik heb er
geen enkel probleem mee om de cijfers per
categorie mee te delen, maar het is uitgesloten dat
de dossiers als dusdanig ter sprake zouden komen.
Le système fut introduit en 1991.
08.14 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
systeem werd in 1991 ingevoerd.
Cela existait quand vous étiez ministre de la
Justice. J'y ai mis fin !
Het bestond toen u minister van Justitie was. Ik heb
er een einde aan gesteld!
08.15 Tony Van Parys (CD&V) : Les chiffres sont
irréfutables. Selon le Conseil supérieur de la
Justice, le problème est structurel. La ministre doit
fournir des précisions sur le nombre de dossiers et
les catégories. Il est inacceptable qu'un procureur
général donne un fondement légal à un système
illégal pour se débarrasser de certains dossiers. Si
je n'obtiens pas ces informations, je demanderai la
constitution d'une commission d'enquête
parlementaire.
08.15 Tony Van Parys (CD&V): De cijfers zijn
onweerlegbaar. De Hoge Raad voor de Justitie
noemt het een structureel probleem. De minister
moet duidelijkheid geven over het aantal dossiers
en de categorieën. Het is onaanvaardbaar dat een
procureur-generaal aan een illegaal systeem een
wettelijke basis geeft om een aantal dossiers onder
de mat te vegen. Indien ik deze informatie niet krijg,
vraag ik de oprichting van een parlementaire
onderzoekscommissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les problèmes à la prison de Malines" (n° 11905)
09 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de problemen in de gevangenis te Mechelen"
(nr. 11905)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
19
09.01 Patrick De Groote (N-VA) : La prison de
Malines est surpeuplée et manque de personnel, ce
qui entraîne des risques sur le plan de la sécurité.
A un moment donné, elle a compté jusqu'à 116
détenus, pour une capacité maximale de 72.
La ministre est-elle au courant du problème ? Des
mesures ont-elles été prises ? Combien de détenus
peut accueillir la prison de Malines ? Combien y en
a-t-il aujourd'hui
? Combien d'agents le corps
pénitentiaire de Malines doit-il comporter et
combien en compte-t-il pour l'instant ?
09.01 Patrick De Groote (N-VA): De gevangenis
te Mechelen kampt met overbevolking en
personeelsgebrek. Dit schept veiligheidsrisico's. Op
een bepaald moment waren er 116 gedetineerden,
terwijl er plaats is voor maximaal 72.
Is de minister hiervan op de hoogte? Werden er
maatregelen getroffen? Hoeveel gedetineerden
mogen er in Mechelen verblijven? Hoeveel
gedetineerden zijn er vandaag? Uit hoeveel
penitentiair beambten moet het korps in Mechelen
bestaan en hoeveel zijn er nu aan de slag?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (néerlandais) :
Malines n'est pas la seule ville confrontée à ce type
de problèmes. La situation dans les prisons fait
l'objet d'un suivi quotidien. Des mesures ont été
prises pour remédier à la surpopulation de même
qu'en matière de capacité d'accueil et de mesures
judiciaires de substitution, dont la surveillance
électronique.
Pour l'instant, 107 détenus sont incarcérés à la
prison de Malines. Il est exact que depuis mai, des
agents de la prison de Malines ont été transférés
dans un autre établissement. Toutefois, les
vacances ont été pourvues par le biais de
sélections. Au 6 juin 2006, le cadre du personnel de
la prison était à nouveau complet, avec 68
équivalents temps plein.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het probleem in Mechelen is geen exclusief
probleem. De situatie in de gevangenissen wordt
van dag tot dag gevolgd. Er werden maatregelen
genomen tegen de overbevolking, op het vlak van
de opvangcapaciteit en de alternatieve
gerechtelijke maatregelen, zoals het elektronisch
toezicht.
Momenteel verblijven er 107 gedetineerden in de
gevangenis te Mechelen. Het klopt dat er sinds mei
agenten vanuit Mechelen naar een andere instelling
zijn overgeplaatst. Via selecties zijn de tekorten
aangevuld en op 6 juni 2006 was het
personeelskader van de gevangenis, met 68
voltijds equivalenten, weer compleet.
09.03 Patrick De Groote (N-VA) : Il y a trop de
détenus et trop peu de personnel pour les
surveiller. Les cellules restent surpeuplées, ce qui
entraîne des tensions supplémentaires au sein du
personnel et partant, une hausse de l'absentéisme.
Les effectifs doivent être augmentés et le nombre
de détenus, réduit.
Les difficultés rencontrées dans les prisons
provoquent également des problèmes sociaux. Les
membres de la famille des détenus et le personnel
sont les dupes de cette surpopulation et de la
surcharge de travail. Le stress ainsi généré
augmente l'absentéisme. Il s'agit d'un véritable
cercle vicieux.
09.03 Patrick De Groote (N-VA): Het probleem
blijft dat er te veel gevangenen zijn opgesloten en
dat er te weinig personeelsleden zijn om ze te
bewaken. De gevangenen zitten voorts met te veel
in de cellen samengepakt, wat weer extra
spanningen bij het personeel tot gevolg heeft, en
dus ook meer ziekteverzuim. Er zijn meer
personeelsleden nodig en het aantal gedetineerden
dient te worden verminderd.
De problemen in de gevangenissen zorgen ook
voor sociale problemen in de samenleving.
Familieleden van gedetineerden en het personeel
zijn de dupe van de te sterkte concentratie en te
grote werkdruk. De stress die hier het gevolg van
is, zorgt automatisch ook voor meer ziekteverzuim,
waardoor de cirkel compleet is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jo Vandeurzen à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
création d'une section de la cour d'appel
d'Anvers dans le Limbourg" (n° 11922)
10 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
oprichting van een afdeling van het hof van
beroep van Antwerpen in Limburg" (nr. 11922)
10.01 Jo Vandeurzen (CD&V)
: Des avocats 10.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Onlangs hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
20
limbourgeois ont récemment mené une action
relative à la création d'une section de la cour
d'appel d'Anvers à Hasselt.
Comment la ministre réagit-elle à l'action des
avocats limbourgeois ? L'espace nécessaire pour
héberger une section de la cour d'appel d'Anvers
sera-t-il pris en compte lors de la construction du
nouveau palais de justice à Hasselt
? Quels
tribunaux seront hébergés dans le nouveau palais
de justice ? Quand la décision sera-t-elle prise ?
Limburgse advocaten actie gevoerd met betrekking
tot de oprichting van een afdeling van het hof van
beroep van Antwerpen in Hasselt.
Hoe reageert de minister op de actie van de
Limburgse advocaten? Wordt bij de bouw van het
nieuwe gerechtsgebouw in Hasselt rekening
gehouden met de behoefte aan ruimte die een
afdeling van het hof van beroep van Antwerpen
nodig zal hebben? Welke rechtbanken worden in
het nieuwe gerechtshof samengebracht? Wanneer
zal de beslissing worden genomen?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'installation d'une section de la cour
d'appel d'Anvers à Hasselt n'est pas prioritaire. En
outre, le programme de besoins transmis à la Régie
des Bâtiments en ce qui concerne le nouveau
palais de justice ne tient pas compte de l'installation
d'une section de la cour d'appel d'Anvers.
Le nouveau bâtiment regroupera le tribunal de
première instance, le parquet, une section de la
cour du travail et l'auditorat général, le tribunal du
travail et l'auditorat du travail, le tribunal de police
et le parquet de police, le tribunal de la jeunesse, le
tribunal de commerce et les justices de paix. Le
transfert de ces tribunaux vers le nouveau bâtiment
permettra de libérer plusieurs bâtiments judiciaires
à Hasselt pour l'hébergement d'une section de la
cour d'appel. Cette option reste donc envisageable
à un stade ultérieur. Du reste, mes prédécesseurs
ont eux aussi opté pour l'hébergement distinct de la
cour d'appel à Anvers et à Gand.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De installatie van een afdeling van het hof van
beroep van Antwerpen in Hasselt heeft geen
prioriteit. In het behoefteprogramma voor het
nieuwe gerechtsgebouw dat aan de Regie der
Gebouwen werd bezorgd, is geen rekening
gehouden met de installatie van een afdeling van
het hof van beroep van Antwerpen.
In het nieuwe gebouw worden de rechtbank van
eerste aanleg, het parket, een afdeling van het
arbeidshof en het auditoraat-generaal, de
arbeidsrechtbank en het arbeidsauditoraat, de
politierechtbank en het politieparket, de
jeugdrechtbank, de rechtbank van koophandel en
de vredegerechten gecentraliseerd. De verhuizing
van deze rechtbanken naar het nieuwe gebouw
betekent dat verschillende gerechtelijke gebouwen
in Hasselt kunnen worden vrijgemaakt voor de
huisvesting van een afdeling van het hof van
beroep. Dit kan dus altijd nog in een later stadium.
Ook mijn voorgangers kozen er trouwens voor in
Antwerpen en Gent het hof van beroep afzonderlijk
te huisvesten.
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V) : Je regrette qu'on
ne tienne pas immédiatement compte des besoins
d'espace lors de la conception du nouveau palais
de justice alors qu'on le fait pour une section de la
cour du travail. Le nouveau palais de justice
hébergera-t-il également des tribunaux qui ne sont
actuellement pas établis à Hasselt ?
10.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik betreur het dat
men niet meteen rekening houdt met de behoefte
aan ruimte in het nieuwe gerechtsgebouw, wat men
wel doet voor een afdeling van het arbeidshof.
Worden in het nieuwe gerechtsgebouw ook
rechtbanken ondergebracht die nu niet in Hasselt
gevestigd zijn?
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai cité tous les tribunaux qui allaient s'y installer.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
alle rechtbanken opgesomd die zich daar zouden
vestigen.
10.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Et le tribunal de
police de Beringen?
10.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Is de
politierechtbank van Beringen hierbij betrokken?
10.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai la liste de ce qui est prévu sur ces 13.300 m
2
:
tribunaux de police, Parquet.
10.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
hier de lijst van wat op die 13 300 m
2
is gepland:
politierechtbanken, parket...
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
21
10.07 Jo Vandeurzen (CD&V) (en français) :
Sont-ce les tribunaux de police qui se trouvent déjà
à Hasselt ?
10.07 Jo Vandeurzen (CD&V) (Frans): Gaat het
over de politierechtbanken die zich reeds in Hasselt
bevinden?
10.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je vérifierai et vous transmettrai l'information par
écrit.
10.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
het nagaan en u een schriftelijk antwoord bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. François-Xavier de Donnea à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le délai tardif du SPF Justice pour répondre
à une question écrite" (n° 11932)
11 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "het laattijdige antwoord van de
FOD Justitie op een schriftelijke vraag"
(nr. 11932)
11.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Le 30
mai dernier, après plus de deux ans d'attente, j'ai
reçu votre réponse à ma question écrite du 8 mars
2004 relative à la procédure de mise en liberté.
S'il faut des mois ou des années pour obtenir
réponse à une question écrite, je comprends que
les parlementaires posent de plus en plus de
questions orales et surchargent ainsi les
commissions.
11.01 François-Xavier de Donnea (MR): Op 30
mei jongstleden, na ruim twee jaar wachten, heb ik
uw antwoord ontvangen op mijn schriftelijke vraag
van 8 maart 2004 betreffende de procedure inzake
de invrijheidstelling.
Als men maanden of jaren moet wachten op een
antwoord op een schriftelijke vraag, kan ik
begrijpen dat parlementsleden steeds meer
mondelinge vragen stellen en daardoor de agenda
van de commissies overbelasten.
Ma question du 8 mars 2004 était relativement
anodine ; elle appelait une réponse simple qui ne
demandait aucune recherche approfondie. Pour
quatre de mes cinq questions, votre administration
ne peut fournir des données fiables en raison de
limitations inhérentes à ses bases de données. Elle
aurait pu s'en apercevoir en avril 2004. J'espère
que ma question l'aura incitée à mettre en place de
nouvelles bases de données lui permettant de vous
fournir ce genre d'informations.
Donc, la seule réponse que j'obtiens est une liste
de quelques cas transmis par le parquet pour
lesquels la procédure de mise en liberté sous
caution a été appliquée en 2004. Je n'ai aucune
information pour 2005.
Op 8 maart 2004 heb ik u een vrij eenvoudige
schriftelijke vraag gesteld. Het antwoord vergde
geen diepgaand onderzoek en kon dus weinig
problemen opleveren. Voor vier van de vijf vragen
kan uw administratie echter geen betrouwbare
gegevens verschaffen omdat haar databanken te
beperkt zijn. Dat had ze toch in april 2004 kunnen
vaststellen. Ik hoop dat ze dankzij mijn vraag
nieuwe databanken heeft aangelegd die u dit soort
informatie kunnen bezorgen.
Het enige antwoord dat ik dus krijg, is een lijst met
enkele gevallen die het parket heeft overgezonden
en waarbij de procedure van invrijheidstelling onder
borgtocht in 2004 werd toegepast. Voor 2005
beschik ik over geen enkele informatie.
Trouvez-vous normal que votre administration
réponde à une question écrite simple deux ans
après son dépôt ? Quelles mesures comptez-vous
prendre pour remédier à ce problème qui entraîne
une multiplication indue et malsaine des questions
orales ?
Acht u het normaal dat uw administratie twee jaar
nodig heeft om een eenvoudige schriftelijke vraag
te beantwoorden? Welke maatregelen stelt u in het
vooruitzicht om dat probleem dat tot een onredelijke
en abnormale toename van de mondelinge vragen
leidt, op te lossen?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
est évident que ce délai de réponse est
inacceptable. Les questions de la Chambre et du
Sénat sont nombreuses, mais j'essaie d'y répondre
avec célérité.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
vanzelfsprekend onaanvaardbaar dat u zo lang op
een antwoord moet wachten. In de Kamer en de
Senaat worden veel vragen gesteld, maar ik tracht
snel te antwoorden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/06/2006
CRABV 51
COM 990
22
Cela dit, le Règlement précise que des questions
portant sur des statistiques ne peuvent être posées.
Et si elles le sont, elles n'impliquent pas de
réponse. Par conséquent, pour alléger le travail de
mes services et leur permettre de répondre plus
rapidement, j'ai l'intention de leur ordonner
d'ignorer les questions de ce type.
Je sais que cela n'excuse en rien le retard pour
votre question.
Het Reglement bepaalt dat geen vragen mogen
worden gesteld die betrekking hebben op
statistische gegevens. En als dat toch gebeurt,
hoeft daar geen antwoord op te worden gegeven.
Om het werk van mijn diensten te verlichten en ze
in staat te stellen sneller te antwoorden, ben ik van
plan ze op te dragen dergelijke vragen te negeren.
Ik weet dat dat niet als excuus kan gelden voor het
laattijdig beantwoorden van uw vraag.
Enfin, à tort ou à raison, je ne crois pas que le
nombre de questions écrites et la vitesse de
réaction à celles-ci aient la moindre influence sur le
nombre de questions orales. J'ai déjà remarqué
qu'une réponse à une question écrite peut entraîner
une ou deux questions orales sur cette réponse.
Ik kan me vergissen, maar volgens mij heeft het
aantal schriftelijke vragen en de snelheid waarmee
daarop wordt geantwoord niet de minste invloed op
het aantal mondelinge vragen. Ik heb al gemerkt
dat een antwoord op een schriftelijke vraag een of
twee mondelinge vragen over het antwoord kan
uitlokken.
11.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Il ne
s'agit pas d'une vraie question statistique.
11.03 François-Xavier de Donnea (MR): De
vraag is niet echt van statistische aard.
11.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
« Combien de fois cette procédure a-t-elle été
utilisée
?
» est pourtant bien une question
statistique.
11.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
" Hoeveel maal werd die procedure gevolgd ? " is
wel degelijk een statistische vraag.
11.05 François-Xavier de Donnea (MR) : Il s'agit
d'un choix de gestion de l'administration
pénitentiaire ou du ministre responsable en matière
de mises en liberté. Il ne s'agit plus de statistique.
11.05 François-Xavier de Donnea (MR): Het gaat
hier om een beheersoptie van het bestuur der
strafinrichtingen of van de bevoegde minister met
betrekking tot de invrijheidstellingen en dus niet
langer om statististische gegevens.
Même si la statistique répondra à des questions
concernant des effectifs, ceux-ci peuvent résulter
de choix du gouvernement ou de vos choix
personnels. Mais ici, il me semble que ma question
ne tombe pas sous le coup de l'article 122 du
Règlement.
Zelfs al kan men aan de hand van cijfermateriaal
vragen over de personeelsbezetting beantwoorden,
neemt dat niet weg dat de regering of uzelf in het
personeelsbeleid kan ingrijpen. Maar volgens mij
valt mijn vraag niet onder artikel 122 van het
Reglement.
J'admets que beaucoup de questions orales sont
des demandes de consultation camouflées et qu'on
pourrait les éviter si le gouvernement répondait plus
rapidement aux questions écrites. Mais j'espère
que, dans l'intérêt de votre image et de celle de
votre administration, et dans l'intérêt du Parlement,
vous prendrez des dispositions pour que je ne
doive plus attendre deux ans avant d'obtenir une
réponse à une question écrite.
Ik geef toe dat heel wat mondelinge vragen
eigenlijk niet meer dan bedekte adviesvragen zijn
en dat ze zouden kunnen worden voorkomen als
de regering de schriftelijke vragen sneller zou
beantwoorden. In het belang van uw imago en dat
van uw administratie, en tevens in het belang van
het parlement, hoop ik evenwel dat u maatregelen
zal nemen opdat ik niet opnieuw twee jaar op een
antwoord op een schriftelijke vraag zou moeten
wachten.
11.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Comparez donc les délais de réponse à toutes les
questions que vous m'avez posées.
11.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Vergelijkt u eens de termijnen binnen dewelke ik al
uw vragen heb beantwoord.
11.07 François-Xavier de Donnea (MR) : Je vous 11.07 François-Xavier de Donnea (MR): Ik heb u
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 990
07/06/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
ai posé bien peu de questions écrites.
erg weinig schriftelijke vragen gesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 12 h 18.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.18 uur.
Document Outline