CRABV 51 COM 939
CRABV 51 COM 939
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
02-05-2006 02-05-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Marie Nagy à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nouvelle
forme de divorce prévue dans le projet de loi et la
répudiation" (n° 11344)
1
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
nieuwe echtscheidingsvorm die in het wetsontwerp
wordt bepaald en de verstoting" (nr. 11344)
1
Orateurs: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie Nagy, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la sécurité
au palais de justice de Bruxelles et dans son
annexe" (n° 11424)
2
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
veiligheid in het gerechtsgebouw en het bijgebouw
te Brussel" (nr. 11424)
2
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme
Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
saisie sur le salaire de débiteurs ayant des enfants
à charge" (n° 11353)
4
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
loonbeslag voor schuldenaars met kinderen ten
laste" (nr. 11353)
4
Orateurs: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme
Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'entrée en vigueur de la loi du 14 juin 2004
relative à l'insaisissabilité et à l'incessibilité des
montants crédités sur un compte à vue"
(n° 11354)
5
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
inwerkingtreding van de wet van 14 juni 2004
betreffende de onvatbaarheid voor beslag en de
onoverdraagbaarheid van tegoeden op een
zichtrekening" (nr. 11354)
5
Orateurs: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "une
éventuelle demande d'extradition adressée à la
Pologne" (n° 11405)
6
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "een mogelijk
verzoek tot uitlevering te richten aan Polen"
(nr. 11405)
6
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Marleen Govaerts à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
lieux de séjour de la terroriste F. Erdal" (n° 11433)
7
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de verblijfplaatsen van de terroriste F. Erdal"
(nr. 11433)
7
Orateurs:
Marleen Govaerts, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Marleen Govaerts, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la manière
dont le parquet de Bruxelles intervient à l'égard
des jeunes criminels illégaux" (n° 11430)
8
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wijze waarop het Brussels parket optreedt tegen
jonge illegale criminelen" (nr. 11430)
8
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Ingrid Meeus à la vice-première ministre et
10
- mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-eerste
10
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
ii
ministre de la Justice sur "la fermeture du tribunal
du travail de Saint-Nicolas" (n° 11440)
minister en minister van Justitie over "de sluiting
van de arbeidsrechtbank van Sint-Niklaas"
(nr. 11440)
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la centralisation
éventuelle des sections du tribunal du travail de
Termonde" (n° 11462)
10
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
eventuele centralisatie van de afdelingen van de
arbeidsrechtbank van Dendermonde" (nr. 11462)
10
Orateurs: Ingrid Meeus, Dylan Casaer,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Ingrid Meeus, Dylan Casaer,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'audit du Conseil
supérieur de la justice concernant le parquet de
Bruxelles" (n° 11446)
12
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de audit van
de Hoge Raad voor Justitie over het parket te
Brussel" (nr. 11446)
12
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le nouveau rapport du
Conseil supérieur de la justice concernant le
parquet de Bruxelles" (n° 11458)
12
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het nieuwe
rapport van de Hoge Raad voor Justitie inzake het
Brussels parket" (nr. 11458)
12
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le fonctionnement du
parquet de Bruxelles" (n° 11466)
12
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de werking
van het parket te Brussel" (nr. 11466)
12
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la situation du
parquet de Bruxelles" (n° 11474)
12
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de toestand
bij het parket van Brussel" (nr. 11474)
12
Orateurs: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Dylan Casaer, Karine Lalieux, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Bart Laeremans,
Dylan Casaer, Karine Lalieux, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur « la prison de
Termonde » (n° 11461)
19
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gevangenis in Dendermonde" (nr. 11461)
19
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
1

COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
02
MAI
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
02
MEI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 19 par M
me
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
mevrouw Martine Taelman, voorzitter.
01 Question de Mme Marie Nagy à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nouvelle forme de divorce prévue dans le projet
de loi et la répudiation" (n° 11344)
01 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
nieuwe echtscheidingsvorm die in het
wetsontwerp wordt bepaald en de verstoting"
(nr. 11344)
01.01 Marie Nagy (ECOLO) : Le projet de loi
relatif au divorce discuté au Parlement pose
comme seule cause la désunion irrémédiable des
époux. Les conséquences du divorce sont
considérées comme un contentieux distinct du
divorce lui-même, le divorce s'assimilant à une
simple répudiation. Les conjoints autorisés à
recourir à la répudiation sont dégagés de toute
responsabilité dans la détermination de leur avenir
et peuvent échapper aux conséquences de leur
volonté de se séparer.



Comment s'articulent le projet en discussion et la
reconnaissance de la répudiation dans notre pays ?
Cette question a-t-elle été envisagée en cours de
rédaction du projet ?

Selon la ministre, la question de la répudiation dans
le Code de droit international privé devait être
abordée lors de la discussion du projet de loi sur le
divorce. Qu'en est-il ?
01.01 Marie Nagy (ECOLO): In het wetsontwerp
betreffende de echtscheiding dat in het Parlement
voorligt, wordt de onherstelbare ontwrichting van
het huwelijk als enige oorzaak aangemerkt. De
gevolgen van de echtscheiding worden als een
afzonderlijk geschil beschouwd en wordt de
echtscheiding met een eenvoudige verstoting
gelijkgesteld. De echtgenoten die een beroep
mogen doen op de procedure van verstoting
kunnen hun toekomstige leven naar goeddunken
bepalen en dragen geen gevolgen van hun
beslissing om te scheiden.

Hoe verhoudt het ontwerp dat ter discussie ligt zich
tot de erkenning van de verstoting in ons land?
Werd deze kwestie aangesneden tijdens het
opstellen van het ontwerp?

Volgens de minister moest de kwestie van de
verstoting in het Wetboek van internationaal
privaatrecht tijdens de bespreking over het
wetsontwerp betreffende de echtscheiding
aangesneden worden. Is dat gebeurd?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce projet, dans la ligne de l'évolution sociologique,
dispose que le divorce pourra être prononcé sur la
base d'une seule cause : la désunion irrémédiable
des époux, consacrée par le temps de séparation
ou la réitération de l'affirmation de la désunion.


La réforme opte pour un droit à la pension
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dit
ontwerp sluit nauw aan bij de maatschappelijke
evolutie en bepaalt dat de echtscheiding kan
worden uitgesproken op grond van een enkele
oorzaak: een onherstelbare ontwrichting van het
huwelijk, die bewezen wordt door de duur van de
scheiding of het opnieuw bevestigen van de
ontwrichting.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
2
alimentaire après divorce élargi, puisqu'il est ouvert
même au conjoint qui aura sollicité et obtenu le
divorce, mais limité dans le temps et modulable par
le juge. Les autres règles ne sont pas modifiées,
même si les accords entre parties sont favorisés
pour le partage des biens.




La réforme n'aura pas d'effet sur la reconnaissance
d'une répudiation. C'est l'article 57 du Code de droit
international privé qui s'applique.
De hervorming opteert voor een verruimd
basisrecht op een uitkering tot levensonderhoud na
de echtscheiding, aangezien het zelfs zou
openstaan voor de echtgenoot die de echtscheiding
zou hebben gevraagd en verkregen. Het recht is
echter beperkt in de tijd en de rechter kan het
aanpassen. Aan de andere bepalingen wordt niet
geraakt, ook al geeft men er de voorkeur aan dat
de betrokken partijen het eens worden over de
boedelscheiding.

De hervorming zal geen gevolgen hebben voor de
erkenning van een verstoting. Deze materie wordt
door artikel 57 van het Wetboek van internationaal
privaatrecht geregeld.
L'idée de permettre la dissolution du mariage sur
demande unilatérale existe déjà dans notre droit
puisque le divorce peut être prononcé sur la base
de la séparation de plus de deux ans,
conformément à l'article 232 du Code civil. Le
projet se borne à raccourcir les délais et garantit le
respect des droits de la défense.
De ontbinding van het huwelijk op eenzijdig verzoek
bestaat al in ons rechtsstelsel, want de
echtscheiding kan worden uitgesproken op grond
van een scheiding van meer dan twee jaar,
overeenkomstig artikel 232 van het Burgerlijk
Wetboek. Het ontwerp beperkt zich ertoe de
termijnen te verkorten en de naleving van de
rechten van de verdediging te waarborgen.
01.03 Marie Nagy (ECOLO) : Le Code de droit
international privé offrait une ouverture un peu large
en matière de reconnaissance de la répudiation. Je
souhaitais savoir si cette question avait été revue
dans le cadre de la loi actuelle.
01.03 Marie Nagy (ECOLO): Het Wetboek van
internationaal privaatrecht bood een al te ruime
mogelijkheid inzake de erkenning van de verstoting.
Ik wilde graag weten of dat punt in het kader van de
huidige wet werd herzien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
sécurité au palais de justice de Bruxelles et dans
son annexe" (n° 11424)
02 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de veiligheid in het gerechtsgebouw en het
bijgebouw te Brussel" (nr. 11424)
02.01 Tony Van Parys (CD&V) : En septembre
2005, deux cabinets de juges d'instruction ont été
incendiés. Après huit mois, est-on sur la piste des
auteurs de ces incendies ? Étant donné que le
procureur n'a pas pris de mesures de sécurité
supplémentaires, et ceci malgré le fait que les
caméras de surveillance ne fonctionnaient plus
depuis plus d'un an et demi déjà, la ministre a
ordonné une enquête administrative. Quels en sont
les résultats et quelles mesures la ministre a-t-elle
l'intention de prendre ?

Le palais de justice ne comptant pas moins de
26 sorties, les risques de sécurité y sont également
bien présents. Sait-on qui y entre et qui en sort ?
Est-il vrai que plusieurs sans-abri s'y sont même
carrément « installés » ?
02.01 Tony Van Parys (CD&V): In september
2005 werden twee kabinetten van
onderzoeksrechters in brand gestoken. Is er na
acht maanden al een spoor van de daders? Omdat
de procureur geen bijkomende
beveiligingsmaatregelen nam, hoewel de
beveiligingscamera's reeds anderhalf jaar niet
functioneerden, beval de minister tot het voeren
van een administratief onderzoek. Wat zijn de
resultaten daarvan en wat voor maatregelen zal de
minister nemen?


Er zijn ook veiligheidsrisico's in het justitiepaleis,
aangezien er niet minder dan 26 uitgangen zijn.
Weet men wie er binnen en buiten loopt? Is het
waar dat er zelfs enkele daklozen huizen in het
justitiepaleis?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
3
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'enquête pénale sur l'incendie
volontaire dans les cabinets des juges d'instruction
en septembre 2005 est toujours en cours. Le
procureur du Roi a pris, sur la base d'une analyse
des risques, des initiatives destinées à accroître la
sécurité de ces cabinets et il les a communiquées
par circulaire à tous les responsables. Des
responsables de la sécurité ont été désignés, les
missions du personnel de surveillance ont été
réexaminées, les visiteurs et les fournisseurs sont
désormais soumis à un contrôle et les entrées et
parkings sont dorénavant surveillés.

Après ce grave incident, j'ai pris immédiatement
quelques mesures, notamment la mise à
disposition anticipée de deux employés de sécurité.
J'ai également dégagé des moyens en vue du
recrutement, aux fins de la surveillance du
bâtiment, de deux nouveaux employés de sécurité
à compter du 1
er
décembre 2005.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het strafrechterlijk onderzoek naar de
brandstichting in de kabinetten van de
onderzoeksrechters in september 2005 loopt nog
steeds. De procureur des Konings nam op basis
van een risicoanalyse initiatieven om de beveiliging
te verbeteren en deelde die in een rondzendbrief
mee aan alle verantwoordelijken. Er werden
veiligheidsverantwoordelijken aangesteld, de taken
van het bewakingspersoneel werden herbekeken,
bezoekers en leveranciers worden gecontroleerd
en de ingangen en parkings worden in het oog
gehouden.

Na het incident heb ik onmiddellijk enkele
maatregelen genomen en werden er vervroegd
twee veiligheidsbeambten ter beschikking gesteld.
Er werden ook middelen vrijgemaakt om vanaf 1
december 2005 twee nieuwe veiligheidsbeambten
in dienst te nemen voor de bewaking van het
gebouw.
Les caméras de surveillance étaient en état de
fonctionnement mais après la réforme des polices,
les agents chargés de les faire fonctionner n'ont
pas été remplacés. Pour les autres initiatives
susceptibles d'être prises, il sera tenu compte du
déménagement des services dans le bâtiment
Portalis au cours du second semestre de 2006.

La police assure la surveillance du Palais de
Justice de Bruxelles. Nombre de membres du
personnel et de magistrats possèdent différentes
clés qui donnent accès aux locaux, ce qui
complique la tâche. Le parquet a rappelé une fois
de plus au personnel et aux magistrats les
instructions élémentaires à suivre en matière de
sécurité.

Pour la sécurisation du Palais de Justice, la Régie
des Bâtiments réserve 1 million d'euros. Le SPF
Justice a déjà communiqué les spécifications
techniques requises pour améliorer sa
sécurisation. Une adjudication sera lancée sous
peu de telle sorte que les travaux de sécurité
pourront débuter vers le milieu de 2006.

Entre-temps, il faudra suivre les instructions de
sécurité.
De bewakingscamera's functioneerden, maar de
agenten die ze bedienden werden niet vervangen
na de hervorming van de politiediensten. Voor het
nemen van andere initiatieven wordt rekening
gehouden met de verhuizing van de diensten naar
het Portalisgebouw in het tweede semester van
2006.

De politie staat in voor de bewaking van het
Justitiepaleis in Brussel. Veel personeelsleden en
magistraten bezitten verschillende sleutels die
toegang geven tot de lokalen, wat de taak
bemoeilijkt. Het personeel en de magistraten
werden door het parket nogmaals aan de
elementaire veiligheidsinstructies herinnerd.

Voor de beveiliging van het Justitiepaleis wordt 1
miljoen euro uitgetrokken door de Regie der
Gebouwen. De FOD Justitie heeft de technische
specificaties voor een verbeterde beveiliging reeds
doorgestuurd. Een openbare aanbesteding zal
binnenkort worden uitgeschreven, zodat de
beveiligingswerken midden 2006 kunnen starten.

Ondertussen moeten de veiligheidsinstructies
worden opgevolgd.
02.03 Tony Van Parys (CD&V) : Des individus
mal intentionnés ont réussi à s'introduire dans le
bâtiment parce que les membres de la police
judiciaire qui maniaient les caméras n'étaient plus
présents après la réforme des polices.

Il n'existe aucun inventaire des personnes qui
02.03 Tony Van Parys (CD&V): Omdat de leden
van de gerechtelijke politie die de camera's
hanteerden, niet aanwezig waren na de
politiehervorming, konden kwaadwilligen het
gebouw binnendringen.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
4
possèdent des clés du palais de justice de
Bruxelles. Des individus mal intentionnés peuvent
donc y entrer facilement.

J`espère que la Régie des Bâtiments trouvera les
fonctionnaires nécessaires pour lancer une
adjudication publique, étant donné que certains
d'entre eux sont actuellement détenus.

Si des sans-abri réussissent à s'abriter sous la
coupole dorée du palais de justice, la sécurité est
loin d'être garantie. Cette situation entraîne des
risques pour les membres du personnel et les
dossiers conservés.
Er bestaat geen inventaris van personen die
sleutels hebben van het Justitiepaleis in Brussel.
Personen met kwaadaardige bedoelingen kunnen
er dus gemakkelijk binnengaan.

Ik hoop dat de Regie der Gebouwen de nodige
ambtenaren vindt om de openbare aanbesteding uit
te schrijven, aangezien sommigen momenteel zijn
aangehouden.

Indien daklozen onder de gouden koepel van het
Justitiepaleis onderdak vinden, is de beveiliging
allesbehalve gegarandeerd. Dit levert risico's op
voor de personeelsleden en de bewaarde dossiers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
saisie sur le salaire de débiteurs ayant des
enfants à charge" (n° 11353)
03 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het loonbeslag voor schuldenaars met kinderen
ten laste" (nr. 11353)
03.01 Nahima Lanjri (CD&V) : Le Code judiciaire
dispose que le montant insaisissable du salaire ou
des revenus d'autres activités doit être étendu
quand le débiteur a des enfants à charge. Il s'agit
d'une somme de 54 euros par enfant sur la base de
l'indice de 2005. Deux arrêtés royaux du 27
décembre 2004 définissent la notion d' « enfant à
charge » et instaurent des règles concernant les
modes de preuve. Six ans après la loi du 24 mars
2000, aucun arrêté d'exécution n'a encore été pris
concernant le formulaire de déclaration que le
débiteur doit remettre à l'huissier de justice. La loi
reste donc lettre morte. Ce problème est évoqué
dans la résolution 8 du rapport Abolir la Pauvreté
de décembre 2005.

La ministre a déclaré récemment que le Code
judiciaire devait encore être modifié sur d'autres
points et qu'un groupe de travail serait mis en place
pour mener à bien cette tâche. De quelles
modifications s'agit-il ? Quand le projet de loi de
modification de la loi sera-t-il soumis au
Parlement ? Quand la loi entrera-t-elle en vigueur ?
Les organisations représentant les personnes
démunies affirment qu'elles ont déjà proposé de
nombreuses suggestions et regrettent que toutes
sortes d'organes de concertation n'en restent qu'au
stade des belles paroles. Certaines mesures
doivent tout simplement être exécutées.
03.01 Nahima Lanjri (CD&V): Het Gerechtelijk
Wetboek bepaalt dat de onbeslagbaarheid van loon
of van inkomsten uit andere activiteiten wordt
uitgebreid wanneer de schuldenaar kinderen ten
laste heeft. Het gaat om 54 euro per kind op basis
van de index van 2005. Op 27 december 2004
werden twee KB's uitgevaardigd die het begrip `kind
ten laste' definiëren en de bewijsregels aangeven.
Zes jaar na de wet van 24 maart 2000 is er echter
nog steeds geen uitvoeringsbesluit inzake het
aangifteformulier dat de schuldenaar aan de
gerechtsdeurwaarder moet bezorgen. De wet blijft
dus dode letter. Van het probleem wordt melding
gemaakt in resolutie 8 van het verslag Armoede
uitbannen
van december 2005.

Onlangs zei de minister dat er nog andere
wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek nodig zijn
en dat een werkgroep zou worden opgericht om
een en ander uit te werken. Om welke wijzigingen
gaat het? Wanneer wordt het wetsontwerp tot
wijziging van de wet aan het Parlement
voorgelegd? Wanneer wordt de wet van kracht?
Armenorganisaties zeggen dat ze al heel wat
suggesties hebben gedaan, maar vinden het
jammer dat het in allerlei overlegorganen vooral bij
praten blijft. Sommige maatregelen moeten gewoon
worden uitgevoerd.
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je suis au courant du problème.
Nous sommes à la recherche d'une solution depuis
plusieurs mois déjà.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van het probleem. Er wordt al
maanden aan een oplossing gewerkt.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
5
Les modifications portent essentiellement sur un
problème de procédure. J'ai consulté un groupe de
travail interdisciplinaire et des spécialistes en droit
des saisies. Tous les participants ont réservé un
accueil très favorable au nouveau texte. Le groupe
de travail sera également consulté pour rédiger un
modèle de formulaire-standard.

Je proposerai au gouvernement d'instaurer les
modifications dans le cadre du projet de loi portant
des dispositions diverses urgentes. Il s'agit de
corrections techniques qui doivent être adoptées
rapidement étant donné l'objectif social qu'elles
visent. Selon le groupe de travail, la date du 1
er
janvier 2007 est la plus appropriée pour l'entrée en
vigueur de la réforme.
De wijzigingen slaan vooral op een
procedureprobleem. Ik heb een interdisciplinaire
werkgroep en specialisten beslagrecht
geraadpleegd. Alle deelnemers hebben de nieuwe
tekst zeer goed onthaald. De werkgroep zal ook
worden geraadpleegd om een model van
standaardformulier op te stellen.

Ik zal de regering voorstellen de wijzigingen door te
voeren in het kader van het wetsontwerp houdende
dringende diverse bepalingen. Het gaat om
technische correcties die er snel moeten komen,
gelet op de sociale doelstelling die ze nastreven.
Volgens de werkgroep is 1 januari 2007 de meest
geschikte datum om de hervorming in werking te
laten treden.
03.03 Nahima Lanjri (CD&V) : J'espère que la loi
de mars 2004 entrera finalement en vigueur et que
les personnes défavorisées seront les premières à
en bénéficier.
03.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik hoop dat de wet
van maart 2004 eindelijk van kracht wordt en dat
vooral armen er baat bij zullen hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'entrée en vigueur de la loi du 14 juin 2004
relative à l'insaisissabilité et à l'incessibilité des
montants crédités sur un compte à vue"
(n° 11354)
04 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de inwerkingtreding van de wet van 14 juni 2004
betreffende de onvatbaarheid voor beslag en de
onoverdraagbaarheid van tegoeden op een
zichtrekening" (nr. 11354)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Le gouvernement a
reporté l'entrée en vigueur de la loi du 14 juin 2004
relative à l'insaisissabilité et à l'incessibilité des
montants crédités sur un compte à vue au 1
er
janvier 2007 alors que cette entrée en vigueur était
prévue pour le 1
er
juillet 2005. En l'absence
d'arrêtés d'exécution, de nombreuses personnes
n'ouvrent pas de compte bancaire par crainte d'une
saisie sur le revenu versé sur le compte.


Quand les arrêtés d'exécution seront-ils pris ? Tous
les problèmes juridiques et techniques ont-ils été
résolus ? Toutes les instances et administrations
concernées seront-elles informées de leur mission
future ?
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): De regering heeft
de inwerkingtreding van de wet van 14 juni 2004
betreffende de onbeslagbare en onoverdraagbare
tegoeden op een zichtrekening uitgesteld tot 1
januari 2007, terwijl die inwerkingtreding gepland
was op 1 juli 2005. Omdat er geen
uitvoeringsbesluiten zijn, openen veel mensen geen
rekening bij de bank. Ze vrezen immers dat men
beslag zal leggen op het inkomen dat bij de bank
wordt gestort.

Wanneer komen de uitvoeringsbesluiten er? Zijn
alle juridische en technische problemen opgelost?
Worden alle betrokken instanties en administraties
ingelicht over hun toekomstige taak?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les articles 2 à 8 de la loi du 27
décembre 2005 remplacent la loi du 14 juin 2004.
Les modifications apportées reposent sur un avis
du Conseil national du travail du 9 novembre 2005
et les critiques énoncées par les acteurs concernés
dans le cadre de l'application de la loi. Aujourd'hui,
tous les problèmes sont résolus. L'entrée en
vigueur est prévue pour le 1
er
janvier 2007. L'arrêté
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De artikelen 2 tot 8 van de wet van 27 december
2005 vervangen de wet van 14 juni 2004. De
wijzigingen gebeurden op basis van een advies van
de Nationale Arbeidsraad van 9 november 2005 en
de kritiek die de actoren hadden bij de toepassing
van de wet. Momenteel zijn alle problemen
opgelost. De inwerkingtreding is gepland op 1
januari 2007. Het KB dat de modaliteiten bepaalt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
6
royal qui fixe les modalités d'application des codes
aux montants protégés, sera soumis au conseil des
ministres dans les prochains jours. Pour l'heure, le
Conseil de la consommation élabore le modèle de
formulaire réponse. En ce qui concerne
l'information, les mesures appropriées sont prises.
voor het toekennen van codes aan de beschermde
bedragen, wordt de komende dagen aan de
ministerraad voorgelegd. De Raad voor het
Verbruik stelt het standaard antwoordformulier op.
Inzake informatieverstrekking worden de gepaste
maatregelen getroffen.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V) : La réponse est
claire.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het antwoord is
duidelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "une
éventuelle demande d'extradition adressée à la
Pologne" (n° 11405)
05 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "een
mogelijk verzoek tot uitlevering te richten aan
Polen" (nr. 11405)
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Par le passé, la
Belgique souscrivait au principe de non-extradition
de ses propres sujets ayant commis un délit à
l'étranger et s'étant réfugiés en Belgique. Lorsque
le fait commis était aussi considéré comme un délit
dans notre pays, son auteur était donc jugé en
Belgique.
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Vroeger huldigde
België het principe dat eigen onderdanen die in het
buitenland een misdrijf hadden gepleegd en naar
België waren gevlucht, niet werden uitgeleverd.
Wanneer het gepleegde feit ook in ons land een
misdrijf was, werd de misdadiger dus in België
berecht.
L'instauration du mandat d'arrêt européen a tout de
même atténué la portée de ce principe.

La semaine dernière, on affirmait encore avec le
plus grand aplomb que dans l'affaire du meurtre de
Joe Van Holsbeek, l'auteur des faits serait extradé.
Mais cette semaine, il ne semble plus du tout
certain que le meurtrier présumé puisse être
extradé vers notre pays.
Die stelregel is sinds het Europese
handelingsmandaat wel afgezwakt.

Vorige week nog werd er ten stelligste beweerd dat
er in de zaak Joe Van Holsbeeck sprake zou zijn
van uitlevering. Deze week echter worden er grote
vraagtekens geplaatst bij de mogelijkheid van
uitlevering van de vermoedelijke dader.
La Belgique devra préciser pour le 18 mai si
l'auteur présumé sera jugé comme majeur ou
comme mineur. Je crains toutefois que l'enquête
soit encore en cours à cette date et que ce délai ne
pourra être respecté.

La Belgique peut-elle demander aux autorités
polonaises d'extrader un mineur ? Le fera-t-elle ?
La ministre entreprendra-t-elle des démarches
diplomatiques pour obtenir l'extradition ?
België moet tegen 18 mei meedelen of de
vermoedelijke dader als meerderjarige of als
minderjarige zal worden berecht. Ik vrees echter
dat het onderzoek dan nog aan de gang zal zijn en
dat die deadline onhaalbaar is.

Kan België de Poolse overheid vragen om een
minderjarige uit te leveren? Zal België dit ook
doen? Zal de minister diplomatieke stappen
ondernemen om de uitlevering te verkrijgen?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'extradition de détenus entre la
Belgique et la Pologne est réglée par le système du
mandat d'arrêt européen. Étant donné que la
majorité pénale est fixée à 17 ans en Pologne et
que l'intéressé a dépassé cet âge, rien ne nous
empêche d'appliquer ce système. L'extradition aura
lieu sans aucune intervention politique ou
diplomatique.

Le suspect a été arrêté le jeudi 27 avril à 13 h 50.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De uitlevering van gedetineerden tussen België en
Polen wordt geregeld door het systeem van het
Europees aanhoudingsbevel. Vermits de
strafrechterlijke meerderjarigheid in Polen 17 jaar is
en de betrokkene ouder is dan 17 jaar, belet niets
ons om dit systeem toe te passen. De uitlevering
zal gebeuren zonder enige politieke of diplomatieke
tussenkomst.

De verdachte werd op donderdag 27 april om 13.50
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
7
Le mandat d'arrêt original a été traduit en polonais
et il a été délivré aux autorités polonaises dans les
48 heures. La justice polonaise examine à présent
les conditions qui devraient permettre une
extradition vers la Belgique. Il me revient que la
justice polonaise recueillera d'abord des
informations complémentaires sur les procédures
belges avant de prendre une décision. La décision
est annoncée pour le 31 mai.
uur aangehouden. Het oorspronkelijke
aanhoudingsbevel werd in het Pools vertaald en
werd binnen de 48 uur overhandigd aan de Poolse
autoriteiten. Het Poolse gerecht onderzoekt
momenteel de voorwaarden die een uitlevering aan
België mogelijk maken. Naar verluidt zal het Poolse
gerecht eerst verdere inlichtingen inwinnen over de
Belgische procedures vooraleer te beslissen. De
beslissing is aangekondigd tegen 31 mei.
La collaboration avec la Pologne se passe d'ailleurs
très bien.
De samenwerking met Polen verloopt overigens
uitstekend.
05.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : Mais les autorités
polonaises se demandent s'il est possible en
l'occurrence d'appliquer le mandat d'arrêt
européen.
05.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Toch blijken de
Poolse autoriteiten vragen te hebben bij de
mogelijkheid om het Europees aanhoudingsmandat
toe te passen.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les autorités polonaises sont face à
un dilemme.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De Poolse autoriteiten hebben een keuze.
05.05 Walter Muls (sp.a-spirit) : C'est vrai, mais
dans ce type de cas, le ministre de la Justice prend
souvent une décision d'opportunité. Nous espérons
que la ministre mettra tout en oeuvre pour mener à
bien l'extradition de l'auteur des faits vers la
Belgique.
05.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Dat klopt, maar in
dit soort gevallen zal de minister van Justitie toch
vaak een opportuniteitsbeslissing nemen. Wij
hopen dat de minister al het mogelijke zal doen om
de uitlevering aan België tot een goed einde te
brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marleen Govaerts à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les lieux de séjour de la terroriste F. Erdal"
(n° 11433)
06 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de verblijfplaatsen van de terroriste F. Erdal"
(nr. 11433)
06.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang)
:
Lorsque j'ai interrogé le ministre Dewael, le 25 avril
dernier, sur les lieux de résidence de Mme Erdal, il
m'a à plusieurs reprises renvoyée vers la ministre
de la Justice.

Divers lieux de résidence sont évoqués dans la
presse : Maasmechelen, Liège, Charleroi, Knokke
et Bruxelles. Selon les Comités P et R, la Sûreté de
l'État devait dans toute la mesure du possible
garder le secret sur ces lieux de résidence et même
la police ne pouvait être mise au courant. Selon le
ministre Dewael, l'information n'était transmise à la
police que lorsque la terroriste quittait son lieu de
résidence. Pourtant, en 2004, quand Mme Erdal est
allée rendre visite à son filleul à Saint-Trond et a
séjourné dans la Koningin Astridstraat sous le nom
de Mme Alper, le ministre de l'Intérieur et le
bourgmestre de Saint-Trond n'en étaient pas
informés. Par ailleurs, de l'avis des Comités, la
terroriste pouvait bel et bien être arrêtée sur la base
06.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Toen
ik minister Dewael op 25 april 2006 ondervroeg
over de verblijfplaatsen van mevrouw Erdal,
verwees hij mij meermaals door naar de minister
van Justitie.


In de pers is sprake van diverse verblijfplaatsen:
Maasmechelen, Luik, Charleroi, Knokke en Brussel.
Volgens de Comités P en I moest de Veiligheid van
de Staat de plaatsen zo geheim mogelijk houden
en mocht zelfs de politie niet op de hoogte worden
gebracht. Volgens minister Dewael gebeurde dat
laatste enkel wanneer de terroriste haar
verblijfplaats verliet. Toen ze in 2004 haar petekind
in Sint-Truiden bezocht en onder de naam Alper in
de Koningin Astridstraat verbleef, waren de minister
van Binnenlandse Zaken en de burgemeester van
Sint-Truiden daar echter niet van op de hoogte.
Overigens kon de terroriste volgens de Comités wel
degelijk worden opgepakt op basis van artikel 175
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
8
de l'article 175 de la loi sur les étrangers. A
plusieurs reprises en effet, Mme Erdal n'a pas
respecté son assignation à résidence.
van de Vreemdelingenwet. Ze verbrak meermaals
het huisarrest.
À combien de reprises Mme Erdal a-t-elle quitté
son lieu de résidence obligatoire
? Quand et
pendant combien de temps a-t-elle séjourné à
Saint-Trond ? Pourquoi la police n'a-t-elle pas été
alertée ? La ministre Onkelinx sait-elle que M.
Dassen, de la Sûreté de l'État, a demandé en 2004
au ministre Dewael d'être déchargé de la
surveillance de la résidence principale de Mme
Erdal à Bruxelles ? Il est parfaitement possible que
Mme Erdal n'était pas bien surveillée et qu'elle a pu
circuler librement.
Hoe vaak heeft mevrouw Erdal haar verplichte
verblijfplaats verlaten? Wanneer en hoe lang
verbleef ze in Sint-Truiden? Waarom werd de
politie niet op de hoogte gebracht? Weet minister
Onkelinx dat de heer Dassen van de Veiligheid van
de Staat minister Dewael in 2004 vroeg om te
worden verlost van de observatie van de Brusselse
hoofdverblijfplaats? Het is best mogelijk dat
mevrouw Erdal niet goed werd geobserveerd en
zich vrij kon bewegen.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Il n'apparaît pas, au vu de
l'information que j'ai reçue de la Sûreté de l'État,
que Mme Erdal a logé à Saint-Trond en 2004. Cela
ne ressort pas non plus des rapports des Comités
P et R.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Uit de informatie die ik kreeg van de Veiligheid van
de Staat blijkt niet dat mevrouw Erdal in 2004 in
Sint-Truiden logeerde. Dat blijkt ook niet uit de
rapporten van de Comités P en I.
Le contrôle des conditions de
résidence n'incombait toutefois pas à la Sûreté de
l'État mais aux services de police, que Mme Erdal
devait informer lorsqu'elle souhaitait sortir. La
Sûreté de l'État était informée de la plupart des
déplacements mais peut-être pas de tous. Selon
les Comités R et P, Mme Erdal a généralement
respecté les conditions de résidence.
De Veiligheid van de Staat was echter niet belast
met het waken over de verblijfsvoorwaarden, dat
was een taak voor de politiediensten. Mevrouw
Erdal moest die diensten op de hoogte brengen als
ze naar buiten wilde gaan. De Veiligheid van de
Staat was van de meeste verplaatsingen op de
hoogte, maar misschien niet van allemaal. Volgens
de Comités I en P heeft mevrouw Erdal meestal de
verblijfsvoorwaarden gerespecteerd.
06.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
Sûreté de l'État cherche-t-elle également en
Allemagne ?
06.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Zoekt
de Veiligheid van de Staat ook in Duitsland?
Il est possible qu'elle ait résidé à Saint-Trond. Je
serai bientôt en mesure de vous montrer les
preuves. On se rappellera alors que cette fuite
constitue une honte pour la Belgique.
Het is mogelijk dat ze in Sint-Truiden verbleef.
Binnenkort zal ik de bewijzen op tafel kunnen
leggen. Dan zal eraan worden herinnerd dat deze
ontsnapping een schande is voor België.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
manière dont le parquet de Bruxelles intervient à
l'égard des jeunes criminels illégaux" (n° 11430)
07 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de wijze waarop het Brussels parket optreedt
tegen jonge illegale criminelen" (nr. 11430)
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : L'un des
suspects du meurtre pour le vol d'un baladeur mp3
a déjà été confronté à la justice à au moins quatre
reprises, mais il n'a jamais dû comparaître devant
le juge de la jeunesse. Il s'est en outre toujours
identifié différemment et on n'a jamais découvert
qu'il résidait illégalement dans notre pays, de sorte
que son dossier n'a jamais été transmis à l'Office
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Een van
de verdachten in de mp3-moord is in het verleden
al minstens vier maal in contact gekomen met het
gerecht, maar hij is nooit voor de jeugdrechter
moeten verschijnen. Bovendien gaf hij telkens een
andere identiteit op en is er nooit aan het licht
gekomen dat hij illegaal in het land verbleef,zodat
zijn dossier nooit werd doorgestuurd naar de dienst
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
9
des étrangers. Ces constatations soulèvent des
questions quant à la politique menée par le parquet
de Bruxelles à l'égard de jeunes criminels.

Pour quels faits l'intéressé a-t-il été confronté à la
justice par le passé
? Pourquoi a-t-il
systématiquement réussi à s'identifier différemment
sans que la police n'ait procédé à des
vérifications ? Les parents n'ont-ils jamais été
informés ? Comment est-il possible que son passé
judiciaire ait été découvert à présent alors qu'il
s'était tout de même identifié différemment lors de
toutes les arrestations précédentes ? Pourquoi n'a-
t-on jamais vérifié auparavant si le jeune homme
résidait légalement en Belgique ?
Vreemdelingenzaken. Deze vaststellingen doen
vragen rijzen bij het beleid dat het Brussels parket
voert ten aanzien van jeugdige criminelen.

Voor welke feiten kwam de betrokkene in het
verleden in contact met het gerecht? Waarom kon
hij ongestoord telkenmale een andere identiteit
opgeven zonder dat die werd nagegaan door de
politie? Werden de ouders nooit op de hoogte
gebracht? Hoe is het mogelijk dat zijn gerechtelijk
verleden nu wel aan het licht is gekomen, terwijl hij
bij alle vorige aanhoudingen toch een andere naam
had opgegeven? Waarom is voorheen nooit
nagegaan of de jongeman wel legaal in België
verbleef?
La ministre peut-elle commenter la politique de
classement sans suite menée à Bruxelles à l'égard
des jeunes criminels ? Le jeune criminel n'est-il
déféré devant le juge de la jeunesse qu'après un
certain nombre de `faits mineurs' ? Vérifie-t-on
chaque fois soigneusement les données d'identité,
prend-on des empreintes et les contrôle-t-on par
voie électronique
? Les parents sont-ils
systématiquement avertis de tout contact de leur
enfant avec les forces de l'ordre ? La constatation
que le jeune criminel est en séjour illégal dans le
pays donne-t-elle automatiquement lieu à un renvoi
à l'Office des étrangers ?
Kan de minister uitleg verstrekken bij het
sepotbeleid dat in Brussel wordt gevoerd ten
aanzien van jeugdige criminelen? Wordt de jonge
crimineel pas vanaf een bepaald aantal 'kleinere
feiten' naar de jeugdrechter gestuurd? Worden de
identiteitsgegevens elke keer nauwkeurig
nagegaan en worden er vingerafdrukken genomen
die elektronisch worden gecontroleerd? Worden de
ouders systematisch van elke aanraking met de
arm der wet op de hoogte gebracht? Geeft de
vaststelling dat de jeugdige crimineel illegaal in het
land verblijft, automatisch aanleiding tot een
doorzending naar de dienst Vreemdelingenzaken?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
C'est inacceptable; des enquêtes sont en cours ! Je
refuse bien entendu de répondre.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
onaanvaardbaar. De onderzoeken lopen nog! Ik
weiger uiteraard te antwoorden.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je dois
dire que je m'attendais à cette réponse. C'est
pourquoi j'ai précisément posé une série de
questions de nature plus générale auxquelles la
ministre a toutefois également refusé de répondre.
Il s'agit d'une affaire d'intérêt général. En n'y
répondant pas la ministre non seulement se fait
honte à elle-même mais fait également honte à la
justice dans son ensemble. Elle aurait tout de
même au moins pu répondre à mes questions sur
la politique de classement sans suite.

La présidente : M. Laeremans n'a pas à reposer
ses questions dans le cadre d'une réplique. Il a
entendu la réponse de la ministre. Étant donné qu'il
a commencé sa réplique en constatant qu'il
s'attendait à la réponse reçue, il ne peut que se
rendre à l'évidence qu'aucune question ne peut
être posée à propos d'un dossier judiciaire concret.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik had
dit antwoord wel verwacht. Net daarom heb ik ook
een aantal vragen van meer algemene aard
gesteld, maar ook daarop weigert de minister te
antwoorden. Het gaat hier om een zaak van
algemeen belang. Door haar lippen nu op mekaar
te houden, maakt de minister zichzelf en het hele
gerecht te schande. Op mijn vragen over het
sepotbeleid kon zij toch probleemloos een
antwoord hebben gegeven.


De voorzitter: Het kan niet de bedoeling zijn dat de
heer Laeremans in zijn repliek ten tweede male zijn
vragen stelt. Hij heeft het antwoord van de minister
gehoord. Vermits hij zijn repliek begon met de
vaststelling dat hij dit antwoord had verwacht,
beseft hij duidelijk dat vragen over een concreet
juridisch dossier hier niet mogen worden gesteld.
07.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Oui,
mais il s'agit ici d'une affaire d'intérêt général dont
le pays entier parle depuis plusieurs semaines déjà.
07.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ja, maar
het gaat hier om een zaak van algemeen belang
waarover heel het land het al weken heeft. In de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
10
À l'époque de l'affaire Dutroux, les parlementaires
avaient reçu des réponses détaillées à leurs
questions. Pourquoi n'est-ce pas le cas
aujourd'hui ? Je ne vois pas pourquoi la ministre ne
pourrait pas donner l'une ou l'autre explication sans
pour autant nuire au secret de l'instruction ? Son
refus de répondre m'oblige à remettre cette
question à l'ordre du jour.
zaak-Dutroux werd destijds wel omstandig op de
vragen van de Kamerleden geantwoord. Waarom
nu niet? De minister kan toch probleemloos een en
ander toelichten zonder de geheimhouding van het
onderzoek te schaden. Door haar weigering om
een antwoord te geven, voel ik mij verplicht deze
vraag opnieuw te laten agenderen
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Ingrid Meeus à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la fermeture du
tribunal du travail de Saint-Nicolas" (n° 11440)
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la centralisation
éventuelle des sections du tribunal du travail de
Termonde" (n° 11462)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de sluiting
van de arbeidsrechtbank van Sint-Niklaas"
(nr. 11440)
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
eventuele centralisatie van de afdelingen van de
arbeidsrechtbank van Dendermonde" (nr. 11462)
08.01 Ingrid Meeus (VLD) : Les autorités
judiciaires ont proposé à la ministre de supprimer
les sections du tribunal du travail d'Alost et de
Saint-Nicolas. Le SPF Justice examine
actuellement cette proposition. Le tribunal de
commerce de Saint-Nicolas a déjà été supprimé il y
a quelques années. La suppression du tribunal du
travail éroderait encore un peu plus la fonction
centrale de Saint-Nicolas. Pour les litiges du travail,
l'ensemble du pays de Waas devrait désormais
s'adresser à l'arrondissement judiciaire de
Termonde, qui est toutefois déjà particulièrement
étendu. En outre, le tribunal du travail a acquis ces
derniers temps une importance croissante,
notamment à la suite de l'attribution récente de la
compétence en matière de médiation de dettes.

Est-il exact que le SPF Justice examine cette
proposition ? Quels motifs les autorités judiciaires
invoquent-elles pour proposer la suppression des
sections d'Alost et de Saint-Nicolas ? Pourquoi les
deux villes concernées ne sont-elles pas associées
à la concertation ? Si cette proposition devenait
réalité, qu'adviendrait-il du personnel des deux
sections ?
08.01 Ingrid Meeus (VLD): De gerechtelijke
overheid heeft de minister voorgesteld de
afdelingen van de arbeidsrechtbank in Aalst en
Sint-Niklaas op te doeken. De FOD Justitie
bestudeert momenteel dit voorstel. Enkele jaren
geleden werd in Sint-Niklaas al de rechtbank van
koophandel afgeschaft. Het verdwijnen van de
arbeidsrechtbank zou de centrumfunctie van Sint-
Niklaas nog meer uithollen. Het hele Waasland zou
zich voortaan voor alle arbeidsgeschillen tot
Dendermonde moeten wenden, dat echter nu al
een bijzonder uitgebreid gerechtelijk
arrondissement is. Bovendien wint de
arbeidsrechtbank de laatste tijd steeds meer aan
belang, onder meer door de recent toegewezen
bevoegdheid inzake schuldbemiddeling.


Klopt het dat de FOD Justitie dit voorstel
bestudeert? Welke motieven haalt de gerechtelijke
overheid aan om de afschaffing van de afdelingen
in Aalst en Sint-Niklaas voor te stellen? Waarom
worden de twee betrokken steden niet bij het
overleg betrokken? Wat is, wanneer het voorstel
realiteit wordt, het lot van het personeel in beide
afdelingen?
08.02 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je rejoins
l'analyse de Mme Meeus, mais plutôt du point de
vue d'Alost, qui est tout de même la deuxième ville
de Flandre orientale. Les conseils municipaux
d'Alost et de Saint-Nicolas ne sont certainement
pas demandeurs d'une suppression des sections
du tribunal du travail. Ils sont bien conscients du fait
que le rôle central de leur ville s'en trouve menacé.
De plus, l'arrondissement judiciaire de Termonde
08.02 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik sluit me aan
bij de analyse van mevrouw Meeus, maar dan
eerder vanuit het standpunt van Aalst, toch de
tweede grootste stad van Oost-Vlaanderen. De
stadsbesturen van zowel Aalst als Sint-Niklaas zijn
zeker geen vragende partij voor het afschaffen van
de afdelingen van de arbeidsrechtbank. Zij beseffen
maar al te goed dat de centrumrol van hun stad
hierdoor
gevaar loopt. Het gerechtelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
11
est déjà particulièrement vaste aujourd'hui.


Le tribunal du travail joue un rôle social par
excellence. Il prononce des décisions qui
concernent directement les citoyens. De plus, de
nombreux justiciables se sentent appelés à venir
placer personnellement leur mot au tribunal. C'est
un argument de poids contre la suppression, face
auquel l'argument de la réduction pure et simple
des coûts paraît bien insignifiant. De plus, les
progrès de l'informatisation de la Justice par le biais
du plan Phenix faciliteront une communication
efficace. Il faut ajouter à cela que le plan Themis
prévoit une réforme à grande échelle du
fonctionnement des tribunaux, si bien qu'il n'a
guère de sens d'introduire encore certains
changements à présent.

Quels motifs sont-ils invoqués pour supprimer les
deux sections du tribunal du travail ? Les autorités
locales seront-elles encore consultées
? Des
questions du même type se posent-elles aussi dans
d'autres arrondissements ? D'ici à quand peut-on
attendre une décision dans ce dossier ?
arrondissement Dendermonde is bovendien nu al
bijzonder uitgestrekt.

De arbeidsrechtbank speelt een bij uitstel sociale
rol. Zij doet uitspraken over aangelegenheden die
de burgers rechtstreeks aanbelangen. Bovendien
voelt menig rechtzoekende zich geroepen
persoonlijk op de rechtbank zijn zegje te komen
doen. Dit is een belangrijk argument tegen de
afschaffing, waarbij het argument van loutere
kostenbesparing helemaal verbleekt. De evolutie
van de informatisering door het Phenixplan van
Justitie zal het op de koop toe gemakkelijker maken
om efficiënt te communiceren. Daarenboven
voorziet het Themisplan in een grootschalige
hervorming van de werking van het gerecht, zodat
het geen zin heeft nu nog bepaalde wijzigingen
door te voeren.

Wat is de motivatie om beide afdelingen van de
arbeidsrechtbank af te schaffen? Komt er nog
overleg met de lokale overheden? Rijzen er ook
dergelijke vragen in andere arrondissementen?
Wanneer valt er in dit dossier een beslissing?
08.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : En effet, les autorités judiciaires ­ en
l'occurrence le premier président de la cour du
travail ­ ont fait récemment une proposition tendant
à supprimer les sections de Saint-Nicolas et d'Alost
du tribunal du travail de l'arrondissement judiciaire
de Termonde et, partant, à centraliser les activités
dans le giron du siège central. Cette proposition est
essentiellement fondée sur des motifs liés à la
gestion. La centralisation devrait permettre de
mettre fin à tout gaspillage du temps de travail des
personnels judiciaire et administratif. En outre, elle
simplifierait l'organisation du fonctionnement grâce
à une unité de direction, à une meilleure
transmission des informations, à l'uniformité des
processus de travail et à une plus grande
implication de tous les membres du personnel.


Qui plus est, la centralisation aurait pour effet de
comprimer les coûts en matière de bâtiments,
d'infrastructure, d'équipement, de bibliothèque, de
déplacements et de communication. La
compétence en matière de règlement collectif de
dettes pourra être mieux exercée.
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De gerechtelijke overheid - in casu de eerste
voorzitter van het arbeidshof - heeft inderdaad
onlangs een voorstel geformuleerd tot afschaffing
van de afdelingen Sint-Niklaas en Aalst van de
arbeidsrechtbank van het gerechtelijk
arrondissement Dendermonde en dus tot
centralisering van de activiteiten in de hoofdzetel.
Aan dit voorstel liggen vooral motieven van
beheersmatige aard ten grondslag. De
centralisering moet een halt toeroepen aan
arbeidstijdsverspilling van gerechtelijk en
administratief personeel. Bovendien zou de
centralisering de organisatie van de werking
vereenvoudigen dank zij de eenheid van leiding, de
betere doorstroming van informatie, de
eenvormigheid van de werkprocessen en de
grotere betrokkenheid van alle personeelsleden.

De centralisering zal op de koop toe een
kostenbesparend effect hebben op het vlak van
gebouwen, infrastructuur, uitrusting, bibliotheek,
verplaatsingskosten en communicatiekosten. De
bevoegdheid inzake collectieve schuldenregeling
zal beter kunnen worden opgevangen.
J'ai demandé l'avis du parquet et des services
logistiques du SPF Justice en ce qui concerne la
faisabilité pratique de la proposition. Il existe bien
sûr des précédents, notamment à Ostende et à
Zottegem. Ma décision ne sera pas fondée
uniquement sur des aspects de gestion pure mais
Ik heb het advies gevraagd van het parket en van
de logistieke diensten van de FOD Justitie in
verband met de praktische haalbaarheid van het
voorstel. Er zijn natuurlijk precedenten, namelijk te
Oostende en te Zottegem. Mijn beslissing zal niet
alleen door zuivere beheersaspecten worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
12
je tiendrai également compte de la fonction sociale
du tribunal du travail. Étant donné que la question
concerne l'organisation judiciaire interne, aucune
consultation externe n'est prévue mais aucun
problème d'emploi ne se posera étant donné que
l'ensemble de l'effectif est muté à Termonde.
ingegeven, maar ik zal ook rekening houden met de
sociale functie van de arbeidsrechtbank. Aangezien
de kwestie behoort tot de interne gerechtelijke
organisatie, is niet voorzien in een externe
consultatie, doch er zal nooit een
tewerkstellingsprobleem komen, aangezien
iedereen wordt overgeplaatst naar Dendermonde.
08.04 Ingrid Meeus (VLD) : Il faut tenir compte
non seulement du prix mais également de l'aspect
social de l'affaire. J'espère que la ministre examine
si, précisément en raison de l'aspect social qui y
est lié, Alost et Saint-Nicolas ne peuvent pas
continuer à fonctionner.
08.04 Ingrid Meeus (VLD): Niet alleen het
kostenplaatje, ook de sociale kant van de zaak
moet worden bekeken. Ik hoop dat de minister
onderzoekt of Aalst en Sint-Niklaas omwille van het
sociale aspect toch open kunnen blijven.
08.05 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Heureusement,
aucune décision n'a encore été prise. Par ailleurs,
j'espère également que cette décision ne tardera
pas trop. Le fait que la juridiction de
l'arrondissement de Termonde soit très vaste
constitue un argument en défaveur de la fusion. La
compétence en matière de règlement collectif de
dettes ne sera transférée que le 1
er
septembre
2006. À Termonde, deux membres de personnel
supplémentaires devraient en être chargés. Plutôt
que de déjà fermer certaines sections, attendons
peut-être de voir si l'importante charge de travail
pourra être absorbée.
08.05 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Er viel gelukkig
nog geen beslissing. Anderzijds hoop ik dat een
beslissing ook niet te lang uitblijft. Dat het
gerechtelijk arrondissement Dendermonde heel
groot is, is een argument tegen de fusie. De
bevoegdheid voor de collectieve
schuldenregelingen wordt pas op 1 september
2006 overgeheveld. In Dendermonde zouden daar
twee extra personeelsleden mee worden belast.
Laat ons misschien afwachten of zij het vele werk
aankunnen in plaats van nu al afdelingen te sluiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'audit du Conseil
supérieur de la justice concernant le parquet de
Bruxelles" (n° 11446)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le nouveau rapport
du Conseil supérieur de la justice concernant le
parquet de Bruxelles" (n° 11458)
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le fonctionnement du
parquet de Bruxelles" (n° 11466)
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la situation du
parquet de Bruxelles" (n° 11474)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de audit
van de Hoge Raad voor Justitie over het parket te
Brussel" (nr. 11446)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
nieuwe rapport van de Hoge Raad voor Justitie
inzake het Brussels parket" (nr. 11458)
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
werking van het parket te Brussel" (nr. 11466)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
toestand bij het parket van Brussel" (nr. 11474)
09.01 Tony Van Parys (CD&V): Le rapport du
Conseil supérieur de la Justice sur le parquet de
Bruxelles, qui fait suite à l'audit de 2001, est tout
bonnement dévastateur. Ce parquet compte plus
de magistrats que les autres mais traite moins de
dossiers. L'arriéré judiciaire croît et 80 % des
dossiers sont classés sans suite. Au cours de la
période 2001-2006, pas moins de 800 dossiers
importants pour lesquels un juge d'instruction a été
désigné, parmi lesquels des dossiers financiers et
09.01 Tony Van Parys (CD&V): Het rapport van
de Hoge Raad voor de Justitie over het parket te
Brussel, in opvolging van de audit in 2001, is
ronduit vernietigend. Er zijn meer magistraten,
maar er worden minder dossiers behandeld. De
gerechtelijke achterstand groeit en 80 procent van
de dossiers wordt geseponeerd. Niet minder dan
800 belangrijke dossiers waarvoor een
onderzoeksrechter werd aangesteld, waaronder
belangrijke financiële en economische dossiers,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
13
économiques majeurs, ont été envoyés à ce
parquet pour réquisition finale mais ils n'ont jamais
été transmis à la chambre du conseil. Il s'agit là
d'un phénomène illégal car dès qu'une affaire est
examinée par un juge d'instruction, seule la
chambre du conseil peut juger du dossier. Dans
l'audit de 2001, cet état de choses était déjà qualifié
de déni de justice. Les juges d'instruction se sont
alors insurgés parce que leurs dossiers n'étaient
pas traités. Aujourd'hui, nous sommes clairement
en présence d'une impunité organisée par le
parquet.

Selon le Conseil supérieur, la verticalisation du
ministère public que l'on souhaiterait réaliser à
Bruxelles est elle aussi une utopie, le parquet
général ne lui ayant pas apporté son soutien. Le
protocole d'accord du 14 mars 2004 conclu entre la
ministre et Bruxelles afin de justifier le recrutement
de magistrats et de juristes du parquet
supplémentaires ne sera, en définitive, pas du tout
respecté. Le résultat de cet apport de personnel est
affligeant.

Quelle suite la ministre compte-t-elle réserver à ce
rapport ?
werden in de periode 2001-2006 naar het parket
gestuurd voor eindvordering, maar nooit
doorgestuurd naar de raadkamer. Dat is illegaal,
want van zodra een zaak door een
onderzoeksrechter wordt onderzocht, kan alleen de
raadkamer over het dossier oordelen. In de audit
van 2001 werd dit al gekwalificeerd als
rechtsweigering. Er kwam toen protest van de
onderzoeksrechters omdat hun dossiers niet
werden behandeld. Nu betreft het duidelijk door het
parket georganiseerde straffeloosheid.

De beoogde verticalisatie van het openbaar
ministerie in Brussel is volgens de Hoge Raad ook
al een fictie, aangezien er geen sprake was van
ondersteuning door het parket-generaal. Het
protocolakkoord van 14 maart 2004 tussen de
minister en Brussel om de bijkomende magistraten
en parketjuristen te verantwoorden, wordt ten slotte
helemaal niet nageleefd. Het resultaat van deze
personeelsinjectie is bedroevend.


Wat gaat de minister met dit rapport aanvangen?
09.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : J'avais
demandé en tout premier lieu à la ministre de
fournir le rapport du Conseil supérieur de la justice
aux membres de la commission mais, grâce à
l'excellent site internet du Conseil, ce n'est plus
nécessaire.

Quelles initiatives les ministres Verwilghen et
Onkelinx ont-ils prises depuis 2001 pour améliorer
le fonctionnement du parquet ? Quelles conclusions
la ministre tire-t-elle du rapport ?

Malgré les mises en garde formulées il y a cinq
ans, il n'est apparemment plus possible de mener
encore une politique quelconque à Bruxelles. Une
solution structurelle est nécessaire : la scission de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde ou, à tout le moins, celle du parquet. La
criminalité est totalement différente à Bruxelles et à
Hal-Vilvorde. De plus, Bruxelles se base de plus en
plus sur la réglementation régionale bruxelloise. À
Hal-Vilvorde, la petite délinquance est largement
classée sans suite. L'impunité y est beaucoup plus
grande qu'à Bruxelles.

Le nombre de juristes et de magistrats du parquet a
augmenté mais leur productivité a diminué, même
si le nombre de dossiers introduits a diminué de
45 000 unités depuis l'instauration du procès-verbal
simplifié. La part des classements sans suite est
passée de 84 à 80 pour cent, il est vrai, mais ce
09.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mijn
eerste vraag aan de minister was om het rapport
van de Hoge Raad voor de Justitie aan de
commissieleden te bezorgen, maar dankzij de
goede website van de Hoge Raad is dat niet meer
nodig.


Welke initiatieven hebben minister Verwilghen en
minister Onkelinx sinds 2001 genomen om de
werking van het parket te verbeteren? Welke
conclusies trekt de minister uit het rapport?

Ondanks de waarschuwingen van vijf jaar geleden
is het blijkbaar niet mogelijk om in Brussel nog enig
beleid te voeren. Er is een structurele oplossing
nodig: de splitsing van het gerechtelijke
arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde of
minstens van het parket. De criminaliteit in Brussel
is totaal verschillend van die in Halle-Vilvoorde.
Brussel baseert zich ook steeds meer op de
gewestelijke regelgeving van Brussel. De kleine
criminaliteit in Halle-Vilvoorde wordt massaal
geseponeerd. De straffeloosheid is er veel groter
dan in Brussel.


Het aantal parketjuristen en -magistraten steeg,
maar hun productiviteit daalde, zelfs al kwamen er
45 000 dossiers minder binnen sinds het verkorte
proces-verbaal werd ingevoerd. Het percentage
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
14
taux élevé reste inquiétant puisque de nombreux
petits dossiers disparaissent à présent. Cela
signifie que des dossiers plus importants, dans
lesquels l'auteur est connu, sont aussi classés sans
suite à présent.

Quelles conclusions structurelles la ministre tire-t-
elle ? Pourquoi continue-t-elle de s'opposer par
principe à la scission du parquet à Bruxelles-Hal-
Vilvorde ?
sepots daalde weliswaar van 84 naar 80 procent,
maar dat blijft onrustwekkend hoog, gezien veel
kleinere zaken nu wegvallen. Dat wijst erop dat nu
belangrijker zaken waarin men de dader wel kent,
ook worden geseponeerd.



Welke structurele conclusies trekt de minister?
Waarom blijft zij principieel tegen de splitsing van
het parket in Brussel-Halle-Vilvoorde?
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le rapport du
Conseil supérieur de la Justice est préoccupant,
même dans l'hypothèse où il serait basé sur des
chiffres devenus entre-temps obsolètes. En 2005, il
y aurait eu 131 000 classements sans suite. C'est
considérable.

Comment remédier à ce problème ? Comment la
ministre concrétisera-t-elle l'ambition du
gouvernement de poursuivre tous les faits de
violence ? Outre que Bruxelles doit faire face à
toute une série de problèmes de société et d'actes
de violence, elle héberge aussi de nombreux
sièges de sociétés privées très importantes. Elle
est donc un vivier de criminels en col blanc. Voilà
pourquoi il est nécessaire de prévoir l'application de
sanctions effectives dans un délai raisonnable.
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Het rapport van
de Hoge Raad voor de Justitie is zorgwekkend,
zelfs al zou het gebaseerd zijn op ondertussen
verouderde cijfers. Men heeft het over 131 000
sepots in 2005. Dat is aanzienlijk.


Hoe wordt dit verholpen? Hoe zal de minister de
ambitie van de regering realiseren om inzake
geweld alle feiten te vervolgen? Brussel telt naast
een aantal samenlevingsproblemen en
gewelddaden ook veel hoofdzetels van belangrijke
bedrijven. Het is een uitverkoren regio voor
witteboordencriminaliteit. Er is daarom nood aan
effectieve bestraffing binnen de redelijke termijn.
À-t-on procédé à une mesure de la charge de
travail auprès du parquet de Bruxelles? Un suivi
correct de la charge de travail est en effet
indispensable.

Nombreux sont ceux qui ne connaissent pas le
conseiller en ressources humaines engagé par le
parquet. Ses missions ne devraient-elles pas être
élargies
? Pourrait-il encore être procédé à
quelques recrutements supplémentaires
? Le
procureur doit bien évidemment prendre lui-même
l'initiative d'une demande de renfort tant au niveau
de la politique du personnel que de la politique
budgétaire.

Comment le procureur peut-il continuer à
fonctionner dans les prochains mois ? Des bruits
circulent aussi sur le fait qu'il serait candidat à
d'autres fonctions ?

Comment le parquet résoudra-t-il les problèmes
dénoncés par l'audit ?

La semaine dernière, un jeune Congolais a été
attaqué à Zellik. L'auteur a été arrêté, interrogé et
ensuite relâché. Le parquet ne donne-t-il pas ainsi
un signal totalement erroné ?
Is er een werklastmeting gedaan bij het Brussels
parket? De nood aan een goede opvolging van de
werklast is er immers groot.

Veel mensen kennen de HR-adviseur die het parket
in dienst heeft genomen, niet. Moeten zijn taken
niet worden uitgebreid? Kunnen er misschien nog
mensen worden aangenomen? De procureur moet
natuurlijk zelf het initiatief nemen om zich meer te
laten bijstaan in het personeels- en budgetbeleid.




Hoe kan de procureur de volgende maanden blijven
functioneren? Naar verluidt is hij ook kandidaat
voor andere functies.


Hoe zal het parket de problemen die in de audit
worden vermeld, oplossen?

Vorige week werd een jonge Congolees
aangevallen in Zellik. De dader werd opgepakt,
ondervraagd en dan weer vrijgelaten. Geeft het
parket daarmee niet een totaal verkeerd signaal?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
15
09.04 Karine Lalieux (PS) : Un audit a été pris
d'initiative à la suite de plaintes de justiciables. Je
fais partie de la commission des Naturalisations de
la Chambre, et nous y rencontrons aussi des
difficultés pour obtenir des avis du parquet de
Bruxelles relatifs aux naturalisations ou aux
régularisations.

Le constat d'archivage que M. Van Parys a décrit
prouve l'existence d'autres problèmes en général
liés au management ainsi qu'un manque de
cohérence en politique criminelle. Le service public
et la Justice sont ainsi remis en cause.


Certaines directives ne sont pas connues par les
substituts interrogés ou elles ne sont pas
appliquées ou applicables au parquet. Je ne
reviendrai pas sur les problèmes de communication
au niveau du parquet et de sa gestion des
ressources humaines.

En ce qui concerne la productivité des magistrats,
vous avez fait énormément d'efforts pour compléter
les cadres de ce parquet en fonction de la charge
de travail, en amenant des juristes et des juges
suppléants. Cependant, si, malgré une
augmentation de personnel, il y a une diminution de
productivité, on peut se poser des questions.
09.04 Karine Lalieux (PS): Er werd uit eigen
beweging tot een audit beslist, na klachten van
rechtzoekenden. Ik maak deel uit van de commissie
voor de Naturalisaties van de Kamer, die vaak ook
moeilijkheden ondervindt om de nodige adviezen te
bekomen van het parket van Brussel in verband
met de naturalisaties en de regularisaties.

Het feit dat dossiers niet worden behandeld wijst op
het bestaan van andere algemene problemen op
het vlak van het management en op een gebrek
aan samenhang op het stuk van het strafbeleid. De
openbare dienst en justitie worden zodoende ter
discussie gesteld.

De ondervraagde substituten kennen bepaalde
richtlijnen niet of ze worden niet toegepast of
kunnen niet worden toegepast door het parket. Ik
zal niet terugkomen op de communicatieproblemen
bij het parket, noch op de problemen inzake het
human-resourcesbeleid.

Wat de productiviteit van de magistraten betreft,
heeft u enorme inspanningen geleverd om de
personeelsformatie van het Brusselse parket aan te
vullen - rekening houdend met de werkdruk - met
juristen en plaatsvervangende rechters. Dat de
productiviteit, ondanks de personeelsuitbreiding,
daalt, doet vragen rijzen.
Cet audit ne fait que confirmer un malaise dénoncé
par l'ensemble des bourgmestres d'une certaine
zone de police
: la non-communication du
procureur envers les communes, le manque
d'efficacité et le changement d'organisation
unilatéral, alors que la police s'était révélée
efficace.



Par ailleurs, j'ai été assez étonnée de la réaction du
procureur du Roi qui a déclaré que la situation était
déjà connue, qu'il y avait déjà remédié et que les
chiffres n'étaient pas corrects.

Quelle est votre réaction par rapport à cet audit
dans le cadre duquel des mots très durs sont
utilisés par le Conseil supérieur de la Justice ?
Quelles sont les initiatives que vous comptez
prendre en collaboration avec le parquet de
Bruxelles ?
Die audit bevestigt slechts de malaise die door alle
burgemeesters van een bepaalde politiezone aan
de kaak werd gesteld. Die is te wijten aan de
gebrekkige communicatie van de procureur ten
aanzien van de gemeenten, het gebrek aan
efficiëntie en de eenzijdige wijziging van de
organisatie, zulks terwijl de politiediensten naar
behoren functioneerden.

Ik kijk trouwens op van de reactie van de procureur
des Konings, die verklaarde dat de toestand
gekend was, dat al voor een oplossing werd
gezorgd en dat de cijfers niet klopten.

Wat is uw reactie op die audit, naar aanleiding
waarvan de Hoge Raad voor de Justitie geen blad
voor de mond neemt? Welke initiatieven zal u,
samen met het Brusselse parket, nemen?
09.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je mettrai le Conseil supérieur de la justice en
garde contre ces fuites, qui ont bien été organisées
avant que le rapport me soit officiellement transmis
le 28 avril, et qui pourraient permettre à certains de
critiquer l'indépendance du Conseil par rapport aux
09.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
de Hoge Raad voor de Justitie waarschuwen voor
die lekken die wel degelijk werden georganiseerd
voordat het verslag me op 28 april officieel
overhandigd werd. Sommigen zouden van die
lekken wel eens kunnen gebruik maken om de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
16
partis.
onafhankelijkheid van de Raad ten aanzien van de
partijen ter discussie te stellen.
Même si tout n'est pas négatif dans le rapport, qui
relève par exemple l'engagement du procureur du
Roi dans sa mission, le constat est préoccupant et
fait état des problèmes graves que vous avez
rappelés, et ce malgré les mesures prises pour
compléter le cadre des magistrats, pour augmenter
le nombre des juristes de parquet et du personnel
administratif.
Het verslag bevat ook positieve elementen. Zo wijst
het bijvoorbeeld op de inzet van de procureur des
Konings bij de uitoefening van zijn taak. Niettemin
komt het tot verontrustende vaststellingen en
bevestigt het de ernstige problemen waar u het
over gehad heeft. Dat baart ons grote zorgen, want
er werden al maatregelen getroffen om de
personeelsformatie van de magistraten aan te
vullen en om het aantal parketjuristen en
administratieve personeelsleden te verhogen.
(En néerlandais) À la suite du protocole d'accord
conclu avec le procureur du Roi et le procureur
général en mars 2004, six juristes supplémentaires,
quatre collaborateurs administratifs
supplémentaires et un conseiller en ressources
humaines sont venus renforcer le parquet.

Dans le cadre d'un projet à l'échelle nationale, un
instrument uniforme de mesure de la charge de
travail est en cours de préparation pour tous les
parquets. Il sera opérationnel dès que le ministère
public aura terminé la catégorisation de certains
dossiers.

Selon l'audit, le fait qu'aucun spécialiste budgétaire
ne soit à la disposition du procureur du Roi ne pose
pas de problème. Par ailleurs, le niveau local gère
uniquement le budget des dépenses courantes et
des frais de représentation. Le plan Themis y
remédiera mais du personnel spécialisé est
également prévu.

Le matériel informatique a déjà été renouvelé en
grande partie : les terminaux sont remplacés par
des PC et les imprimantes à jet d'encre, par des
imprimantes laser. Lors du déménagement vers le
bâtiment Portalis, le matériel restant sera
également modernisé.
(Nederlands) Na het akkoordprotocol met de
procureur des Konings en de procureur-generaal in
maart 2004 heeft het parket zes extra juristen, vier
extra administratieve medewerkers en een HR-
adviseur gekregen.


In het kader van een nationaal project wordt er
gewerkt aan een uniform werklastmeetinstrument
voor alle parketten. Dat zal operationeel worden
zodra het openbaar ministerie de categorisering
van bepaalde dossiers heeft afgerond.


Dat er geen budgettaire specialist in dienst is van
de procureur des Konings, is volgens de audit geen
probleem. Het lokale niveau beheert ook enkel het
budget van lopende kosten en representatiekosten.
Met het Themisplan zal dat veranderen, maar dan
wordt er ook in gespecialiseerd personeel voorzien.


Veel informaticamateriaal is al vernieuwd: de
terminals zijn vervangen door pc's en de
inktjetprinters door laserprinters. Bij de verhuizing
naar het Portalisgebouw zal ook het overige
materiaal worden gemoderniseerd.
(En français) Pour en revenir aux critiques
adressées au procureur du Roi, je voudrais
rappeler que, actuellement, les chefs de corps ne
sont pas évalués en tant que tels. Un projet de loi
relatif notamment aux évaluations en cours de
mandat, auxquelles je suis favorable, sera
prochainement soumis à votre examen. Ce texte
sera toutefois sans incidence sur les procédures en
cours, dont le mandat du procureur du Roi de
Bruxelles.


Je m'abstiendrai de tout commentaire au sujet de la
candidature du procureur à des postes judiciaires.
Le Conseil supérieur de la Justice examinera les
(Frans) Om op de kritiek aan het adres van de
procureur des Konings terug te komen, wijs ik erop
dat de korpschefs als dusdanig op dit ogenblik niet
worden geëvalueerd. Een wetsontwerp dat onder
meer betrekking heeft op de evaluaties in de loop
van het mandaat, waarvan ik voorstander ben, zal u
binnenkort ter bespreking worden voorgelegd. Die
tekst zal echter geen gevolgen hebben voor de
hangende procedures en dus ook niet voor het
mandaat van de procureur des Konings te Brussel.

Ik zal geen commentaar geven bij de kandidatuur
van de procureur voor een aantal gerechtelijke
vacatures. De Hoge Raad voor de Justitie zal de
kandidaturen onderzoeken en zal voorstellen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
17
candidatures reçues pour ces postes et fera des
propositions à la commission de nomination.

Cet audit est très problématique puisqu'il met en
évidence des carences graves. J'ai demandé au
procureur général et au procureur du Roi de me
faire parvenir leurs réactions. Je regrette que
celles-ci aient été en partie confiées à la presse,
même si je comprends la pression qui résultait des
fuites évoquées tout à l'heure. J'attends de leur part
non seulement une réaction sur le contenu du
rapport mais également l'ébauche d'un plan
d'action concret pour répondre aux
recommandations adressées par le Conseil
supérieur de la justice au parquet de Bruxelles.
formuleren aan de benoemingscommissie.

Die audit heeft ernstige tekortkomingen aan het
licht gebracht. Ik heb de procureur-generaal en de
procureur des Konings gevraagd me hun reacties
te bezorgen. Ik betreur dat die deels aan de pers
werden toevertrouwd, maar heb ook begrip voor de
druk waaronder die personen als gevolg van de
eerder aangehaalde lekken kwamen te staan. Ik
verwacht niet enkel een reactie op de inhoud van
het verslag, maar ook de aanzet van een concreet
actieplan om tegemoet te komen aan de
aanbevelingen die de Hoge Raad voor de Justitie
aan het Brusselse parket heeft gericht.
Je n'ai pas parlé de la question de Bruxelles-Hal-
Vilvorde, que l'audit n'aborde d'ailleurs pas.
Ik heb de kwestie Brussel-Halle-Vilvoorde niet
geopperd. In de audit komt die trouwens niet ter
sprake.
09.06 Tony Van Parys (CD&V) : Il ne faut pas faire
l'impasse sur ce dossier. Je procurerai la prochaine
fois un exemplaire aux collègues qui n'auraient pas
encore reçu ce rapport.
09.06 Tony Van Parys (CD&V): Dit dossier mag
niet meer onder de mat worden geveegd. Ik zal de
collega's die het rapport niet hebben gekregen, de
volgende keer een exemplaar bezorgen.
09.07 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le problème, c'est d'organiser des fuites avant le
transfert officiel. Sinon, c'est sur le site du CSJ.


La présidente : Le président l'a envoyé sous pli le
28 avril à tous les membres de la commission.
09.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
probleem is dat er informatie wordt gelekt voordat
ze ons officieel wordt bezorgd. Zoniet bevindt ze
zich op de website van de Hoge Raad voor de
Justitie.

De voorzitter: De voorzitter heeft het op 28 april
per brief verstuurd naar alle commissieleden.
09.08 Tony Van Parys (CD&V) : La ministre se
rallie aux constatations faites par le Conseil
supérieur de la Justice. Elle attend d'abord les
réactions du procureur général et du procureur du
Roi. Cette situation n'est cependant pas neuve, car
on a constaté ce problème, presque dans les
mêmes proportions, en 2001. Nous avons besoin
de mesures très concrètes. La ministre n'a guère
évoqué les 800 dossiers non traités. Je demande à
la ministre de réaliser un inventaire et de le
transmettre au Parlement. Il est en effet
inconcevable que le parquet décide de faire
disparaître ces dossiers contra legem. Il s'agit
notamment, probablement, de plus de 800 auteurs
de faits punissables en liberté. Le parquet et le
parquet général organisent et légitiment l'impunité.
Or on avait rendu indétectable ce système
d'impunité.
09.08 Tony Van Parys (CD&V): De minister van
Justitie treedt de vaststellingen van de Hoge Raad
voor Justitie bij. Zij wacht eerst de reactie af van de
procureur-generaal en de procureur des Konings.
Dit is echter geen nieuwe situatie, want men heeft
dit bijna in dezelfde proporties vastgesteld in 2001.
Er zijn heel concrete maatregelen nodig. De
minister heeft weinig gezegd over de 800
onbehandelde dossiers. Ik vraag dat de minister het
Parlement hiervan een inventaris bezorgt. Het kan
immers niet dat het parket contra legem deze
dossiers onder de mat veegt. Het gaat onder meer
over ­ vermoedelijk - meer dan 800 daders die
vrijuit gaan. Het parket en het parket-generaal
organiseren en legitimeren de straffeloosheid. Men
had dit systeem van straffeloosheid
ondetecteerbaar gemaakt.
Cette situation a duré jusqu'au moment où les
juges d'instruction se sont plaints auprès du
Conseil supérieur, qui a indiqué en septembre 2005
au parquet que «
l'archivage
» devait cesser.
Dit duurde tot de onderzoeksrechters zich
beklaagden bij de Hoge Raad. Die liet in september
2005 het parket weten dat de zogenaamde
archivering moest ophouden. Tussen september en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
18
Plusieurs dossiers ont toutefois encore été archivés
entre septembre et janvier.

Le Parlement doit connaître la nature des 800
dossiers. L'organisation de la justice à Bruxelles
doit constituer la priorité de la ministre sous cette
législature. Elle a accordé un traitement de faveur à
Bruxelles mais le résultat est inexistant. Le rapport
du Conseil supérieur est un peu le sien.
januari werden evenwel nog verschillende dossiers
gearchiveerd.

Het Parlement moet weten wat de aard van de 800
dossiers is. De organisatie van de justitie in Brussel
moet tijdens deze regeerperiode de prioriteit zijn
van de minister. De minister heeft Brussel een
voorkeursbehandeling gegeven, maar het resultaat
is onbestaande. Het rapport van Hoge Raad is een
beetje het rapport van de minister.
09.09 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ferai un jour le constat de votre passage au
ministère de la Justice. Je vais m'amuser !
09.09 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ooit zal
ik een balans maken van wat u als minister van
Justitie heeft verwezenlijkt. Dat wordt lachen!
09.10 Tony Van Parys (CD&V) (en français) :
Allez-y !
09.10 Tony Van Parys (CD&V) (Frans): Wat houdt
er u tegen?
09.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il est
navrant que la ministre se moque de cette situation.
Elle avait indiqué qu'il s'agirait de sa priorité mais
c'est loin d'être le cas.

La ministre affirme ne pas encore être en
possession du rapport officiel du procureur et du
procureur général mais le procureur a déjà fait de
nombreuses déclarations à la télévision. J'espère
qu'on n'ignorera pas les réactions du procureur et
du procureur général. Nous souhaitons examiner
l'ensemble du dossier ainsi que les réactions.

Une date doit être fixée pour ce problème pressant
qui concerne 1,6 million de justiciables. Il ne s'agit
que d'un début car le « grand » Franchimont
compliquera encore la situation. À Bruxelles, les
opérations cosmétiques doivent faire place à des
solutions structurelles rapides. La ministre affirme
que Hal-Vilvorde n'est pas à l'ordre du jour. Le
Conseil supérieur n'est pas habilité à se prononcer
à ce sujet. Les services de police de Hal-Vilvorde
ont toutefois conscience du mauvais
fonctionnement du parquet. Je demande à la
ministre de mettre rapidement sur pied une
structure qui corresponde à la régionalisation.
Aucun progrès ne peut en effet être réalisé avec la
structure archaïque actuelle. J'espère que la
ministre soumettra elle-même des propositions.
Nous veillerons sinon à lui en soumettre.
09.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het is
schrijnend dat de minister lacht met deze situatie.
Ze zei dat het haar prioriteit zou worden, maar dat
is allerminst het geval.

De minister zegt dat ze het officiële rapport van de
procureur en de procureur-generaal nog niet in
haar bezit heeft, maar de procureur verklaarde al
heel wat op televisie. Ik hoop dat de reacties van de
procureur en de procureur-generaal niet op de
lange baan worden geschoven. Wij willen het
volledige dossier en de reacties erop bespreken.

Op dit acuut probleem moet een datum geplakt
worden, want dit betreft 1,6 miljoen
rechtsonderhorigen. Dit is nog maar een begin,
want de `grote' wet-Frachimont zal de zaak nog
complexer maken. In Brussel zijn snel structurele
oplossingen nodig in plaats van opsmukoperaties.
De minister zegt dat Halle-Vilvoorde niet aan de
orde is. De Hoge Raad heeft niet de macht om zich
daarover uit spreken. Bij de politiediensten van
Halle-Vilvoorde is men zich echter bewust van de
slechte werking van het parket. Ik vraag de minister
snel om een efficiënte structuur die aansluit bij de
gewestvorming. Met de huidige archaïsche
structuur komt men immers geen stap verder. Ik
hoop dat de minister zelf voorstellen doet, zo niet
zorgen wij er mee voor dat ze die opgedrongen
krijgt.
09.12 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ce dossier est
trop important pour qu'il soit l'objet de petits jeux
politiques. Les conclusions du rapport ne sont pas
neuves et elles sont inquiétantes. Il convient de
faire endosser les responsabilités par qui de droit.
Les magistrats doivent prouver qu'ils peuvent
travailler avec les moyens fournis. Dans le cas
contraire, ils devront en supporter les
09.12 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Dit dossier is te
belangrijk voor partijpolitieke spelletjes. De
vaststellingen in het rapport zijn niet nieuw en ze
zijn zorgwekkend. Men moet de
verantwoordelijkheid leggen waar ze moet liggen.
De magistraten moeten bewijzen dat ze met de
gekregen middelen kunnen werken. Als ze dat niet
kunnen, moeten ze daarvan de gevolgen dragen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
19
conséquences. Nous assurons l'encadrement.

Il convient d'instaurer le plus rapidement possible
auprès de tous les parquets la mesure de la charge
de travail, ce qui permettra de distinguer les `bons'
et les `mauvais élèves'. De très nombreux
magistrats sont demandeurs. Le parquet doit
présenter un plan d'action démontrant que les
moyens fournis servent réellement à quelque
chose.
Wij zorgen voor het kader.

Men moet de werklastmeting zo snel mogelijk
doorvoeren bij alle parketten. Het zal aantonen wie
goed en wie slecht werkt. Heel wat magistraten zijn
trouwens vragende partij. Het parket moet met een
actieplan komen dat bewijst dat men met de
gekregen middelen werkelijk iets doet.
09.13 Karine Lalieux (PS) : Contrairement à ce
que dit M. Van Parys, sous la précédente
législature, de nombreuses personnes voulaient en
finir avec la possibilité d'ajouter des juristes au
parquet de Bruxelles et de remplir les cadres
bruxellois. La longueur des débats a retardé
l'arrivée de ces personnes. La ministre a rempli son
contrat, en remplissant le cadre, aux niveaux
logistique et matériel.




Maintenant, c'est aux magistrats de nous prouver
qu'ils veulent assurer un vrai service public,
travailler dans les règles qu'on leur impose en
matière de politique criminelle ou en termes de
charge de travail et qu'ils sont capables de remplir
la mission qu'on leur a confiée.


Si la ministre de la Justice attend des réactions de
la part du procureur général et du procureur du Roi,
il faut cependant une réaction rapide, point par
point. Ensuite, il faudra débattre de la manière de
résoudre ce problème et de permettre une
reconnaissance du justiciable dans ce service, en
évitant les carences dénoncées dans cet audit.
09.13 Karine Lalieux (PS): In tegenstelling tot wat
de heer Van Parys beweert, wilden velen tijdens de
vorige zittingsperiode komaf maken met de
mogelijkheid om bijkomende juristen aan het
Brusselse parket toe te wijzen en de
personeelsformaties in Brussel aan te vullen.
Omdat de besprekingen zolang aansleepten,
werden de indienstneming van die personen
uitgesteld. De minister is haar verplichtingen
nagekomen door de personeelsformatie aan te
vullen. Ook op het stuk van de logistiek en de
uitrusting heeft ze de nodige inspanningen gedaan.

Nu moeten de magistraten ons bewijzen dat ze een
openbare dienstverlening in de ware betekenis van
het woord willen verzekeren, dat ze bereid zijn te
werken binnen het kader dat men hun inzake het
strafrechtelijk beleid of op het stuk van de
arbeidslast oplegt en dat ze de hun toevertrouwde
taken naar behoren kunnen vervullen.

De minister wacht op een reactie van de procureur-
generaal en de procureur des Konings, maar die
reactie mag niet op zich laten wachten en er moet
op alle punten worden geantwoord. Vervolgens
zullen we moeten bespreken hoe dit probleem kan
worden opgelost en de rechtzoekende door die
dienst billijk kan worden behandeld, zonder dat we
daarbij de tekortkomingen waarop de audit wijst, uit
het oog verliezen.
Président: Tony Van Parys.
Voorzitter: Tony Van Parys.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
« la prison de Termonde » (n° 11461)
10 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
gevangenis in Dendermonde" (nr. 11461)
10.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le directeur de
la prison de Termonde a récemment déclaré dans
la presse que les bâtiments de son établissement,
datant de 1863, sont totalement vétustes. Le
bâtiment a été partiellement rafraîchi une première
fois dans les années soixante. Au début des
années nonante, il fut question de choisir entre une
10.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): In de pers zei de
directeur van de Dendermondse gevangenis
onlangs dat de gebouwen van zijn instelling - uit
1863 - totaal verouderd zijn. In de jaren 60 werden
delen van het gebouw een eerste keer opgefrist.
Begin de jaren 90 werd gediscussieerd over de
keuze tussen een grondige renovatie en de bouw
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 939
20
rénovation approfondie et la construction d'une
nouvelle prison. Dans l'intervalle, la deuxième
option a été retenue mais des problèmes se
poseront tant que le nouveau bâtiment ne sera pas
construit.

La prison a été construite pour 160 détenus mais
elle en accueille actuellement 220. Certaines
cellules sont occupées par trois personnes. Il a par
ailleurs été constaté que les douches sont
contaminées par la légionellose. Les installations,
les portes des cellules et les couloirs ne répondent
pas aux normes de santé publique et de sécurité en
matière d'incendie.

Que prévoient ces normes exactement ? Quelles
mesures ont-elles été prises en ce qui concerne la
contamination par la légionellose
? La prison
répond-t-elle encore aux normes fixées dans le
cadre des droits de l'homme ? L'infrastructure est-
elle adaptée aux normes de sécurité ? Existe-t-il
encore des projets en ce qui concerne
l'infrastructure existante ? Qu'en est-il des projets
relatifs à une nouvelle prison ? Des terrains ont-ils
été acquis entre-temps ?
van een nieuwe gevangenis. Inmiddels is gekozen
voor de laatste optie, maar zolang het nieuwe
gebouw er nog niet is, blijven er pijnpunten.



De gevangenis werd gebouwd voor 160
gevangenen, maar momenteel verblijven er 220. In
sommige cellen leven drie mensen. Bovendien
werd vastgesteld dat de douchecellen met
legionella besmet zijn. Installaties, celdeuren en
gangen voldoen niet aan de normen inzake
volksgezondheid en brandveiligheid.


Wat houden die normen precies in? Welke
maatregelen werden genomen inzake de
legionellabesmetting? Voldoet de gevangenis nog
aan de normen inzake mensenrechten? Wordt de
infrastructuur aangepast aan de
veiligheidsnormen? Zijn er nog plannen met de
bestaande infrastructuur? Hoe zit het met de
plannen voor een nieuwe gevangenis? Zijn er
intussen gronden aangekocht?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Les prisons sont adaptées au maximum aux
règles en matière d'hygiène et de santé publique. Il
est exact que l'état des infrastructures laissait à
désirer lorsque je suis devenue ministre de la
Justice.

Une procédure fixe est suivie pour éviter une
contamination par la légionellose. L'eau courante
est analysée régulièrement et les canalisations sont
rincées à une certaine température. Si des valeurs
plus élevées sont constatées, les canalisations sont
rincées chimiquement.

Dans l'attente de la construction d'une nouvelle
prison, les cellules ont été rénovées à Termonde et
aménagées avec un minimum de confort. Au
besoin, la Régie des Bâtiments adapte les
installations aux normes de sécurité par des
interventions limitées.

Le plan pluriannuel Justice 2008 de la Régie des
Bâtiments prévoit un budget pour l'achat des
terrains pour la nouvelle prison. Dans le plan
structurel d'urbanisme de Flandre orientale, il a été
opté en faveur du domaine Oud Klooster. La Régie
prépare l'achat. La nouvelle prison ne sera pas
opérationnelle avant 2011.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De gevangenissen worden maximaal aangepast
aan de regels inzake hygiëne en volksgezondheid.
Het klopt wel dat de infrastructuur te wensen
overliet toen ik minister van Justitie werd.

Om een legionellabesmetting te voorkomen, wordt
een vaste procedure gevolgd. Het leidingwater
wordt regelmatig onderzocht en de leidingen
worden op een bepaalde temperatuur gespoeld. Bij
verhoogde waarden wordt chemisch gespoeld.


In afwachting van de bouw van een nieuwe
gevangenis, werden in Dendermonde cellen
gerenoveerd en met een minimum aan comfort
ingericht. Waar nodig past de Regie der Gebouwen
de installaties via beperkte ingrepen aan de
veiligheidsnormen aan.

Het meerjarenplan Justitie 2008 van de Regie der
Gebouwen voorziet in een budget voor de aankoop
van gronden voor de nieuwe gevangenis. In het
stedenbouwkundige structuurplan Oost-Vlaanderen
werd gekozen voor het domein Oud Klooster. De
aankoop wordt voorbereid door de Regie. De
nieuwe gevangenis zal ten vroegste in 2011
operationeel zijn.
10.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je sais qu'aux
yeux de la ministre, il est très important que les
détenus soient traités humainement. C'est
10.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik weet dat de
minister veel belang hecht aan de menswaardige
behandeling van gevangenen. Dat is belangrijk. Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 939
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
fondamental car il est en effet à espérer que tous
nos détenus puissent se réinsérer dans la société.
hoop dat de gevangenen zich ooit weer kunnen
integreren in de samenleving.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 08.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.08 uur.

Document Outline