CRABV 51 COM 969
CRABV 51 COM 969
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
17-05-2006 17-05-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre, sur "le formalisme excessif qui
étouffe le travail de la jeunesse" (n° 11515)
1
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regelneverij die het jeugdwerk
verstikt" (nr. 11515)
1
Orateurs: Jef Van den Bergh, Vincent Van
Quickenborne
, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Jef Van den Bergh, Vincent Van
Quickenborne
, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Ordre des travaux
3
Regeling van de werkzaamheden
3
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'usage que
font les notaires de la carte d'identité électronique"
(n° 11618)
3
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het gebruik van de elektronische identiteitskaart
door notarissen" (nr. 11618)
3
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité
pour le personnel CALOG d'exercer un mandat
politique" (n° 11710)
5
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de mogelijkheid voor CALOG-personeel om een
politiek mandaat op te nemen" (nr. 11710)
5
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
logements de fonction des gendarmes" (n° 11679)
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de dienstwoningen van de
rijkswachters" (nr. 11679)
6
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'autonomie
du secrétariat social général de la police intégrée"
(n° 11680)
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de autonomie van het algemeen
sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie"
(nr. 11680)
6
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
revalorisation de certains brevetés et
commissionnés" (n° 11687)
7
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de herwaardering van bepaalde
gebrevetteerden en aangestelden" (nr. 11687)
7
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
possibilité pour les membres du conseil de police
d'assister aux commissions de sélection locales"
(n° 11711)
8
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mogelijkheid voor
politieraadsleden om de plaatselijke
selectiecommissies bij te wonen" (nr. 11711)
8
Orateurs:
Katrien Schryvers, Patrick
Sprekers:
Katrien Schryvers, Patrick
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
ii
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'opération
Vanda na mboka" (n° 11694)
9
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de campagne Vanda na mboka"
(nr. 11694)
9
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "sa présence
sur les plateaux de télévision" (n° 11721)
10
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "zijn deelname aan televisiedebatten"
(nr. 11721)
10
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Ordre des travaux
11
Regeling van de werkzaamheden
11
Question de Mme Inga Verhaert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la lutte contre
la traite des êtres humains à l'occasion de la
Coupe du monde de football 2006 en Allemagne"
(n° 11720)
12
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de strijd tegen de mensenhandel naar
aanleiding van de Wereldbeker voetbal 2006 in
Duitsland" (nr. 11720)
12
Orateurs: Inga Verhaert, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Inga Verhaert, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Denis Ducarme au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la présence
sur le territoire belge d'imams en situation
irrégulière et concernant les risques relatifs à
l'islamisme radical dans notre pays" (n° 11722)
13
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "imams die illegaal op het Belgisch
grondgebied verblijven en de gevaren in verband
met het radicaal islamisme in ons land"
(nr. 11722)
13
Orateurs: Denis Ducarme, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Denis Ducarme, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
1

COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
17
MAI
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
17
MEI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 40 par
M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.40 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État à la Simplification
administrative, adjoint au premier ministre, sur
"le formalisme excessif qui étouffe le travail de la
jeunesse" (n° 11515)
01 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regelneverij die het jeugdwerk
verstikt" (nr. 11515)
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le ministre
flamand Bert Anciaux a encore fustigé récemment
le manque de considération du gouvernement
fédéral à l'égard de la vie associative lors de
l'élaboration de nouvelles lois et réglementations.
Cette attitude mine l'engagement de nombreux
volontaires. Il semble que chaque suppression
d'une règle superflue soit suivie de la création
d'une nouvelle. Ainsi, la suppression de la licence
de débit de boissons s'est accompagnée d'une
interdiction de fumer dans les maisons de jeunes.
Je ne m'oppose pas à une interdiction de fumer,
mais il est inacceptable de discriminer le circuit des
lieux de sortie liés à la vie associative par rapport
au circuit commercial. De plus, la loi relative au
volontariat entraîne à nouveau un grand nombre de
paperasseries.

Les mouvements de jeunesse dépendent de
volontaires, or ces derniers se perdent dans le
dédale des règles et procédures. On constate un
manque de concertation avec le secteur. Tout
comme M. Anciaux, nous espérons donc que le
fédéral va réduire la charge administrative des
bénévoles.

Qu'en pense le secrétaire d'État ? A-t-il l'intention
de supprimer ou de simplifier d'autres règles ou
procédures concernant les activités pour jeunes ?
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Vlaams
minister Bert Anciaux stelde onlangs nog aan de
kaak dat de federale regering te weinig rekening
houdt met het verenigingsleven wanneer zij nieuwe
wetten en reglementen uitvaardigt. De inzet van
zovele vrijwilligers wordt daardoor gefnuikt. Voor
elke overbodige regel die wordt afgeschaft, lijkt er
wel een bij te komen. Zo is de tapvergunning
afgeschaft, maar mag er tegelijk niet meer gerookt
worden in jeugdhuizen. Op zich ben ik niet tegen
een rookverbod, maar de discriminatie van het
alternatieve uitgaanscircuit ten opzichte van het
commerciële is onaanvaardbaar. Ook de wet op het
vrijwilligerswerk brengt alweer heel wat papierwerk
met zich mee.



Jeugdverenigingen draaien op vrijwilligers, die de
weg kwijt geraken in het web van regels en
procedures. Er is een gebrek aan overleg. Met
minister Anciaux hopen we dan ook dat de federale
overheid ten behoeve van het vrijwilligerswerk een
oefening in administratieve lastenverlaging zal
starten.

Wat denkt de staatssecretaris hiervan? Is hij van
plan om nog andere regels of procedures die het
jeugdwerk aangaan, af te schaffen of te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
2
vereenvoudigen?
01.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Je voudrais tout d'abord
rappeler que nous avons déjà supprimé de
nombreuses règles, comme la licence de débit de
boissons ou le certificat de moralité que les
organisateurs de fêtes devaient auparavant
demander.

Lors de l'élaboration de nouvelles règles, il convient
effectivement de veiller à ce que les charges
administratives soient aussi peu pesantes que
possible. C'est la raison pour laquelle tout nouveau
projet de loi est soumis au test Kafka depuis le 1er
octobre 2004.
01.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Vooreerst wil ik
eraan herinneren dat we al heel wat regels hebben
afgeschaft, zoals de tapvergunning of het
getuigschrift van goed zedelijk gedrag, dat de
organisatoren van een fuif vroeger moesten
aanvragen.

Bij het uitwerken van nieuwe regels moet er
inderdaad naar gestreefd worden om de
administratieve lasten zo licht mogelijk te houden.
Daarom wordt sinds 1 oktober 2004 ieder nieuw
wetsontwerp aan de Kafkatest onderworpen.
Bien entendu, le Parlement constitue aussi une
source de législation. La loi relative aux droits des
volontaires émane du Parlement fédéral mais c'est
à moi que l'on reproche les surcharges
administratives. Je recommande toujours
d'effectuer le test Kafka et j'ai envoyé une
recommandation en ce sens aux présidents de la
Chambre et du Sénat. En ce qui concerne la loi
relative aux droits des volontaires, la proposition
initiale du CD&V prévoyait des contrats de
bénévoles individuels, qui ont ensuite été réduits à
une note d'organisation. Aujourd'hui, l'on parle d'un
assouplissement qui consisterait en une simple
publication sur un site web.

Il faut aussi compter avec la législation flamande.
Au niveau de la réglementation en matière de
soirées, la politique flamande doit composer avec la
réglementation en matière de nuisances sonores
(Vlarem), en matière d'affichage et de plan de
déchets OVAM, et avec les nombreux règlements
des administrations locales relatifs aux heures de
fermeture, au repos nocturne, à la sécurité en
matière d'incendie et aux services de gardiennage.
Deux ans se sont écoulés et le gouvernement
flamand n'a encore rien abrogé dans le cadre de la
simplification administrative.
Een andere bron van wetgeving is uiteraard het
Parlement. De vrijwilligerswet is een product van
het federale Parlement, maar men verwijt mij de
administratieve overlast. Ik pleit er steeds voor om
de Kafkatest uit te voeren en schreef in die zin de
voorzitters van Kamer en Senaat aan. Wat de
vrijwilligerswet betreft, voorzag het oorspronkelijk
voorstel van de CD&V in individuele
vrijwilligerscontracten, wat later werd afgezwakt tot
een organisatienota en nu discussieert men over
een versoepeling tot publicatie op een webstek.




Anderzijds is er het Vlaamse niveau. Het Vlaamse
beleid kampt op let vlak van fuifreglementering met
de Vlarem-geluidsreglementering, de
afficheregeling, het OVAM-afvalplan en talrijke
reglementen van lokale besturen in verband met
sluitingsuur, nachtrust, brandveiligheid en
bewakingsdiensten. Na twee jaar heeft de Vlaamse
regering op het vlak van administratieve last nog
niets afgeschaft.
Un groupe de travail parlementaire prépare la mise
en oeuvre de la loi relative aux droits des
volontaires pour le mois d'août 2006. Ce sont la
note d'organisation et le site web qui retiennent
surtout l'attention. La semaine dernière, un avant-
projet de loi relatif à la rémunération équitable a été
déposé à la Chambre. Après son adoption, nous
pourrons entamer la concertation avec la Sabam et
les sociétés de gestion. Cet exercice s'annonce
difficile puisqu'il s'agit de sociétés de droit privé.
Les droits d'auteur et la rémunération équitable
devraient à vrai dire être considérés ensemble.
Een parlementaire werkgroep bereidt de
inwerkingtreding van de vrijwilligerswet tegen
augustus 2006 voor. De meeste aandacht gaat uit
naar de organisatienota en de website. Vorige
week werd een voorontwerp van wet over de billijke
vergoeding ingediend bij de Kamer. Na de
goedkeuring daarvan kunnen wij het overleg met
Sabam en de beheersvennootschappen aanvatten.
Dat laatste wordt moeilijk, want het gaat over privé-
beheersvennootschappen. Eigenlijk zouden
auteursrechten en billijke vergoeding moeten
worden samengevoegd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
3
Si je me réjouis des propositions concrètes
avancées par le CD&V, je renvoie tout de même à
un article paru dans De Standaard du 8 décembre
2005 dans lequel le prix de la surréglementation est
décerné à la Flandre.
Ik ben blij met de concrete voorstellen van CD&V,
maar verwijs toch naar een artikel van 8 december
2005 in De Standaard waarin de prijs voor de
regelneverij naar Vlaanderen gaat.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les
gouvernements flamand et fédéral ne cessent de
s'adresser des reproches, mais force est de
constater que le coût des maisons de jeunesse a
triplé en moins de dix ans. Cette situation est
intenable. Les maisons de jeunesse ne devraient
pas être traitées comme les hôtelleries privées. La
simplification administrative est par trop axée sur le
secteur économique. Il nous reste encore un an
pour examiner également la problématique des
associations et des bénévoles.


La Flandre propose d'assumer les versements à la
Sabam et la rémunération équitable, ce qui pourrait
poser problème s'ils sont regroupés.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V): De Vlaamse
en federale regering maken mekaar voortdurend
verwijten, maar wij kunnen alleen maar vaststellen
dat de kosten van de jeugdhuizen op minder dan
tien jaar verdrievoudigd zijn. Dat is onhoudbaar.
Jeugdhuizen zouden niet op dezelfde wijze mogen
worden behandeld als privé-herbergen. De
administratieve vereenvoudiging focust te veel op
het bedrijfsleven. Er blijft een jaar te gaan om ook
de verenigingen en de vrijwilligers onder de loep te
nemen.

Vlaanderen stelt voor de betaling aan Sabam en de
billijke vergoeding op zich te nemen, maar dat
wordt misschien moeilijk als zij worden
samengevoegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Ordre des travaux
02 Regeling van de werkzaamheden
Le président: : La question n° 11521 de Mme
Muylle sur l'application de l'arrêté royal du 20 mars
2002 relatif au régime d'ancienneté du personnel
des services d'incendie est reportée et la question
n° 11522 de M. Mayeur sur les fonctions
accessoires exercées par les titulaires d'une
fonction au Conseil d'État est transformée en
question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 11521 van mevrouw
Muylle over de toepassing van het koninklijk besluit
van 20 maart 2002 betreffende de
anciënniteitsregeling voor het brandweerpersoneel
wordt verdaagd en vraag nr. 11522 van de heer
Mayeur over de bijambten die worden uitgeoefend
door de titularissen van een ambt bij de Raad van
State, wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
03 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'usage que
font les notaires de la carte d'identité
électronique" (n° 11618)
03 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van de elektronische
identiteitskaart door notarissen" (nr. 11618)
03.01 Dirk Claes (CD&V) : La carte d'identité
électronique ne mentionne ni l'état civil, ni
l'ensemble des prénoms. Les notaires doivent
disposer de ces informations pour la rédaction de
leurs actes et consultent à cet effet le Registre
national, directement ou par l'intermédiaire de la
Fédération royale du notariat belge (FRNB).

Comment a évolué le nombre de recherches
effectuées par les notaires ces cinq dernières
années ? Combien coûte une recherche ? Pourquoi
ne mentionne-t-on pas l'état civil sur la carte
d'identité ? Quelles conditions un notaire doit-il
remplir pour effectuer directement une recherche et
est-ce moins coûteux que par l'intermédiaire de la
FRNB ? Un notaire peut-il demander au citoyen de
03.01 Dirk Claes (CD&V): De elektronische
identiteitskaart vermeldt noch de burgerlijke stand,
noch alle voornamen. Notarissen hebben deze
informatie nodig bij het opstellen van hun akten en
consulteren daartoe het Rijksregister, rechtstreeks
of via de Koninklijke Federatie van het Belgisch
Notariaat (KFBN).

Hoe evolueerde het aantal opzoekingen door
notarissen de laatste vijf jaar? Hoeveel kost een
opzoeking? Waarom vermeldt men de burgerlijke
staat niet op de identiteitskaart? Aan welke
voorwaarden moet een notaris voldoen om
rechtstreeks een opzoeking te doen en is dat
goedkoper dan via de KFBN? Mag een notaris aan
de burger vragen om samen met hem naar de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
4
consulter avec lui le site web des autorités pour y
vérifier son état civil et ses prénoms ?
website van de overheid te surfen en aldaar de
burgerlijke staat en de voornamen te raadplegen?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Au cours de la période 2001-2005, la FRNB a
consulté le Registre national respectivement
387 262, 485 863, 545 634, 585 867 et 660 165
fois. Le prix unitaire de ces consultations est fixé à
l'annexe de l'arrêté royal du 2 avril 2003. Il s'agit
d'un montant dégressif. Le coût d'accès est inclus
dans le prix indiqué.


Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 12 août
2000, la carte d'identité ne peut plus mentionner
que les informations concernant les conjoints
mariés. Les informations concernant l'état civil ne
sont pas incluses dans les données d'identité
énumérées dans la résolution relative à
l'établissement et à l'harmonisation des cartes
d'identité. Il s'agit d'une donnée légale consignée
dans le Registre national, auquel la plupart des
autorités peuvent accéder. L'habilitation des
huissiers de justice et des notaires à accéder au
Registre national est conférée par le comité
sectoriel du Registre national. Pour l'obtenir, il
convient de s'adresser au service Relations
extérieures du Registre national. Le formulaire de
demande peut également être téléchargé sur le site
web.
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In de
periode 2001­2005 waren er respectievelijk
387 262, 485 863, 545 634, 585 867 en 660 165
raadplegingen van het Rijksregister door de KFBN.
De eenheidsprijs van die raadplegingen is
vastgesteld in de bijlage bij het KB van 2 april 2003.
Het gaat over een bedrag dat trapsgewijs afneemt.
De kostprijs voor de toegang is inbegrepen in de
opgegeven prijs.

Sinds de wet van 12 augustus 2000 mag enkel de
informatie betreffende gehuwde echtgenoten
worden opgenomen op de elektronische
identiteitskaart. Informatie betreffende de
burgerlijke staat bevindt zich niet bij de
identiteitsgegevens opgesomd in de resolutie
betreffende de opmaak en harmonisering van de
identiteitskaarten. Het gaat om een wettelijk
gegeven in het Rijksregister, waartoe de meeste
overheden toegang hebben. De machtiging aan de
gerechtsdeurwaarders en notarissen om toegang te
hebben tot het Rijksregister, wordt verleend door
het sectoraal comité van het Rijksregister. Voor die
machtiging moet men zich wenden tot de dienst
Externe Betrekkingen van het Rijksregister. Het
aanvraagformulier kan ook worden gedownload op
de website.
Pour entrer en liaison avec le Registre national, il
faut utiliser un réseau reconnu et payer le coût de
cette liaison par l'intermédiaire de l'opérateur de
télécommunications. Le coût des consultations par
la fédération est facturé à la fédération.


Tout citoyen est libre d'accéder ou non à la
demande d'un notaire d'utiliser sa carte d'identité
électronique pour consulter son dossier personnel
sur le site web https:/mondossier.rrn.fgov.be.
L'article 6 de la loi du 8 août 1983 stipule qu'une
autorité ou une personne qui est habilitée à
consulter le Registre national ne peut plus
redemander directement à une personne les
informations concernées.
Voor de verbinding met het Rijksregister moet men
een erkend netwerk gebruiken en de kosten van de
verbinding betalen via de
telecommunicatieoperator. Voor raadplegingen
door de federatie worden de kosten aan de
federatie aangerekend.

De burger is vrij om al dan niet in te gaan op het
verzoek van de notaris om via zijn elektronische
identiteitskaart zijn persoonlijke dossier te
raadplegen op de website
https://mijndossier.rrn.fgov.be. Volgens artikel 6 van
de wet van 8 augustus 1983 mag een overheid of
een persoon die gemachtigd is het Rijksregister te
raadplegen, de betreffende gegevens niet meer
opnieuw rechtstreeks opvragen bij een persoon.
03.03 Dirk Claes (CD&V) : L'acquisition d'une
carte d'identité électronique est relativement
onéreuse et il convient dès lors d'en exploiter
toutes les possibilités. Cette carte devrait permettre
de consulter également les données qui n'ont pas
encore été informatisées ainsi que celles de l'état
civil.

Vu les nombreux travaux de recherche qu'on à
effectuer les notaires, il me semble utile d'envisager
03.03 Dirk Claes (CD&V): De aanschaf van een
elektronische identiteitskaart is vrij duur en daarom
moeten alle mogelijkheden ervan worden benut.
Ook de gegevens die nu nog op papier staan en de
gegevens van de burgerlijk stand zouden met de e-
ID moeten kunnen worden geraadpleegd.


Gezien de vele opzoekingen, lijkt het mij nuttig te
onderzoeken of men de notarissen geen toegang
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
5
de leur permettre d'accéder au Registre national
sur la base de la carte d'identité électronique.
tot het Rijksregister kan geven op basis van de e-
ID.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
possibilité pour le personnel CALOG d'exercer
un mandat politique" (n° 11710)
04 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mogelijkheid voor CALOG-
personeel om een politiek mandaat op te nemen"
(nr. 11710)
04.01 Dirk Claes (CD&V) : La loi organisant un
service de police intégré dispose que le personnel
opérationnel de la police ne peut exercer aucun
mandat politique. Les règles applicables au
personnel CALog sont cependant moins claires.

Un membre du personnel CALog peut-il se porter
candidat aux élections communales ou
provinciales ? Peut-il accéder à ce mandat ? Peut-il
accepter un mandat au sein d'un conseil de
CPAS ?
04.01 Dirk Claes (CD&V): Volgens de wet op de
geïntegreerde politie mag het operationele
politiepersoneel geen politiek mandaat uitoefenen.
Voor het CALogpersoneel zijn de regels echter
minder duidelijk.

Mag een CALogpersoneelslid kandidaat zijn bij de
gemeente- of provincieraadsverkiezingen? Mag hij
het mandaat ook bekleden? Mag hij een mandaat
opnemen in de OCMW-raad?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Afin de garantir l'impartialité des fonctionnaires de
police, il est interdit aux membres du personnel
opérationnel de se porter candidat à un mandat
politique. Un membre du personnel CALog peut,
quant à lui, se porter candidat, mais il ne peut
exercer de mandat au sein du conseil ou du collège
de police de la zone dans laquelle il travaille. Il ne
peut non plus siéger au sein du conseil communal
d'une des communes ou de l'unique commune de
sa zone de police. Ces restrictions sont énoncées
dans la loi sur la fonction de police, dans la
nouvelle loi communale ainsi que dans le décret
communal.
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Om
de onpartijdigheid van de politieambtenaren te
waarborgen, is het voor operationele
personeelsleden verboden zich kandidaat te stellen
voor een politiek mandaat. Een
CALogpersoneelslid mag zich wel kandidaat
stellen, met die restrictie dat hij geen mandaat mag
opnemen in de politieraad of het politiecollege van
de zone waar hij werkt. Evenmin mag hij zitting
hebben in een gemeenteraad van een van de
gemeentes of de enige gemeente van zijn
politiezone. Deze beperkingen zijn opgenomen in
de politiewet, de nieuwe gemeentewet en het
gemeentedecreet.
La loi sur la police n'empêche pas un policier de
poser sa candidature mais pour savoir ce qui est
exactement possible et quelles sont les
incompatibilités, il faut consulter les décrets
régionaux ou les ordonnances. Il en va de même
pour les mandats au conseil provincial ou au
conseil de CPAS, cette matière étant en effet
régionalisée.

À ma connaissance, aucune incompatibilité n'est
prévue pour le personnel CALOG de la police
fédérale.
De politiewet verhindert de kandidaatstelling niet,
maar om te weten wat precies mogelijk is en welke
onverenigbaarheden er zijn, moeten de
gewestelijke decreten of ordonnanties worden
geraadpleegd. Hetzelfde geldt voor de mandaten in
de provincieraad of de OCMW-raad. Deze materie
is immers geregionaliseerd.

Bij mijn weten zijn er geen onverenigbaarheden
voor het CALogpersoneel van de federale politie.
04.03 Dirk Claes (CD&V): Un membre du
personnel CALOG peut donc bien être président
d'un conseil de CPAS et faire ainsi partie, malgré
tout, d'un collège échevinal.
04.03 Dirk Claes (CD&V): Een
CALogpersoneelslid kan dus wel voorzitter worden
van de OCMW-raad en zo toch deel uitmaken van
een schepencollege?
04.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : 04.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
6
La loi sur la police intégrée ne prévoit pas
d'incompatibilité à cet égard mais il faut consulter
les décrets régionaux pour vérifier qu'il n'y a pas
d'interdiction.
wet op de geïntegreerde politie ziet daar geen
onverenigbaarheid, maar of ook het mag, moet
worden nagegaan in de gewestelijke decreten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
logements de fonction des gendarmes"
(n° 11679)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de dienstwoningen van de
rijkswachters" (nr. 11679)
05.01 Joseph Arens (cdH) : Avant la réforme des
polices, certaines catégories de gendarmes
bénéficiaient d'un logement de l'État. Lorsqu'un
logement est vide à la suite du départ d'un de ses
occupants, il n'est pas pour autant utilisé à bon
escient. La Région de Bruxelles, comme d'autres
régions, se caractérise par ses difficultés à attirer
suffisamment de candidats pour pourvoir les
différents cadres Calog ou opérationnel fixés, à
cause notamment du coût important du logement
dans ces régions.

Ne serait-il pas envisageable de confier la gestion
de ces logements vides au service social de la
police intégrée afin qu'il puisse les mettre à
disposition du personnel à des prix inférieurs à
ceux du marché locatif local ?
05.01 Joseph Arens (cdH): Vóór de
politiehervorming werden sommige categorieën
rijkswachters door de Staat gehuisvest. Wanneer
zo een woning leeg komt te staan, wordt daar niet
steeds een weloverwogen gebruik van gemaakt.
Het Brussels Gewest ondervindt, net als andere
regio's, moeilijkheden om voldoende kandidaten
aan te trekken die de personeelsformaties,
vastgesteld voor het Calog-personeel en het
operationeel personeel, kunnen aanvullen. De hoge
woningprijzen in die regio's zijn daar niet vreemd
aan.
Is het niet mogelijk het beheer van die lege
woningen aan de sociale dienst van de
geïntegreerde politie toe te vertrouwen, die ze
tegen een lagere prijs dan die van de plaatselijke
huurmarkt ter beschikking van het personeel zou
kunnen stellen?
05.02 Patrick Dewael, , ministre (en français) :
Les logements d'État libérés par les ex-gendarmes
sont remis à la disposition de la Régie des
bâtiments sous la tutelle de mon collègue des
Finances. L'intention de la Régie est de vendre les
immeubles désormais inoccupés. Votre proposition
comporte le risque de créer une discrimination
alors que le statut du personnel policier est unique.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
woningen die eigendom zijn van de Staat en die na
het vertrek van de gewezen rijkswachters leeg
kwamen te staan, worden opnieuw ter beschikking
van de Regie der Gebouwen gesteld, die onder de
bevoegdheid van mijn collega van Financiën
ressorteert. De Regie is van plan die - voortaan
onbewoonde - woningen te verkopen. Uw voorstel
zou tot discriminaties kunnen leiden, terwijl voor de
politie nu een eenheidsstatuut geldt.
05.03 Joseph Arens (cdH) : Je comprends votre
point de vue. Cependant le coût élevé des loyers et
de l'immobilier est réellement rédhibitoire. Il
conviendrait de trouver une solution à ce problème
de logement des policiers.
05.03 Joseph Arens (cdH): Ik heb begrip voor uw
standpunt. De hoge prijzen op de huur- en
koopmarkt vormen echter een onoverkomelijk
obstakel. Er zou een oplossing moeten komen voor
het huisvestingsprobleem van het politiepersoneel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'autonomie du secrétariat social général de la
police intégrée" (n° 11680)
06 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de autonomie van het algemeen
sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie"
(nr. 11680)
06.01 Joseph Arens (cdH) : Vous avez rappelé 06.01
Joseph Arens (cdH): U heeft
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
7
qu'afin d'optimaliser le fonctionnement du
Secrétariat social de la police intégrée (SSGPI), le
législateur a décidé de mettre en place de
nouvelles structures de responsabilités. Il me
revient que le SSGPI est toujours assujetti à la
direction des finances de la police fédérale. Quand
ce service sera-t-il autonome ? Quand et comment
comptez-vous procéder à la désignation du chef de
service ? Y aura-t-il transfert de personnel vers le
SPF Intérieur ? Quid du personnel en surnombre ?
Est-il envisageable que le SSGPI exécute des
paiements pour les zones de police qui le
souhaitent ?
bekendgemaakt dat de wetgever beslist heeft
nieuwe verantwoordelijkheidsstructuren op te
richten teneinde de werking van het algemeen
sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie
(SSGPI) te optimaliseren. Naar verluidt hangt het
SSGPI nog steeds af van de directie van de
financiën van de federale politie. Wanneer zal die
dienst autonoom worden? Wanneer en hoe zal u
het diensthoofd aanstellen? Zal er personeel naar
de FOD Binnenlandse Zaken worden
overgeheveld? Wat gebeurt er met het overtallig
personeel? Zou het SSGPI eventueel betalingen
kunnen uitvoeren voor de politiezones die dat
wensen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Bien
que la mise en place d'un nouveau responsable
n'ait pas encore pu avoir lieu, le secrétariat social
fonctionne déjà de manière autonome. Afin de
garantir cette autonomie, j'ai désigné M. Robert
Elsen comme directeur faisant fonction. La
désignation du nouveau directeur suppose
l'adoption au préalable d'un arrêté royal qui
déterminera son statut. Ce texte est actuellement
soumis au contrôle administratif et budgétaire. Dès
qu'il sera adopté et après un appel aux candidats,
la sélection sera opérée par Selor ou sous son
contrôle. Le nouveau directeur sera donc associé à
toute éventuelle proposition de restructuration du
service.


La loi prévoit le passage du personnel actuellement
présent au sein du secrétariat social vers la
nouvelle entité autonome.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het sociaal
secretariaat werkt reeds autonoom, ook al kon er
nog geen nieuw diensthoofd worden aangewezen.
Om die autonomie te waarborgen heb ik de heer
Robert Elsen als waarnemend directeur
aangesteld. De nieuwe directeur kan pas benoemd
worden nadat een nieuw koninklijk besluit zijn
statuut heeft vastgelegd. Die tekst is thans aan de
bevoegde instanties voorgelegd voor de
administratieve en budgettaire controle. Nadat het
besluit is aangenomen en er een oproep tot
kandidaatstelling is gepubliceerd, zal een
selectieprocedure worden georganiseerd door
Selor of tenminste onder het toezicht van Selor. De
nieuwe directeur zal dus bij elk eventueel voorstel
tot herstructurering van de dienst betrokken
worden.
De wet bepaalt dat het huidige personeel van het
sociaal secretariaat naar de nieuwe autonome
dienst zal worden overgeheveld.
Je viens de donner la directive au commissaire
général de ne pas imposer la « calogisation » aux
22
derniers membres du cadre opérationnel
présents au secrétariat social. L'indépendance du
secrétariat social est garantie par le fait qu'il se
trouve immédiatement sous mes ordres et par
l'institution d'une division organique qui lui est
spécialement dédiée dans le budget.

Les missions du secrétariat ne comprennent pas
l'exécution du paiement des membres du
personnel.
Ik heb de commissaris-generaal onlangs gelast de
22 overblijvende personeelsleden van het
operationeel kader van het sociaal secretariaat niet
verplicht naar het administratief en logistiek kader
over te hevelen. De onafhankelijkheid van het
sociaal secretariaat wordt gewaarborgd door het
feit dat het rechtstreeks onder mijn bevoegdheid
valt en door de invoering in de begroting van een
uitdrukkelijk daarvoor bestemde
organisatieafdeling.
De betalingen aan de personeelsleden behoren
niet tot het takenpakket van het secretariaat.
06.03 Joseph Arens (cdH) : Je comprends qu'il
n'y aura pas de sureffectifs et que l'intégralité du
personnel sera repris dans la nouvelle structure.
06.03 Joseph Arens (cdH): Ik begrijp dat er geen
boventallig personeel zal zijn en dat iedereen in de
nieuwe structuur zal worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
07 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
8
revalorisation de certains brevetés et
commissionnés" (n° 11687)
Zaken over "de herwaardering van bepaalde
gebrevetteerden en aangestelden" (nr. 11687)
07.01 Joseph Arens (cdH) : De nombreux
brevetés et commissionnés ont été revalorisés.
Pourriez-vous me communiquer, par catégorie, le
nombre d'anciens brevetés de la police communale
et, par grade, le nombre d'anciens brevetés de l'ex-
BSR concernés ?
07.01 Joseph Arens (cdH): Van heel wat
gebrevetteerden en aangestelden werd de functie
opgewaardeerd. Kan u me, voor elke categorie, het
aantal voormalige gebrevetteerden van de
gemeentepolitie meedelen en, voor elke graad, het
aantal voormalige gebrevetteerden van de vroegere
BOB dat onder deze regeling valt?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
D'après les projections théoriques qui ne tiennent
pas compte des mises à la retraire, il y a 811
détenteurs du brevet d'officier de la police
communale et 899 détenteurs des brevets
d'inspecteur et d'officier de police judiciaire
auxiliaire du procureur du Roi. En ce qui concerne
les membres de l'ex-BSR, la mesure envisagée
concerne 818 brevetés du cadre de base qui
pourront accéder au cadre moyen et 160 brevetés
du cadre moyen qui pourront accéder au cadre des
officiers, hors « tapis rouge ».
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op grond
van de theoretische voorspellingen, waarin geen
rekening wordt gehouden met pensioneringen, zijn
er 811 houders van een brevet van officier van de
gemeentepolitie en 899 houders van een brevet
van inspecteur en van officier van gerechtelijke
politie, hulpofficier van de procureur des Konings.
Wat de leden van de vroegere BOB betreft, is de
beoogde maatregel van toepassing op 818
gebrevetteerden van het basiskader die tot het
middenkader zullen kunnen toetreden en op 160
gebrevetteerden van het middenkader die tot het
officierenkader zullen kunnen toetreden, zonder de
"rode loper"-regeling te genieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
possibilité pour les membres du conseil de
police d'assister aux commissions de sélection
locales" (n° 11711)
08 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de mogelijkheid voor
politieraadsleden om de plaatselijke
selectiecommissies bij te wonen" (nr. 11711)
08.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Le ministre a
déclaré par le passé que les conseillers de police
ne peuvent assister à la commission de sélection
locale. En vertu de l'article 84 de la nouvelle loi
communale, les conseillers communaux peuvent
néanmoins assister aux épreuves de sélection du
personnel communal. L'article 27 de la loi sur la
police intégrée instaure l'applicabilité de l'article de
la loi communale aux conseillers de police.

Cette disposition n'est-elle pas contraire aux
déclarations du ministre ? L'article 27 doit-il être
interprété autrement ? Les conseillers de police
peuvent-ils assister à la commission de sélection ?
08.01 Katrien Schryvers (CD&V): De minister zei
eerder dat politieraadsleden de plaatselijke
selectiecommissie niet mogen bijwonen.
Gemeenteraadsleden mogen krachtens artikel 84
van de nieuwe gemeentewet wel de selecties voor
gemeentepersoneel bijwonen. Artikel 27 van de wet
op de geïntegreerde politie maakt het artikel uit de
gemeentewet van toepassing voor
politieraadsleden.

Is dat niet strijdig met de verklaring van de
minister? Moet artikel 27 anders worden
geïnterpreteerd? Mogen politieraadsleden de
selectiecommissie bijwonen?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
En vertu du statut de la police, les conseillers de
police ne peuvent assister aux commissions de
sélection car il n'existerait plus d'autonomie locale.
L'article 84 de la loi communale est applicable aux
conseils de police, conformément à l'article 27 de la
loi sur la police intégrée. Cet article ne dit rien en ce
qui concerne la présence de conseillers lors des
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
politiestatuut staat niet toe dat politieraadsleden
aanwezig zijn in de selectiecommissies, want er
bestaat geen lokale autonomie meer. Artikel 84 van
de gemeentewet is van toepassing op de
politieraden, zoals wordt bepaald in artikel 27 van
de wet op de geïntegreerde politie. Het artikel zegt
niets over de aanwezigheid van raadsleden bij
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
9
procédures de sélection, mais dispose que ceux-ci
peuvent consulter tous les documents relatifs à la
gestion. Ils peuvent par ailleurs obtenir les copies
de documents et ont accès aux institutions et aux
services, ce qui ne signifie pas qu'ils puissent
assister aux épreuves de sélection. Enfin, les
conseillers de police disposent d'un droit
d'interpellation.
selectieprocedures, maar bepaalt dat raadsleden
inzage krijgen in elk document inzake het bestuur.
Verder kan men afschriften van documenten
bekomen en zijn instellingen en diensten
toegankelijk, wat niet betekent dat men de
selectiegesprekken mag beluisteren. Tot slot
hebben politieraadsleden interpellatierecht.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Cette situation
est une conséquence décevante de la mise en
place des zones de police, même s'il est vrai que la
réforme des polices comporte également de
nombreux aspects positifs. L'interprétation de
l'article 84 de la loi communale est manifestement
interprété différemment par les communes et par la
police. Je vais envisager les initiatives nécessaires
pour modifier cette donne.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V): Dit is een
teleurstellend gevolg van de vorming van
politiezones, hoewel de politiehervorming ook veel
goede aspecten heeft. Blijkbaar wordt artikel 84 van
de gemeentewet anders geïnterpreteerd voor
gemeenten dan voor de politie. Ik zal nagaan welke
initiatieven kunnen worden genomen om dit te
veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'opération
Vanda na mboka" (n° 11694)
09 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de campagne Vanda na mboka"
(nr. 11694)
09.01 Marie Nagy (ECOLO) : Votre réponse à ma
question du 25 avril dernier concernant l'opération
« Vanda na mboka », portant sur l'utilisation de
l'image de demandeurs d'asile en vue d'une
diffusion dans leur pays d'origine, était en partie
inexacte.

L'essentiel de votre argumentation était basé sur le
fait que les personnes détenues avaient donné leur
consentement. Or, il s'avère qu'aucun accord écrit
n'a été donné. Comment, dès lors, en vérifier les
termes ? Plusieurs personnes filmées par l'équipe
du journaliste en question sont en grève de la faim
pour protester contre l'utilisation de leur image.



L'arrêté royal relatif aux centres fermés protège les
détenus de la curiosité publique. Lorsqu'il s'agit de
personnes en détention, même déboutées, des
précautions de base ne devraient-elles pas être
prises ?


Contrairement à ce que vous avez dit, des
demandeurs d'asile en procédure peuvent se
trouver dans tous les centres.
09.01 Marie Nagy (ECOLO): Uw antwoord op mijn
vraag van 25 april over de operatie "Vanda na
mboka" en het vertonen van beelden van
asielzoekers in hun land van herkomst, was niet
helemaal correct.



Uw redenering berustte grotendeels op de
toestemming die de gedetineerde personen zouden
hebben gegeven. Nu blijkt echter dat niemand zijn
schriftelijk akkoord gaf. Hoe kan dan worden
nagegaan wat die toestemming precies inhoudt?
Verscheidene personen die door de ploeg rond de
journalist werden gefilmd, zijn in hongerstaking om
tegen het gebruik van de beelden protest aan te
tekenen.

Het koninklijk besluit betreffende de gesloten centra
beschermt de gedetineerden tegen publieke
nieuwsgierigheid. Zouden ten aanzien van mensen
die worden vastgehouden, ook wanneer ze
uitgeprocedeerd zijn, niet de meest elementaire
voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen?

In tegenstelling tot wat u zei kunnen asielzoekers
van wie de procedure nog aan de gang is, in alle
gesloten centra terechtkomen.
Par ailleurs, selon vous, le journaliste n'a pas
rencontré de candidats réfugiés en cours de
Trouwens, volgens u heeft de journalist de
kandidaat-vluchtelingen tijdens de procedure niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
10
procédure. Orn nous avons eu la confirmation du
contraire. Les intéressés disent avoir été trompés
lors de la présentation du projet. Votre
administration a-t-elle eu un réel contrôle sur cette
opération, dont les effets peuvent être
dramatiques ?

Enfin, M. Roosemont a affirmé que le film n'avait
pas encore été diffusé. Pourtant des témoignages
concordants et recoupés prouvent également le
contraire.
ontmoet. Wij beschikken echter over het bewijs van
het tegendeel. De betrokkenen zeggen dat zij bij de
voorstelling van het project werden bedot. Heeft uw
bestuur deze operatie, die dramatische gevolgen
kan hebben, echt kunnen controleren?


De heer Roosement, ten slotte, heeft verklaard dat
de film nog niet werd verspreid. Uit gelijklopende,
geverifieerde getuigenissen blijkt echter het
tegendeel.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
confirme que les personnes filmées étaient toutes
déboutées.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik
bevestig dat alle gefilmde personen waren
uitgeprocedeerd.
Par ailleurs, les personnes filmées dans les centres
fermés ont toutes donné leur consentement après
avoir été informées de l'objectif de la campagne.
Leur collaboration volontaire me semble indiquer
leur consentement.


L'arrêté royal sur les centres fermés a été respecté,
puisque les personnes consentantes filmées dans
les centres fermés ne sont ni identifiables ni
reconnaissables.

Les étrangers filmés dans la rue, à Bruxelles, qui
ont également donné leur consentement, sont en
revanche identifiables.

Selon les informations dont je dispose, les images
de ce reportage n'ont pas encore été diffusées.

Par ailleurs, je demanderais à des experts
indépendants de visionner le film préalablement à
toute diffusion.
Bovendien hebben alle personen die in de gesloten
centra gefilmd werden, hun toestemming gegeven
nadat ze over het doel van de campagne op de
hoogte waren gebracht. Het feit dat ze vrijwillig
meewerkten, bewijst volgens mij dat ze ermee
instemden.

Het koninklijk besluit over de gesloten centra werd
nageleefd, vermits de personen die toestemden om
in de gesloten centra gefilmd te worden, niet
geïdentificeerd of herkend kunnen worden.

De vreemdelingen die met hun toestemming in
Brussel op straat werden gefilmd, zijn daarentegen
wel identificeerbaar.

Volgens mijn informatie werden de beelden van die
reportage nog niet uitgezonden.

Ik zal overigens aan onafhankelijke experten
vragen de film vóór de uitzending te bekijken.
09.03 Marie Nagy (ECOLO) : L'avocat de deux
personnes concernées confirme qu'ils ont vu leur
dossier clôturé après le tournage.

Ensuite, vous parlez de consentement, mais
personne ne peut en faire la preuve puisqu'il
n'existe pas de consentement écrit.
09.03 Marie Nagy (ECOLO): De advocaat van
twee betrokkenen heeft bevestigd dat hun dossier
na de opname gesloten werd.

Voorts heeft u het over toestemming, maar
niemand kan dat bewijzen, vermits er geen
schriftelijke toestemming werd gegeven.
Vous avez dit que ces documents n'ont pas été
diffusés alors que des témoignages concordants
disent l'inverse. Tout cela reste à vérifier.


Faire visionner le document relève de la prudence,
élément nouveau dans votre réponse. Je vous
demande officiellement de donner à la commission
l'occasion de visionner cette cassette.
U hebt gezegd dat deze documenten niet werden
verspreid, maar uit gelijklopende getuigenissen
blijkt het tegenovergestelde. Dat alles moet worden
opgeklaard.

Het document laten bekijken getuigt van
voorzichtigheid, en dat is een nieuw gegeven in uw
antwoord. Ik vraag u officieel de commissie de kans
te geven deze cassette te bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
11
10 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "sa
présence sur les plateaux de télévision"
(n° 11721)
10 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "zijn deelname aan televisiedebatten"
(nr. 11721)
10.01 Marie Nagy (ECOLO) : Des journalistes, et
notamment l'animateur du débat dominical sur la
RTBF, se plaignent que vous avez à plusieurs
reprises décliné des invitations à participer à des
émissions des chaînes télévisées francophones
alors que vous acceptez de bonne grâce les
invitations des journalistes néerlandophones. Pour
quelles raisons refusez-vous de participer aux
débats dominicaux sur les chaînes francophones ?
10.01 Marie Nagy (ECOLO): Sommige
journalisten, en meer bepaald de moderator van het
politieke debatprogramma dat 's zondags op RTBF
wordt uitgezonden, klagen dat u meermaals hebt
geweigerd om in Franstalige televisieprogramma's
aanwezig te zijn, terwijl u maar al te graag op
uitnodigingen van Nederlandstalige journalisten
ingaat. Waarom wil u niet in de
zondagprogramma's van de Franstalige zenders
verschijnen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : En
tant que ministre fédéral, je ne fais aucune
distinction entre les organes de presse sur la base
de leur appartenance linguistique. Ma décision de
participer ou non à un programme d'actualité
dépend uniquement d'éléments de contenu et
d'organisation ainsi que de la formule de l'émission
en question.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Als
federaal minister maak ik geen onderscheid tussen
de persorganen van beide landsdelen, in welke taal
zij zich ook uitdrukken. Mijn beslissing om al dan
niet aan een actualiteitsprogramma deel te nemen,
wordt uitsluitend bepaald door de inhoud, de
organisatie en de formule van de desbetreffende
uitzending.
Je m'étonne d'autant plus des reproches qui me
sont adressés que j'ai récemment accordé
plusieurs interviews à des organes de la presse
écrite, télévisée et radiophonique francophones.
J'ajouterai que, lors des rencontres avec la presse,
je reçois tous les journalistes et je veille
particulièrement à communiquer avec eux dans leur
langue.
Die verwijten verbazen me ten zeerste: ik heb
onlangs immers verscheidene interviews gegeven
aan organen van de Franstalige geschreven pers,
televisie en radio. Wanneer ik de pers ontmoet,
ontvang ik alle journalisten en let ik er op hen in
hun eigen taal te woord te staan.
10.03 Marie Nagy (ECOLO) : Je pense comme
vous qu'un ministre fédéral se doit de donner des
réponses tant à la presse de sa communauté
linguistique qu'aux autres. Je sais aussi que la
meilleure défense est l'attaque.
Le débat est important dans une démocratie, et
j'espère que vous accepterez les invitations que les
journalistes francophones ne manqueront pas de
vous adresser dans l'avenir.
10.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik ben zoals u van
oordeel dat een federale minister de vragen van de
pers van beide taalgemeenschappen moet
beantwoorden.


Het debat is belangrijk in een democratie en ik
hoop dat u op de uitnodigingen die de Franstalige
journalisten u in de toekomst ongetwijfeld nog
zullen bezorgen, zal ingaan.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vous invite à examiner les journaux télévisés. Je ne
refuse jamais d'y participer et je m'y exprime dans
la langue de mes interlocuteurs.
10.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Wanneer u
de televisiejournaals bekijkt, zal u merken dat ik
nooit weiger op een uitnodiging in te gaan en dat ik
me in de taal van mijn gesprekspartners uitdruk.
Pour ce qui est des émissions dominicales, il n'est
pas possible de se trouver au même moment sur
les plateaux des quatre chaînes de télévision qui
organisent un débat.
Wat de uitzendingen op zondag betreft, kan ik niet
tegelijkertijd aan vier televisiedebatten deelnemen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
12
10.05 Marie Nagy (ECOLO) : Pourtant la ministre
Durant participait régulièrement aux émissions des
télévisions tant néerlandophones que
francophones. Vous pouvez le faire également ! Je
suis sûre que les problèmes d'organisation pratique
peuvent être réglés.

L'incident est clos.
10.05 Marie Nagy (ECOLO): Minister Durant nam
wel geregeld aan Nederlandstalige en Franstalige
en televisie-uitzendingen deel. U kan dat ook! Ik
ben er zeker van dat de praktsiche
organisatieproblemen kunnen worden opgelost.


Het incident is gesloten.
11 Ordre des travaux
11 Regeling van de werkzaamheden
Le président : M. Drèze, n'ayant pu se conformer à
la modification d'agenda demandée par le ministre,
prie ce dernier de lui transmettre ses réponses
écrites à ses questions n° 11 714 et n° 11 715. Vu
les circonstances, je propose que nous fassions
preuve d`élégance.

De voorzitter: De heer Drèze heeft zich niet
kunnen schikken naar de door de minister
gevraagde agendawijziging. Hij vraagt de minister
dan ook hem een schriftelijk antwoord te bezorgen
op zijn vragen nrs 11714 en 11715. Gelet op de
omstandigheden stel ik voor dat op dat verzoek
wordt ingegaan.
12 Question de Mme Inga Verhaert au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
lutte contre la traite des êtres humains à
l'occasion de la Coupe du monde de
football 2006 en Allemagne" (n° 11720)
12 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de strijd tegen de
mensenhandel naar aanleiding van de
Wereldbeker voetbal
2006 in Duitsland"
(nr. 11720)
12.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : L'Allemagne et
le Parlement européen craignent que la Coupe du
monde de football n'entraîne une flambée sans
précédent du nombre de cas de prostitution forcée.
Une maison close de très grandes dimensions sera
érigée. Une campagne à grande échelle a été mise
sur pied en Allemagne et un numéro d'appel central
sera disponible. Le Parlement européen appelle les
États membres ­ même ceux qui ne participent pas
à la Coupe ­ à prendre des mesures en la matière.
Un de mes collègues a déjà posé une question à ce
sujet à M. De Gucht, mais ce dernier a déclaré que
cette matière relevait de la compétence du ministre
de l'Intérieur.

Comment notre pays va-t-il sensibiliser les visiteurs
belges de la Coupe du monde
? Quel est
l'échéancier de cette campagne ? Mettra-t-on en
place un numéro d'appel central ?
12.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Duitsland en het
Europees Parlement vrezen dat het
wereldkampioenschap voetbal tot een ongeziene
opstoot van gedwongen prostitutie zal leiden. Zo
zal een zeer groot bordeel worden opgetrokken. In
Duitsland is daarom een grootschalige campagne
opgezet en komt er een centraal meldnummer. Het
Europees Parlement roept de lidstaten - ook deze
die niet deelnemen aan het WK - op om
maatregelen te nemen. Een collega van me
ondervroeg minister De Gucht al over de kwestie,
maar die zei dat de minister van Binnenlandse
Zaken bevoegd is.


Hoe zal ons land de Belgische bezoekers van het
WK sensibiliseren? Wat is de timing? Komt er een
centraal meldnummer?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je me joins aux réponses que les ministres des
Affaires étrangères et de la Justice ont fournies les
2 et 4 mai à des questions similaires.

La traite et le trafic des êtres humains bénéficient
déjà d'un traitement prioritaire dans notre pays
depuis des années, tant en ce qui concerne la
répression que l'accueil des victimes. Des mesures
complémentaires ne me semblent pas nécessaires
dans l'immédiat. La cellule Traite des êtres
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
sluit me aan bij de antwoorden die de ministers van
Buitenlandse Zaken en Justitie op 2 en 4 mei gaven
op gelijkaardige vragen.

Mensenhandel en -smokkel worden in ons land al
jaren prioritair behandeld, zowel wat repressie als
wat slachtofferopvang betreft. Bijkomende
maatregelen lijken me niet meteen nodig. De cel
Mensenhandel van de federale politie liet me weten
dat ze van de Duitse politie en NGO's geen enkel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
13
humains de la police fédérale m'a fait savoir qu'elle
n'a reçu aucune information de la police et des
ONG allemandes selon laquelle le championnat du
monde entraînerait l'arrivée de femmes et d'enfants
de pays voisins ou tiers en vue de leur exploitation
sexuelle.

Le fait que notre équipe de football ne participe pas
au championnat ne signifie toutefois pas qu'il n'y a
aucune incidence pour notre pays. Les éventuels
problèmes ont déjà été analysés ces derniers mois
sous la présidence de la cellule Football. Il a été
largement question en l'occurrence du transit de
personnes sur le territoire belge. J'adresserai un
courrier aux gouverneurs de province dans les
prochains jours.

Dans le cadre de la collaboration policière
internationale, un fonctionnaire de police belge,
spécialisé en matière de fraude de documents en
provenance d'Afrique, sera envoyé en Allemagne
dans le cadre du renforcement de la surveillance
aux frontières.

À ma connaissance, le bureau de la Cellule de
coordination interdépartementale de lutte contre le
trafic et la traite des êtres humains n'a pas parlé de
campagne de sensibilisation, d'initiatives
complémentaires ou d'un numéro d'appel gratuit.
Étant donné que le département de la Justice
assure la présidence de la cellule, je demanderai à
Mme Verhaert de s'adresser à la ministre de la
Justice.

Nos services de police suivent la situation de très
près. Des actions complémentaires peuvent être
entreprises si nécessaire. Si Mme Verhaert me
fournit des indications concrètes, je suis disposé à
les examiner.
signaal kreeg dat het WK tot een instroom leidt van
vrouwen en kinderen uit buur- of derde landen met
het oog op seksuele exploitatie.




Dat onze voetbalploeg niet deelneemt aan het
kampioenschap, betekent echter niet dat er geen
enkele weerslag is op ons land. Onder het
voorzitterschap van de Voetbalcel werden de
mogelijke problemen de voorbije maanden al
besproken. Het ging daarbij uitgebreid over de
transit van personen over het Belgische
grondgebied. Eerstdaags schrijf ik de
provinciegouverneurs aan.

In het kader van de internationale
politiesamenwerking zal een Belgische
politieambtenaar, gespecialiseerd in
documentenfraude vanuit Afrika, in Duitsland
worden ingezet ter ondersteuning van de
grensposten.

Voor zover ik weet heeft het bureau van de
interdepartementale coördinatiecel ter Bestrijding
van mensensmokkel en mensenhandel het niet
gehad over een sensibiliseringscampagne,
aanvullende initiatieven of een gratis meldnummer.
Aangezien Justitie het voorzitterschap waarneemt
van de cel, verwijs ik mevrouw Verhaert naar de
minister van Justitie.


Onze politiediensten volgen de situatie op de voet.
Als het nodig is, kunnen er bijkomende acties
komen. Als mevrouw Verhaert me concrete
aanwijzingen bezorgt, wil ik die best onderzoeken.
12.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Je me réjouis de
la collaboration entre les services de police et de la
lutte effective contre la fraude. Les autorités doivent
toutefois également sensibiliser les personnes qui
assisteront au championnat du monde. Il n'y a de
prostitution que s'il y a des clients. Le Parlement
européen estime en tout état de cause qu'une
campagne est indispensable. Je demande avec
insistance au ministre de ne pas exclure cette
possibilité. De nombreux Belges se déplaceront en
Allemagne, compte tenu notamment des tarifs
avantageux proposés par la SNCB pour se rendre
aux championnats du monde.
12.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik ben blij dat er
politiesamenwerking is en dat fraude wordt
bestreden, maar de overheid moet ook de
bezoekers van het WK sensibiliseren. Prostitutie
bestaat enkel als er klanten zijn. Het Europees
Parlement vindt een campagne alvast broodnodig.
Ik vraag de minister met aandrang om die
mogelijkheid open te houden. De actie van de
NMBS om goedkoop naar het WK te reizen, zal
ertoe bijdragen dat er ook veel Belgen in Duitsland
zullen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Denis Ducarme au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
13 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/05/2006
CRABV 51
COM 969
14
présence sur le territoire belge d'imams en
situation irrégulière et concernant les risques
relatifs à l'islamisme radical dans notre pays"
(n° 11722)
Binnenlandse Zaken over "imams die illegaal op
het Belgisch grondgebied verblijven en de
gevaren in verband met het radicaal islamisme in
ons land" (nr. 11722)
13.01 Denis Ducarme (MR) : La présence en
Belgique de l'imam Abdelkader Bouziane, en
situation irrégulière et qui a été expulsé de France
pour ses propos radicaux, ainsi que la présence
supposée de 15 % d'imams en situation irrégulière
suscitent des interrogations quant à la politique de
l'État à l'encontre de l'islamisme radical.
Quelles mesures comptez-vous prendre en la
matière ?
13.01 Denis Ducarme (MR): De illegale
aanwezigheid in ons land van imam Abdelkader
Bouziane, die wegens zijn radicale uitspraken door
Frankrijk werd uitgewezen, alsook de vermoedelijke
illegale aanwezigheid van 15 procent van de
imams, doet vragen rijzen omtrent het
overheidsbeleid ten aanzien van het radicale
islamisme.
Welke maatregelen zal u in dat verband nemen?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
partage vos préoccupations. Il faut éviter que des
imams radicaux lancent des discours de haine et
diffusent des idées extrémistes. Si cela se
produisait, je ne manquerais pas de réagir. Dans le
passé, mes services ont déjà refusé l'accès à notre
territoire à des personnes qui souhaitaient diffuser
des idéologies qui allaient à l'encontre de nos
valeurs fondamentales.

Quant à M. Bouziane, il était en possession des
documents requis pour son entrée sur le territoire.
Ce n'est que plus tard qu'il a été constaté que les
autorités françaises auraient dû lui retirer sa carte
de séjour parce qu'il était indésirable sur le territoire
Schengen en raison de ses discours radicaux.
M. Bouziane a aujourd'hui quitté le territoire et il ne
peut plus entrer dans la zone Schengen.


Par ailleurs, si vous confirmez l'information selon
laquelle 15 % des imams seraient en séjour illégal
et si vous me communiquez l'identité de ces
personnes, je veillerai à ce que la loi sur les
étrangers soit appliquée dans les plus brefs délais.
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik deel uw
bekommernis. We moeten inderdaad voorkomen
dat radicale imams een haatboodschap en
extremistische ideeën verspreiden. Als dat gebeurt
zal ik zeker optreden. In het verleden hebben mijn
diensten al de toegang tot het grondgebied
geweigerd aan personen die een gedachtegoed
wilden verspreiden dat tegen onze fundamentele
waarden indruist.

De heer Bouziane beschikte over de nodige
documenten om tot het grondgebied te worden
toegelaten. Pas achteraf werd vastgesteld dat de
Franse overheid zijn verblijfskaart had moeten
afnemen. Hij was immers ongewenst op het
Schengengrondgebied wegens zijn radicale
uitspraken. Intussen heeft de heer Bouziane het
grondgebied verlaten en mag hij de Schengenzone
niet meer in.

Indien uw bewering dat 15 procent van de imams
illegaal op ons grondgebied zou verblijven, klopt en
u me de namen van die mensen bezorgt, zal ik
ervoor zorgen dat de vreemdelingenwet onverwijld
wordt toegepast.
13.03 Denis Ducarme (MR) : Je retiens trois
choses de la réponse du ministre : qu'Abdelkader
Bouziane est entré en Belgique avec une carte de
séjour légale ; qu'il était recherché dans la zone
Schengen, ce qui indique un défaut de
communication entre États, et enfin, que vous
veillerez à ce que l'intéressé n'ait plus accès à
notre territoire, et que vous souhaitez davantage de
contrôle des prêches, sur base de nos valeurs
fondamentales.


Je ne puis vous communiquer l'identité des 15 %
d'imams en situation irrégulière. Cette proportion a
été présentée par des sources recoupées et
notamment par la représentation musulmane de
13.03 Denis Ducarme (MR): Uit het antwoord van
de minister onthoud ik drie zaken: dat Abdelkader
Bouziane België met een wettelijke verblijfskaart is
binnengekomen; dat hij in de Schengenzone
gezocht werd, waaruit blijkt dat de communicatie
tussen de lidstaten mank liep, dat u erop zal
toezien dat betrokkene geen toegang meer krijgt tot
ons grondgebied en dat u meer toezicht wenst op
de preken, in het licht van onze fundamentele
waarden.

Ik kan u de identiteit van de 15 procent imams die
zich illegaal in ons land bevinden, niet meedelen.
Die verhouding is gebleken door de gegevens van
verschillende bronnen, afkomstig van de
islamitische vertegenwoordiging in ons land, naast
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 969
17/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
notre pays. Ces chiffres n'ont pas été contestés,
même par l'Exécutif des musulmans de Belgique. Il
faut veiller à ce que l'ensemble de ces imams soit
en situation contrôlée et régulière.
elkaar te leggen. Die cijfers werden niet
tegengesproken, ook niet door de
Moslimexecutieve in België. We moeten ervoor
zorgen dat alle imams legaal in ons land verblijven
en dat hun aanwezigheid kan worden
gecontroleerd.
La semaine dernière, j'avais suggéré au ministre
responsable des cultes le recensement des imams.
On m'a répondu que cette démarche serait
islamophobe. Je ne comprends pas cette réaction,
car le président de l'Exécutif des musulmans de
Belgique était favorable à ce recensement des cinq
cents imams en exercice chez nous. En outre, la
plupart des pays européens procèdent à ce
recensement dans le cadre de l'organisation du
culte musulman.


Le MR a donc déposé une proposition de résolution
qui réclame l'accélération de la reconnaissance des
organes du culte musulman, de même que le
principe du recensement.

J'attire aussi votre attention sur la nécessité de
contrôler la littérature islamiste radicale.
Vorige week had ik de voor de erediensten
verantwoordelijke minister gesuggereerd tot een
telling van de imams over te gaan. Hij antwoordde
mij dat zo'n demarche van islamofobie zou
getuigen. Ik begrijp die reactie niet vermits de
voorzitter van de Moslimexecutieve in België het
idee genegen was om tot een telling van de
vijfhonderd imams die in ons land actief zijn, over te
gaan. Bovendien gaan de meeste Europese landen
over tot zo'n telling in het kader van de inrichting
van de islamitische eredienst.

De MR diende dan ook een resolutievoorstel in om
een versnelde erkenning van de organen van de
islamitische eredienst alsook de erkenning van het
principe van de telling te vragen.

Ik wil ook uw aandacht vestigen op de noodzaak
om toezicht te houden op de radicale islamitische
literatuur.
Un dernier aspect concerne le contrôle des imams
itinérants, plus difficile à réaliser mais nécessaire.
Een laatste aspect betreft het toezicht op de
rondreizende imams dat moeilijker te realiseren
maar daarom niet minder noodzakelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 52.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.52 uur.

Document Outline