CRABV 51 COM 931
CRABV 51 COM 931
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
25-04-2006 25-04-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement des droits
d'enregistrement" (n° 11099)
1
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
terugbetaling van registratierechten" (nr. 11099)
1
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les activités
de taxation pour la période de contrôle 2005-
2006" (n° 11104)
2
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
taxatiewerkzaamheden voor de controleperiode
2005-2006" (nr. 11104)
2
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question et interpellation jointes de
3
Samengevoegde vraag en interpellatie van
3
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'arrêt de la Cour
d'arbitrage relatif à l'adaptation de la loi sur les
écotaxes" (n° 11127)
3
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het arrest
van het Arbitragehof over de aanpassing van de
ecotakswet" (nr. 11127)
3
-
M.
Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la cotisation
d'emballage" (n° 843)
3
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
verpakkingsheffing" (nr. 843)
3
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Motions
5
Moties
5
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'application du
système du cliquet inversé" (n° 11137)
5
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toepassing van het omgekeerd
kliksysteem" (nr. 11137)
5
-
M.
Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le système du
cliquet" (n° 11222)
5
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het
cliquetsysteem" (nr. 11222)
5
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de Mme
Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'arrêté royal sur le taux réduit de TVA" (n° 11168)
7
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het koninklijk besluit betreffende het verlaagd
BTW-tarief" (nr. 11168)
7
Orateurs: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
commission mixte réunissant autorités belges et
françaises qui s'est tenue en mars 2006 et
8
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gemengde commissie tussen de
Belgische en Franse bevoegde autoriteiten van
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
ii
l'imposition de revenus provenant d'une
SCI (Société civile immobilière)" (n° 11312)
maart 2006 en de belastbaarheid van inkomsten
uit een SCI
(Société civile
immobilière)" (nr. 11312)
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes en matière de perception des amendes
pénales" (n° 11317)
9
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de problematiek van de inning van de penale
boetes" (nr. 11317)
9
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme
Marleen
Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
publications du SPF Finances" (n° 11326)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de publicaties van de
FOD Financiën" (nr. 11326)
10
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
publication des montants de référence en ce qui
concerne les frais immunisés propres à
l'employeur" (n° 11357)
11
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
bekendmaking van de referentiebedragen inzake
de vrijgestelde kosten eigen aan de werkgever"
(nr. 11357)
11
Orateurs: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Magda De Meyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
possibilité (ou l'impossibilité) d'encaisser des
chèques volés" (n° 11366)
12
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de (on)inbaarheid van gestolen
cheques" (nr. 11366)
12
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente
d'actions par des travailleurs d'Arcelor" (n° 11378)
13
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van aandelen door werknemers van
Arcelor" (nr. 11378)
13
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
-
M.
Carl
Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le nouveau plan d'action relatif à la lutte
contre la fraude" (n° 11220)
14
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "het nieuwe actieplan
fraudebestrijding" (nr. 11220)
14
-
M.
Carl
Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "la lutte contre les faillites
frauduleuses" (n° 11225)
14
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de aanpak van de
frauduleuze faillissementen" (nr. 11225)
14
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
iii
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Dirk Van der Maelen, président du groupe
sp.a-spirit
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Dirk Van der Maelen, voorzitter van de sp.a-
spirit-fractie
Question de Mme Nathalie Muylle au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "la possibilité d'une provision
pour l'achat de carburants pour les secteurs
agricole et horticole" (n° 11182)
19
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de provisiemogelijkheid voor brandstoffen voor
land- en tuinbouw" (nr. 11182)
19
Orateurs: Nathalie Muylle, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Nathalie Muylle, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "l'informatisation du SPF Finances" (n° 11233)
20
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de informatisering van de FOD
Financiën" (nr. 11233)
20
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
25
AVRIL
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
25
APRIL
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 41 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.41 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement des droits
d'enregistrement" (n° 11099)
01 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terugbetaling van
registratierechten" (nr. 11099)
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
remboursement des droits d'enregistrement se fait
le plus généralement attendre et même longtemps :
de dix mois à plus d'un an. Il ressort pourtant de
publications du SPF Finances que le délai prévu
est de trois à six mois.
Est-il exact qu'il y existe un arriéré structurel au
niveau des remboursements des droits
d'enregistrement ? Dans l'affirmative, quelle en est
la cause et que fait le ministre pour y remédier ?
Quel est, à ce jour, le montant total de droits
d'enregistrement
à
rembourser ?
Ces
remboursements produisent-ils ou non des
d'intérêts ?
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Wie
recht heeft op de terugbetaling van
registratierechten, moet daar meestal erg lang op
wachten: tien maanden tot langer dan een jaar. Uit
publicaties van de FOD Financiën blijkt nochtans
dat er een termijn van drie tot zes maanden wordt
vooropgesteld.
Klopt het er een structurele achterstand is bij de
terugbetalingen van de registratierechten? Wat is
de oorzaak en wat doet de minister om die te
verhelpen? Wat is tot op heden het totale bedrag
aan terug te betalen registratierechten? Is de
terugbetaling renteloos?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
De l'avis des services concernés, un délai de six
mois serait plutôt l'exception que la règle et les
délais de remboursement plus longs ne
concerneraient qu'un nombre limité de cas.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Volgens de betrokken diensten is een termijn van
zes maanden eerder uitzonderlijk. Slechts in een
beperkt aantal gevallen is de terugbetalingstermijn
nog langer.
Un arriéré éventuel peut être dû aux possibilités
accrues d'obtenir un remboursement. Certains
avantages fiscaux ne peuvent être obtenus que par
remboursement. Le traitement des dossiers de
remboursement est de ce fait devenu plus
complexe.
Mes services ne connaissent pas le montant total
des remboursements à effectuer mais je puis
Een eventuele achterstand kan te wijten zijn aan de
toegenomen mogelijkheden om een terugbetaling
te krijgen. Bepaalde fiscale voordelen kunnen enkel
worden verkregen via terugbetaling. De
behandeling van de teruggavedossiers is daardoor
complexer geworden.
Mijn diensten beschikken niet over het totale
bedrag van de terug te betalen dossiers, maar ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
2
toutefois préciser que plus de 78,6 millions d'euros
ont été remboursés en 2003, près de 72,3 millions
d'euros en 2004 et plus de 83,6 millions d'euros en
2005.
Les droits à rembourser ne produisent pas
d'intérêts de plein droit. Des intérêts ne sont dus
qu'à partir d'une mise en demeure de rembourser.
kan wel zeggen dat in 2003 meer dan 78,6 miljoen,
in 2004 bijna 72,3 miljoen en in 2005 meer dan
83,6 miljoen euro werd terugbetaald.
De terug te geven rechten brengen geen interesten
op van rechtswege. Interesten zijn alleen
verschuldigd vanaf een aanmaning tot
terugbetaling.
01.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Voilà
une réponse détaillée. Le dossier m'intéresse tout
particulièrement. J'y reviendrai au cas où j'aurais
d'autres questions.
01.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Dit is
een uitvoerig antwoord. Het dossier interesseert mij
erg. Mocht ik nog vragen hebben, dan kom ik er
nog op terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les activités de taxation pour la période de
contrôle 2005-2006" (n° 11104)
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de taxatiewerkzaamheden voor de
controleperiode 2005-2006" (nr. 11104)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : Le ministre a
indiqué dans les médias que les inquiétudes
relatives aux activités de taxation dans le cadre de
l'impôt des personnes physiques pour l'exercice
d'imposition 2005 et à la prescription du délai du 30
juin 2006 ne sont aucunement fondées.
L'administrateur général des Impôts et
Recouvrement a adressé, à tous les agents des
services centraux de l'Administration de la Fiscalité
des entreprises et des Revenus, un courrier dans
lequel cette crainte est aussi évoquée. Il en
confirme l'existence et écrit que l'on attend plus que
jamais des agents locaux en charge du contrôle
qu'ils suivent de très près les activités
d'enrôlement.
Les propos du ministre et ceux de l'administrateur
général semblent donc se contredire.
Craint-on de ne pas pouvoir respecter les délais ?
Si les services sont soumis à une pression due au
temps, comment concilier alors ce fait avec les
diverses annonces selon lesquelles la lutte contre
la fraude fiscale sera renforcée ?
02.01 Patrick De Groote (N-VA): In de pers
verkondigde de minister dat de ongerustheid over
het verloop van de taxatiewerkzaamheden voor de
personenbelasting voor het aanslagjaar 2005 en
over de verjaring van de termijn van 30 juni 2006
totaal ongegrond is.
De administrateur-generaal van de Belastingen en
de Invordering stuurde een brief naar alle
ambtenaren van de centrale diensten der
Administratie van de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit, waarin die vrees opnieuw ter
sprake komt. Hij schrijft dat de vrees bestaat, en
dat er nu meer dan ooit van de lokale
toezichthoudende ambtenaar wordt verwacht dat hij
de inkohieringwerkzaamheden opvolgt.
De verklaringen van de minister en die van de
administrateur-generaal lijken elkaar dus tegen te
spreken.
Bestaat er een vrees dat de termijn niet gehaald
wordt? Als de diensten te kampen hebben met
deze tijdsdruk, hoe valt dat dan te rijmen met alle
aankondigingen dat de strijd tegen de fiscale fraude
zal worden opgevoerd?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La lettre que vous mentionnez tendait, d'une part, à
informer les agents de ce qui avait paru dans les
médias et, d'autre part, à attirer leur attention sur le
fait que l'administration centrale entend suivre la
situation de très près, en adoptant une attitude de
soutien et d'accompagnement.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
geciteerde brief had enerzijds als doel de
ambtenaren te informeren over wat er in de pers
was verschenen en anderzijds om hen erop te
wijzen dat de centrale administratie de situatie op
de voet wil volgen en zich dan ook ondersteunend
en begeleidend opstelt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
3
Bien que les craintes au sujet du déroulement des
opérations de taxation ne soient pas fondées,
l'administrateur général a, étant donné l'intérêt de
la presse pour ce dossier, fait le nécessaire pour
informer les fonctionnaires.
La lettre ne concerne que les enrôlements dans le
cadre de l'impôt des personnes physiques 2005 et
ne comporte pas de directives relatives aux
contrôles. La lutte contre la fraude fiscale pourra
être menée comme prévu.
Hoewel de vrees over het verloop van de
taxatiewerkzaamheden niet gegrond is, heeft de
administrateur-generaal, omwille van de aandacht
ervoor in de pers, het nodige gedaan om de
ambtenaren in te lichten.
De brief handelt enkel over de inkohieringen
personenbelasting 2005 en verstrekt geen
richtlijnen over de controles. De strijd tegen de
fiscale fraude kan zoals aangekondigd worden
uitgevoerd.
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Cette lettre
constitue tout de même un signal important des
services qui expriment clairement certaines
craintes, alors que le ministre l'a toujours nié.
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Deze brief is
toch een belangrijk signaal van de diensten zelf dat
er wel degelijk een vrees bestaat. De minister heeft
dit altijd ontkend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question et interpellation jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'arrêt de la Cour
d'arbitrage relatif à l'adaptation de la loi sur les
écotaxes" (n° 11127)
-
M.
Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la cotisation
d'emballage" (n° 843)
03 Samengevoegde vraag en interpellatie van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
arrest van het Arbitragehof over de aanpassing
van de ecotakswet" (nr. 11127)
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
verpakkingsheffing" (nr. 843)
03.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Nous
avons appris par la presse que le gouvernement a
décidé, lors du contrôle budgétaire, de ne pas
adapter la loi sur les écotaxes et d'ignorer dès lors
l'arrêt de la Cour d'arbitrage à ce sujet.
Est-ce exact ? Comment le gouvernement justifie-t-
il qu'il ne tient pas compte de cet arrêt ? Cette
décision profite-t-elle à la crédibilité de la législation
sur les écotaxes ?
03.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Via de
pers vernamen we dat de regering tijdens de
begrotingscontrole heeft beslist om de ecotakswet
niet aan te passen en dus om het arrest van het
Arbitragehof hierover niet te volgen.
Klopt dit? Welke argumenten heeft de regering om
dit arrest te negeren? Komt deze beslissing de
geloofwaardigheid van de ecotakswetgeving ten
goede?
03.02 Carl Devlies (CD&V) : Le 14 décembre
2005, la Cour d'arbitrage a adopté un arrêt dans
lequel certains articles de la loi-programme de 2003
sur la cotisation d'emballage sont annulés. Selon la
Cour d'arbitrage, les emballages de boissons non
réutilisables qui contiennent des matériaux recyclés
devaient être exemptés de la taxe. L'annulation des
articles n'a pas d'effet rétroactif. Selon la Cour
d'arbitrage, une initiative législative doit être prise
pour le 30 juin 2006. Selon la presse, le
gouvernement n'aurait toutefois pas l'intention de
prendre une quelconque initiative.
Quelles mesures le gouvernement prendra-t-il ? Le
gouvernement peut-il ignorer un arrêt de la Cour
d'arbitrage ?
03.02 Carl Devlies (CD&V): Op 14 december
2005 velde het Arbitragehof een arrest waarin
bepaalde artikelen uit de programmawet 2003 over
de verpakkingsheffing worden vernietigd. Volgens
het Arbitragehof moesten niet-herbruikbare
drankverpakkingen die gerecycleerd materiaal
bevatten, vrijgesteld worden van de heffing. De
vernietiging heeft geen terugwerkende kracht.
Volgens het Arbitragehof moet er een wetgevend
initiatief komen voor 30 juni 2006. Volgens
persberichten zou de regering dat echter niet van
plan zijn.
Wat zal de regering doen? Kan de regering een
arrest van het Arbitragehof naast zich neerleggen?
03.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) : 03.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
4
Le 14 décembre 2005, la Cour d'arbitrage a émis
un avis sur la loi du 16 juillet 1993 visant à achever
la structure fédérale de l'État. Paradoxalement, cet
avis sur l'achèvement de la structure de l'État
traitait de l'écotaxe.
En fait, il s'agit d'une annulation partielle de l'article
359 de la loi-programme de 2003. L'article est
annulé mais ses effets persistent jusqu'au 30 juin
2006 inclus. Cet article stipule que le Roi peut
accorder une exonération de la cotisation
emballage. En vertu de la Constitution, l'octroi
d'une exonération fiscale ne ressortit cependant
pas à la compétence du Roi mais bien à celle du
législateur.
La Cour a donc également annulé l'article 358 avec
maintien de ses effets jusqu'au 24 juillet 2004
compris. Cette annulation est purement formelle car
cet article avait déjà été intégralement remplacé par
la loi du 9 juillet 2004.
Het Arbitragehof heeft op 14 december 2005 een
advies uitgebracht over de wet van 16 juli 1993 tot
vervollediging van de federale staatsstructuur.
Vreemd genoeg handelde dit advies tot
vervollediging van de federale staatsstructuur over
de ecotaks.
In feite gaat het om een gedeeltelijke vernietiging
van artikel 359 van de programmawet 2003. Het
artikel wordt vernietigd, maar de gevolgen blijven
tot en met 30 juni 2006 gehandhaaafd. Het artikel
bepaalt dat de Koning een vrijstelling van
verpakkingsheffing kan toestaan. Volgens de
Grondwet is het bepalen van een
belastingsvrijstelling echter geen bevoegdheid van
de Koning, maar van de wetgever.
Het Hof heeft ook artikel 358 vernietigd met
handhaving van de gevolgen tot en met 24 juli
2004. Deze vernietiging is louter formeel, want dit
artikel werd integraal vervangen door de wet van 9
juli 2004.
Cet arrêt permet semble-t-il au législateur de
prendre des initiatives législatives pour remplacer
les dispositions de l'article 359 supprimé qui ne
peuvent être exécutées. Ces dispositions n'ont
cependant jamais été exécutées parce qu'elles
risquaient de nuire à la santé publique par la
présence de bactéries dans les matières recyclées
ou de mener à une interdiction du transport
intracommunautaire des emballages. Certains pays
interdisent en effet d'emballer des denrées
alimentaires dans des matériaux en partie recyclés.
Nous avons donc le choix entre trois solutions : une
suppression partielle, l'élaboration d'une liste
précise des exceptions ou une suppression totale.
Je préfère cette troisième solution, du moins si
nous pouvons compter sur le soutien du CD&V en
la matière.
Dit arrest lijkt het de wetgever mogelijk te maken
wetgevende initiatieven te nemen om de niet-
uitvoerbare bepalingen in het vernietigde artikel 359
op te vangen. Deze bepalingen werden echter nooit
uitgevoerd omdat zij aanleiding konden geven tot
problemen voor de volksgezondheid, door
bacteriën in gerecycleerde stoffen, of tot een
verbod op intracommunautair verkeer van de
verpakkingen. Sommige landen verbieden immers
de verpakking van eetwaren in materiaal dat ten
dele gerecycleerd is.
Er zijn dus drie keuzemogelijkheden: gedeeltelijke
afschaffing, precisering van uitzonderingen, of
volledige afschaffing. De derde mogelijkheid draagt
mijn voorkeur weg, tenminste als we hierbij de
steun krijgen van de CD&V.
03.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Il
semble qu'on ne voit plus grand-chose de positif
aux écoboni et aux écotaxes. Autant supprimer la
loi !
03.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang):
Blijkbaar zijn er niet veel goede kanten meer aan
de ecotaks en de ecoboni, schaf die wet dus
gewoon af.
03.05 Carl Devlies (CD&V) : Je puis rassurer le
ministre en ce qui concerne le soutien de mon parti.
Le CD&V a déjà déposé une proposition de loi
tendant à supprimer l'écotaxe. Les effets
budgétaires de cette mesure ne seront pas
tellement dramatiques et seront, de plus,
compensés par des effets secondaires positifs.
03.05 Carl Devlies (CD&V): Ik kan de minister
geruststellen inzake de steun van mijn partij, de
CD&V heeft reeds een wetsvoorstel ingediend
betreffende de afschaffing van de ecotaks. Daarbij
zullen de budgettaire effecten niet zo dramatisch
zijn en zullen ze gecompenseerd worden door
positieve neveneffecten.
03.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais): 03.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
5
Je suis partisan de la suppression de l'écotaxe
mais sans incidence budgétaire.
ben een voorstander van de afschaffing van de
ecotaks, maar zonder gevolgen voor de begroting.
03.07 Carl Devlies (CD&V): Nous n'avons jamais
dit qu'il n'y aurait pas de conséquences budgétaires
car il s'agit de 80 millions d'euros. Mais certaines
recettes croîtront et compenseront l'effet budgétaire
de la suppression.
03.07 Carl Devlies (CD&V): Wij hebben nooit
beweerd dat er geen budgettaire gevolgen zullen
zijn, het gaat met name om 80 miljoen euro. Een
aantal ontvangsten zal echter stijgen en de
budgettaire weerslag van de afschaffing
compenseren.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Carl Devlies et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au ministre de mettre rapidement fin à
l'insécurité juridique qui règne actuellement à la
suite de l'arrêt de la Cour d'arbitrage (n° 186/2005
du 14 décembre 2005) en supprimant la cotisation
d'emballage sur les emballages de boissons à
partir du 1er juillet 2006.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt deze om snel een einde te maken aan de
rechtsonzekerheid die thans heerst na het arrest
van het Arbitragehof (nr.
186/2005 van
14 december 2005) door de verpakkingsheffing op
drankverpakkingen op te heffen vanaf 1 juli 2006"
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Annemie Roppe et par MM. Luc Gustin, Luk Van
Biesen et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Annemie Roppe en door de heren Luc
Gustin, Luk Van Biesen en Dirk Van der Maelen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'application du
système du cliquet inversé" (n° 11137)
-
M.
Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le système du
cliquet" (n° 11222)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toepassing van het omgekeerd
kliksysteem" (nr. 11137)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "het
cliquetsysteem" (nr. 11222)
04.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
système du cliquet inversé a été instauré début
2005. Fin mars 2006, la valeur-seuil a été
dépassée pour les carburants diesel. Lors de
l'introduction de ma question, aucun arrêté royal
n'avait toutefois encore été publié concernant
l'entrée en vigueur.
Pourquoi l'arrêté royal a-t-il été publié tardivement ?
Pourquoi ne peut-on appliquer plus promptement le
système du cliquet inversé ?
04.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Sedert
begin 2005 werd het omgekeerde kliksysteem
ingevoerd. Eind maart 2006 werd de
drempelwaarde overschreden voor dieselbrandstof.
Bij het indienen van mijn vraag was er evenwel nog
geen KB gepubliceerd over de inwerkingtreding.
Waarom werd het KB laattijdig gepubliceerd?
Waarom kan men bij de toepassing van het
omgekeerd kliksysteem niet korter op de bal
spelen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
6
04.02 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre
mentionne les réductions d'impôts mais ce système
de cliquet a essentiellement reposé sur des
augmentations d'impôts en 2003, en 2004 et en
2005. En 2005 est entré en vigueur le système du
cliquet inversé, qui était initialement automatique,
mais l'arrêté royal du 23 mars 2006 a changé la
donne. L'adaptation d'aujourd'hui est intervenue
rapidement mais la première adaptation a tardé
quelque peu.
Quelle approche le ministre compte-t-il adopter à
l'avenir ? Comment se positionne la Belgique sur le
marché intérieur européen en termes de
paramètres comparatifs ?
04.02 Carl Devlies (CD&V): De minister spreekt
over belastingverminderingen, maar dit
cliquetsysteem bestond overwegend uit
belastingsverhogingen in 2003, 2004 en 2005. In
2005 trad het omgekeerde cliquetsysteem in
werking. Aanvankelijk gebeurde dit automatisch,
maar het KB van 23 maart 2006 wijzigde dat. De
aanpassing van vandaag kwam er snel, maar de
eerste aanpassing liet wat op zich wachten.
Hoe gaat de minister de zaak verder aanpakken?
Waar bevindt België zich inzake de vergelijkende
parameters op de Europese interne markt?
04.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le système du cliquet inversé tombe dans le
champ d'application de l'article 420, §3, d de la loi-
programme du 27 décembre 2004 et de l'arrêté
royal du 12 janvier 2006. Cet arrêté royal a
substitué une possibilité de choix à l'obligation pour
le ministre des Finances de publier un arrêté royal
pour toute réduction des accises en cas de
dépassement du seuil fixé dans l'arrêté royal du 24
mai 2005. Les membres du cabinet restreint ont été
consultés sur ce point.
Dans le cas évoqué, il y a eu une augmentation de
prix le 31 mars 2006. La procédure prévue a été
mise en oeuvre. La réponse des membres du
cabinet restreint a permis une réduction des
accises. Le 7 avril 2006, un avis a été publié au
Moniteur Belge. Ce système a été élaboré parce
qu'en Belgique les prix étaient plus élevés que
dans les pays voisins et que cette situation
entravait le commerce intérieur.
Si on en croit le Bulletin de l'Union européenne du
3 avril 2006, en Belgique, le prix du gasoil routier
est moins élevé que dans les pays voisins. Le
Luxembourg est le seul pays où il est moins cher
qu'en Belgique.
Au total, depuis juillet 2005, dix réductions des
accises ont déjà été opérées, pour un montant de
33,70 euros par 1 000 litres de gasoil, ce qui
représente pour le consommateur une économie
de 2,04 euros par plein de 50 litres.
04.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
omgekeerd cliquetsysteem valt onder artikel 420,
§3, d van de programmawet van 27 december 2004
en het KB van 12 januari 2006. Door dit KB werd
de verplichting voor de minister van Financiën om
een KB te publiceren over een accijnsverlaging bij
een overschrijding van het drempelbedrag uit het
KB van 24 mei 2005 omgezet in een
keuzemogelijkheid. De leden van het kernkabinet
worden over de kwestie geraadpleegd.
In het geval dat wordt aangehaald, trad een
prijsverhoging op op 31 maart 2006. De voorziene
procedure werd geïmplementeerd. Op grond van
het antwoord van de leden van het karnkabinet kon
er een accijnsverlaging worden toegepast. Er werd
op 7 april 2006 een bericht gepubliceerd in het
Staatsblad. Dit systeem werd uitgewerkt omdat
onze prijzen hoger lagen dan die van de
buurlanden. Dit was een beletsel voor de
binnengrenshandel.
Blijkens het Bulletin van de Europese Unie van 3
april 2006 is in België de prijs van gasolie voor de
weg lager dan in de buurlanden. Enkel in
Luxemburg is de prijs nog lager dan in België.
In totaal werden sedert juli 2005 reeds tien
accijnsverlagingen toegepast ten belope van een
bedrag van 33,70 euro per 1 000 liter gasolie, een
besparing voor de consument van 2,04 euro per
tankbeurt van 50 liter.
04.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Au
cours des dernières années, le consommateur a
d'abord dû payer plus. La manière dont l'arrêté
royal est pris n'est pas la manière la plus évidente
d'agir. Il est plutôt surprenant de travailler par le
biais du cabinet restreint. Un mécanisme
04.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
consument heeft de afgelopen jaren eerst meer
moeten betalen. De manier waarop het KB
genomen wordt, is sturen met de handrem op. Via
het kernkabinet werken is eigenaardig. Er zou beter
een automatisch mechanisme bestaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
7
automatique serait préférable.
04.05 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre ne dit pas
qu'avant les réductions il était question
d'augmentations. L'augmentation des prix a
également généré une augmentation des recettes
de la TVA. L'automatisme instauré par l'arrêté royal
précédent est remplacé par une forme d'arbitraire.
04.05 Carl Devlies (CD&V): De minister vermeldt
niet dat er vóór de verlagingen sprake was van
verhogingen. Ook zijn er door de gestegen prijzen
meer BTW-ontvangsten. Het automatisme uit het
vorige KB is vervangen door een vorm van
willekeur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'arrêté royal sur le taux réduit de
TVA" (n° 11168)
05 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het koninklijk besluit betreffende het
verlaagd BTW-tarief" (nr. 11168)
05.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : L'arrêté royal
du 20 septembre 2002 instaurant un taux réduit de
TVA pour les biens et les services fournis par des
organismes à caractère social est depuis
longtemps source de confusion et débouche sur
des incompatibilités par rapport à d'autres mesures
auxquelles sont soumis ces organismes. Cette
situation s'explique par le fait que le taux réduit de
TVA est lié à l'ensemble des activités réalisées et
non à la qualification de chaque livraison. Les
obstacles les plus importants se rencontrent dans
le secteur du recyclage. Les conditions liées au
taux réduit de TVA de 6 % impliquent, si les
organisations en tiennent compte, d'importantes
restrictions. Cette situation exerce notamment un
effet négatif sur la création d'emplois.
Est-il exact que, dans certains cas, le taux réduit ne
s'applique pas à l'ensemble des activités ? Quelles
démarches le ministre a-t-il entreprises jusqu'à
présent pour résoudre les difficultés rencontrées
dans l'application concrète de cet arrêté royal ?
Une solution ne consisterait-elle pas à lier le taux
réduit à la qualification de chaque vente ou de
chaque service fourni par l'organisme concerné ?
Est-il possible de modifier la législation pour
permettre une distribution limitée de l'avoir social
au niveau des sociétés de recyclage ? La liste des
organismes de recyclage visés sera-t-elle
actualisée ? Dans quels délais le ministre compte-t-
il apporter les modifications nécessaires à l'arrêté
royal ?
05.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het KB van
20 september 2002 over het verlaagd BTW-tarief
voor goederen en diensten van instellingen met een
sociaal oogmerk levert al geruime tijd
onduidelijkheden en onverenigbaarheden op ten
opzichte van andere maatregelen waaraan de
instellingen onderworpen zijn. Dit komt omdat het
verlaagd BTW-tarief gekoppeld is aan het geheel
van de gevoerde werkzaamheden en niet aan de
kwalificatie van iedere levering afzonderlijk. De
grootste obstakels rijzen in de kringloopsector.
Indien de organisaties rekening houden met de
voorwaarden die aan de verlaagde BTW van 6
procent verbonden zijn, leidt dit tot grote
beperkingen. Dit heeft onder meer een nadelig
effect op creatie van tewerkstelling.
Is het juist dat er in bepaalde gevallen sprake kan
zijn van het wegvallen van de toepassing van het
verlaagd tarief voor het geheel van de
werkzaamheden? Welke stappen nam de minister
tot dusver om de moeilijkheden bij de concrete
toepassing van bovenvermeld KB op te lossen?
Kan de koppeling van het verlaagd tarief aan de
kwalificatie van elke verkoop of dienstprestatie van
de beoogde instelling afzonderlijk een oplossing
bieden? Kan er een aanpassing in de wetgeving
komen waardoor een beperkte uitkering van
vermogen mogelijk wordt voor
kringloopinstellingen? Wordt de lijst van de
beoogde kringloopinstellingen geactualiseerd?
Binnen welke termijn wil de minister de
noodzakelijke verbeteringen aan het KB
aanbrengen?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Un centre de recyclage qui effectue des travaux
immobiliers au sens de l'article 19 du Code de la
TVA perd le bénéfice du taux réduit pour les
services visés à la rubrique XXXV du tableau a. de
l'arrêté royal n° 20 fixant les taux de TVA. Le centre
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Indien een kringloopcentrum werken in onroerende
staat verricht zoals beschreven in artikel 19 van het
BTW-Wetboek, verliest het het voordeel van het
verlaagde tarief voor de diensten die worden
beschreven in rubriek XXXV van tabel A van KB nr.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
8
peut encore invoquer l'application de la rubrique
XXIIIbis du même tableau, pour autant que toutes
les conditions imposées sous la rubrique soient
remplies.
La facturation des frais généraux ne doit pas
entraîner la perte du bénéfice de l'application des
rubriques précitées. La même règle s'applique à la
vente de biens affectés à titre de biens
d'investissement.
20 inzake de BTW-tarieven. Men kan zich nog
beroepen op rubriek XXIIIbis van diezelfde tabel
voor de levering van goederen indien aan alle
voorwaarden wordt voldaan.
Het doorrekenen van algemene kosten die
onderworpen zijn aan het normale BTW-tarief, is
niet de oorzaak van het verlies van het voordeel om
de voormelde rubrieken toe te passen. Hetzelfde
geldt voor de verkoop van goederen die als
bedrijfsmiddel worden aangewend.
L'administration a rédigé une circulaire pour
expliquer le régime spécial décrit dans les
rubriques mentionnées ci-avant. Cette circulaire est
actuellement analysée par les collaborateurs de
mon cabinet.
Dans le cadre de l'appréciation des modifications
de l'arrêté royal proposées par Mme Roppe, il y a
lieu de tenir compte d'effets budgétaires et
perturbateurs du marché. Comme je n'ai pas
encore obtenu de réponse de la ministre du Budget
à ce propos, une nouvelle concertation sera
nécessaire.
De administratie heeft een rondzendbrief opgesteld
om de bijzondere regeling die in de voormelde
rubrieken wordt beschreven, toe te lichten. De
rondzendbrief wordt momenteel door mijn
kabinetsmedewerkers bestudeerd.
Bij de beoordeling van de door mevrouw Roppe
voorgestelde wijzigingen van het KB moet rekening
worden gehouden met budgettaire en
marktverstorende effecten. Ik heb totnogtoe
daarover geen antwoord gekregen van de minister
van Begroting, zodat nieuw overleg nodig zal zijn.
05.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je suis
heureuse d'apprendre l'existence d'une circulaire
apportant une réponse à mes questions. J'espère
que le ministre veillera à obtenir rapidement une
réponse de la ministre du Budget.
05.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Ik ben blij dat
er een rondzendbrief wordt opgesteld die een
antwoord geeft op mijn vragen. Ik hoop dat de
minister er op zal aandringen om spoedig een
antwoord te krijgen van de minister van Begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
commission mixte réunissant autorités belges et
françaises qui s'est tenue en mars 2006 et
l'imposition de revenus provenant d'une
SCI (Société civile immobilière)" (n° 11312)
06 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de gemengde commissie tussen de
Belgische en Franse bevoegde autoriteiten van
maart 2006 en de belastbaarheid van inkomsten
uit een SCI
(Société civile
immobilière)" (nr. 11312)
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): En
réponse à ma question écrite du 11 janvier 2006, le
ministre a précisé que les revenus qu'un
ressortissant belge tire d'une participation dans une
Société civile immobilière (SCI) sont imposables en
Belgique en tant que dividendes. Cette position
serait formalisée dans le cadre d'une procédure
interprétative et examinée par la commission mixte
en mars 2006.
Une rencontre a-t-elle eu lieu et à quel accord les
administrations ont-elles abouti ? Une circulaire a-t-
elle été publiée ?
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Als
antwoord op mijn schriftelijke vraag van 11 januari
2006 deelde de minister mee dat de inkomsten die
een inwoner van België ontvangt als vergoeding
voor een participatie in een Société civile
immobilière (SCI) in België als dividenden
belastbaar zijn. Dit zou worden geformaliseerd in
het kader van een interpretatieve procedure en
door de gemengde commissie in maart 2006
worden behandeld.
Was er een bijeenkomst en welke overeenkomst
hebben de administraties bereikt? Werd er een
rondzendbrief gepubliceerd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
9
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La commission mixte s'est réunie les 1, 2 et 3 mars
2006 dans le cadre de la convention belgo-
française tendant à éviter la double imposition du
10 mars 1964. L'administration française a
demandé un délai de réflexion raisonnable avant de
réagir officiellement sur les dispositions du traité
appliquées aux revenus tirés d'une SCI. Une
réponse écrite doit nous parvenir. Le tiendrai M.
Van der Maelen au courant de la situation.
A moins que l'administration française ne change
de position, la réponse à la question écrite reste
valable. Une circulaire sera publiée dès que la
France aura fait connaître sa position.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het kader van het Belgisch-Franse verdrag ter
vermijding van dubbele belasting van 10 maart
1964, kwam de gemengde commissie samen op 1,
2 en 3 maart 2006. De Franse administratie vroeg
om een redelijke bedenktijd vooraleer officieel te
reageren op de verdragsrechterlijke regeling die
wordt toegepast op de inkomsten die worden
ontvangen uit een SCI. Een schriftelijk antwoord
zou worden verzonden; ik zal de heer Van der
Maelen daarvan op de hoogte houden.
Tenzij de Franse administratie een nieuw standpunt
inneemt, blijft het antwoord op de schriftelijke vraag
accuraat. Er zal een rondzendbrief worden
gepubliceerd nadat het Franse standpunt bekend
is.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Tout
comme M. Van Biesen, je me réjouis de la
suppression prochaine de cette échappatoire.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Net zoals
de heer Van Biesen ben ik blij dat dit achterpoortje
zal worden gesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "les problèmes en matière de perception des
amendes pénales" (n° 11317)
07 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "de problematiek van de inning
van de penale boetes" (nr. 11317)
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : J'ai déjà
interrogé le ministre précédemment sur la
perception inefficace des amendes pénales. Ce
problème a été dénoncé par la Cour des comptes
en 2000 mais la situation ne s'est toujours pas
améliorée.
Étant donné qu'une collaboration avec le ministère
de la Justice est nécessaire, je souhaiterais savoir
si une concertation a déjà été menée avec la
ministre de la Justice.
A-t-on déjà investi dans du personnel et des
moyens pour améliorer la perception ? Le ministre
va-t-il conclure un protocole avec la Chambre
nationale des huissiers de justice ?
En réponse à une question précédente, le ministre
a indiqué qu'il ne commanderait pas de nouvelle
étude mais demanderait une présentation à
l'administration. Celle-ci a-t-elle eu lieu et puis-je la
consulter ?
Le ministre a affirmé que certaines améliorations
pouvaient être apportées et a mentionné la saisie
sur salaire. Cette piste a-t-elle été développée ?
Peut-on faire appel à des sociétés de
recouvrement ?
07.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik stelde de
minister reeds eerder een vraag over de
gebrekkige inning van de penale boetes. Dit
probleem werd door het Rekenhof in 2000
aangeklaagd, maar er is nog steeds geen
verbetering.
Aangezien samenwerking met het ministerie van
Justitie noodzakelijk is, wil ik weten of hierover
reeds werd overlegd met de minister van Justitie.
Werd er reeds geïnvesteerd in personeel en
middelen om de inning beter te laten verlopen? Zal
de minister een protocol afsluiten met de Nationale
Kamer van Gerechtsdeurwaarders?
De minister antwoordde op een eerdere vraag dat
hij geen nieuwe studie zou bestellen, maar de
administratie om een presentatie zou vragen. Vond
die plaats, en kan ik daarin inzage krijgen?
De minister zei dat er enkele verbeteringen konden
worden aangebracht, en vermeldde het loonbeslag.
Werd dit verder uitgewerkt? Kunnen
invorderingsbedrijven worden ingeschakeld voor de
inning?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
10
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le 14 décembre 2005, une réunion a eu lieu entre
des représentants du SPF Finances et le service
TIC du SPF Justice. Celle-ci n'a toutefois abouti à
aucun résultat étant donné que les développements
ICT sont encore en cours dans ces deux
départements. Un échange automatisé des
données sera probablement prévu ultérieurement.
Certains bureaux reçoivent déjà de façon
automatisée les extraits de jugement des greffes.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
14 december 2005 was er een gesprek tussen
vertegenwoordigers van de FOD Financiën en de
ICT-dienst van de FOD Justitie. Aangezien in beide
departementen de ICT-ontwikkelingen nog aan de
gang zijn, leverde dit nog geen resultaten op. Er
komt later wellicht een geautomatiseerde
gegevensuitwisseling. Enkele kantoren ontvangen
reeds op geautomatiseerde wijze vonnisuittreksels
van de griffies.
Le projet STIMER (Système de Traitement Intégré
Multiple Entité Recouvrement) a été lancé en vue
de l'automatisation de la comptabilité, de la
perception et du recouvrement. Il sera aussi tenu
compte de la transmission automatisée d'extraits
de jugements et d'arrêts. Un protocole a été conclu
le 3 juillet 2000 avec les huissiers de justice. Je
renvoie à mes réponses à d'autres questions à ce
propos.
Pour pouvoir répondre à votre question sur la
commande d'une étude, j'aimerais disposer des
références relatives à ma déclaration.
Mon cabinet a examiné plusieurs propositions
tendant à améliorer la perception des amendes
pénales. Compte tenu du passé peu banal de la
plupart des intéressés et du montant élevé des
amendes, un transfert de la perception au secteur
privé a peu de sens. S'il s'agit d'insolvabilité, de
règlement collectif de dettes ou de faillite, peu
importe que la perception doive être réalisée par
une institution publique ou privée. Je renvoie à ma
réponse à la question orale du 6 février 2006.
De nouveaux moyens sont disponibles pour la
perception d'impôts directs et indirects et des
investissements sont consacrés à l'informatisation
des services. L'on s'attache aussi au lien entre les
services TIC de la Justice et les services du
département des Finances. Les résultats du projet-
pilote Phénix sont attendus d'ici à 2009. Si Mme
Lahaye-Battheu le souhaite, je puis lui fournir plus
de détails à propos du projet STIMER.
Het project STIMER (Système de Traitement
Intégré Multiple Entité Recouvrement) werd
opgestart ter automatisering van de boekhouding,
de inning en de invordering. Er wordt ook rekening
gehouden met de geautomatiseerde overdracht van
de vonnis- en de arrestuittreksels. Op 3 juli 2000
werd er een protocol afgesloten met de
gerechtsdeurwaarders. Ik verwijs naar mijn
antwoorden op andere vragen dienaangaande.
Om een antwoord te kunnen geven op de vraag
over het bestellen van een studie, had ik graag de
referentie naar mijn uitspraken gekregen.
Mijn kabinet heeft enkele voorstellen onderzocht
om de inning en de invordering van strafrechterlijke
boetes te verbeteren. Gezien de ongewone
voorgeschiedenis van de meeste betrokkenen en
de hoge boetes heeft het overlaten van de inning
aan de privé-sector weinig zin. Indien er sprake is
van insolvabiliteit, collectieve schuldenregeling of
faillissement, maakt het niet uit of de invordering
moet gebeuren door een openbare of een private
instelling. Ik verwijs naar het antwoord op de
mondelinge vraag van 6 februari 2006.
Er zijn enkele nieuwe middelen beschikbaar voor
de invorderingen van directe en indirecte
belastingen, en er wordt meer geïnvesteerd in de
informatisering van de diensten. Eveneens wordt er
verder gewerkt aan de band tussen de ICT-
diensten van Justitie en de diensten van het
departement Financiën. De resultaten van het
proefproject Phenix worden tegen 2009 verwacht.
Indien gewenst kan ik mevrouw Lahaye-Battheu
meer details over STIMER geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les publications du SPF Finances" (n° 11326)
08 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de publicaties van de
FOD Financiën" (nr. 11326)
08.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le 19
avril 2006, les abonnés de la revue mensuelle
08.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Op 19
april 2006 ontvingen de abonnees van het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
11
Bulletin der Belastingen ont reçu le numéro de
février 2004.
Le ministre juge-t-il normal ce retard de deux ans
dans la publication de données censées être
actuelles
? Combien de personnes se sont
abonnées à ce mensuel ? Combien de personnes
ont un abonnement au Bulletin des Contributions, le
pendant édité en français de ce mensuel, et celui-ci
sort-il également avec du retard ? Quelles sont les
causes de ce retard ? Le ministre cherchera-t-il une
solution ?
maandblad Bulletin der Belastingen het nummer
van februari 2004.
Vindt de minister het normaal dat dergelijke actuele
gegevens twee jaar te laat worden gepubliceerd?
Hoeveel abonnees telt dit maandblad? Hoeveel
abonnees heeft de Franstalige tegenhanger, en
wordt die ook met vertraging uitgegeven? Wat is de
oorzaak van de vertraging? Zal de minister een
oplossing uitwerken?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La publication des documentations fiscales
imprimées est en effet quelque peu à la traîne,
mais tous les textes publiés au Bulletin peuvent
être consultés gratuitement et rapidement via le site
de Fisconet.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
gedrukte publicatie van de fiscale documentatie
verloopt inderdaad niet erg vlot, maar via de
fisconetsite kunnen alle teksten die in het Bulletin
worden opgenomen gratis en snel worden
geraadpleegd.
Le Bulletin des contributions compte 844 abonnés
payants pour la version néerlandaise et 537 pour la
version française. Les deux versions paraissent
simultanément. Compte tenu du petit nombre
d'abonnés, l'on devrait peut-être songer à
supprimer la version papier et à la remplacer par
une publication électronique.
Les retards de publication ne sont pas dus à un
manque de personnel mais à certains événements
survenus en 2003. Par manque de crédits, l'édition
du Bulletin a été bloquée pendant neuf mois et en
raison d'un appel d'offres général dans le secteur
privé, les Bulletins de 2003 n'ont pu être publiés
qu'un an plus tard. L'administration compétente a
décidé d'éditer d'ores et déjà simultanément les
Bulletins de 2004. C'est ainsi que le Bulletin de
février 2004 est paru en avril 2006. Des mesures
ont été prises afin de résorber le plus vite possible
l'arriéré de 2005.
Het Bulletin telt 844 betalende abonnees voor de
Nederlandstalige versie en 537 voor de Franstalige.
Beide versies verschijnen gelijktijdig. Gezien het
kleine aantal abonnees kan de gedrukte versie
misschien worden afgeschaft en vervangen door
een elektronische publicatie.
De vertragingen bij de publicatie van het Bulletin
zijn niet te wijten aan personeelstekort, maar aan
gebeurtenissen in 2003. Bij gebrek aan kredieten
werd de uitgave van het Bulletin toen gedurende
negen maanden geblokkeerd en door een
algemene offerteaanvraag bij de particuliere sector
konden de Bulletins van 2003 pas een jaar later
worden gepubliceerd. Het bestuur heeft beslist om
gelijktijdig alvast de Bulletins van 2004 uit te geven.
Zo verscheen het Bulletin van februari 2004 in april
2006. Er zijn maatregelen genomen om de
achterstand van 2005 zo snel mogelijk weg te
werken.
08.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Les
informations de fisconet sont-elles, dès lors,
actualisées ?
08.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Is de
informatie op fisconet dan wel actueel?
08.04 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Ces informations sont tout à fait
actualisées et il est très facile de les consulter,
notamment en passant par Tax-on-web.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
informatie is helemaal up-to-date en gemakkelijk te
raadplegen, ook vanuit Tax-on-web.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M.
Luk
Van
Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
publication des montants de référence en ce qui
09 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de bekendmaking van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
12
concerne les frais immunisés propres à
l'employeur" (n° 11357)
referentiebedragen inzake de vrijgestelde kosten
eigen aan de werkgever" (nr. 11357)
09.01 Luk Van Biesen (VLD): Les indemnités
forfaitaires de remboursement des frais de séjour
en Belgique sont exonérées d'impôt pour les
entreprises privées lorsqu'elles ne dépassent pas
les indemnités allouées par l'État à son personnel.
L'année dernière, les montants ont été adaptés à
l'index. Quels sont les montants actuellement
d'application ? Quel est le mode de calcul exact
pour établir les montants d'application ? De quelle
manière les montants sont-ils rendus publics ?
09.01 Luk Van Biesen (VLD): De forfaitaire
vergoedingen voor de terugbetaling van
verblijfskosten in België zijn vrij van belastingen
voor privé-ondernemingen als ze niet hoger liggen
dan de vergoedingen die de Staat aan zijn
personeel betaalt.
Vorig jaar werden de bedragen aangepast aan de
index. Welke bedragen zijn momenteel van
toepassing? Wat is de juiste berekeningswijze om
de toepasselijke bedragen vast te stellen? Op
welke wijze worden de bedragen aan het publiek
bekendgemaakt?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les tarifs pour les travailleurs assimilés aux
fonctionnaires de l'État de niveaux B, C et D sont :
3,26 euros pour un petit déjeuner (montant de base
de 2,38 euros), 11,13 euros pour un repas de midi
et du soir (montant de base de 8,11 euros), 32,12
euros pour le logement (montant de base de 23,41
euros).
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
tarieven voor werknemers die worden gelijkgesteld
met staatsambtenaren van de niveaus B, C, en D
zijn: 3,26 euro voor een ontbijt (basisbedrag 2,38
euro), 11,13 euro voor een middag- of avondmaal
(basisbedrag 8,11 euro), 32,13 euro voor logies
(basisbedrag 23,41 euro).
Ces montants figurent à l'annexe 1 de l'arrêté royal
du 20 juillet 2000 portant modification de diverses
dispositions réglementaires relevant du ministère
de la fonction publique en vue du basculement à
l'euro. La dernière indexation est intervenue en
septembre 2005 sur la base du coefficient 1,3728.
La circulaire où figureront ces montants est en
préparation et sera publiée le plus rapidement
possible sur Fisconet.
Deze bedragen zijn opgenomen in bijlage 1 van het
KB van 20 juli 2000 over de wijzing van diverse
verordeningsbepalingen ressorterend onder de
FOD Ambtenarenzaken met het oog op de
omschakeling naar de euro. De laatste indexering
gebeurde in september 2005 aan de hand van de
coëfficiënt 1,3728.
De circulaire waarin deze bedragen staat, wordt
momenteel opgesteld en verschijnt zo snel mogelijk
op Fisconet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Magda De Meyer au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
possibilité (ou l'impossibilité) d'encaisser des
chèques volés" (n° 11366)
10 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de (on)inbaarheid van gestolen
cheques" (nr. 11366)
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Selon le
service de médiation du secteur financier, la
personne qui présente un chèque circulaire dans
une banque est à peine contrôlée. Les chèques
volés peuvent dès lors être encaissés sans
difficulté.
Les banques ne feraient-elles pas mieux de
photocopier la carte d'identité du porteur du chèque
avant d'en effectuer le paiement ? Où en est le
règlement relatif à l'insaisissabilité des montants
protégés sur comptes ? Comme ce règlement
10.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Uit het
jaarverslag van de ombudsdienst van de financiële
sector blijkt, dat wie een circulaire cheque aanbiedt
bij een bank, nauwelijks wordt gecontroleerd.
Gestolen cheques kunnen dus gemakkelijk worden
geïnd.
Zouden banken niet beter een kopie maken van de
identiteitskaart van de aanbieder vooraleer de
cheque uit te betalen? Hoe staat het met de
regeling voor de onbeslagbaarheid van
beschermde bedragen op rekeningen? Doordat die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
13
n'existe pas encore, les chèques circulaires restent
fréquemment utilisés.
regeling er nog niet is, worden de circulaire
cheques nog veelvuldig gebruikt.
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour lutter contre les fraudes, seule la banque
émettrice paie encore les chèques. Un versement
sur compte peut être effectué dans la banque du
bénéficiaire. Les banques y sont naturellement
favorables.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Om
fraude tegen te gaan, kan een cheque enkel nog
cash worden uitbetaald bij de uitgevende bank. Een
storting op een rekening kan wel in de bank van de
begunstigde. Uiteraard zijn de banken daarvan
voorstander.
La copie systématique de la carte d'identité a des
conséquences relativement lourdes et coûteuses.
En outre, une preuve d'identité peut toujours être
contrefaite. C'est la raison pour laquelle le secteur
bancaire et les autorités promeuvent ensemble le
virement sur un compte à vue. Le nombre de
paiements effectués par chèque circulaire a
d'ailleurs déjà diminué de 25 % par rapport à 2004.
Dans le cadre du lancement de SEPA (Single Euro
Payments Area), initiative par laquelle la
Commission européenne encourage les banques à
stimuler les paiements électroniques, les banques
s'interrogent sur la meilleure manière de respecter
les intérêts de l'ensemble des parties concernées
par un versement. Si possible, le chèque circulaire
sera supprimé.
L'insaisissabilité de montants sécurisés sur un
compte à vue est réglée par les articles 1411bis et
suivants du Code judiciaire, insérés par la loi du 27
décembre 2005. Ces articles entreront en vigueur
le 1
er
janvier 2007 au plus tard.
Het systematisch nemen van een kopie van de
identiteitskaart heeft vrij zware en dure
consequenties. Bovendien kan een identiteitsbewijs
altijd zijn nagemaakt. Daarom willen de banksector
en de overheid samen de overschrijving op een
zichtrekening promoten. Het aantal uitbetalingen
van circulaire cheques is trouwens al met 25
procent gedaald in vergelijking met 2004.
In het kader van in de invoering van de Single Euro
Payments Area (SEPA) waarmee de Europese
Commissie de banken aanmoedigt elektronische
betalingen te bevorderen, denken de banken na
over een manier om bij een storting de belangen
van alle betrokkenen te eerbiedingen. Indien
mogelijk wordt de circulaire cheque afgeschaft.
De onbeslagbaarheid van beschermde bedragen
op een zichtrekening wordt geregeld door de
artikelen 1411bis en volgende van het Gerechtelijk
Wetboek, ingevoegd door de wet van 27 december
2005. Ze treden uiterlijk op 1 januari 2007 in
werking.
10.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : L'utilisation
du chèque circulaire doit être réduite mais nous
devons bien prendre conscience que les principaux
utilisateurs sont précisément les consommateurs
les plus vulnérables.
La prise de copies ne constitue pas à mes yeux
une grande surcharge de travail. Au besoin, la
copie ne pourrait être effectuée qu'en cas
d'encaissement du chèque par une autre personne
que le bénéficiaire. Le ministre pourrait imposer
une telle obligation aux banques mais il ne le
souhaite donc pas.
10.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Het gebruik
van de circulaire cheque moet worden
teruggedrongen, maar we moeten we goed
beseffen dat de voornaamste gebruikers net de
zwakkere consumenten zijn.
Ik ga er niet mee akkoord dat het nemen van
kopieën een grote overlast veroorzaakt. Desnoods
wordt het alleen gedaan wanneer iemand anders
dan de begunstigde de cheque wil innen. De
minister zou dat kunnen opleggen aan de banken,
maar dat wil hij dus niet.
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas dit cela !
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dat heb ik niet gezegd!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente d'actions par des travailleurs
11 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van aandelen door werknemers
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
14
van Arcelor" (nr. 11378)
11.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Dans
un courrier adressé à ses travailleurs, Arcelor Gand
leur propose d'acquérir des actions à un prix
avantageux à condition qu'ils ne les revendent pas
pendant quatre ans, sauf dans des cas
exceptionnels.
Une entreprise cotée en Bourse peut-elle poser de
telles conditions ? N'est-ce pas contraire aux règles
du marché libre ou à la réglementation
européenne ? Qu'advient-il si les actions perdent
leur valeur ? D'autres actionnaires, par contre,
pourraient les vendre. Quels cas exceptionnels vise
Arcelor ?
11.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Arcelor
Gent vraagt in een brief aan de werknemers om
Arceloraandelen te kopen tegen een gunstige prijs.
De voorwaarde is dat de aandelen vier jaar lang
niet mogen worden verkocht, tenzij in uitzonderlijke
gevallen.
Mag een beursgenoteerd bedrijf die voorwaarde
stellen? Is dat niet strijdig met de regels van de vrije
markt of met de EU-regelgeving? Wat gebeurt er
als de aandelen hun waarde verliezen? Andere
aandeelhouders hadden dan wel de kans hun
aandelen te verkopen. Welke uitzonderingen
bedoelt Arcelor?
11.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je ne souhaite faire aucun commentaire à propos
du cas concret d'Arcelor Gand. Il n'est pas
inhabituel qu'un employeur propose des parts à ses
travailleurs à des conditions favorables. Afin de
créer un lien avec les intérêts de l'employeur, cette
démarche est généralement assortie d'une période
d'indisponibilité. Les travailleurs sont libres de
répondre ou non à une telle offre.
De tels régimes existent également en droit belge.
L'article 609 du Code des sociétés permet une
augmentation de capital en faveur du personnel
assortie d'une exonération d'impôt de 20%
maximum, à condition que les parts soient
bloquées durant cinq ans.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Over het concrete geval van Arcelor Gent wens ik
geen uitspraken te doen. Het is niet ongebruikelijk
dat de werkgever zijn aandelen aanbiedt tegen
gunstvoorwaarden aan zijn werknemers. Om
binding met de belangen van de werkgever te
creëren, is er daarbij meestal een periode van
onbeschikbaarheid. De werknemers zijn vrij om al
dan niet op zo'n aanbod in te gaan.
Ook het Belgisch recht kent dergelijke regelingen.
Artikel 609 van het Wetboek van vennootschappen
staat een kapitaalverhoging ten gunste van het
personeel toe met een belastingvrijstelling van
maximum 20 procent, op voorwaarde dat de
aandelen gedurende vijf jaar geblokkeerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
-
M.
Carl
Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le nouveau plan d'action relatif à la
lutte contre la fraude" (n° 11220)
-
M.
Carl
Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "la lutte contre les faillites
frauduleuses" (n° 11225)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "het nieuwe
actieplan fraudebestrijding" (nr. 11220)
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de aanpak van de
frauduleuze faillissementen" (nr. 11225)
12.01 Carl Devlies (CD&V): Le secrétaire d'État a
présenté son plan de lutte contre la fraude fiscale
lors d'une conférence de presse. Un éventail de
mesures devrait lui permettre d'engranger 380
millions d'euros de recettes fiscales
supplémentaires pour le budget de 2006.
Quelles mesures le secrétaire d'État envisage-t-il ?
Comment compte-t-il encaisser ce montant très
12.01 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
stelde op een persconferentie het actieplan
fraudebestrijding voor. Een aantal maatregelen zou
380 miljoen euro extra inkomsten moeten
opbrengen voor de begroting 2006.
Welke maatregelen stelt de staatssecretaris voor?
Hoe zal hij dat bedrag realiseren? Het gaat toch wel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
15
élevé puisque devant être perçu en quelques mois
seulement ?
om een zeer hoog bedrag, want het moet op een
beperkt aantal maanden worden gerealiseerd.
L'annonce par le secrétaire d'État de propositions
relatives aux faillites frauduleuses me paraît
constituer un élément positif. En quoi consisteront
les mesures concrètes du secrétaire d'État ? Est-il
prévu de faire coopérer les curateurs et les
tribunaux de commerce ?
Ik vind het positief dat de staatssecretaris ook op
het domein van de frauduleuze faillissementen een
aantal voorstellen zal lanceren. Wat stelt de
staatssecretaris precies voor? Zal er worden
samengewerkt tussen de rechtbanken van
koophandel en de curatoren?
12.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : A l'occasion du contrôle budgétaire
de mars 2006, le gouvernement a approuvé le plan
d'action de lutte contre la fraude fiscale. Outre des
enquêtes approfondies dans les secteurs des
télécommunications, de la construction et des
transports, du commerce électronique, des jeux et
paris et des secondes résidences à l'étranger, des
mesures législatives ont également été prises pour
lutter contre les abus des personnes morales.
Une de ces mesures consiste en l'introduction de la
responsabilité solidaire des actionnaires pour éviter
les fraudes avec les sociétés de liquidités. Le 1
er
mai 2003, une cellule nationale Sociétés de
liquidités a été créée pour mener des actions
judiciaires contre ce type de constructions.
Une initiative législative est toutefois nécessaire. La
responsabilisation des dirigeants d'entreprise ne
permettant pas de résoudre le problème, on a
choisi de responsabiliser les actionnaires initiaux.
Le projet s'inspire d'un article de la loi néerlandaise
de 1990 sur le recouvrement dont les Pays-Bas
récoltent les fruits depuis 2001 dans le cadre de la
répression de la fraude à l'aide des sociétés de
liquidités.
12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Naar aanleiding van de begrotingscontrole van
maart 2006 heeft de regering het actieplan ter
bestrijding van de fiscale fraude goedgekeurd.
Naast doorgedreven onderzoeken in de telecom-,
bouw-, en transportsector, de internethandel, de
sector van spelen en weddenschappen en tweede
verblijven in het buitenland worden ook legislatieve
maatregelen genomen tegen het misbruik van
rechtspersonen.
Een van de maatregelen is de invoering van de
hoofdelijke aansprakelijkheid van de
aandeelhouders teneinde fraude met
kasgeldvennootschappen te voorkomen. Op 1 mei
2003 werd een nationale cel
Kasgeldvennootschappen opgericht met als doel
gerechtelijke acties te starten tegen dergelijke
constructies.
Er is echter nood aan een wetgevend initiatief.
Omdat een aansprakelijkheidsstelling van de
bedrijfsleiders onvoldoende soelaas biedt, werd
ervoor gekozen om de oorspronkelijke
aandeelhouders aansprakelijk te stellen. Het
voorbereide ontwerp is geïnspireerd op een artikel
uit de Nederlandse invorderingswet 1990, dat sinds
2001 zijn vruchten afwerpt in de strijd tegen de
fraude met kasgeldvennootschappen.
Aux termes du présent projet de loi, les
actionnaires détenant, de droit, une participation
d'au moins 33 % sont solidairement responsables
pour certaines dettes fiscales de la société si les
actifs sont constitués, à hauteur d'au moins 75 %
de créances, d'actions financières permanentes et
de placements et/ou de liquidités.
En outre, nous préparons actuellement un accord
de collaboration entre le SPF Finances, la police
fédérale et la Justice en matière de lutte contre les
mécanismes de fraude internationale.
Une autre mesure instaure la responsabilité
solidaire des chefs d'entreprise pour le paiement du
précompte professionnel et de la TVA, en
conformité avec l'article 36 de la loi néerlandaise
Het wetsontwerp stelt aandeelhouders met een
aandelenpakket van minstens 33 procent van
rechtswege hoofdelijk aansprakelijk voor bepaalde
belastingschulden van de vennootschap indien de
activa voor ten minste 75 procent bestaan uit
vorderingen, financiële vaste acties,
geldbeleggingen en/of liquide middelen.
Daarnaast wordt een samenwerkingsprotocol
tussen de FOD Financiën, de federale politie en
Justitie uitgewerkt inzake de bestrijding van
internationale fraudemechanismen.
Een andere maatregel voert de hoofdelijke
aansprakelijkheid in van bedrijfsleiders voor het
betalen van bedrijfsvoorheffing en BTW, in
overeenstemming met artikel 36 van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
16
sur le recouvrement. Le champ d'application reste à
définir car les chefs d'entreprise honnêtes doivent
pouvoir être déchargés de cette responsabilité. Ce
régime de responsabilité n'est pas limité aux
faillites frauduleuses et est instauré pour empêcher
les montages consistant à confier les activités non
rentables à une société qu'on laisse ensuite tomber
en faillite.
Nederlandse invorderingswet. Het
toepassingsgebied moet nog wel bepaald worden,
want bona fide bedrijfsleiders moeten van deze
aansprakelijkheid ontheven kunnen worden. Deze
aansprakelijkheidsregeling wordt niet beperkt tot
frauduleuze faillissementen en wordt ingevoerd om
sterfhuisconstructies te voorkomen.
Le délai d'imposition pour les résultats d'une
enquête menée à l'étranger est prolongé d'un an.
Un effort soutenu sera fourni pour que les
informations émanant de l'étranger soient
transmises aux services de contrôle et de
recouvrement locaux.
Le délai de réclamation est prolongé de trois mois.
La législation relative à la lutte contre la corruption
est adaptée. Des mesures sont prises visant à
contrôler la circulation transfrontalière d'argent
liquide. Dans le cadre de la lutte contre le
terrorisme, des mesures sont également prises à
l'encontre de certaines personnes ou entités.
Des données provenant de la banque de données
"taxe sur les opérations boursières" seront
échangées entre le service de la documentation
patrimoniale et les services des contributions et du
recouvrement. Les transferts de bénéfices de
l'étranger seront contrôlés de manière plus efficace.
Toutes ces mesures doivent rapporter 100 millions
d'euros provenant du secteur des
télécommunications et 50 millions d'euros des
autres secteurs. Les mesures de lutte contre
l'usage abusif de la personne morale doivent
rapporter 150 millions d'euros, les autres initiatives
législatives 50 millions d'euros et les autres
initiatives 30 millions d'euros.
De aanslagtermijn voor de resultaten van een
onderzoek in het buitenland wordt verlengd met
een jaar. Er zal een doorgedreven inspanning
worden geleverd om inlichtingen uit het buitenland
door te geven aan de lokale controle- en
invorderingsdiensten.
De bezwaartermijn wordt uitgebreid met drie
maanden. De wetgeving inzake de bestrijding van
omkoping wordt aangepast. Er worden maatregelen
genomen om het grensoverschrijdend verkeer van
liquide middelen te controleren. In verband met de
strijd tegen terrorisme wordt ook een aantal
maatregelen genomen tegen bepaalde personen
en entiteiten.
Gegevens uit de databank Taks op de
beursverrichtingen zullen worden uitgewisseld
tussen Patrimoniumdocumentatie en Belastingen
en Invorderingen. Winstverschuivingen uit het
buitenland zullen efficiënter worden gecontroleerd.
De maatregelen moeten 100 miljoen euro
opleveren uit de telecomsector en 50 miljoen euro
uit andere sectoren. De maatregelen tegen het
misbruik van rechtspersonen moeten 150 miljoen
euro opleveren, de andere wetgevende initiatieven
50 miljoen euro en de andere initiatieven 30 miljoen
euro.
(En français) Je mentionnerai encore les mesures
en cours, comme le data mining, etc.
Ce plan, spécifique à 2006, aura probablement des
répercussions dans l'avenir. Il sera présenté au
Conseil des ministres vendredi, et sera voté dans le
cadre de la loi-programme, mais un accord global
est déjà intervenu. Aussi ai-je répondu par une
conférence de presse aux questions des
journalistes concernant les 380 millions d'euros,
dont 80 millions pour la lutte contre la fraude
sociale, annoncés la semaine précédente par
rapport à l'équilibre budgétaire.
(Frans) Er zijn nog de lopende maatregelen, zoals
data mining, enz.
Dit plan, specifiek voor 2006, heeft ongetwijfeld
gevolgen in de toekomst. Het wordt vrijdag
voorgesteld op de Ministerraad en wordt
goedgekeurd in het kader van de programmawet.
Er is al een alomvattend akkoord. Op een
persconferentie heb ik ook al geantwoord op de
vragen van journalisten over de 380 miljoen euro,
waarvan 60 miljoen uitgetrokken is voor de
bestrijding van de sociale fraude, vorige week al
aangekondigd in het kader van het
begrotingsevenwicht.
12.03 Carl Devlies (CD&V) : Voilà une série
impressionnante de mesures, mais il y aura
12.03 Carl Devlies (CD&V): Dat is een
indrukwekkende reeks maatregelen, maar uiteraard
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
17
évidemment lieu d'attendre les textes concrets.
La mesure relative au précompte professionnel et à
la TVA pour les chefs d'entreprise est-elle une
mesure générale ou ne s'applique-t-elle pas aux
chefs d'entreprise de bonne foi qui sont
fortuitement confrontés à des difficultés
financières
? Opère-t-on cette distinction
? Le
montant de 480 millions d'euros doit-il être généré
en 2006 ou seulement au moment où les mesures
auront atteint leur vitesse de croisière ? Disposez-
vous de données chiffrées plus détaillées et
pouvez-vous les communiquer à la commission ?
zullen we de concrete teksten nog moeten
afwachten.
Is de maatregel betreffende de bedrijfsvoorheffing
en de BTW voor bedrijfsleiders overigens bedoeld
als algemene maatregel of geldt ze niet voor bona
fide bedrijfsleiders die toevallig in financiële
problemen geraakt zijn? Wordt dat onderscheid
gemaakt? Moeten de 480 miljoen euro in 2006
gegenereerd worden of pas wanneer de
maatregelen op kruissnelheid gekomen zijn?
Bestaat er ook meer gedetailleerd cijfermateriaal en
kan dat schriftelijk ter beschikking van de
commissie worden gesteld?
12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le texte définitif est toujours en
discussion.
Aujourd'hui, les dirigeants d'entreprises sont
responsables en cas de faute grave et
caractérisée, il faut donc une procédure devant le
tribunal du commerce. Une grande partie de
l'arriéré fiscal provient de dettes fiscales
d'entreprises en faillite, qui ne privilégient pas l'État
dans leurs paiements. On n'est pas propriétaire de
la TVA, qui n'est qu'un transfert de sommes, et le
précompte professionnel n'est qu'un paiement
d'impôts pour tiers. Il y a donc un régime spécifique
pour ces deux types d'impôts.
Vu le contexte, il faut avoir l'approche la plus
pragmatique possible quand des difficultés
s'annoncent au sein d'une entreprise. Ou bien on
considère que la question de la solidarité est
toujours en discussion devant le tribunal du
commerce, ou bien on considère qu'il y a une
présomption de solidarité dans le chef du
responsable d'entreprise, qui peut être contestée.
12.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
besprekingen over de definitieve versie van de
tekst zijn nog aan de gang.
Vandaag worden bedrijfsleiders aansprakelijk
geacht in geval van een ernstige en duidelijke fout
en moet de zaak dus bij de rechtbank van
koophandel aanhangig worden gemaakt. De fiscale
achterstallen zijn grotendeels toe te schrijven aan
de belastingschuld van bedrijven die in staat van
faillissement verkeren en die bij de betaling van hun
schuldeisers niet meteen aan de overheid denken.
Men is geen eigenaar van de BTW, die louter een
overdracht van bedragen inhoudt, en de
bedrijfsvoorheffing is louter een betaling van
belastingen voor rekening van derden. Voor die
twee soorten belastingen bestaat er dus een
specifiek stelsel.
Gezien de context moet men zo pragmatisch
mogelijk optreden als een bedrijf in moeilijkheden
geraakt. Of men gaat ervan uit dat het debat inzake
de hoofdelijke aansprakelijkheid nog steeds voor
de rechtbank van koophandel wordt gevoerd, of
men veronderstelt dat er een vermoeden van
aansprakelijkheid bestaat uit hoofde van de
bedrijfsleider, dat door hem kan worden betwist.
Une législation qui ne rapporterait rien de plus ne
servirait à rien. Il faut changer les mentalités face
aux dettes fiscales et étatiques. Laissez nous
quelques jours pour préciser la notion de
responsabilité. Nous avons essayé de tenir compte
du fait que la moitié de l'année sera écoulée avant
que les dispositions soient prises, y compris dans
d'autres secteurs.
Pour les télécoms, où sont prévus 100 millions
d'euros, la lutte contre la fraude fiscale commence
déjà à porter ses fruits. Sont également concernés :
les jeux et paris, le commerce sur internet, le
Een wetgeving zonder meerwaarde is totaal
overbodig. Er is in verband met fiscale schulden en
schulden ten aanzien van de Staat een
mentaliteitswijziging nodig. Laat ons enkele dagen
de tijd om het begrip aansprakelijkheid nader te
omschrijven. We hebben geprobeerd rekening te
houden met het feit dat de helft van het jaar voorbij
zal zijn vóór de maatregelen, ook in andere
sectoren,worden genomen.
In de telecomsector, waarvoor 100 miljoen euro
werd uitgetrokken, begint de strijd tegen de fiscale
fraude vruchten af te werpen. Voor spelen en
weddenschappen, de internethandel en de vervoer-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
18
transport et la construction, secteurs pour lesquels
50 millions sont prévus, sans que je puisse
toutefois vous donner le détail de la ventilation par
an.
Nous avons négocié aux Pays-Bas un logiciel,
« Xenon », pour la lutte contre la fraude dans le
commerce sur internet.
en de bouwsector werd 50 miljoen euro
uitgetrokken. Ik kan u echter niet zeggen om welk
bedrag het voor elke sector op jaarbasis gaat.
Met Nederland werd over de aankoop van Xenon
onderhandeld, een software ter bestrijding van
fraude in de internethandel.
Parmi les six cités, nous avons bien avancé dans
trois ou quatre secteurs.
Il reste la législation, dans le cadre de la loi-
programme, mais les chiffres ont aussi été arrêtés
en fonction du fait que le calendrier nous amènera
en mai, juin ou juillet. Il faut avoir l'ambition de
récupérer toutes ces sommes.
Onder de zes genoemde, staan we al ver in drie of
vier sectoren.
Rest nog de wetgeving in het kader van de
programmawet, maar de cijfers werden ook
vastgesteld aan de hand van de kalender die ons
brengt naar mei, juni of juli. Men moet ernaar
streven alle sommen terug te vorderen..
12.05 Carl Devlies (CD&V) : A-t-on déjà une idée
des résultats en ce qui concerne l'échange
d'informations avec la France?
12.05 Carl Devlies (CD&V): Is er ook al zicht op
de resultaten van de informatie-uitwisseling met
Frankrijk?
12.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Je n'ai pas de chiffres précis ici.
Je dis simplement qu'il y a des pays, pas
seulement la France et l'Espagne, avec lesquels
l'échange des données est de mieux en mieux
organisé. Cet échange doit s'intensifier avec
d'autres pays.
12.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
heb hier geen exacte cijfers bij de hand.
Ik zeg alleen maar dat de gegevensuitwisseling met
bepaalde landen, en niet alleen met Frankrijk en
Spanje, steeds beter georganiseerd wordt. Met
andere landen moet die uitwisseling van informatie
nog opgevoerd worden.
La globalisation du poste « résidences secondaires
à l'étranger » provoque certains remous, pourtant il
ne s'agit pas de créer une nouvelle taxe, mais de
connaître le patrimoine pour vérifier que tout est
normal dans la provenance des fonds.
Il peut y avoir une petite différence pour les gens
qui auraient une résidence secondaire en Espagne
et qui ne l'auraient jamais déclarée.
De globalisering van de post "tweede
verblijfplaatsen in het buitenland" verwekt enige
opschudding, maar het is echter niet de bedoeling
om een nieuwe belasting in te voeren, maar wel om
een inzicht te krijgen in het vermogen teneinde te
onderzoeken of er geen sprake is van
onregelmatigheden met betrekking tot de herkomst
van het kapitaal.
Er kan een klein verschil zijn voor de mensen met
een tweede verblijf in Spanje die dat nooit hebben
aangegeven.
12.07 Carl Devlies (CD&V) : Il y a des conventions
tendant à éviter la double imposition et il y a
taxation dans les autres pays. En revanche, il faut
tenir compte de la réserve de progressivité et du
problème de la base imposable dans les autres
pays. La détermination de cette base imposable
pouvant entraîner des frais, je voulais connaître le
résultat net. Il faudra donc encore patienter un peu
avant d'obtenir une réponse.
12.07 Carl Devlies (CD&V): Er bestaan
dubbelbelastingsverdragen en er is belastbaarheid
in de andere landen. Er is wel het
progressievoorbehoud en het probleem van de
belastbare basis in de andere landen. Omdat dit
voor kosten kan zorgen, wilde ik het nettoresultaat
kennen. We zullen nog even moeten wachten op
het antwoord.
12.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : M.
Devlies pourrait demander au gouvernement
flamand d'établir un cadastre de propriétés en
12.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De heer
Devlies zou de Vlaamse regering kunnen vragen
om een kadaster van eigendommen vast te stellen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
19
Belgique. Or, le gouvernement Leterme refuse d'y
collaborer.
in België. De regering van de heer Leterme weigert
haar medewerking.
12.09 Carl Devlies (CD&V) : Le parti de M. Van
der Maelen fait également partie de ce
gouvernement Leterme. Je ne suis qu'un simple
parlementaire, alors M. Van der Maelen est chef
de groupe.
12.09 Carl Devlies (CD&V): De partij van de heer
Van der Maelen maakt daar ook deel van uit. Ik ben
maar een parlementslid, hij is een fractieleider.
Le président : Je propose que le ministre vienne,
le 30 mai après-midi, nous faire un exposé-bilan, au
cours duquel il pourrait nous donner son avis sur
les propositions de lois. Une seconde demi-journée
serait consacrée au sujet en juin.
De voorzitter: Ik stel voor dat de minister op 30
mei in de namiddag komt en voor ons dan een
balans opmaakt waarbij hij zijn mening geeft over
de wetsvoorstellen. In juni zal dan een tweede
halve dag hieraan gewijd worden.
12.10 Hervé Jamar, secrétaire d'État
: (en
français) Je suis d'accord, mais avec les réserves
qui s'imposent : ce ne seront que les résultats du
premier trimestre.
12.10 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik ga
akkoord maar dan wel met het nodige voorbehoud:
het zal enkel gaan om de resultaten van het eerste
kwartaal.
Le président : Il serait aussi intéressant que vous
nous donniez une appréciation de l'efficacité
concrète des mesures, même non quantifiées.
De voorzitter: Het zou ook interessant zijn indien
u ons een beoordeling zou geven van de concrete
efficiency van de maatregelen, zelfs niet becijferd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme
Nathalie
Muylle au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances sur "la possibilité d'une
provision pour l'achat de carburants pour les
secteurs agricole et horticole" (n° 11182)
13 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de provisiemogelijkheid voor brandstoffen voor
land- en tuinbouw" (nr. 11182)
13.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Fin novembre
2005, j'ai interrogé le secrétaire d'État sur les
éventuelles mesures pour compenser la forte
augmentation des prix énergétiques dans le secteur
de l'agriculture et de l'horticulture, parmi lesquelles
la constitution d'une provision pour la comptabilité
des entreprises. Le cabinet du secrétaire y a
collaboré positivement, mais aucune réponse n'a
encore été fournie. Il me revient que M. Reynders
ne donne pas le feu vert. La porte a-t-elle ainsi été
fermée définitivement
? Quel est l'état
d'avancement de ce dossier ?
13.01 Nathalie Muylle (CD&V): Eind november
2005 ondervroeg ik de staatssecretaris over
mogelijke maatregelen voor de sterk verhoogde
energieprijzen in de land- en tuinbouwsector,
waaronder de aanleg van een provisie voor de
bedrijfsboekhouding. Het kabinet van de
staatssecretaris heeft hier positief aan meegewerkt,
maar er is nog steeds geen antwoord. Naar verluidt
geeft minister Reynders geen groen licht. Is de deur
hiermee definitief dicht? Wat is de stand van zaken
in het dossier?
13.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Une réunion a été organisée en mon
cabinet avec des représentants du Boerenbond et
des collaborateurs de l'administration. Le risque
économique ne peut être compensé fiscalement
par une disposition d'immunisation au sens de
l'article 48 du CIR 1992. Des prévisions simples,
telles que l'augmentation des prix des carburants,
doivent être considérées comme des risques
généraux qui s'appliquent à toutes les entreprises.
Je remets à Mme Muylle la note circonstanciée
13.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er was een vergadering op mijn kabinet met
vertegenwoordigers van de Boerenbond en
medewerkers van de administratie. Het
economisch risico kan fiscaal niet worden
gecompenseerd door een vrijstelbare voorziening
in de zin van artikel 48 van het WIB 92. Eenvoudige
verwachtingen zoals een stijging van de
brandstofprijzen, moeten immers beschouwd
worden als algemene risico's die voor alle
ondernemingen in alle sectoren gelden. Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 931
20
rédigée par l'administration à cet effet.
overhandig mevrouw Muylle de omstandige nota
van de administratie hierover.
(En français) Je vais vous remettre la note de sept
pages de l'administrateur général qui justifie
techniquement les raisons pour lesquelles
l'administration n'a pas pu donner un avis favorable
à la demande qui a été faite.
(Frans): Ik zal u de zeven pagina's tellende nota
geven van de administrateur-generaal die technisch
verantwoordt waarom de administratie geen gunstig
gevolg kon geven aan die vraag.
13.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Je connais les
arguments et je reconnais les efforts consentis par
le cabinet. Le ministre-président M. Leterme a pris
des initiatives et nous avons déposé une
proposition de loi à la Chambre. Le carry back
pourrait déjà résoudre pas mal de problèmes. Une
concertation a déjà eu lieu avec le ministre-
président M. Leterme ainsi qu'avec M. Reynders et
Mme Laruelle. Dans ce contexte, je compte une
fois encore sur la bonne collaboration du cabinet de
M. Jamar, car les secteurs de l'agriculture et de
l'horticulture ont tout intérêt à ce qu'une solution
aboutisse rapidement. Le carry back ne devrait pas
poser trop de problèmes administratifs.
13.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik ken de
argumenten en ik erken de inspanningen van het
kabinet. Minister-president Leterme heeft
initiatieven genomen en wij hebben in de Kamer
een wetsvoorstel ingediend. De carry back zou
reeds heel veel kunnen opvangen. Er is reeds
overleg geweest met minister-president Leterme en
de ministers Reynders en Laruelle. Ik reken hierbij
opnieuw op de goede medewerking van het
kabinet-Jamar., want land- en tuinbouw hebben
belang bij een snelle oplossing. De carry back kan
op administratief vlak weinig problemen opleveren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "l'informatisation du SPF
Finances" (n° 11233)
14 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de informatisering van de FOD
Financiën" (nr. 11233)
14.01 Carl Devlies (CD&V) : Par le passé, j'ai déjà
posé des questions au sujet du recrutement de 110
informaticiens.
Ce recrutement a-t-il eu lieu dans l'intervalle ? Le
programme de calcul pour l'année d'imposition
2005 est-il déjà entièrement opérationnel ? M.
Reynders a déclaré que le programme serait
certainement finalisé fin avril 2006. Où en sont les
programmes de calcul et d'optimisation 2006 ?
14.01 Carl Devlies (CD&V): Ik stelde in het
verleden reeds vragen over de werving van 110
informatici.
Is de werving inmiddels afgerond? Is het
berekeningsprogramma voor het aanslagjaar 2005
al volledig operationeel? Minister Reynders
verklaarde dat het programma eind april 2006 zeker
rond zou zijn. Wat is de stand van zaken voor het
berekeningsprogramma 2006 en het
optimaliseringsprogramma 2006?
14.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : À l'issue de la procédure de
sélection, environ 60 informaticiens ont été
engagés. Quinze n'ont pas pu quitter leur emploi
actuel immédiatement. Un courrier proposant un
engagement a été adressé à vingt informaticiens.
Dans l'intervalle, des épreuves orales continuent
d'être organisées. Le 13 mai 2006, une nouvelle
sélection aura lieu.
Pour l'exercice fiscal 2005, tous les enrôlements
14.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Na de selectieprocedure werden ongeveer 60
informatici in dienst genomen. Vijftien kunnen niet
meteen weg bij hun huidige werkgever. Twintig
informatici werden reeds aangeschreven om in
dienst te treden. Ondertussen worden er nog
steeds mondelinge proeven georganiseerd. Op 13
mei 2006 zal er een nieuwe selectie volgen.
Voor het aanslagjaar 2005 zullen alle inkohieringen
ten laatste op 30 juni 2006 beëindigd zijn. Er zal
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 931
25/04/2006
21
seront clôturés le 30 juin 2006 au plus tard. Pour
l'exercice fiscal 2006, un programme de calcul sera
proposé au contribuable pour l'aider à remplir sa
déclaration fiscale. Le SPF Finances ne mettra pas
de programme d'optimisation à la disposition du
public.
een berekeningsprogramma voor het aanslagjaar
2006 ter beschikking worden gesteld voor het
invullen van de personenbelasting. De FOD
Financiën zal geen optimalisatieprogramma ter
beschikking stellen.
14.03 Carl Devlies (CD&V) : L'objectif n'a donc
pas encore été réalisé. Le programme de calcul
pour l'exercice d'imposition 2005 est-il déjà
opérationnel pour toutes les catégories ?
14.03 Carl Devlies (CD&V): Het objectief werd
dus nog niet bereikt. Is het berekeningsprogramma
voor het aanslagjaar 2005 reeds operationeel voor
alle categorieën?
14.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : À part quelques difficultés ponctuelles,
tout se déroule bien, et tout devrait être terminé
avant le 30 juin, sauf cas de force majeure. Il ne
reste que quelques centaines de milliers
d'enrôlements à concrétiser.
14.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Afgezien van enkele specifieke problemen verloopt
alles goed en zou alles klaar moeten zijn voor 30
juni, tenzij in geval van overmacht.
Er moeten nog slechts enkele honderdduizenden
inkohieringen geconcretiseerd worden.
14.05 Carl Devlies (CD&V): Le programme de
calcul pour l'année d'imposition 2006 sera-t-il prêt
en temps utile ? Il devrait déjà être opérationnel au
moment du dépôt des déclarations.
14.05 Carl Devlies (CD&V): Zal het
berekeningsprogramma voor het aanslagjaar 2006
op het gepaste moment klaar zijn? Dat zou reeds
het geval moeten zijn bij de start van de aangiftes.
14.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les formulaires de déclaration seront
envoyés dans les délais impartis, avec en corollaire
un logiciel qui devrait être opérationnel.
Chaque année, des modifications législatives
exigent une adaptation des programmes de calcul ;
2005 a été une année importante de transition et de
réformes, cela ne peut donc aller qu'en
s'améliorant.
14.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
aangifteformulieren zullen tijdig worden verstuurd,
met dien verstande dat het bijbehorend
softwareprogramma ook operationeel zou moeten
zijn.
Elk jaar zijn er wetswijzigingen die een aanpassing
van de berekeningsprogramma's vereisen; 2005
was een belangrijk overgangsjaar waarin tal van
hervormingen werden doorgevoerd. Een en ander
kan dus alleen nog maar verbeteren.
14.07 Carl Devlies (CD&V) : Je regrette que le
SPF Finances ne développe pas de programme
d'optimisation, car à l'heure actuelle, les
contribuables doivent avoir recours à des
programmes du secteur privé.
14.07 Carl Devlies (CD&V): Ik betreur dat er geen
optimaliseringsprogramma zal worden gerealiseerd
door de FOD Financiën, want nu moeten de
belastingplichtigen een beroep doen op
programma's van de particuliere sector.
L'incident est clos.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 51.
Het incident is gesloten.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.51 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline