CRABV 51 COM 953
CRABV 51 COM 953
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
09-05-2006 09-05-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maggie De Block au ministre de
l'Emploi sur "l'adaptation de la loi contre le
harcèlement moral" (n° 11492)
1
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Werk over "de aanpassing van de
antipestwet" (nr. 11492)
1
Orateurs:
Maggie De Block, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Maggie De Block, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Greet van Gool au ministre de
l'Emploi sur "l'exemption générale de déclaration à
l'ONEm qui peut être accordée à des
organisations qui font appel à des volontaires"
(n° 11497)
2
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "de algemene vrijstelling
van aangifte bij de RVA die verleend kan worden
aan organisaties waarin vrijwilligers actief zijn"
(nr. 11497)
2
Orateurs:
Greet van Gool, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Greet van Gool, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi sur "les jeunes en fin d'études" (n° 11498)
3
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de schoolverlaters" (nr. 11498)
3
Orateurs:
Greta D'hondt, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Greta D'hondt, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Jean-Marc Delizée au ministre de l'Emploi sur
"le rapprochement des statuts ouvriers-employés"
(n° 11489)
4
- de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van
Werk over "de overeenstemming tussen de
statuten van arbeiders en bedienden" (nr. 11489)
4
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"le statut unique" (n° 11502)
4
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "het eenheidsstatuut" (nr. 11502)
4
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Guy
D'haeseleer, Peter Vanvelthoven, ministre de
l'Emploi
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Guy
D'haeseleer, Peter Vanvelthoven, minister
van Werk
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de l'Emploi sur "les allocations d'attente"
(n° 11578)
6
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Werk over "de wachtuitkeringen"
(nr. 11578)
6
Orateurs:
Véronique Ghenne, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Véronique Ghenne, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre de
l'Emploi sur "la déclaration Dimona" (n° 11524)
6
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Werk over "de Dimona-aangifte"
(nr. 11524)
6
Orateurs:
Nathalie Muylle, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Nathalie Muylle, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Annelies Storms au ministre de
l'Emploi sur "une vaste opération de contrôle
menée par l'inspection du travail sur le chantier du
palais de justice de Gand" (n° 11510)
8
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Werk over "een grootscheepse
controleactie van de arbeidsinspectie op de
bouwwerf van het Gentse justitiepaleis"
(nr. 11510)
8
Orateurs:
Annelies Storms, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Annelies Storms, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Emploi sur "le suivi de la transmission
de données à l'ONEM à la suite de l'adoption du
plan d'action 'Métiers d'opportunité'" (n° 11582)
9
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Werk over "de opvolging van VDAB-
transmissies door de RVA naar aanleiding van het
actieplan Kansenberoepen" (nr. 11582)
9
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers: Annemie Turtelboom, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
09
MAI
2006
Matin
______
van
DINSDAG
09
MEI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 15 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.15 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de Mme Maggie De Block au
ministre de l'Emploi sur "l'adaptation de la loi
contre le harcèlement moral" (n° 11492)
01 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Werk over "de aanpassing van de
antipestwet" (nr. 11492)
01.01 Maggie De Block (VLD) : J'ai interrogé le
ministre en séance plénière à propos de
l'adaptation de la loi anti-harcèlement. Dans
l'intervalle, j'ai lu un article de presse dans lequel le
ministre fournit des explications plus détaillées.
L'accent serait davantage mis sur la prévention et
le rôle de la personne de confiance. À l'avenir, les
plaintes devront également être motivées de
manière plus circonstanciée.
En séance plénière, le ministre m'avait répondu
qu'il jugeait inopportune l'instauration de l'inversion
de la charge de la preuve. Ne serait-il pas logique
d'harmoniser la réalité juridique et la réalité de fait ?
Pourquoi le ministre persiste-t-il à défendre la
charge de la preuve partagée
? Le ministre
souhaite-t-il apporter des modifications à cet
égard ?
Procédera-t-on, à l'avenir, à une évaluation
bisannuelle ? Les adaptations de la loi actuelle
trouvent en effet partiellement leur origine dans le
rapport d'évaluation.
01.01 Maggie De Block (VLD): In de plenaire
vergadering ondervroeg ik de minister over de
aanpassing van de antipestwet. Ondertussen heb ik
een krantenartikel gelezen waarin de minister meer
uitleg geeft. Er zou meer nadruk gelegd worden op
preventie en op de rol van de vertrouwenspersoon.
De klachten zullen in de toekomst ook uitgebreider
gemotiveerd moeten zijn.
In de plenaire vergadering antwoordde de minister
dat de invoering van een omgekeerde bewijslast
niet wenselijk is. Zou het niet logisch zijn dat de
juridische en feitelijke werkelijkheid aan elkaar
worden aangepast? Waarom blijft de minister
vasthouden aan de gedeelde bewijslast? Wil de
minister daar iets aan veranderen?
Zal er in de toekomst een tweejaarlijkse evaluatie
zijn? De aanpassingen van de huidige wet zijn er
immers mede gekomen onder druk van het
evaluatieverslag.
01.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : L'évaluation de la loi contre le
harcèlement n'a mis en évidence aucun problème
relatif à la charge de la preuve partagée. En vertu
de l'article 32 de la loi relative au bien-être, la
charge de la preuve n'incombe à la partie
défenderesse que lorsque les faits invoqués
peuvent faire présumer l'existence de violence, de
harcèlement moral ou sexuel. Si la présomption de
01.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Tijdens de evaluatie van de antipestwet werden
geen problemen met de gedeelde bewijslast
vastgesteld. Artikel 32 van de welzijnswet bepaalt
dat de bewijslast pas ten laste valt van de
verweerder wanneer feiten worden aangevoerd die
het bestaan van geweld, pesterij of ongewenst
seksueel gedrag kunnen doen vermoeden. Indien
geen vermoeden van pesten wordt aangetoond, is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 953
2
harcèlement n'est pas établie, la charge de la
preuve n'est pas inversée.
Dans la jurisprudence, la charge de la preuve
partagée est effectivement appliquée. Sur un total
de 75 jugements, le harcèlement n'a été prouvé
que dans deux cas et la présomption de
harcèlement dans deux autres cas. Les juges
estiment que les faits doivent être clairement établis
avant que la charge de la preuve n'incombe à la
partie défenderesse. Les juges attachent à cet
égard beaucoup d'importance à la procédure
interne, que cet aménagement de la loi contribuera
à mettre davantage en avant. La réalité juridique et
la réalité dans les faits sont donc correctement
accordées.
Par ailleurs, la législation actuelle a été inspirée par
les directives européennes 2000/43 et 2000/78
relatives à l'égalité de traitement sur les lieux de
travail, qui stipulent que la charge de la preuve
partagée doit figurer dans la loi. Ces directives sont
transposées dans les lois du 25 février 2003 et du
15 février 1999.
er geen sprake van omkering van de bewijslast.
In de rechtspraak wordt de gedeelde bewijslast wel
degelijk toegepast. Op een totaal van 75 vonnissen
werd er slechts in twee pesten aangetoond en in
twee een vermoeden van pesten. De rechters
oordelen dat duidelijke feiten moeten worden
aangetoond vooraleer de bewijslast bij de
verweerder komt te liggen. Daarbij hechten ze veel
belang aan de interne procedure, die in deze
aanpassing van de wet meer zal worden benadrukt.
De juridische en feitelijke werkelijkheid zijn dus wel
degelijk op elkaar afgestemd.
Bovendien werd de huidige wetgeving ook
ingegeven door de EU-richtlijnen 2000/43 en
2000/78 betreffende de gelijke behandeling op het
werk, die bepalen dat er een gedeelde bewijslast in
de wet moet worden opgenomen. Deze richtlijnen
zijn omgezet in de wetten van 25 februari 2003 en
15 februari 1999.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Greet van Gool au ministre
de l'Emploi sur "l'exemption générale de
déclaration à l'ONEm qui peut être accordée à
des organisations qui font appel à des
volontaires" (n° 11497)
02 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "de algemene vrijstelling
van aangifte bij de RVA die verleend kan worden
aan organisaties waarin vrijwilligers actief zijn"
(nr. 11497)
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) :
Conformément à l'article 13 de la loi du 3 juillet
2005 relative aux droits des volontaires, un
chômeur ou un prépensionné peut exercer un
volontariat en conservant ses allocations, à
condition d'en faire la déclaration préalable à
l'ONEM. L'ONEM peut toutefois octroyer une
dispense de déclaration, en particulier si l'on peut
constater que les activités en question sont
conformes à la définition du volontariat.
Cette dispense générale est déjà d'application
actuellement pour certaines grandes associations.
Celles-ci pourront-elles continuer à y recourir si la
nouvelle loi entre en vigueur ou devront-elles
introduire une nouvelle demande à cet effet ?
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Volgens artikel
13 van de wet van 3 juli 2005 inzake de rechten
van vrijwilligers kan een werkloze of een
bruggepensioneerde vrijwilligerswerk uitoefenen
met behoud van uitkeringen, indien hij dit vooraf
schriftelijk meldt aan de RVA. De RVA kan evenwel
vrijstelling van aangifte verlenen, inzonderheid
wanneer kan worden vastgesteld dat de activiteiten
beantwoorden aan de definitie van vrijwilligerswerk.
Deze algemene vrijstelling wordt nu al toegepast
voor een aantal grote verenigingen. Zullen zij
daarvan gebruik kunnen blijven maken als de
nieuwe wet in werking treedt of zullen zij dit
opnieuw moeten aanvragen?
02.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Cette dispense est octroyée pour une
période déterminée. Les associations qui
bénéficient actuellement d'une dispense générale
peuvent continuer à la faire valoir jusqu'à
l'expiration de ce délai. L'objectif ne consiste pas à
imposer d'emblée le renouvellement de l'ensemble
02.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Deze vrijstelling wordt verleend voor een
welbepaalde periode. De verenigingen die nu van
een algemene vrijstelling gebruikmaken, kunnen
zich er blijven op beroepen tot die termijn
verstreken is. Het is niet de bedoeling dat alle
lopende algemene vrijstellingen meteen moeten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
3
des dispenses générales en cours en conséquence
de la nouvelle loi relative aux droits des volontaires.
worden vernieuwd naar aanleiding van de nieuwe
vrijwilligerswet.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Il s'agit, pour
ces associations, d'une précision importante et
d'une simplification, dont elles se réjouiront.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Dit is een
belangrijke verduidelijking en een vereenvoudiging
voor deze verenigingen. Zij zullen tevreden zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi sur "les jeunes en fin d'études"
(n° 11498)
03 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de schoolverlaters"
(nr. 11498)
03.01 Greta D'hondt (CD&V) : Début juillet 2005,
le CD&V a tiré la sonnette d'alarme en ce qui
concerne le nombre de jeunes arrivés sur le
marché de l'emploi qui n'avaient toujours pas
trouvé de travail après un an. Dans l'intervalle,
l'étude officielle du VDAB sur les jeunes arrivés sur
le marché de l'emploi en 2004 a été publiée et elle
confirme nos chiffres.
Malgré les efforts fournis par le VDAB dans le
cadre de la politique d'activation, il s'avère que
15,3 % des 78 796 jeunes arrivés sur le marché de
l'emploi sont encore au chômage après un an et
que 6,7
% n'ont même pas encore acquis
d'expérience professionnelle. Il ne s'agit là que
d'une légère amélioration par rapport aux chiffres
des jeunes arrivés sur le marché de l'emploi en
2003.
03.01 Greta D'hondt (CD&V): Begin juli 2005 trok
CD&V aan de alarmbel in verband met het aantal
schoolverlaters dat na een jaar nog steeds geen
werk had gevonden. Ondertussen is de officiële
studie van de VDAB verschenen over de
schoolverlaters van 2004. Die bevestigt onze
cijfers.
Ondanks de inspanningen van de VDAB in het
kader van het activeringsbeleid, blijkt dat van de
78 796 schoolverlaters 15,3 procent nog steeds
werkloos is na een jaar en dat 6,7 procent zelfs nog
geen enkele werkervaring heeft opgedaan. Ten
opzichte van de cijfers over de schoolverlaters in
2003 is dit slechts een heel lichte verbetering.
Au sein du groupe des jeunes arrivés sur le marché
de l'emploi qui n'ont pas encore trouvé de travail
après un an, la part des jeunes peu qualifiés a subi
une forte augmentation, passant de 26,7 % à près
de 31
%. La politique d'activation n'a donc
manifestement pas encore eu une influence notable
sur les personnes peu qualifiées. Cette politique
devrait peut-être s'intensifier ou être améliorée.
Existe-t-il des études analogues concernant la
Wallonie et Bruxelles
? Comment le ministre
évalue-t-il la politique d'activation et de contrôle
initiée pour les catégories d'âge les plus jeunes
lorsqu'il examine les résultats de cette étude ?
De nombreux emplois sont toujours vacants dans
les professions critiques. La politique d'activation
ne doit-elle pas être corrigée de façon à ce que les
personnes peu qualifiées puissent également
trouver du travail ?
Het aandeel van de laaggeschoolden in de groep
van schoolverlaters die na een jaar nog geen werk
gevonden heeft, is gevoelig toegenomen van 26,7
procent naar bijna 31 procent. Het activeringsbeleid
heeft dus blijkbaar nog niet veel invloed gehad op
de laaggeschoolden. Misschien moet het
activeringsbeleid intenser worden gevoerd of
worden bijgestuurd.
Bestaan er gelijkaardige studies over Wallonië en
Brussel? Hoe evalueert de minister het activerings-
en controlebeleid, dat gestart is met de jongste
leeftijdsgroepen, als hij de resultaten van deze
studie bekijkt?
Vele vacatures voor knelpuntberoepen geraken
ondertussen niet ingevuld. Moet het
activeringsbeleid niet worden bijgestuurd, zodat ook
de laaggeschoolden de weg naar de arbeidsmarkt
vinden?
03.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Il s'agissait en l'occurrence d'une
étude du VDAB sur les jeunes diplômés flamands.
J'ai demandé les chiffres pour Bruxelles et la
03.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Het ging hier om een studie van de VDAB over de
Vlaamse schoolverlaters. Ik heb de cijfergegevens
voor Brussel en Wallonië opgevraagd, maar heb ze
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 953
4
Wallonie mais je ne les ai pas encore reçus. Cela
peut demander un certain temps.
L'ONEM est responsable de la politique
d'activation, qui ne s'applique aux moins de 25 ans
que s'ils sont au chômage depuis au moins quinze
mois. Dans le cadre d'un accord de coopération,
les Communautés se sont toutefois engagées à
prévoir plus rapidement - dans les six mois - des
actions d'accompagnement en faveur de ce
groupe. Cet accord sera évalué dans deux mois.
La politique d'activation vise à évaluer les
recherches d'emploi menées par un chômeur et, au
besoin, à lancer un plan d'action. Cette politique n'a
pas pour objectif d'orienter les jeunes vers les
professions critiques. Les services de placement en
charge de la politique d'activation peuvent
évidemment proposer aux chômeurs concernés
des formations aux professions critiques.
nog niet ontvangen. Dit kan wat tijd vergen.
De RVA is verantwoordelijk voor het
activeringsbeleid, dat slechts van toepassing is op
personen jonger dan 25 als ze minimum vijftien
maanden werkloos zijn. De Gemeenschappen
hebben zich er in een samenwerkingsakkoord wel
toe geëngageerd om sneller binnen de zes
maanden - begeleidingsacties op te zetten voor
deze groep. Dit akkoord wordt over twee maanden
geëvalueerd.
Het activeringsbeleid wil het zoekgedrag van een
werkloze evalueren en zo nodig een actieplan in
werking stellen. Dit beleid heeft niet als doel
jongeren naar knelpuntberoepen te leiden. De
diensten voor arbeidsbemiddeling die zich met het
activeringsbeleid bezighouden, kunnen aan de
werklozen in kwestie natuurlijk wel opleidingen voor
knelpuntberoepen aanbieden.
03.03 Greta D'hondt (CD&V)
: Le fait que
Bruxelles et la Wallonie ne disposent
manifestement pas de ces données chiffrées est
pour le moins inquiétant.
03.03 Greta D'hondt (CD&V): Het is een
beangstigende situatie dat Brussel en Wallonië
blijkbaar niet over deze cijfergegevens beschikken.
03.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Je n'ai pas dit que ces Régions ne
disposaient pas de ces chiffres. J'ai seulement dit
que je ne les ai pas encore reçus.
03.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Ik heb niet gezegd dat ze niet over deze cijfers
beschikken. Ik heb alleen gezegd dat ik ze nog niet
heb gekregen.
03.05 Greta D'hondt (CD&V) : Les instances
compétentes devraient pourtant être prêtes à
communiquer ces données lorsqu'elles y sont
invitées.
L'an dernier, j'ai déjà fait remarquer qu'un mois
sans aide - et ce, en particulier pour les jeunes peu
qualifiés de moins de 25 ans dont les chances sont
déjà minimes - c'est trop.
L'objectif premier de la politique d'activation n'est
certes pas de diriger les jeunes vers les
professions critiques, mais si tel est
accessoirement le cas, rien ne s'y oppose, non ?
L'objectif n'est-il pas d'aider ces jeunes à trouver du
travail ? Le fait de ne pas arriver à aider ce groupe
à accéder au marché de l'emploi témoigne en tout
cas, à mon sens, d'un problème certain.
03.05 Greta D'hondt (CD&V): De bevoegde
instanties zouden dergelijke gegevens toch paraat
ter beschikking moeten hebben.
Ik heb er vorig jaar al op gewezen dat zeker de
laaggeschoolden van minder dan 25 nog geen
maand in de steek mogen worden gelaten. Hun
kansen zijn nu al minimaal.
Het is inderdaad niet de bedoeling van het
activeringsbeleid om jongeren naar
knelpuntberoepen te leiden, maar dat mag toch wel
een neveneffect zijn? Het is toch de bedoeling dat
deze jongeren werk vinden? Er hapert duidelijk iets
als we deze groep niet kunnen helpen om de
arbeidsmarkt te betreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Jean-Marc Delizée au ministre de l'Emploi
sur "le rapprochement des statuts ouvriers-
employés" (n° 11489)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van
Werk over "de overeenstemming tussen de
statuten van arbeiders en bedienden" (nr. 11489)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
5
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"le statut unique" (n° 11502)
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "het eenheidsstatuut" (nr. 11502)
04.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Le sujet est sur la
table des discussions depuis longtemps. M. Bonte
et moi-même avons dans le passé déjà déposé des
propositions. Notre pays connaît en ce qui
concerne les statuts respectifs des ouvriers et des
employés une situation tout à fait atypique par
rapport à la plupart des autres pays de l'Union
européenne.
Les partenaires sociaux ont souhaité traiter cette
problématique entre eux. Lors de la négociation de
l'accord interprofessionnel 2005-2006, ils ont
chargé une commission ad hoc d'étudier cette
question. Un rapport devait être rédigé pour la fin
2005. Avez-vous reçu ce rapport ? Si oui, je
souhaiterais que l'on en aborde ici le contenu.
Je rappelle que les propositions de loi sont toujours
là et qu'elles peuvent être activées au sein de cette
commission. Il est important de faire évoluer le droit
social en la matière.
04.01 Jean-Marc Delizée (PS): Ik wil het over een
kwestie hebben die al geruime tijd aan de orde is.
De heer Bonte en ikzelf hebben in het verleden
hierover voorstellen ingediend. In vergelijking met
de meeste andere EU-landen neemt ons land een
uitzonderingspositie in op het stuk van het
arbeiders- en het bediendenstatuut.
De sociale partners hebben die problematiek onder
elkaar willen regelen. Tijdens de onderhandelingen
over het interprofessioneel akkoord 2005-2006,
hebben ze een commissie ad hoc met het
onderzoek van die kwestie belast. Tegen eind 2005
diende ze een verslag voor te leggen. Heeft u dat
verslag ontvangen? Zo ja zou ik willen dat de
commissie de inhoud ervan bespreekt.
Ik herinner u aan de wetsvoorstellen die we hebben
ingediend en die in deze commissie opnieuw op de
agenda kunnen worden geplaatst. Het is belangrijk
dat het sociaal recht op dat punt wordt
gemoderniseerd.
04.02 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Le 22
novembre 2005, le ministre a déclaré qu'une
commission indépendante avait été constituée et
qu'elle avait été chargée de rédiger un rapport sur
le statut unique pour la fin 2005. Il a indiqué que les
discussions sur le Pacte de solidarité entre les
générations risquaient d'engendrer des retards. Le
ministre a promis de suivre le projet et de prendre
lui-même une initiative si la commission
n'aboutissait à aucun résultat.
Le ministre a-t-il reçu le rapport de la commission et
en connaît-il la teneur ? S'attend-il encore à une
percée significative dans les discussions entre les
partenaires sociaux ? Quelles initiatives législatives
ou autres le ministre compte-t-il encore prendre
durant cette législature pour faire aboutir ce
dossier ?
04.02 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
minister zei op 22 november 2005 dat er een
onafhankelijke commissie was samengesteld die
tegen eind 2005 een rapport moest opstellen over
het eenheidsstatuut. Hij gaf aan dat de discussies
over het Generatiepact voor vertraging konden
zorgen. De minister beloofde het project op te
volgen en zelf een initiatief te nemen indien de
commissie geen resultaat bereikte.
Heeft de minister het verslag van de commissie
ontvangen en wat staat erin vermeld? Verwacht hij
nog een doorbraak in de discussie tussen de
sociale partners? Wat voor wetgevende en andere
initiatieven zal de minister nog tijdens deze
regeerperiode nemen om knopen in dit dossier
door te hakken?
04.03 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Les travaux de la commission sont toujours en
cours. Le retard est dû aux discussions portant sur
le Pacte entre les générations. Le rapport est
attendu pour juin 2006.
04.03 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
werkzaamheden van de commissie zijn nog altijd
aan de gang. De vertraging is te wijten aan de
discussies over het Generatiepact. Het verslag
wordt tegen juni 2006 verwacht.
(En néerlandais) Les partenaires sociaux sont en
mesure de trouver eux-mêmes une solution.
J'attendrai le rapport de la commission qui mettra
en évidence les initiatives législatives qu'il
conviendra de prendre.
(Nederlands) De sociale partners zijn in staat om
zelf een oplossing te vinden. Ik zal het rapport van
de commissie afwachten. Daaruit zal ook blijken
welke wetgevende initiatieven nodig zijn.
04.04 Jean-Marc Delizée (PS) : J'espère que nous
pourrons prendre connaissance du rapport avant
04.04 Jean-Marc Delizée (PS): Ik hoop dat we
nog voor het reces inzage krijgen van het verslag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 953
6
les vacances et examiner les propositions qu'il
contient. Les propositions de loi sont toujours là et
pourront être activées en fonction de l'évolution du
dossier.
en de voorstellen die erin staan, kunnen bespreken.
Onze wetsvoorstellen liggen nog steeds ter tafel en
kunnen besproken worden in functie van de
verdere ontwikkelingen in het dossier.
04.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Ce
problème a déjà suscité bien des discussions. À
chaque déclaration de gouvernement et à chaque
allocution du 1
er
mai, un appel est lancé aux
partenaires sociaux pour qu'une solution soit
trouvée mais il n'y a toujours pas de résultat. Le
ministre devra poser un ultimatum.
Je demande au président d'inscrire toutes les
propositions de loi traitant de ce sujet à l'ordre du
jour, en juin 2006, lorsque le rapport sera
disponible.
Le président : Seuls les auteurs principaux
peuvent demander d'inscrire une proposition de loi
à l'ordre du jour mais j'attirerai leur attention sur ce
point. Ils pourront alors examiner s'il convient de le
faire figurer sur la liste des priorités. Le rapport, qui
sera publié en juin 2006, sera ensuite examiné au
sein de cette commission.
04.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Er werd
reeds veel gekibbeld over dit probleem. In elke
regeerverklaring en 1-meitoespraak worden de
sociale partners opgeroepen om een oplossing te
vinden, maar er zijn nog altijd geen resultaten. De
minister moet een ultimatum stellen.
Ik vraag de voorzitter om alle wetsvoorstellen
dienaangaande te agenderen in juni 2006, nadat
het rapport beschikbaar is.
De voorzitter: Enkel de hoofdindieners kunnen
vragen om een wetsvoorstel te agenderen, maar ik
zal hen daarop wijzen. Zij kunnen dan nagaan of dit
past in de prioriteitenlijst. Het rapport, dat verschijnt
in juni 2006, zal dan in deze commissie worden
besproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M
me
Véronique Ghenne au
ministre de l'Emploi sur "les allocations
d'attente" (n° 11578)
05 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Werk over "de wachtuitkeringen"
(nr. 11578)
05.01 Véronique Ghenne (PS) : Le gouvernement
vient, semble-t-il, de créer une nouvelle catégorie
d'âge pour l'allocation perçue par les jeunes sur la
base de leurs études : les plus de 25 ans reçoivent
désormais 619,58 euros. Mais ce montant est
inférieur à celui (625,82 euros) de la catégorie des
21 à 25 ans !
Qu'est-ce qui justifie cette nouvelle catégorie ? Et
pourquoi les jeunes de plus 25 ans, bénéficiant
d'une allocation d'attente, sont-ils discriminés par
rapport aux plus jeunes vivant seuls ?
05.01 Véronique Ghenne (PS): Naar verluidt
heeft de regering zopas een nieuwe
leeftijdscategorie ingesteld voor de uitkeringen die
jongeren op grond van hun opleiding ontvangen: de
vijfentwintigplussers ontvangen thans 619,58 euro.
Dat bedrag is echter lager dan de uitkering (625,82
euro) die de jongeren tussen 21 en 25 jaar
ontvangen!
Waarom werd die nieuwe categorie ingevoerd? En
waarom worden vijfentwintigplussers met een
wachtuitkering gediscrimineerd in vergelijking met
jongere alleenstaanden?
05.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
La catégorie dont vous parlez (isolés de plus de 25
ans percevant des allocations d'attente sur base
d'études) existe depuis le 1
er
octobre 2004 et sera
supprimée au 1
er
juillet 2006. Tous les isolés de
plus de 21 ans percevant des allocations d'attente
seront repris dans la même catégorie et recevront
des allocations égales au revenu d'intégration, soit
en moyenne 625,82 euros.
05.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
categorie waarover u het heeft (alleenstaanden
ouder dan 25 die op grond van hun studie een
wachtuitkering ontvangen) bestaat sinds 1 oktober
2004 en wordt op 1 juli 2006 afgeschaft. Alle
alleenstaanden ouder dan 21 die recht hebben op
een wachtuitkering zullen in dezelfde categorie
worden ondergebracht en zullen een uitkering
ontvangen die gelijk is aan het leefloon en dus
gemiddeld 625,82 euro bedraagt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
7
05.03 Véronique Ghenne (PS) : Je suis rassurée
d'apprendre qu'il n'aura plus de discrimination.
05.03 Véronique Ghenne (PS): Ik ben
gerustgesteld, omdat er niet langer gediscrimineerd
zal worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
de l'Emploi sur "la déclaration Dimona"
(n° 11524)
06 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Werk over "de Dimona-aangifte"
(nr. 11524)
06.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Il a été décidé, le
28 décembre 2005, de prolonger jusqu'au 30 juin
2006 l'entrée à titre volontaire dans le système
Dimona. La déclaration électronique du personnel
occasionnel sera donc obligatoire à partir du
1
er
juillet 2006. Les secteurs agricole et horticole
ont activement collaboré à la mise au point d'un
système financièrement viable. La phase d'essai se
termine et plusieurs organisations agricoles et
l'ONSS préparent des campagnes d'information.
06.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op 28 december
2005 werd besloten om de vrijwillige instap in
Dimona te verlengen tot 30 juni 2006, waardoor de
verplichte elektronische aangifte van
gelegenheidspersoneel moet gebeuren vanaf 1 juli
2006. De land- en tuinbouwsector heeft goed
meegewerkt aan het opstellen van een betaalbaar
systeem. De testfase wordt nu beëindigd en
verschillende landbouworganisaties en de RSZ
bereiden informatiecampagnes voor.
Les horticulteurs demandent s'ils peuvent rendre
leurs déclarations Dimona pour 10 heures du matin.
La limite actuelle, fixée à 8 heures, intervient en
pleine période journalière de planification du travail.
Le ministre envisage-t-il le report de l'heure limite
de rentrée des déclarations ?
Les horticulteurs sont également inquiets quant au
formulaire occasionnel. Comment veiller, sans avoir
recours à un registre de présence ni à une carte
cueillette, à ce qu'un travailleur occasionnel ne
dépasse pas la limite des 65 jours ? Ils demandent
une solution électronique. Quelle solution le
ministre préconise-t-il ?
De tuinders vragen of zij de Dimona-aangiften tot
10 uur 's ochtends mogen doen. De huidige limiet
om 8 uur valt in de periode dat zij zich bezighouden
met de dagelijkse werkplanning. Zal de minister de
limiet voor het indienen van de aangifte uitstellen?
De tuinders maken zich ook zorgen over het
gelegenheidsformulier. Hoe moet worden
bijgehouden of een gelegenheidswerknemer de
limiet van 65 dagen niet overschrijdt nu het
aanwezigheidsregister en de plukkaart verdwijnen?
Zij vragen dat er een elektronische oplossing wordt
gevonden. Welke oplossing stelt de minister voor?
06.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Dans le cadre de l'adaptation de la
déclaration Dimona, le gouvernement a tenu
compte des préoccupations des différents secteurs.
La concertation à ce propos a duré trois ans.
La déclaration Dimona doit être effectuée avant le
début de la mise au travail. L'employeur peut établir
un planning de travail plusieurs jours à l'avance, ce
qui n'était pas possible avec les registres de
présences.
Les cartes cueillette existantes devaient être
remplacées mais une solution électronique n'était
pas possible. Initialement, un formulaire unique
avait été conçu pour l'ensemble des secteurs mais,
à la demande de ces derniers, ce projet a été
annulé. Chaque secteur disposera donc d'un
formulaire propre, qui sera utilisé à partir du 1
er
juillet 2006.
06.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De regering heeft bij het opstellen van de
aangepaste Dimona-aangifte rekening gehouden
met de bekommernissen van de sectoren.
Gedurende drie jaar werd daarover overlegd.
De Dimona-aangifte moet gebeuren vóór aanvang
van de tewerkstelling. De werkgever kan meerdere
dagen op voorhand een werkplanning maken, wat
niet mogelijk was met de aanwezigheidsregisters.
De bestaande plukkaarten moesten worden
vervangen, maar een elektronische oplossing was
niet mogelijk. Er werd aanvankelijk een
eenheidsformulier ontworpen voor alle sectoren,
maar dit werd op hun verzoek weer afgevoerd. Elke
sector zal dus een afzonderlijk formulier hebben,
dat vanaf 1 juli 2006 wordt gebruikt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 953
8
Des applications électroniques pourront être
instaurées ultérieurement si les employeurs
obtiennent l'accès aux bases de données requises
par le biais de la carte d'identité électronique et si le
secteur consent les investissements nécessaires.
Later kunnen er elektronische toepassingen
worden ingevoerd, indien de werkgevers toegang
krijgen tot de nodige databanken via de
elektronische identiteitskaart en indien de sector de
nodige investeringen doet.
06.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Ce système est
mis au point depuis trois ans et les employeurs sont
toujours submergés de documents qu'ils doivent
compléter pour calculer ce quota de 65 jours. Le
secteur souhaiterait qu'une application électronique
soit conçue pour simplifier cette tâche.
06.03 Nathalie Muylle (CD&V): Er wordt nu al drie
jaar gewerkt aan het systeem en toch worden de
werkgevers nog altijd belast met papierwerk om dat
quotum van 65 dagen bij te houden. De sector
vraagt een elektronische toepassing om een en
ander eenvoudiger te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Annelies Storms au
ministre de l'Emploi sur "une vaste opération de
contrôle menée par l'inspection du travail sur le
chantier du palais de justice de Gand" (n° 11510)
07 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Werk over "een grootscheepse
controleactie van de arbeidsinspectie op de
bouwwerf van het Gentse justitiepaleis"
(nr. 11510)
07.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Le 28 avril,
l'Inspection du travail a organisé une action de
contrôle de grande envergure sur le chantier du
nouveau palais de justice de Gand. Quel était le but
de ce contrôle ? Qu'y a-t-on contrôlé ? Combien de
membres du personnel ont été affectés à ce
contrôle, et combien de personnes ont-elles été
contrôlées ? Quels ont été les résultats de ce
contrôle ? Quelles en seront les conséquences ?
07.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Op 28 april
hield de arbeidsinspectie een grootscheepse
controleactie op de bouwwerf van het nieuwe
Gentse justitiepaleis. Wat was de doelstelling van
deze controle? Wat werd er gecontroleerd?
Hoeveel personeel werd hiervoor ingezet en
hoeveel personen werden er gecontroleerd? Wat
waren de resultaten? Welk gevolg zal hieraan
gegeven worden?
07.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Il s'agissait d'un contrôle du travail
illégal et du travail au noir. Son objectif était aussi
de vérifier la présence de travailleurs portugais et
de polonais détachés. On disposait d'indications
sur la présence de travailleurs brésiliens possédant
de faux papiers portugais. On a contrôlé, entre
autres, l'identité, les permis de séjour et de travail,
la déclaration Dimona, le statut et le volume des
prestations des travailleurs présents.
Ont participé à cette opération trente-huit membres
de la police de Gand, douze inspecteurs sociaux,
trois inspecteurs des lois sociales, trois inspecteurs
de l'ONSS et deux représentants de l'Office des
étrangers. Au total, deux cents personnes environ
ont été contrôlées. Cinq personnes ont été
transférées à l'Office des étrangers pour
rapatriement : trois Brésiliens et deux Polonais.
07.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Het ging om een controle op illegale arbeid en
zwartwerk. Daarnaast was het de bedoeling om de
aanwezigheid van Portugese en Poolse
gedetacheerden na te gaan. Er waren aanwijzingen
dat er Brazilianen met valse Portugese documenten
aan de slag waren. Gecontroleerd werden onder
meer de identiteit, de verblijfs- en
arbeidsvergunning, de Dimona-aangifte, het statuut
en de omvang van de prestaties van de aanwezige
werknemers.
Hiervoor werden 38 manschappen van de Gentse
politie, twaalf sociale inspecteurs, drie inspecteurs
van de sociale wetten, drie inspecteurs van de RSZ
en twee vertegenwoordigers van de Dienst
Vreemdelingenzaken (DVZ) ingezet. In totaal werd
een tweehonderdtal personen gecontroleerd. Vijf
personen werden overgedragen aan de DVZ voor
repatriëring: drie Brazilianen en twee Polen.
Des enquêtes relatives à l'utilisation de faux
passeports et au cumul de statuts sont également
en cours. Elles demandent néanmoins du temps et
le secret de l'enquête pénale ne me permet par
ailleurs pas de donner davantage d'informations à
Er loopt ook een onderzoek naar het gebruik van
valse paspoorten en naar de cumulatie van
statuten. Die onderzoeken vergen echter tijd en het
geheim van het strafonderzoek laat mij trouwens
niet toe om daarover meer informatie te geven. Van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
9
ce sujet. Un procès-verbal de toutes les infractions
a été rédigé. L'auditorat du travail se charge du
suivi.
Plusieurs sanctions administratives ont par ailleurs
été prises, comme la radiation de l'enregistrement
en tant qu'entrepreneur, des amendes et la
notification des infractions aux services d'inspection
étrangers.
Nous sommes confrontés ici à des abus relatifs à la
libre circulation des services, en particulier par le
biais d'un détachement illégal. L'action prouve que
les services d'inspection restent attentifs à cet
égard.
alle inbreuken is er proces-verbaal opgemaakt. Het
arbeidsauditoraat staat in voor de opvolging.
Daarnaast zijn er een aantal administratieve
sancties getroffen, zoals de schrapping van de
registratie als aannemer, geldboetes en de
kennisgeving van de inbreuken aan de
buitenlandse inspectiediensten.
We hebben hier te maken met misbruiken van het
vrij verkeer van diensten, in het bijzonder via
illegale detachering. De actie bewijst dat de
inspectiediensten hiervoor alert blijven.
07.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Cette action
est positive. Les autorités doivent montrer
l'exemple en ce qui concerne les chantiers de
construction.
07.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Deze actie is
een goede zaak. Als de overheid bouwt, moet ze
het goede voorbeeld geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Emploi sur "le suivi de la
transmission de données à l'ONEM à la suite de
l'adoption du plan d'action 'Métiers
d'opportunité'" (n° 11582)
08 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Werk over "de opvolging van
VDAB-transmissies door de RVA naar aanleiding
van het actieplan Kansenberoepen" (nr. 11582)
08.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Le directeur
du VDAB, M. Leroy, a reçu le feu vert pour son plan
d'action `Métiers d'opportunité', qui vise à préparer
plus activement qu'avant les demandeurs d'emploi
à l'exercice de professions critiques. Le plan
s'adresse expressément aux demandeurs d'emploi
peu qualifiés. En outre, le VDAB examinera le
dossier de tous les chômeurs qui pourraient
théoriquement exercer un emploi dans le secteur
de la construction.
En contrepartie, M. Leroy attend un engagement
plus résolu des demandeurs d'emploi à accepter
des offres d'emploi. Tout qui suit une formation
devra ensuite également accepter le contrat qui lui
serait proposé, sans quoi le dossier sera transmis à
l'ONEM. Il n'est en effet plus admissible que les
formations de peintre, par exemple, ne profitent
qu'au marché noir.
La question cruciale consiste évidemment à savoir
avec quelle fermeté l'ONEM évaluera les dossiers
qui lui sont soumis. Le plan flamand pourrait être
compromis par l'ONEM en l'absence de sanctions.
Il importe également d'uniformiser l'approche
adoptée dans l'ensemble des Régions. Un audit a
récemment soulevé des questions sur l'efficacité,
08.01 Annemie Turtelboom (VLD): VDAB-
topman Leroy heeft groen licht gekregen voor zijn
actieplan Kansenberoepen, dat werkzoekenden
actiever dan voorheen wil klaarstomen voor de
invulling van knelpuntberoepen. Het plan richt zich
uitdrukkelijk op laaggeschoolde werkzoekenden.
Bovendien zal de VDAB alle werklozen screenen
die op papier in aanmerking komen voor een baan
in de bouwsector.
In ruil verwacht de heer Leroy een groter
engagement van de werkzoekenden om in te gaan
op werkaanbiedingen. Wie een opleiding volgt, zal
daarna ook een contract moeten aanvaarden als
dat aangeboden wordt, zoniet wordt het dossier
doorgespeeld aan de RVA. Het kan immers niet
langer dat bijvoorbeeld schildersopleidingen enkel
de zwarte markt ten goede komen.
De cruciale vraag is natuurlijk hoe streng de RVA
zal oordelen over de dossiers die hij ontvangt. Het
Vlaamse plan zou door de RVA ondermijnd kunnen
worden als sancties uitblijven.
Van belang is ook een uniforme behandeling in alle
Gewesten. Een audit deed onlangs vragen rijzen
over de efficiëntie, de middelen en de organisatie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 953
10
les moyens et l'organisation du Forem. Avec une
augmentation annuelle de 4,5 %, les coûts risquent
de devenir ingérables.
L'ONEM a-t-il déjà pris officiellement connaissance
du plan d'action `Métiers d'opportunité'
? Une
concertation a-t-elle eu lieu à propos du suivi de la
transmission des chômeurs réfractaires ? L'ONEM
fera-t-il preuve d'autant de fermeté que le VDAB ?
Une approche plus ferme sera-t-elle adoptée dans
toutes les régions
? L'uniformisation de
l'approche
a-t-elle déjà fait l'objet d'une
concertation avec le Forem ?
Le ministre peut-il consentir à ce que l'ONEM
sanctionne une personne qui a suivi une formation
et refuse ensuite d'accepter une offre d'emploi dans
le secteur concerné ?
van de Forem. Met een jaarlijkse stijging van 45
procent dreigen de kosten er de pan uit te rijzen.
Heeft de RVA reeds officieel kennis genomen van
het actieplan Kansenberoepen? Is er overleg
gepleegd over de opvolging van de transmissies
van werkonwilligen? Zal de RVA een even strenge
houding aannemen als de VDAB? Komt er een
strengere aanpak in alle regio's? Is er overleg met
de Forem over een uniforme aanpak?
Kan de minister ermee instemmen dat de RVA
iemand bestraft die een opleiding gevolgd heeft en
nadien weigert om een werkaanbieding in de
desbetreffende sector te aanvaarden?
08.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Jusqu'à présent, l'ONEM n'a pas été
mis officiellement au courant de ce plan d'action.
C'est la raison pour laquelle il n'y a pas eu non plus
de concertation sur les transmissions de données
effectuées en exécution de ce plan. Mais l'ONEM
applique la réglementation de manière stricte et
uniforme, quels que soient l'organisation ou le plan
d'action à la base des transmissions de données.
L'ONEM évalue chaque dossier sur la base des
mêmes dispositions réglementaires, qui, à mon
sens, ne doivent pas être modifiées.
Je ne suis pas au courant de l'organisation d'un
audit au sein du Forem.
L'ONEM sanctionne tout chômeur complet
indemnisé qui refuse un emploi convenable. Par
conséquent, le refus d'une offre concernant une
profession ayant fait l'objet d'un apprentissage peut
aussi être sanctionné, mais l'ONEM tient également
compte du lieu de travail. Si celui-ci est trop éloigné
du domicile de l'intéressé, l'emploi peut ne pas être
considéré comme convenable.
08.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Tot dusver is de RVA niet officieel op de hoogte
gebracht van het actieplan. Er is dus ook geen
overleg geweest over de transmissies naar
aanleiding van de uitvoering van dit plan. De RVA
past echter de reglementering strikt en uniform toe,
ongeacht welke organisatie of welk actieplan er aan
de basis ligt van de overdrachten. De RVA
beoordeelt elk dossier op basis van dezelfde
reglementaire bepalingen, die wat mij betreft niet
aan wijziging toe zijn.
Ik ben niet op de hoogte van een audit bij de
Forem.
De RVA straft elke volledig werkloze die een
passende betrekking weigert. De weigering van
een aanbieding met betrekking tot een aangeleerd
beroep kan als dusdanig beschouwd worden, maar
er wordt ook rekening gehouden met de plaats van
tewerkstelling. Als die te ver van de woonplaats van
de betrokkene verwijderd is, kan de betrekking niet
als passend beschouwd worden.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD) : C'est
précisément l'interprétation de la notion d' `emploi
convenable' qui pose problème. Il a déjà été dit que
la définition fédérale ne correspond plus à une
politique active en matière d'emploi. Le ministre
refuse pourtant de la modifier. Il s'agit à présent de
savoir si l'ONEm se conformera à la philosophie du
plan flamand et adoptera une position plus ferme.
Si les différents niveaux politiques n'alignent pas
leur approche, le plan est voué à l'échec.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD): Het is precies
bij de invulling van het begrip `passende
dienstbetrekking' dat het schoentje wringt. Er is al
gezegd dat de federale definitie niet meer
aangepast is aan een actief arbeidsmarktbeleid. De
minister wil er echter niet aan tornen. De vraag is
nu of de RVA de filosofie van het Vlaamse plan zal
volgen en zich strenger zal opstellen. Als de
verschillende beleidsniveaus hun aanpak niet op
elkaar afstemmen, dreigt de uitvoering van het plan
te mislukken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 953
09/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
La discussion des questions se termine à 11 h 14.
De bespreking van de vragen eindigt om 11.14 uur.
Document Outline