CRABV 51 COM 987
CRABV 51 COM 987
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
06-06-2006 06-06-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
09/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
09/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les règles relatives à la
compétence territoriale des CPAS" (n° 11819)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de regels inzake territoriale
bevoegdheid van de OCMW's" (nr. 11819)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Nahima Lanjri au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les arrêtés d'exécution de la loi anti-
discrimination" (n° 11900)
2
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de uitvoeringsbesluiten van de
discriminatiewet" (nr. 11900)
2
Orateurs: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Nahima Lanjri, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
promotion des bonnes pratiques en matière de
santé dans les entreprises" (n° 11759)
4
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het promoten van goede
gezondheidspraktijken in de ondernemingen"
(nr. 11759)
4
Orateurs: Talbia Belhouari, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Talbia Belhouari, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Ordre des travaux
6
Regeling van de werkzaamheden
6
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
publicité faite par les pharmaciens et les dentistes"
(n° 11869)
6
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"reclame door apothekers en tandartsen"
(nr. 11869)
6
Orateurs: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'utilisation éventuelle par le ministre de sa
compétence légale pour maintenir le
remboursement d'un anticoagulant vital"
(n° 11902)
7
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
eventuele gebruik door de minister van zijn
wettelijke bevoegdheid om een
levensnoodzakelijke bloedverdunner terugbetaald
te houden" (nr. 11902)
7
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le projet pilote du CPAS de
Mouscron dans le cadre du Fonds de lutte contre
le tabagisme de 2004" (n° 11907)
9
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het pilootproject van het
OCMW van Moeskroen in het kader van het
Tabaksfonds van 2004" (nr. 11907)
9
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
ii
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
patients étrangers dans les hôpitaux" (n° 11894)
11
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"buitenlandse patiënten in de ziekenhuizen"
(nr. 11894)
11
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Karine Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
tabagisme dans l'horeca" (n° 11909)
12
Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "roken in de horeca" (nr. 11909)
12
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
mécontentement des pédiatres" (n° 11911)
13
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
ongenoegen van de kinderartsen" (nr. 11911)
13
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
06
JUIN
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
06
JUNI
2006
Namiddag
______
La discussion des questions et de l'interpellation
est ouverte à 14 h 57 par M. Yvan Mayeur,
président.
De bespreking van de vragen en interpellaties
vangt aan om 14.57 uur. Voorzitter: de heer Yvan
Mayeur.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les règles relatives à la
compétence territoriale des CPAS" (n° 11819)
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de regels inzake
territoriale bevoegdheid van de OCMW's"
(nr. 11819)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Les
demandeurs d'asile qui sont en fin de procédure et
qui n'ont pas interjeté appel dans les trente jours
n'ont plus droit qu'à l'aide médicale urgente. La
circulaire du 26 avril 2005 précisait à ce sujet que le
CPAS du lieu de résidence du demandeur d'asile
est compétent en la matière.
Un demandeur d'asile s'étant vu signifier une
décision négative du commissariat général le
18 avril 2001 n'a interjeté appel devant le Conseil
d'État que le 25 août 2005. Lorsqu'il s'est adressé
au CPAS qui lui avait été attribué pour obtenir un
soutien financier, il a été renvoyé au CPAS
territorialement compétent qui a également refusé
de lui octroyer toute forme d'allocation.
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD):
Asielzoekers die uitgeprocedeerd zijn en daartegen
niet binnen dertig dagen beroep aantekenden,
hebben enkel nog recht op dringende medische
hulp. In de rondzendbrief van 26 april 2005 stond
dat het OCMW van de verblijfplaats van de
asielzoeker daarvoor bevoegd is.
Een asielzoeker die op 18 april 2001 een negatieve
beslissing ontving van het commissariaat-generaal
tekende daartegen pas op 25 augustus 2005
beroep aan bij de Raad van State. Toen hij zich
voor financiële steun richtte tot het hem
toegewezen OCMW, werd hij doorverwezen naar
het territoriaal bevoegde OCWM, dat eveneens
elke tegemoetkoming weigerde.
L'avis du ministre a été requis étant donné qu'il est
question d'un conflit de compétences et, selon lui,
le CPAS attribué est de nouveau compétent
puisque le candidat a interjeté appel auprès du
Conseil d'État.
Est-il possible d'interjeter appel auprès du Conseil
d'État alors que le délai est échu ? D'autres
candidats déboutés ne pourraient-ils pas user de
De minister werd om advies gevraagd aangezien er
sprake is van een bevoegdheidsconflict. Volgens
zijn advies wordt het toegewezen OCMW weer
bevoegd, aangezien de aanvrager beroep
aantekende bij de Raad van State.
Kan men een beroep bij de Raad van State nog
indienen nadat de termijn daartoe is verstreken?
Kan deze beslissing niet door andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
2
cette décision pour interjeter tardivement appel à
leur tour et bénéficier d'une aide financière ? Ce
précédent ne va-t-il pas multiplier les procédures
auprès du Conseil d'État et du tribunal du travail,
ainsi que les désignations d'avocats pro deo ? Le
ministre compte-t-il rédiger une circulaire indiquant
que le CPAS attribué n'est redevable d'une aide
financière que si l'appel a été interjeté dans les
délais requis ?
uitgeprocedeerden worden gebruikt om ook
laattijdig beroep aan te tekenen en te genieten van
financiële steun? Zal dit precedent geen toename
van de procedures met zich meebrengen bij de
Raad van State, de arbeidsrechtbank en de pro-
Deoaanwijzingen? Is de minister van plan een
rondzendbrief te schrijven waarin staat dat het
toegewezen OCMW enkel terug financiële steun
verschuldigd is indien men tijdig beroep aantekent?
01.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: Le problème n'est pas nouveau : il s'agit de
l'application de l'arrêt n°44 de la Cour d'arbitrage,
du 20 avril 1998.
01.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Deze problematiek is niet nieuw: het is de
toepassing van arrest 44 van het Arbitragehof van
20 april 1998.
Sur la base de cet arrêt, le demandeur d'asile
débouté conserve son aide financière tant que le
recours est pendant devant le Conseil d'État. Le fait
que ce recours ait été introduit tardivement ne
constitue pas un obstacle à cet égard. D'après
l'arrêt de la Cour d'arbitrage, les procédures de
recours dont le seul motif est de prolonger
indûment le bénéfice de l'aide sociale peuvent être
rejetées rapidement par le Conseil d'État.
La règle d'attribution de candidats réfugiés à un
CPAS suit cette jurisprudence et est mentionnée
dans ma circulaire du 26 avril 2005.
Ce n'est qu'à partir du moment où la procédure
d'asile prend fin par l'arrêt de rejet du recours en
annulation auprès du Conseil d'État, que le CPAS
du lieu d'inscription n'est plus compétent. Par
contre, il reste compétent tant que le recours est
pendant. Le CPAS ne peut pas subordonner son
aide financière au moment auquel le recours a été
introduit. Seul le Conseil d'État peut juger si celui-ci
a été introduit à temps et s'il est recevable. Je n'ai
pas l'intention de m'opposer à la jurisprudence de
notre cour constitutionnelle.
Op basis van dat arrest behoudt de afgewezen
asielzoeker zijn financiële steun zolang het beroep
bij de Raad van State hangende is. Dat het beroep
laattijdig is ingediend, vormt daarvoor geen
beletsel. Beroepsprocedures met als enige reden
het onterecht verlengen van de maatschappelijke
dienstverlening kunnen volgens het arrest van het
Arbitragehof immers op korte termijn worden
verworpen door de Raad van State.
De regel voor het aanwijzen van kandidaat-
vluchtelingen aan een OCMW volgt deze
rechtspraak en is opgenomen in mijn circulaire van
26 april 2005.
Pas vanaf het moment dat de asielprocedure wordt
beëindigd door het arrest tot verwerping van het
beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State, is
het OCMW van de plaats van inschrijving niet
langer bevoegd. Zolang het beroep loopt, wel. Het
OCMW mag zijn financiële steun niet afhankelijk
maken van het tijdstip waarop het beroep is
ingediend. Enkel en alleen de Raad van State kan
beslissen of een beroep tijdig is ingediend en
ontvankelijk is. Ik ben niet van plan in te gaan tegen
de rechtspraak van ons grondwettelijk hof.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : S'il est
normal que le droit à l'aide financière soit maintenu
tant que la procédure d'appel est en cours, il est
clairement question d'abus dans certains cas,
comme dans l'exemple que j'ai évoqué. Je regrette
dès lors la teneur de la réponse du ministre.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ga ermee
akkoord dat het recht op financiële steun behouden
blijft zolang de beroepsprocedure loopt, maar in
bepaalde gevallen, zoals bleek uit het voorbeeld
dat ik aanhaalde, is er duidelijk sprake van
misbruik. Ik betreur daarom het antwoord van de
minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Nahima Lanjri au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "les arrêtés d'exécution de la loi
anti-discrimination" (n° 11900)
02 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de uitvoeringsbesluiten
van de discriminatiewet" (nr. 11900)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
3
02.01 Nahima Lanjri (CD&V) : La décision relative
à l'introduction de tests de situation a été prise par
le Parlement en 2003 dans le cadre de la loi anti-
discrimination. Les arrêtés d'exécution n'ont pas
encore été approuvés par le conseil des ministres
et il n'y a pas unanimité au sein du gouvernement
en ce qui concerne les tests de situation. Il est
important de créer un instrument opérationnel au
lieu d'inscrire dans la loi de lourdes procédures qui
auront pour effet que les tests ne seront jamais
appliqués.
Existe-t-il à présent un consensus sur l'utilité de
recourir à des responsables de test spécialement
formés et assermentés, qui ne doivent toutefois pas
forcément être des fonctionnaires
? Ces
responsables doivent pouvoir faire appel à des
personnes-test qui répondent exactement au même
profil que la victime mais qui ne sont pas
allochtones.
Le principe des responsables de test fait-il encore
l'objet de discussions ? Les propositions qui se
trouvent aujourd'hui sur la table sont-elles
praticables et suffisamment flexibles ?
02.01 Nahima Lanjri (CD&V): De beslissing over
het invoeren van de praktijktesten werd door het
Parlement genomen in 2003 in het kader van de
antidiscriminatiewet. De uitvoeringsbesluiten
werden nog niet goedgekeurd in de ministerraad en
de regering is het oneens over de praktijktesten.
Het is belangrijk een werkbaar instrument te
creëren in plaats van loodzware procedures
wettelijk te verankeren, waardoor de tests in de
praktijk nooit zouden worden toegepast.
Bestaat er ondertussen een consensus om te
werken met speciaal opgeleide en beëdigde
testverantwoordelijken, die echter geen ambtenaar
hoeven te zijn? Die verantwoordelijken moeten
testpersonen kunnen inschakelen die aan precies
hetzelfde profiel voldoen als het slachtoffer, maar
niet allochtoon zijn.
Bestaat er nog discussie over het principe van de
testverantwoordelijken? Zijn de voorstellen die nu
ter tafel liggen praktisch haalbaar en flexibel
genoeg?
02.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Aucun accord ni compromis n'a
encore été trouvé dans ce dossier. Il existe
toutefois pour moi un certain nombre de balises.
Les tests de situation doivent être réalisés
sérieusement pour pouvoir être déclarés
recevables en droit. Les conditions de leur mise en
oeuvre ne peuvent toutefois être à ce point
restrictives qu'elles rendent les tests impossibles ou
très coûteux, empêchant ainsi d'atteindre l'objectif
visé dans la loi. Le législateur en a tenu compte en
prévoyant que la constatation par huissier était
facultative. Je suis favorable à ce que le tribunal se
prononce sur les tests si le gouvernement ne trouve
pas rapidement un accord sur le contenu d'un
arrêté royal. Les juges examinent en effet
quotidiennement la validité des preuves qui leur
sont soumises. Une solution réside donc dans une
modification de loi supprimant la référence à un
arrêté royal qui détermine le contenu des tests.
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Er
werd nog geen akkoord of compromis gevonden in
dit dossier. Voor mij bestaat er wel een aantal
bakens. De praktijktesten moeten ernstig worden
uitgevoerd zodat ze in rechte ontvankelijk kunnen
worden verklaard. De voorwaarden voor de
uitvoering ervan mogen echter niet dermate
beperkend zijn, dat de tests onmogelijk of zeer duur
zouden worden, waardoor aan de doelstelling van
de wet wordt voorbijgegaan. De wetgever heeft
daarmee rekening gehouden door te bepalen dat
de vaststelling door een deurwaarder facultatief is.
Ik ben er voorstander van de rechtbank te laten
oordelen over de tests indien de regering op korte
termijn geen akkoord bereikt over de inhoud van
een KB. Rechters onderzoeken immers dagelijks
de geldigheid van de bewijzen die hun worden
voorgelegd. Er is dus een oplossing mogelijk via
een wetswijziging die de verwijzing naar een KB dat
de inhoud van de tests bepaalt, schrapt.
J'estime comme vous qu'une solution doit être
trouvée rapidement. Plusieurs propositions ont été
formulées en la matière. Je fais tout ce qui est en
mon pouvoir pour aboutir à un compromis et j'ai
l'impression que l'on évolue dans le bon sens.
Ook ik meen dat er snel een oplossing moet
komen. Er werden verscheidene oplossingen
voorgesteld. Ik doe al het mogelijke om een
compromis te bereiken en heb de indruk dat men
naar een compromis toegroeit.
02.03 Nahima Lanjri (CD&V) : Le ministre ne fait
que répéter ce que les médias savaient déjà: on n'a
pas trouvé de compromis. Tout compromis devra
02.03 Nahima Lanjri (CD&V): De minister
herhaalt gewoon wat de media al wisten: er is geen
compromis gevonden. Een compromis moet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
4
par ailleurs être assorti d'arrêtés royaux fixant les
conditions pour les tests, faute de quoi il n'y aura
aucune sécurité juridique. Aux Pays-Bas, tout est
laissé à l'appréciation du juge, mais ce n'est pas la
méthode appropriée. Les juges ont également
besoin de directives claires sur la façon dont les
tests doivent être menés.
gepaard gaan met KB's die de voorwaarden voor
de tests vastleggen, anders is er geen
rechtszekerheid. In Nederland laat men alles aan
rechters over, maar dat is niet de aangewezen
methode. Ook rechters hebben behoefte aan
duidelijkheid over hoe de tests moeten worden
afgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions est suspendue de 15
h 15 à 16 h 05.
De bespreking van de vragen wordt geschorst van
15.15 uur tot 16.05 uur.
03 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la promotion des bonnes pratiques en matière
de santé dans les entreprises" (n° 11759)
03 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het promoten van goede
gezondheidspraktijken in de ondernemingen"
(nr. 11759)
03.01 Talbia Belhouari (PS): Une récente étude
du professeur Jeremy Rifkin, publiée par le journal
« Le Soir », montre comment le mauvais état de
santé des employés assombrit les perspectives de
croissance économique.
Certains chiffres sont alarmants: 60% des
Européens ne pratiquent aucune activité physique
et les maladies chez les fumeurs et buveurs qui ne
font pas d'exercices coûtent 20 milliards d'euros à
l'Union européenne. Les dépenses en soins de
santé au sein de l'Union ont atteint 8% du PIB en
2003. Le coût économique lié à l'absentéisme, à la
détérioration des performances ainsi qu'à
l'augmentation des erreurs et accidents formera 4%
du PIB d'ici 2020.
Les résultats de l'étude montrent que les initiatives
prises par certains employeurs pour mettre en
place des programmes de prévention et de
promotion de la santé ou leur prise en charge de
frais sportifs sont insuffisants.
Connaissiez-vous cette étude et qu'en pensez-
vous ?
Quelles mesures allez-vous prendre pour inciter les
travailleurs et les employeurs à adopter de bonnes
habitudes en matière de bien-être?
Peut-on envisager une nouvelle campagne de
sensibilisation ?
Quel est le pourcentage du budget fédéral
consacré à la promotion des comportements plus
sains?
Les ministres de la Santé et de l'Emploi de l'Union
européenne se concertent-ils sur cette
problématique?
03.01 Talbia Belhouari (PS): Uit een in de krant
Le Soir gepubliceerde recente studie van professor
Jeremy Rifkin blijkt dat de slechte
gezondheidstoestand van de werknemers een
schaduw werpt op de vooruitzichten inzake
economische groei.
Sommige cijfers zijn bepaald alarmerend: 60
procent van de Europeanen neemt helemaal geen
lichaamsbeweging. Stressgerelateerde ziekten bij
mensen die amper sporten, maar die wel roken en
te veel drinken kosten de Europese Unie 20 miljard
euro. De uitgaven voor gezondheidszorg in de Unie
bedroegen 8 procent van het BBP in 2003. De
economische kosten van het ziekteverzuim, de
lagere performativiteit en het toenemende aantal
fouten en ongevallen zullen in 2020 goed zijn voor
4 procent van het BBP.
De resultaten van de studie tonen aan dat de
initiatieven van sommige werkgevers voor
preventie- en gezondheidsprogramma's of de
terugbetaling door de werkgever van kosten voor
sportbeoefening niet ver genoeg gaan.
Kent u die studie, en wat vindt u ervan?
Welke maatregelen denkt u te nemen om de
werknemers en werkgevers ertoe aan te zetten zich
goede gewoonten eigen te maken met het oog op
hun welzijn?
Komt er een nieuwe sensibiliseringscampagne?
Hoeveel procent van de federale begroting gaat
naar de bevordering van een gezondere levensstijl?
Plegen de ministers van Volksgezondheid en Werk
van de Europese Unie overleg over deze
problematiek?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
cadre dans lequel la question est posée dans cet
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het kader
waarin deze kwestie aan de orde gesteld wordt in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
5
article me met mal à l'aise car elle pose une
ambiguïté sur le plan éthique. On peut, en effet, se
demander si la santé est la résultante du travail ou
si le travail doit être la résultante de la santé. Il ne
faut pas instrumentaliser la santé. Je pense qu'une
personne en bonne santé, qui a du travail et qui est
productive a beaucoup plus de chance qu'une
personne qui est sans emploi, en mauvaise santé
et non productive.
dat artikel vind ik nogal onbehaaglijk, want er
spreekt een zekere dubbelzinnigheid uit op ethisch
vlak. Men kan zich inderdaad afvragen of een
goede gezondheid voortvloeit uit arbeid, dan wel of
arbeid moet voortvloeien uit een goede
gezondheid. Onze gezondheid mogen we niet
instrumentaliseren. Ik geloof dat iemand die in
goede gezondheid verkeert, die werk heeft en
productief is, veel meer geluk heeft dan iemand die
geen werk heeft, niet gezond is en niet productief
is.
Président: M. Luc Goutry
Voorzitter: de heer Luc Goutry.
Entamer une réflexion autour du thème de la santé
à travers un article publié dans la presse montre la
dérive ultra-libérale de notre société consistant à
instrumentaliser la santé, l'objectif étant de rendre
le travailleur plus productif.
Ces considérations idéologiques mises à part, j'ai
pris plusieurs mesures visant à une meilleure santé
d'une manière générale. On sait que la santé est
tributaire du mouvement et de la manière de
s'alimenter. J'ai donc lancé une réflexion avec les
industries, le secteur horeca, les fédérations
sportives, etc. autour du plan national Nutrition-
Santé lancé en avril .
Ce plan définit des principes clairs en matière
d'alimentation et de consommation des aliments
afin de manger des choses qui soient le moins
nuisibles possible pour la santé.
J'ai pris aussi des mesures dans d'autres secteurs
en relation avec la santé sur et en dehors des lieux
de travail, notamment en matière de tabagisme
passif lequel provoque le décès de 2.500
personnes chaque année.
Dat op grond van een krantenartikel een debat over
de volksgezondheid wordt gestart, is een voorbeeld
van de ultraliberale uitwassen die eigen zijn aan
onze maatschappij, die de gezondheid herleidt tot
een instrument ten dienste van de productiviteit van
de werknemer.
Afgezien van deze ideologische beschouwingen
kan ik u meedelen dat ik een aantal maatregelen
heb genomen om de algemene volksgezondheid te
bevorderen. Het is bekend dat de gezondheid
gebaat is bij beweging en bij een gezonde voeding.
Ik ben dus, met de industrie, de horeca, de
sportfederaties, enz., gaan nadenken over het
nationaal voedings- en gezondheidsplan, dat in
april van start ging.
In dat plan wordt een aantal duidelijke beginselen
inzake voeding en consumptie uiteengezet, met de
bedoeling dat die voedingsmiddelen zouden
worden gegeten die het minst schadelijk zijn voor
de gezondheid.
Ik heb ook nog maatregelen genomen in andere
sectoren in verband met de gezondheid op en
buiten de werkplaats, onder meer op het vlak van
het passief roken, dat jaarlijks 2500 slachtoffers
maakt.
Il peut s'agir du tabagisme passif à la maison, sur le
lieu de travail et dans l'ensemble des lieux où l'on
partage du temps avec les autres. C'est la raison
pour laquelle j'ai systématiquement proposé des
mesures visant à protéger ceux qui ne fument pas
de ceux qui fument, en laissant la liberté aux
fumeurs de le faire en dehors de ces lieux-là. Il ne
s'agit donc pas, comme on a parfois essayé de le
faire croire, une mesure de prohibition de la
cigarette mais d'utilisation de la cigarette, dans la
mesure où le fumeur y est accroc, en dehors des
lieux où on expose des tiers à la fumée.
J'ai également pris des mesures pour faciliter la
pratique d'activités physiques, notamment par les
chèques "Sport", par l'information autour du plan
national "Nutrition-Santé", dont les différents
aspects incluaient la dimension "Mouvement".
Nous n'avons pas intérêt à travailler sur un seul
Het kan gaan om passief roken thuis, op de
werkvloer en op alle plaatsen waar men met
anderen omgaat. Daarom heb ik systematisch
voorstellen geformuleerd om de niet-rokers te
beschermen tegen de rokers die buiten die
plaatsen mogen blijven roken. Het gaat dus niet
zoals men het soms verkeerdelijk wil voorstellen
om een maatregel waarmee ik de sigaret wil
verbieden, maar om een maatregel die de
tabaksverslaafden de kans geeft te roken buiten de
plaatsen waar hij anderen aan rook blootstelt.
Ik heb tevens maatregelen getroffen om de
beoefening van sportactiviteiten te
vergemakkelijken, onder meer via de sportcheques
en informatie rond het nationaal voedings- en
gezondheidsplan dat in al zijn onderwerpen de
dimensie "beweging" behandelde.
Het is niet goed om onze actie tot een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
6
niveau de pouvoir ; c'est une compétence multiple
autour de laquelle tous les niveaux de pouvoir
doivent s'articuler. Nous aurions peut-être intérêt in
fine à avoir une concertation à l'échelle
européenne. Nous devons, aujourd'hui,
entreprendre sur le plan paneuropéen une
démarche visant à avoir une approche santé dans
tous les domaines.
Voilà qui répond à contre-pied par rapport à cet
article-ci, qui instrumentalise la santé. Pour moi, il
importe d'être bon au travail, de prendre part de
manière très active à la production. Il est mieux de
pouvoir travailler que d'être handicapé par la
maladie et d'en être écarté, mais je ne veux pas
réduire la maladie à ceux qui entravent la
production!
beleidsniveau te beperken. Diverse beleidsniveaus
zijn hiervoor bevoegd en moeten in hun beleid met
die aspecten rekening houden. Tot slot is het
misschien een goede zaak dat er hierover op
Europees niveau overleg gepleegd wordt. We
moeten thans op pan-Europees niveau stappen
zetten om op alle vlakken tot een
gezondheidsbeleid te komen.
Deze benadering staat haaks op wat in dat artikel
dat het gezondheidsbeleid instrumentaliseert, staat.
Voor mij is het belangrijk dat men zijn werk goed
doet, dat men erg actief aan de productie
deelneemt. Het is beter dat men kan werken dan
dat men door ziekte gehandicapt is en niet meer
kan werken, maar ik wil het ziek zijn niet beperken
tot wie de productiviteit in het gedrang brengt.
03.03 Talbia Belhouari (PS) : Tout comme vous,
je me réjouis des mesures prises par notre pays,
qu'elles concernent le tabac, le domaine
nutritionnel ou la création des chèques-sport.
Il faudra, un jour, évaluer les décisions prises tant
au niveau fédéral qu'à celui des entités fédérées ou
européen.
Il conviendra de poursuivre la réflexion en ces
matières.
03.03 Talbia Belhouari (PS): Net als u ben ik
tevreden over de maatregelen die ons land heeft
genomen inzake het tabaksgebruik,de voeding en
de sportcheques.
De beslissingen die zowel op federaal en Europees
niveau als op het niveau van de deelgebieden
worden genomen, zullen ooit eens moeten worden
geëvalueerd.
Bovendien moet over die thema's voort worden
nagedacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Ordre des travaux
04 Regeling van de werkzaamheden
Le président: La question n°11766 de Mme Josée
Lejeune est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 11766 van mevrouw
Josée Lejeune wordt verdaagd.
05 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la publicité faite par les pharmaciens et les
dentistes" (n° 11869)
05 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "reclame door apothekers en tandartsen"
(nr. 11869)
05.01 Hilde Dierickx (VLD) : La loi du 15 avril
1958 interdit aux dentistes de faire de la publicité
directe ou indirecte. La Cour de cassation a
toutefois jugé le 7 mai 1999 que les règles de
concurrence s'appliquent également aux
professions libérales. Selon la Cour, si les
pharmaciens ne peuvent pas être considérés
comme des commerçants, ils exercent néanmoins
une activité axée sur l'échange de biens et de
services. Etant donné qu'ils sont considérés
comme formant une entreprise, la publicité est
autorisée.
D'aucuns estiment que ce jugement n'implique pas
que toute réglementation en matière de publicité
est par définition contraire à la loi sur la
concurrence. Il est difficile d'évaluer la portée
05.01 Hilde Dierickx (VLD): De wet van 15 april
1958 verbiedt tandartsen om direct of indirect
reclame te maken. Op 7 mei 1999 oordeelde het
Hof van Cassatie echter dat de concurrentieregels
ook van toepassing zijn op vrije beroepen. Volgens
het Hof zijn apothekers wel geen kooplieden, maar
zij oefenen wel een activiteit uit die gericht is op de
uitwisseling van goederen of diensten. Omdat zij
beschouwd worden als een onderneming, mogen
zij wel reclame maken.
Volgens sommigen impliceert deze uitspraak niet
dat iedere reclameregeling per definitie in strijd is
met de mededingingswet. De precieze draagwijdte
van dit arrest is moeilijk in te schatten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
7
exacte de cet arrêt.
Comment le ministre interprète-t-il l'arrêt de
cassation du 7 mai 1999 ? La loi de 1958 doit-elle
être adaptée ?
Hoe interpreteert de minister het cassatiearrest van
7 mei 1999? Moet de wet van 1958 worden
aangepast?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La publicité pour les soins bucco-dentaires est
régie par la loi du 15 avril 1958 et l'arrêté royal du
1
er
juin 1934. Ces deux textes ne sont plus adaptés
à la pratique actuelle de l'art dentaire. Le Conseil
d'État examine pour l'heure un projet de loi visant à
réformer la loi de 1958.
La publicité pour les soins bucco-dentaires doit
rester soumise à des règles. La publicité visant à
attirer davantage de clients n'est pas compatible
avec les règles en matière de santé publique et les
principes de la dignité de la profession.
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Reclame voor mond- en gebitverzorging wordt
geregeld door de wet van 15 april 1958 en het KB
van 1 juni 1934. Beide teksten zijn niet meer
afgestemd op de huidige tandheelkundige praktijk.
Een wetsontwerp dat de wet van 1958 hervormt,
wordt door de Raad van State onderzocht.
Publiciteit voor mond- en gebitverzorging moet aan
regels onderworpen blijven. Reclame om meer
patiënten te werven is niet verenigbaar met de
regels inzake volksgezondheid en de principes van
de beroepseer.
Ces pratiques ne font qu'accroître les dépenses
pour des soins de santé inutiles.
Il est difficile, vu leurs activités dans le domaine de
la parapharmacie, de comparer les pharmaciens
aux dentistes.
L'instauration de titres professionnels de l'art
dentaire nécessite une modification de la loi. La
réglementation doit tenir compte des nouveaux
moyens de communication, de sorte que la
publicité retient également l'attention. Le nouveau
projet de loi permettra aux patients d'obtenir des
informations claires, utiles et vérifiables. La
publicité qui incite à se soumettre à des examens
ou à des traitements inutiles sera prohibée. Le
projet de loi n'a rien à voir avec l'arrêté de 1999.
Considérant que l'art dentaire ne peut donner lieu à
des activités commerciales et lucratives, je
m'oppose par principe à toute forme de publicité
pour les dentistes.
De uitgaven voor nodeloze gezondheidszorgen
stijgen daardoor.
Omwille van de activiteiten van apothekers in de
parafarmacie is het moeilijk om hen met de
tandartsen te vergelijken.
De invoering van beroepstitels in de tandheelkunde
vereist een wetswijziging. De regelgeving moet
rekening houden met de nieuwe
communicatiemogelijkheden, zodat er ook
aandacht wordt besteedt aan de reclamevoering.
Patiënten krijgen door het nieuwe wetsontwerp
duidelijke, relevante en controleerbare informatie.
Reclame die aanzet tot een onnodig onderzoek of
behandeling, wordt verboden. Het wetsontwerp
heeft niets te maken met het besluit van 1999.
Aangezien tandheelkunde niet mag aanleunen bij
commerciële en winstgevende activiteiten, ben ik
principieel tegen elke vorm van reclame voor
tandartsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'utilisation éventuelle par le ministre de sa
compétence légale pour maintenir le
remboursement d'un anticoagulant vital"
(n° 11902)
06 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
eventuele gebruik door de minister van zijn
wettelijke bevoegdheid om een
levensnoodzakelijke bloedverdunner
terugbetaald te houden" (nr. 11902)
06.01 Luc Goutry (CD&V) : L'anticoagulant
Marevan n'est plus remboursé depuis le 1
er
mai
alors qu'il est pourtant vital pour les patients atteints
de thrombose veineuse, de fibrillation auriculaire et
de problèmes auriculo-ventriculaires. D'après les
06.01 Luc Goutry (CD&V): De bloedverdunner
Marevan wordt sinds 1 mei van dit jaar niet meer
terugbetaald. Nochtans is Marevan
levensnoodzakelijk voor patiënten die lijden aan
veneuze trombose, boezemfibrilleren en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
8
estimations, 20
000 patients utiliseraient le
Marevan, dont la plupart à vie, en Belgique. Le
producteur, Therabel, a retiré le Marevan du régime
de remboursement pour pouvoir en augmenter le
prix. En effet, il s'agissait d'un médicament ancien
et donc bon marché.
L'administration d'autres anticoagulants entraîne de
très nombreuses difficultés d'adaptation.
Lorsque, le 1
er
décembre 2004, trois producteurs
de pilules contraceptives sont sortis du régime de
remboursement, le ministre avait réagi très
promptement en contraignant les entreprises à
réintégrer le système, comme la loi sur la santé le
lui permet.
hartklepproblemen. Naar schatting 20
000
patiënten in België gebruiken Marevan, waarvan de
meeste levenslang. Nu heeft de producent,
Therabel, Marevan uit de terugbetalingsregeling
gehaald om de prijs te kunnen verhogen. Marevan
was immers een oud geneesmiddel en was dus
ook goedkoop.
De overschakeling naar andere bloedverdunners
zorgt voor heel wat aanpassingsproblemen.
Toen op 1 december 2004 drie producenten van
anticonceptiepillen uit de terugbetalingsregeling
stapten, reageerde de minister zeer snel en
verplichtte hij de bedrijven om in de regeling te
blijven, zoals de gezondheidswet het hem mogelijk
maakt.
Cette loi permet même au ministre d'obliger les
entreprises à entrer dans le système de
remboursement.
Le ministre a-t-il connaissance de la décision prise
par Therabel ? Comment la société motive-t-elle le
retrait du Marevan du régime de remboursement ?
Quelle est la position du ministre ? Va-t-il obliger le
producteur à demeurer dans le système ?
Met die wet kan de minister de bedrijven zelfs
verplichten om in het systeem van de terugbetaling
te stappen.
Is de minister op de hoogte van de beslissing van
Therabel? Hoe motiveert Therabel de terugtrekking
van Marevan uit de terugbetalingsregeling? Wat is
het standpunt van de minister? Zal de minister de
producent verplichten om in het systeem te blijven?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
En février 2005, Therabel a sollicité le
remboursement de ce médicament proposé à un
prix supérieur, ce qui fut autorisé par la CRM le 8
mars 2005. Le 12 avril 2005, la ministre du Budget
a cependant refusé de donner son accord, ce qui
nous a obligés à communiquer une décision
négative à Therabel. La société a ensuite
demandé, le 25 avril, de supprimer le
remboursement à court terme. Le 13 juillet 2005, la
CRM et moi-même avons opposé un refus à cette
demande. Le remboursement a pris fin d'office un
an après la demande, soit le 1
e
mai 2006. Je suis
conscient que l'entreprise n'a désiré mettre fin au
remboursement qu'aux fins de pouvoir appliquer un
prix plus élevé et je regrette cette situation.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In
februari 2005 vroeg Therabel de terugbetaling van
een verhoogde prijs aan en dit werd op 8 maart
2005 toegestaan door de CTG. Op 12 april 2005
weigerde de minister van Begroting echter zijn
akkoord te geven, waardoor wij een negatieve
beslissing moesten meedelen aan Therabel.
Vervolgens vroeg Therabel op 25 april om de
terugbetaling op korte termijn stop te zetten. Dat
werd geweigerd door de CTG en door mijzelf op 13
juli 2005. Van rechtswege werd de terugbetaling
één jaar na de aanvraag stopgezet, dat wil zeggen
op 1 mei 2006. Ik besef dat de firma de
terugbetaling enkel wou stopzetten om een hogere
prijs te kunnen toepassen en ik betreur die situatie.
Mon administration examine actuellement la
possibilité de réinstaurer dans les meilleurs délais
le remboursement du Marevan.
Mijn administratie onderzoekt momenteel de
mogelijkheid om Marevan zo snel mogelijk terug
vergoedbaar te maken.
06.03 Luc Goutry (CD&V) : Le dossier est donc
encore à l'examen. J'en prends acte. Il demeure
toutefois étonnant que la ministre du Budget campe
sur ses positions en ce qui concerne une
augmentation de prix relativement faible alors que
le ministre de la Santé publique et la CRM
marquent leur accord sur cette augmentation de
prix. Personnellement, je peux comprendre qu'une
firme décide dès lors de sortir du système de
06.03 Luc Goutry (CD&V): Het dossier is dus nog
in onderzoek, waarvan akte. Het blijft echter
merkwaardig dat de minister van Begroting voor
een relatief kleine prijsverhoging het been stijf
houdt, wanneer de minister van Volksgezondheid
en de CTG akkoord gaan met deze prijsverhoging.
Persoonlijk kan ik begrijpen dat een firma dan
beslist om na een jaar uit de terugbetalingsregeling
te stappen. Ik hoop enkel dat de administratie een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
9
remboursement après un délai d'un an. J'espère
simplement que l'administration trouvera une
solution qui soit acceptable pour le producteur et
qui rencontre les besoins des patients.
oplossing vindt die aanvaardbaar is voor de
producent en die tegemoetkomt aan de noden van
de patiënten.
06.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
D'après mes services, la loi santé ne prévoit pas
d'autres méthodes juridiques mais je ferai
réexaminer la question.
06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Mijn
diensten menen dat de gezondheidswet niet in
andere juridische methodes voorziet, maar ik zal
het opnieuw laten onderzoeken.
06.05 Luc Goutry (CD&V) : Nous nous bornons à
suggérer qu'une concertation avec la ministre du
Budget est encore envisageable. Nous pensons en
effet qu'elle se trompe totalement. Dans ces
conditions, peu de produits feront encore l'objet
d'adaptations de prix, de sorte que les fabricants
les retireront du marché au bénéfice de substituts
toujours plus coûteux.
06.05 Luc Goutry (CD&V): Wij suggereren enkel
dat er nog kan worden overlegd met de minister
van Begroting. Ons inziens slaat hij de bal immers
volledig mis. Op die manier zullen niet veel
producten nog prijsaanpassingen krijgen, waardoor
de firma's zich zullen terugtrekken en steeds
opnieuw met nieuwe en duurdere alternatieven op
de markt zullen komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le projet pilote du CPAS de
Mouscron dans le cadre du Fonds de lutte contre
le tabagisme de 2004" (n° 11907)
07 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het pilootproject van het
OCMW van Moeskroen in het kader van het
Tabaksfonds van 2004" (nr. 11907)
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : En réponse
à une question écrite, le ministre a indiqué que le
CPAS de Mouscron est le seul à avoir obtenu un
subside de 16 600 euros dans le cadre du Fonds
« Tabac » 2004, qui est alimenté au moyen de
ressources provenant de l'INAMI. Ce subside était
destiné à financer un projet-pilote de sensibilisation
aux dangers du tabac des membres du personnel,
des pensionnaires et des visiteurs des maisons de
repos.
Quels résultats a permis d'engranger ce projet ?
D'autres CPAS ont-ils entre-temps introduit des
demandes? Lesquels ?
Le Fonds « Tabac » 2004 a été alimenté par un
subside INAMI d'un million d'euros. Qu'est-il
advenu du solde de ce budget
? Un Fonds
« Tabac » a-t-il été créé pour 2005 et 2006 ? Le
budget sera-t-il maintenu ?
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In zijn
antwoord op een schriftelijke vraag deelde de
minister mee dat het OCMW van Moeskroen als
enige OCMW een subsidie van 16 600 euro ontving
in het kader van het Tabaksfonds 2004, dat met
Riziv-gelden werd gespijsd. Het betrof een
proefproject voor de bewustmaking rond de
negatieve gevolgen van tabak, gericht naar
personeelsleden, bewoners en bezoekers van
rusthuizen.
Wat waren de resultaten van dat project? Zijn er
ondertussen nog aanvragen van andere OCMW's?
Van welke?
Het Tabaksfonds 2004 werd gespijsd met een
Riziv-toelage van 1 miljoen euro. Wat gebeurde er
met de rest van het budget? Is er een Tabaksfonds
2005 en 2006? Wordt het budget behouden?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Ce thème a été débattu en détail ici même voici
une heure et la liste des projets subventionnés a
été fournie. Le projet qui nous occupe a échoué
puisqu'il n'a pas débouché sur des pistes concrètes
qui permettraient de lutter contre le tabagisme chez
les personnes à bas revenus, les inscriptions aux
séances d'information et les demandes de
remboursement de médicaments et du ticket
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Een
uur geleden werd dit onderwerp hier gedetailleerd
besproken en er is een lijst van de gesteunde
projecten ter beschikking. Het project waarvan
sprake slaagde er niet in concrete pistes aan te
reiken voor de bestrijding van tabaksverslaving bij
mensen met een laag inkomen, aangezien vooral
personeelsleden zich inschreven voor de
infosessies, terugbetaling van geneesmiddelen en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
10
modérateur étant essentiellement le fait de
membres du personnel. Le budget n'a dès lors pas
été augmenté par la suite.
Au cours des trois années d'existence du Fonds
«Tabac
», quelques CPAS ont introduit des
demandes d'aide.
remgeld. Het budget werd later dan ook niet
aangevuld.
In de drie jaren dat het Tabaksfonds bestaat,
werden enkele aanvragen tot ondersteuning door
OCMW's ingediend.
Ces demandes concernaient principalement des
projets s'adressant au personnel dans le cadre de
la nouvelle réglementation sur le tabagisme dans
les lieux publics. Le fonds fédéral n'a toutefois pas
pour vocation de soutenir directement les
employeurs dans ce domaine, de sorte que le
comité d'accompagnement n'a, d'une manière
générale, pas réservé de suite favorable à ce type
de sollicitations.
Le reste du budget 2004 a été consacré à une série
de projets relatifs à la nouvelle législation, aux
séances de formation pour les médecins
généralistes, aux sessions de formation
interuniversitaires, etc.
Le Fonds de lutte contre le tabagisme a été doté de
deux millions d'euros en 2005 et en 2006. Cet
argent était essentiellement destiné à
l'accompagnement de mesures prises dans le
cadre du plan fédéral de lutte contre le tabagisme.
Deze aanvragen betroffen vooral projecten voor
personeelsleden in het kader van de nieuwe
wetgeving rond roken in openbare plaatsen. Het
federaal fonds heeft echter niet tot doel de
werkgevers hierin rechtstreeks te ondersteunen en
het begeleidingscomité heeft in het algemeen geen
positief gevolg verleend aan dit soort aanvragen.
De rest van het budget 2004 werd besteed aan een
reeks projecten in verband met de nieuwe
wetgeving, opleidingssessies voor huisartsen,
interuniversitaire opleidingssessies enz...
Het Tabakfonds kreeg in 2005 en 2006 twee
miljoen euro, vooral voor de begeleiding van
maatregelen in het kader van het federaal plan ter
bestrijding van het tabaksgebruik.
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Cette
réponse n'est pas de nature à me rassurer. Le
ministre affirme, d'une part, que le Fonds Tabac est
utilisé pour financer des projets globaux mais il
confirme, d'autre part, que le CPAS de Mouscron a
reçu en 2004 et en 2005 un subside de 16 600
euros qui a été utilisé principalement pour les
besoins du personnel. Il indique que d'autres
demandes avaient été introduites, mais qu'aucune
suite ne leur avait été réservée en raison
précisément du contexte global. On est en
présence ici d'une inégalité de traitement.
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Dit
antwoord stelt mij niet gerust. De minister zegt
enerzijds dat het Tabaksfonds wordt gebruikt voor
globale projecten, maar anderzijds bevestigt hij dat
het OCMW van Moeskroen in 2004 en 2005 een
subsidie van 16 600 euro kreeg, die vooral voor
personeelsleden werd aangewend. Bovendien
verklaart hij dat er nog aanvragen waren, maar dat
daaraan geen gevolg werd gegeven precies
omwille van de globale context. Er is hier sprake
van ongelijke behandeling.
07.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le budget pour Mouscron n'a pas été alimenté par
la suite.
07.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
budget voor Moeskroen werd later niet aangevuld.
07.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : D'après la
réponse écrite, le solde a été versé à Mouscron
parce que le rapport d'évaluation a été approuvé.
Cela représente plus de 16 000 euros.
07.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In het
schriftelijk antwoord staat dat het saldo aan
Moeskroen werd uitbetaald omdat het
evaluatieverslag werd goedgekeurd. Dat is meer
dan 16 000 euro.
07.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'information dont je dispose à présent l'infirme et
est manifestement en contradiction avec la réponse
écrite. Je vais demander une vérification.
07.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
informatie waarover ik nu beschik spreekt dat
tegen. Er is duidelijk een tegenstelling met het
schriftelijk antwoord. Ik laat dat checken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
11
07.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je
m'oppose au paiement à un seul CPAS wallon.
07.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ga niet
akkoord met de uitbetaling aan één Waals OCMW.
07.08 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
ne convient effectivement pas de poursuivre un
projet expérimental qui ne fonctionne pas, mais il
ne s'agit que de 16 000 euros en l'occurrence.
07.08 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Een
proefproject dat niet werkt, moet inderdaad niet
worden voortgezet, maar het gaat hier over slechts
16 000 euro.
07.09 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : C'est une
somme considérable qui est puisée dans
l'escarcelle fédérale pour un seul CPAS.
07.09 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Dat is een
belangrijk bedrag dat uit de federale pot dat aan
één enkel OCMW werd gegeven.
07.10 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Voilà un discours typique de l'opposition.
07.10 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat
is louter oppositietaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les patients étrangers dans les hôpitaux"
(n° 11894)
08 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "buitenlandse patiënten in de ziekenhuizen"
(nr. 11894)
08.01 Jo Vandeurzen (CD&V) : Deux thèmes
reviennent sans arrêt dans les recommandations
au gouvernement concernant l'admission de
patients étrangers
: l'adaptation du mode de
financement des hôpitaux et la mise en place d'un
système de monitoring à même de vérifier si ces
patients étrangers ne contribuent pas à ce que se
forment des files d'attente aux dépens des patients
belges. Cependant, il n'a pas été possible à ce jour
d'éviter toute incidence négative pour les patients
belges.
Quand et comment ce problème sera-t-il enfin
résolu ? Quand ce système de monitoring sera-t-il
opérationnel ? Ces questions sont plus actuelles
que jamais car la semaine dernière, la résolution y
afférente a été adoptée par une large majorité à la
Chambre.
08.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Twee thema's
komen steeds terug in de aanbevelingen aan de
regering inzake het toelaten van buitenlandse
patiënten, namelijk de aanpassing van het
financieringssysteem van de ziekenhuizen en het
installeren van een monitoringsysteem dat kan
nagaan of de buitenlandse patiënten wachttijden
veroorzaken voor de Belgische patiënten. Toch is
men er totnogtoe niet in geslaagd om negatieve
gevolgen voor de Belgische patiënten te vermijden.
Wanneer en hoe zal dit probleem eindelijk worden
opgelost? Wanneer zal het monitoringsysteem
operationeel worden? Deze vragen zijn nu nog
actueler omdat de resolutie terzake vorige week
met een grote meerderheid in de Kamer werd
goedgekeurd.
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le service Comptabilité Hôpitaux et l'Inami ont déjà
examiné le problème et la question est toujours à
l'étude.
Une première proposition du Conseil National des
Etablissements Hospitaliers, à savoir celle de ne
plus prendre en compte les patients étrangers dans
le budget des hôpitaux en prévoyant un autre type
de financement, s'est heurtée à des problèmes au
niveau du taux d'occupation des services.
L'application Finhosta doit passer à la version 2.6,
ce qui devrait permettre l'identification des patients
étrangers de 2005. 2006 sera une période test. En
2007, la transmission de ces données sera
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Deze
problematiek werd reeds besproken door de dienst
Boekhouding Ziekenhuizen en het Riziv. Het
onderzoek is nog bezig.
Een eerste voorstel vanwege de Nationale Raad
voor Ziekenhuisvoorzieningen, namelijk om de
buitenlandse patiënten uit het budget van de
ziekenhuizen te lichten en op een andere wijze te
financieren, stuitte op problemen op het vlak van de
bezettingsgraad van de diensten. Momenteel is
Finhosta gewijzigd naar versie 2.6, bestemd om de
buitenlandse patiënten van 2005 te identificeren.
Het jaar 2006 is een testperiode. In 2007 zal het
bezorgen van deze gegevens verplicht zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
12
obligatoire.
Le critère "patient étranger" sera également pris en
compte dans le résumé clinique minimum (RCM)
mais cela ne concerne pas l'ensemble des lits. Il n'y
a par exemple pas de RCM pour les lits
psychiatriques.
Op het niveau van de minimale klinische gegevens
(MKG) zal het criterium buitenlandse patiënt
eveneens worden opgevraagd, maar de bevraging
dekt niet alle bedden. Er is namelijk geen MKG
voor de psychiatrische bedden.
08.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ai-je bien compris
que le RCM ne concerne pas les patients
étrangers ?
08.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Begrijp ik goed dat
de MKG-registratie geen betrekking heeft op
buitenlandse patiënten?
08.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): Il
ne concerne pas les patients étrangers en
psychiatrie.
08.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Niet
op de buitenlandse patiënten in de psychiatrie.
08.05 Jo Vandeurzen (CD&V): Il ne faut donc pas
espérer de solution à court terme. Il n'a d'ailleurs
pas été répondu à la question au sujet du système
de monitoring.
08.05 Jo Vandeurzen (CD&V): De oplossing is
dus zeker nog niet dichtbij. De vraag over het
monitoringsysteem bleef trouwens onbeantwoord.
08.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je ne puis pas encore vous communiquer de
données concrètes au sujet du rapport entre les
avantages financiers en ce qui concerne les
patients étrangers d'une part, et les inconvénients
quant au taux d'occupation et à l'accessibilité pour
les patients belges d'autre part.
08.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er is
nog niets concreets bekend over de balans tussen
de financiële voordelen van de buitenlandse
patiënten en de nadelen voor de Belgische
patiënten inzake bezettingsgraad en
toegankelijkheid.
08.07 Jo Vandeurzen (CD&V): Le ministre parle
du taux d'occupation, mais il s'agit surtout
d'hospitalisations de jour. Nous continuons à
insister pour qu'une solution puisse être trouvée
dans les meilleurs délais.
08.07 Jo Vandeurzen (CD&V): De minister
spreekt over de bezettingsgraad, terwijl het vooral
om daghospitalisatie gaat. Wij blijven aandringen
op een spoedige oplossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Karine Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le tabagisme dans l'horeca" (n° 11909)
09 Vraag van mevrouw Karine Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "roken in de horeca" (nr. 11909)
09.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : L'arrêté royal du
13 décembre 2005 portant interdiction de fumer
dans les lieux publics implique qu'il sera également
interdit de fumer dans les cafétérias des
infrastructures sportives.
J'ai assisté à Louvain à une séance d'information
organisée à l'intention du secteur sportif. Certains y
ont évoqué le danger de perdre des clients au profit
des cafés où l'interdiction de fumer ne sera pas
encore en vigueur le 1e janvier 2007.
On a pu se rendre compte entre-temps que, dans
les pays qui ont instauré l'interdiction générale de
fumer, la crainte d'une perte de revenus s'est
avérée infondée.
09.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het KB van 13
december 2005 betreffende het rookverbod op
openbare plaatsen impliceert dat het voortaan ook
verboden zal zijn om te roken in de cafetaria's van
sportaccommodaties.
In Leuven woonde ik een informatievergadering
voor de sportsector bij, waar het gevaar van verlies
van cliënteel aan cafés werd geëvoceerd. Daar zal
op 1 januari 2007 immers nog geen rookverbod
gelden.
We weten ondertussen dat in landen waar een
algemeen rookverbod werd ingevoerd, de vrees
voor inkomstenverlies ongegrond gebleken is.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
13
La question se pose également de savoir ce que
recouvre exactement le terme « sport ». Qu'en est-
il de « sports » tels que le billard, le bowling, la
pétanque, etc. , qui se pratiquent fréquemment
dans des cafés ?
De vraag rijst ook wat sport precies is. Wat met
'sporten' zoals biljart, bowling, petanque e.d., die
vaak in cafés worden beoefend?
Il semblerait que le ministre prépare un nouvel
arrêté royal. Le problème de la définition de la
notion de sport est-il résolu dans ce nouvel arrêté ?
Le ministre n'estime-t-il pas qu'une interdiction
générale de fumer dans le secteur horeca aurait été
préférable à la présente approche par étapes ?
De minister zou een nieuw KB voorbereiden. Wordt
daarin het probleem van de definitie van sport
opgelost? Vindt de minister niet dat een algemeen
rookverbod in de horeca een betere oplossing zou
geweest zijn dan de huidige stapsgewijze aanpak?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La notion de sport n'est pas définie dans le projet
d'arrêté royal. Les cafétérias de clubs sportifs sont
traitées différemment afin de préserver la santé des
sportifs et plus particulièrement des plus jeunes
parmi eux. Néanmoins, l'interdiction de fumer ne
s'applique pas pour autant aux débits de boissons
destinés aux adultes, où certains jeux peuvent être
pratiqués. Il ne s'agit pas d'interdire de fumer dans
des cafés qui disposent d'une table de billard ou
d'un jeu de fléchettes.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Sport wordt niet gedefinieerd in het ontwerp-KB.
Sportcafetaria's worden apart behandeld vanuit een
bekommernis om de gezondheid van vooral jonge
sporters. Dit betekent echter niet dat het
rookverbod ook geldt in drankgelegenheden voor
volwassenen waar bepaalde spelen kunnen
worden beoefend. Het is niet de bedoeling het
roken te verbieden in cafés die een biljarttafel of
een dartsbord hebben.
Le club de bowling se distingue du café ordinaire et
doit bien être considéré comme un centre sportif.
Le bowling constitue la principale activité qu'y
pratiquent les visiteurs.
Les fédérations horeca et moi-même sommes
d'avis qu'il faut faire évoluer les mentalités
progressivement, pour que le secteur accepte un
jour les mesures plutôt que de les subir.
Een bowlingclub verschilt van een doorsnee café
en moet wel degelijk als een sportcentrum worden
beschouwd. De voornaamste activiteit die de
bezoekers er uitoefenen, is bowlen.
De horecafederaties en ikzelf zijn er voorstander
van om de mentaliteit geleidelijk aan te laten
evolueren, zodat de sector op een bepaalde dag de
maatregelen zal aanvaarden, eerder dan ze
gewoon te ondergaan.
09.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : Le ministre
affirme que l'interdiction de fumer s'applique aux
salles de bowling mais ne vaut pas pour le billard et
les fléchettes parce que ces activités se pratiquent
dans un café ordinaire. Pourtant, le BLOSO les
classe sous le dénominateur `sport', bien que les
entraînements soient organisés dans un café
ordinaire. À mon sens, le terme `jeu' constitue
d'ailleurs une définition plus adéquate.
09.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De minister zegt
dat het rookverbod wel geldt in een bowlinghal,
maar niet voor biljart en darts, omdat die activiteiten
in een gewoon café worden beoefend. Nochtans
rangschikt BLOSO ze onder de noemer 'sport', ook
al worden de trainingen in een gewoon café
georganiseerd. Ik vind de term 'spelen' trouwens
een betere definitie.
Je crains qu'il n'y ait régulièrement des frictions
entre la cafétéria du club sportif et le café situé
juste à côté. Je reste convaincue du fait qu'il aurait
mieux valu mener toute la réforme en une seule
fois, le cas échéant un peu plus tard.
Ik vrees dat fricties tussen een sportcafetaria en
een daarnaast gelegen café geregeld zullen
voorkomen. Ik blijf erbij dat de hele omvorming
beter in één keer was gebeurd, desnoods wat later
in de tijd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
10 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 987
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
over "het ongenoegen van de kinderartsen"
(nr. 11911)
10.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Cela fait
quelque temps déjà que le mécontentement règne
parmi les pédiatres. Les organisations
professionnelles concernées ont même déposé un
préavis de grève pour le 16 juin. C'est la règle des
permanences qui suscite la grogne. L'obligation de
recrutement de quatre équivalents temps plein
dans les hôpitaux, prévue initialement, a déjà été
assouplie et ne concerne plus que trois équivalents
temps plein. D'autre part, il y a le problème de la
menace de fermeture pesant sur les services de
pédiatrie.
10.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Er heerst
al enige tijd ongenoegen bij de kinderartsen en voor
16 juni hebben de beroepsverenigingen zelfs een
stakingsaanzegging ingediend. Het ongenoegen is
gebaseerd op de permanentieregel. De
oorspronkelijke verplichting om vier voltijdse
equivalenten in dienst te nemen binnen
ziekenhuizen is reeds afgezwakt tot drie.
Anderzijds is er de dreigende sluiting van de
pediatriediensten.
Quel est le résultat concret de la concertation du 30
mai avec le secteur? Les négociations se
poursuivent-elles ? A-t-on entre-temps pu
clairement établir le nombre de services de
pédiatrie dont les nouvelles règles entraîneraient la
fermeture respectivement en Flandre, en Wallonie
et à Bruxelles ?
Wat is het concrete resultaat van het overleg met
de sector van 30 mei? Wordt er al dan niet verder
onderhandeld? Is er ondertussen duidelijkheid over
het aantal pediatriediensten dat als gevolg van de
nieuwe regels respectievelijk in Vlaanderen,
Wallonië en Brussel zou moeten sluiten?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les revendications communiquées au cours de la
réunion du 30 mai sont la suppression de la
permanence sur place obligatoire, le refinancement
de la spécialité sur la base d'une compensation
financière pour la suppression des suppléments
d'honoraires et l'allègement de la charge
administrative qui pèse sur le médecin-chef de
service.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Tijdens de vergadering van 30 mei werden de
volgende eisen kenbaar gemaakt: de afschaffing
van de verplichte permanentie ter plaatse, de
herfinanciering van de discipline met een financiële
compensatie voor de afschaffing van de
honorariasupplementen en de vermindering van de
administratieve last voor een geneesheer-
diensthoofd.
Il a été décidé que le secteur formulerait des
propositions de refinancement dans un plan
pluriannuel que je n'ai toutefois pas encore reçu.
La convention médico-mutualiste revalorise la
pédiatrie à concurrence de 2 615 000 euros par an
pour les honoraires de surveillance des pédiatres.
Les moyens dégagés dans ce cadre font
actuellement l'objet de négociations en vue de la
revalorisation de certaines spécialités de la
nomenclature, dont la pédiatrie.
Le projet relatif aux nouvelles normes pédiatriques
exigeait initialement quatre pédiatres équivalents
temps plein, ce qui avait suscité un vif émoi,
certains craignant en effet la fermeture de la moitié
des services de pédiatrie.
Er werd besloten dat de sector voorstellen zou
doen voor een herfinanciering in een
meerjarenplan. Ik heb die nog niet ontvangen.
In de overeenkomst artsen-ziekenfondsen werd de
pediatrie geherwaardeerd met 2 615 000 euro op
jaarbasis voor de toezichthonoraria van de
pediaters. Over de in dat kader vrijgemaakte
middelen wordt onderhandeld. Men wil immers
bepaalde specialiteiten van de nomenclatuur
herwaarderen, onder meer de pediatrie.
Het ontwerp over de nieuwe normen voor de
pediatrie vereiste oorspronkelijk vier voltijds
equivalente pediaters. Dat veroorzaakte veel
opschudding. Sommigen meenden dat de helft van
de pediatriediensten zou worden gesloten.
J'ai déclaré précédemment qu'il n'entrait pas dans
mes intentions de réduire l'accessibilité
géographique. Après concertation avec le secteur,
l'effectif requis a été porté à trois équivalents temps
plein. Des études ont montré que la nouvelle norme
ne menace qu'un nombre fort limité de services de
Ik verklaarde eerder dat het niet mijn bedoeling was
de geografische toegankelijkheid te beperken. Na
overleg met de sector werd het aantal op drie
voltijds equivalenten gebracht. Onderzoek heeft
hierop uitgewezen dat de nieuwe norm heel weinig
pediatriediensten in gevaar brengt en dat de
CRABV 51
COM 987
06/06/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
pédiatrie et que l'accessibilité géographique n'est
en rien hypothéquée. En outre, une période de
transition d'un an est prévue pour permettre à tous
de satisfaire à la nouvelle norme.
geografische toegankelijkheid niet gehypothekeerd
wordt. Bovendien wordt in een overgangsperiode
van een jaar voorzien om aan de nieuwe norm te
voldoen.
10.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): La
poursuite des négociations avec le secteur est une
bonne chose. Je ne puis qu'applaudir à la tentative
de trouver un consensus.
10.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Dat er nog
verder met de sector wordt onderhandeld, is
positief. Ik kan alleen maar toejuichen dat er
getracht wordt een consensus te bereiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 05.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.05 uur.
Document Outline