CRABV 51 COM 952
CRABV 51 COM 952
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
09-05-2006 09-05-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les indemnités
complémentaires capitalisées octroyées (en sus
de la) prépension ou dans le cadre d'un régime
« Canada Dry »" (n° 11476)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
gekapitaliseerde aanvullende vergoedingen
(bovenop) brugpensioen of in het kader van een
Canada Dry-regeling" (nr. 11476)
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la notion de 'reprise du
travail auprès d'un autre employeur'" (n° 11477)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
begrip 'werkhervatting bij een andere werkgever'"
(nr. 11477)
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le nouveau régime
fiscal applicable aux pensions complémentaires
des travailleurs salariés" (n° 11478)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het nieuw
fiscaal regime voor de aanvullende pensioenen
van werknemers" (nr. 11478)
1
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
indemnités complémentaires prépension - Canada
Dry en cas de reprise du travail (en tant que
travailleur salarié ou indépendant)" (n° 11479)
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
doorbetaling van de aanvullende vergoedingen
brugpensioen - Canada Dry in geval van
werkhervatting (als werknemer of als
zelfstandige)" (nr. 11479)
1
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le report de la date
limite de remise des déclarations fiscales"
(n° 11482)
4
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het uitstel
van de uiterste indiendatum voor de
belastingaangiften" (nr. 11482)
4
- M. Walter Muls au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la déclaration fiscale"
(n° 11597)
4
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
belastingaangifte" (nr. 11597)
4
Orateurs: Marleen Govaerts, Walter Muls,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Marleen Govaerts, Walter Muls,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de carrousels TVA à l'égard d'un
assujetti de bonne foi" (n° 11508)
5
Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
consequenties van BTW-carrousels voor een
belastingplichtige die te goeder trouw is"
(nr. 11508)
5
Orateurs: Éric Massin, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Éric Massin, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la TVA et
les réseaux d'égouts" (n° 11530)
8
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"BTW en rioleringen" (nr. 11530)
8
Orateurs: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
ii
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le plan « Horizon 2010-
2012 »" (n° 11542)
9
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
plan 'Horizon 2010-2012'" (nr. 11542)
9
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la suppression de
3157
emplois et la fermeture de 19
bureaux
régionaux du SPF
Finances en Wallonie"
(n° 11588)
9
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schrapping van 3157 banen en de sluiting van
19 gewestelijke kantoren in Wallonië door de
FOD Financiën" (nr. 11588)
9
Orateurs: Camille Dieu, Colette Burgeon,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Camille Dieu, Colette Burgeon,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Claude Marinower au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
fonctionnement obsolète de la Caisse des dépôts
et consignations" (n° 11581)
12
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verouderde werking van de Deposito- en
Consignatiekas" (nr. 11581)
12
Orateurs:
Claude Marinower, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Claude Marinower, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
défiscalisation des aides flamandes et les
compensations prévues" (n° 11586)
13
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
defiscalisering van Vlaamse steunmaatregelen en
compensaties" (nr. 11586)
13
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les recettes
de TVA et d'accises supplémentaires engrangées
au cours des quatre premiers mois de l'année"
(n° 11587)
15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
extra inkomsten op BTW en accijns over de eerste
vier maanden van het jaar" (nr. 11587)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
différends communautaires concernant le dossier
des biocarburants" (n° 11590)
17
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
communautaire tegenstellingen in het dossier van
de biobrandstoffen" (nr. 11590)
17
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
09
MAI
2006
Matin
______
van
DINSDAG
09
MEI
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 15 sous la
présidence de M. Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 10.15 uur door
de heer Bart Tommelein.
01 Questions jointes de
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les indemnités
complémentaires capitalisées octroyées (en sus
de la) prépension ou dans le cadre d'un régime
« Canada Dry »" (n° 11476)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la notion de 'reprise
du travail auprès d'un autre employeur'"
(n° 11477)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le nouveau régime
fiscal applicable aux pensions complémentaires
des travailleurs salariés" (n° 11478)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le paiement des
indemnités complémentaires prépension -
Canada Dry en cas de reprise du travail (en tant
que travailleur salarié ou indépendant)"
(n° 11479)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
gekapitaliseerde aanvullende vergoedingen
(bovenop) brugpensioen of in het kader van een
Canada Dry-regeling" (nr. 11476)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
begrip 'werkhervatting bij een andere
werkgever'" (nr. 11477)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
nieuw fiscaal regime voor de aanvullende
pensioenen van werknemers" (nr. 11478)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
doorbetaling van de aanvullende vergoedingen
brugpensioen - Canada Dry in geval van
werkhervatting (als werknemer of als
zelfstandige)" (nr. 11479)
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : L'indemnité
complémentaire qui s'ajoute à la prépension ou qui
est octroyée dans le cadre de la réglementation
Canada Dry est considérée fiscalement comme un
revenu de remplacement lorsqu'elle est prévue par
une CCT ou une convention individuelle ; dans les
autres cas, elle est considérée comme un salaire
en vertu de l'article 31 bis du CIR 92. Par le passé,
il arrivait de temps à autre que les employeurs
décident de payer cette indemnité en une seule fois
plutôt que par tranches mensuelles. Après le
Contrat de solidarité entre les générations, il s'agit
de savoir si le nouveau régime fiscal prévu à
l'article 31 bis du CIR 92 s'applique également aux
indemnités complémentaires capitalisées. Dans
l'affirmative, comment l'obligation de paiement doit-
elle être conçue ? Dans la négative, quel régime
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De aanvullende
vergoeding bovenop het brugpensioen of
toegekend in het kader van de Canada Dry wordt
fiscaal als vervangingsinkomen gekwalificeerd
indien er sprake is van een CAO of een individuele
overeenkomst die voorziet in de uitbetaling van die
vergoeding; anders wordt ze als loon
gekwalificeerd volgens artikel 31 bis WIB '92. In het
verleden kwam het nogal eens voor dat werkgevers
ervoor opteerden die vergoeding in één keer te
betalen in plaats van in maandelijkse schijven. Na
de Generatiepactwet rijst de vraag of het nieuwe
fiscale regime in artikel 31 bis WIB '92 ook geldt
voor de gekapitaliseerde aanvullende
vergoedingen. Zo ja, hoe moet de verplichting tot
doorbetaling worden opgevat? Zo neen, welk
fiscaal regime is dan van toepassing?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
2
fiscal est applicable ?
Une autre question concerne la notion de « reprise
du travail auprès d'un autre employeur ». Comment
convient-il d'interpréter cette notion du point de vue
fiscal lorsque tant l'ancien que le nouvel employeur
font partie du même groupe d'employeurs, même
s'il s'agit, juridiquement parlant, d'entités ou de
personnes morales distinctes ? Comment cette
notion doit-elle être comprise lorsque les deux
employeurs concernés appartiennent au même
groupe, sans constituer des entités juridiques
distinctes mais bien des unités techniques
d'exploitation (UTE) distinctes, au sens des UTE
visées par la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l'économie ?

Le ministre discutera-t-il de tout cela avec son
collègue des Affaires sociales, afin que la loi sur le
Contrat de solidarité entre les générations soit
interprétée de la même manière aux plans social et
fiscal ? Comment et quand la législation à ce sujet
sera-t-elle préparée
? Comment le ministre
interprète-t-il l'article 31 bis du CIR 92 ?
Een andere vraag betreft het begrip `werkhervatting
bij een andere werkgever'. Hoe moet
'werkhervatting bij een andere werkgever' fiscaal
worden geïnterpreteerd indien zowel de gewezen
als de nieuwe werkgever deel uitmaken van
dezelfde werkgeversgroep, ook al vormen ze
juridisch afzonderlijke entiteiten of rechtspersonen?
Hoe moet het begrip worden opgevat wanneer
beide werkgevers behoren tot dezelfde groep en
geen afzonderlijke juridische entiteit vormen, maar
wel aparte technische bedrijfseenheden, de TBE
zoals bepaald in de wet van 20 september 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven?


Zal de minister over dit alles overleggen met zijn
collega van Sociale Zaken zodat de
Generatiepactwet sociaal en fiscaal op dezelfde
manier wordt geïnterpreteerd? Hoe en wanneer
wordt daarover wetgeving voorbereid? Hoe
interpreteert de minister artikel 31 bis van het WIB
'92?
Un des leviers du Contrat de solidarité entre les
générations est l'instauration d'un régime fiscal
favorable pour les capitaux des pensions
complémentaires. La part du capital de pension
constituée par les cotisations patronales est
ramenée de 16,5 à 10 %, à deux conditions :
premièrement, la pension complémentaire ne peut
être octroyée au plus tôt qu'au moment où le
travailleur atteint l'âge légal de la pension et,
deuxièmement, le travailleur doit avoir poursuivi sa
carrière professionnelle jusqu'à ce moment-là. Pour
un certain nombre de catégories de travailleurs,
cette dernière condition sème la confusion. En
effet, nombre de travailleurs ne travaillent pas à
temps plein jusqu'à l'âge légal de la pension, par
exemple parce qu'ils ont choisi d'entrer dans le
système du crédit-temps ou opté pour une pension
anticipée à soixante ans après une carrière de
quarante années. Ces travailleurs peuvent-ils eux
aussi bénéficier du régime fiscal favorable ?
Een van de hefbomen van het Generatiepact is de
invoering van een gunstig belastingregime voor
aanvullende pensioenkapitalen. Het deel van het
pensioenkapitaal dat wordt opgebouwd met
bijdragen van de werkgevers, wordt verlaagd van
16,5 naar 10 procent. Er zijn hieraan wel twee
voorwaarden verbonden: het aanvullend pensioen
kan ten vroegste uitgekeerd worden bij het bereiken
van de wettelijke pensioenleeftijd en de werknemer
moet tot dan aan de slag zijn gebleven. Voor een
aantal categorieën van werknemers zorgt die
laatste voorwaarde voor enige verwarring. Heel wat
werknemers werken immers niet voltijds tot aan de
wettelijke pensioenleeftijd, bijvoorbeeld als gevolg
van tijdskrediet of van een vervroegd pensioen op
zestig jaar na een loopbaan van veertig jaar. Is ook
op hen het gunstige belastingsregime van
toepassing?
La question n°
11
479 porte sur l'indemnité
complémentaire de prépension, qui peut par
exemple être accordée dans le cadre du régime
Canada Dry. D'un point de vue fiscal, elle est
assimilée à un revenu de remplacement lorsque
l'obligation, pour l'ancien employeur, de continuer à
payer l'indemnité si l'ancien travailleur retrouve du
travail ailleurs comme salarié ou comme
indépendant, est stipulée dans une CCT ou dans
une convention individuelle.

S'il suffit que la poursuite du paiement de cette
Vraag nr. 11479 gaat over de aanvullende
vergoeding boven op het brugpensioen,
bijvoorbeeld toegekend in het kader van de
zogenaamde Canada Dry-regeling. Ze wordt fiscaal
als vervangingsinkomen geïnterpreteerd indien de
verplichting voor de gewezen werkgever om de
vergoeding door te betalen wanneer de gewezen
werknemer elders opnieuw aan de slag gaat als
werknemer of als zelfstandige, opgenomen is in
een CAO of in een individuele overeenkomst.

Indien het volstaat dat de doorbetaling van die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
3
indemnité complémentaire ait été convenue
contractuellement, comment le fisc pourra-t-il le
contrôler à l'issue de la période de transition ? Le
fisc devra-t-il réclamer toutes les conventions
collectives ou individuelles ou travaillera-t-il en
collaboration avec l'Inspection sociale ? Que se
passera-t-il si l'ancien employeur ignore l'obligation
de poursuivre le paiement qui avait été stipulée
contractuellement
? Et qu'adviendra-t-il si le
maintien du paiement n'a pas été stipulé
contractuellement mais que l'ancien employeur
continue quand même de payer parce qu'il
appréciait beaucoup cet ancien travailleur ? Dans
ce cas, le fisc assimilera-t-il cette indemnité à une
rémunération pendant la période de reprise du
travail ?
aanvullende vergoeding contractueel werd
vastgelegd, hoe zal de fiscus dit controleren na
afloop van de overgangsperiode? Vraagt de fiscus
alle collectieve of individuele overeenkomsten op of
wordt hiervoor samengewerkt met de Sociale
Inspectie? Wat indien de gewezen werkgever de
contactueel vastgelegde verplichting tot
doorbetaling negeert? Wat indien de doorbetaling
niet contractueel werd vastgelegd, maar de
gewezen werkgever de aanvullende vergoeding
toch blijft betalen als bewijs van appreciatie voor de
gewezen werknemer? Wordt die vergoeding dan
fiscaal als loon beschouwd tijdens de periode van
werkhervatting?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je commencerai par répondre à la question
n° 11476. Jusqu'avant l'insertion d'un article 31 bis
dans le CIR à la suite du Contrat de solidarité entre
les générations, les indemnités complémentaires
capitalisées étaient assimilées à des rémunérations
acquises du chef ou à la suite de la cessation du
travail ou de la résiliation d'un contrat de travail, au
sens de l'article 31, 2°, 3° du même Code. En
principe, de telles indemnités en capital sont
taxables distinctement en vertu de l'article 171, 5°,
a, lorsque leur montant brut, non indexé, dépasse
615 euros. L'on peut se demander si cette
qualification sera maintenue après l'instauration de
l'article 31bis, 2°. Les Finances ont pris contact à
ce sujet avec l'ONSS et prendront ensuite position
dans les plus brefs délais. Je présume que je
pourrai me prononcer d'ici quelques semaines.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
begin met het antwoord op vraag nr. 11476. Tot
voor de invoering van artikel 31 bis in het WIB ten
gevolge van het Generatiepact, werden de
gekapitaliseerde aanvullende vergoedingen
geïnterpreteerd als vergoedingen verkregen uit
hoofde of naar aanleiding van het stopzetten van
arbeid of het beëindigen van een
arbeidsovereenkomst, in de zin van artikel 31, 2°,
3°, van hetzelfde wetboek. Dergelijke vergoedingen
in kapitaal zijn, wanneer ze bruto en niet-
geïndexeerd meer dan 615 euro bedragen, in
principe afzonderlijk belastbaar op grond van artikel
171, 5°, a. Men kan zich afvragen of deze
kwalificatie behouden blijft na de invoering van
artikel 31bis, 2°. Financiën heeft contact
opgenomen met de RSZ en zal daarna zo vlug
mogelijk een standpunt innemen. Ik vermoed dat ik
binnen enkele weken bescheid kan geven.
J'en viens à présent à la question n° 11477. La
notion d'«
autre employeur
» doit, en vue de
l'application de l'article
31bis CIR 1992, être
évaluée par entité juridique. Des personnes
morales doivent par conséquent être considérées
comme des employeurs distincts, même si elles
appartiennent au même groupe. La reprise du
travail dans une unité technique d'exploitation qui
appartient à la même entité juridique ne peut donc
être considérée comme une reprise de travail chez
un autre employeur.

Je ne pourrai fournir la réponse à la question
n° 11478 que lorsque l'administration des Finances
aura terminé son enquête à ce sujet.

En réponse à la question n° 11479, je confirme qu'il
suffit que l'obligation de la continuation de paiement
de l'allocation complémentaire soit inscrite dans un
accord collectif ou individuel pour qu'il soit question
d'un revenu de remplacement au niveau fiscal. Le
Dan is er vraag nr. 11477. De notie 'andere
werkgever' moet, met het oog op de toepassing van
artikel 31bis WIB `92, per juridische entiteit worden
beoordeeld. Onderscheiden rechtspersonen
moeten bijgevolg als afzonderlijke werkgevers
worden beschouwd, ook al behoren ze tot dezelfde
groep. Werkhervatting bij een technische
bedrijfseenheid die behoort tot dezelfde juridische
eenheid, mag dus niet als een werkhervatting bij
een andere werkgever worden beschouwd.


Het antwoord op vraag nr. 11478 kan ik pas geven
als de administratie van Financiën haar onderzoek
ter zake heeft afgesloten.

In antwoord op vraag nr. 11479 bevestig ik dat het
volstaat dat de verplichting tot doorbetaling van de
aanvullende vergoeding werd opgenomen in een
collectief of een individueel akkoord om op fiscaal
vlak van een vervangingsinkomen te kunnen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
4
fisc n'envisage pas de demander tous les accords
collectifs et individuels en vue de les contrôler, bien
qu'il en ait le droit. Le non-respect de la
continuation de paiement n'entraîne évidemment
aucun prélèvement. Une indemnisation payée en
dehors du cadre d'un accord est considérée
comme une rémunération au sens de l'article 31,
2°, 1°, tant pendant une période d'inactivité que
pendant une période de reprise de travail.
spreken. De fiscus is niet van plan alle collectieve
en individuele overeenkomsten ter controle op te
vragen, ook al heeft hij daartoe het recht. Niet-
naleving van de doorbetaling heeft vanzelfsprekend
geen heffing tot gevolg. Een vergoeding die buiten
een overeenkomst wordt betaald, wordt beschouwd
als een bezoldiging in de zin van artikel 31, 2°, 1°,
zowel tijdens een periode van inactiviteit als tijdens
een periode van werkhervatting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "le report de la date
limite de remise des déclarations fiscales"
(n° 11482)
- M. Walter Muls au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la déclaration fiscale"
(n° 11597)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
uitstel van de uiterste indiendatum voor de
belastingaangiften" (nr. 11482)
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
belastingaangifte" (nr. 11597)
02.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre Reynders a annoncé le report de la date
limite pour le dépôt de la déclaration fiscale pour
l'exercice d'imposition 2006 du 30 juin 2006 au 19
juillet 2006. Ce report serait dû à la perte du projet
de déclaration qui a entre-temps été publié au
Moniteur belge pendant plusieurs semaines. Le
ministre peut-il confirmer l'information ? Y a-t-il une
autre raison au retard ? Les déclarations qui
devaient parvenir aux contribuables dans le courant
du mois ne leur parviendront-elles qu'à la fin du
mois de mai ?
02.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Minister Reynders heeft laten weten dat de uiterste
datum voor de indiening van de belastingaangifte
voor het aanslagjaar 2006 niet 30 juni 2006, maar
19 juli 2006 is. Naar verluidt is het uitstel er
gekomen omdat de ontwerpaangifte, die intussen in
het Belgisch Staatsblad verscheen, enkele weken
zoek is geraakt. Kan de minister deze bewering
bevestigen? Is er nog een andere oorzaak voor de
vertraging? Komen de aangiftes pas eind mei toe
bij de belastingplichtigen in plaats van in de loop
van de maand?
02.02 Walter Muls (sp.a-spirit) : En février, le
ministre Reynders a indiqué que les déclarations à
l'impôt des personnes physiques pour l'exercice
d'imposition 2006 seraient envoyées en avril. Nous
sommes en mai et rien n'a encore été envoyé.
Chaque année, il y a des problèmes. Quelles sont
cette fois
les causes du retard? Quand les
déclarations arriveront-elles dans les boîtes aux
lettres des contribuables ? Le délai d'introduction
des déclarations est-il bien reporté au 19 juillet ?
Une date, qui je le souligne, tombe en plein milieu
des vacances des Belges.
02.02 Walter Muls (sp.a-spirit): Minister Reynders
zei in februari dat de aangiftes in de
personenbelasting voor aanslagjaar 2006 in april
verstuurd zouden worden. Het is intussen reeds
mei. Elk jaar is er een probleem. Wat zijn dit jaar de
oorzaken voor de vertraging? Wanneer krijgt de
burger het formulier in de brievenbus? Is 19 juli de
datum van indiening? Die datum valt midden in de
vakantie van de mensen.
02.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai opté pour le 19 juillet parce que cette date se
situe en milieu de semaine. Par le passé, de
nombreux problèmes se sont posés le vendredi
avec les boîtes aux lettres du ministère des
Finances.

L'adjudication de l'expédition des déclarations à
l'impôt des personnes physiques date du vendredi
7 avril 2006. L'imprimeur disposait d'un délai
02.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb gekozen voor 19 juli omdat die datum in het
midden van de week valt. In het verleden waren er
veel problemen op vrijdag met de brievenbussen
van het ministerie van Financiën.

De aanbesteding voor de verzending van de
aangiftes in de personenbelasting dateert van
vrijdag 7 april 2006. De drukker kreeg 29 mei 2006
toegewezen als uiterste datum voor afgifte aan De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
5
jusqu'au 29
mai 2006 pour remettre les
déclarations à La Poste. Les déclarations pourront
être envoyées à l'ensemble des contribuables
avant la fin du mois de mai. Pour éviter tout
problème concernant le délai minimum d'un mois
fixé légalement, j'ai indiqué par prudence que
toutes les déclarations devaient être expédiées
avant la fin du mois de mai mais, en même temps,
j'ai prolongé le délai de dépôt des déclarations
écrites jusqu'au 19 juillet 2006. Pour les
déclarations introduites via Tax-on-web avec un
intermédiaire, le délai d'introduction est fixé à fin
octobre.
Post. Men kan vóór eind mei een aangifte sturen
naar alle belastingplichtigen. Om geen problemen
te krijgen met de wettelijk bepaalde minimumtermijn
van één maand, heb ik voorzichtigheidshalve
gezegd dat alle aangiftes voor eind mei verstuurd
moeten worden, maar tegelijk heb ik de schriftelijke
indieningstermijn verlengd tot 19 juli 2006. Bij Tax-
on-web met een tussenpersoon kan men indienen
tot eind oktober.
02.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre n'a pas répondu aux propos tenus par un
responsable de chez Kluwer selon lesquels on a
égaré cette déclaration pendant plusieurs
semaines.
02.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister antwoordde niet op de verklaring van
iemand van Kluwer dat de aangifte enkele weken
zoek is geraakt.
02.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé de pouvoir disposer d'une copie plus
tôt mais il n'y a pas eu de problème.
02.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb gevraagd om eerder een kopie te hebben,
maar er is geen probleem geweest.
02.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Donc,
cette déclaration ne s'est pas égarée.
02.06 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
aangifte is dus niet zoek geraakt.
02.07 Walter Muls (sp.a-spirit) : En février, le
ministre a déclaré que l'imprimeur enverrait tout
avant le 29 mai au plus tard. Espérons que cette
année-ci, tout se passe pour la première fois dans
les temps et qu'il en ira de même à l'avenir.
02.07 Walter Muls (sp.a-spirit): In februari zei de
minister dat de drukker ten allerlaatste tegen 29
mei alles zou versturen. Laten we hopen dat dit
jaar alles voor het eerst op tijd zal gebeuren en dat
het in de toekomst zo blijft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences de carrousels TVA à l'égard d'un
assujetti de bonne foi" (n° 11508)
03 Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de consequenties van BTW-carrousels voor een
belastingplichtige die te goeder trouw is"
(nr. 11508)
03.01 Éric Massin (PS) : Devant se pencher sur le
droit à déduction d'un assujetti de bonne foi ayant
participé involontairement à un carrousel TVA, la
Cour de cassation avait décidé, le 12 octobre 2000,
qu'une convention qui a pour but d'organiser une
fraude envers des tiers ­ en l'espèce l'État ­ a une
cause illicite et est frappée de nullité absolue.
S'agissant de l'intérêt général, il suffit qu'une des
parties ait contracté à des fins illicites, celles-ci ne
devant pas être nécessairement connues du
cocontractant.




Un certain nombre de commerçants ayant acheté
03.01 Éric Massin (PS): Op 12 oktober 2000
stelde het Hof van Cassatie, in een zaak
betreffende het recht op aftrek van een
belastingplichtige die te goeder trouw en onvrijwillig
betrokken geweest was bij een BTW-carrousel, dat
een overeenkomst die tot doel heeft fraude jegens
derden - in casu de Staat - te organiseren, uit een
ongeoorloofde oorzaak is aangegaan en dus
volstrekt nietig is. Daar het om het algemeen
belang gaat, is het voldoende dat een van de
partijen de overeenkomst is aangegaan met een
ongeoorloofd oogmerk, en hoeft de
medecontractant daar niet noodzakelijk van op de
hoogte te zijn.

Een aantal handelaars die goederen aangekocht
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
6
des marchandises « polluées » par leur passage
dans un carrousel TVA se sont ainsi retrouvés dans
des situations catastrophiques. Confortée par l'arrêt
précité de la Cour de cassation, l'administration
fiscale, se trouvant face à des fraudeurs
insolvables, s'est retournée contre ces assujettis de
bonne foi en mettant en cause leur droit à
déduction, alors qu'ils étaient des victimes
totalement ignorantes de ce mécanisme
frauduleux.
Récemment, la Cour de justice européenne a
adopté une position qui déforce totalement la
position constante de l'administration fiscale belge
depuis l'arrêt de la Cour de cassation du 12 octobre
2000. Dans son arrêt Optigen, la Cour a conclu
qu'un assujetti dispose et conserve le droit de
déduire la TVA qu'il a acquittée en amont, sans que
ses propres opérations puissent être considérées
comme entachées d'une fraude quelconque, dès
lors qu'il ne savait ni ne pouvait savoir qu'une autre
opération, antérieure ou postérieure, était, elle,
entachée de fraude à la TVA.

La Cour de cassation belge a posé des questions
préjudicielles à la Cour européenne de justice à
propos de plusieurs affaires de carrousel qui se
sont déroulées en Belgique. Actuellement, l'avocat
général de la Cour européenne de justice, qui a
remis ses conclusions le 14 mars 2006, suggère à
la Cour d'aller encore plus loin dans la voie de la
neutralité de la TVA garantie par la déduction. Il
relève que le droit européen s'oppose à la perte du
droit à déduction de la TVA de l'assujetti qui
acquiert des biens dans l'ignorance de la fraude
commise par le vendeur. Il ajoute que ce principe
est applicable même si l'assujetti est au courant de
la fraude, mais n'y participe pas et n'en tire aucun
profit.




En Belgique, pendant des années, le système de
carrousel reposait sur la délivrance, par
l'administration de la TVA, d'une autorisation
d'exonération prévue, à l'époque, à l'article 43 du
Code de la TVA. Ces autorisations ont souvent été
accordées bien légèrement, sans aucune enquête
préalable, à des assujettis qui n'avaient jamais
exporté ou qui étaient en contentieux en matière de
TVA. Nous songeons, ici, à l'affaire Recolta
Recycling.
hebben die "besmet" waren doordat ze gebruikt
waren in een BTW-carrousel, zitten nu met de
handen in het haar. De fiscus wordt geconfronteerd
met insolvente fraudeurs en beroept zich op het
voormeld arrest van het Hof van Cassatie om die
bonafide belastingplichtigen aan te pakken en hun
recht op aftrek ter discussie te stellen, terwijl zij
eigenlijk argeloze slachtoffers zijn van dit
fraudemechanisme.

Het Europese Hof van Justitie heeft onlangs een
standpunt ingenomen dat de zienswijze die de
Belgische belastingadministratie sinds het arrest
van het Hof van Cassatie van 12 oktober 2000
consequent volgt, geheel op losse schroeven zet.
In het arrest-Optigen besluit het Hof dat een BTW-
plichtige het recht om de vroeger betaalde BTW af
te trekken behoudt en dat zijn eigen verrichtingen
niet als frauduleus kunnen worden aangemerkt als
hij niet wist of kon weten dat een bij andere,
voorafgaande of daaropvolgende verrichting wel
BTW-fraude gepleegd werd.

Het Belgische Hof van Cassatie heeft het Hof van
Justitie van de Europese Gemeenschappen een
aantal prejudiciële vragen gesteld over
verscheidene carrouseldossiers in België. De
advocaat-generaal van het Europese Hof van
Justitie heeft zijn conclusies op 14 maart 2006
overgelegd en suggereert het Hof om nog een stap
verder te zetten op het stuk van het
neutraliteitsprincipe van de BTW dat door de aftrek
gewaarborgd wordt. Dat een BTW-plichtige die
goederen verwerft zonder op de hoogte te zijn van
de door de verkoper gepleegde fraude, daardoor
zijn recht op aftrek van de BTW zou verliezen, kan
niet volgens het Europese recht. Dat principe geldt
trouwens ook wanneer de BTW-plichtige wel op de
hoogte is van de fraude, maar er niet aan meedoet
en er geen profijt van trekt, aldus nog de advocaat-
generaal.

In België berust het carrouselsysteem al jaren op
de afgifte, door de BTW-administratie, van een
toestemming tot vrijstelling zoals indertijd
omschreven in artikel 43 van het BTW-Wetboek.
Die toestemmingen werden vaak erg lichtvaardig
verleend, zonder voorafgaand onderzoek, aan
belastingplichtigen die nog nooit goederen
uitgevoerd hadden of die in een BTW-geschil
gewikkeld waren. Wij denken hier bijvoorbeeld aan
de zaak-Recolta Recycling.
Cette société n'avait jamais exporté auparavant,
avait des dettes vis-à-vis de la TVA et avait même
obtenu un étalement du remboursement de ces
dettes. Dans cette optique, les victimes de bonne
foi de ces carrousels, qui se sont vu refuser la
Die vennootschap had nog nooit goederen
uitgevoerd, had schulden ten aanzien van de BTW-
administratie en had zelfs de toelating gekregen om
die schulden gespreid terug te betalen. In het licht
daarvan houden de personen die te goeder trouw
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
7
déduction de la TVA payée, ont mis ou risquent de
mettre la responsabilité de l'État belge en cause.


Dans une autre affaire de carrousel, la cour d'appel
de Liège a également stigmatisé la faute de
l'administration dans l'octroi inconsidéré de ces
autorisations
Tous ces éléments peuvent être dommageables au
budget de l'État.
Quelle attitude l'administration adoptera-t-elle
désormais face aux actions en responsabilité des
victimes de carrousels ?

L'administration va-t-elle poursuivre les procédures
visant à contrer les déductions TVA aux assujettis
de bonne foi qui ont, à leur insu, acheté des
marchandises « polluées » par un carrousel ou
compte-t-elle les abandonne ?

Quelle attitude l'administration adoptera-t-elle face
aux requêtes en révision, requêtes en rétractation
qui pourraient être intentées en vue de réformer les
décisions qui ont acquis autorité de la chose
jugée ?
Quelles mesures l'Etat belge adoptera-t-il pour
atténuer la détresse de certains assujettis qui ont
été ruinés par ces refus de déduction contraires
aux principes européens en matière de TVA ?
het slachtoffer werden van die carrousels en aan
wie de BTW-aftrek werd geweigerd, de Belgische
Staat aansprakelijk of zouden ze zulks kunnen
doen.
In een andere zaak van carrouselfraude stelde het
hof van beroep van Luik eveneens de fout van de
administratie aan de kaak, die die toestemmingen
al te lichtzinnig verleende.
Al die elementen kunnen de staatsbegroting
bezwaren.
Welke houding zal de administratie voortaan
aannemen ten aanzien van
aansprakelijkheidsvorderingen vanwege
slachtoffers van carrouselfraude?
Zal ze doorgaan met de procedures die moeten
beletten dat belastingplichtigen die te goeder trouw
goederen aankochten die "aangetast" werden door
een carrouselfraude, de BTW-aftrek kunnen
genieten of zal ze daarvan afzien?

Welke houding zal de administratie aannemen naar
aanleiding van de verzoeken tot herziening of tot
intrekking die zouden kunnen worden ingediend
met het oog op een herziening van de beslissingen
die intussen gezag van gewijsde hebben?
Welke maatregelen zal de Belgische Staat nemen
om het leed van sommige belastingplichtigen te
lenigen, die geruïneerd zijn omdat de BTW-aftrek
hun, in strijd met de Europese beginselen op het
stuk van de BTW, werd geweigerd?
03.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
est exact que, dans les affaires de carrousel TVA,
notamment l'affaire Kittel et Recolta Recycling, la
Cour de cassation a posé plusieurs questions
préjudicielles à la Cour de justice européenne afin
de savoir si la règle de droit belge frappant de
nullité absolue le contrat ayant une cause illicite
faisait obstacle à la déduction de la taxe payée en
faisant une distinction selon que l'assujetti a
contracté de bonne foi ou s'il a participé à la fraude.



La Cour de justice doit encore se prononcer dans
ces deux affaires qu'elle a jointes par ordonnance
du 28 janvier 2005. Deux autres affaires similaires
ont été également soumises par la Cour de
cassation à la Cour de justice. Celle-ci a toutefois
suspendu la procédure jusqu'au prononcé de l'arrêt
dans les deux affaires qui ont été jointes.


Il serait dès lors prématuré de prendre une position
officielle et définitive sur la base des conclusions de
l'avocat général avant que la Cour de justice n'ait
rendu sa décision dans les affaires précitées.
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het klopt
dat het Hof van Cassatie in de zaken van BTW-
carrouselfraude, meer bepaald in de Kittel- en de
Recolta Recycling-dossiers, verscheidene
prejudiciële vragen heeft gesteld aan het Europese
Hof van Justitie, om te weten of de Belgische
rechtsregels die bepalen dat een overeenkomst die
een ongeoorloofde oorzaak heeft, volstrekt nietig is,
een beletsel vormen voor de aftrek van de betaalde
belasting, waarbij een onderscheid wordt gemaakt
naargelang de belastingplichtige de overeenkomst
te goeder trouw heeft gesloten dan wel deel had
aan de fraude.
Het Hof van Justitie moet zich nog uitspreken in die
twee zaken, die ze bij beschikking van 28 januari
2005 heeft samengevoegd. Twee andere
vergelijkbare zaken werden door het Hof van
Cassatie eveneens aan het Hof van Justitie
voorgelegd. Dit laatste heeft de procedure evenwel
geschorst in afwachting van de uitspraak van het
arrest in de twee samengevoegde zaken. Het zou
bijgevolg voorbarig zijn een officieel en definitief
standpunt in te nemen op basis van de besluiten
van de advocaat-generaal, vóór het Hof van Justitie
in de voormelde zaken een beslissing heeft
genomen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
8
Il ne m'est pas non plus possible de me prononcer,
au vu du seul arrêt Optigen du 12 janvier 2006, sur
les conclusions à tirer en droit belge à l'égard des
personnes qui ont déjà été condamnées pour leur
participation consciente ou non à des fraudes
carrousel.
Het is eveneens onmogelijk, louter op grond van
het Optigen-arrest van 12 januari 2006, uitspraken
te doen over de gevolgen in het Belgisch recht ten
aanzien van personen die reeds werden
veroordeeld wegens hun al dan niet bewuste
deelname aan een carrouselfraude.
En effet, il ressort de deux autres arrêts récents de
la Cour de justice que l'assujetti ne peut porter en
déduction la TVA qu'il a acquittée si l'opération sur
laquelle son droit à déduction est basé constitue
une pratique abusive. La déduction de cette TVA
peut donc être rejetée.

Enfin, dans un arrêt du 16 mars 2006, la Cour
précise qu'en règle générale, une juridiction
nationale n'est pas tenue de réexaminer et
d'annuler une décision judiciaire devenue définitive,
même s'il apparaît qu'elle est contraire au droit
communautaire. Nous tirerons les conclusions des
arrêts quand ils interviendront.

Nous avons prévu, dans la loi-programme,
certaines dispositions en matière de TVA,
notamment concernant l'abus de droit et le
paiement de la TVA. Nous aurons l'occasion de
régler une partie du débat dans le cadre de celle-ci.
Uit twee andere recente arresten van het Hof van
Justitie blijkt immers dat de BTW-plichtige de door
hem betaalde BTW niet in mindering kan brengen,
indien de operatie die aanleiding geeft tot zijn recht
op aftrek, een wanpraktijk zou zijn. In dat geval kan
de BTW-aftrek dus verworpen worden.

Tot slot, in een arrest van 16 maart 2006 stelt het
Hof dat een nationale rechtbank in principe een in
laatste instantie gewezen gerechtelijke uitspraak
niet opnieuw mag onderzoeken en vernietigen,
zelfs indien ze strijdig zou blijken met het
gemeenschapsrecht. Wanneer de arresten worden
uitgesproken, zullen we er de nodige besluiten uit
trekken.
In de programmawet hebben we een aantal
bepalingen in verband met de BTW opgenomen,
die onder meer over het misbruik van rechten en de
betaling van BTW gaan. We zullen het probleem
voor een deel via de programmawet kunnen
oplossen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
TVA et les réseaux d'égouts" (n° 11530)
04 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "BTW en rioleringen" (nr. 11530)
04.01 Luk Van Biesen (VLD) : Selon
l'administration de la TVA, les administrations
communales sont assujetties à la TVA dès qu'elles
signent une convention avec une société de
distribution d'eau potable pour le transport des
eaux usées, ce qui est pourtant contraire à la
jurisprudence constante de la Cour de justice selon
laquelle une personne est assujettie à la TVA à
partir du moment où elle entame les préparatifs de
son activité d'assujetti. Étant donné que le décret-
programme flamand du 24 décembre 2004 oblige
les communes flamandes à signer une convention
avec une société de distribution d'eau potable à
partir du 1
er
janvier 2005 et que de nombreuses
communes de Flandre ont examiné cette question
dès cette date, elles sont donc assujetties à la TVA
depuis le 1
er
janvier 2005.

Le ministre partage-t-il cette analyse ? Pourquoi
voudrait-il adopter une position contraire à la
jurisprudence constante de la Cour de justice ?
04.01 Luk Van Biesen (VLD): Volgens de BTW-
administratie worden gemeentebesturen BTW-
plichtig vanaf het moment dat zij een overeenkomst
met een drinkwatermaatschappij sluiten voor het
vervoer van afvalwater. Dat is echter in strijd met
de vaste rechtspraak van het Hof van Justitie
volgens dewelke een persoon al BTW-plichtig wordt
vanaf het ogenblik dat hij start met de
voorbereidingen van zijn BTW-plichtige activiteit.
Omdat het Vlaamse programmadecreet van 24
december 2004 de Vlaamse gemeenten verplicht
om vanaf 1 januari 2005 een overeenkomst te
sluiten met een drinkwatermaatschappij en omdat
vele Vlaamse gemeenten de problematiek vanaf
die datum hebben bestudeerd, werden deze
gemeenten wel degelijk BTW-plichtig op 1 januari
2005.

Gaat de minister akkoord met deze zienswijze?
Waarom zou hij een standpunt willen innemen dat
indruist tegen de vaste uitspraak van het Hof van
Justitie?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
9
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Une personne n'est assujettie à la TVA que quand
elle se livre à des activités qui peuvent être
explicitement considérées comme des opérations
telles que décrites par le Code de la TVA.
L'installation d'égouts par une commune bien avant
que la loi n'impose un assainissement ne constitue
pas une opération imposable.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Men wordt pas belastingplichtig wanneer men
handelingen stelt die ondubbelzinnig bedoeld zijn
als handelingen zoals beschreven in het BTW-
wetboek. Een gemeente die riolen aanlegt lang
vóór de wet een saneringsverplichting oplegt, stelt
geen belastbare handeling.
Les communes ne sont absolument pas tenues non
plus de conclure un contrat avec une compagnie
d'eau potable. C'est à la compagnie de décider si
elle souhaite collaborer avec une autre entité pour
l'acheminement des eaux usées. Les cas examinés
par mon service montrent que la manière dont les
communes appliquent la réglementation ne fait pas
nécessairement d'elles des contribuables pouvant
prétendre à des déductions. Ainsi, elles ne peuvent
octroyer que des droits réels ou des droits de
jouissance sur l'utilisation des égouts.

La commune ne devient donc contribuable qu'à
partir de la conclusion d'un contrat portant sur la
prestation de services. Ce point de vue est
conforme à celui de la Cour européenne de justice.
En outre, mes services examinent chaque cas
séparément.
De gemeenten zijn ook helemaal niet verplicht een
overeenkomst te sluiten met een
drinkwatermaatschappij. Het is de maatschappij die
moet kiezen of zij voor het vervoer van afvalwater
wenst samen te werken met een andere entiteit. Uit
de gevallen die mijn diensten onderzocht, blijkt ook
dat de wijze waarop de gemeenten de
reglementering toepassen, hen niet noodzakelijk
belastingplichtig met recht op aftrek maakt. Zij
kunnen bijvoorbeeld enkel zakelijke rechten of
genotrechten op het rioleringsgebruik verlenen.

De gemeente wordt dus pas belastingplichtig vanaf
het ogenblik dat er een overeenkomst inzake
dienstprestaties wordt gesloten. Dat is in
overeenstemming met de zienswijze van het
Europese Hof van Justitie. Mijn diensten
onderzoeken bovendien elk geval afzonderlijk.
04.03 Luk Van Biesen (VLD) : Néanmoins, on
n'obtient le statut d'assujetti à la TVA que lorsqu'on
entame l'activité ou la préparation de cette activité.
Supposant que leur assujettissement à la TVA
prendrait cours le 1
er
janvier 2005, de nombreuses
communes ont tenu compte dans leur budget de la
récupération de cette TVA. Et il en a également été
tenu compte dans le calcul du prix de l'eau potable.
04.03 Luk Van Biesen (VLD): Toch is het zo dat
men de status van BTW-plichtige krijgt zodra men
de activiteit of de voorbereiding aanvat. In de
veronderstelling dat de BTW-plicht inging op 1
januari 2005, hebben vele gemeenten in hun
begroting rekening gehouden met de recuperatie
van deze BTW. Ook de drinkwaterprijs is daarop
afgestemd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le plan
« Horizon 2010-2012 »" (n° 11542)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la suppression de
3157
emplois et la fermeture de 19
bureaux
régionaux du SPF
Finances en Wallonie"
(n° 11588)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
plan 'Horizon 2010-2012'" (nr. 11542)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schrapping van 3157 banen en de sluiting van
19 gewestelijke kantoren in Wallonië door de
FOD Financiën" (nr. 11588)
05.01 Camille Dieu (PS) : La mise en place du
plan Horizon 2010-2012 entraînera assez
rapidement la suppression de nombreux bureaux
des Finances ainsi que 3 157 emplois en Wallonie.

Ce plan aura un impact dramatique pour une
Région déjà fortement touchée par le chômage,
alors que nous essayons, au niveau wallon, de
05.01 Camille Dieu (PS): De invoering van het
plan Horizon 2010-2012 zal al snel leiden tot de
sluiting van tal van kantoren van financiën,
waardoor in Wallonië 3 157 banen op de tocht
komen te staan.

Dat plan zal dramatische gevolgen hebben voor
een regio die al sterk door werkloosheid is getroffen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
10
mettre sur pied un plan Marshall qui mobilise toutes
les forces vives, et qui a le triste privilège de ne
récolter qu'une moyenne de 54,9 % par rapport au
PIB européen.
Nous sommes, certes, favorables à une
informatisation de plus en plus poussée des
services fédéraux mais cela suppose du personnel
qualifié et qui a des connaissances adéquates en la
matière.

Si cette informatisation est une réalité progressive,
il n'en demeure pas moins que le résultat n'est pas
toujours au-dessus de tout soupçon. Ainsi, la
déclaration électronique ou le scannage de celle-ci
se révèle plus difficile que prévu. L'informatique a
donc ses limites.
Par conséquent, les agents, qui sont régulièrement
amenés à intervenir plus souvent que prévu, sont à
un moment donné surmenés et découragés.

Quelles mesures comptez-vous mettre en oeuvre
pour permettre au SPF de franchir ce cap de
l'informatisation des services de manière optimale
et éviter ainsi la démotivation du personnel et la
dégradation des conditions de travail ?
en die blijft steken op een gemiddelde van 54,9
procent van het Europees BBP, terwijl wij op Waals
niveau een Marshallplan trachten uit te werken dat
alle sociaal-economische actoren mobiliseert.

Wij zijn weliswaar voorstander van een almaar
meer doorgedreven informatisering van de federale
diensten, maar zulks veronderstelt gekwalificeerd
personeel dat over de nodige kennis ter zake
beschikt.

Die informatisering mag dan al geleidelijk worden
doorgevoerd, toch is het resultaat ervan soms
twijfelachtig. Zo blijkt de elektronische aangifte of
het scannen ervan moeilijker dan verwacht. De
informatica heeft dus haar beperkingen.

Bijgevolg geraken de beambten, die vaker
tussenbeide moeten komen dan gepland, op een
bepaald ogenblik overwerkt en ontmoedigd.

Welke maatregelen zal u treffen teneinde de FOD
Financiën in staat te stellen de informatisering van
de diensten op een optimale manier te realiseren
en aldus te voorkomen dat het personeel
gedemotiveerd raakt en de werkomstandigheden
verslechteren?
Quelles formations allez-vous ou avez-vous
organisées pour permettre le recyclage des agents
afin de minimiser l'impact de ce plan 2010-2012
autant que faire se peut ?

Que prévoyez-vous pour la reconversion du
personnel excédentaire, constitué majoritairement
des personnes les moins qualifiées ?
Welke opleidingen hebt u georganiseerd of zal u
organiseren teneinde de beambten om te scholen
en de nadelige gevolgen van het plan "Horizon
2010-2012" zoveel mogelijk te beperken?

Hoe zal u het boventallige personeel, dat
grotendeels uit de laagst geschoolden bestaat,
omscholen?
05.02 Colette Burgeon (PS) : Vendredi dernier,
l'intersyndicale hennuyère Finances indiquait qu'à
l'horizon 2012, pas moins de 3 157 emplois wallons
seraient supprimés au sein du SPF Finances, dont
1 179 dans la province du Hainaut. Il semblerait
qu'en plus, le SPF Finances ferme également dix-
neuf bureaux régionaux.
05.02 Colette Burgeon (PS): Vorige vrijdag
maakte de Henegouwse intersyndicale van
Financiën bekend dat de FOD Financiën tegen
2012 niet minder dan 3 157 banen zal schrappen,
waarvan 1
179 in de provincie Henegouwen.
Bovendien wil de FOD Financiën 19 gewestelijke
kantoren sluiten.
Cette annonce faite par l'intersyndicale hennuyère
Finances est pour le moins étonnante et inquiétante
alors que les médias nous informent régulièrement
de la surcharge de travail au sein des bureaux
régionaux. Cela renforce encore le désengagement
des services publics dans la région du Centre.


Confirmez-vous l'existence d'un plan de
rationalisation des bureaux régionaux du SPF
Finances
? Ne serait-il pas souhaitable
d'entreprendre une vaste action de redynamisation
de la gestion des services régionaux du SPF
Deze aankondiging door de Henegouwse
intersyndicale van Financiën is op z'n zachtst
gezegd verrassend en verontrustend daar de
media regelmatig berichten over de overbelasting
binnen de gewestelijke kantoren. Als gevolg
hiervan zullen de overheidsdiensten hun
verbintenissen nog minder kunnen waarmaken in
de regio van het Centrum.
Bevestigt u het bestaan van een rationalisatieplan
voor de gewestelijke kantoren van de FOD
Financiën? Zou het niet wenselijk zijn het beheer
van de gewestelijke diensten van de FOD
Financiën een nieuwe dynamiek te geven? Hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
11
Finances ? Y a-t-il encore un avenir pour les
services publics dans la région du Centre ?
de overheidsdiensten in de regio van het Centrum
nog een toekomst?
05.03 Didier Reynders, ministre (en français) :
Tout ce que vous avez évoqué a été présenté en
commission des Finances en mars 2004 par
l'ensemble de la direction du département. Aucune
décision n'a été prise sur ce qui va se passer entre
2010 et 2012. Je regrette que l'information ne
circule pas mieux au sein des groupes ou au sein
de ce Parlement. Tout ce que vous avez évoqué
est prématuré par rapport à une quelconque
décision.
05.03 Minister Didier Reynders (Frans): De
directie van het departement zette de door u
aangehaalde elementen in maart 2004 al uiteen in
de commissie voor de Financiën. Er werd geen
beslissing genomen over wat er tussen 2010 en
2012 zal gebeuren. Ik betreur dat de informatie niet
beter wordt verspreid binnen de fracties of in dit
parlement. Het zou voorbarig zijn een beslissing te
nemen op grond van alles wat u aangevoerd hebt.
Nous poursuivrons le travail de regroupement de
plus de six cents
bâtiments dont dispose
aujourd'hui le département des Finances. Nous
conservons cependant un souci de l'efficacité
notamment en termes de modernisation
informatique.
Le plan de personnel est adopté annuellement.
Aucune décision n'est prise au-delà. Il est vrai que
nous aurons besoin de plus en plus de personnel
qualifié. J'espère que nous arriverons à le trouver
dans toutes les régions. Aucune perte d'emploi
n'est envisagée à l'intérieur du département.

Si cela peut rassurer l'intersyndicale hennuyère, je
suis disposé à poursuivre jusqu'en 2010 et 2012
mon action au sein du département en faisant en
sorte de préserver la situation du personnel et
d'augmenter leur rémunération, selon l'accord
Coperfin.
We zullen de herschikking van meer dan 600
gebouwen die thans tot het departement Financiën
behoren, voortzetten. We willen echter doelmatig te
werk gaan, zeker op het stuk van de modernisering
van het informaticamateriaal.
Het personeelsplan wordt jaarlijks aangepast.
Daarbuiten worden er geen beslissingen getroffen.
Het is juist dat we steeds meer een beroep zullen
moeten doen op gespecialiseerd personeel. Ik
hoop dat we dat in alle regio's zullen kunnen
vinden. In het departement zullen geen banen
geschrapt worden.
Om de Henegouwse intersyndicale enigszins
gerust te stellen, kan ik meedelen dat ik bereid ben
mijn actie binnen het departement tot 2010 en 2012
voort te zetten en niet te raken aan de toestand van
de personeelsleden en hun de weddeverhogingen
uit het Coperfinakkoord toe te kennen.
05.04 Camille Dieu (PS) : L'information circule
bien au niveau de notre groupe. Mais nous
ignorons ce qui s'est passé depuis 2004.
Confirmez-vous qu'il n'y aura pas de licenciement
sec ?
05.04 Camille Dieu (PS): Al beschikt onze fractie
over die informatie, toch weten wij niet wat er sinds
2004 is gebeurd. Bevestigt u dat er geen naakte
ontslagen zullen vallen?
05.05 Didier Reynders, ministre (en français) :
Oui.
05.05 Minister Didier Reynders (Frans): Ja.
05.06 Camille Dieu (PS) : Quand auront lieu les
formations ?
05.06 Camille Dieu (PS): Wanneer zullen de
opleidingen plaatsvinden?
05.07 Didier Reynders, ministre (en français) :
Elles ont démarré. Il y a un retard dans
l'organisation des tests et nous payons les primes
avec effet rétroactif, y compris pour l'année 2005.
J'ai signé ces accords l'été dernier avec l'ensemble
des organisations syndicales.
05.07 Minister Didier Reynders (Frans): Ze zijn
reeds van start gegaan. De organisatie van de tests
heeft vertraging opgelopen en we betalen de
premies met terugwerkende kracht, met inbegrip
van het jaar 2005. Ik heb die akkoorden vorige
zomer samen met de vakbonden ondertekend.
05.08 Camille Dieu (PS) : En supposant que vous
ne puissiez garder les agents qui ne réussissent
pas la formation, qu'avez-vous prévu pour eux ?
05.08 Camille Dieu (PS): Welke andere opties
hebt u uitgewerkt voor de ambtenaren die niet
slagen voor de opleiding, in de veronderstelling dat
u ze niet in dienst zal houden?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
12
05.09 Didier Reynders, ministre (en français) :
Pour l'instant, le problème ne se pose pas
vraiment. Si des agents ne réussissent pas les
tests, ils n'obtiennent pas les primes. Dans les
années à venir, nous aurons suffisamment de
tâches à faire effectuer par des agents de plus
faible qualification. Nous pouvons également
chercher d'autres formules de reclassement.
Jusqu'à présent, cela a été fait avant mon arrivée
au département pour quelques agents des douanes
qui ont été envoyés dans des communes. Pour
l'instant, une nouvelle opération de ce type n'est
pas envisagée.
05.09 Minister Didier Reynders (Frans): Dat
probleem is thans niet aan de orde. De ambtenaren
die niet slagen voor de tests ontvangen geen
premie. Tijdens de komende jaren zullen de lager
geschoolde ambtenaren meer dan voldoende taken
te verrichten hebben. We kunnen ook andere
formules voor de herplaatsing uitwerken. Tot op
heden gebeurde dat, vóór mijn aantreden in het
departement, voor enkele douanebeambten die in
de gemeenten aan de slag konden. Een nieuwe
operatie op dat vlak is momenteel niet gepland.
05.10 Colette Burgeon (PS): À terme, un grand
nombre de postes seront perdus. Le chiffre de
3
157 postes correspond-il au nombre de
disparitions d'emploi ou s'agit-il d'un chiffre trouvé
par hasard ?
05.10 Colette Burgeon (PS): Op termijn zullen
een groot aantal banen verdwijnen. Zullen er echt 3
157 banen worden geschrapt of betreft het een
cijfer dat toevallig wordt geopperd?
05.11 Didier Reynders , ministre (en français) : Il
n'y aura aucune suppression de poste. Le
remplacement des départs naturels n'est pas
complet mais il existe. Il est évident que dans cinq
ou dix ans il y aura moins d'agents. Cependant,
aucun engagement n'est pris sur un quelconque
plan à terme. La projection en question date de
2004. Elle indiquait ce qui pourrait se produire. Je
ne prends aucun engagement pour la période
2010-2015 sauf si, comme je vous l'ai dit, j'ai
l'occasion de m'occuper encore de ce département
à cet horizon-là. C'est peut-être la meilleure des
choses pour les agents !
05.11 Minister Didier Reynders (Frans): Er zal
geen enkele baan verdwijnen. De ambtenaren die
op natuurlijke wijze afvloeien, zullen slechts
gedeeltelijk worden vervangen. Het spreekt vanzelf
dat er over vijf of tien jaar minder ambtenaren
zullen zijn. Er wordt echter op termijn geen enkele
verbintenis aangegaan over om het even welk plan.
De desbetreffende projectie dateert van 2004. Zij
geeft aan wat er zou kunnen gebeuren. Ik ga geen
enkele verbintenis aan voor de periode 2010-2015,
behalve indien, zoals ik u al gezegd heb, ik dan nog
voor dat departement bevoegd zou zijn. Dat zou
misschien een zeer goede zaak zijn voor de
ambtenaren!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Claude Marinower au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
fonctionnement obsolète de la Caisse des dépôts
et consignations" (n° 11581)
06 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verouderde werking van de Deposito-
en Consignatiekas" (nr. 11581)
06.01 Claude Marinower (VLD) : Les curateurs
peuvent conserver un montant limité de 2 000 à
2 500 euros sur un compte ordinaire destiné aux
opérations courantes dans le cadre d'une faillite et
doivent transférer les fonds provenant de la vente
d'actifs sur un compte de la Caisse des dépôts et
consignations (CDC). Les utilisateurs
professionnels de la CDC sont généralement très
satisfaits du service, mais son fonctionnement peut
sans doute être amélioré et modernisé. Ainsi, seul
un relevé mensuel des avoirs est possible ; l'argent
liquide, les chèques ou les devises ne sont pas
acceptés et les opérations bancaires électroniques
n'ont pas encore été instaurées. Le gouvernement
06.01 Claude Marinower (VLD): Curatoren
mogen een beperkt bedrag van 2 000 tot 2 500
euro aanhouden op een gewone werkrekening van
een faillissement en moeten het geld dat zij
ontvangen door de verkoop van activa, overmaken
op een rekening van de Deposito- en
Consignatiekas. De professionele gebruikers van
deze DCK zijn doorgaans bijzonder tevreden over
de dienstverlening, maar de werking ervan kan
zeker worden verbeterd en gemoderniseerd. Er is
bijvoorbeeld enkel een maandelijks overzicht van
de tegoeden mogelijk, er worden geen cash,
cheques of vreemde munten aanvaard en
elektronisch bankieren werd nog niet ingevoerd. Zal
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
13
remédiera-t-il à cette situation ? Des mesures
peuvent-elles être prises pour accélérer les
paiements dans le cadre de faillites
? La
réglementation relative aux monnaies de la CDC
peut-elle être adaptée à l'avantage des clients ? À
combien s'élèvent les fonds de faillites gérés par la
CDC ?
de overheid daaraan iets doen? Kunnen
maatregelen worden genomen om de uitbetalingen
in het kader van faillissementen te versnellen? Kan
de valutaregeling van de DCK worden aangepast
zodat ze voor de klanten voordeliger wordt?
Hoeveel bedragen de faillissementsgelden die door
de DCK worden beheerd?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En 2005, il y a eu 7 799 nouvelles faillites en
Belgique, dont 4 630 ont été consignées auprès de
la Caisse des dépôts et des consignations (CDC).
Celle-ci gère donc près de 60 % des faillites. La
CDC n'est pas une banque publique mais un
service qui, au sein du SPF Finances, dispose de
sa propre administration et de son propre
règlement des opérations. Une interview du
curateur Serge Van Eeghem parue dans le
quotidien De Tijd du 24 avril 2006 comportait
plusieurs informations erronées et c'est pourquoi la
CDC a demandé une rectification.

Lors des travaux parlementaires préparant les
modifications de la loi sur les faillites, en 1997 et en
2002, la position de monopole de la CDC en
matière de fonds de faillites a été confirmée. La
Cour d'arbitrage a d'ailleurs décidé, dans un arrêt
du 26 janvier 2005, que ce monopole repose sur un
critère objectif et pertinent.

En 2007, les curateurs bénéficieront de l'accès en
ligne vingt-quatre heures sur vingt-quatre et, par le
biais de leur signature électronique, à leurs
dossiers de faillites, ainsi qu'à l'aperçu complet de
toutes les recettes et de toutes les dépenses par
faillite. Ils pourront demander au système de
procéder au calcul des intérêts, ce qui est très
important dans le cadre de la clôture d'une faillite
devant le tribunal du commerce. S'ils le souhaitent,
les présidents des tribunaux du commerce et les
juges-commissaires bénéficieront également de cet
accès.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
2005 waren er 7 799 nieuwe faillissementen in
België, waarvan er 4 630 bij de DCK werden
geconsigneerd. De DCK beheert dus ongeveer 60
procent van de faillissementen. De DCK is geen
staatsbank, maar een dienst binnen de FOD
Financiën, met een apart beheer en een eigen
valutaregeling. In De Tijd van 24 april 2006
verscheen een interview met curator Serge Van
Eeghem waarin nogal wat verkeerde informatie
staat. De DCK vroeg daarom een rechtzetting.


Tijdens de parlementaire voorbereidingen op de
wijzigingen aan de faillissementswet in 1997 en
2002 werd t de monopoliepositie van de DCK
inzake faillissementsgelden bevestigd. Het
Arbitragehof besliste bij arrest van 26 januari 2005
overigens dat dit monopolie gebaseerd is op een
objectief en pertinent criterium.

In 2007 krijgen de curatoren on line en via hun
elektronische handtekening 24 uur op 24 toegang
tot hun faillissementsdossiers, met een volledig
overzicht van alle ontvangsten en uitgaven per
faillissement. Zij kunnen het systeem opdracht
geven tot intrestberekeningen, wat heel belangrijk
is bij het afsluiten van het faillissement voor de
rechtbank van koophandel. Ook de voorzitters van
de rechtbanken van koophandel en de rechters-
commissarissen kunnen toegang krijgen als zij dat
wensen.
Nous commencerons par le développement du
logiciel de paiement électronique du SPF Finances.
Le logiciel de la CDC en a déjà tenu compte. Il y a
quelques années, les opérations de la CDC ont été
analysées en détail dans le cadre des réformes
Copernic. À l'époque, il avait été décidé de donner
l'accès en ligne à la CDC aux curateurs, aux
présidents des tribunaux du commerce et aux
juges-commissaires.
We starten met de ontwikkeling van de software
voor elektronische betalingen door de FOD
Financiën. In de software van de DCK werd
hiermee al rekening gehouden. Enkele jaren
geleden werden in het kader van de
Copernicushervormingen de verrichtingen van de
DCK grondig geanalyseerd. Toen werd besloten de
curatoren, de voorzitters van de rechtbanken van
koophandel en de rechters-commissarissen on line
toegang te gunnen tot de DCK.
06.03 Claude Marinower (VLD) : Je me réjouis de
cette modernisation qui permet aux curateurs de
calculer les intérêts à n'importe quel moment, ce
06.03 Claude Marinower (VLD): Ik verheug mij
over de modernisering waardoor de curatoren op
elk ogenblik de intrestberekeningen kunnen maken,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
14
qui est très important lors de la clôture d'une faillite.
wat heel belangrijk is bij de afsluiting van een
faillissement.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
défiscalisation des aides flamandes et les
compensations prévues" (n° 11586)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de defiscalisering van Vlaamse
steunmaatregelen en compensaties" (nr. 11586)

07.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Il ressort des
réponses de la ministre flamande Mme Moerman
que la clarté est loin d'être faite à propos de la
défiscalisation des aides flamandes aux
entreprises. Qu'en est-il du calendrier relatif à la
défiscalisation des mesures en faveur de l'emploi,
des aides à l'expansion et des primes
écologiques ? Quelles initiatives ont été prises,
quelles mesures sont encore nécessaires et selon
quel calendrier ?
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Uit antwoorden
van Vlaams minister Moerman blijkt dat er nog heel
wat mist hangt rond de defiscalisering van de
Vlaamse steunmaatregelen aan het bedrijfsleven.
Hoe zit het met de timing van de defiscalisering van
tewerkstellingsmaatregelen, expansiesteun en
ecologiepremies? Wat is reeds gebeurd en wat
moet tegen wanneer nog gebeuren?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En vertu de l'article 193bis du CIR 92, quelques
primes et subsides notifiés à partir du 1
er
janvier
2006 et qui se rattachent à l'exercice d'imposition
2007, sont exonérés fiscalement. Cette exonération
s'applique aux revenus au nom de la société
bénéficiaire. Il en va de même pour les primes de
remise au travail et de transition professionnelle
que les institutions régionales octroient aux
sociétés qui répondent aux conditions du règlement
n°2204/2002 du 12 décembre 2002 de la
Commission européenne. Il s'agit également de
subsides en capital et en intérêt attribués par les
Régions à des sociétés, dans le cadre de la
législation d'expansion économique en vue de
l'acquisition ou de la constitution d'immobilisations
incorporelles et corporelles. En concertation avec
les Régions, le gouvernement a décidé d'étendre
cette réglementation à titre conditionnel à d'autres
primes et subsides octroyés à des indépendants ou
à des sociétés. Les Régions doivent fournir un
effort similaire pour réduire les impôts régionaux en
faveur des entreprises. Les négociations porteront
dans une première phase sur les subsides en
matière de recherche et de développement.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Krachtens artikel 193bis WIB `92 zijn een aantal
premies en subsidies die worden betekend vanaf 1
januari 2006 en die verbonden zijn aan aanslagjaar
2007, fiscaal vrijgesteld. Dit geldt voor de
inkomsten op naam van de verkrijgende
vennootschap. Hetzelfde is waar voor de
tewerkstellings- en beroepsoverstappremies die de
gewestelijke instellingen toekennen aan
vennootschappen die beantwoorden aan de
voorwaarden uit verordening nr. 2204/2002 van 12
december 2002 van de Europese Commissie. Het
gaat ook om kapitaal- en interestsubsidies die de
Gewesten in het kader van de economische
expansiewetgeving toekennen aan
vennootschappen om immateriële en materiële
vaste activa aan te schaffen of tot stand te brengen.
In overleg met de Gewesten heeft de regering
beslist om die regeling voorwaardelijk uit te breiden
tot andere premies en subsidies die worden
toegekend aan zelfstandigen of vennootschappen.
De Gewesten moeten een gelijkaardige inspanning
leveren tot vermindering van de gewestelijke
belastingen ten voordele van de ondernemingen.
Nu wordt in een eerste fase onderhandeld over de
subsidies inzake onderzoek en ontwikkeling.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je ne comprends
pas qu'on doive négocier à propos d'un impôt sur
un subside, qui revêt à mon sens un caractère
vexatoire.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V):Ik begrijp niet dat
men moet onderhandelen over een belasting op
een subsidie, die in mijn ogen een soort
pestbelasting is.
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Cet impôt existe depuis des années.
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Die
belasting bestaat al jaren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
07.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Ce n'est pas
une justification valable.
07.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat praat niets
goed.
07.06 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Une réduction des impôts régionaux
est utile. Il n'est pas admissible d'exonérer
fiscalement des subsides au niveau fédéral et
d'augmenter peut-être dans le même temps les
impôts régionaux. Nous souhaitons globaliser
l'approche. Une réduction à un niveau ne peut être
compensée par une augmentation à un autre
niveau.
07.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Een vermindering van de gewestelijke belastingen
is nuttig. Het kan niet dat men op federaal niveau
subsidies fiscaal vrijstelt en tegelijk de gewestelijke
belastingen misschien verhoogt. We willen een
algemene aanpak. Een verlaging op één niveau
mag niet worden gecompenseerd door een
verhoging op een ander niveau.
07.07 Hendrik Bogaert (CD&V) : On transfère des
centaines de millions d'euros de charges aux
communes. Celles-ci s'acquittent toujours à tort
d'un prélèvement de 1 % sur l'impôt des personnes
physiques. Pourquoi le ministre ne supprime-t-il pas
cette taxe sur la recherche et le développement ?
Le gouvernement flamand est parfaitement à même
de prélever lui-même le niveau d'impôts qu'il juge
adéquat. Si le ministre souhaite réduire les impôts
en Flandre, il faut transférer la compétence en
matière d'impôt des sociétés. Il en est de même
pour l'impôt des personnes physiques et d'autres
impôts. Une autonomie fiscale réelle pour la
Flandre permettrait de résoudre rapidement le
problème décrit par le ministre.
07.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Men schuift
honderden miljoenen euro lasten af naar de
gemeenten. Zij betalen ten onrechte nog steeds 1
procent heffing op de personenbelasting. Waarom
schaft de minister die belasting op onderzoek en
ontwikkeling niet af? De Vlaamse regering is best in
staat om het belastingniveau dat zij adequaat acht,
zelf te heffen. Als de minister lagere belastingen wil
in Vlaanderen, dan moet de bevoegdheid inzake
vennootschappen worden overgeheveld. Hetzelfde
is waar voor de personenbelasting en andere
belastingen. Met echte fiscale autonomie voor
Vlaanderen is het probleem dat de minister schetst,
snel opgelost.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les recettes de TVA et d'accises
supplémentaires engrangées au cours des
quatre premiers mois de l'année" (n° 11587)
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de extra inkomsten op BTW en accijns over
de eerste vier maanden van het jaar" (nr. 11587)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : A combien s'est
élevée la recette totale des accises et de la TVA
sur les produits pétroliers pour les quatre premiers
mois de 2005 ? Et pour les quatre premiers mois de
2006 ? Que fera le gouvernement des recettes
supplémentaires générées par les prix élevés de
l'essence et du diesel ? Le gouvernement tiendra-t-
il sa promesse de restituer au citoyen chaque euro
supplémentaire généré par ces prix élevés ?
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Wat was de
totale opbrengst van accijnzen en BTW op
olieproducten voor de eerste vier maanden van
2005? En voor de eerste vier maanden van 2006?
Wat zal de overheid met de meeropbrengsten ten
gevolge van de hoge diesel- en benzineprijzen
doen? Houdt de regering zich aan haar belofte om
elke euro meeropbrengst terug te geven aan de
burger?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La loi-programme du 27 décembre 2004 a
remplacé les termes « produits pétroliers » par
« produits énergétiques et électricité ». La recette
totale des accises sur les produits énergétiques et
l'électricité pour l'année 2005 s'élève à 4,254
milliards d'euros.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
programmawet van 27 december 2004 heeft de
term `olieproducten' vervangen door
`energieproducten en elektriciteit'. De totale
opbrengst van accijnzen op energieproducten en
elektriciteit voor het jaar 2005 bedraagt 4,254
miljard euro. De opbrengst tijdens de eerste vier
maanden van 2006 bedroeg 1,456 miljard euro.
La déclaration de TVA ne permet pas de connaître De BTW-ontvangsten per product kunnen niet
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
directement les recettes de la TVA par produit. La
déclaration concerne en effet l'activité totale sans
ventilation par produit. La TVA n'est en outre
déductible que s'il s'agit d'une consommation
intermédiaire. C'est la raison pour laquelle les
recettes de TVA sont comptabilisées sur la base
des comptes nationaux, qui ne sont pas encore
disponibles pour 2005. Mon administration achève
actuellement une étude sur l'évolution des recettes,
et ce pour pouvoir fournir une estimation
intermédiaire.

Les recettes des accises n'évoluent qu'en fonction
de l'évolution des taux ou des quantités
consommées. Pour limiter l'incidence de la hausse
des taux de base sur les dépenses des
consommateurs, le gouvernement a déjà diminué à
dix reprises les accises spéciales sur le gasoil
routier, ce qui équivaut à une réduction de prix de
2,04 euros pour un réservoir de 50 litres.
rechtstreeks uit de BTW-aangifte worden afgeleid.
Deze aangifte heeft immers betrekking op de totale
activiteit, zonder afsplitsing per product. Bovendien
is de BTW enkel aftrekbaar als het om een
intermediaire consumptie gaat. De BTW-
ontvangsten worden daarom afgeleid uit de
nationale rekeningen, die nog niet beschikbaar zijn
voor 2005. Mijn administratie voltooit momenteel
wel een studie over de evolutie van de
opbrengsten, dit om een tussentijdse raming te
kunnen geven.


De ontvangst van accijnzen evolueert enkel als het
tarief of de verbruikte hoeveelheden evolueren. Om
de impact van de stijging van de basistarieven op
de consumentenportefeuille te beperken, heeft de
regering de bijzondere accijnzen op gasolie voor
werkvervoer al tien keer verlaagd. Dit levert de
consument een prijsvermindering van 2,04 euro op
voor een tank van 50 liter.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministre
pourrait-il me fournir également le montant précis
du produit des accises sur les produits pétroliers
pour les quatre premiers mois de 2005 ?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Kan de minister
me ook de cijfers bezorgen van de precieze
opbrengst van de accijnzen op olieproducten voor
de eerste vier maanden van 2005?
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Oui.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Alors que j'ai
posé une question au ministre sur les produits
pétroliers, il me parle directement aussi d'électricité.
Cela ne peut que semer la confusion.
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik vroeg de
minister iets over olieproducten, en hij voegt er
meteen ook elektriciteit aan toe. Dat is verwarrend.
08.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La référence légale a changé.
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wettelijke referentie is veranderd.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V) : Est-il possible
de scinder les résultats ?
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Is het mogelijk
de resultaten op te splitsen?
08.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ignore si cela est possible, mais nous allons le
vérifier. Le Parlement a toutefois décidé que
l'électricité et l'énergie devaient se trouver
ensemble dans le même tableau général.
08.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
weet niet of dat mogelijk is, maar we zullen het
proberen. Het Parlement heeft echter bepaald dat
elektriciteit en energie samen in een algemene
tabel staan.
08.09 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le secrétaire
d'État Jamar parvenait à définir avec précision le
supplément de recettes de la TVA. Pourquoi n'est-
ce plus possible ?
08.09 Hendrik Bogaert (CD&V): Staatssecretaris
Jamar kon de meeropbrengsten van de BTW exact
bepalen. Waarom kan dat nu niet meer?
08.10 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il n'est pas possible de calculer précisément la TVA
sur les produits pétroliers sans disposer des
comptes nationaux annuels. Je dois contacter
l'administration pour obtenir une réponse plus
08.10 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is niet mogelijk om een juiste berekening te
krijgen van de BTW op de olieproducten zonder
over de nationale jaarrekening te beschikken. Ik
moet de administratie contacteren om een meer
CRABV 51
COM 952
09/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
précise. Nous disposons d'un résultat général pour
2005, mais il n'y a pas de calcul distinct de la TVA
par produit.
precies antwoord te krijgen. Er is een algemeen
resultaat voor 2005, maar er is geen afzonderlijke
berekening van de BTW per product.
08.11 Hendrik Bogaert (CD&V) : Étant donné que
les produits pétroliers sont soumis aux accises, il
faut savoir combien de litres sont vendus. Il doit
donc être possible de calculer les recettes de la
TVA. Ce calcul pourrait être utilisé pour lutter contre
la fraude.
08.11 Hendrik Bogaert (CD&V): Aangezien
olieproducten aan accijnzen zijn onderworpen,
moet men weten hoeveel liter er wordt verhandeld.
Het moet dan mogelijk zijn om ook de BTW-
inkomsten te berekenen. Deze berekening kan
worden gebruikt bij fraudebestrijding.
08.12 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le calcul séparé des accises et de la TVA me
semble constituer une tâche exigeante et peu utile
pour l'administration. Je ne peux envoyer mon
administration en mission dans toutes les villes et
communes afin de noter les différents prix des
carburants. La TVA est de 21 % partout, mais elle
s'applique à des prix qui varient d'un endroit à
l'autre.
08.12 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
opsplitsing lijkt me een veeleisende en weinig
nuttige taak voor de administratie. Ik kan mijn
administratie niet naar alle steden en gemeenten
sturen om de verschillende prijzen te noteren. Er is
een vast tarief van 21 procent, maar op een prijs
die van plaats tot plaats verschilt.
08.13 Hendrik Bogaert (CD&V) : Comment se
fait-il, dans ce cas, que le secrétaire d'État Jamar
ait pu répondre avec précision ?
08.13 Hendrik Bogaert (CD&V): Waarom kon
staatssecretaris Jamar dan wel nauwgezet
antwoorden?
08.14 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il s'est probablement livré à une évaluation pour
contenter M. Bogaert. J'ai, quant à moi, fourni une
réponse précise pour ce qui regarde les accises et
je ferai de même pour la TVA sur la base des
comptes annuels nationaux. Toutefois, nous ne
disposons pas encore du compte national pour
2005.
08.14 Minister Didier Reynders (Nederlands): Hij
maakte waarschijnlijk een evaluatie om de heer
Bogaert te plezieren. Ik heb een precies antwoord
gegeven inzake de accijnzen en zal dat voor de
BTW doen op basis van de nationale
jaarrekeningen. De nationale rekening voor 2005
hebben we evenwel nog niet.
08.15 Hendrik Bogaert (CD&V) : Quand seront-ils
disponibles ?
08.15 Hendrik Bogaert (CD&V): Wanneer zullen
die beschikbaar zijn?
08.16 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour cela je dois contacter mon collègue
compétent.
08.16 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Daarover moet mijn bevoegde collega worden
gecontacteerd.
Le président : Cette question nous a fait dépasser
le temps imparti.
De voorzitter: Met deze vraag werd de tijdslimiet
ruim overschreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les différends communautaires concernant le
dossier des biocarburants" (n° 11590)
09 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de communautaire tegenstellingen in het
dossier van de biobrandstoffen" (nr. 11590)
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : La semaine
dernière, cette commission s'est penchée sur un
projet de loi relatif aux biocarburants. Plusieurs
modifications seraient apportées au texte sous la
pression du PS. Est-il exact qu'il existe un clivage
communautaire entre les positions sur la question ?
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Vorige week
werd in deze commissie een wetsontwerp
besproken met betrekking tot de biobrandstoffen.
Naar verluidt zou er onder druk van de PS een
aantal tekstwijzigingen aangebracht worden. Klopt
het dat er een communautaire scheidingslijn loopt
09/05/2006
CRABV 51
COM 952
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
Le gouvernement fédéral a-t-il reçu un courrier du
ministre wallon de l'Économie exprimant l'ambition
de s'approprier 75 % du quota ?
doorheen de visies op deze problematiek? Heeft de
federale regering een brief ontvangen van de
Waalse minister van Economie waarin de ambitie
wordt verwoord om 75 procent van de quota binnen
te kunnen rijven?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour les biocarburants, les fournisseurs pourront
être entre deux et quatre par produit, avec un
maximum de 75
% par fournisseur. Plusieurs
amendements ont été déposés en commission,
notamment par le CD&V. L'examen du projet de loi
poursuit donc normalement son cours.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
kunnen voor de biobrandstoffen twee tot vier
leveranciers per product krijgen, met een maximum
van 75 procent per leverancier. In de commissie
werd een aantal amendementen ingediend, onder
meer door CD&V. De behandeling van het
wetsontwerp gaat dus gewoon zijn gang.
09.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le ministre
wallon de l'Économie a-t-il oui ou non envoyé un
courrier
? Dans l'affirmative, quelle en est la
teneur ?
09.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Heeft de Waalse
minister van Economie al dan niet een brief
gestuurd? Zo ja, wat staat erin?
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai reçu maints courriers à propos de ce dossier,
dont un du ministre wallon de l'Économie. Je
l'évoquerai lors de l'examen du projet de loi. Je ne
vais pas m'étendre sur ce sujet aujourd'hui dans le
cadre d'une question posée en commission.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb met betrekking tot dit dossier nogal wat brieven
ontvangen, ook van de Waalse minister van
Economie. Ik zal het erover hebben bij de
bespreking van het wetsontwerp. Ik ga in het kader
van een vraag in commissie daarover nu niet
uitweiden.
Le président : Le projet a été adopté en
commission. Il pourra encore être débattu lors de la
discussion en séance plénière.
De voorzitter: Het ontwerp werd in de commissie
goedgekeurd. Er zal bij de bespreking in de
plenaire zitting nog over gedebatteerd kunnen
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 43.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.43 uur.

Document Outline