CRABV 51 COM 937
CRABV 51 COM 937
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi dinsdag
02-05-2006 02-05-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de Mme Nathalie Muylle au ministre
des Affaires étrangères sur "les relations avec le
Rwanda" (n° 809)
1
Interpellatie van mevrouw Nathalie Muylle tot de
minister van Buitenlandse zaken over "de relaties
met Rwanda" (nr. 809)
1
Orateurs: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Nathalie Muylle, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires étrangères sur "un camp de concentration
secret en Chine destiné aux adeptes de Falun
Gong" (n° 10874)
3
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "een
geheim concentratiekamp in China voor Falun
Gong- beoefenaars" (nr. 10874)
3
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires étrangères sur "un Afghan converti au
christianisme condamné à la peine de mort"
(n° 10979)
5
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "een
bekeerde Afghaanse christen die de doodstraf
wacht" (nr. 10979)
5
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation des
journalistes rwandais" (n° 10923)
6
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de situatie
van de Rwandese journalisten" (nr. 10923)
6
Orateurs: Karine Lalieux, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Karine Lalieux, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation de
discrimination des homosexuels dans le monde"
(n° 10877)
7
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de discriminatie van
homo's over de hele wereld" (nr. 10877)
7
Orateurs: Zoé Genot, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Zoé Genot, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "les droits de l'homme en
Iran et le sort de Mansour Ossanlu" (n° 10994)
8
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de mensenrechten
in Iran en het lot van Mansour Ossanlu"
(nr. 10994)
8
Orateurs: Zoé Genot, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Zoé Genot, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "l'intention des États-
Unis de fournir des technologies et du matériel
nucléaires à l'Inde, le Traité de non-prolifération et
le Nuclear Suppliers Group" (n° 11015)
9
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de VS-
plannen om nucleaire technologie en materiaal
aan India te leveren, het Non-proliferatieverdrag
en de Nuclear Suppliers Group" (nr. 11015)
9
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Karel De Gucht, ministre
des Affaires étrangères
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Karel De Gucht, minister
van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Josée Lejeune au ministre des
Affaires étrangères sur "le respect des droits de
l'homme en Colombie" (n° 11019)
10
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
naleven van de mensenrechten in Colombia"
(nr. 11019)
10
Orateurs: Josée Lejeune, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Josée Lejeune, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires étrangères sur "l'adhésion de la
12
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
ii
Roumanie et de la Bulgarie à l'Union européenne"
(n° 11450)
toetreding van Roemenië en Bulgarije tot de
Europese Unie" (nr. 11450)
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires étrangères sur "les rapts
parentaux" (n° 11121)
13
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
ouderontvoeringen" (nr. 11121)
13
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Affaires étrangères sur "le traitement réservé aux
journalistes taïwanais par les Nations Unies"
(n° 11088)
14
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de behandeling van
Taiwanese journalisten door de VN" (nr. 11088)
14
Orateurs: Bert Schoofs, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Bert Schoofs, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la décision de l'Union et
des gouvernements européens vis-à-vis de la
Palestine" (n° 11447)
15
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de beslissing van
de Unie en de Europese regeringen ten aanzien
van Palestina" (nr. 11447)
15
Orateurs: Zoé Genot, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Zoé Genot, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- Mme Karine Lalieux au ministre des Affaires
étrangères sur "la réunion ministérielle de l'OMC"
(n° 11460)
17
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de ministeriële
vergadering van de WHO" (nr. 11460)
17
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les négociations sur l'agriculture
au sein de l'Organisation mondiale du commerce"
(n° 11475)
17
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de
landbouwbesprekingen binnen de
Wereldhandelsorganisatie" (nr. 11475)
17
Orateurs: Karine Lalieux, Dirk Van der
Maelen, président du groupe sp.a-spirit, Karel
De Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Karine Lalieux, Dirk Van der
Maelen, voorzitter van de sp.a-spirit-fractie,
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de Mme Valérie Déom au ministre des
Affaires étrangères sur "la lutte contre la traite des
êtres humains dans le cadre de la Coupe du
Monde de football 2006" (n° 10987)
20
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de strijd tegen de
mensenhandel in het kader van het
Wereldkampioenschap voetbal 2006" (nr. 10987)
20
Orateurs: Valérie Déom, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Valérie Déom, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Miguel Chevalier au ministre des
Affaires étrangères sur "les problèmes qui se
posent au Katanga" (n° 11290)
22
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
problematiek in Katanga" (nr. 11290)
22
Orateurs: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "les
allégations du ministre flamand de la Culture à
propos de la collection Breughel de Vienne"
(n° 10721)
23
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
verklaringen van de Vlaamse minister van Cultuur
over de Breughelverzameling van Wenen"
(nr. 10721)
23
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
iii
- Mme Josée Lejeune au ministre de la
Coopération au Développement sur "la création du
Conseil des droits de l'homme" (n° 11020)
24
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de oprichting
van de Raad voor de Mensenrechten" (nr. 11020)
24
- Mme Valérie Déom au ministre des Affaires
étrangères sur "la création du Conseil des Droits
de l'Homme de l'ONU" (n° 11264)
24
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de
VN-Raad voor de Mensenrechten" (nr. 11264)
24
Orateurs: Josée Lejeune, Valérie Déom,
Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Josée Lejeune, Valérie Déom,
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre des
Affaires étrangères sur "la création de la
Commission belge des droits de l'homme"
(n° 11454)
27
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
oprichting van de Belgische Commissie voor de
Mensenrechten" (nr. 11454)
27
Orateurs: Hilde Vautmans, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Hilde Vautmans, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
02
MAI
2006
Matin
______
van
DINSDAG
02
MEI
2006
Voormiddag
______
La discussion de l'interpellation et des questions
commence à 10 h 12 sous la présidence de
M. Hendrik Daems.
De vragen en interpellatie vangen aan om
10.12 uur. Voorzitter: de heer Hendrik Daems.
01 Interpellation de Mme Nathalie Muylle au
ministre des Affaires étrangères sur "les
relations avec le Rwanda" (n° 809)
01 Interpellatie van mevrouw Nathalie Muylle tot
de minister van Buitenlandse zaken over "de
relaties met Rwanda" (nr. 809)
01.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Les relations
bilatérales qu'entretient notre pays avec le Rwanda
ont été brouillées ces derniers mois par divers
incidents. Citons à cet égard le dossier du père
Theunis, ou encore le litige concernant l'avion de la
SN Brussels retenu au sol à Kigali. À chaque fois,
une certaine pression diplomatique a été
nécessaire pour débloquer ces dossiers. Surtout à
l'issue de l'incident impliquant cet avion, la Belgique
a utilisé des mots assez durs. Un communiqué de
presse du gouvernement belge a mis en garde les
intéressés que si ce type de problème se
reproduisait, les conséquences seraient graves
pour les relations bilatérales entre les deux pays.
Le ton employé était en contraste flagrant avec
l'approche mesurée adoptée par notre pays à
l'égard du régime de M. Kagame au cours des
dernières années.
Quelles sont les raisons de ces incidents avec la
Belgique
? S'agit-il d'incidents isolés ou le
problème est-il plus grave ?
Où en sont actuellement les relations bilatérales ?
Le gouvernement belge considère-t-il toujours que
le régime de M. Kagame constitue un partenaire
fiable, surtout par rapport au déroulement du
processus de paix dans la région des Grands
Lacs ?
01.01 Nathalie Muylle (CD&V): De bilaterale
relaties van ons land met Rwanda werden de
voorbije maanden vertroebeld door een aantal
incidenten. Zo was er het dossier van pater
Theunis, maar ook de rel rond het SN Brussels-
vliegtuig dat in Kigali aan de grond werd gehouden.
Telkens was er nogal wat diplomatieke druk nodig
om de dossiers vlot te krijgen. Vooral na afloop van
het vliegtuigincident vielen er vrij harde woorden
van Belgische kant en werd er in een persbericht
van de Belgische regering op gewezen dat een
herhaling zware gevolgen zou hebben op de
bilaterale relaties tussen beide landen. Deze
woorden stonden in schril contrast met de zachte
aanpak van het Kagame-regime door ons land
tijdens de voorbije jaren.
Wat zijn de achterliggende redenen voor de
incidenten met België? Gaat het om een toevallige
samenloop van geïsoleerde incidenten of zit er
meer achter?
Hoe verlopen de bilaterale relaties vandaag? Gaat
de Belgische regering er nog altijd van uit dat het
Kagame-regime een betrouwbare partner is, vooral
met het oog op het verloop van het vredesproces in
de regio van de Grote Meren?
01.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) : 01.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
2
Cette question a été posée il y a un certain temps
mais elle reste très actuelle. Nous devons éviter de
mélanger les dossiers.
Le père Theunis a été arrêté le 6 septembre 2005.
Après seulement quelques jours, un accord de
principe est intervenu concernant la procédure en
Belgique. Si l'extradition s'est fait attendre quelque
peu, c'est uniquement en raison d'une divergence
de vue sur les aspects techniques. Le père Theunis
est arrivé le 20 novembre 2005 en Belgique et a été
régulièrement interrogé par la justice belge, ce qui
montre bien que l'enquête est en cours.
Ce dossier concerne donc une demande relative à
une procédure à mettre en oeuvre en Belgique et
est sans aucun lien avec le maintien au sol d'un
avion civil à Kigali depuis le 21 février 2006.
L'appareil était parfaitement en ordre d'un point de
vue technique. Notre action diplomatique visait à
défendre les intérêts belges, même si cette action a
débouché sur une sorte de confrontation avec le
gouvernement rwandais.
Deze vraag dateert van enige tijd gelden, maar blijft
zeer actueel. We moeten vermijden dossiers te
vermengen.
Pater Theunis werd op 6 september 2005
aangehouden. Na enkele dagen was er al een
principeakkoord over rechtspleging in België. Dat
de uitlevering enige tijd op zich liet wachten, was
louter te wijten aan een verschillende visie op de
technische aspecten. Pater Theunis kwam op 20
november 2005 aan in België en wordt sindsdien
regelmatig door het Belgische gerecht
ondervraagd, wat erop wijst dat er wel degelijk een
onderzoek loopt.
Dit dossier betreft dus een vraag om rechtspleging
in België en heeft niets te maken met het blokkeren
van een burgervliegtuig in Kigali vanaf 21 februari
2006. Het toestel was technisch perfect in orde.
Ons diplomatiek optreden beoogde de verdediging
van de Belgische belangen, ook al gaf die
verdediging aanleiding tot een soort confrontatie
met de Rwandese regering.
Il y a aussi la question de l'avion de la compagnie
Silverback immobilisé à Zaventem depuis
septembre 2005 en raison de problèmes
techniques et d'une collaboration boiteuse entre les
compagnies aériennes. Nous avons essayé de
régler la situation sur le plan technique, ce que
nous avons par ailleurs réussi à faire. À peu près
en même temps, la presse a publié un communiqué
relatif à une liste noire européenne des compagnies
aériennes. Il s'agit surtout de compagnies
africaines, dont Silverback. Les autorités
aéroportuaires belges ont toujours
scrupuleusement rapporté tous les problèmes
techniques aux autorités européennes mais n'ont
jamais demandé que Silverback soit inscrite sur la
liste noire, ce qu'insinue erronément cette
compagnie.
Outre des problèmes techniques, les autorités
aéroportuaires rwandaises sont également
confrontées à une organisation défaillante. Nous
avons donc proposé d'aider le Rwanda à ce niveau.
J'ai eu l'occasion, en mars, de discuter de ce point
avec mon collègue rwandais à la soirée du sommet
européen de Genève ; ce dernier m'a confirmé que
les dossiers Theunis et SN Brussels Airlines n'ont
en rien influé sur les relations entre nos deux pays.
Toutefois, étant donné les problèmes dans les
relations entre nos deux pays, j'aimerais avoir dans
les prochains jours une discussion sur notre
collaboration dans son ensemble.
Le ministre Flahaut effectue actuellement au
Daarnaast is er nog de kwestie van het vliegtuig
van Silverback dat sinds september 2005
geïmmobiliseerd is op Zaventem ten gevolge van
technische problemen en een gebrekkige
samenwerking tussen de
luchtvaartmaatschappijen. Wij probeerden het
technisch in orde te brengen. Dat is inmiddels
gelukt. Ongeveer gelijktijdig verscheen in de pers
het bericht over een Europese zwarte lijst van
vliegtuigmaatschappijen. Het betreft vooral
Afrikaanse maatschappijen, waaronder Silverback.
De Belgische luchtvaartautoriteiten hebben
technische problemen steeds plichtsgetrouw
gemeld aan de Europese autoriteiten, maar hebben
nooit gevraagd om Silverback op de zwarte lijst te
zetten, wat die maatschappij onterecht insinueert.
Naast technische problemen kampen de Rwandese
luchtvaartautoriteiten ook met een gebrekkige
organisatie. Daarom stelden wij voor Rwanda
daarbij te helpen. Ik kon deze aangelegenheid met
mijn Rwandese collega bespreken in maart, op de
avond van de Europese top in Genève; hij
bevestigde mij dat de dossiers Theunis en SN
Brussels Airlines geen invloed hebben op de
relaties tussen beide landen. Omdat de relaties
tussen beide landen echter niet vlot verlopen, wil ik
de komende dagen een gesprek over het geheel
van onze samenwerking.
Minister Flahaut is vandaag in Rwanda. Wij
bespraken zijn bezoek vooraf. De Rwandese eerste
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
3
Rwanda une visite que nous avons préparée. Le
premier ministre rwandais a fait référence à un
regrettable incident survenu lors de la
commémoration du génocide à Woluwé-Saint-
Pierre où, malgré l'interdiction, une organisation
révisionniste a manifesté à proximité du monument.
Cet incident a irrité l'ambassadeur rwandais en
Belgique qui a refusé de participer à la
commémoration officielle. Que la commune
l'admette ou non, elle est entièrement responsable
de cet incident.
minister verwees naar een betreurenswaardig
incident bij de herdenking van de genocide in Sint-
Pieters-Woluwe, waar een revisionistische
organisatie ondanks het verbod toch aanwezig was
en manifesteerde bij het monument. Dit gaf
aanleiding tot ergernis en tot de weigering van de
Rwandese ambassadeur in België om aan de
officiële herdenking deel te nemen. De
verantwoordelijkheid voor deze fout ligt volledig bij
de gemeente, wat zij ook toegeeft.
Il y a un autre élément, à savoir qu'un personnage
important du FDLR rwandais, que l'on soupçonne
d'être impliqué dans un trafic d'armes et qui figure
pour cette raison sur une liste de l'ONU, n'a pas été
arrêté lors de son passage en Belgique. Selon la
police, il s'agirait des conséquences d'une erreur
humaine. Il a été appréhendé 48 heures plus tard
en Allemagne, où une enquête est en cours.
J'espère que nous pouvons ranger ces deux
dossiers.
Il faut améliorer les relations entre le Congo et le
Rwanda, dans l'intérêt de la région, surtout après
les élections au Congo. Pour que la situation se
stabilise, les deux pays doivent, dans une certaine
mesure, devenir partenaires. La Belgique
s'efforcera de jouer un rôle de médiateur entre les
pays des Grands Lacs après les élections. Une
intégration économique accrue peut en effet éviter
les visées territoriales.
Een ander element is dat een leidende figuur van
het Rwandese FDLR, die ervan wordt verdacht
betrokken te zijn bij wapensmokkel en daarom op
een UNO-lijst terechtkwam, bij zijn passage in
België niet werd aangehouden. Volgens de politie is
dit te wijten aan een menselijke fout. Hij werd 48
uur later wel aangehouden in Duitsland, waar een
onderzoek loopt.
Ik hoop dat wij deze twee dossiers terzijde kunnen
leggen.
In het belang van de regio is een betere verhouding
tussen Congo en Rwanda aangewezen, zeker na
de verkiezingen in Congo. Een stabiele situatie
vereist dat beide landen in zekere mate partners
zijn. België zal proberen na de verkiezingen te
bemiddelen tussen de landen van de Grote Meren.
Een grotere economische integratie kan immers
een dam vormen tegen territoriale aspiraties.
01.03 Nathalie Muylle (CD&V : J'espère que le
ministre tiendra le Parlement au courant de la
collaboration. Il est peut-être temps de consacrer
un nouveau débat parlementaire à la région des
Grands Lacs.
01.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik hoop dat de
minister het Parlement op de hoogte houdt over de
samenwerking. Misschien is het tijd om een nieuw
parlementair debat te organiseren over de Grote
Meren.
01.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le débat n'était-il déjà pas prévu ?
01.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Was dat debat al niet gepland?
Le président : Il figure effectivement à l'ordre du
jour du 14 juin. Le 6 juin, nous essaierons
également d'organiser, à la demande de la
Conférence des présidents, un débat sur l'OTAN
mais nous devons encore consulter le ministre à ce
sujet.
De voorzitter: Inderdaad, het staat op de agenda
van 14 juni. Op 6 juni proberen we op vraag van de
Conferentie van voorzitters ook een NAVO-debat te
organiseren, maar daarover is nog overleg nodig
met de minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "un camp de
concentration secret en Chine destiné aux
adeptes de Falun Gong" (n° 10874)
02 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "een
geheim concentratiekamp in China voor Falun
Gong- beoefenaars" (nr. 10874)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
4
02.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : En
Chine, les disciples de Falun Gong ou mouvement
Falun-Dafa sont victimes de très graves
persécutions. Le 8 mars, le European Falun Gong
Information Center a appris une terrible nouvelle :
les autorités chinoises auraient aménagé aux
abords de la ville de Shenyang un camp de
concentration pour les disciples de Falun Gong.
Des tortionnaires y assassinent les prisonniers, qui
sont actuellement au nombre de six mille, afin de
prélever leurs organes et de les vendre ensuite
avec profit. Cette information provient d'un ancien
membre du service de sécurité chinois qui a réalisé
des enregistrements sonores dans ce camp de
concentration secret et placé sous haute
surveillance.
Les autorités belges sont-elles informées de
l'existence de ce camp de concentration qui
hébergerait des membres de Falun Gong ? Notre
pays exigera-t-il une enquête internationale ? Que
fait la Belgique pour faire respecter les droits de
l'homme en Chine ?
02.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
Aanhangers van de Falun Gong of Falun-
Dafabeweging worden in China op gruwelijke wijze
vervolgd. Op 8 maart ontving het European Falun
Gong Information Center het schokkende nieuws
dat de Chinese overheid nabij de stad Shenyang
een concentratiekamp voor Falun-Gongaanhangers
heeft gebouwd. De gevangenen, momenteel zo'n
zesduizend, worden gedood voor hun organen, die
met winst worden verkocht. De informatie komt van
een voormalig lid van de Chinese veiligheidsdienst.
Hij maakte geluidsopnamen in het zwaar bewaakte
en geheime concentratiekamp.
Is de Belgische overheid op de hoogte van het
bestaan van het concentratiekamp voor Falun-
Gongaanhangers? Zal ons land een internationaal
onderzoek eisen? Wat doet ons land voor de
naleving van de mensenrechten in China?
02.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Tant mes services à Bruxelles que l'ambassade
belge à Pékin ont été informés en mars 2006 par
des adeptes de Falun Gong de l'existence du camp
de concentration de Sujiatun, près de la ville de
Shenyang, où des adeptes de cette doctrine sont
tués pour leurs organes. L'Epoch Times et d'autres
médias se sont également fait l'écho de cette
affaire.
Notre ambassade en Chine a inscrit le dossier à
l'ordre du jour de la réunion des représentants de
l'Union européenne en Chine. Cette réunion s'est
tenue fin mars. L'Union européenne envisage des
démarches auprès des autorités chinoises.
L'association de transplantation britannique
disposerait de nouveaux éléments dans ce dossier.
Toutes les informations sont transmises à la cellule
de coordination de l'Union européenne.
02.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Zowel mijn diensten in Brussel als de Belgische
ambassade in Beijing werden in maart 2006 door
Falun-Gongaanhangers op de hoogte gebracht van
het bestaan van het concentratiekamp Sujiatun bij
de stad Shenyang waar Falun-Gongaanhangers
worden gedood voor hun organen. Er verscheen
ook een artikel over in de Epoch Times en andere
media.
Onze ambassade in China heeft de kwestie op de
agenda van de vergadering van de EU-
vertegenwoordigers in China gezet. Deze
vergadering vond einde maart plaats. De EU
overweegt demarches bij de Chinese overheid.
Het Britse transplantatiegenootschap zou over
nieuwe elementen in deze zaak beschikken. Alle
informatie wordt doorgegeven aan de EU-
coördinatie.
02.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Je
me réjouis de constater qu'on est attentif à ce
dossier. La Belgique demandera-t-elle une enquête
internationale, par exemple, dans le cadre d'une
Commission de l'ONU ou d'un groupe de travail de
l'Union européenne ?
02.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Het
verheugt mij dat er aandacht wordt besteed aan
deze zaak. Zal België aandringen op een
internationaal onderzoek, bijvoorbeeld via een
commissie van de VN of een EU-werkgroep?
02.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il est important que le dossier soit convaincant.
C'est pourquoi, il est indispensable que la
coordination de l'UE collecte des données. L'Union
ne peut prendre de décision commune que sur la
02.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Belangrijk is dat het dossier overtuigend is. Daarom
is het noodzakelijk dat er gegevens worden
verzameld door de EU-coördinatie. Alleen aan de
hand van duidelijk aanwijzingen kan de EU een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
5
base d'indications claires.
Jusqu'à présent, la Chine a dispersé les partisans
de Falun Gong autant que possible dans les
différentes institutions pénitentiaires. Un camp de
concentration spécialement destiné aux partisans
de Falun Gong déroge à cette stratégie. Nous
devons donc faire preuve de prudence et disposer
d'indications claires.
gezamenlijk besluit nemen.
Totnogtoe verspreidde China de Falun-
Gongaanhangers zo veel mogelijk over
verschillende detentie-instellingen. Een
concentratiekamp speciaal voor Falun-
Gongaanhangers wijkt af van die strategie. We
moeten dus voorzichtig zijn en duidelijke
aanwijzingen hebben.
02.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : J'en
conviens mais je me demande s'il n'est pas
possible de démontrer l'existence du camp au
moyen d'images prises par satellite.
02.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
Daarmee ga ik akkoord. Ik vraag me af of het niet
mogelijk is om het bestaan van het kamp via
satellietbeelden aan te tonen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "un Afghan converti
au christianisme condamné à la peine de mort"
(n° 10979)
03 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "een
bekeerde Afghaanse christen die de doodstraf
wacht" (nr. 10979)
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) :
Partout dans le monde, les médias ont relaté le
récit d'un Afghan converti au christianisme.
L'homme est finalement sauf puisqu'il a obtenu
l'asile en Italie. L'attention massive des médias
pour cette affaire a soumis les autorités afghanes à
une forte pression internationale.
Qu'en est-il des personnes qui se trouvent dans la
même situation mais ne bénéficient pas de
l'attention des médias ? Quelles initiatives sont
prises pour leur venir en aide ?
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Het
verhaal van een tot het christendom bekeerde
Afghaan kwam wereldwijd aan bod in de media.
Voor de man in kwestie is het goed afgelopen: hij
kreeg asiel in Italië. Door de massale persaandacht
kwam de Afghaanse overheid zwaar onder druk te
staan.
Wat gebeurt er met mensen die in een zelfde
situatie verkeren, maar waarvan de zaak niet door
de media wordt opgepikt? Wat wordt er gedaan om
deze mensen te helpen?
03.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Nous avons été informés de cette affaire grâce à la
présence occidentale en Afghanistan, qui sera
encore renforcée dans les mois à venir avec
l'arrivée de l'ISAF. Vu la situation en Afghanistan et
le niveau de développement de la société, ce type
de dossiers provoquera encore d'autres problèmes
sociaux et religieux durant un certain temps. Nous
devons en être conscients. Nous souhaitons voir
s'améliorer le fonctionnement de la société afghane
et faire évoluer celle-ci dans le sens de la
démocratie. Selon l'ISAF, nous devrons encore
rester sur place durant une génération entière.
Le cas qui nous occupe n'est d'ailleurs pas aussi
simple que ce que la presse en a fait. En
Afghanistan, l'homme en question a déclaré qu'il
était déjà chrétien depuis seize ans alors que
lorsqu'il a demandé l'asile dans notre pays, il a
affirmé qu'il était musulman. Je considère
personnellement qu'on peut changer aussi souvent
03.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Dankzij de sterke Westerse aanwezigheid in
Afghanistan, die in de komende maanden nog zal
worden versterkt met ISAF, waren wij op de hoogte
van deze zaak. Gezien de situatie van Afghanistan
en het ontwikkelingsniveau van de maatschappij zal
dit soort zaken nog een hele tijd voor
maatschappelijke en godsdienstige moeilijkheden
zorgen. Daar moeten wij ons van bewust zijn. Wij
werken aan een behoorlijk functionerende
Afghaanse maatschappij, die gaat in de richting van
de democratie. Volgens ISAF zullen wij daarvoor
nog een hele generatie lang ter plaatse moeten
blijven.
Dit geval is trouwens niet zo eenvoudig als in de
pers voorgesteld. In Afghanistan verklaarde de man
in kwestie dat hij al zestien jaar christen is, maar
toen hij asiel vroeg in ons land, zei hij moslim te
zijn. Wat mij betreft mogen mensen zo vaak van
godsdienst wisselen als ze willen, maar in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
6
de religion qu'on le désire mais il n'en va pas de
même en Afghanistan. C'est pour cette raison que
la présence occidentale y est si importante.
Afghanistan zien ze dat anders. Daarom is de
Westerse aanwezigheid daar zo belangrijk.
03.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
J'espère que les puissances occidentales suivent
de près l'évolution de la situation en Afghanistan.
03.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Ik
hoop dat de Westerse mogendheden de situatie in
Afghanistan goed in het oog houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Affaires étrangères sur "la situation des
journalistes rwandais" (n° 10923)
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
situatie van de Rwandese journalisten"
(nr. 10923)
04.01 Karine Lalieux (PS) : Les organisations de
défense des droits de l'homme s'inquiètent de la
situation au Rwanda. Depuis 2004, le FPR entrave
les activités des journalistes indépendants ou des
défenseurs des droits de l'homme par l'intimidation,
le harcèlement ou des arrestations arbitraires.
Ainsi, par exemple, M. Bizumuremyi, directeur du
bimensuel indépendant Umuco, a fait l'objet
d'intimidations et de harcèlement. Depuis
septembre 2005, il a été arrêté et interrogé
plusieurs fois. Le 15 janvier, quatre hommes armés
ont pénétré chez lui, y ont renversé et démoli les
meubles et lui ont ordonné d'arrêter ses articles
critiques envers le FPR.
Le droit à la liberté d'expression et d'information est
consacré par les normes internationales. Le
Rwanda doit donc les garantir, comme le prévoit la
déclaration de la Commission africaine des droits
de l'homme et des peuples de 2002.
Etes-vous informé de l'agression de ce journaliste ?
Y a-t-il eu une enquête ? Comptez-vous interpeller
votre homologue rwandais sur ce type de faits ? La
Belgique va-t-elle demander aux autorités
rwandaises de mettre fin aux manoeuvres
d'intimidation et de harcèlement contre les
journalistes et les défenseurs des droits de
l'homme ?
04.01 Karine Lalieux (PS): De
mensenrechtenorganisaties zijn bekommerd om de
toestand in Rwanda. Sinds 2004 belet het FPR
onafhankelijke journalisten en voorvechters van de
mensenrechten hun werk te doen. Daartoe maakt
het gebruik van intimidatie, pesterijen en
willekeurige aanhoudingen.
Zo werd de heer Bizumuremyi, directeur van het
onafhankelijke tweemaandelijkse tijdschrift Umuco,
het mikpunt van intimidaties en pesterijen. Sinds
september 2005 werd hij meermaals aangehouden
en ondervraagd. Op 15 januari zijn vier gewapende
mannen zijn huis binnengedrongen, hebben er de
meubels omgegooid en vernield en hebben hem
het bevel gegeven op te houden met zijn kritische
artikels over het FPR.
De vrijheid van meningsuiting en van informatie is
vastgelegd in internationale normen. Rwanda moet
ze dus waarborgen, zoals de verklaring van de
Afrikaanse Commissie voor de rechten van de
mens en de volkeren van 2002 voorschrijft.
Bent u op de hoogte van de aanranding van die
journalist? Werden die feiten onderzocht? Bent u
van plan uw Rwandese ambtgenoot hierover aan te
spreken? Zal België de Rwandese overheid vragen
een eind te maken aan de intimidaties en de
pesterijen aan het adres van journalisten en
voorvechters van de mensenrechten?
04.02 Karel De Gucht , ministre (en français) : La
situation des droits de l'homme et de la liberté de la
presse au Rwanda nous est connue et est suivie
attentivement.
La presse rwandaise ne jouit pas d'une liberté
absolue et le crime de « divisionnisme », qui figure
dans la Constitution, permet des abus dans la
poursuite de journalistes ou une forme
04.02 Minister Karel De Gucht (Frans): We
kennen de mensenrechtensituatie en de toestand
met betrekking tot de persvrijheid in Rwanda en
volgen deze op de voet.
De persvrijheid in Rwanda is niet absoluut, en het
"divisionisme", dat als misdrijf in de Grondwet
verankerd is, wordt licht aangegrepen als
voorwendsel om journalisten te vervolgen of als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
7
d'autocensure. Mais des problèmes se posent
aussi en termes de qualité, de sérieux et de
professionnalisme de certains médias.
Outre ces cas, on peut cependant aussi lire dans la
presse de nombreux articles critiques envers le
pouvoir. Des radios internationales (« Voice of
America
», BBC ou «
Radio France
internationale ») sont diffusées dans le pays, et
certaines n'hésitent pas à aborder des questions
délicates.
Il se confirme que M. Bizumuremyi a été agressé à
son domicile en janvier dernier. L'enquête est en
cours. Le fait que la police soit arrivée trente
minutes après l'incident n'a pas permis
d'appréhender les auteurs. Selon « Reporters sans
Frontières », M. Bizumuremyi aurait déjà fait l'objet
de tentatives d'intimidation pour ses accusations à
l'égard du FPR. Notre ambassade suit ce dossier
auprès des autorités judiciaires rwandaises.
reden om aan zelfcensuur te doen. Er rijzen
evenwel ook problemen op het stuk van de
kwaliteit, de beroepsernst en het professionalisme
van bepaalde media.
Niettemin verschijnen er in de pers toch ook veel
kritische artikelen over de machthebbers.
Internationale radiostations (Voice of America, BBC
of Radio France Internationale) kunnen in het land
ontvangen worden, en sommige ervan aarzelen
niet om netelige kwesties aan de orde te stellen.
De heer Bizumuremyi werd in januari inderdaad
thuis aangevallen. Het onderzoek is aan de gang.
De daders konden niet gevat worden, omdat de
politie pas dertig minuten na het incident ter plaatse
was. Volgens "Reporters zonder Grenzen" zou de
heer Bizumuremyi al eerder het slachtoffer geweest
zijn van pogingen tot intimidatie wegens zijn
beschuldigingen aan het adres van de FPR. Onze
ambassade volgt dit dossier bij het Rwandese
gerecht.
04.03 Karine Lalieux (PS) : Je constate que la
Belgique se soucie de la liberté d'expression au
Rwanda. Le message à faire passer à ces jeunes
démocraties est qu'une démocratie ne peut vivre
sans une organisation qui défende les droits
humains et sans une presse libre.
04.03 Karine Lalieux (PS): Ik stel vast dat België
zich bekommert om de vrijheid van meningsuiting in
Rwanda. De boodschap voor deze prille
democratieën is dat democratie niet levensvatbaar
is zonder het bestaan van een
mensenrechtenorganisatie en van een vrije pers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation de
discrimination des homosexuels dans le monde"
(n° 10877)
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
discriminatie van homo's over de hele wereld"
(nr. 10877)
05.01 Zoé Genot (ECOLO) : Au sein de l'Union
européenne, certains pays comme la Pologne
continuent de fait à réprimer l'homosexualité.
Quelle est l'action menée par notre pays pour faire
respecter par les pays membres les critères de
non-discrimination sur base de l'orientation
sexuelle ? Quels sont les pays qui vous donnent
des inquiétudes à ce propos ? Quelles ont été ou
sont les actions menées par votre département
pour faire évoluer la législation des pays qui ne
respectent pas cette non discrimination ?
05.01 Zoé Genot (ECOLO): Sommige EU-
lidstaten, waaronder Polen, voeren de facto nog
steeds een repressiepolitiek ten aanzien van
homoseksuelen. Wat onderneemt ons land om
ervoor te zorgen dat de lidstaten de criteria inzake
non-discriminatie op grond van seksuele
geaardheid respecteren? Welke landen baren u in
dat opzicht zorgen? Wat doet uw departement of
wat heeft het al gedaan opdat de wetgeving in
landen waar die beginselen van non-discriminatie
niet gerespecteerd worden, in gunstige zin zou
evolueren?
05.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique mène une lutte déterminée face à ces
discriminations. Nous insistons pour que l'Union
européenne fasse pression notamment sur les
instances onusiennes. Je reste vigilant pour ce qui
est de la Pologne.
Nous essayons d'intégrer cette dimension dans le
05.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België
stelt alles in het werk om dergelijke vormen van
discriminatie te bestrijden. Wij dringen erop aan dat
de Europese Unie onder meer op de VN-instanties
druk uitoefent. Ik volg de situatie in Polen op de
voet.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
8
cadre d'accords, de plans d'action et d'autres
dialogues que l'Union européenne négocie avec
des pays tiers, par exemple avec l'Égypte. Une
attention particulière est portée à la situation dans
les pays à forte tradition religieuse, notamment les
pays appliquant la sharia.
On assiste à une mobilisation de plus en plus
importante, notamment de la société civile, sur
cette question. La Belgique poursuit également ses
efforts pour faire reconnaître l'orientation sexuelle
comme critère de discrimination par les enceintes
onusiennes. Mais la discussion est très difficile.
Wij proberen die dimensie in te bedden in
overeenkomsten, actieplannen en dialoog waarover
de Europese Unie met derde landen, bijvoorbeeld
Egypte, onderhandelt. Bijzondere aandacht gaat uit
naar de situatie in landen met een sterk religieuze
traditie, zoals landen waar de sharia geldt.
Steeds meer mensen komen in het geweer tegen
dit soort discriminatie, meer bepaald in de civiele
maatschappij. België doet ook moeite om de
seksuele geaardheid door de VN te laten erkennen
als discriminatiegrond. Maar de gesprekken
daarover verlopen zeer moeizaam.
05.03 Zoé Genot (ECOLO) : Il me semble que le
fait d'inclure ces questions dans le cadre d'accords
plus globaux constitue effectivement un pas dans la
bonne direction. Mais la situation sur le terrain
demeure assez inquiétante.
05.03 Zoé Genot (ECOLO): Het opnemen van die
kwesties in het kader van meer algemene
akkoorden is in mijn ogen inderdaad een stap in de
goede richting. De situatie in het veld blijft echter
vrij onrustwekkend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "les droits de l'homme en
Iran et le sort de Mansour Ossanlu" (n° 10994)
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mensenrechten in Iran en het lot van Mansour
Ossanlu" (nr. 10994)
06.01 Zoé Genot (ECOLO) : Nous sommes tous
préoccupés par la situation en Iran. La Chambre a
adopté une résolution relative à la nucléarisation de
l'Iran, son refus de travailler dans le cadre
multilatéral, ses exactions aux droits de l'homme et
ses insultes vis-à-vis d'Israël.
J'ai déjà eu l'occasion de vous faire parvenir un
courrier évoquant plus particulièrement la situation
de M.
Mansour Ossanlu, responsable syndical
emprisonné depuis plusieurs mois. Vous m'aviez
assuré de votre préoccupation quant au sort de ce
dernier, tout en soulignant la difficulté d'obtenir des
informations précises sur sa situation. Lors de votre
rencontre avec votre homologue iranien, avez-vous
soulevé la question du sort réservé à M. Ossanlu ?
Avez-vous abordé la question des droits de
l'homme ? L'Union européenne a-t-elle entrepris
une démarche auprès des autorités iraniennes pour
protester contre la mise en détention de ces
délégués syndicaux ou grévistes et demander leur
libération immédiate ?
06.01 Zoé Genot (ECOLO): De toestand in Iran
baart ons allen zorgen. De Kamer heeft een
resolutie goedgekeurd betreffende de nucleaire
activiteiten van Iran, zijn weigering om in een
multilateraal verband samen te werken, zijn
schendingen van de mensenrechten en zijn
beledigende taal aan het adres van Israël.
Ik richtte u vroeger al een schrijven waarin ik in het
bijzonder de toestand van de heer Mansour
Ossanlu aankaartte, een
vakbondsverantwoordelijke die al verscheidene
maanden vastzit. U verzekerde me toen dat u om
het lot van die man bekommerd bent, maar dat het
erg moeilijk is duidelijke informatie over zijn
toestand vast te krijgen. Had u het, naar aanleiding
van uw ontmoeting met uw Iraanse evenknie, over
het lot van de heer Ossanlu? Heeft u het probleem
van de mensenrechten aangekaart? Heeft de
Europese Unie bij de Iraanse overheid stappen
ondernomen om tegen de gevangenzetting van
vakbondsafgevaardigden en stakers te protesteren
en om hun onmiddellijke vrijlating te eisen?
06.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : M.
Ossanlu et certains de ses camarades sont
toujours en prison. Lors de l'entretien avec mon
homologue iranien le 20 février dernier, la situation
générale des droits de l'homme n'a été évoquée
qu'en marge d'une discussion principalement
centrée sur la crise nucléaire.
06.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De heer
Ossanlu en sommige van zijn medestanders zitten
nog altijd in de gevangenis. Tijdens het onderhoud
met mijn Iranese ambtgenoot op 20 februari
jongstleden is de algemene situatie op het vlak van
de mensenrechten enkel maar aan bod gekomen in
de marge van een discussie die vooral rond de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
9
Des discussions ont cependant lieu entre l'Union
européenne et l'Iran en vue d'une reprise
éventuelle du dialogue sur les droits de l'homme.
L'Union européenne demandera que les modalités
de ce dialogue incluent l'évocation de cas
individuels.
Prenant acte des demandes formulées à ce sujet
par plusieurs États membres dont la Belgique,
l'Autriche, en tant que présidente en exercice de
l'Union européenne, a donné instruction à son
ambassadeur à Téhéran d'accomplir une démarche
en vue d'obtenir des informations précises sur le
sort de M. Ossanlu et de ses camarades et de
protester contre leur emprisonnement.
nucleaire crisis draaide.
Er hebben echter gesprekken tussen de Europese
Unie en Iran plaatsgevonden met het oog op een
eventuele hervatting van de dialoog over de
mensenrechten. De Europese Unie zal vragen dat
ook individuele gevallen in die dialoog ter sprake
zouden komen.
Oostenrijk, dat thans de Europese Unie voorzit,
heeft nota genomen van de verzoeken die
dienaangaande door verscheidene lidstaten,
waaronder België, werden geformuleerd; het heeft
zijn ambassadeur in Teheran opdracht te gegeven
de nodige stappen te ondernemen om precieze
informatie over het lot van de heer Ossanlu en zijn
medestanders te verkrijgen en tegen hun
gevangenneming te protesteren.
06.03 Zoé Genot (ECOLO) : J'espère que
l'ambassadeur pourra s'inquiéter dans un avenir
proche de la situation de ces grévistes et insister
dès lors sur l'importance pour nous des droits des
travailleurs.
06.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik hoop dat de
ambassadeur zich in een nabije toekomst over de
situatie van die stakers zal kunnen bekommeren en
bij die gelegenheid zal benadrukken dat de rechten
van de werknemers voor ons zeer belangrijk zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "l'intention
des États-Unis de fournir des technologies et du
matériel nucléaires à l'Inde, le Traité de non-
prolifération et le Nuclear Suppliers Group"
(n° 11015)
07 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de VS-
plannen om nucleaire technologie en materiaal
aan India te leveren, het Non-proliferatieverdrag
en de Nuclear Suppliers Group" (nr. 11015)
07.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : L'accord
passé récemment entre les États-Unis et l'Inde en
matière de coopération nucléaire met-il à mal le
traité de non-prolifération ? Pour pouvoir effectuer
des livraisons vers l'Inde, les États-Unis ont pris
l'initiative de changer les règles du NSG (Nuclear
Suppliers Group). Celui-ci s'est réuni à Vienne les
22
et 23 mars 2006.
La Belgique estime-t-elle que les règles du NSG
doivent être modifiées ? Un représentant belge a-t-
il assisté à la réunion de Vienne ? Quel point de
vue la Belgique a-t-elle adopté ? Sur quelle base
repose le mandat du représentant belge au sein du
NSG ?
07.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit):
Ondergraaft het recente akkoord tussen de VS en
India over nucleaire samenwerking het non-
proliferatieverdrag? Om te kunnen leveren aan
India hebben de VS het initiatief genomen de regels
van de Nuclear Suppliers Group (NSG) te
veranderen. De NSG vergaderde op 22 en 23
maart 2006 in Wenen.
Vindt België dat de regels van de NSG moeten
worden aangepast? Was er een Belgische
vertegenwoordiger aanwezig op de vergadering in
Wenen? Wat was het Belgische standpunt? Hoe
komt het mandaat van de Belgische
vertegenwoordiger bij de NSG tot stand?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Les États-Unis et l'Inde ont récemment lancé une
initiative de coopération dans le domaine du
nucléaire civil dont les projets doivent encore être
soumis au Congrès américain. Les États-Unis ont
voulu informer leurs partenaires au sein du NSG
sur les objectifs généraux et les perspectives
générales d'un accord éventuel entre les deux
pays. La Belgique examine attentivement les effets
07.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Verenigde Staten en India lanceerden onlangs een
initiatief om een civiele nucleaire samenwerking op
te bouwen, maar de plannen moeten nog worden
voorgelegd aan het Amerikaanse Congres. De
Verenigde Staten hebben hun partners in de
Nuclear Suppliers Group (NSG) willen informeren
over de algemene doelstellingen en perspectieven
van een eventueel akkoord. Ons land bestudeert de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
10
possibles d'un tel accord sur le respect du traité de
non-prolifération (TNP). Les nouvelles orientations
doivent être compatibles avec les conventions
internationales, mais la décision finale dépendra
notamment de la manière dont les livraisons
éventuelles pourront être soumises aux garanties
exigées par le TNP. Ces informations ne sont
toutefois pas encore disponibles. Le NSG lui-même
attend des informations précieuses sur la base
desquelles les gouvernements participants pourront
décider s'il y a lieu ou non de modifier les règles.
naleving van het non-proliferatieverdrag (NPV)
aandachtig. De nieuwe oriëntaties moeten
verenigbaar zijn met de internationale
verbintenissen, maar de uiteindelijke beoordeling
hangt onder meer af van de wijze waarop de
mogelijkheid tot levering kan worden onderworpen
aan de in het NPV vereiste waarborgen. Die
informatie is echter nog niet beschikbaar. Ook de
NSG verwacht precieze informatie op basis
waarvan deelnemende regeringen kunnen
beslissen of de richtlijnen moeten worden
aangepast.
Lors de la réunion du NSG Consultative Group des
22 et 23 mars 2006 à Vienne, un représentant des
Affaires étrangères a souligné les préoccupations
de la Belgique, comme le caractère permanent du
TNP. Notre pays s'est également rallié aux
objections relatives à l'importance des garanties et
aux négociations souhaitées à propos du
démantèlement des stocks de matières fissiles et
de l'arrêt des essais nucléaires. La Belgique a
insisté sur l'obtention de consensus au sein du
NSG, afin qu'une plate-forme commune se dégage
pour les actions futures. Toutes les actions doivent
correspondre à la stratégie générale que ces pays
souhaitent mettre en oeuvre à l'égard de l'Inde. La
Belgique mène également ce débat à l'échelon
européen. Enfin, le NSG a préconisé la
transparence vis-à-vis d'autres États qui ont signé
le TNP et vis-à-vis de l'Agence internationale de
l'énergie atomique.
Le NSG est un système international de contrôle
des exportations, basé sur des directives
communes qui contribuent réellement au respect
de nos engagements en matière de non-
prolifération nucléaire. Des informations sont
également échangées au sein du groupe. Étant
donné qu'il s'agit d'un aspect de la politique de la
Belgique en matière de sécurité internationale à
part entière, mon département suit activement ce
dossier. Par ailleurs, les directives du NSG ont
également une incidence sur les pratiques belges
en matière d'exportations nucléaires mais ce
dossier est suivi par le SPF Économie. Ce dernier
assure également la présidence et le secrétariat de
la concertation interdépartementale belge en
matière de permis d'exportations nucléaires et
informe les membres de la concertation et de
l'évolution des dossiers au sein du NSG.
De nouvelles décisions ne peuvent être prises que
lors de l'assemblée plénière annuelle du NSG. Mon
département mène une concertation avec toutes
les instances concernées et arrête sa position sur
la base de cette concertation.
Op de vergadering van de NSG Consultative Group
van 22 en 23 maart 2006 in Wenen heeft een
vertegenwoordiger van Buitenlandse Zaken
gewezen op de Belgische bekommernissen, zoals
de blijvende draagkracht van het NPV. Ons land
sloot zich ook aan bij opmerkingen inzake de
omvang van de waarborgen en de door ons
gewenste onderhandelingen over de afbouw van
stocks splijtbaar materiaal en een stop op
kernproeven. België drong erop aan binnen de
NSG bij consensus te handelen, zodat een
gemeenschappelijk platform ontstaat voor
toekomstige acties. Een en ander moet stroken met
de algemene strategie die landen willen
ontwikkelen ten aanzien van India. België voert dit
debat ook op Europees niveau. De NSG riep ten
slotte op tot transparantie ten aanzien van andere
staten die het NPV hebben ondertekend en ten
aanzien van het Internationaal Agentschap voor
Atoomenergie.
De NSG is een internationaal exportcontroleregime,
gebaseerd op gemeenschappelijke richtlijnen die
een wezenlijke bijdrage vormen tot de naleving van
onze verbintenissen inzake nucleaire non-
proliferatie. Binnen de groep wordt ook informatie
uitgewisseld. Omdat het gaat om een integraal
aspect van het Belgische internationale
veiligheidsbeleid, volgt mijn departement de
materie actief op. De richtlijnen van de NSG
hebben overigens ook een impact op de Belgische
praktijk inzake nucleaire uitvoer, maar dat is een
zaak die de FOD Economie opvolgt. Die FOD staat
ook in voor het voorzitterschap en het secretariaat
van het Belgisch interdepartementaal overleg
inzake nucleaire uitvoervergunningen en informeert
de leden ervan over de evoluties binnen de NSG.
Enkel tijdens de jaarlijkse plenaire vergadering van
de NSG kunnen nieuwe beslissingen worden
genomen. Mijn departement overlegt met alle
betrokken instanties en bepaalt op basis daarvan
een standpunt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
11
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Quand
l'assemblée générale du NSG s'est-elle tenue ?
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Wanneer
vindt de algemene vergadering van de NSG plaats?
07.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je dois demander une vérification à ce sujet. Je
tiendrai M. Van der Maelen au courant.
07.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Dat
moet ik laten nakijken. Ik hou de heer Van der
Maelen op de hoogte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
des Affaires étrangères sur "le respect des droits
de l'homme en Colombie" (n° 11019)
08 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
naleven van de mensenrechten in Colombia"
(nr. 11019)
08.01 Josée Lejeune (MR) : Chaque année, de
trop nombreux citoyens colombiens, en particulier
dans le mouvement social civil, sont victimes
d'enlèvement, de torture et des pires violences. En
raison de ces violences, la Colombie compte entre
deux et trois millions de personnes déplacées.
08.01 Josée Lejeune (MR): Jaar na jaar worden
in Colombia in groten getale burgers en meer
bepaald mensen die actief zijn in de beweging voor
sociale en burgerrechten, ontvoerd, gemarteld en
mishandeld. Ten gevolge van die
gewelddadigheden zijn er naar schatting twee à
drie miljoen Colombianen op de vlucht.
Il y a un peu plus d'un an, je vous avais interrogé
sur le respect des droits humains en Colombie.
Dans un souci de « suivi », je me permets de vous
réinterroger à ce sujet.
Que fait le gouvernement colombien pour
encourager le respect des droits humains et des
décisions judiciaires ? Avez-vous des informations
sur l'avancement des enquêtes pour retrouver les
auteurs du massacre dont a été victime l'année
dernière la Communauté de paix de San José ?
Qu'en est-il de l'application de la loi 387 de 1997
concernant les personnes déplacées et du plan
national d'assistance intégrale aux personnes
déplacées adopté en 2005
? Quel est l'état
d'avancement et quels sont les résultats du plan
adopté en 2005 par la commission de l'Aide
humanitaire de l'Union pour soutenir les personnes
qui abandonnent leur foyer en raison du conflit
interne en Colombie ?
Iets meer dan een jaar geleden ondervroeg ik u
over het naleven van de mensenrechten in
Colombia. Teneinde op de voortgang van het
dossier toe te zien, kom ik vandaag op dit
onderwerp terug.
Wat onderneemt de Colombiaanse regering om de
mensenrechten en de gerechtelijke beslissingen te
doen naleven? Beschikt u over informatie
betreffende het verloop van het onderzoek naar de
daders van het bloedbad dat vorig jaar in de
vredesgemeenschap van San José werd
aangericht? Hoe staat het met de toepassing van
de wet 387 van 1997 inzake de ontheemden en van
het nationaal actieplan voor integrale bijstand aan
ontheemden dat in 2005 werd goedgekeurd?
Welke vorderingen werden reeds gemaakt en
welke zijn de resultaten van het plan dat in 2005
door het Bureau voor Humanitaire Hulp van de
Unie werd goedgekeurd ter ondersteuning van
Colombianen die door de interne conflicten in hun
land hun thuis hebben moeten verlaten?
08.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
partage vos préoccupations.
La délégation colombienne qui s'est exprimée en
avril devant le Conseil de l'Union européenne sur
l'application de la loi de démobilisation « Justice et
paix » a fait état de trente mille démobilisés
volontaires que le ministère public colombien peut
désormais décider d'inculper s'il y a lieu. Aucune
information n'a été donnée sur le cas de la
Communauté de San José.
08.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik deel uw
bekommernissen.
De Colombiaanse delegatie die zich in april voor de
Raad van de Europese Unie uitgesproken heeft
over de toepassing van de wet "Rechtvaardigheid
en vrede", waarbij het demobilisatieproces geregeld
wordt, sprak van dertigduizend vrijwillige
demobilisanten die het Colombiaanse openbare
ministerie nu in voorkomend geval in staat van
beschuldiging kan stellen. Over het lot van de
gemeenschap van San José de Apartadó werd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
12
Sur ma proposition, le gouvernement belge a
décidé de soutenir des projets dans le cadre de la
loi « Justice et paix », dont un projet d'assistance
aux personnes déplacées.
geen informatie gegeven.
Op mijn voorstel heeft de Belgische regering beslist
projecten te steunen in het kader van de wet
"Rechtvaardigheid en vrede", waaronder een
project voor steun aan vluchtelingen.
08.03 Josée Lejeune (MR) : Je me réjouis du
soutien belge à des projets d'assistance. Avez-vous
l'intention d'aller au-delà, par exemple via des
échanges ?
08.03 Josée Lejeune (MR): Ik ben blij dat ons
land dergelijke projecten steunt. Zal u eventueel
nog een stap verder gaan, bijvoorbeeld via
uitwisselingsprojecten?
08.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Le
soutien par le biais de ces projets est important,
mais nous suivrons également de près la mise en
application de la loi « Justice et paix », sur le plan
bilatéral et au sein de l'Union européenne.
08.04 Minister Karel De Gucht (Frans): De steun
die via die projecten verleend wordt, is belangrijk,
maar wij volgen ook de situatie met betrekking tot
de toepassing van de wet "Rechtvaardigheid en
vrede" op de voet, zowel in het kader van de
bilaterale betrekkingen als in de Europese Unie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "l'adhésion de la
Roumanie et de la Bulgarie à l'Union
européenne" (n° 11450)
09 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toetreding van Roemenië en Bulgarije tot de
Europese Unie" (nr. 11450)
09.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang)
:
Lorsqu'il s'est avéré que la Roumanie et la Bulgarie
n'étaient pas à même de suivre le rythme de
réforme des dix autres États candidats, il a été
décidé de ne pas autoriser l'adhésion de ces deux
pays à l'Union européenne en 2004. La date butoir
a initialement été fixée à 2006, puis à 2007 et enfin
au 1
er
janvier 2008.
La question consiste toutefois à savoir si ces deux
pays sont prêts pour l'adhésion. En ce qui concerne
la Bulgarie, les préoccupations concernent la
législation sur les sociétés et la libre prestation des
services. Pour la Roumanie, la liste des problèmes
est sensiblement plus longue. Des questions se
posent concernant le fonctionnement de la justice
et de la police, la lutte contre la corruption et la
criminalité, les aides d'État et le contrôle de la
concurrence.
J'ai appris par la presse que l'Union européenne
déciderait déjà le 16 mai de l'adhésion de la
Roumanie et de la Bulgarie en 2007 ou en 2008.
Ces pays feront-ils l'objet d'une évaluation
distincte ? Seront-ils soumis à un délai d'attente en
matière de libre circulation et de libre établissement
des personnes
? Quelle position la Belgique
adoptera-t-elle ?
09.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Toen
bleek dat Roemenië en Bulgarije het
hervormingstempo van de tien andere kandidaat-
lidstaten niet konden bijhouden, werd besloten om
beide landen in 2004 niet toe te laten tot de
Europese Unie. De streefdatum werd eerst 2006,
vervolgens 2007 en ten slotte 1 januari 2008.
Er wordt echter aan getwijfeld of beide landen wel
klaar zijn voor de toetreding. Wat Bulgarije betreft,
is er bezorgdheid over de bedrijfswetgeving en vrije
dienstverlening. De lijst met Roemeense problemen
is een stuk langer. Daar rijzen vragen bij de werking
van gerecht en politie, de bestrijding van corruptie
en criminaliteit, de staatssteun en het
mededingingstoezicht.
Via de pers vernam ik dat de EU al op 16 mei zou
beslissen of Roemenië en Bulgarije in 2007 of 2008
mogen aansluiten. Zullen de landen afzonderlijk
worden beoordeeld? Zal voor beide landen een
wachttijd gelden inzake vrij verkeer en vrije
vestiging van personen? Welk standpunt zal België
innemen?
09.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je me dois de contredire M. Tastenhoye. Aucune
décision ne sera prise le 16 mai concernant la date
09.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
moet de heer Tastenhoye tegenspreken: op 16 mei
zal er geen beslissing vallen over de datum van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
13
d'adhésion des deux pays, mais le nouveau rapport
sur les progrès accomplis par la Roumanie et la
Bulgarie dans le cadre de l'adhésion à l'Union
européenne sera présenté à la Commission
européenne. Ce rapport servira de base à la
décision concrète. Normalement, la décision
définitive sera prise lors du Conseil européen de
juin ou éventuellement de décembre 2006. Il est
donc vain d'anticiper dès à présent le contenu du
rapport. Il va de soi qu'il faut juger les deux pays
sur leurs propres mérites. Il ne peut être décidé de
reporter la date d'adhésion d'un an que sur
recommandation de la Commission européenne.
En ce qui concerne le problème de la libre
circulation, la Roumanie et la Bulgarie devront se
soumettre aux mêmes règles que les dix autres
États membres qui ont adhéré le 1
er
mai 2005.
toetreding van beide landen, maar wordt het
nieuwe rapport voorgesteld van de Europese
Commissie inzake de vooruitgang die Roemenië en
Bulgarije hebben geboekt met betrekking tot hun
toetreding tot de Unie. Dit rapport zal dienen als
basis voor de concrete beslissing. Normaliter valt
de definitieve beslissing tijdens de Europese Raad
van juni of eventueel tijdens die van december
2006. Het heeft bijgevolg geen zin nu al vooruit te
lopen op de inhoud van het rapport. Het spreekt
vanzelf dat beide landen op hun eigen merites
moeten worden beoordeeld. Tot het uitstel van de
toetredingsdatum met een jaar kan slechts worden
beslist op aanbeveling van de Europese
Commissie.
Inzake de problematiek van vrij verkeer gelden voor
Roemenië en Bulgarije dezelfde regels als voor de
tien lidstaten die op 1 mei 2005 zijn toegetreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires étrangères sur "les rapts
parentaux" (n° 11121)
10 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
ouderontvoeringen" (nr. 11121)
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : En
Belgique, chaque année, plusieurs centaines
d'enfants nés de mariages mixtes sont enlevés par
un de leurs parents qui les ramène dans leur pays
d'origine. Une dizaine de parents dont les
partenaires ont ainsi enlevé leurs enfants ont
récemment protesté parce qu'ils n'avaient pas été
impliqués dans les groupes de travail chargés
d'étudier ce problème et d'essayer d'y trouver une
solution.
Comment ces groupes de travail sont-ils
composés ? Pourquoi les parents d'enfants enlevés
n'y sont-ils pas associés ? Quels résultats ces
groupes de travail ont-il déjà enregistrés jusqu'à
présent ? Les parents sont-ils systématiquement
informés des résultats ? Quand les groupes de
travail proposeront-ils des solutions concrètes à ce
poignant problème?
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In België
worden elk jaar enkele honderden kinderen uit
gemengde huwelijken door een van beide ouders
naar zijn of haar land van herkomst gekidnapt.
Onlangs protesteerde een tiental ouders van door
hun partner ontvoerde kinderen tegen het feit dat zij
niet worden betrokken bij de werkgroepen die deze
problematiek onderzoeken en een oplossing
proberen uit te werken.
Hoe zijn die werkgroepen samengesteld? Waarom
zijn de ouders van de ontvoerde kinderen niet bij de
werking ervan betrokken? Welke resultaten hebben
de werkgroepen tot dusver al geboekt? Worden de
ouders systematisch ingelicht over die resultaten?
Wanneer komen de werkgroepen naar buiten met
concrete oplossingen voor dit schrijnend probleem?
10.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le 29 mars 2006, les SPF Justice et Affaires
étrangères ont organisé la quatrième réunion du
groupe de travail Parents dans le cadre du groupe
de réflexion Rapts parentaux internationaux créé
par les ministres compétents. Le groupe de travail
Parents a été créé pour informer les parents
concernés des activités des autres groupes de
travail, notamment du groupe de travail Magistrats
et Police, le groupe de travail psychosocial et le
groupe de travail Médiation qui doit encore être
10.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
FOD's Justitie en Buitenlandse Zaken
organiseerden op 29 maart 2006 de vierde
vergadering van de werkgroep Ouders in het kader
van de in november 2004 door de bevoegde
ministers opgerichte reflectiegroep Internationale
Kinderontvoeringen. De werkgroep Ouders werd in
het leven geroepen om de betrokken ouders op de
hoogte te houden van de werkzaamheden van de
andere werkgroepen, met name de werkgroep
Magistraten en Politie, de Psychosociale
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
14
créé. Ces groupes de travail permettent aussi aux
parents d'émettre des suggestions ou de formuler
des remarques sur les sujets traités et les options
politiques choisies.
On trouve dans ces groupes de travail des
magistrats, du personnel de police, des
psychologues et des psychiatres
; des
fonctionnaires des SPF Justice et Affaires
étrangères assistent à leurs réunions.
Werkgroep en de - nog niet opgerichte
werkgroep Bemiddeling. De ouders krijgen via hun
werkgroep ook de kans opmerkingen of suggesties
te formuleren inzake de behandelde onderwerpen
en de genomen beleidsopties.
In de werkgroepen hebben magistraten,
politiepersoneel, psychologen en psychiaters
zitting; de vergaderingen worden bijgewoond door
ambtenaren van de FOD's Justitie en Buitenlandse
Zaken.
Pour associer les parents au fonctionnement des
trois groupes de travail, un formulaire leur a été
envoyé au début de cette année pour leur
demander notamment s'ils souhaitaient être invités
à la réunion du groupe de travail Parents ou s'ils
pourraient contribuer, par un témoignage concret
ou une certaine expérience, aux activités de ces
trois groupes de travail. Jusqu'ici, une trentaine de
formulaires sur les 130 envoyés ont été renvoyés.
Presque tout le monde veut participer aux
discussions des groupes de travail, ce qui pose un
problème matériel. Conséquence : il ne sera pas
possible de convier tous les parents à chaque
réunion.
Entre-temps, deux parents ont déjà pris part aux
réunions du Groupe de travail psychosocial et deux
autres, à celles du groupe de travail Magistrats et
Police. À l'avenir, tous les parents seront informés
systématiquement par courrier du déroulement des
activités des groupes de travail. Une fois leurs
activités terminées, les groupes de travail feront
des propositions concrètes.
Om de ouders bij de werking van de drie
werkgroepen te betrekken werd hun begin dit jaar
een formulier toegestuurd met de vraag of ze
wensten uitgenodigd te worden voor de
samenkomst van de werkgroep Ouders en of ze via
een concrete getuigenis of een bepaalde ervaring
zouden kunnen bijdragen tot de werkzaamheden
van de drie werkgroepen. Op 130 verzonden
formulieren werd er tot dusver een dertigtal
teruggestuurd. Bijna iedereen wil deelnemen aan
de besprekingen van de werkgroepen. Dit zorgt
voor een materieel probleem, zodat niet alle ouders
voor elke vergadering zullen worden uitgenodigd.
Twee ouders hebben inmiddels al deelgenomen
aan de vergaderingen van de Psychosociale
Werkgroep, twee anderen aan die van de
werkgroep Magistraten en Politie. In de toekomst
zullen alle ouders systematisch per brief worden
ingelicht over het verloop van de werkzaamheden
van de werkgroepen. Na het beëindigen van hun
werkzaamheden zullen de werkgroepen met
concrete voorstellen naar buiten komen.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Que les
parents soient associés étroitement au
fonctionnement de ces groupes de travail est une
chose dont on ne peut que se réjouir.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het is een
goede zaak dat de ouders nauw worden betrokken
bij de werking van die werkgroepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Affaires étrangères sur "le traitement réservé aux
journalistes taïwanais par les Nations Unies"
(n° 11088)
11 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
behandeling van Taiwanese journalisten door de
VN" (nr. 11088)
11.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang)
: Les
Nations Unies et les instances dérivées telles que
l'Organisation mondiale de la santé boycottent
systématiquement les journalistes taiwanais. Ces
pratiques sont contraires au droit universel à la
liberté de la presse.
11.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Taiwanese
journalisten worden door de Verenigde Naties en
de afgeleide instanties als de
Wereldgezondheidsorganisatie systematisch
geboycot. Dit druist in tegen het universele recht op
persvrijheid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
15
Quelles sont les raisons de ce boycottage
systématique ? La Belgique va-t-elle insister auprès
des instances de l'ONU pour que les journalistes
taiwanais bénéficient des mêmes droits que ceux
des autres pays ?
Waarom is deze systematische boycot er? Zal
België er bij de VN-instanties op aandringen om
aan Taiwanese journalisten voortaan dezelfde
rechten toe te kennen als aan journalisten uit
andere landen?
Présidente : M
me
Josée Lejeune.
Voorzitter: mevrouw Josée Lejeune.
11.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Pour être invité aux conférences de presse des
Nations Unies et pouvoir rédiger un compte rendu
des réunions, chaque journaliste doit être
officiellement accrédité par l'ONU. Les journalistes
doivent répondre pour cela à différents critères. Ils
doivent être de bonne foi et représenter un organe
de presse qui remplit cette même condition.
L'organe de presse doit donc être officiellement
répertorié dans un pays reconnu par l'Assemblée
générale de l'ONU. Pour obtenir une accréditation
de l'ONU, le journaliste doit produire un document
d'identité, par exemple un passeport en cours de
validité, délivré par un État reconnu par
l'Assemblée générale de l'ONU.
Depuis la résolution de 1971, l'Assemblée générale
ne reconnaît pas Taiwan comme membre, ce qui
signifie que les journalistes taiwanais ne peuvent
être accrédités par l'ONU que s'ils disposent d'un
passeport en cours de validité délivré par un autre
pays que Taiwan et ne travaillent pas pour un
organe de presse taiwanais. Les organes de
presse de Taiwan ne sont en effet pas reconnus
par l'ONU.
11.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Om
uitgenodigd te worden voor persconferenties van
de Verenigde Naties en om de vergaderingen te
mogen verslaan, moet elke journalist over een
officiële VN-accreditatie beschikken. Hiervoor geldt
een aantal criteria. Het moet gaan om journalisten
die te goeder trouw zijn en een persorgaan
vertegenwoordigen dat eveneens te goeder trouw
is. Dit houdt in dat het persorgaan officieel
ingeschreven is in een land dat erkend wordt door
de Algemene Vergadering van de VN. Een
journalist die zijn VN-accreditatie wil verkrijgen,
moet identiteitsdocumenten voorleggen waaronder
een geldig paspoort, afgeleverd door een staat die
erkend wordt door de Algemene Vergadering van
de VN.
Taiwan wordt sinds de resolutie van 1971 door de
Algemene Vergadering niet erkend als lid, zodat
Taiwanese journalisten enkel kunnen worden
geaccrediteerd bij de VN indien ze over een geldig
paspoort van een ander land dan Taiwan
beschikken en zij werken voor een persorgaan dat
niet-Taiwanees is. Taiwanese persorganen worden
dor de VN immers niet erkend.
11.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang)
: Cette
réponse technique démontre que les Nations Unies
doivent invoquer une astuce technique pour pouvoir
repousser les journalistes taiwanais. Il est clair
comme de l'eau de roche que la République
populaire chinoise est le mauvais génie qui se
cache derrière le boycottage systématique des
journalistes taiwanais. C'est une caricature du droit
à la liberté de la presse. La Belgique doit soulever
ce problème auprès des Nations Unies et lors de
toute visite officielle en République populaire de
Chine. Il est inacceptable qu'une nation
démocratique soit exclue des réunions des Nations
Unies par une nation non démocratique.
11.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Dit is een
technisch antwoord dat bewijst hoezeer de
Verenigde Naties een technisch handigheidje
moeten inroepen om Taiwanese journalisten te
kunnen weren. Het is zo klaar als een klontje dat de
Volksrepubliek China de kwade genius is achter
deze systematische boycot van Taiwanese
journalisten. Dit is een aanfluiting van het recht op
persvrijheid. België moet dit probleem aankaarten
bij de Verenigde Naties zelf en bij elk officieel
bezoek aan de Volksrepubliek China. Het is
onduldbaar dat een democratische natie door een
niet-democratische wordt weggehouden van de
vergaderingen van de Verenigde Naties
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "la décision de l'Union et
des gouvernements européens vis-à-vis de la
Palestine" (n° 11447)
12 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
beslissing van de Unie en de Europese
regeringen ten aanzien van Palestina" (nr. 11447)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
16
12.01 Zoé Genot (ECOLO) : La décision de
suspendre les aides nationales et européennes à
l'Autorité palestinienne a été prise, peu après
l'investiture du nouveau gouvernement palestinien,
dans une certaine précipitation.
La position européenne défendue par le ministre
devant notre commission est-elle partagée par
l'ensemble du gouvernement belge ? Quand et
comment a-t-elle été adoptée ? Le gouvernement
a-t-il soutenu les conditions mises à la reprise de
l'aide ?
Le nouveau Premier ministre palestinien s'est dit
prêt à dialoguer, avec le quartette international, des
moyens de mettre fin au conflit et le nouveau
ministre des Affaires étrangères accepte
d'envisager une négociation sur la base de deux
États. Pourquoi dès lors, l'Union européenne a-t-
elle si rapidement décrété la suspension des aides,
décision lourde de conséquences ?
Quelle partie de l'aide que la Belgique prévoyait
d'affecter à l'Autorité palestinienne en 2006 a-t-elle
déjà été débloquée en 2006 ? Comment divers
projets soutenus par la Belgique seront-ils affectés
par la nouvelle position belge ?
Pourquoi le gouvernement, qui a réagi à l'attentat
perpétré en Israël qui a tué neuf personnes, ne l'a-
t-il pas fait après les frappes israéliennes qui ont
fait dix-huit tués en douze jours dans la bande de
Gaza ?
Le programme du parti Kadima, vainqueur des
élections israéliennes, ne semble pas mener à une
paix basée sur deux États. Si le nouveau
gouvernement israélien souscrit à ce plan, quelles
seront les réactions belges et européennes ?
12.01 Zoé Genot (ECOLO): De beslissing om de
nationale en Europese hulpverlening aan de
Palestijnse Autoriteit op te schorten werd, niet
zonder enige overhaasting, kort na het aantreden
van de nieuwe Palestijnse regering genomen.
Staat de voltallige regering achter het Europese
standpunt dat de minister voor deze commissie
heeft verdedigd? Wanneer en hoe werd dit
standpunt goedgekeurd? Staat de regering achter
de voorwaarden die voor de hervatting van de
hulpverlening werden vastgelegd?
De nieuwe Palestijnse eerste minister is bereid met
het internationale Kwartet de dialoog aan te gaan
over de middelen die moeten worden ingezet om
een eind te maken aan het conflict en de nieuwe
minister van Buitenlandse Zaken is bereid
onderhandelingen op basis van twee Staten te
overwegen. Waarom besliste de Europese Unie
dan zo snel de hulpverlening op te schorten, een
beslissing die verstrekkende gevolgen heeft?
Welk deel van de middelen die België voor 2006
ten voordele van de Palestijnse Autoriteit had
uitgetrokken, werd in 2006 al vrijgemaakt? Wat zijn
de gevolgen van de nieuwe Belgische houding voor
de onderscheiden projecten die door ons land
werden gesteund?
Ons land reageerde op de aanslag in Israël waarbij
negen mensen het leven verloren. Waarom
reageerde het niet op de Israëlische aanvallen,
waarbij in twaalf dagen achttien mensen
omkwamen in de Gazastrook?
Het programma van de Kadimapartij, die bij de
verkiezingen in Israël als overwinnaar uit de bus
kwam, lijkt niet uit te gaan van vrede op grond van
twee Staten. Hoe zullen België en Europa reageren
indien de nieuwe Israëlische regering zich achter
dat plan zou scharen?
12.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Depuis les élections palestiniennes de janvier
dernier qui ont porté le Hamas au pouvoir, l'Union
européenne - avec le soutien de la Belgique - et le
Quatuor ont, d'une part, appelé le Hamas et les
autres factions armées à renoncer à la violence, à
désarmer et à reconnaître le droit à l'existence
d'Israël, et se sont, d'autre part, déclarés prêts, sur
la base d'un engagement du futur gouvernement
palestinien, à rechercher une solution pacifique et
négociée du conflit avec Israël et à continuer à
soutenir le développement économique de la
Palestine et la construction d'un État démocratique.
12.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Sinds de
Palestijnse verkiezingen van januari jongstleden die
Hamas aan het bewind hebben gebracht, hebben
de Europese Unie met de steun van België en
het Kwartet Hamas en de andere gewapende
bewegingen er enerzijds toe opgeroepen af te zien
van geweld, te ontwapenen en het bestaansrecht
van Israël te erkennen, en hebben zij er zich
anderzijds toe bereid verklaard, op grond van een
verbintenis van de toekomstige Palestijnse
regering, naar een vreedzame en via
onderhandelingen tot stand gekomen oplossing
voor het conflict met Israël te zoeken en de
economische ontwikkeling van Palestina en de
uitbouw van een democratische Staat te blijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
17
Lors de la réunion du CAGRE du 10 avril 2006, les
États membres de l'Union européenne ont pris la
décision d'arrêter temporairement l'aide directe à
l'autorité palestinienne mais de continuer l'aide
humanitaire, dès lors que le Hamas n'était pas prêt
à se conformer aux trois demandes du Quatuor.
Lors de cette réunion, les frappes israéliennes dans
la Bande de Gaza ont par ailleurs été critiquées par
tous les États membres.
Enfin, j'ai toujours critiqué toute mesure unilatérale
qui rend une solution négociée du conflit difficile,
voire impossible.
steunen.
Tijdens de vergadering van de RAZEB van 10 april
2006 hebben de EU-lidstaten beslist de
rechtstreekse hulp aan de Palestijnse Autoriteit
tijdelijk op te schorten, maar de humanitaire hulp
voort te zetten, aangezien Hamas niet bereid was
aan de drie verzoeken van het Kwartet te voldoen.
Op die vergadering werden de Israëlische
aanvallen in de Gazastrook tevens door alle
lidstaten bekritiseerd.
Ten slotte heb ik altijd alle eenzijdige maatregelen
bekritiseerd die het moeilijk of onmogelijk maken
om tot een via onderhandelingen tot stand
gebrachte oplossing van het conflict te komen.
12.03 Zoé Genot (ECOLO) : Il s'agit donc de la
position de l'ensemble du gouvernement belge ?
12.03 Zoé Genot (ECOLO): Dat is dus het
standpunt van de hele Belgische regering?
12.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
position du gouvernement est censée être partagée
par tous les membres du gouvernement.
12.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Alle
regeringsleden worden geacht het standpunt van
de regering te delen.
12.05 Zoé Genot (ECOLO) : J'ai prévu d'interroger
le secrétaire d'État à la Coopération au
développement concernant les conséquences de
cette décision sur l'ensemble des projets. Par
ailleurs, il faudrait éviter, à l'avenir, que seules les
frappes qui touchent Israël donnent lieu à des
communiqués. Cet état de fait contribue à créer un
sentiment de deux poids, deux mesures et ne
correspond pas à la politique que vous semblez
vouloir mener en la matière.
12.05 Zoé Genot (ECOLO): Ik ben van plan de
staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking
over de gevolgen van die beslissing voor het
geheel van de projecten te ondervragen. Voorts zal
men in de toekomst moeten voorkomen dat enkel
communiqués worden verspreid over de aanvallen
die tegen Israël gericht zijn. Dat doet immers mee
de indruk ontstaan dat er met twee maten wordt
gemeten en lijkt niet in overeenstemming te zijn
met het beleid dat u op dat vlak leek te willen
voeren.
Enfin, quelles seraient les réactions du
gouvernement et de l'Union européenne si les
projets du parti Kadima de désengagement
unilatéral mais surtout d'annexion unilatérale
d'une partie de la Cisjordanie se confirmaient?
Hoe zouden ten slotte de regering en de Europese
Unie reageren, indien de plannen van de
Kadimapartij om eenzijdig het vredesproces stop te
zetten en vooral een deel van de Westelijke
Jordaanoever te annexeren werkelijkheid zouden
worden?
12.06 Karel De Gucht, ministre (en français) : Ma
réponse est claire : j'ai toujours critiqué toute
mesure unilatérale qui rend une solution de
négociation du conflit difficile voire même
impossible.
12.06 Minister Karel De Gucht (Frans): Mijn
antwoord is duidelijk. Ik ben steeds een
tegenstander van een eenzijdige maatregel
geweest die de vreedzame oplossing van het
conflict via overleg bemoeilijkt of zelfs onmogelijk
maakt.
12.07 Zoé Genot (ECOLO) : En langage
diplomatique, cette réponse est claire.
12.07 Zoé Genot (ECOLO): In het diplomatiek
taalgebruik is dat een duidelijk antwoord.
12.08 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il
est d'usage qu'un ministre des Affaires étrangères
utilise le langage diplomatique ; vous auriez beau
jeu de me critiquer si je parlais d'une autre façon.
12.08 Minister Karel De Gucht (Frans): Het is
gebruikelijk dat een minister van Buitenlandse
Zaken de taal van de diplomatie spreekt. Indien ik
me anders zou uitdrukken, zou ik u de pap in de
mond geven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
18
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M
me
Karine Lalieux au ministre des Affaires
étrangères sur "la réunion ministérielle de
l'OMC" (n° 11460)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les négociations sur l'agriculture
au sein de l'Organisation mondiale du
commerce" (n° 11475)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de ministeriële
vergadering van de WHO" (nr. 11460)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de
landbouwbesprekingen binnen de
Wereldhandelsorganisatie" (nr. 11475)
13.01 Karine Lalieux (PS) : La réunion
ministérielle de l'OMC qui devait arrêter une série
de modalités pour la fin avril à Genève à la suite
des "décisions" de Hong Kong, est reportée à une
date ultérieure. Il semble en effet que les
discussions sur le volet agricole et les produits
industriels, si elles ne sont pas complètement
bloquées, patinent à tout le moins.
Le commissaire Mandelson, qui négocie au nom
des 25, a même exprimé un certain scepticisme
devant la possibilité d'aboutir à un accord global.
Quels sont les points de blocage qui ont empêché
que se tienne cette réunion ministérielle du
20 avril?
M. Mandelson a-t-il déjà exposé au Conseil un
rapport d'appréciation et d'information sur l'état
d'avancement des négociations depuis Hong
Kong?
Par ailleurs, en matière d'agriculture, la déclaration
ministérielle de Hong Kong s'engageait à instaurer
un mécanisme de sauvegarde spécial en faveur
des pays en développement. Cependant, la
déclaration ministérielle de Hong Kong n'évoque
même pas la clause spéciale de sauvegarde issue
du processus de tarification, accessible aux pays
développés, alors que l'augmentation substantielle
de l'ouverture des marchés augmentera d'autant la
pression sur les exploitations familiales. Quelle est
la position de la Belgique et celle de l'Union
européenne sur les modalités à adopter pour la
clause de sauvegarde spéciale, les produits
sensibles, le mécanisme spécial de sauvegarde et
les produits spéciaux?
Enfin, le commissaire Mandelson a évoqué la
possibilité que l'Union européenne, si les États-
Unis acceptaient de ne pas augmenter leurs
subventions agricoles après le cycle de Doha,
fasse de nouvelles concessions en matière
d'agriculture. Il a précisé qu'il se représenterait
13.01 Karine Lalieux (PS): De ministeriële
vergadering van de WTO, die tegen eind april in
Genève een aantal in Hong Kong genomen
beslissingen moest concretiseren, werd uitgesteld.
De besprekingen met betrekking tot de landbouw
en de industriële producten trappelen immers ter
plaatse.
Commissaris Mandelson, die namens de EU
onderhandelt, liet zich zelfs sceptisch uit over de
mogelijkheid om een globaal akkoord te bereiken.
Wat waren de struikelblokken op grond waarvan de
ministeriële vergadering van 20 april niet kon
doorgaan?
Heeft de heer Mandelson in de Raad al een
beoordelings- en informatieverslag voorgesteld
over de voortgang van de onderhandelingen sinds
Hong Kong?
Wat de landbouw betreft, verbond de ministeriële
verklaring van Hong Kong zich ertoe ten gunste van
de ontwikkelingslanden een bijzonder
vrijwaringsmechanisme in te stellen. De ministeriële
verklaring van Hong Kong heeft het echter zelfs niet
over de bijzondere vrijwaringsclausule naar
aanleiding van het tarificatieproces, die op de
ontwikkelde landen van toepassing is. Als gevolg
van het opengooien van de markten zal de druk op
de familiale bedrijven echter sterk toenemen. Wat is
het standpunt van België en van de Europese Unie
met betrekking tot de nadere regelen voor de
bijzondere vrijwaringsclausule, de gevoelige
producten, het bijzonder vrijwaringsmechanisme en
de bijzondere producten?
Commissaris Mandelson liet ten slotte
doorschemeren dat de Europese Unie bereid zou
kunnen worden gevonden tot nieuwe toegevingen
op het vlak van de landbouw, indien de Verenigde
Staten zouden aanvaarden hun landbouwsubsidies
na de Doha-onderhandelingen niet op te trekken.
Hij voegde eraan toe dat hij in dat geval opnieuw
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
19
alors devant le Conseil pour obtenir le soutien des
États membres. Le commissaire en a-t-il déjà fait
part devant le Conseil?
voor de Raad de steun van de lidstaten zou vragen.
Heeft de commissaris zich in dat verband al tot de
Raad gericht?
13.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La
« Ronde de Doha » est qualifiée de « ronde du
développement » mais il faut alors tenir compte des
pays en voie de développement. Un groupe
composé de plus de quarante pays en voie de
développement, le G33, propose deux mécanismes
qui doivent lui permettre de protéger un certain
nombre de produits agricoles importants pour la
sécurité alimentaire, de produire un revenu
suffisant et d'assurer le développement rural. Il
s'agit d'une réglementation relative à des produits
spéciaux et d'un mécanisme de garantie particulier.
Le G33 demande à pouvoir considérer 20 pour cent
de ses tarifs agricoles comme des produits
spéciaux tant qu'il peut être prouvé qu'ils favorisent
les trois critères précités. Les pays en voie de
développement doivent pouvoir protéger leurs
agriculteurs. Un secteur agricole en bonne santé
joue d'ailleurs un rôle capital dans la lutte contre la
pauvreté et dans la réalisation des objectifs du
millénaire.
Quel est le point de vue de la Belgique ? Le
ministre soutiendra-t-il les propositions du G33 et
les défendra-t-il au plan européen ?
13.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De Doha-
ronde wordt een ontwikkelingsronde genoemd,
maar dan moeten we wel rekening houden met de
ontwikkelingslanden. Een groep van meer dan
veertig ontwikkelingslanden, de G33, stelt twee
mechanismen voor die hun de kans moeten geven
om een aantal landbouwproducten af te schermen
die belangrijk zijn voor voedselzekerheid, een
leefbaar inkomen en rurale ontwikkeling. Het gaat
om een regeling rond speciale producten en een
bijzonder vrijwaringsmechanisme. De G33 stelt
voor om 20 procent van hun landbouwtarieven als
speciale producten te mogen beschouwen, zolang
kan worden aangetoond dat dit in het belang is van
die drie criteria. De ontwikkelingslanden moeten de
kans krijgen hun boeren te beschermen. Een
gezonde landbouwsector speelt immers een
cruciale rol in de armoedebestrijding en het
bereiken van de millenniumdoelstellingen.
Wat is het Belgisch standpunt? Zal de minister de
voorstellen van de G33 ondersteunen en ze ook op
Europees vlak verdedigen?
13.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Déclaration ministérielle de Hong Kong mentionne
la date butoir du 30 avril 2006 pour établir les
modalités. Le directeur général de l'OMC, Pascal
Lamy, a constaté le 21 avril que les avancées sur le
plan technique sont toujours insuffisantes pour
accepter des modalités. Les présidents des
groupes des négociations Agriculture et Accès au
marché des produits industriels (NAMA) à l'OMC se
proposent de négocier en continu d'ici juin à
Genève.
Par ailleurs, depuis la conférence ministérielle de
Hong Kong, le commissaire Mandelson a, à
plusieurs reprises, informé les États membres de
l'Union européenne sur l'état des négociations. Le
dernier briefing a eu lieu au Conseil Affaires
générales et Relations extérieures (CAGRE) du 10
avril dernier.
Les négociations actuelles sur la clause de
sauvegarde spéciale s'inscrivent dans la continuité
d'une réforme entamée depuis l'Uruguay Round.
Dans son offre du 28 octobre 2005, l'Union
européenne a réitéré la nécessité de pouvoir
disposer de cette clause pour les pays développés.
Les dispositions concrètes restent à négocier. Les
mesures de sauvegarde, élaborées pour les pays
en voie de développement, doivent répondre à des
13.03 Minister Karel De Gucht (Frans): In de
ministeriele verklaring van Hongkong wordt 30 april
2006 vermeld als deadline voor het vaststellen van
de modaliteiten. WTO-directeur-generaal Pascal
Lamy stelde op 21 april vast dat er op technisch
vlak nog altijd niet genoeg vooruitgang geboekt is
om modaliteiten te aanvaarden. De voorzitters van
de WTO-onderhandelingsgroepen Landbouw en
NAMA (toegang tot de markt voor niet-agrarische
producten) stellen voor om tot juni onafgebroken te
blijven onderhandelen in Genève.
Sinds de ministeriële conferentie van Hongkong
heeft eurocommissaris Mandelson de EU-lidstaten
herhaaldelijk ingelicht over de stand van de
onderhandelingen. De meest recente briefing vond
plaats op de RAZEB (Raad Algemene Zaken en
Externe Betrekkingen) op10 april jongstleden.
De huidige onderhandelingen over de bijzondere
vrijwaringsclausule kaderen in de continuïteit van
een hervorming die met de Uruguay Round in de
steigers gezet werd. In haar aanbod van 28 oktober
2005 herhaalt de Europese Unie dat die clausule
nodig is voor de ontwikkelde landen. Over de
concrete bepalingen moet nog verder
onderhandeld worden. De vrijwaringsmaatregelen
voor ontwikkelingslanden moeten aan strenge
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
20
critères stricts comme un nombre de produits
limités, seuil de déclenchement bien défini.
L'Union européenne attache une très grande
importance aux modalités complètes qui seront
développées en matière de produits sensibles. Ces
produits devraient bénéficier d'une préférence
nécessaire, par le biais du régime de libéralisation,
afin de garantir une agriculture viable au sein de
l'Union européenne.
La notion des produits spéciaux est liée aux
préoccupations non commerciales des pays en
voie de développement. Ces produits pourraient
bénéficier d'une protection accrue contre des
importations qui entrent en concurrence avec la
production nationale.
criteria voldoen (beperkt aantal producten,
welomschreven mechanisme voor
inwerkingtreding).
De Europese Unie hecht zeer veel gewicht aan de
volledige modaliteiten die uitgewerkt zullen worden
voor gevoelige producten. Voor die producten moet
een noodzakelijke preferentie gelden, via de
liberalisering, teneinde het voortbestaan van een
leefbare landbouw in de Europese Unie te
garanderen.
Het begrip "speciale producten" is gekoppeld aan
de niet-commerciële bekommernissen van de
ontwikkelingslanden. Voor die producten zou een
bijzondere bescherming kunnen gelden tegen de
import van producten die met de nationale
productie concurreren.
Le commissaire a clairement indiqué que, dans la
perspective de propositions supplémentaires de
l'UE, il se présenterait devant le Conseil et qu'il
continuerait d'appliquer la procédure de dialogue
permanent entre le Conseil et la Commission en
vue d'établir la position. La question des
concessions semble d'ailleurs, pour le moment,
sans fondement.
De commissaris heeft duidelijk te kennen gegeven
dat hij, in het vooruitzicht van bijkomende
voorstellen van de EU, het dossier bij de Raad zou
aankaarten en dat hij de procedure betreffende de
permanente dialoog tussen de Raad en de
Commissie verder zou toepassen teneinde een
eensgezind standpunt te ontwikkelen. Uw vraag
betreffende eventuele toegevingen lijkt me dan ook
ongegrond.
13.04 Karine Lalieux (PS) : Les réels points de
blocage ont-ils été abordés lors de la réunion du 10
avril ? J'espère que nous parviendrons à élaborer
des modalités d'application techniques pour le 30
juin 2006. Nous savons en effet que les États-Unis
sont prêts à privilégier un mode de négociations
bilatéral sur cette question.
13.04 Karine Lalieux (PS): Werden de echte
breekpunten tijdens de vergadering van 10 april
behandeld? Ik hoop dat we tegen 30 juni 2006 ook
technische toepassingsvoorwaarden zullen kunnen
uitwerken. We weten bovendien dat de Verenigde
Staten voorstander zijn van EEN bilateraal overleg
over dit onderwerp.
13.05 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Pour le briefing du commissaire Mandelson du 10
avril, on peut vous transmettre un sommaire de ce
qui a été dit. Vous demandiez si des briefings
avaient eu lieu ; c'est bien le cas, mais si vous
souhaitez davantage d'informations, on peut vous
les procurer.
Pour la question de M. Van der Maelen de savoir si
nous sommes d'accord avec les 20 %, je
transmettrai une réponse par écrit.
13.05 Minister Karel De Gucht (Frans): Van de
briefing van commissaris Mandelson op 10 april
kunnen we u een korte samenvatting overmaken. U
vroeg of er briefings hebben plaatsgevonden; dat is
inderdaad zo. Als u meer informatie wenst, kunnen
we daarvoor zorgen.
De vraag van de heer Van der Maelen of we het
eens zijn met die twintig procent zal ik schriftelijk
beantwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Valérie Déom au ministre
des Affaires étrangères sur "la lutte contre la
traite des êtres humains dans le cadre de la
Coupe du Monde de football 2006" (n° 10987)
14 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de strijd
tegen de mensenhandel in het kader van het
Wereldkampioenschap voetbal 2006" (nr. 10987)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
21
14.01 Valérie Déom (PS) : À l'occasion de la
prochaine Coupe du monde de football en
Allemagne, une campagne de sensibilisation à la
problématique de la traite des êtres humains a été
lancée. Cette campagne est nécessaire pour
combattre cette nouvelle forme d'esclavage
moderne que constitue la prostitution forcée.
C'est pourquoi, j'ai été particulièrement choquée
d'apprendre que la prochaine Coupe du monde de
football se préparait en tolérant la construction et
surtout la publicité d'un lieu qualifié de « plus grand
bordel du monde
». Une telle promotion
commerciale dans le cadre d'un événement sportif
international est inadmissible. Le Parlement
européen a déjà réagi en appelant les États à
rester vigilants et à s'organiser pour lutter contre ce
fléau, notamment en soutenant la campagne de
prévention lancée en Allemagne.
Dans ce contexte, quelle est la position de la
Belgique à cet égard ? Après les discussions au
Parlement européen le 15 mars, quelles mesures
avez-vous prises pour garantir une lutte contre la
prostitution forcée ? La Belgique participera-t-elle à
la campagne de communication et d'information en
la matière ? Des mesures seront-elles prises vis-à-
vis des supporters belges qui iront en Allemagne ?
Lors des dernières Coupes du monde, a-t-on
constaté ce type de phénomène ?
14.01 Valérie Déom (PS): Naar aanleiding van het
komende Wereldkampioenschap voetbal in
Duitsland werd een sensibiliseringscampagne
inzake de mensenhandel gestart. Die campagne is
onontbeerlijk in de strijd tegen de gedwongen
prostitutie, een nieuwe vorm van moderne slavernij.
Ik was dan ook erg geschokt toen ik vernam dat
tijdens de voorbereiding van het komende
Wereldkampioenschap voetbal een plek die als "het
grootste bordeel ter wereld" wordt omschreven,
mocht worden ingericht en gepromoot. Het is
onaanvaardbaar dat in het kader van een
internationale sportmanifestatie reclame wordt
gemaakt voor dergelijke praktijken. Het Europees
Parlement heeft reeds gereageerd door de lidstaten
tot waakzaamheid op te roepen en hen te vragen
zich in de strijd tegen deze plaag te verenigen, met
name door de in Duitsland gevoerde
preventiecampagne te ondersteunen.
Wat is het Belgische standpunt hierover? Welke
maatregelen hebt u na de besprekingen van 15
maart in het Europees Parlement genomen om de
strijd tegen de gedwongen prostitutie te
waarborgen? Zal België aan de communicatie- en
informatiecampagne rond dit thema meewerken?
Zullen er maatregelen worden genomen ten
aanzien van de Belgische voetbalfans die naar
Duitsland reizen? Was er tijdens de vorige
Wereldbekers sprake van soortgelijke praktijken?
14.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
traite des êtres humains à des fins de prostitution
forcée est une forme de criminalité honteuse,
contre laquelle la Belgique a joué un rôle moteur
sur le plan international.
C'est un diplomate belge qui coprésidait le groupe
de travail qui a rédigé le plan d'action contre la
traite des êtres humains de l'OSCE, adopté à
Maastricht en 2003. C'est aussi un fonctionnaire
belge du SPF Justice qui a négocié la convention
contre la lutte contre la traite des être humains de
2005 du Conseil de l'Europe.
L'Union européenne a harmonisé les définitions
des infractions, rapproché le taux des peines et les
normes sur la compétence juridictionnelle
(décision-cadre de 2002). Une directive de 2004
octroie aussi un titre de séjour aux victimes de la
traite qui collaborent avec les autorités. Par ailleurs,
la traite des êtres humains est un secteur prioritaire
pour EUROPOL et EUROJUST.
14.02 Minister Karel De Gucht (Frans): In de
strijd tegen gedwongen prostitutie die een vorm van
mensenhandel en een verwerpelijk misdrijf is, heeft
België een internationale voortrekkersrol gespeeld.
Een Belgische diplomaat was medevoorzitter van
de werkgroep die het actieplan tegen de
mensenhandel van de OVSE heeft opgesteld. Dat
plan werd in 2003 in Maastricht goedgekeurd.
Voorts heeft ook een Belgische ambtenaar van de
FOD Justitie onderhandelingen geleid over de
conventie in verband met de bestrijding van de
mensenhandel die in 2005 door de Raad van
Europa werd gelanceerd.
De Europese Unie heeft de definities van de
inbreuken op elkaar afgestemd en de strafmaat en
de normen in verband met de jurisdictionele
bevoegdheid geharmoniseerd (kaderbesluit van
2002). Op grond van een richtlijn uit 2004 kan er
ook een verblijfsvergunning worden toegekend aan
de slachtoffers van mensenhandel die met de
overheid samenwerken. Voorts is de
mensenhandel een prioritaire sector voor Europol
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
22
Je suis informé qu'il y a des craintes selon
lesquelles la coupe du monde de football serait
exploitée pour organiser de la prostitution forcée. Il
y a bien, en Allemagne, des campagnes destinées
à sensibiliser l'opinion publique à la prévention de
la prostitution forcée, dont la plus notable est
intitulée « Coup de sifflet final : stop à la prostitution
forcée ». Le message est dépourvu d'ambiguïté :
tout en reconnaissant que la prostitution est légale
en Allemagne, il insiste sur la nécessité de
combattre la prostitution forcée.
Les autorités allemandes mettront tout en oeuvre
pour prévenir et combattre ce fléau au cours de la
coupe du monde de football. Elles pourront compter
sur la coopération des autorités belges et
européennes.
en Eurojust.
Naar ik heb vernomen, bestaat de vrees dat de
wereldbeker voetbal voor gedwongen prostitutie
zou misbruikt worden. In Duitsland lopen er
sensibiliseringscampagnes om de bevolking ertoe
aan te zetten zich niet met gedwongen prostitutie in
te laten. De meest beruchte campagne draagt als
titel: Abpfiff - Schluss mit Zwangsprostitution. De
boodschap is duidelijk. Prostitutie is dan wel
wettelijk toegelaten in Duitsland, maar de
campagne benadrukt de noodzaak om gedwongen
prostitutie te bestrijden.
De Duitse overheid zal niets ongelegen laten om
die gesel tijdens de wereldbeker voetbal te
voorkomen en te bestrijden. Ze kan op de
medewerking van de Belgische en de Europese
overheid rekenen.
Je signale la déclaration de M. Frattini,
commissaire européen pour la Justice, confirmant
la priorité de l'Union à la lutte contre la traite des
êtres humains et appuyant les initiatives prises
dans le cadre de la coupe du monde.
Mon département continuera à soutenir la lutte
contre la traite des êtres humains. Mais les actions
concrètes auxquelles vous faites référence sont
plutôt du ressort de mes collègues de la Justice et
de l'Intérieur.
Ik wijs op de verklaring van de heer Frattini,
Europees commissaris voor Justitie, die bevestigt
dat de strijd tegen de mensenhandel voor de Unie
een prioriteit is en die stelt dat hij de maatregelen
die in het kader van de wereldbeker worden
genomen, steunt.
Mijn departement zal de strijd tegen de
mensenhandel blijven steunen. De concrete acties
waarnaar u verwijst, vallen echter veeleer onder de
bevoegdheid van de ministers van Justitie en
Binnenlandse Zaken.
14.03 Valérie Déom (PS) : Il y a un paradoxe
entre les règles de l'Union européenne et l'attention
des États à la problématique de la prostitution
forcée.
Cette publicité est terriblement choquante : on
signale les règles de construction et toutes les
méthodes pour pouvoir accéder à cette prostitution,
mais pas les campagnes de prévention et une
éventuelle position de la Belgique sur le sujet. Je
comprends que nous soyons très attentifs à la
problématique, mais cette publicité outrancière,
dans la presse, me semble décalée par rapport au
problème.
14.03 Valérie Déom (PS): Er is sprake van een
paradox tussen de regels van de Europese Unie en
de aandacht die de lidstaten aan de kwestie van de
gedwongen prostitutie besteden.
Die reclame is bijzonder schokkend: men heeft het
over de regels met betrekking tot de bouw van dat
complex en over alle methoden om van die
prostitutie gebruik te kunnen maken, maar men rept
met geen woord over de preventiecampagnes en
over een eventueel standpunt van ons land
dienaangaande. Ik begrijp dat wij de zaak van nabij
volgen, maar die overdreven reclame in de pers lijkt
mij misplaatst.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
des Affaires étrangères sur "les problèmes qui
se posent au Katanga" (n° 11290)
15 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
problematiek in Katanga" (nr. 11290)
15.01 Miguel Chevalier (VLD) : La province
congolaise du Katanga est une région riche qui,
15.01 Miguel Chevalier (VLD): De Congolese
provincie Katanga is een rijke regio, die helaas
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
23
malheureusement, est gangrenée par la corruption
et subit la terreur et l'épuration ethnique. Comment
se présente la situation dans cette province au
regard du processus de démocratisation et des
élections au Congo ? Comment s'annonce l'avenir
du Katanga après les élections ? La Belgique
mène-t-elle une politique spécifique à l'égard du
Katanga ?
Selon les dernières informations, les élections se
tiendraient au Congo le 30 juin, une date toute
symbolique. Cette date constitue-t-elle un bon
choix ?
gebukt gaat onder corruptie, terreur en etnische
zuivering. Wat is de stand van zaken in deze
provincie in het licht van het democratiseringproces
en de verkiezingen in Congo? Hoe ziet men de
situatie in Katanga na de verkiezingen? Voert
België een specifieke politiek ten aanzien van
Katanga?
Volgens de laatste berichten zouden de
verkiezingen in Congo plaatsvinden op 30 juni, een
datum met een zware symbolisch waarde. Was die
datum dan wel een goede keuze?
15.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le conflit et la catastrophe humanitaire au Katanga
constituent un risque réel pour la stabilité de
l'ensemble du pays et pour le processus électoral.
Le potentiel économique du Katanga peut en outre
être capital pour l'avenir de la RDC. Nous avons
dès lors demandé à la communauté internationale
d'accorder une attention particulière au Katanga.
15.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
conflict en de humanitaire catastrofe in Katanga
vormen een reëel risico voor de stabiliteit van het
hele land en voor het verkiezingsproces. Het
economische potentieel van Katanga kan
bovendien een cruciale rol spelen bij de toekomst
van de DRC. Wij hebben bij de internationale
gemeenschap dan ook speciale aandacht gevraagd
voor Katanga.
Tant dans le contexte de l'UE que par le biais du
Comité International d'Accompagnement de la
Transition (CIAT) et du groupe de contact
international, je continue d'alerter les autorités
congolaises à propos des risques que représente la
situation au Katanga et de la nécessité d'agir. De
même, nos ambassadeurs sur place saisissent
toutes les occasions qui se présentent pour insister
sur la fin du conflit entre les Mai-Mai et les FARDC.
Le fait qu'à présent un bataillon béninois soit joint à
la Monuc constitue un point positif pour la lutte
contre la violence.
Sur le plan économique, la lutte contre la
corruption, l'assainissement des finances publiques
et la politique des matières premières sont au
centre de ma politique relative au Congo. Au sein
du groupe de contact international, la Belgique,
entre autres, est pionnière dans la recherche d'un
mécanisme de certification pour les matières de
base. L'assainissement de la douane congolaise
est également un point capital.
Zowel in EU-verband als via het Comité
International d'Accompagnement de la Transition
(CIAT) en de internationale contactgroep blijf ik de
Congolese overheid wijzen op de risico's van de
Katangese situatie en de noodzaak om er iets aan
te doen. Ook onze ambassadeurs te plaatste
nemen elke gelegenheid te baat om aan te dringen
op het beëindigen van het conflict tussen de Mai-
Mai en de FARDC. Dat nu een Benins bataljon aan
de Monuc in Katanga wordt toegevoegd, is een
positieve zaak voor de aanpak van het geweld.
Op economisch vlak staan de aanpak van de
corruptie, de sanering van de staatsfinanciën en het
grondstoffenbeleid centraal in mijn Congobeleid. In
de internationale contactgroep neemt onder andere
België het voortouw in het zoeken naar een
certificeringsmechanisme voor grondstoffen. Ook
de sanering van de Congolese douane is
essentieel.
15.03 Miguel Chevalier (VLD) : Les élections
auraient lieu le 30 juin...
15.03 Miguel Chevalier (VLD): 30 juni zou de
verkiezingsdatum zijn...
15.04 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais) :
C'est un malentendu. Il a été annoncé voici
quelques jours que les élections auront lieu le 30
juillet. La campagne électorale débute le 30 juin.
15.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Dat
is een misverstand. Enkele dagen geleden
kondigde men aan dat de verkiezingen op 30 juli
2006 worden gehouden. De verkiezingscampagne
start op 30 juni.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
24
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Miguel Chevalier.
Voorzitter: Miguel Chevalier.
16 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "les
allégations du ministre flamand de la Culture à
propos de la collection Breughel de Vienne"
(n° 10721)
16 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
verklaringen van de Vlaamse minister van
Cultuur over de Breughelverzameling van
Wenen" (nr. 10721)
16.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Sur son
blog, M. Bert Anciaux, ministre flamand de la
Culture, insinue que la collection des tableaux de
Breughel exposés à Vienne a dû être volée, sans
préciser toutefois par qui, quand et dans quelles
circonstances.
À ma connaissance, les Breughel de Vienne ont été
régulièrement acquis par le régime autrichien de
l'époque. Avez-vous fait savoir à M. Anciaux que ce
genre de déclarations de la part d'un ministre
flamand de la Culture, largement diffusées sur son
site web, est inopportun et de nature à mettre à mal
l'amitié belgo-autrichienne
? M. Anciaux a-t-il
également fait cette réflexion devant notre
ambassadeur à Vienne ? L'ambassadeur d'Autriche
a-t-il déjà fait une démarche auprès de vos services
pour protester contre les insinuations injurieuses de
M. Anciaux à l'égard de son pays ? À supposer que
certaines de ces oeuvres aient effectivement été
subtilisées, comptez-vous en demander la
restitution à l'Autriche ? Estimez-vous opportun de
charger un groupe d'experts de nos musées
nationaux et d'historiens de nos universités de faire
une enquête sur les circonstances dans lesquelles
les tableaux visés par M. Anciaux sont arrivés à
Vienne ?
16.01 François-Xavier de Donnea (MR): Op zijn
weblog insinueert de heer Bert Anciaux, Vlaams
minister van Cultuur, dat de schilderijencollectie
van Breughel die in Wenen wordt tentoongesteld uit
gestolen werken bestaat, zonder evenwel te
verduidelijken door wie, wanneer en in welke
omstandigheden die diefstal werd begaan.
Bij mijn weten werd de Weense Breughelcollectie
op rechtmatige wijze door het toenmalige
Oostenrijkse regime verworven. Hebt u de heer
Anciaux laten weten dat dit soort verklaringen,
afgelegd door een Vlaams minister van Cultuur en
wijd verspreid via zijn website, ongepast is en de
vriendschappelijke betrekkingen tussen België en
Oostenrijk kan schaden? Heeft de heer Anciaux
diezelfde bedenkingen geformuleerd in het bijzijn
van onze ambassadeur te Wenen? Heeft de
Oostenrijkse ambassadeur uw diensten reeds
gecontacteerd teneinde protest aan te tekenen
tegen de beledigende toespelingen die de heer
Anciaux ten aanzien van zijn land heeft gemaakt?
Indien sommige van die werken inderdaad werden
ontvreemd, zal u Oostenrijk dan verzoeken om ze
terug te geven? Acht u het aangewezen om een
groep van deskundigen van onze nationale musea
en geschiedkundigen van onze universiteiten aan
te duiden om een onderzoek te voeren naar de
omstandigheden waarin de door de heer Anciaux
bedoelde schilderijen in Wenen zijn beland?
16.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Les
tableaux dont il est question n'ont pas été acquis
illégalement.
16.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
werken waarvan sprake werden niet op
onrechtmatige wijze verworven.
Le rapport fait par le ministre Anciaux n'a pas
donné lieu à des démarches autrichiennes et notre
ambassade à Vienne n'a reçu aucune réaction. Les
autorités autrichiennes ne lisent probablement pas
le blog de M. Anciaux, et c'est peut-être mieux.
Je souhaite cependant rappeler l'existence de la
convention Unesco du 14 novembre 1970,
convention déjà ratifiée par cent neuf États dont
dix-huit de l'Union européenne et qui concerne les
mesures à prendre pour interdire et empêcher
l'importation, l'exportation et le transfert de
propriétés illicites des biens culturels. Á ce jour, la
Belgique n'a pas ratifié cet instrument juridique car
Het rapport van minister Anciaux heeft geen
aanleiding gegeven tot demarches van de
Oostenrijkse overheid, en onze ambassade in
Wenen heeft geen reacties gehad. Vermoedelijk
lezen de Oostenrijkse autoriteiten de blog van de
heer Anciaux niet, en dat is misschien maar goed
ook. Ik wil u evenwel attenderen op het Unesco-
verdrag van 14 november 1970, dat reeds door 109
landen, waaronder 18 EU-lidstaten, geratificeerd
werd, inzake maatregelen met het oog op het
verbieden en verhinderen van de ongeoorloofde
invoer, uitvoer en overdracht van de eigendom van
cultuurgoederen. België heeft die tekst vooralsnog
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
25
la procédure n'a pas encore abouti au sein du
parlement flamand, ce que je regrette car cette
convention donne une base politique et un cadre
intellectuel pour mener des discussions bilatérales
lorsque cela s'avère nécessaire.
niet geratificeerd, want de procedure is nog niet
afgerond in het Vlaams Parlement. Dat betreur ik,
want met dat verdrag worden een politieke
grondslag en een intellectueel kader gecreëerd
voor bilaterale gesprekken, voor wanneer dat nodig
zou blijken.
16.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Vous
confirmez ce que je pensais. Il est très inquiétant
qu'un ministre régional flamand, qui prétend être
ministre de la Culture, fasse de telles déclarations.
J'espère que vous aurez l'occasion de demander à
M. Anciaux de faire preuve d'un peu plus de
réserve et de retenue lors de ses visites officielles
en tant que représentant de la Flandre à l'étranger.
16.03 François-Xavier de Donnea (MR): U
bevestigt wat ik al dacht. Dat een Vlaams
gewestminister, die zichzelf minister van Cultuur
noemt, dergelijke uitspraken doet, is uitermate
zorgwekkend. Ik hoop dat u de gelegenheid zal
hebben de heer Anciaux te vragen wat meer
terughouding te betrachten tijdens officiële
bezoeken als vertegenwoordiger van Vlaanderen in
het buitenland.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M
me
Josée Lejeune au ministre de la
Coopération au Développement sur "la création
du Conseil des droits de l'homme" (n° 11020)
- M
me
Valérie Déom au ministre des Affaires
étrangères sur "la création du Conseil des Droits
de l'Homme de l'ONU" (n° 11264)
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de oprichting
van de Raad voor de Mensenrechten" (nr. 11020)
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de
VN-Raad voor de Mensenrechten" (nr. 11264)
17.01 Josée Lejeune (MR) : Le 15 mars dernier,
une majorité importante des États membres de
l'assemblée générale des Nations Unies a voté en
faveur de la création du Conseil des droits de
l'homme qui remplacera la Commission des droits
de l'homme. N'existe-t-il aucun risque de voir les
pays profiter de cette transition pour marginaliser
les audits des rapporteurs spéciaux ? Quelles
seront les améliorations concrètes qui permettront
d'éviter la présence de pays auteurs de violations
des droits de l'homme au sein de ce nouveau
Conseil ? Quels mécanismes assureront la
détection et la sanction éventuelle d'abus ? Enfin,
des changements dans la procédure et les
mécanismes de travail seront-ils mis en place ?
17.01 Josée Lejeune (MR): Op 15 maart
jongstleden steunde een grote meerderheid van de
lidstaten van de algemene vergadering van de
Verenigde Naties de oprichting van een Raad voor
de Mensenrechten, ter vervanging van de
bestaande Commissie Mensenrechten. Bestaat er
geen gevaar dat de landen van die overgangsfase
zullen gebruik maken om de audits van de speciale
rapporteurs aan de kant te schuiven? Hoe zal men
er concreet op toezien dat de landen die de
mensenrechten schenden, niet in die nieuwe Raad
zullen worden opgenomen? In welke middelen
voorziet men om misbruiken op te sporen en
eventueel te bestraffen? Tot slot, zullen de
procedure en de werkwijze gewijzigd worden?
17.02 Valérie Déom (PS) : La Commission des
droits de l'homme de l'ONU a été le principal
organe chargé de la promotion des droits de
l'homme. Dans le cadre de la réforme de l'ONU,
Kofi Annan a proposé de supprimer cette
Commission discréditée par la présence en son
sein de pays au régime répressif et de la remplacer
par un Conseil des droits de l'homme. Le projet de
résolution créant le nouveau Conseil a été adopté
le 15 mars dernier.
Le gouvernement est-il satisfait de ce compromis
auquel ont abouti les négociations ? Comment
interpréter le refus de certains États, parmi lesquels
17.02 Valérie Déom (PS): De Commissie voor de
Mensenrechten van de VN was tot nog toe het
belangrijkste orgaan dat met de bevordering van de
mensenrechten was belast. In het kader van de
hervorming van de VN, stelde Kofi Annan voor die
Commissie, die in een kwalijk daglicht kwam te
staan omdat er repressieve regimes deel van
uitmaakten, af te schaffe-n en te vervangen door
een Raad voor de Mensenrechten. De
ontwerpresolutie tot oprichting van die nieuwe Raad
werd op 15 maart jongsleden goedgekeurd.
Is de regering tevreden over het compromis
waartoe de onderhandelingen hebben geleid? Hoe
moet de weigering van bepaalde landen,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
26
les États-Unis et Israël, de voter en faveur de ce
projet de résolution ? Quelles seront les
conséquences de ce vote négatif ? Comment
seront désignés les États membres du Conseil des
droits de l'homme ? Les procédures et les
mécanismes du Conseil seront-ils les mêmes que
ceux de la Commission ? Le Conseil adoptera-t-il
un calendrier favorisant un meilleur dialogue et une
meilleure action que le calendrier surchargé de la
Commission des droits de l'homme ? Quelle sera la
place de ce Conseil par rapport aux autres organes
de l'ONU?
waaronder de Verenigde Staten en Israël, om die
ontwerpresolutie goed te keuren, worden
begrepen? Welke gevolgen zullen die
tegenstemmen hebben? Hoe zullen de lidstaten
van de Raad voor de Mensenrechten worden
aangewezen? Zal de Raad dezelfde procedures en
mechanismen volgen als de Commissie? Zal de
Raad ervoor zorgen dat zijn agenda voldoende
ruimte laat voor echte dialoog en actie, wat in de
Commissie vaak niet het geval was? Wat wordt de
plaats van die Raad ten aanzien van de andere VN-
organen?
17.03 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'assemblée générale de l'ONU a décidé de
remplacer la Commission des droits de l'homme
par le Conseil des droits de l'homme le 15 mars
dernier. Je crois que cette réforme est imparfaite. Il
existe effectivement un risque de voir certains pays
utiliser cette transition pour essayer d'affaiblir le
système des procédures spéciales et notamment la
portée des rapports. Nous avons cependant veillé à
ce que tous ces rapports soient transmis au
Conseil. La conservation du système de
procédures spéciales au sein du Conseil est en
effet une de nos priorités. Les membres du Conseil
seront désignés le 9 mai prochain.
17.03 Minister Karel De Gucht (Frans): De
Algemene Vergadering van de VN heeft op 15
maart jongstleden beslist de Commissie voor de
Mensenrechten door de Raad voor de
Mensenrechten te vervangen. Voor mij gaat het om
een onvolkomen hervorming. Het risico bestaat
inderdaad dat bepaalde landen deze overgang
aangrijpen om te proberen de regeling op het stuk
van de bijzondere procedures en met name de
draagwijdte van de verslagen af te zwakken. We
hebben er echter over gewaakt dat alle verslagen
aan de Raad werden bezorgd. Het behoud van de
regeling op het stuk van de bijzondere procedures
in de Raad is immers een van onze prioriteiten. De
leden van de Raad zullen op 9 mei eerstkomend
worden aangewezen.
J'ai émis des réserves quant à ce nouvel organe,
notamment parce que la disposition qui prévoit la
prise en compte du bilan des pays candidats en
matière de droits de l'homme n'est pas
contraignante. Pour être élu, un candidat devra
toutefois recueillir 96 voix et, avec nos partenaires
au sein de l'Union européenne, nous tenterons
d'éviter l'élection de pays responsables de
violations graves des droits de l'homme. La
résolution prévoit également un mécanisme
d'exclusion pour ces pays, mais les procédures de
ce mécanisme n'ont pas encore été définies et une
telle décision nécessiterait une majorité des deux
tiers.
Le Conseil a été créé en tant qu'organe subsidiaire
de l'Assemblée générale des Nations unies, mais
j'espère que son statut sera révisé dans cinq ans
pour lui donner une place en adéquation avec celle
qu'occupent les droits de l'homme au sein des
Nations unies.
Ik heb voorbehoud gemaakt bij dit nieuwe orgaan,
met name omdat de bepaling die ertoe strekt met
de prestaties van de kandidaat-lidstaten op het stuk
van de mensenrechten rekening te houden, niet
bindend is. Om verkozen te worden moet een
kandidaat-lidstaat evenwel 96 stemmen behalen.
Samen met onze partners in de Europese Unie
zullen wij dan ook trachten te voorkomen dat
landen worden verkozen die verantwoordelijk zijn
voor ernstige schendingen van de mensenrechten.
De resolutie voorziet tevens in een
uitsluitingsmechanisme voor die landen, maar de
concrete procedures daarvoor zijn nog niet
vastgelegd en dergelijke beslissing zou een
tweederdemeerderheid vereisen.
De Raad werd opgericht als hulporgaan van de
Algemene Vergadering van de Verenigde Naties,
maar ik hoop dat zijn statuut binnen vijf jaar wordt
herzien teneinde hem het gewicht te geven dat
overeenstemt met het belang dat de Verenigde
Naties aan de mensenrechten hechten.
Les méthodes de travail du Conseil doivent encore
être déterminées, mais les points forts de la
Commission doivent être préservés. Un élément est
positif : le Conseil pourra se réunir tout au long de
l'année et pour une durée de minimum dix
De werkmethodes van de Raad moeten nog
bepaald worden maar de sterkte punten van de
Commissie moeten worden behouden. Één
element is positief: de Raad zal gedurende het hele
jaar en voor een minimale duur van tien weken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
27
semaines.
Les États-Unis ont voté contre la résolution créant
le Conseil mais se sont engagés à collaborer avec
cet organe. Je partage en partie les doutes
américains. L'efficacité du Conseil devra être
évaluée sur la base de ses travaux futurs.
kunnen vergaderen.
De Verenigde Staten hebben de resolutie tot
oprichting van de Raad niet goedgekeurd maar
hebben beloofd om met dit orgaan mee te werken.
Ik deel de twijfels van de VS. De doeltreffendheid
van de Raad zal op grond van zijn toekomstige
werkzaamheden moeten beoordeeld worden.
17.04 Josée Lejeune (MR) : Je partage votre avis
en ce qui concerne le caractère incomplet de la
réforme. J'aimerais encore quelques précisions sur
les possibilités de sanction à l'égard des pays élus
qui ne respecteraient pas les droits humains.
17.04 Josée Lejeune (MR): Ik deel uw mening
wat de onvolmaaktheid van de hervorming betreft.
Ik had graag nog enkele verduidelijkingen over de
mogelijke sancties voor de verkozen landen die de
mensenrechten niet zouden eerbiedigen.
17.05 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'exclusion d'un pays pourra être prononcée à la
majorité des deux tiers, difficile à obtenir dans la
pratique. Toutefois, un pays membre du Conseil
des droits de l'homme pourra être condamné à la
majorité simple.
17.05 Minister Karel De Gucht (Frans): De
uitsluiting van een land zal bij tweederde
meerderheid kunnen beslist worden, wat in de
praktijk moeilijk haalbaar is. Een lidstaat van de
Raad voor de Mensenrechten zal echter bij gewone
meerderheid veroordeeld kunnen worden.
17.06 Valérie Déom (PS) : Je partage également
votre scepticisme quant au fonctionnement de ce
nouvel organe. Sera-t-il possible de relancer le
débat sur la base des problèmes rencontrés dans
le cadre de la mise en place de ce nouveau
système ?
17.06 Valérie Déom (PS): Ik deel ook uw
scepticisme wat de werking van dat nieuwe orgaan
betreft. Is het mogelijk om het debat terug op gang
te brengen op basis van de problemen die zich
hebben voorgedaan in het kader van de invoering
van dat nieuwe systeem?
17.07 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Après l'élection du 9 mai, d'autres résolutions
pourront être prises par l'Assemblée générale. Il
faudra toutefois attendre qu'un jugement puisse
être porté sur les travaux du Conseil. Je le répète,
personnellement, je doute que cette réforme soit
une avancée.
17.07 Minister Karel De Gucht (Frans): De
Algemene Vergadering zal nieuwe resoluties
kunnen goedkeuren na de verkiezingen van 9 mei.
Men zal echter moeten wachten tot er een oordeel
is geveld over de werkzaamheden van de Raad. Ik
herhaal dat ik persoonlijk betwijfel of die hervorming
een vooruitgang betekent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M
me
Hilde Vautmans au ministre
des Affaires étrangères sur "la création de la
Commission belge des droits de l'homme"
(n° 11454)
18 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
oprichting van de Belgische Commissie voor de
Mensenrechten" (nr. 11454)
18.01 Hilde Vautmans (VLD): L'accord de
gouvernement prévoit que le gouvernement
instituera une commission des droits de l'homme et
la consultera. Le conseil de l'Europe et le Conseil
des Nations Unies recommandent la création d'un
tel organe dont treize pays se sont déjà dotés.
Notre pays ne peut demeurer en reste. La semaine
dernière, plusieurs ONG ont d'ailleurs proposé de
créer une commission pour la défense des droits
de l'homme sur la base du modèle irlandais. Que
pense le ministre de cette proposition ? Quand la
commission verra-t-elle le jour
? Comment
fonctionnera-t-elle ? Il est très important qu'une
18.01 Hilde Vautmans (VLD): In het
regeerakkoord staat dat de regering een commissie
voor de mensenrechten zal oprichten en
raadplegen. De Raad van Europa en de Verenigde
Naties bevelen de oprichting ervan aan en dertien
Europese landen hebben al zo een commissie. Ons
land kan niet achterblijven. Vorige week hebben
diverse ngo's trouwens voorgesteld om een
commissie voor de verdedigers van de
mensenrechten naar Iers model op te richten. Wat
vindt de minister van dat voorstel? Wanneer komt
de commissie er? Hoe zal ze werken? Het is erg
belangrijk dat de commissie nagaat in welke mate
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
02/05/2006
CRABV 51
COM 937
28
telle commission vérifie dans quelle mesure les
règles et les recommandations de droit international
sont appliquées dans notre pays.
Le 15 juin 2004, le Conseil de l'Union européenne a
approuvé de nouvelles directives en matière de
défense des droits de l'homme. Il y est demandé
que les ambassades et les consulats soient
attentifs à la défense des droits de l'homme. Les
Affaires étrangères et Peace Brigades International
Belgique collaborent bien mais existe-t-il des
directives concrètes en cas d'urgence ? Il me paraît
possible que, principalement la nuit et le week-end,
les contacts pourraient être plus malaisés.
Je suis un grand partisan de la création d'un prix
pour les défenseurs des droits de l'homme. De très
nombreux Belges et nombre d'ONG luttent à
l'étranger pour le respect des droits fondamentaux
et s'exposent de ce fait à des dangers. L'attribution
d'un prix constituerait pour eux un témoignage de
reconnaissance et représenterait par ailleurs un
signal pour les régimes où les droits de l'homme
sont bafoués. Le prix pourrait être attribué vers la
Noël 2006 et cette attribution pourrait aller de pair
avec la création de la commission.
internationale rechtsregels en aanbevelingen in ons
land worden toegepast.
Op 15 juni 2004 heeft de Raad van de Europese
Unie nieuwe richtlijnen inzake de verdedigers van
de mensenrechten goedgekeurd. Daarin wordt
gevraagd dat de ambassades en consulaten
aandacht zouden hebben voor de verdedigers van
mensenrechten. De samenwerking tussen
Buitenlandse Zaken en Peace Brigades
International Belgium is vlot, maar bestaan er
concrete richtlijnen voor noodgevallen? Het lijkt me
mogelijk dat contacten vooral 's nachts en in het
weekend moeilijker verlopen.
Ik pleit sterk voor een prijs voor verdedigers van de
mensenrechten. Heel veel Belgen en ngo's strijden
in het buitenland voor respect en grondrechten en
lopen daarbij gevaar. Een prijs zou voor hen een
blijk van erkenning zijn en zou bovendien een
signaal geven aan regimes waar de
mensenrechten worden onderdrukt. De uitreiking
van de prijs kan in de kerstperiode van 2006
worden gekoppeld aan de oprichting van de
commissie.
18.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La création de la Commission des droits de
l'homme est en cours de préparation. Le cabinet du
premier ministre dirige les travaux, mais les autres
départements concernés notamment les Affaires
étrangères y participent activement. Le problème
est complexe. On étudie pour l'instant la structure
et la composition qui seraient les plus aptes à
garantir le caractère pluraliste de la commission.
Nous sommes notamment en concertation avec le
Haut Commissariat aux droits de l'homme des
Nations Unies. La commission constituera avant
tout un forum de dialogue entre les autorités et la
société. Elle conseillera les autorités et
sensibilisera le public. Nous devons encore définir
quelle sera son interaction avec les institutions
existantes compétentes pour certains aspects des
droits de l'homme. Comme nous prévoyons que la
commission n'entamera pas ses travaux avant le
début de l'année prochaine, aucun montant n'a été
prévu à cet effet dans le budget 2006.
La proposition des ONG est actuellement à
l'examen, mais nous jugeons essentiel que ces
organisations participent au travail de réflexion
préalable à la création de la commission.
Comme en témoignent certainement mes réponses
aux nombreuses questions relatives à des
problèmes liés aux droits de l'homme, mon
18.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
oprichting van de commissie voor de rechten van
de mens wordt momenteel voorbereid. Het kabinet
van de eerste minister leidt de werkzaamheden,
maar de andere betrokken departementen - onder
meer Buitenlandse Zaken - nemen er actief aan
deel. De problematiek is complex. Momenteel wordt
onderzocht wat de meest geschikte structuur en
samenstelling is om het pluralistische karakter te
waarborgen. Er wordt overlegd met onder meer het
Hoog Commissariaat voor de Mensenrechten van
de Verenigde Naties. De commissie zal allereerst
een forum zijn voor dialoog tussen overheden en
samenleving. Ze zal de overheid adviseren en het
publiek sensibiliseren. We moeten bovendien
nagaan hoe ze zich zal verhouden tot bestaande
instellingen die bevoegd zijn voor deelaspecten van
de mensenrechten. Omdat we verwachten dat de
commissie pas begin 2007 aan het werk zal gaan,
is geen budget opgenomen in de begroting 2006.
Het voorstel van de ngo's wordt momenteel
onderzocht, want we vinden het essentieel dat die
organisaties mee reflecteren over de commissie.
Uit mijn antwoorden op de vele vragen over
problemen inzake mensenrechten moet blijken dat
mijn departement de dossiers in kwestie van zeer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 937
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
département suit de très près les dossiers
concernés. De plus, mon département est toujours
accessible, dans la mesure où nous disposons d'un
service de garde.
J'ai compris que le prix décerné aux défenseurs
des droits de l'homme serait octroyé à des Belges
spécialement engagés dans la lutte pour le respect
de ces droits. Je souhaite toutefois que cette
proposition soit examinée. J'étais quelque peu
réticent à l'idée de créer un prix international, car
un pays doit veiller à ne pas se retrouver empêtré
dans de telles discussions.
nabij opvolgt. Mijn departement is altijd bereikbaar,
want er is een wachtdienst.
Ik heb begrepen dat de prijs voor de verdedigers
van mensenrechten zou worden toegekend aan
Belgen die zich speciaal inzetten voor de
mensenrechten. Dat voorstel wil ik laten
onderzoeken. Tegenover een internationale prijs
stond ik wat huiverachtig, want een land moet
ervoor zorgen niet in dergelijke discussies verstrikt
te raken.
18.03 Hilde Vautmans (VLD) : Je sais que le
département des Relations extérieures se consacre
activement aux droits de l'homme à l'étranger mais
mon propos concerne les défenseurs belges des
droits de l'homme. Nous devons nous pencher sur
les initiatives prises dans d'autres pays.
18.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik weet dat
Buitenlandse Zaken hard bezig is met
mensenrechten in het buitenland, maar mij gaat het
om de Belgische verdedigers. We moeten nagaan
welke initiatieven andere landen nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 29.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.29 uur.
Document Outline