CRABV 51 COM 985
CRABV 51 COM 985
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
06-06-2006 06-06-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
09/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
09/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 985
06/06/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maggie De Block au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'investissement de l'argent des pensions dans
des fonds d'infrastructure" (n° 11838)
1
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de investering van
pensioengelden in infrastructuurfondsen"
(nr. 11838)
1
Orateurs: Maggie De Block, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Maggie De Block, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Jean-Claude Maene au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"la pension de survie des veuves et veufs des
travailleurs frontaliers" (n° 11533)
2
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het overlevingspensioen voor
weduwen en weduwnaars van grensarbeiders"
(nr. 11533)
2
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 985
06/06/2006
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
06
JUIN
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
06
JUNI
2006
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 52
par M. Hans Bonte, président.
De bespreking van de vragen vangt aan om 14.52
uur. Voorzitter: de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Maggie De Block au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "l'investissement de l'argent des
pensions dans des fonds d'infrastructure"
(n° 11838)
01 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de investering van
pensioengelden in infrastructuurfondsen"
(nr. 11838)
01.01 Maggie De Block (VLD) : Le nouveau
président de l'association belge des institutions de
pension a indiqué dans une interview que les fonds
de pension belges s'intéressent aux
investissements dans les infrastructures. En effet,
pareils investissements offrent de meilleures
garanties quant à un bon rendement, une marge
brute d'autofinancement fixe et une meilleure
protection contre l'inflation. La formule peut aussi
être avantageuse pour l'État, qui peut procéder plus
rapidement à ses travaux d'infrastructure sans
devoir bloquer pour autant d'importantes sommes
de l'argent des contribuables. De plus, notre pays y
gagnerait en attrait pour les investisseurs.
La Commission européenne a incité notre pays à
transposer la directive relative aux fonds de
pension paneuropéens dans la législation
nationale. Cela aurait dû être chose faite depuis
septembre 2005.
La transposition de cette directive pourrait être
l'occasion d'autoriser les investissements dans des
fonds d'infrastructure.
Où en est la transposition de la directive ?
Va-t-on se doter d'un cadre légal permettant aux
fonds de pension belges de procéder à des
investissements dans les infrastructures ?
01.01 Maggie De Block (VLD): De nieuwe
voorzitter van de Belgische Vereniging van
Pensioeninstellingen verklaarde in een interview
dat de Belgische pensioenfondsen belangstelling
hebben voor investeringen in infrastructuur.
Dergelijke investeringen geven immers een grotere
garantie op een goed rendement, een vaste
kasstroom en een betere bescherming tegen
inflatie. Ook voor de overheid kan dit interessant
zijn: zij kan op die manier haar infrastructuurwerken
sneller uitvoeren zonder grote sommen
belastinggeld te moeten vastleggen. Bovendien zou
dit ons land aantrekkelijker maken voor
investeerders.
De Europese Commissie heeft ons land
aangespoord om de richtlijn in verband met pan-
Europese pensioenfondsen om te zetten in
nationale wetgeving. Dit had reeds moeten gebeurd
zijn op september 2005.
De omzetting van deze richtlijn zou aangegrepen
kunnen worden om investeringen in
infrastructuurfondsen toe te laten.
Hoe ver staat de omzetting van de richtlijn?
Komt er een wettelijk kader dat investeringen in
infrastructuur door Belgische pensioenfondsen
mogelijk maakt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 985
2
01.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le texte initial transposant la directive européenne,
adopté par le Conseil des ministres, a été suivi
d'une deuxième version tenant compte des
observations du Conseil d'État. Cette dernière a été
adoptée le 5 mai dernier en Conseil des ministres.
Le projet devrait incessamment être déposé à la
Chambre des représentants. La directive sera
réellement transposée lorsque la Chambre aura
adopté le projet.
En ce qui concerne le contenu de ce projet, je vous
renvoie à la réponse que j'ai fournie au sénateur
Steverlynck.
Actuellement, la loi n'interdit pas les
investissements portant sur des infrastructures.
Ces opérations sont possibles directement ou au
moyen de fonds d'investissement et offrent en effet
de nombreux avantages parmi lesquels une
protection contre les dépréciations monétaires.
Les organismes de pension doivent rendre compte
à la CBFA de la liquidité de leur portefeuille. Dans
le cas d'un afflux massif de demandes résultant
d'un licenciement collectif ou d'une fermeture, les
entreprises doivent en effet être à même de
satisfaire à court terme à toutes leurs obligations.
En tant que ministre des Pensions, je ne puis
m'immiscer dans le contrôle exercé par la CBFA.
01.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
omzetting van de Europese richtlijn werd door de
ministerraad goedgekeurd. Een tweede versie,
aangepast aan de opmerkingen van de Raad van
State, werd reeds op 5 mei jongstleden
goedgekeurd door de ministerraad.
Het ontwerp moet stilaan bij de Kamer van
volksvertegenwoordigers ingediend zijn. De
omzetting zal dus rond zijn van zodra de Kamer het
ontwerp goedgekeurd heeft.
Voor de inhoud van dat ontwerp verwijs ik naar mijn
antwoord aan senator Steverlynck.
Er bestaat op dit ogenblik geen wettelijk verbod op
investeringen in infrastructuur. Dit kan zowel via
beleggingsfondsen als rechtstreeks. Er zijn
inderdaad heel wat voordelen aan verbonden, zoals
de bescherming tegen geldontwaarding.
De pensioeninstellingen moeten zich wel bij de
CBFA verantwoorden over de liquiditeit van hun
portefeuille. In het geval van massale opvragen bij
collectief ontslag of sluiting moeten de bedrijven
immers in staat zijn op korte termijn aan al hun
verplichtingen te voldoen.
Als minister van Pensioenen kan ik mij niet mengen
in het toezicht van de CBFA.
01.03 Maggie De Block (VLD) : Je consulterai la
réponse fournie à la question de M. Steverlynck.
Pour le surplus, j'attendrai l'examen du projet.
01.03 Maggie De Block (VLD): Ik zal het
antwoord op de vraag van collega Steverlynck
nalezen. De rest houd ik voor de bespreking van
het ontwerp.
01.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le projet ne figure-t-il pas à l'ordre du jour
d'aujourd'hui?
01.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
ontwerp staat toch vandaag op de agenda?
Le président : Il fallait encore la signature royale. Il
a été porté à l'ordre du jour pour mémoire.
De voorzitter: De Koning moet zijn handtekening
nog plaatsen. Het is wel pro memorie op de agenda
gezet.
01.05 Maggie De Block (VLD) : Le document ne
porte pas de numéro et est de ce fait introuvable.
01.05 Maggie De Block (VLD): Het is zonder
nummer geagendeerd en dus niet terug te vinden.
Le président : Nous nous efforçons de faire en
sorte qu'il soit examiné dans les meilleurs délais.
De voorzitter: We proberen het zo snel mogelijk te
behandelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jean-Claude Maene au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "la pension de survie des veuves et
02 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het overlevingspensioen voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 985
06/06/2006
3
weduwen en weduwnaars van grensarbeiders"
(nr. 11533)
02.01 Jean-Claude Maene (PS): Ma question
porte sur la situation de nombreux veufs et veuves
de travailleurs frontaliers qui se trouvent sans
revenus suite au décès de leur conjoint. Ainsi, un
an après le décès de son mari, sa veuve, qui a
introduit une demande de pension, est encore
interrogée par la CRAM de Nancy sur la situation
matrimoniale de son défunt mari. Sans revenus,
cette dame est aidée par ses enfants. Pareille
situation crée des drames.
Ces cas sont-ils isolés ?
Ne peut-on imaginer une intervention de la GRAPA
pour ces veuves en difficulté ?
02.01 Jean-Claude Maene (PS): Ik heb een vraag
over de situatie van vele weduwen en weduwnaars
van grensarbeiders die na het overlijden van hun
echtgenoot geen inkomsten meer hebben. Ik geef
het voorbeeld van een weduwe die een
pensioenaanvraag heeft ingediend en een jaar na
de dood van haar man nog altijd door de CRAM
van Nancy om informatie gevraagd wordt over de
huwelijkse staat van haar overleden echtgenoot.
Deze vrouw heeft geen inkomsten, en krijgt hulp
van haar kinderen. Dat zijn drama's.
Gaat het hier om alleenstaande gevallen?
Kunnen die weduwen die het financieel moeilijk
hebben, geen IGO-tegemoetkoming krijgen?
02.02 Bruno Tobback, ministre (en français):
Cette problématique concerne les conjoints
survivants de tous les travailleurs ayant eu une
activité à l'étranger. L'ONP n'octroie jamais des
avances sur une pension étrangère, peu importe
que l'intéressé ait été frontalier.
Lorsque le conjoint survivant réside en Belgique, il
faut distinguer deux situations.
Si la personne décédée bénéficiait d'une pension
de retraite belge ou si son dossier était encore à
l'examen, les droits à la pension de survie du
conjoint survivant sont examinés automatiquement.
S'il s'avère, lors de l'examen du dossier, que le
travailleur décédé avait travaillé dans un autre pays
de l'Union européenne, l'ONP transmet à
l'institution étrangère compétente - une CRAM en
France - des formulaires de liaison afin de
déclencher l'examen des droits à la pension de
survie à charge de ce pays.
Si la personne décédée ne bénéficiait pas encore
de sa pension belge de retraite, le conjoint
survivant doit introduire une demande de pension
de survie auprès de l'ONP à Bruxelles, d'un de ses
bureaux régionaux ou de son administration
communale.
Si la personne décédée n'avait pas travaillé en
Belgique, il est possible d'introduire cette demande
auprès de l'institution étrangère compétente.
L'ONP a instauré une procédure accélérée de
traitement des dossiers pour le conjoint survivant
dépourvu de revenus. Des avances sur pension de
survie peuvent être octroyées sans délai.
Cette procédure ne pourra démarrer qu'une fois la
demande de pension de survie introduite. Compte
tenu de la résidence en Belgique, il incombe à
l'ONP de notifier la décision étrangère. Si elle tarde,
02.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Dat
probleem heeft betrekking op de overlevende
echtgenoten van alle werknemers die een activiteit
in het buitenland hebben uitgeoefend. De RVP kent
nooit voorschotten op buitenlandse pensioenen toe,
ongeacht of de betrokkene al dan niet
grensarbeider was.
Wanneer de overlevende echtgenoot in België
verblijft, moet men een onderscheid maken tussen
twee situaties.
Als de overledene een Belgisch rustpensioen
ontving of als zijn dossier nog werd onderzocht,
worden de rechten op een overlevingspensioen van
de overlevende echtgenoot ambtshalve onderzocht.
Als bij het onderzoek van het dossier blijkt dat de
overleden werknemer in een andere EU-lidstaat
heeft gewerkt, bezorgt de RVP aan de bevoegde
buitenlandse instelling in Frankrijk is dat een
CRAM formulieren teneinde het onderzoek van
de rechten op een overlevingspensioen ten laste
van dat land op gang te brengen.
Als de overledene nog geen Belgisch rustpensioen
ontving, moet de overlevende echtgenoot bij de
RVP in Brussel, bij een van de gewestelijke RVP-
kantoren of bij het gemeentebestuur een aanvraag
voor een overlevingspensioen indienen.
Als de overledene niet in België gewerkt heeft, kan
die aanvraag bij de bevoegde buitenlandse
instelling worden ingediend.
De RVP heeft een versnelde procedure voor de
behandeling van de dossiers ingesteld ten behoeve
van de overlevende echtgenoten die niet over
inkomsten beschikken. Er kunnen onverwijld
voorschotten op het overlevingspensioen worden
toegekend.
Die procedure kan pas worden opgestart nadat de
aanvraag voor een overlevingspensioen is
ingediend. Rekening houdend met de woonplaats
in België, komt het de RVP toe de buitenlandse
beslissing ter kennis van de betrokkene te brengen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/06/2006
CRABV 51
COM 985
4
un rappel ou plusieurs rappels sont adressés mais
l'ONP est évidemment entièrement tributaire du
traitement de la demande par l'institution étrangère.
Als die uitblijft, worden één of verscheidene rappels
gestuurd, maar de RVP is uiteraard volledig
afhankelijk van de behandeling van de aanvraag
door de buitenlandse instelling.
Malgré toutes ces précautions visant à raccourcir
les délais de traitement, il n'est pas exclu que cet
objectif ne soit pas atteint et ce pour différentes
raisons.
Sans vouloir dégager l'ONP de toute responsabilité
dans la lenteur ponctuelle d'une prise de décision, il
ne faut cependant pas exclure l'éventualité d'une
demande tardive de la pension de survie ou
l'absence de mention d'une carrière à l'étranger du
conjoint décédé.
Quant à l'organisation administrative, aucune
cellule n'est exclusivement compétente pour le
traitement des dossiers des travailleurs frontaliers.
Celui-ci se partage entre les bureaux régionaux, qui
sont responsables de l'expédition des formulaires
de liaison et de la prise de décision provisoire, et le
Bureau des conventions internationales chargé de
la prise de décision définitive.
Enfin, conformément aux directives de l'ONP, des
avances sur la GRAPA peuvent, en principe, être
accordées immédiatement sur la base de la seule
déclaration des ressources de l'intéressé mais cette
prestation n'est déterminée qu'après déduction de
toutes les ressources immobilières et mobilières, en
ce compris les pensions. Compte tenu du caractère
non contributif et résiduel de la GRAPA, le recours,
par cette voie, à des avances sur une pension
étrangère est rarement adéquat
Ondanks alle voorzorgsmaatregelen om de
behandelingstermijnen in te korten is het niet
uitgesloten dat die doelstelling (om diverse
redenen) niet gehaald wordt.
Ik wil de RVP niet vrijpleiten van enige
verantwoordelijkheid voor de trage besluitvorming
in sommige dossiers, maar het is ook best mogelijk
dat de overlevingspensioenaanvraag laattijdig werd
ingediend of dat niet vermeld werd dat de
overleden echtgenoot tijdens zijn loopbaan in het
buitenland gewerkt heeft.
Wat de administratieve organisatie betreft, is geen
enkele cel exclusief bevoegd voor de verwerking
van de dossiers van de grensarbeiders. Die
bevoegdheid ligt bij de gewestelijke kantoren, die
instaan voor de verzending van de
verbindingsformulieren en de voorlopige
besluitvorming, en bij het Bureau voor
Internationale Overeenkomsten, dat de definitieve
beslissing neemt.
Conform de richtlijnen van de RVP kunnen er in
principe onmiddellijk voorschotten op het IGO-
bedrag worden toegekend op grond van een
eenvoudige aangifte van de inkomsten van de
betrokkene, maar dat bedrag wordt vastgesteld na
aftrek van alle onroerende en roerende inkomsten,
met inbegrip van pensioenen. Aangezien de IGO
een residuaire en niet op bijdragen gebaseerde
regeling is, is de uitbetaling van voorschotten op
een buitenlands pensioen langs deze weg zelden
een goede oplossing.
02.03 Jean-Claude Maene (PS): Je partage
pleinement votre point de vue et je ne pense pas
qu'il faille incriminer la lenteur de l'ONP. Le
problème se situe plutôt du côté français.
J'espère que vous entamerez une démarche
auprès de la CRAM de Nancy puisque seule cette
caisse pose problème.
02.03 Jean-Claude Maene (PS): Ik ben het
volledig eens met u en ik geloof niet dat de oorzaak
in de traagheid van de RVP moet worden gezocht.
Het probleem ligt eerder in Frankrijk.
Ik hoop dat u contact zal opnemen met de CRAM in
Nancy, want enkel met die pensioenkas doen zich
problemen voor.
02.04 Bruno Tobback , ministre (en français): En
général, l'ONP essaie d'améliorer la coopération
avec les autres institutions européennes.
S'il existe des difficultés particulières avec la CRAM
de Nancy, nous le signalerons aux autorités
françaises.
02.04 Minister Bruno Tobback (Frans):
Doorgaans streeft de RVP naar een betere
samenwerking met de overige Europese
instellingen.
Als er specifieke moeilijkheden zouden zijn met de
CRAM in Nancy, zullen wij dat aan de Franse
autoriteiten melden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 985
06/06/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
La discussion des questions se termine à 15 h 24.
De behandeling van de vragen eindigt om 15.24
uur.
Document Outline