CRABV 51 COM 934
CRABV 51 COM 934
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi woensdag
26-04-2006 26-04-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le futur arrêté royal relatif aux
frais de dossier" (n° 11013)
1
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het toekomstig
koninklijk besluit betreffende de dossierkosten"
(nr. 11013)
1
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les frais de dossier réclamés
par les agences de voyages" (n° 11037)
1
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de dossierkosten van
de reisagentschappen" (nr. 11037)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Simonne Creyf, Freya Van
den Bossche, vice-eerste minister en minister
van Begroting en Consumentenzaken
Question de Mme Simonne Creyf à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les accords
collectifs de la consommation" (n° 11036)
5
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de collectieve
consumentenakkoorden" (nr. 11036)
5
Orateurs: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Simonne Creyf, Freya Van den
Bossche, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Question de M. Guy Hove à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le crédit à la
consommation" (n° 11402)
6
Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het consumptiekrediet"
(nr. 11402)
6
Orateurs: Guy Hove, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Guy Hove, Freya Van den
Bossche, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la déclaration
mensuelle Intrastat et la mention du code de
marchandise sur les factures" (n° 11169)
7
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over de
maandelijkse Intrastat-aangiften en de vermelding
van goederencodes op facturen" (nr. 11169)
7
Orateurs:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Magda De Meyer, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- Mme Véronique Ghenne au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'échelonnement
de la facture du mazout" (n° 11195)
8
- mevrouw Véronique Ghenne aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de gespreide betaling
van de stookoliefactuur" (nr. 11195)
8
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les problèmes relatifs au
paiement étalé de la facture de mazout"
(n° 11286)
8
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problemen in
verband met de gespreide betaling van de
stookoliefactuur" (nr. 11286)
8
Orateurs: Véronique Ghenne, Trees Pieters,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
Sprekers: Véronique Ghenne, Trees Pieters,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
ii
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Anne-Marie Baeke au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
fonctionnement de la SEMU" (n° 11320)
10
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de werking
van SEMU" (nr. 11320)
10
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Anne-Marie Baeke au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
poursuite de la perception de la rémunération
équitable" (n° 11321)
11
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verdere
inning van de billijke vergoeding" (nr. 11321)
11
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le coût
et les modalités d'attribution des travaux de
démantèlement de Belgonucleaire" (n° 11397)
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de kosten en
de toewijzing van de ontmanteling van
Belgonucleaire" (nr. 11397)
12
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
26
AVRIL
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
26
APRIL
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 10 par
M. Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.10 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le futur arrêté royal relatif
aux frais de dossier" (n° 11013)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les frais de dossier réclamés
par les agences de voyages" (n° 11037)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het toekomstig
koninklijk besluit betreffende de dossierkosten"
(nr. 11013)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de dossierkosten van
de reisagentschappen" (nr. 11037)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : Lors du Conseil
des ministres du 17 mars 2006, vous avez annoncé
qu'un arrêté royal relatif aux frais de dossier des
agences de voyage, des tours-opérateurs et des
compagnies aériennes était en cours d'élaboration.
Votre volonté serait de leur interdire de compter
des frais de dossier en supplément du prix net
affiché. Seuls quelques services pourraient encore
être perçus comme « frais de dossier ».
Ce projet a suscité une forte réaction du secteur
concerné qui vous reproche de mettre des emplois
en péril.
Votre projet a-t-il le soutien du Conseil des
ministres ? Avez-vous consulté votre collègue des
Classes moyennes ainsi que les associations
professionnelles ?
Quels sont les critères retenus pour distinguer les
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Naar aanleiding
van de Ministerraad van 17 maart 2006 deelde u
mee dat een koninklijk besluit betreffende de
dossierkosten van de reisagentschappen, de
touroperators en de luchtvaartmaatschappijen werd
voorbereid. Het zou in uw bedoeling liggen het
aanrekenen van dossierkosten bovenop de
aangekondigde nettoprijs te verbieden. Slechts een
beperkt aantal diensten zou nog als dossierkosten
mogen worden aangerekend.
Uw plannen stuiten op sterk verzet vanuit de sector,
die u verwijt jobs op de helling te zetten.
Kan uw ontwerp op regeringssteun rekenen? Heeft
u uw collega van Middenstand en de
beroepsorganisaties geraadpleegd?
Op grond van welke criteria wordt uitgemaakt welke
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
2
frais de dossier admissibles et ceux qui sont
interdits ?
L'emploi dans le secteur n'est-il pas menacé, dès
lors que cette mesure devrait favoriser la vente par
internet ?
dossierkosten toelaatbaar zijn en welke niet?
Komt de werkgelegenheid in de sector niet in het
gedrang? Met uw maatregel zal u immers de
verkoop via internet in de hand werken.
01.02 Simonne Creyf (CD&V) : Le Conseil des
ministres du 17 mars 2006 a annoncé l'interdiction
d'encore facturer des frais de dossier au voyageur-
consommateur. Selon l'Association flamande des
agences de voyages, une telle interdiction constitue
de facto une promotion pour la vente directe par
internet. Elle estime à 17 millions d'euros la perte
de revenus qui en résultera pour plus de
600 membres.
Cette mesure fait-elle l'objet d'un accord au sein du
Conseil de la Consommation? Que pense la
ministre de la critique des agences de voyage ? A-
t-on négocié au préalable avec le secteur
?
Comment éviter une fois l'interdiction instaurée
que les agences de voyage incluent, sans les
désigner comme tels, les frais de dossier dans le
prix de vente ? La ministre ne craint-elle pas des
difficultés financières dans le secteur des agences
de voyage ?
De la publicité est faite pour des billets d'avion très
bon marché dont le prix subit toutefois une
majoration importante par l'application de taxes
diverses lors de la réservation. Cette situation
génère la confusion. Ne conviendrait-il pas de faire
de ce problème une priorité
? L'arrêté royal
annoncé par la ministre le règlera-t-il ?
Dans un courrier, la Belgian Travel Organisation
(BTO) relève notamment que l'arrêté royal traduit
une méconnaissance du secteur. Le secteur des
agences de voyage évolue dans le sens du conseil
individualisé. L'interdiction de facturer ce service
aura pour effet d'en priver le client. La BTO craint
également des pertes d'emploi.
01.02 Simonne Creyf (CD&V): De ministerraad
van 17 maart 2006 heeft een verbod aangekondigd
om nog langer dossierkosten aan te rekenen aan
de reiziger-consument. Volgens de Vereniging van
Vlaamse Reisbureaus betekent een dergelijk
verbod de facto promotie voor de rechtstreekse
verkoop via internet. Zij schat de inkomstenderving
van de ruim 600 leden op 17 miljoen euro.
Bestaat er binnen de Raad voor het Verbruik een
akkoord over deze maatregel? Wat is de reactie
van de minister op de kritiek van de reisbureaus?
Heeft men vooraf met de sector onderhandeld?
Hoe zal men vermijden dat - eens het verbod er is -
de reisbureaus de dossierkosten zonder
aanduiding in de verkoopprijs incorporeren? Vreest
de minister geen financiële moeilijkheden voor de
reisbureausector?
Er bestaat verwarrende reclame voor zogenaamd
erg goedkope vliegtuigtickets die tijdens het boeken
via allerlei taksen fors duurder worden. Zou men
hiervan niet beter een prioriteit maken? Komt deze
problematiek in het aangekondigde KB van de
minister?
De Belgian Travel Organisation (BTO) wijst er in
een brief onder meer op dat uit het KB onvoldoende
inzicht blijkt in de sector. De sector van de
reisbureaus evolueert naar persoonlijk reisadvies.
Als men hiervoor geen kosten meer mag
aanrekenen, zal deze service voor de klant
wegvallen. De BTO vreest ook voor jobverlies.
01.03 Freya Van den Bossche, ministre (en
français) : La mesure a été prise par le Conseil des
ministres du 17 mars. Une consultation a eu lieu
avec le Conseil supérieur des indépendants et des
classes moyennes et celui de la consommation.
01.03 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
De maatregel werd op 17 maart door de
ministerraad genomen. Eerst werd er overlegd met
de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine
en Middelgrote Ondernemingen en met de Raad
voor het Verbruik.
(En néerlandais) Aucun accord n'a pu être conclu à
ce sujet au sein du Conseil de la Consommation.
J'ai eu connaissance des critiques des agences de
voyage. Toutefois, l'article 3 de la loi sur les
pratiques du commerce stipule clairement que le
secteur doit indiquer le prix global d'un voyage. Le
prix mentionné dans une brochure ou dans un
(Nederlands) Binnen de Raad voor het Verbruik is
hierover geen akkoord bereikt. Ik ben op de hoogte
van de kritiek van de reisbureaus, maar artikel 3
van de wet op de handelspraktijken bepaalt
duidelijk dat er in de reissector met een totale prijs
moet worden gewerkt. De aangeduide prijs in een
reisbrochure of reclameboodschap moet de prijs
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
3
message publicitaire doit être celui que le
consommateur devra finalement payer et doit
inclure tous les frais de dossier et autres taxes. La
seule exception à cette règle concerne le
supplément de carburant, qui peut être facturé
séparément.
Manifestement, les agences de voyage interprètent
différemment cet article 3. Ce problème qui traîne
déjà depuis cinq ans provoque une grande
insécurité juridique et laisse libre cours à l'arbitraire
de certains. Les agences de voyage ne sont plus
les seules à facturer des frais de dossier, car de
plus en plus de vendeurs directs tels que des
organisateurs de voyages et des compagnies
aériennes leur emboîtent le pas, même quand il
s'agit de vente sur l'internet.
Mon administration prépare un arrêté royal relatif à
l'indication des tarifs de certains services des
intermédiaires de voyages sur la base d'un avis du
Conseil de la Consommation. J'ai organisé une
consultation officielle relative à cet arrêté royal par
le biais du Conseil de la Consommation et du
Conseil Supérieur des Indépendants et des PME.
zijn die de consument uiteindelijk moet betalen, met
inbegrip van alle dossierkosten en taksen. De enige
uitzondering is de brandstoftoelage, die afzonderlijk
mag worden aangerekend.
De reisbureaus interpreteren dat artikel 3 blijkbaar
anders. Dit probleem sleept al vijf jaar aan, met
juridische onzekerheid en willekeur als gevolg. Niet
alleen reisbureaus vragen dossierkosten, maar ook
steeds meer directe verkopers, zoals
reisorganisatoren en luchtvaartmaatschappijen,
eventueel via internet.
Op basis van een advies van de Raad voor het
Verbruik bereidt mijn administratie een KB voor
betreffende de aanduiding van de tarieven van
bepaalde diensten van reisbemiddeling. Over dat
KB heb ik een officiële consultatie gehouden via de
Raad voor het Verbruik en de Hoge Raad voor de
Zelfstandigen en de KMO.
(En français) L'arrêté ne s'applique qu'aux agences
de voyage. Le principe est la transparence.
L'agence doit indiquer au préalable les frais de
dossier exigés.
(Frans) Het besluit is alleen van toepassing op
reisbureaus. Het basisbeginsel is de
doorzichtigheid. Het reisbureau moet vooraf
vermelden hoeveel dossierkosten het zal
aanrekenen.
(En néerlandais) Cette mesure doit accroître la
transparence du marché et permettre au
consommateur de mieux comparer les prix.
(Nederlands) Die maatregel moet ervoor zorgen dat
de markt transparanter wordt en de consument
gemakkelijker prijzen kan vergelijken.
(En français) L'arrêté ne règle que l'indication des
prix (y compris les frais de dossier), qui restent
donc libres.
(Frans) Het besluit bevat alleen bepalingen inzake
de prijsaanduiding (met inbegrip van de
dossierkosten). De prijzen kunnen dus vrij
evolueren.
(En néerlandais) Le secteur reste donc libre de fixer
les tarifs en toute indépendance, mais les prix
affichés doivent correspondre au tarif total, ce qui
permettra au consommateur de mieux comparer.
Les agences de voyages peuvent donc choisir de
facturer des frais de médiation mais elles sont
tenues de le faire conformément à la liste tarifaire
fixée par l'arrêté royal.
Les organisateurs de voyages et les compagnies
aériennes ne peuvent facturer au consommateur
des frais excédant le prix affiché. Cette mesure
permettra de mettre fin aux ventes abusives sur
l'internet. En vertu de la loi sur les pratiques du
commerce, le prix doit être affiché par écrit, de
manière bien visible et sans équivoque et le prix
total doit correspondre à ce que le client doit payer.
(Nederlands) De sector blijft dus vrij om zelfstandig
tarieven vast te leggen, maar de aangeduide prijs
moet het totale tarief zijn. Zo zal de consument
beter kunnen vergelijken. De reisbureaus kunnen
dus kiezen of ze kosten voor bemiddeling
aanrekenen, maar dat moet wel gebeuren in
overeenstemming met de via het KB vastgelegde
tarievenlijst.
Reisorganisatoren en vliegtuigmaatschappijen
kunnen geen kosten aan de consument
aanrekenen bovenop de aangeduide prijs. Hiermee
kan misleidende internetverkoop aan banden
worden gelegd. Volgens de wet op de
handelspraktijken moet de prijs schriftelijk, goed
zichtbaar en ondubbelzinnig worden aangeduid en
moet de totale prijs zijn wat de consument moet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
4
Les messages publicitaires ne peuvent jamais être
trompeurs.
La direction générale Contrôle et Médiation est
compétente en matière de contrôle. En 2004 et en
2005, elle a dressé dix procès-verbaux contre des
compagnies aériennes pour affichage imparfait du
prix. Neuf d'entre elles respectent entre-temps les
règles. Un dossier a été transmis au parquet.
betalen. Reclameboodschappen mogen nooit
misleidend zijn.
De algemene directie Controle en Bemiddeling is
bevoegd voor de controle. In 2004 en 2005 heeft zij
tien pro justitia's opgesteld wegens gebrekkige
prijsaanduiding tegen luchtvaartmaatschappijen.
Ondertussen hebben negen
luchtvaartmaatschappijen zich naar de regels
geschikt. Eén dossier werd aan het parket
doorgegeven.
01.04 Melchior Wathelet (cdH) : A propos des
frais de dossier, vous dites que le prix annoncé doit
correspondre au prix total. Certes, mais ce n'est
nullement incompatible avec l'annonce, à l'avance,
des frais de dossier, quand bien même vous laissez
une latitude sur le prix. Le consommateur a le droit
de savoir ce que cela va lui coûter.
La liste, elle, est à discuter. Vous avez parlé de
consulter l'administration. Contactez les acteurs du
secteur pour que l'arrêté royal soit acceptable ...
Ensuite, une étude de Test Achats, reprise dans la
presse, indique que le prix des billets d'avion est de
15 à 20 % plus cher que le prix annoncé ! Parfois,
la différence est énorme. Vous devez veiller au
respect de la loi, à savoir au fait que le prix de
l'annonce doit correspondre au prix pour le
consommateur.
01.04 Melchior Wathelet (cdH): Wat de
dossierkosten betreft, stelt u dat de vermelde prijs
moet overeenstemmen met de totale prijs. Dat kan
geen probleem zijn, maar het sluit toch niet
noodzakelijk uit dat de dossierkosten vooraf
zouden worden bekendgemaakt, ook al laat u een
marge bij het vaststellen van de prijs. De
consument heeft het recht om te weten wat hij zal
moeten neertellen.
Over de lijst kan nog gepraat worden. U heeft
gezegd dat u nog het advies van uw administratie
zou inwinnen. Ik raad u aan met de mensen uit de
sector overleg te plegen opdat het koninklijk besluit
door iedereen aanvaard zou kunnen worden...
Tot slot, uit een studie van Test-Aankoop die in de
pers is verschenen, blijkt dat een vliegtuigticket 15
tot 20 procent meer kost dan de vermelde prijs! Het
verschil is soms buitensporig. U moet erop toezien
dat de wet wordt toegepast en dat de vermelde prijs
overeenstemt met de prijs die de consument moet
betalen.
01.05 Simonne Creyf (CD&V) : Nous sommes
d'accord sur le principe, à savoir que le
consommateur doit savoir ce qu'il achète et à quel
prix, mais je pense qu'il doit surtout bénéficier d'une
plus grande transparence. Les agences de
voyages devraient pouvoir facturer des frais
supplémentaires pour autant que le consommateur
en soit informé.
Quels éléments facturera-t-on dans le prix global ?
Les frais de dossier seront bien entendu
simplement inclus dans ce prix mais le
consommateur ne pourra pas toujours s'en rendre
clairement compte.
Par ailleurs, les agences de voyages doivent
pouvoir prodiguer des conseils de voyage et offrir à
cet égard un service maximal.
Les compagnies aériennes sont probablement les
01.05 Simonne Creyf (CD&V): Wij delen hetzelfde
uitgangspunt, namelijk dat het voor de consument
duidelijk moet zijn wat hij krijgt en tegen welke prijs,
maar ik denk dat de consument vooral gediend is
met meer transparantie. Reisagentschappen
zouden bijkomende kosten moeten kunnen
aanrekenen, zolang de consument daar maar van
op de hoogte is.
Welke prijsonderdelen zullen er in de totale prijs
worden aangerekend? Dossierkosten zullen
uiteraard gewoon in die prijs worden verwerkt, maar
de consument zal dat niet altijd duidelijk kunnen
vaststellen.
Daarnaast moeten reisagentschappen de
mogelijkheid krijgen om reisadvies te geven en
daarbij een maximale service aan te bieden.
De vliegtuigmaatschappijen lijken het grootste
kwaad. Zij maken reclame met goedkope reizen,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
5
plus à blâmer. Elles font de la publicité pour des
voyages bon marché qui sont en réalité bien plus
coûteux et subordonnés à certaines conditions.
Cette publicité trompeuse demeure monnaie
courante et me semble plus grave que la
facturation de frais de dossier par une agence de
voyages. J'espère que la ministre continuera à
lutter contre la publicité trompeuse.
die in werkelijkheid veel duurder zijn en enkel onder
bepaalde voorwaarden. Die misleidende reclame
bestaat nog altijd en dat vind ik erger dan een
reisbureau dat dossierkosten aanrekent. Ik hoop
dat de minister misleidende reclame zal blijven
bestrijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Simonne Creyf à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les accords
collectifs de la consommation" (n° 11036)
02 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de collectieve
consumentenakkoorden" (nr. 11036)
02.01 Simonne Creyf (CD&V) : Le Conseil des
ministres a approuvé le 17 mars 2006 le projet de
loi qui doit permettre aux fédérations de
consommateurs et aux fédérations professionnelles
de conclure elles-mêmes des accords. Par
analogie avec les CCT, le gouvernement veut à
présent également faire en sorte que puissent être
conclues des conventions collectives de
consommation. Les secteurs de l'énergie et des
télécommunications seraient concernés
prioritairement.
Cela semble pouvoir se comprendre à première
vue mais, si l'on en croit l'avis du Conseil de la
Consommation et d'autres parties concernées, de
telles conventions sont irréalisables. Il n'y a pas
d'accord au Conseil de la Consommation et les
secteurs de l'énergie et des télécommunications ne
comptent pas de représentants en son sein. La
conclusion avec eux d'une convention collective est
donc de facto impossible. Test Achats constate
également que des problèmes se posent à propos
de ces secteurs.
Que pense le ministre de la critique formulée par
les représentants du monde économique? Les
divergences de vue au sein du Conseil de la
Consommation ne vouent-elles pas les conventions
collectives à l'échec
? Comment conclure un
accord pour les secteurs de l'énergie et des
télécommunications s'ils ne sont pas représentés
au Conseil ? Ne se pose-t-il en définitive pas de
problèmes de représentativité au Conseil ? Quand
le projet sera-t-il examiné à la Chambre?
02.01 Simonne Creyf (CD&V): De ministerraad
van 17 maart 2006 heeft het wetsontwerp
goedgekeurd dat het de consumenten- en
beroepsfederaties mogelijk moet maken om zelf
akkoorden af te sluiten. In overeenstemming met
de CAO's wil de regering het nu ook mogelijk
maken om collectieve
consumentenovereenkomsten af te sluiten. De
energie- en telecomsector zouden daarbij prioritair
aan bod komen.
Dat lijkt op het eerste gezicht begrijpelijk, maar
volgens het advies van de Raad voor het Verbruik
en andere betrokken partijen zijn deze akkoorden
niet haalbaar. Er is geen akkoord binnen de Raad
voor het Verbruik en de energie- en telecomsector
hebben geen vertegenwoordigers in die Raad. Een
collectieve overeenkomst met hen is dus de facto
onmogelijk. Ook Test-Aankoop stelt vast dat er met
betrekking tot die sectoren problemen zijn.
Wat is de reactie van de minister op de kritiek van
de vertegenwoordigers van het bedrijfsleven? Zorgt
de onenigheid binnen de Raad voor het Verbruik er
niet voor dat de collectieve akkoorden geen enkele
kans meer maken? Hoe kan er een akkoord
worden gesloten voor de telecomsector en de
energiesector als die niet vertegenwoordigd zijn in
de Raad? Heeft de Raad eigenlijk geen
representativiteitsprobleem? Wanneer zal het
ontwerp in de Kamer worden besproken?
02.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Le projet de loi a été approuvé par le
conseil des ministres le 17 mars et tient compte des
remarques émises par les entreprises. Celles-ci ne
sont pas opposées aux accords avec les
consommateurs mais bien à un cadre légal à cet
02.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het wetsontwerp is door de
ministerraad goedgekeurd op 17 maart en houdt
rekening met de opmerkingen van het bedrijfsleven.
Het bedrijfsleven is niet tegen afspraken met de
consumenten, maar kant zich wel tegen een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
6
effet.
Le projet de loi est donc basé sur la liberté de
négociation, alors que les organisations de
consommateurs et les fédérations professionnelles
ont déjà prouvé qu'elles sont capables de se mettre
d'accord au sein du Conseil de la consommation.
Lorsqu'un accord est impossible à obtenir, le
ministre se réserve le droit d'entamer des
négociations directement avec le secteur. Les
accords directs avec les consommateurs sont
toutefois préférables.
Le Conseil de la consommation existe depuis trente
ans en tant qu'organe de concertation. Je n'oserais
vraiment pas prétendre que des organisations telles
que la FEB, l'Unizo, la Fedis, Test-Achats, les
syndicats ou la `Gezinsbond' ne sont pas
représentatifs. Le projet de loi prévoit par ailleurs
que des accords peuvent également s'appliquer
aux vendeurs qui ne sont pas membres du Conseil.
Un accord doit dès lors être élaboré avec la
collaboration directe des entreprises en question.
Un règlement d'ordre intérieur déterminera les
procédures exactes. Un accord devra toujours être
préparé par un groupe de travail composé
d'experts.
Le projet de loi a été envoyé au Conseil d'État pour
avis et sera ensuite rediscuté au sein du conseil
des ministres avant d'être examiné à la Chambre.
wettelijke kader daarvoor.
Het wetsontwerp is dus gebaseerd op de vrijheid
van onderhandelen, maar de
consumentenorganisaties en de beroepsfederaties
hebben al bewezen dat ze in staat zijn om
afspraken te maken binnen de Raad voor het
Verbruik. Wanneer men niet tot een akkoord komt,
behoudt de minister het recht om rechtstreeks met
de sector gesprekken aan te gaan. Rechtstreekse
afspraken met de consumenten krijgen echter de
voorkeur.
De Raad voor het Verbruik bestaat al dertig jaar als
overlegorgaan. Ik zou echt niet durven beweren dat
organisaties zoals het VBO, Unizo, Fedis, Test-
Aankoop, de vakbonden of de Gezinsbond niet
representatief zijn. Bovendien voorziet het
wetsontwerp erin dat ook voor verkopers die geen
lid zijn van de Raad, akkoorden kunnen gelden.
Een akkoord moet dan worden uitgewerkt met de
rechtstreekse medewerking van de bedrijven in
kwestie. Een huishoudelijk reglement zal de exacte
procedures bepalen. Een akkoord zal steeds
moeten worden voorbereid door een werkgroep
van experts.
Het wetsontwerp is naar de Raad van State
verstuurd voor advies, waarna het opnieuw in de
ministerraad en vervolgens ook in de Kamer zal
worden besproken.
02.03 Simonne Creyf (CD&V) : Si cette
réglementation s'avère efficace, il s'agira d'un
progrès mais tout dépend de son caractère
contraignant et c'est là que le bât blesse. J'espère
qu'un accord pourra être obtenu au sein du secteur
mais je crains qu'il sera fait bien peu de cas de
cette réglementation sur le terrain.
02.03 Simonne Creyf (CD&V): Als deze regeling
functioneert, is dat een stap vooruit, maar alles
hangt af van de afdwingbaarheid en dat is toch wel
een probleem. Ik hoop dat een akkoord binnen de
sector mogelijk is, maar ik vrees dat daar in de
praktijk niet veel van terecht zal komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Guy Hove à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le crédit à la
consommation" (n° 11402)
03 Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het
consumptiekrediet" (nr. 11402)
03.01 Guy Hove (VLD)
: Le crédit à la
consommation est très populaire mais c'est une
forme de paiement qui peut s'avérer très coûteuse
pour le consommateur. C'est la raison pour laquelle
le ministre a annoncé qu'il lancerait bientôt une
campagne de prévention.
En outre, un arrêté royal censé accroître la
transparence du crédit à la consommation aurait
été publié. Quelles mesures ont été inscrites à cet
03.01 Guy Hove (VLD): Consumptiekrediet is erg
populair, maar het is een vorm van betaling die
voor de consument zeer duur kan uitvallen. De
minister heeft daarom een preventiecampagne
aangekondigd.
Daarnaast zou er ook een KB gepubliceerd zijn dat
het consumentenkrediet doorzichtiger moet maken.
Welke maatregelen zijn daartoe opgenomen in het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
7
effet dans l'arrêté
? Comment s'effectuera le
contrôle ? Le service Contrôle et Médiation sera-t-il
sollicité ?
Quelle campagne de prévention le ministre
mènera-t-il et quand la lancera-t-il ? Un code de
déontologie pour le crédit à la consommation sera-
t-il rédigé ?
KB? Hoe zal de controle gebeuren? Zal de dienst
Controle en Bemiddeling daarvoor worden
ingeschakeld?
Welke preventiecampagne zal de minister voeren
en wanneer wordt die gelanceerd? Komt er een
deontologische code voor consumentenkrediet?
03.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : L'arrêté royal déterminant les
informations financières que devra contenir le
prospectus a été publié le 22 février 2006 et il
entrera en vigueur le 1
er
juin 2006. Le prêteur et
l'intermédiaire de crédit devront mettre à la
disposition du consommateur un prospectus
contenant les modalités du crédit pour lui permettre
de comparer facilement les modalités des
différents crédits.
03.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het KB tot bepaling van de financiële
gegevens in de prospectus werd gepubliceerd op
22 februari 2006 en treedt in werking op 1 juni
2006. De kredietgever en de kredietbemiddelaar
zullen een prospectus met de kredietvoorwaarden
ter beschikking moeten stellen van de consument,
zodat die de voorwaarden van de verschillende
kredieten gemakkelijk kan vergelijken.
Quelques mois après l'entrée en vigueur de l'arrêté
royal, le service Contrôle et Médiation vérifiera sur
place s'il est respecté. En outre, les publicités faites
par les prêteurs seront soumises à une enquête
permanente. Le prospectus fera lui aussi partie de
cette enquête.
Le 24 février 2006, le Conseil des ministres a
décidé d'utiliser aux fins de campagnes
d'information 300 000 euros puisés dans le Fonds
de lutte contre le surendettement. À cet effet, il
conviendra aussi d'augmenter la cotisation des
prêteurs. Le projet de loi réglant cette question a
déjà été soumis pour avis au Conseil d'État. Le
comité de suivi de ce Fonds fixera les critères de la
campagne de prévention. Par ailleurs, le SPF
Économie lancera lui aussi une campagne
d'information axée sur le prospectus.
La loi du 12 juillet 1991 sur le crédit à la
consommation comporte déjà des obligations
strictes. Un code de conduite complémentaire ne
me semble dès lors pas nécessaire.
Enkele maanden na de inwerkingtreding zal de
dienst Controle en Bemiddeling de naleving van het
KB ter plaatse controleren. Daarnaast loopt er een
permanent onderzoek naar de reclame van
kredietgevers. De prospectus zal ook deel
uitmaken van dat onderzoek.
Op 24 februari 2006 besliste de ministerraad om
300 000 euro uit het Fonds ter bestrijding van de
overmatige schuldenlast te gebruiken voor
informatiecampagnes. Daartoe moet ook de
bijdrage van de kredietgevers worden verhoogd.
Het wetsontwerp dat dat regelt, is al naar de Raad
van State verzonden voor advies. Het
begeleidingscomité van het Fonds zal de criteria
voor de preventiecampagne bepalen. Daarnaast zal
ook de FOD Economie een informatiecampagne
opstarten over de prospectus.
De wet van 12 juli 1991 op het consumentenkrediet
bevat al strenge verplichtingen. Een aanvullende
gedragscode lijkt mij dus niet nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la déclaration mensuelle
Intrastat et la mention du code de marchandise
sur les factures" (n° 11169)
04 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over de
maandelijkse Intrastat-aangiften en de
vermelding van goederencodes op facturen"
(nr. 11169)
04.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): La
déclaration Intrastat est une déclaration, imposée
en vertu de la loi, des mouvements de
04.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De
Intrastataangifte is een wettelijk verplichte aangifte
van goederenbewegingen tussen België en andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
8
marchandises entre la Belgique et d'autres États
membres européens. Les données qu'elle
comporte sont utilisées pour l'élaboration des
statistiques relatives au commerce de la Belgique
avec d'autres pays. Pour remplir la déclaration
Intrastat mensuelle, il convient d'utiliser des codes
de marchandises. De nombreuses entreprises
établies dans les nouveaux États membres
omettent de mentionner ces codes sur leurs
factures. Les entreprises belges doivent dès lors
les rechercher elles-mêmes, ce qui transforme la
déclaration Intrastat en une tâche fastidieuse qui
prend énormément de temps.
Le ministre est-il conscient du problème ? Les
entreprises établies dans les nouveaux pays de
l'UE ne sont-elles pas tenues d'indiquer les codes
sur leurs factures ? Le ministre abordera-t-il cette
question avec ses collègues européens ?
Europese lidstaten. De gegevens ervan worden
gebruikt voor het opstellen van statistieken over de
handel van België met andere staten. Voor het
invullen van de maandelijkse Intrastataangifte zijn
goederencodes vereist. Omdat tal van bedrijven uit
de nieuwe EU-landen nalaten die codes op de
facturen te vermelden, moeten de Belgische
bedrijven ze zelf opzoeken, waardoor het invullen
van de Intrastataangifte een tijdrovende bezigheid
wordt.
Is de minister zich bewust van dit probleem? Zijn de
bedrijven uit de nieuwe EU-landen niet verplicht om
de codes te vermelden op hun uitgaande facturen?
Zal de minister de problematiek bespreken met zijn
Europese collega's?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Les mentions obligatoires sur les factures sont
régies par la législation en matière de TVA de
chaque État membre. La mention du code de
marchandise sur les factures de sortie n'est pas
obligatoire en Belgique. Selon les directives
Intrastat, cette mention n'est exigée que sur la
déclaration Intrastat. L'Institut des Comptes
Nationaux conseille cependant d'indiquer ce code
sur les factures de sortie parce que l'exportateur
connaît mieux les codes de ses produits que
l'importateur.
La mention obligatoire du code représenterait un
allègement de la charge administrative des
importateurs et de l'Institut. L'initiative européenne
me paraît donc très pertinente. J'évoquerai ce
problème auprès de M. Reynders, qui devra à son
tour décider s'il évoque cette question au niveau
européen.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De verplichte vermeldingen op de factuur worden
bepaalde door de BTW-regelgeving van elke
afzonderlijke lidstaat. De vermelding van de
goederencode op uitgaande facturen is in België
niet verplicht. Volgens de Intrastatverordeningen is
de vermelding enkel verplicht op de
Intrastataangifte zelf. Het Instituut voor de
Nationale Rekeningen raadt het vermelden van de
code op uitgaande facturen wel aan, omdat een
uitvoerder de codes van zijn producten beter kent
dan de invoerder.
Een verplichte vermelding van de code zou een
administratieve verlichting betekenen voor de
invoerders en voor het Instituut. Een Europees
initiatief lijkt mij daarom zinvol. Ik zal minister
Reynders op de problematiek wijzen. Hij moet dan
beslissen of hij de zaak op Europees niveau
aankaart.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Je remercie
le ministre pour cette réponse positive. Je poserai
également cette question à M. Reynders.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik dank de
minister voor dit positief antwoord en zal mijn vraag
ook aan minister Reynders stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Véronique Ghenne au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur
"l'échelonnement de la facture du mazout"
(n° 11195)
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les problèmes relatifs
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Véronique Ghenne aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de gespreide betaling
van de stookoliefactuur" (nr. 11195)
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problemen in
verband met de gespreide betaling van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
9
au paiement étalé de la facture de mazout"
(n° 11286)
stookoliefactuur" (nr. 11286)
05.01 Véronique Ghenne (PS) : Suite à la hausse
du prix des produits pétroliers, la décision
gouvernementale permettant les paiements
échelonnés n'a pas été jugée acceptable par la
Fédération belge des négociants en combustibles
et carburants (Brafco). Aucun négociant ne s'est
encore enregistré auprès du SPF Économie et ne
semble donc proposer les conditions arrêtées par
le gouvernement.
Des négociants proposent-ils ce système de
paiement, et si non pourquoi ? Avez-vous déjà
rencontré le secteur ?
Quels moyens allez-vous mettre en oeuvre pour
promotionner ce système d'échelonnement ?
05.01 Véronique Ghenne (PS): Gezien de
voortdurende stijging van de brandstofprijzen werd
de beslissing van de regering om een gespreide
betaling van de stookoliefactuur toe te staan
onaanvaardbaar geacht door de Belgische
Federatie der Brandstoffenhandelaars (BRAFCO).
Bij de FOD Economie heeft zich nog geen enkele
handelaar geregistreerd; blijkbaar is niemand
bereid om de door de regering vooropgestelde
betalingsvoorwaarden te hanteren.
Zijn er effectief handelaars die dat
betalingssysteem aan hun klanten voorstellen en zo
neen, waarom niet? Hebt u reeds met
vertegenwoordigers van de sector overlegd? Welke
maatregelen zal u nemen om het systeem van
gespreide betalingen te promoten?
05.02 Trees Pieters (CD&V) : Le 5 avril, la presse
s'est fait l'écho de problèmes concernant
l'échelonnement du payement de la facture de
mazout. Nous l'avions prévu dans la mesure où les
conditions de payement imposées par l'arrêté royal
en question sont financièrement intenables pour
tous les fournisseurs de combustibles. Plus aucun
nom ne figure sur la liste des fournisseurs qui
proposent les conditions imposées par le
gouvernement mais le ministre persiste à nier le
problème. Sur les insistances de Brafco, un
entretien avec le secteur a tout de même été prévu.
Vers le 1
er
mai, il aura été procédé à une évaluation
du payement échelonné et la liste en question aura
été établie.
La concertation avec Brafco a-t-elle déjà eu lieu ?
Quels en sont les résultats ? L'arrêté royal sera-t-il
modifié ? Le ministre s'en tient-il à la règle des 25
km et comment résoudra-t-il le problème de la liste
vide ?
05.02 Trees Pieters (CD&V): Op 5 april lazen we
in de pers dat de gespreide betaling van de
stookoliefactuur mank loopt. Wij hadden dat
voorspeld omdat geen enkele brandstofhandelaar
de in het bewuste KB opgelegde voorwaarden
financieel aankan. De lijst van leveranciers die de
door de regering opgelegde betalingsvoorwaarden
aanbieden is leeg, maar de minister blijft het
probleem ontkennen. Op aandringen van Brafco
komt er toch een onderhoud met de sector. Rond 1
mei zou een evaluatie worden doorgevoerd van de
gespreide betaling en zou de bewuste lijst rond zijn.
Heeft het overleg met Brafco al plaatsgehad? Wat
zijn de resultaten? Zal het KB worden gewijzigd?
Blijft de minister vasthouden aan de regel van 25
km en wat doet hij met de lege lijst?
05.03 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Le
cadre légal est conçu sur une base volontaire. Les
négociants offrent ou n'offrent pas ce service. Ils
ont aussi le choix d'appliquer les dispositions
prévues dans la loi relative au crédit de la
consommation.
05.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
wettelijk kader voorziet in een vrijwillige toepassing.
De handelaars bepalen zelf of ze die dienst al dan
niet aanbieden. Het staat hen tevens vrij om de
bepalingen van de wet op het consumentenkrediet
toe te passen.
(En néerlandais) Le Conseil des ministres du 23
décembre 2005 m'a chargé de procéder à une
évaluation du paiement étalé pour la période allant
du 1
er
mai au 31 août 2006. Les questions posées
par Mme Pieters sont dès lors prématurées.
(Nederlands) De ministerraad van 23 december
2005 gaf mij opdracht om een evaluatie van de
gespreide betaling door te voeren voor de periode 1
mei tot 31 augustus 2006. De vragen van mevrouw
Pieters zijn dan ook voorbarig.
(En français) J'ai rencontré les représentants du
secteur le vendredi saint, 14 avril 2006, et le
(Frans) Op 14 april 2006, Goede Vrijdag dus, heb ik
de vertegenwoordigers van de sector ontvangen en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
10
système sera évalué dans les prochaines
semaines
; en attendant, la discussion reste
ouverte.
het systeem zal in de loop van de komende weken
geëvalueerd worden. Ondertussen kan er over
alles nog gepraat worden.
(En néerlandais) Lors de l'entretien, j'ai été frappé
par le fait que le système du paiement étalé n'est
pas mis en cause, mais bien les conditions y
afférentes. La discussion du 14 avril n'a pas encore
abouti. Nous attendons donc le résultat de ces
concertations et de l'évaluation.
(Nederlands) Tijdens het gesprek viel mij op dat
niet het systeem van gespreide betaling ter
discussie staat, maar wel de voorwaarden ervan.
Het gesprek van 14 april is nog niet afgerond. Wij
wachten dus het resultaat daarvan af en van de
evaluatie.
05.04 Véronique Ghenne (PS) : Les négociants
sont favorables à l'échelonnement, qui convient aux
ménages en raison de l'importance des frais de
chauffage dans le budget familial.
05.04 Véronique Ghenne (PS): De handelaars
zijn dus niet afkerig van het systeem van de
gespreide betaling, dat de gezinnen goed uitkomt
aangezien de verwarmingskosten een grote hap uit
hun budget nemen.
05.05 Trees Pieters (CD&V) : Le secteur n'était
pas et n'est toujours pas opposé à l'échelonnement
du paiement qui existait déjà auparavant mais dont
les conditions ont été revues. Le ministre doit
adapter la règle des 25 % obligatoires. Le fait que
la liste reste vide prouve que le système est
inapplicable. La situation ne changera d'ici au
31 août. La réunion du 14 avril laisse supposer
qu'aucun accord n'a encore été conclu.
05.05 Trees Pieters (CD&V): De sector was en is
niet tegen de gespreide betaling. Die bestond
vroeger ook al, maar de voorwaarden werden
gewijzigd. De minister moet de opgelegde 25
procent wijzigen. Dat de lijst leeg blijft, bewijst dat
het systeem onwerkbaar is. Tot 31 augustus zal er
niets gebeuren. De vergadering van 14 april laat
uitschijnen dat er nog niets bereikt is.
05.06 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Il est étonnant de constater que sur
l'ancienne liste figuraient des entreprises qui
proposaient elles-mêmes les conditions actuelles
mais qui, à présent, ne s'y inscrivent pas. Je
suppose qu'un mot d'ordre est respecté au sein du
secteur. La question se pose de savoir si la
situation perdurera, à présent que le secteur du gaz
et de l'électricité propose le paiement étalé,
acquérant ainsi un avantage concurrentiel. C'est
précisément la raison pour laquelle la concertation
du 14 avril a été demandée. Dans ces
circonstances, il est en effet vain d'attendre le
31 août. Nous patienterons encore un peu, puis
nous agirons.
05.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is opmerkelijk dat op de vroegere lijst bedrijven
stonden die zelf de huidige voorwaarden aanboden,
maar zich nu niet inschrijven op de lijst.
Vermoedelijk wordt binnen de sector een
ordewoord gerespecteerd. De vraag is of dat zo
blijft, nu de gas- en elektriciteitssector wel de
gespreide betaling aanbieden en zo een competitief
voordeel krijgen. Precies daarom werd het overleg
van 14 april gevraagd. In deze omstandigheden
heeft het inderdaad geen zin te wachten tot 31
augustus. We zullen nog even geduld oefenen en
daarna handelen.
05.07 Trees Pieters (CD&V) : Le problème de la
relation entre les trois associations ne date pas
d'hier. La Fédération pétrolière est prétendument la
plus riche. Brafco et l'échelon inférieur de l'Union
pétrolière représentent les distributeurs. Ils
supportent les coûts de ce système. La solution ne
pourra venir que de discussions constructives avec
les trois acteurs présents sur le marché.
05.07 Trees Pieters (CD&V): De verhouding
tussen de drie verenigingen is een oud zeer. De
Petroleumfederatie is zogezegd het rijkst. Brafco en
het lagere echelon van de Petroleumunie
vertegenwoordigen de verdelers. Zij draaien op
voor dit systeem. Alleen constructieve gesprekken
met de drie spelers op de markt kunnen tot een
oplossing leiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Anne-Marie Baeke au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
06 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de werking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
11
scientifique sur "le fonctionnement de la SEMU"
(n° 11320)
van SEMU" (nr. 11320)
06.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : Le 16
février 2006, le ministre flamand de la Culture, M.
Anciaux,
a fustigé au Parlement flamand le
fonctionnement de la SEMU, une société de
gestion d'éditeurs de musique. Il a stigmatisé le ton
agressif de la société, la signature d'un accord qui
régit tout, y compris des oeuvres qui ne font pas
partie du répertoire de la SEMU, la nonchalance qui
préside à l'application des règles contractuelles, la
confirmation à la fédération des choeurs flamands
que ces derniers peuvent réaliser autant de copies
qu'ils le désirent et l'absence d'une liste du
répertoire. Le ministre s'est également demandé si
la SEMU n'était pas une coquille vide financée par
des fonds communautaires, vu que ce sont
généralement les administrations communales qui
payent les licences. Il a annoncé sa volonté de se
concerter avec son collègue flamand M.
Vandenbroucke ainsi qu'avec le ministre fédéral
Verwilghen afin de fournir rapidement des réponses
cohérentes concernant la portée de cette société
de gestion.
À la suite de cette volée de bois vert, les écoles et
sociétés musicales flamandes se demandent à
présent si elles doivent signer une convention avec
la SEMU.
Quelle attitude adopte le Service de Contrôle des
sociétés de gestion de droits face aux nombreuses
plaintes concernant la SEMU ? M. Verwilghen a-t-il
déjà été contacté par le ministre flamand Anciaux
au sujet de ce dossier ?
06.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): In het
Vlaams Parlement hekelde Vlaams minister van
Cultuur Anciaux op 16 februari 2006 de werking
van SEMU, een beheersvennootschap van
muziekuitgevers. Hij hekelde de agressieve toon,
de alles dekkende overeenkomst die ook op
werken slaat die niet in het SEMU-repertoire zitten,
het losjes omspringen met de contractuele regels,
de bevestiging van SEMU aan de Vlaamse
koopkoepel dat er zoveel mag gekopieerd worden
als nodig en het gebrek aan repertoirelijst. De
minister vroeg zich bovendien af of SEMU geen
lege doos is die wordt gefinancierd met
gemeenschapsgeld, aangezien het de
gemeentelijke besturen zijn die meestal de licenties
betalen. Hij kondigde aan met zijn Vlaamse collega
Vandenbroucke en met federaal minister
Verwilghen te willen overleggen en op korte termijn
consistente antwoorden te geven nopens de
reikwijdte van deze beheersvennootschap.
Het gevolg van deze uithaal is dat Vlaamse scholen
en muziekverenigingen zich nu afvragen of ze wel
een overeenkomst met SEMU moeten tekenen.
Wat vindt de Controledienst op de
Beheersvennootschappen van de vele klachten
over SEMU? Werd minister Verwilghen door
Vlaams minister Anciaux al gecontacteerd over dit
dossier?
06.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Le Service de Contrôle des sociétés
de gestion de droits a reçu deux demandes d'avis
concernant la SEMU en 2000. En 2003 également,
différentes fédérations faîtières se sont unies pour
solliciter un avis. Deux questions ont été posées en
2004 et 2005 concernant les conventions entre la
SEMU et les utilisateurs. Depuis début 2006, le
Service de Contrôle a été contacté trois fois
concernant la SEMU.
06.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
Controledienst op de Beheersvennootschappen
ontving in 2000 twee vragen tot advies over SEMU.
Ook in 2003 vroegen verschillende
koepelorganisaties gezamenlijk om advies. In 2004
en 2005 werden er telkens twee vragen gesteld
over de overeenkomsten tussen SEMU en de
gebruikers. In 2006 werd de Controledienst tot op
vandaag driemaal gecontacteerd over SEMU.
La plupart des questions concernent la
représentativité de la SEMU, les problèmes de
consultation du répertoire, les tarifs, le rapport entre
la rémunération pour reprographie et le droit de
reproduction exclusif ainsi que les raisons du
démarrage ultérieur des négociations avec
l'enseignement artistique francophone.
De meeste vragen betreffen de representativiteit
van SEMU, problemen bij het raadplegen van het
repertoire, de tarieven en de verhouding tussen de
vergoeding voor reprografie en het exclusieve
reproductierecht. Ook werd er gevraagd waarom de
onderhandelingen met het Franstalig
kunstonderwijs later van start gingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
12
Le ministre flamand, M. Anciaux, ne m'a pas
encore contacté à propos de ce dossier.
Ik werd nog niet gecontacteerd door Vlaams
minister Anciaux aangaande dit dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Anne-Marie Baeke au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la poursuite de la perception de
la rémunération équitable" (n° 11321)
07 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verdere
inning van de billijke vergoeding" (nr. 11321)
07.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : Uradex, la
société de gestion qui veillait à la rémunération
équitable des artistes exécutants, s'est vu retirer
son autorisation. Une représentante du service de
contrôle des sociétés de gestion a déclaré dans De
Morgen du 11 mars 2006 que cela ne signifiait pas
que les rémunérations équitables ne devaient plus
être payées. On songe en revanche à un blocage
des fonds jusqu'à ce qu'Uradex prouve que les
moyens perçus peuvent être distribués.
Comment se déroulera à présent la perception de
la rémunération équitable et quelle sera l'affectation
des fonds ? Peut-on créer une autre société de
gestion qui prendrait le relais d'Uradex
?
Qu'adviendra-t-il si Uradex continue tout de même
à distribuer les fonds ? Plusieurs sociétés de
gestion coexisteront-elles bientôt ?
07.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Uradex, de
beheersvennootschap die instond voor de billijke
vergoeding voor uitvoerende artiesten, verloor haar
vergunning. Een vertegenwoordiger van de
controledienst op de beheersvennootschappen
verklaarde in De Morgen van 11 maart 2006 dat dit
niet betekent dat de billijke vergoedingen niet meer
moeten worden betaald. Wel wordt er gedacht aan
een blokkering van de gelden totdat Uradex heeft
bewezen dat de ontvangen middelen kunnen
worden verdeeld.
Hoe zal de inning van de billijke vergoeding nu
verlopen en waar zal het geld terechtkomen? Kan
er een andere beheersvennootschap worden
opgericht om de taak van Uradex over de nemen?
Wat gebeurt er indien Uradex het geld toch nog
verdeelt? Zullen er binnenkort verschillende
beheersvennootschappen naast elkaar bestaan?
07.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Le retrait de l'autorisation d'Uradex ne signifie pas
que la rémunération équitable ne doit plus être
payée puisque les artistes exécutants y ont droit en
vertu de la loi sur le droit d'auteur. Uradex demeure
compétente pour la gestion des droits des artistes
exécutants jusqu'à deux ans après la notification du
retrait de l'autorisation.
Les rémunérations équitables sont perçues par
Honebel pour l'horeca, par FTB pour les cinémas et
par Outscourcing Partners pour tous les autres
contribuables. Ces trois organismes sont mandatés
à cet effet par la Simim et Uradex.
Conformément à la loi sur le droit d'auteur,
l'initiative de créer une nouvelle société de gestion
appartient au secteur. Aucune demande
d'autorisation n'a été introduite à ce jour. Si Uradex
prouve que les fonds peuvent être payés, une
demande de renouvellement de l'autorisation peut
être introduite.
La coexistence de plusieurs sociétés de gestion
n'est possible que si le secteur prend des initiatives
07.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
intrekking van de vergunning van Uradex betekent
niet dat de billijke vergoeding niet meer moet
worden betaald, want uitvoerende kunstenaars
hebben daarop recht krachtens de auteurswet. Tot
twee jaar na de kennisgeving van de intrekking van
de vergunning blijft Uradex bevoegd voor het
beheer van de rechten van de uitvoerende
kunstenaars.
De billijke vergoedingen worden in de horeca geïnd
door Honebel, in de bioscopen door FTB en voor
alle andere belastingplichtigen door Outsourcing
Partners. De drie instellingen worden daartoe
gemandateerd door Simim en Uradex.
Het initiatief tot oprichting van een nieuwe
beheersvennootschap moet volgens de auteurswet
door de sector worden genomen. Er werden
totnogtoe geen vergunningsaanvragen ingediend.
Indien Uradex bewijst dat de gelden kunnen
worden uitbetaald, kan er een aanvraag tot het
vernieuwen van de vergunning worden ingediend.
Het bestaan van verschillende
beheersvennootschappen is enkel mogelijk indien
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 934
26/04/2006
13
à cette fin.
de sector daartoe initiatieven neemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "le coût et les modalités
d'attribution des travaux de démantèlement de
Belgonucleaire" (n° 11397)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de kosten
en de toewijzing van de ontmanteling van
Belgonucleaire" (nr. 11397)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
Belgonucléaire devra être démantelée, ce qui
entraînera pour la Région non seulement des
conséquences sociales importantes mais aussi des
coûts financiers énormes.
A combien est estimé le coût de ce
démantèlement ? Les crédits nécessaires à cette
fin sont-ils disponibles ?
Quel calendrier a été fixé
? Quelle sera la
procédure d'attribution ? Le ministre peut-il nous
assurer que des entreprises belges, qui disposent
de la compétence requise en la matière,
effectueront ce démantèlement ? Quel rôle les
pouvoirs publics joueront-ils dans le cadre de cette
procédure en leur qualité d'actionnaires de la
Belgonucléaire ? Quelle position ont adoptée les
membres du conseil d'administration désignés par
le Centre d'études de l'énergie nucléaire (CEN) ?
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V):
Belgonucleaire zal moeten worden ontmanteld, wat
niet enkel belangrijke sociale gevolgen voor de
regio met zich meebrengt, maar ook enorme
financiële kosten.
Hoe hoog worden de ontmantelingkosten
geraamd? Zijn daarvoor de nodige kredieten
beschikbaar?
Welke timing wordt aangehouden voor de
ontmanteling van het bedrijf? Hoe zal de
toewijzingsprocedure verlopen? Kan de minister
verzekeren dat Belgische bedrijven, die de nodige
expertise ter zake hebben, instaan voor de
ontmanteling? Welke rol speelt de overheid als
aandeelhouder van Belgonucleaire in de
procedures? Welk standpunt hebben de door het
Studiecentrum voor Kernenergie (SCK)
aangewezen leden van de raad van bestuur
ingenomen?
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en Néerlandais)
: Dans les conditions économiques actuelles, le
coût du démantèlement de l'usine est évalué à 92
millions d'euros. L'entreprise dispose des moyens
financiers et des actifs nécessaires. Les comptes
annuels de 2005 seront publiés en mai 2006 et
seront analysés par le réviseur d'entreprise.
La Belgonucléaire doit d'abord obtenir un permis de
démantèlement pour lequel une demande a été
introduite auprès de l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire (AFCN). Le permis sera octroyé dans un
délai de deux à quatre ans. Pour le démantèlement,
il faut compter de trois à cinq ans.
La Belgonucléaire réglera l'organisation du
démantèlement en concertation avec une
entreprise externe. Les anciens collaborateurs de
la Belgonucléaire auront la priorité lors de la
sélection du personnel. Les déchets issus du
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
kosten voor de ontmanteling van de fabriek worden
geraamd op 92 miljoen euro in de huidige
economische condities. Het bedrijf beschikt over de
nodige financiële middelen en activa. De
jaarrekeningen van 2005 worden in mei 2006
vrijgegeven en zullen door de bedrijfsrevisor
worden geanalyseerd.
Belgonucleaire moet allereerst een
ontmantelingvergunning verkrijgen, waartoe een
aanvraag werd ingediend bij het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC). De
vergunning wordt verleend binnen een termijn van
twee tot vier jaar. Voor de ontmanteling moet men
rekenen op een termijn van drie tot vijf jaar.
Belgonucleaire zal in samenspraak met een extern
bedrijf de organisatie van de ontmanteling regelen.
Ex-medewerkers van Belgonucleaire zullen
prioriteit krijgen bij de selectie van het personeel.
Het ontmantelingafval zal worden verwerkt door
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2006
CRABV 51
COM 934
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
démantèlement seront traités par Belgoprocess, à
Dessel. Différentes entreprises contribueront au
démantèlement. Pour la prestation de services
spécifiques, il sera fait appel à des entreprises de la
région.
Les autorités belges sont représentées par
l'entremise du CEN au conseil d'administration.
L'attribution des marchés sera discutée
ultérieurement.
Belgoprocess in Dessel. Verschillende bedrijven
zullen bij de ontmanteling worden betrokken. Voor
het verlenen van specifieke diensten komen
bedrijven uit de regio aan bod.
De Belgische overheid is via het SCK
vertegenwoordigd in de raad van bestuur. De
toewijzing van de opdrachten wordt later
besproken.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): J'espère
que le ministre demandera aux représentants de
veiller à ce que les entreprises locales soient
associées au démantèlement. Notre pays dispose
d'une expertise suffisante pour que le contrat
principal puisse également être confié à une
entreprise belge.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik hoop
dat de minister de vertegenwoordigers opdracht zal
geven om het standpunt te verdedigen dat
bedrijven uit de regio moeten worden ingeschakeld
bij de ontmanteling. Er is voldoende expertise in het
eigen land aanwezig om ook het hoofdcontract aan
een Belgisch bedrijf toe te wijzen.
08.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Je n'y vois aucun inconvénient, mais je ne puis
prendre position en la matière, étant donné que
l'AFCN relève de la compétence du ministre de
l'Intérieur.
08.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
heb daartegen geen bezwaar, maar ik kan
dienaangaande geen positie innemen omdat het
FANC onder de bevoegdheid van de minister van
Binnenlandse Zaken valt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 15 h 15.
De bespreking van de vragen eindigt om 15.15 uur.
Document Outline