CRABV 51 COM 957
CRABV 51 COM 957
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi dinsdag
09-05-2006 09-05-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au Développement sur "la
coopération de la Belgique avec la Palestine" (n°
11342)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
samenwerking vanuit België met Palestina" (nr.
11342)
1
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "la coopération belge avec
la Palestine" (n° 11361)
1
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de Belgische
samenwerking met Palestina" (nr. 11361)
1
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "la situation
humanitaire en Palestine" (n° 11370)
1
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de humanitaire
situatie in Palestina" (nr. 11370)
1
- M. Mohammed Boukourna au ministre de la
Coopération au Développement sur "l'aide de la
Belgique en Palestine" (n° 11598)
1
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
Belgische hulp aan Palestina" (nr. 11598)
1
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Zoé Genot, Brigitte Wiaux,
Mohammed Boukourna, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Zoé Genot, Brigitte
Wiaux, Mohammed Boukourna, Armand De
Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de la
Coopération au Développement sur "la taxe de
solidarité sur les billets d'avion" (n° 11459)
7
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
solidariteitsheffing op vliegtuigtickets" (nr. 11459)
7
Orateurs: Karine Lalieux, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Karine Lalieux, Armand De
Decker
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Inga Verhaert au ministre de la
Coopération au Développement sur "la nouvelle loi
relative aux ONG au Rwanda" (n° 11593)
10
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de nieuwe
NGO-wet in Rwanda" (nr. 11593)
10
Orateurs: Inga Verhaert, Armand De Decker,
ministre de la Coopération au Développement
Sprekers: Inga Verhaert, Armand De Decker,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
1


COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
09
MAI
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
09
MEI
2006
Namiddag
______



La discussion des questions commence à 16 h 59
sous la présidence de M. Hendrik Daems.
De vragen vangen aan om 16.59 uur.
Voorzitter: de heer Hendrik Daems.
01 Questions jointes de
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au Développement sur "la
coopération de la Belgique avec la Palestine" (n°
11
342)
- Mme Zoé Genot au ministre de la Coopération
au Développement sur "la coopération belge
avec la Palestine" (n° 11361)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la
Coopération au Développement sur "la situation
humanitaire en Palestine" (n° 11370)
- M. Mohammed Boukourna au ministre de la
Coopération au Développement sur "l'aide de la
Belgique en Palestine" (n° 11598)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
samenwerking vanuit België met Palestina" (nr.
11342)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de Belgische
samenwerking met Palestina" (nr. 11361)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de
humanitaire situatie in Palestina" (nr. 11370)
- de heer Mohammed Boukourna aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de
Belgische hulp aan Palestina" (nr. 11598)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
Conseil de ministres européen a décidé voici peu
de suspendre la coopération bilatérale directe avec
la Palestine.


Quelle est la portée de cette décision et quelle est
son incidence sur la coopération organisée à partir
de notre pays tant du côté gouvernemental que non
gouvernemental
? Que pense le ministre des
déclarations du commissaire européen en charge
de la Coopération au développement, M. Michel,
qui estime que la situation est particulièrement
grave, pour l'instant, en Palestine ?
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Onlangs
besliste de Europese ministerraad om de
rechtstreekse bilaterale samenwerking met
Palestina op te schorten.

Wat is de draagwijdte van deze beslissing en wat is
de impact ervan op de vanuit ons land
georganiseerde samenwerking, zowel vanuit
gouvernementele als vanuit niet-gouvernementele
hoek? Wat is de mening van de minister over de
uitspraken van de Europese commissaris voor
Ontwikkelingssamenwerking, de heer Michel, dat
de toestand in Palestina momenteel bijzonder
ernstig is?
01.02 Zoé Genot (ECOLO) : Le ministre De Gucht
me renvoie à vous concernant l'avenir des projets
de coopération menés ou soutenus par la Belgique
en Palestine. Cette aide se poursuivra-t-elle ? La
situation sur place semble catastrophique et la
population palestinienne pâtit des prises de position
01.02 Zoé Genot (ECOLO): Minister De Gucht
verwijst me naar u voor mijn vraag betreffende de
toekomst van de samenwerkingsprojecten die
België in Palestina leidt of steunt. Zal die hulp
worden voortgezet? De toestand ter plaatse is een
catastrofe en de Palestijnse bevolking lijdt onder
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 957
2
des pays donateurs.
het standpunt dat de donorlanden innemen.
01.03 Brigitte Wiaux (cdH) : En avril dernier, le
Conseil de ministres de l'Union européenne
décidait de supprimer l'aide directe au
gouvernement palestinien tout en continuant à
fournir l'assistance nécessaire aux besoins
fondamentaux des Palestiniens.
Depuis lors, cette décision a été vivement critiquée
par plusieurs institutions internationales et ONG en
raison de la crise humanitaire qui frappe le peuple
palestinien.
Pouvez-vous m'apporter des précisions quant à la
position de la Belgique lors du Conseil de ministres
de l'Union européenne ? La Belgique y a-t-elle
évoqué les risques de crise humanitaire et de
dégradation de la situation économique et sociale
en Palestine ? Le soutien financier aux ONG qui
coopèrent avec l'Autorité palestinienne sera-t-il
remis en question ou suspendu ? Quelles positions
avez-vous défendues, en avril, lors du Comité du
développement de la Banque mondiale et du Fonds
monétaire international ?
01.03 Brigitte Wiaux (cdH): In april jongstleden
heeft de ministerraad van de Europese Unie beslist
de rechtstreekse steun aan de Palestijnse regering
op te schorten en de levensnoodzakelijke hulp aan
de Palestijnse bevolking voort te zetten.

Sindsdien werd die beslissing fel bekritiseerd door
tal van internationale instellingen en NGO's wegens
de humanitaire crisis die het Palestijnse volk treft.

Welke houding heeft België op de ministerraad van
de Europese Unie aangenomen? Heeft België
gewezen op het gevaar van een humanitaire crisis
en de verslechtering van de economische en
maatschappelijke toestand in Palestina? Komt de
financiële steun aan de NGO's die met de
Palestijnse Autoriteit samenwerken, op de helling te
staan of zal die steun opgeschort worden? Welke
standpunten heeft u in april op de vergadering van
het Ontwikkelingscomité van de Wereldbank en het
Internationaal Muntfonds verdedigd?
01.04 Mohammed Boukourna (PS) : La décision
de l'Union européenne de suspendre l'aide au
gouvernement palestinien a suscité des critiques
que mes collègues ont déjà évoquées, notamment
de la part du Comité international de la Croix-
Rouge, de l'agence de l'ONU chargée de l'aide aux
réfugiés et de l'Organisation mondiale de la santé.
L'inquiétude dont a fait part le commissaire Louis
Michel a également déjà été évoquée.

Quelle partie de l'aide de la Belgique en Palestine
est-elle concernée par cette décision ? Pour quels
montants et quels projets ? En quoi les projets
développés dans le cadre de la coopération
bilatérale directe seront-ils affectés ? La décision
de l'Union aura-t-elle un impact sur les projets que
la Belgique développe dans le cadre de sa
coopération bilatérale indirecte ? La suspension
d'une partie de l'aide à l'Autorité palestinienne est-
elle la meilleure solution pour obliger le Hamas à
répondre aux conditions du Quartet ?


Sur le plan politique, M. Solana et la Commission
ont été chargés de réfléchir à des canaux alternatifs
pour acheminer une partie de l'aide directe aux
Palestiniens sans entrer en contact avec le
gouvernement de l'Autorité palestinienne.
Disposez-vous d'informations à ce sujet ?
01.04 Mohammed Boukourna (PS): De
beslissing van de Europese Unie om de steun aan
de Palestijnse regering op te schorten lokt kritiek uit
- mijn collega's vermeldden het al - onder meer
van het Internationale Rodekruiscomité (ICRC), het
VN-agentschap voor hulp aan de Palestijnse
vluchtelingen en de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO). Ook eurocommissaris Louis Michel heeft
zijn bezorgdheid uitgedrukt.

Welk onderdeel van de Belgische hulp in Palestina
betreft de beslissing? Om welke bedragen en welke
projecten gaat het? In hoeverre zullen de projecten
in het kader van de directe bilaterale samenwerking
daar de gevolgen van ondervinden? Zal de
beslissing van de Unie consequenties hebben voor
de projecten die België opgezet heeft in het kader
van de indirecte bilaterale samenwerking? Is de
gedeeltelijke opschorting van de steun aan de
Palestijnse Autoriteit wel de juiste oplossing om
Hamas ertoe te verplichten zich naar de eisen van
het Kwartet te plooien?

Op politiek vlak werden de heer Solana en de
Commissie ermee belast na te denken over
alternatieve manieren om een deel van de directe
hulp toch nog tot bij de Palestijnen te brengen
zonder in contact te komen met de Palestijnse
regering. Heeft u daarover meer informatie?
01.05 Armand De Decker, ministre (en français) :
Je voudrais d'abord vous lire un article paru dans
Le Monde de ce matin. M
me
Benita Ferrero-
01.05 Minister Armand De Decker (Frans): Eerst
en vooral wil ik citeren uit een artikel dat
vanmorgen in Le Monde is verschenen. In dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
3
Waldner, Commissaire européenne en charge des
Relations extérieures et de la Politique européenne
de voisinage, y réplique aux détracteurs de la
décision de l'Union européenne de suspendre l'aide
directe à l'Autorité palestinienne en précisant que
l'Union demeure le premier fournisseur d'aide au
peuple palestinien. L'engagement, en février 2006,
de cent vingt millions d'euros d'aide a permis de
subvenir aux besoins élémentaires de la
population. La suspension frappe uniquement l'aide
budgétaire accordée directement au gouvernement
de l'Autorité palestinienne, ou passant par lui.



M
me
Ferrero poursuit en déclarant que l'Union
européenne respecte le verdict des urnes, mais ne
peut appuyer un gouvernement qui refuse les
fondements mêmes du processus de paix.
« Comment agir face à un gouvernement mené par
les membres d'une organisation que tous les États
européens qualifient de « terroriste » ? Que faire
face à des autorités qui, récemment encore,
tentaient de justifier les attentats-suicides en
Israël ? ».
artikel dient mevrouw Benita Ferrero-Waldner,
Europees commissaris bevoegd voor de
buitenlandse betrekkingen en het Europese
nabuurschapsbeleid, de criticasters van repliek die
de beslissing van de Europese Unie om de
rechtstreekse hulp aan de Palestijnse Autoriteit op
te schorten, aanvechten. Ze stelt evenwel dat de
Unie voor het Palestijnse volk de belangrijkste
hulpdonor blijft. Met het bedrag van 120 miljoen
euro dat in februari 2006 werd beloofd, wordt aan
de basisbehoeften van het volk tegemoetgekomen.
De opschorting geldt alleen voor de begrotingshulp
die rechtstreeks aan of door bemiddeling van de
regering van de Palestijnse Autoriteit wordt
toegekend.

Mevrouw Ferrero-Waldner verklaart tevens dat de
Europese Unie de verkiezingsuitslagen weliswaar
aanvaardt, maar dat ze geen steun kan verlenen
aan een regering die zelfs de grondvesten van het
vredesproces ter discussie stelt. De commissaris
vraagt zich voorts af hoe men moet optreden ten
aanzien van een regering die wordt geleid door de
leden van een organisatie die door alle Europese
lidstaten als een "terroristische beweging" wordt
beschouwd, en wat men moet ondernemen ten
aanzien van een overheid die onlangs nog heeft
getracht de zelfmoordaanslagen in Israël te
rechtvaardigen.
Selon M
me
Ferrero, la réponse de l'Union est
double : aider le peuple palestinien et rester ferme
vis-à-vis du gouvernement palestinien tant que sa
position n'évolue pas. La situation humanitaire en
Palestine est préoccupante, mais les moyens
européens ne suffiraient pas à empêcher une
catastrophe humanitaire.
M
me
Ferrero poursuit en appelant chacun à prendre
ses responsabilités. Du côté israélien, le gel des
recettes fiscales palestiniennes comme le bouclage
des territoires sont des problèmes majeurs.

En ce qui concerne la réflexion sur les modes
alternatifs d'acheminement de l'aide, M
me
Ferrero
estime que le président Abbas tient un rôle de
premier plan mais, pour assurer les contrôle des
fonds versés, elle envisage plutôt un mécanisme
international de supervision.
M
me
Ferrero conclut en espérant que les positions
du gouvernement palestinien se rapprocheront de
l'objectif de l'Union européenne, «
qui est
simplement de permettre à deux États de vivre côte
à côte dans la paix et la sécurité ».
La Commission européenne et les États membres
clarifient pour l'instant l'impact des conclusions du
dernier Conseil Affaires générales et Relations
extérieures (Cagre). Du côté belge, nos
ambassades dans les pays de l'Union ont rendu
Volgens mevrouw Ferrero is het Europees
antwoord tweeledig: steun aan de Palestijnse
bevolking en een vastberaden houding ten aanzien
van de Palestijnse regering, zolang ze niet van
koers verandert. De humanitaire toestand in
Palestina is zorgwekkend, maar de Europese steun
zou niet volstaan om een humanitaire ramp te
voorkomen.
Vervolgens vraagt mevrouw Ferrero dat iedereen
zijn verantwoordelijkheid zou nemen. De bevriezing
van de Palestijnse fiscale ontvangsten en de
afsluiting van de Palestijnse gebieden door Israël
leiden tot ernstige problemen.
Wat het onderzoek naar alternatieve kanalen voor
de hulpverlening betreft, meent mevrouw Ferrero
dat president Abbas een sleutelrol speelt, maar om
op de toegekende hulp toezicht uit te oefenen ziet
ze een belangrijkere taak voor een internationaal
controlemechanisme weggelegd.
Tot besluit drukt mevrouw Ferrero de hoop uit dat
de positie van de Palestijnse regering nauwer bij de
Europese doelstelling zal aansluiten. Europa wil
eenvoudigweg dat twee Staten vreedzaam en veilig
naast elkaar kunnen bestaan.
De Europese Commissie en de lidstaten buigen
zich momenteel over de impact van de beslissingen
die op de jongste Raad Algemene Zaken en
Externe Betrekkingen (RAZEB) werden genomen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 957
4
compte de divergences importantes en ce qui
concerne l'interprétation donnée à cette décision
par les différents États membres. Le Cagre de la
semaine prochaine donnera des lignes directrices
plus complètes.
Onze ambassades in de lidstaten van de Unie
hebben kunnen vaststellen dat die beslissing door
de diverse lidstaten zeer uiteenlopend
geïnterpreteerd worden. Tijdens de Raad van
komende week zullen de krachtlijnen nog meer
worden uitgewerkt.
En février, j'avais insisté sur deux objectifs qui
guident notre action
: soutenir la population
palestinienne et faire évoluer le Hamas. En ce qui
concerne le soutien à la population, nous devons
chercher de nouvelles manières de répondre aux
besoins les plus pressants de la population sans
financer le gouvernement dirigé par le Hamas.
In februari beklemtoonde ik dat wij met ons beleid
twee doelstellingen nastreven: de Palestijnse
bevolking steunen en ervoor ijveren dat Hamas
evolueert. Wat de steun aan de bevolking betreft,
moeten wij nieuwe manieren zoeken om de
dringendste noden van de bevolking te lenigen,
zonder daarbij de Hamasregering te financieren.
(En néerlandais) L'Union européenne espère et
attend un revirement du Hamas dont elle attend
qu'il renonce à sa ligne dure. Le sondage effectué
tout juste après les élections, et c'est un signal
positif, a montré que 84 % des Palestiniens sont
favorables à une paix négociée avec Israël.


L'Autorité palestinienne est confrontée au quotidien
à d'énormes difficultés. Peut-être cette situation
pourrait-elle l'amener à accepter les conditions
imposées par l'Europe lors de la suspension de
l'aide directe.
(Nederlands) De Europese Unie hoopt en verwacht
dat Hamas zal bijdraaien en zijn harde houding zal
laten varen. Een positief signaal is dat een peiling
die vlak na de verkiezingen werd uitgevoerd, heeft
uitgewezen dat 84 procent van de Palestijnen
voorstander is van een onderhandelde vrede met
Israël.

De Palestijnse overheid wordt elke dag opnieuw
geconfronteerd met enorme moeilijkheden.
Misschien dat dit besef kan leiden tot aanvaarding
van de voorwaarden die Europa heeft opgelegd bij
het stopzetten van de rechtstreekse samenwerking.
(En français) Les États du Golfe persique ont fait
savoir qu'ils pourraient augmenter leur aide à
condition que le Hamas reconnaisse Israël, entre
dans le processus de paix et accepte la feuille de
route.
Notre aide publique au développement en faveur
de l'Autorité palestinienne s'élève à une dizaine de
millions d'euros et notre coopération
gouvernementale est centrée sur cinq secteurs : la
santé, l'éducation, le développement rural et le
renforcement des capacités locales, le support
institutionnel et, enfin, l'énergie et les ressources
naturelles. À l'heure actuelle, deux projets en
Palestine ont été mis en attente. L'un porte sur
l'électrification de villages au nord de la Cisjordanie
et l'autre sur la construction et la réhabilitation
d'écoles en Cisjordanie et à Gaza.
(Frans) De Golfstaten hebben laten weten dat zij
hun steun zouden kunnen optrekken, op
voorwaarde dat Hamas Israël erkent, meegaat met
het vredesproces en het stappenplan voor de vrede
aanvaardt.
België verleent voor ongeveer tien miljoen euro
ontwikkelingshulp aan de Palestijnse Autoriteit, en
de samenwerking op regeringsniveau spitst zich
toe op vijf sectoren: gezondheidszorg, onderwijs,
plattelandsontwikkeling en de ontwikkeling van de
lokale capaciteiten, institutionele steun en ten slotte
energie en natuurlijke rijkdommen. Momenteel zijn
er twee projecten in Palestina opgeschort: een
project voor elektrificatie van een aantal dorpen in
het noorden van de Westelijke Jordaanoever, en
een project voor de bouw en renovatie van scholen
op de Westelijke Jordaanoever en Gaza.
Selon la définition de l'Union européenne, l'aide
humanitaire implique la politique de santé et
l'éducation. L'éducation, ce n'est pas
nécessairement la construction d'écoles. En
revanche, les huit projets en cours, qui
représentent un budget de près de 22 millions
d'euros, ne sont pas arrêtés. Nous continuerons
l'aide indirecte, d'urgence et alimentaire, à travers
l'UNRA, les ONG internationales et les agences de
l'ONU.
Volgens de definitie van de Europese Unie heeft de
humanitaire hulp betrekking op volksgezondheid en
op onderwijs. Onderwijs betekent niet noodzakelijk
de bouw van scholen. De acht lopende projecten,
die goed zijn voor 22 miljoen euro, worden niet
stopgezet. We gaan door met onrechtstreekse hulp,
met noodhulp en met voedselhulp, via de UNRA,
de internationale NGO's en de VN-agentschappen.


Wat de alternatieve mogelijkheden betreft om de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
5
Quant aux mécanismes alternatifs de transfert de
l'aide à la population palestinienne, on étudie la
possibilité de réorienter notre aide
gouvernementale vers des projets qui passeraient
par des ONG ou des organisations multilatérales.


Par ailleurs, M
me
Ferrero soutient la mise en place
d'une structure de transferts et de contrôle de fonds
qui permettrait de transférer les taxes dues par
Israël à la Palestine, s'élevant à 60 millions de
dollars par mois. Il s'agit d'impôts perçus sur le
transfert de marchandises palestiniennes à travers
Israël.


L'article de M
me
Ferrero vous permet de
comprendre quelle sera l'attitude défendue par
l'Union européenne lors de la réunion du Quartet
qui se tient aujourd'hui et dont les conclusions
seront tirées prochainement par le Cagre.


La difficile décision de suspendre l'aide à l'Autorité
palestinienne a été prise à l'unanimité par les vingt-
cinq ministres des Affaires étrangères européens.
C'est dire combien l'Union européenne est
déterminée à amener le Hamas à entrer dans un
processus de paix. Telle est aussi la position du
gouvernement belge.
hulp tot bij de Palestijnse bevolking te brengen,
onderzoeken we de mogelijkheid onze
regeringshulp te heroriënteren naar projecten van
de internationale NGO's of van multilaterale
organisaties.

Mevrouw Ferrero is overigens gewonnen voor de
invoering van een structuur voor de overdracht en
het toezicht op fondsen. Zodoende zouden de door
Israël aan Palestina verschuldigde belastingen, ten
bedrage van 60 miljoen dollar per maand, kunnen
worden doorgestort. Het gaat om heffingen op de
doorvoer van Palestijnse goederen over Israëlisch
grondgebied.

Aan de hand van het artikel van mevrouw Ferrero
krijgt u een idee van de houding die de Europese
Unie naar aanleiding van de bijeenkomst van het
Kwartet vandaag zal verdedigen en waarvan de
RAZEB (Raad Algemene Zaken en Externe
Betrekkingen) binnenkort de besluiten zal trekken.

De moeilijke beslissing om de hulp aan de
Palestijnse Autoriteit op te schorten werd unaniem
door de vijfentwintig Europese ministers van
Buitenlandse Zaken genomen. Daaruit blijkt de
vastberadenheid van de Europese Unie om Hamas
ertoe te brengen aan het vredesproces deel te
nemen. Dat is trouwens ook het standpunt van de
Belgische regering.
01.06 Zoé Genot (ECOLO) : Je partage l'objectif
de la Belgique d'amener le Hamas à adhérer à un
processus de paix. La position belge me semble
toutefois assez attentiste. Je ne vois pas quel est le
point de vue que le gouvernement belge défendra
lors des discussions au sein du Quartet, ni la façon
dont nous envisageons le futur.
En ce qui concerne la problématique de la
poursuite de la coopération, vous avez parlé de
réorienter l'aide gouvernementale.
01.06 Zoé Genot (ECOLO): Ik sta achter de
doelstelling van België om Hamas naar het
vredesproces te loodsen. Ik heb echter de indruk
dat ons land een vrij afwachtende houding
aanneemt. Het is me niet duidelijk welk standpunt
de Belgische regering naar aanleiding van de
besprekingen in het Kwartet zal verdedigen, noch
hoe ze de toekomst ziet. Wat de voortzetting van
de ontwikkelingssamenwerking betreft, had u het
over een heroriëntering van de regeringssteun.
01.07 Armand De Decker, ministre (en français) :
Nous n'allons pas modifier les projets en cours.
Nous verrons quelles adaptations devront être
apportées l'année prochaine.
01.07 Minister Armand De Decker (Frans): Voor
de lopende projecten verandert er niets. We zullen
zien welke aanpassingen volgend jaar nodig zijn.
01.08 Zoé Genot (ECOLO) : Lors des réponses
que vous avez données en juillet 2005, vous disiez
que des aides gouvernementales étaient
comprises...
01.08 Zoé Genot (ECOLO): In juli 2005
antwoordde u nog dat regeringssteun deel
uitmaakte...
01.09 Armand De Decker, ministre (en français) :
Avant les élections et la victoire inattendue du
Hamas, je voulais accorder une aide
supplémentaire de 10 millions d'euros pour la
réhabilitation de la Bande de Gaza, après le retrait
01.09 Minister Armand De Decker (Frans): Voor
de verkiezingen en de onverwachte overwinning
van Hamas wilde ik een bijkomend bedrag van 10
miljoen euro vrijmaken voor de wederopbouw van
de Gazastrook, na de terugtrekking van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 957
6
des troupes israéliennes. Les gouvernements
européens sont conscients qu'ils ne peuvent laisser
le peuple palestinien dans la misère. Toutefois,
nous ne pouvons pas financer un régime qui refuse
le processus de paix. Telle est la difficulté de la
situation. Le Hamas doit comprendre qu'il ne
recevra aucune aide internationale s'il ne veut pas
entrer dans un processus de négociations pour la
paix.
Israëlische troepen. De Europese regeringen weten
dat ze de Palestijnse bevolking niet aan haar lot
kunnen overlaten. We kunnen echter ook geen
regering steunen die het vredesproces afwijst. Zo
moeilijk liggen de kaarten. Hamas moet begrijpen
dat het niet op internationale steun hoeft te rekenen
indien het niet aan vredesonderhandelingen wil
deelnemen.
01.10 Zoé Genot (ECOLO) : J'ai compris que
votre message en direction d'Israël était qu'il fallait
débloquer les recettes fiscales dues à la Palestine.
Quelles vont être les méthodes utilisées pour ce
déblocage ?
01.10 Zoé Genot (ECOLO): Ik heb begrepen dat u
Israël hebt laten verstaan dat de aan de Palestijnen
verschuldigde belastinginkomsten moeten worden
vrijgemaakt. Welke methodes zullen daartoe
worden aangewend?
01.11 Armand De Decker, ministre (en français) :
J'examine de quelle manière, avec d'autres pays, il
est possible de continuer à soutenir les hôpitaux de
Gaza et de Cisjordanie, qui manquent de
médicaments. Je me suis rendu plusieurs fois sur
place. L'aide humanitaire continuera.
01.11 Minister Armand De Decker (Frans): Samen
met andere landen onderzoek ik hoe we de
ziekenhuizen in de Gazastrook en op de westelijke
Jordaanoever, die met een tekort aan
geneesmiddelen kampen, kunnen blijven steunen.
Ik ben verschillende keren ter plaatse geweest. De
humanitaire hulp wordt voortgezet.
01.12 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Les
projets en cours se poursuivent, alors que pour les
nouveaux projets l'on attend une position commune
des ministres européens.

Quelle est la position adoptée par la Belgique au
sein de l'Union européenne ? La commissaire Mme
Ferrero-Waldner soutient l'approche dure décidée
par les ministres des Affaires étrangères en avril.
L'avis du commissaire M. Louis Michel est
néanmoins plus proche du mien ; ce dernier craint
également que la situation ne devienne explosive.
Je suppose que le maintien de notre aide
humanitaire correspond à la position de M. Louis
Michel à l'échelon européen.
01.12 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De
projecten die lopen, worden voortgezet, met nieuwe
projecten worden gewacht tot de Europese
ministers over een gemeenschappelijk houding
hebben beslist.

Welke houding neemt België aan binnen de EU?
Commissaris Ferrero-Waldner staat voor de
strakke aanpak waartoe de ministers van
Buitenlandse Zaken in april hebben besloten. De
mening van commissaris Louis Michel leunt echter
meer aan bij de mijne, ook hij vreest voor een
explosieve situatie. Ik veronderstel dat wij met het
blijven verlenen van humanitaire hulp op de lijn van
Louis Michel staan binnen Europa.
01.13 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : L'Europe n'a qu'une ligne de
conduite mais il y a un commissaire à la politique
étrangère et un commissaire à l'aide humanitaire.

Je suis moi aussi tenu de suivre la position du
gouvernement belge et de tenir en même temps
compte des aspects humanitaires.
01.13 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Er is maar één Europese lijn, maar er is één
commissaris voor buitenlands beleid en één voor
humanitaire hulp.

Ook in de Belgische regering moet ik het
regeringsstandpunt volgen en tegelijkertijd rekening
houden met de humanitaire aspecten.
(En français) La situation des pays de l'Union est
difficile. D'un côté, la ligne politique est de ne pas
soutenir un gouvernement qui refuse d'entrer dans
un processus de paix. De l'autre côté, comme Louis
Michel, nous voulons poursuivre l'aide humanitaire.
Nous assurerons une aide alimentaire et médicale
étendue aux domaines de la santé et de
l'enseignement.
(Frans) De landen van de Unie zitten in een moeilijk
parket. Enerzijds willen wij geen steun verlenen aan
een regering die weigert in een vredesproces te
stappen. Anderzijds willen wij, zoals Louis Michel,
de humanitaire hulp voortzetten. Wij zullen zorgen
voor voedselhulp en medische hulp die nog zal
worden uitgebreid naar de domeinen gezondheid
en onderwijs.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
7
L'Union européenne cherche le moyen qui
permette de financer le salaire des instituteurs via
un organe indépendant du gouvernement dirigé par
le Hamas.
De Europese Unie zoekt een manier om het loon
van de onderwijzers te betalen via een instelling die
onafhankelijk staat ten opzichte van de door Hamas
geleide regering.
01.14 Mohammed Boukourna (PS) : Les
contribuables demandent que nous soutenions
ceux qui oeuvrent pour la paix. Pourquoi ne
remettrait-on pas dès lors en cause le bien-fondé
de cette suspension de l'aide ? En effet, s'il s'agit
de ne soutenir que ceux qui soutiennent ou qui
participent à un processus de paix, pourquoi
n'applique-t-on ce principe qu'à une seule des
entités, le gouvernement palestinien ?
Refuser d'appliquer les résolutions des Nations
unies comme le fait Israël, n'est-ce pas aussi une
preuve du refus de participer à un processus de
paix, lequel doit permettre la création d'un État
palestinien viable ? Ne faut-il pas alors appliquer le
même principe à tous ceux qui s'opposent au
processus de paix par des politiques unilatérales,
ce que nous voyons encore avec la mainmise
israélienne sur les sommes en principe destinées à
l'Autorité palestinienne ?
01.14 Mohammed Boukourna (PS): De
belastingplichtigen vragen dat wij de instellingen
steunen, die zich voor de vrede inzetten. Waarom
zouden wij de gegrondheid van de opschorting van
de steun dan niet ter discussie stellen? Als het
inderdaad de bedoeling is om uitsluitend steun te
verlenen aan hen die zich voor de vrede inzetten,
waarom wordt dat beginsel dan uitsluitend op de
Palestijnse regering toegepast?
Is de weigering om de resoluties van de Verenigde
Naties toe te passen, zoals in hoofde van Israël
gebeurt, ook geen bewijs van de weigering om deel
te nemen aan het vredesproces dat tot de
oprichting van een leefbare Palestijnse staat moet
bijdragen? Moet datzelfde beginsel dan niet worden
toegepast op al degenen die via eenzijdige
beleidsopties het vredesproces tegenwerken, zoals
Israël eens te meer doet door beslag te leggen op
de gelden die in principe voor de Palestijnse
Autoriteit bestemd zijn?
En contournant le Hamas, vers qui allons-nous
nous tourner, vers des ONG ou vers Mahmoud
Abbas, lequel représente la seule force de
résistance contre le gouvernement ? Ne va-t-on
pas trop charger ce président de l'OLP et focaliser
sur lui, l'unique interlocuteur de l'Autorité
palestinienne vis-à-vis de l'Union européenne, des
frustrations qui le fragiliseront au moment où nous
en aurons le plus besoin ?


La reconnaissance d'Israël est évidemment une
exigence préalable. Ce sera sans doute moins
difficile pour le Hamas que la question de la
violence. Quant à la reconnaissance des accords
d'Oslo, la demande doit aussi être faite à Israël ; il
faut agir avec la même fermeté à l'égard de tous
ceux qui s'opposent au processus de paix.
Tot wie zullen wij ons dan richten, indien we Hamas
er niet bij betrekken? Tot NGO's of tot Mahmoud
Abbas, de vertegenwoordiger van de enige partij
die de regering weerstand kan bieden? Wordt de
druk zodoende niet te zwaar voor de PLO-leider en
bestaat het risico niet dat hij het mikpunt van
frustraties zal worden? Deze frustraties kunnen zijn
positie verzwakken terwijl we hem het meest nodig
hebben als enige gesprekspartner van de
Europese Unie.

Natuurlijk moet de erkenning van Israël vooraf
geregeld worden. Voor Hamas zal dat
waarschijnlijk gemakkelijker zijn dan de kwestie van
het geweld. De vraag over de erkenning van de
Oslo-akkoorden moet ook aan Israël worden
gericht. We moeten even streng optreden ten
aanzien van iedereen die het vredesproces
belemmert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M
me
Karine Lalieux au ministre de
la Coopération au Développement sur "la taxe de
solidarité sur les billets d'avion" (n° 11459)
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de solidariteitsheffing op vliegtuigtickets"
(nr. 11459)
02.01 Karine Lalieux (PS) : Le groupe pilote sur
les contributions de solidarité en faveur du
développement s'est réuni à Genève ce 21 avril au
sujet du projet de Facilité Internationale d'Achat de
02.01 Karine Lalieux (PS): De stuurgroep die zich
buigt over de invoering van solidariteitsbijdragen
voor de ontwikkeling is op 21 april in Genève
bijeengekomen met op de agenda het IDPF-project
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 957
8
Médicaments (FIAM), qui vise à faire baisser le
coût des médicaments contre le sida, la
tuberculose et le paludisme.

Cette réunion a précisé le mécanisme de la FIAM,
basé sur les recettes de la taxe de solidarité sur les
billets d'avion. Cela devrait faciliter l'accès aux
médicaments, dans les pays en voie de
développement, par une réduction importante de
leur coût.


Au lendemain de la conférence de Paris sur le
financement innovant du développement, réunie
par Jacques Chirac, la Belgique a préféré rallier le
groupe pilote plutôt que de souscrire au principe de
cette taxe de solidarité sur les billets d'avion. Vu la
frilosité du gouvernement, j'ai déposé, avec M. Van
der Maelen, une belle proposition de loi à ce sujet.



Qui a participé, au nom de la Belgique, à cette
réunion de Genève et avec quel mandat ?
Participer au groupe pilote signifie-t-il avoir un rôle
d'observateur ou d'acteur dans l'élaboration de la
FIAM ? Est-il possible de débattre de ce projet sans
avoir soi-même adopté une position en la matière ?
(International Drug Purchase Facility), dat ertoe
strekt geneesmiddelen tegen aids, tbc en malaria
goedkoper te maken.

Op die vergadering werd meer duidelijkheid
verschaft omtrent het IDPF-mechanisme, dat berust
op de ontvangsten van de solidariteitstaks op
vliegtuigtickets. Daarmee moeten geneesmiddelen
in de ontwikkelingslanden een stuk goedkoper
worden en dus binnen het bereik van meer mensen
komen.

Na de conferentie van Parijs over vernieuwende
financieringswijzen voor ontwikkeling, die door
Jacques Chirac werd belegd, gaf België er de
voorkeur aan zich aan te sluiten bij de stuurgroep
veeleer dan het principe van die solidariteitstaks op
vliegtuigtickets te onderschrijven. Gelet op de
koudwatervrees van de regering heb ik met de heer
Van der Maelen een mooi wetsvoorstel
dienaangaande ingediend.

Wie heeft namens België aan die vergadering in
Genève deelgenomen, en met welk mandaat?
Wordt wie deelneemt aan de stuurgroep daardoor
als waarnemer of als actor bij de uitwerking van de
IDPF betrokken? Kan men over dit project
debatteren zonder zelf een standpunt daarover te
hebben ingenomen?
02.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Comme quarante autres pays, la Belgique fait
partie du groupe pilote sur l'instauration d'une
contribution de solidarité sur les billets d'avion et la
création d'une FIAM. Seuls quatre pays ont, pour
l'instant, instauré une telle taxe de solidarité. La
Belgique était représentée à la réunion de Genève
par le directeur général adjoint de la Coopération et
un expert médical.




Le groupe s'est penché sur la création d'une facilité
internationale d'achat de médicaments fiables. La
discussion s'est orientée vers la création d'une
FIAM au sein du Fonds mondial de lutte contre le
sida, la tuberculose et le paludisme ou au sein de
l'OMS.


Le financement de la FIAM n'est pas
nécessairement lié à l'instauration d'une taxe sur
les billets d'avion. Lorsque la FIAM sera créée,
sans doute lors de la prochaine session ordinaire
de l'assemblée générale de l'ONU, son
financement sera assuré par des moyens innovants
ou par des contributions au budget de l'organisation
02.02 Minister Armand De Decker (Frans): Samen
met veertig andere landen maakt België deel uit
van de stuurgroep voor de invoering van een
solidariteitsbijdrage op vliegtuigtickets en de
oprichting van een internationale faciliteit voor de
aankoop van geneesmiddelen (International Drug
Purchase Facility). Momenteel heffen slechts vier
landen zo'n solidariteitstaks. Op de vergadering te
Genève was België vertegenwoordigd door de
adjunct-directeur-generaal van
Ontwikkelingssamenwerking en een medisch
deskundige.

De groep heeft zich gebogen over de oprichting van
een internationale faciliteit voor de aankoop van
betrouwbare geneesmiddelen. Vervolgens spitsten
de besprekingen zich toe op de oprichting van een
IDPF in het kader van het Wereldfonds voor de
bestrijding van aids, tuberculose en malaria of van
de WHO.

De financiering van de IDPF houdt niet noodzakelijk
verband met de invoering van een taks op
vliegtuigtickets. Als de IDPF wordt opgericht, wat
waarschijnlijk bij de volgende gewone zitting van de
algemene vergadering van de UNO zal gebeuren,
zal deze worden gefinancierd met vernieuwende
middelen of met bijdragen tot de begroting van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
9
qui l'abritera. La Belgique contribue aussi bien à
l'OMS qu'au Fonds mondial.
organisatie waarbij de IDPF zal worden
ondergebracht. België draagt zowel bij tot de WHO
als tot het Wereldfonds.
02.03 Karine Lalieux (PS) : Nous avons innové
en votant la taxe Tobin pour financer la coopération
au développement, et vous teniez à cette taxe !
02.03 Karine Lalieux (PS): We zijn zo innovatief
geweest de Tobintaks ter financiering van de
ontwikkelingssamenwerking aan te nemen. Die
taks lag u toch na aan het hart!
02.04 Armand De Decker, ministre (en français) :
Il n'y a pas un pays d'Europe qui soutient cette
taxe. Je le regrette mais c'est ainsi.
02.04 Minister Armand De Decker (Frans): Geen
enkel land in Europa steunt die taks. Ik betreur het
maar het is zo.
02.05 Karine Lalieux (PS) : Il y a la Finlande ! En
outre, face à ce refus, M. Chirac, a inventé une
autre source innovante. Dès le 1
er
juillet, en France
et dans quatre pays, cette mesure sera
d'application. Même si cette solution est moins
bonne, on doit s'en féliciter. Je n'accepte pas que
l'on refuse des moyens innovants, alors que cela
ne coûterait pas un euro au budget de notre État !
Vous dites que l'on va prendre à l'OMS ou au
Fonds : cela signifie qu'on va prendre de l'argent à
des organes dont les budgets sont déjà
insuffisants ! J'aimerais que ma proposition figure à
l'ordre du jour, qu'on ait un vrai débat et que le
gouvernement prenne position à ce sujet.
02.05 Karine Lalieux (PS): Finland steunt die taks
wel! Bovendien heeft de heer Chirac als antwoord
op die weigering een andere innoverende
financieringsbron bedacht. Vanaf 1 juli wordt die
maatregel in Frankrijk en in vier andere landen
toegepast. Zelfs al is die oplossing minder goed,
toch moet men die toejuichen. Ik aanvaard niet dat
innoverende maatregelen worden afgewezen terwijl
die oplossing de overheidsbegroting geen euro zou
kosten! U zegt dat de financiering via de WHO of
het Fonds zal gebeuren. Dit betekent dat er geld
wordt gehaald bij organisaties die nu al over
ontoereikende middelen beschikken! Ik zou mijn
voorstel graag op de agenda geplaatst zien zodat
die problematiek echt aan de orde komt en de
regering hierover een standpunt inneemt.
02.06 Armand De Decker, ministre (en français) :
Je ne peux laisser dire que le gouvernement belge
serait opposé à une forme de financement
alternatif ! Le ministre des Finances chargé de ce
dossier estime simplement qu'il faut un consensus
sur une taxe volontaire du billet d'avion, car si elle
est obligatoire, elle sera considérée comme de
l'aide budgétaire au développement, et permettrait
à certains pays d'atteindre artificiellement l'objectif
budgétaire des 0,7% dans ce domaine.
02.06 Minister Armand De Decker (Frans): Het
klopt niet dat de Belgische regering zich zou
verzetten tegen een alternatieve financieringsvorm!
De minister van Financiën die verantwoordelijk is
voor dit dossier is gewoonweg van oordeel dat er
een consensus moet zijn over een vrijwillige heffing
op vliegtuigtickets. Indien deze heffing immers
verplicht is, zal ze worden beschouwd als
budgettaire ontwikkelingshulp en zou zij sommige
landen kunnen helpen om de budgettaire
doelstelling van 0,7 procent op dit terrein op een
kunstmatige manier te halen.
02.07 Karine Lalieux (PS) : Les nouvelles formes
de subventionnement ne dérogent pas aux 0,7% !
La France ne le fait pas ! C'est le citoyen qui, par
solidarité, verserait cette taxe. Un euro, cela ne
peut pas être considéré comme exagéré pour
quelqu'un qui prend l'avion. Si vous trouvez que
c'est trop pour sauver des vies, des enfants qui
meurent ...
02.07 Karine Lalieux (PS): De nieuwe
subsidiëringsvormen wijken niet af van de 0,7
procent! Frankrijk doet dat niet! Het is de burger die
uit solidariteit deze heffing zou betalen. Eén euro is
toch niet overdreven voor iemand die het vliegtuig
neemt. Indien u vindt dat dat te veel is om levens te
redden, om stervende kinderen te redden...
02.08 Armand De Decker, ministre (en français) :
Ne tombez pas dans la démagogie !
02.08 Minister Armand De Decker (Frans): Laten
we niet de demagogische toer op gaan!
02.09 Karine Lalieux (PS) : Vous êtes aussi dans
la démagogie avec vos 0,7% : c'est toujours la
02.09 Karine Lalieux (PS): Uw 0,7 procent is ook
een staaltje van demagogie: het is altijd hetzelfde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 957
10
même réponse !
antwoord!
02.10 Armand De Decker, ministre (en français) :
Vous êtes membre d'un parti du gouvernement.
Convainquez le gouvernement, trouvez une
majorité !
02.10 Minister Armand De Decker (Frans): U bent
lid van een regeringspartij. Overtuig dan de
regering, zorg voor een meerderheid!
02.11 Karine Lalieux (PS) : Je demande qu'on
mette ma proposition à l'ordre du jour.
02.11 Karine Lalieux (PS): Ik vraag dat mijn
voorstel op de agenda wordt gezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M
me
Inga Verhaert au ministre de
la Coopération au Développement sur "la
nouvelle loi relative aux ONG au Rwanda"
(n° 11593)
03 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de nieuwe NGO-wet in Rwanda" (nr. 11593)
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Le Parlement
rwandais examine déjà depuis quelque temps une
nouvelle loi qui devrait augmenter
considérablement le contrôle des autorités
publiques sur les ONG. L'État aurait ainsi la
possibilité de saisir arbitrairement du matériel et
d'organiser au hasard des audits, et la procédure
d'agrément deviendrait très compliquée. Une ONG
pourrait en outre être expulsée immédiatement à la
moindre infraction à la réglementation. Plusieurs
ONG ont proposé elles-mêmes une série de
modifications.

Quelle est la position de la Belgique à l'égard de
cette proposition de loi ? La Belgique appuie-t-elle
les propositions des ONG ? Le ministre abordera-t-
il le problème avec ses collègues rwandais ?
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Het Rwandese
parlement buigt zich al geruime tijd over een
nieuwe wet die de overheidscontrole op NGO's
drastisch zou vergroten. Zo zou de overheid
willekeurig materiaal in beslag kunnen nemen en
lukraak audits kunnen uitvoeren en zou de
vergunningsprocedure erg omslachtig worden.
Bovendien zou bij de minste overtreding op de
reglementering een NGO onmiddellijk kunnen
worden uitgezet. Een aantal NGO's heeft zelf een
reeks wijzigingen voorgesteld.

Wat is de houding van België over dit wetsvoorstel?
Steunt België de wijzigingen die de NGO's
voorstellen? Zal de minister de problematiek
aankaarten bij zijn Rwandese collega's?
03.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Nous mettons actuellement tout en
oeuvre pour bien faire comprendre au
gouvernement rwandais les observations des ONG.
La proposition ne bénéficie pas d'un soutien
unanime et des corrections devront donc y être
apportées. Par conséquent, le texte définitif n'est
pas encore connu.

Le gouvernement belge appuie, par l'intermédiaire
de l'ambassade à Kigali, le dialogue entre les ONG
et le gouvernement pour qu'une proposition,
satisfaisante pour les deux parties, puisse se
dégager. Ce dialogue a encore toutes les chances
de réussir car la proposition doit d'abord encore
être approuvée par le ministère des Administrations
locales, ensuite par le Conseil des ministres et
enfin par le Parlement.

J'attends la proposition de loi définitive avant
d'aborder le problème avec le gouvernement
rwandais.
03.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Momenteel wordt alles ondernomen om de
opmerkingen van de NGO's aan de Rwandese
regering duidelijk te maken. Het voorstel geniet
geen unanimiteit en zal dus moeten worden
bijgestuurd. De definitieve tekst is dus nog niet
bekend.


De Belgische regering steunt via de ambassade in
Kigali een dialoog tussen de NGO's en de regering,
opdat er een voorstel uit de bus zou komen dat
voor beide partijen aanvaardbaar is. Deze dialoog
heeft nog alle kansen om te slagen, omdat het
voorstel eerst nog de goedkeuring moet krijgen van
het ministerie van Lokaal Bestuur, vervolgens van
de ministerraad en ten slotte van het Parlement.


Ik wacht op het definitieve wetsvoorstel alvorens de
problematiek aan te kaarten bij de Rwandese
regering.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 957
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11

Il a été convenu avec les ONG belges de se
concerter régulièrement au sujet de ce problème.
Une concertation permanente est également
organisée au niveau du réseau international des
ONG avec des donateurs importants tels que la
Suisse, les États-Unis et la Belgique.

Met de Belgische NGO's werd overeengekomen
om regelmatig overleg te plegen over deze
problematiek. Ook op het vlak van het
internationaal netwerk van NGO's is er op
permanente basis overleg met belangrijke donoren
als Zwitserland, de Verenigde Staten en België.
03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : J'insiste pour
que ce problème fasse l'objet d'un suivi attentif.
Plusieurs incidents désagréables ont en effet été à
déplorer par le passé. Espérons que le texte
évoqué par le ministre ne donnera pas lieu, cette
fois-ci, à des divergences de vues.
03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik dring erop aan
dat deze problematiek van heel nabij wordt
opgevolgd. In het verleden zijn er immers nogal wat
onaangename incidenten geweest. Hopelijk leidt de
tekst waarover de minister het heeft, deze keer niet
tot meningsverschillen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17
h 45.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.45 uur.

Document Outline