CRABV 51 COM 928
CRABV 51 COM 928
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
25-04-2006 25-04-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la mise en place des points d'appui
juridique pour les femmes d'origine étrangère"
(n° 10861)
1
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de oprichting van de contactpunten voor
rechtsbijstand voor vrouwen van buitenlandse
origine" (nr. 10861)
1
Orateurs:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la fracture numérique et l'accès à
l'informatique" (n° 10862)
2
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de digitale kloof en de toegang tot de
informatica" (nr. 10862)
2
Orateurs:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Talbia Belhouari au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la localisation de l'institut européen
de l'égalité des chances" (n° 11091)
4
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de vestigingsplaats van het Europees
instituut voor gelijke kansen" (nr. 11091)
4
Orateurs:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers:
Talbia Belhouari, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les musulmans, les jeunes
musulmans et la sexualité holebi" (n° 10776)
5
Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over
"moslims, moslimjongeren en holebiseksualiteit"
(nr. 10776)
5
Orateurs: Stijn Bex, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Stijn Bex, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "une plainte déposée par
le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme" (n° 10895)
7
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "een klacht neergelegd door het Centrum
voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding" (nr. 10895)
7
Orateurs: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Yvan Mayeur au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la première Journée nationale de
lutte contre l'homophobie prévue pour le 17 mai"
(n° 10907)
8
Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de eerste Nationale Dag tegen homofobie
die gepland is op 17 mei" (nr. 10907)
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
ii
Orateurs: Yvan Mayeur, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Yvan Mayeur, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Magda De Meyer au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les indépendants provenant des
nouveaux États membres de l'Union européenne"
(n° 11172)
9
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de zelfstandigen uit de nieuwe Europese
lidstaten" (nr. 11172)
9
Orateurs: Magda De Meyer, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Magda De Meyer, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le fonctionnement du
plan de répartition des demandeurs d'asile"
(n° 11291)
10
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de werking van het
spreidingsplan voor asielzoekers" (nr. 11291)
10
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le contrôle des
demandeurs d'asile effectué par les CPAS"
(n° 11292)
12
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de controle van asielzoekers
door de OCMW's" (nr. 11292)
12
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "l'accompagnement
d'illégaux qui rentrent dans leur pays d'origine"
(n° 11293)
13
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de begeleiding van illegalen
die terugkeren naar hun land van herkomst"
(nr. 11293)
13
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Ordre des travaux
15
Regeling der werkzaamheden
15
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
1

COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
25
AVRIL
2006
Matin
______
van
DINSDAG
25
APRIL
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 11 h 08 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 11.08 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "la mise en place des points
d'appui juridique pour les femmes d'origine
étrangère" (n° 10861)
01 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de oprichting van de
contactpunten voor rechtsbijstand voor vrouwen
van buitenlandse origine" (nr. 10861)
01.01 Talbia Belhouari (PS) : Je me réjouis de la
mise en place de points d'appui juridique pour les
femmes d'origine étrangère dans les trois Régions
du pays. Ce projet pilote sera utile tant pour ces
femmes que pour les acteurs concernés par leur
statut juridique.

Pourriez-vous préciser la durée de ce projet ?
Combien de centres d'appui sont-ils prévus
?
Envisagez-vous une évaluation et dans quel délai ?
Compte tenu des réformes qui ont eu lieu, des
accords de coopération seront-ils conclus afin
d'assurer le respect des dispositions légales ?
01.01 Talbia Belhouari (PS): Ik ben blij met de
oprichting van contactpunten voor rechtsbijstand
voor allochtone vrouwen in de drie Gewesten van
ons land. Dit is een interessant pilotproject, zowel
voor de vrouwen zelf als voor de actoren die er uit
hoofde van hun juridisch statuut bij betrokken zijn.

Hoelang zal dat project lopen? Hoeveel
contactpunten voor rechtsbijstand komen er? Zal u
een en ander evalueren, en binnen welke termijn
zal u dat doen? Zullen er, gelet op de voorbije
hervormingen, samenwerkingsakkoorden worden
gesloten om de naleving van de wetsbepalingen te
garanderen?
01.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Malgré les avancées de ces dernières années, des
femmes d'origine étrangère sont encore victimes de
discriminations liées aux législations sur le droit
familial. Les points d'appui ont été mis en place
pour les aider à surmonter les obstacles légaux ou
pratiques qui les empêchent d'exercer leurs droits.


Les services proposés comprennent notamment
des permanences juridiques et une aide
01.02 Minister Christian Dupont (Frans):
Ondanks de vooruitgang die de afgelopen jaren
geboekt werd, worden allochtone vrouwen nog
altijd gediscrimineerd in familierechtelijke
vraagstukken. De contactpunten zijn er gekomen
om die vrouwen te helpen wettelijke of praktische
impedimenten uit de weg te ruimen die hen beletten
hun rechten te doen gelden.

De aangeboden diensten omvatten onder meer een
24-uursrechtsbijstand en telefonische
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
2
téléphonique. Pour garantir l'accessibilité de ces
services aux personnes les plus précaires, le projet
repose sur des antennes décentralisées et sur une
étroite collaboration avec des associations de
terrain.
hulpverlening. Om ook voor de kwetsbaarste
bevolkingsgroepen toegankelijk te zijn wordt er
gewerkt met gedecentraliseerde contactpunten en
wordt er nauw samengewerkt met verenigingen in
het veld.
Le projet sera évalué avant la fin 2007, son
financement étant assuré jusqu'à cette date. Les
Régions sont également impliquées et ont souhaité
apporter leur contribution par le biais de formations
destinées aux professionnels (policiers, juges,
officiers de l'état civil, etc.).


En ce qui concerne les contacts bilatéraux avec
l'étranger, je vous invite à interroger la ministre de
la Justice. Je peux toutefois vous assurer que la
Belgique a informé les gouvernements étrangers
concernés de l'adoption récente d'un Code belge
du droit personnel.
Het project zal voor eind 2007 worden geëvalueerd
aangezien de financiering ervan tot die datum
gewaarborgd is. Ook de Gewesten worden erbij
betrokken; zij leveren hun bijdrage in de vorm van
opleidingen voor professionele
beroepsbeoefenaars (politiepersoneel, rechters,
ambtenaren van de burgerlijke stand, enz.).

Wat de bilaterale betrekkingen met het buitenland
betreft, verwijs ik u naar de minister van Justitie. Ik
kan u evenwel verzekeren dat België de betrokken
buitenlandse regeringen op de hoogte heeft
gebracht van het feit dat het onlangs een Wetboek
van personenrecht heeft aangenomen.
01.03 Talbia Belhouari (PS) : Je vous félicite pour
cette initiative qui répond à une grande demande.
01.03 Talbia Belhouari (PS): Ik wil u feliciteren
met dit initiatief dat aan een belangrijke vraag
tegemoetkomt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "la fracture numérique et l'accès
à l'informatique" (n° 10862)
02 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de digitale kloof en de
toegang tot de informatica" (nr. 10862)
02.01 Talbia Belhouari (PS) : Le plan national de
lutte contre la fracture numérique, que vous
coordonnez, prévoit un « pack internet pour tous »
dont le coût est proche d'un millier d'euros. Ce
montant paraît élevé pour les personnes
défavorisées, qui ont le plus besoin de pouvoir
utiliser cet outil.


Quelles sont vos actions visant ce public
?
Comptez-vous soutenir le travail associatif,
notamment les associations qui permettent aux
femmes de s'initier à internet et d'exploiter cet
outil ?
02.01 Talbia Belhouari (PS): U staat in voor de
coördinatie van het nationaal actieplan ter
bestrijding van de digitale kloof, dat in een
"internetpakket voor iedereen" voorziet waarvan de
kostprijs circa duizend euro bedraagt. Dat lijkt een
vrij hoog bedrag voor de kansarmen, die het meest
nood hebben aan dat instrument.

Welke acties heeft u op touw gezet ter attentie van
die doelgroep? Zal u het werk van de verenigingen
en met name van de organisaties die vrouwen de
kans geven om zich de grondbeginselen van het
internet eigen te maken en dat instrument te
gebruiken, steunen.
02.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Je coordonne effectivement, avec mon collègue
Peter Vanvelthoven, le plan national de lutte contre
la fracture numérique. Ce plan a été adopté en
conférence interministérielle et comporte trois
axes : la sensibilisation, l'accès et la formation aux
technologies de l'information et de la
communication, en particulier internet. Il comporte
une trentaine d'actions et vise précisément les
02.02 Minister Christian Dupont (Frans): Samen
met minister Peter Vanvelthoven sta ik inderdaad in
voor de coördinatie van het nationaal actieplan ter
bestrijding van de digitale kloof. Dat plan werd in de
interministeriële conferentie goedgekeurd en berust
op drie pijlers: de sensibilisering voor, de toegang
tot en de opleiding op het stuk van de informatie-
en communicatietechnologie, inzonderheid internet.
Het omvat een dertigtal acties en is bestemd voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
3
publics fragilisés numériquement, dont les
personnes à faibles revenus ou les femmes qui,
pour des raisons diverses, n'utilisent que peu ou
prou les technologies.

Les espaces publics numériques permettant à ces
publics d'accéder à internet gratuitement
représentent une partie importante du plan. J'ai
participé à quelques expériences remarquables,
dont celle du Resto du Coeur de Saint-Gilles. Ceux
qui étaient des analphabètes de la toile six mois
auparavant étaient capables, après la formation, de
prendre eux-mêmes un groupe en charge. C'est de
cette manière que nous voyons la lutte contre la
fracture numérique pour les publics défavorisés.
de digibeten uit de kansarme milieus, onder wie
personen met een laag inkomen of vrouwen die,
om welke reden dan ook, slechts weinig gebruik
maken van die technologie.

De openbare computerruimten waar die personen
gratis op het internet kunnen surfen vormen een
belangrijk onderdeel van dat plan. Ik heb aan
enkele opmerkelijke experimenten deelgenomen,
waaronder dat van het Restaurant voor daklozen
van Sint-Gillis. Personen die zes maanden geleden
nog volstrekte digibeten waren, bleken na de
opleiding in staat om zelf een groep te begeleiden.
Het is op die manier dat wij werk willen maken van
de bestrijding van de digitale kloof voor de
kansarmen.
J'ai créé une vingtaine d'espaces publics
numériques supplémentaires au sein des CPAS.
Un nouvel appel à projet a été lancé afin qu'il y en
ait soixante à la fin de l'année. L'an prochain, nous
comptons lancer trois cents espaces publics
numériques dans des associations, des
bibliothèques, bref dans tout lieu public qui
respecte certains critères comme la gratuité de
l'accès internet et l'accompagnement.


Le pays sera ainsi doté de trois cent soixante
espaces publics numériques. On en réalisera une
cartographie afin de connaître les zones qui
nécessitent des efforts ciblés.

Le pack « Internet pour tous » ne représente qu'un
aspect du plan. J'y ai ajouté un volet social
complémentaire qui permettra au public CPAS ne
pouvant pas facilement acheter un ordinateur à
1000 euros, de bénéficier d'une intervention
financière directe équivalente au crédit d'impôt. Un
budget de l'ordre de 500 000 euros a été accordé
aux CPAS pour assurer cette mission.



L'enquête que nous avons menée dans le cadre du
plan de lutte contre la fracture numérique a montré
que la fracture existait entre les milieux favorisés et
défavorisés et, au sein des familles elles-mêmes,
entre les hommes et les femmes. Aussi, un des
axes de notre plan national est de soutenir le
monde associatif qui s'occupe plus spécialement
du public féminin, car c'est un des partenaires de
premier choix pour lutter contre la fracture
numérique.
Bij de OCMW's heb ik een twintigtal bijkomende
openbare computerruimten in het leven geroepen.
Er werd een nieuwe projectoproep gelanceerd om
hun aantal tegen het einde van dit jaar op zestig te
brengen. Volgend jaar zullen we bovendien 300
openbare computerruimten creëren bij
verenigingen, bibliotheken, kortom, op alle
openbare plaatsen die aan bepaalde voorwaarden
(bijv. gratis internettoegang en begeleiding)
voldoen.

Ons land zal dus in totaal 360 openbare
computerruimten tellen. We zullen ze in kaart
brengen teneinde te achterhalen welke zones een
gerichte aanpak vergen.

Het pakket « Internet voor iedereen » is slechts één
aspect van het plan. Ik heb er een aanvullend
maatschappelijk hoofdstuk aan toegevoegd,
teneinde het OCMW-publiek dat zich geen
computer van 1 000 euro kan veroorloven de
mogelijkheid te bieden een rechtstreekse financiële
bijdrage te genieten die met een belastingkrediet
overeenstemt. De OCMW's kunnen rekenen op een
budget van 500 000 euro om die opdracht tot een
goed einde te brengen.

Het onderzoek dat we in het kader van het
strijdplan tegen de digitale kloof hebben gevoerd,
heeft aangetoond dat er niet alleen een kloof
bestaat tussen bevoorrechte en kansarme milieus,
maar ook tussen mannen en vrouwen in hetzelfde
gezin. Een van de pijlers van ons nationaal
actieplan bestaat dan ook in de ondersteuning van
het verenigingsleven, met name van
vrouwenorganisaties. In onze strijd tegen de
digitale kloof zijn zij immers een uitgelezen partner.
Aujourd'hui, pour les personnes les plus
défavorisées, maîtriser internet devient essentiel
sur deux plans au moins. Le premier est celui de
Vandaag is het om twee redenen belangrijk dat
kansarmen met internet leren omgaan. Ten eerste
om werk te vinden, vermits de grote Europese
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
4
l'emploi car les grandes entreprises européennes
lancent d'abord leurs offres d'emploi sur internet.
Au niveau du logement ensuite, car beaucoup de
biens sont annoncés sur la toile. En outre, il existe
des services qui sont prioritairement, voire
exclusivement, accessibles sur internet. C'est une
évolution inévitable dans notre société.

Dans nos services, nous prévoyons les deux
possibilités, un formulaire électronique et sa version
papier car tout le monde n'a pas encore un accès à
internet chez soi.
ondernemingen hun werkaanbiedingen eerst via
internet bekendmaken. En ten tweede voor hun
huisvesting, vermits veel woningen op internet
worden aangeboden. Bovendien zijn een aantal
diensten bij voorrang of zelfs uitsluitend via internet
toegankelijk. Het gaat om een onomkeerbare
maatschappelijke evolutie.

Vermits heel wat mensen thuis nog niet over een
internettoegang beschikken, bieden onze diensten
de twee mogelijkheden, dus zowel elektronische
als papieren formulieren, aan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Talbia Belhouari au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "la localisation de l'institut
européen de l'égalité des chances" (n° 11091)
03 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de vestigingsplaats van
het Europees instituut voor gelijke kansen"
(nr. 11091)
03.01 Talbia Belhouari (PS) : Le Parlement
européen vient d'approuver la création d'un institut
européen de l'égalité des chances qui apportera un
avantage par rapport à ce qui existe déjà dans les
différents pays. Le Fédéral et la Région de
Bruxelles ont posé la candidature de la capitale du
pays.



Où en est l'évolution du dossier ? Quelles seraient
les modalités de création et la composition de cet
institut s'il devait s'établir à Bruxelles ?
03.01 Talbia Belhouari (PS): Het Europees
Parlement heeft recentelijk de oprichting van een
Europees instituut voor gelijke kansen
goedgekeurd, dat een meerwaarde heeft ten
aanzien van de instituten die al in de
onderscheiden lidstaten bestaan. Het federale
niveau en het Brussels Gewest hebben Brussel als
vestigingsplaats voor dat instituut voorgedragen.

Hoever staat dat dossier? Hoe zouden de
oprichting en de samenstelling van dat instituut
worden geregeld indien het zich in Brussel zou
vestigen?
03.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
L'hébergement de l'Institut européen de l'égalité
des chances à Bruxelles montrerait l'intérêt de
notre pays pour cette question. J'ai donc plaidé en
ce sens lors du Conseil des ministres du 17 mars
2006 et demandé au ministre des Affaires
étrangères qu'il promeuve la candidature de la
Belgique. Je ne pense toutefois pas que la
candidature de notre pays ait été déjà officiellement
introduite compte tenu de la règle qui veut que les
nouvelles institutions européennes soient établies
dans les nouveaux pays membres.


Les discussions sur la composition et les missions
de cet Institut sont encore en cours. Le Parlement
européen, réuni en séance plénière en mars 2006,
a déposé 53 amendements à la proposition de la
Commission. Ceux-ci sont en cours de discussion
au sein du groupe « Questions sociales ». Les
amendements déjà approuvés soulignent le rôle de
03.02 Minister Christian Dupont (Frans): De
vestiging van het Europees Instituut voor gelijke
kansen te Brussel zou uiting geven aan de
belangstelling die ons land voor die
aangelegenheid aan de dag legt. Ik heb dus naar
aanleiding van de Ministerraad van 17 maart 2006
een pleidooi in die zin gehouden en de minister van
Buitenlandse Zaken gevraagd dat hij de
kandidatuur van België een duwtje in de rug zou
geven. Ik geloof echter niet dat de kandidatuur van
ons land al officieel werd ingediend, rekening
houdend met de regel die voorschrijft dat de nieuwe
Europese instellingen in de nieuwe lidstaten
worden gevestigd.

De besprekingen over de samenstelling en de
opdrachten van dat Instituut zijn nog aan de gang.
Het Europees Parlement heeft tijdens de plenaire
vergadering van maart 2006 53 amendementen op
het voorstel van de Commissie ingediend. Die
worden besproken in de groep sociale
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
5
soutien et d'expertise de l'Institut. Les discussions
sur les autres amendements se poursuivent. En
résumé, l'implantation de cet Institut à Bruxelles
sera non pas impossible mais très difficile !
vraagstukken. De reeds goedgekeurde
amendementen onderstrepen de opdrachten op het
vlak van ondersteuning en expertise van het
Instituut. De bespreking over de andere
amendementen wordt voortgezet. Het lijkt me dus
niet onmogelijk dat dat Instituut in Brussel komt,
maar het zal wel zeer moeilijk zijn!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Stijn Bex au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les musulmans, les jeunes
musulmans et la sexualité holebi" (n° 10776)
04 Vraag van de heer Stijn Bex aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "moslims, moslimjongeren en
holebiseksualiteit" (nr. 10776)
04.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Dans des franges
importantes de la communauté musulmane de
notre pays, l'homosexualité demeure un grand
tabou. Une étude réalisée récemment par quelques
étudiants en médecine démontre que les jeunes
filles musulmanes qui sont homosexuelles ou
bisexuelles répriment leur orientation sexuelle par
crainte d'être rejetées par leur communauté. Quant
aux jeunes hommes musulmans qui sont
homosexuels, ils sont souvent contraints de mener
une double vie.

Quoique d'autres religions ne soient pas toujours
tolérantes vis-à-vis de l'homosexualité et de la
bisexualité, certains propos tenus par des
représentants de l'islam sont particulièrement
choquants. Selon l'imam néerlandais El-Moumni,
les homosexuels méritent la peine de mort. En
revanche, un certain nombre de dirigeants
musulmans britanniques prennent position contre
l'homophobie.

En Région bruxelloise, l'asbl Merhaba est l'un des
rares points de contact vers lesquels peuvent se
tourner les musulmans et les musulmanes qui sont
de tendance homosexuelle ou bisexuelle. La
plupart des organisations de défense des droits des
homosexuels et bisexuels ne s'adressent pas
explicitement aux musulmans. La ministre flamande
Van Brempt a l'intention de se concerter avec
Merhaba et la fédération des homosexuels et
bisexuels afin de faire en sorte que l'homosexualité
puisse désormais être débattue au sein des
communautés allochtones. Le ministre flamand
Marino Keulen et la ministre néerlandaise Rita
Verdonk ont pris ensemble, en 2005, des initiatives
visant à empêcher l'exclusion de l'homosexualité
dans la communauté musulmane.

Le ministre Dupont a poursuivi l'initiative de son
prédécesseur visant à organiser un Dialogue
Interculturel. Or dans le rapport de ce Dialogue, je
04.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Homoseksualiteit blijft
bij grote delen van de moslimgemeenschap in ons
land een groot taboe. Een recente studie van
enkele geneeskundestudenten toont aan dat
moslimmeisjes die holebi, zijn hun gevoelens
onderdrukken uit vrees om verstoten te worden.
Moslimjongens die homo zijn, worden vaak
gedwongen tot een dubbelleven.




Hoewel ook andere godsdiensten niet altijd tolerant
zijn tegenover holebiseksualiteit, vallen uitspraken
van bepaalde vertegenwoordigers van de islam
bijzonder op. Volgens de Nederlandse imam El-
Moumni verdienen homo's de doodstraf.
Daartegenover nemen enkele Britse moslimleiders
wel stelling tegen homofobie.



In het Brusselse is de vzw Merhaba een van de
weinige aanspreekpunten voor moslims die holebi
zijn. De meeste holebi-organisaties richten zich niet
expliciet tot moslims. Vlaams minister Van Brempt
wil overleggen met Merhaba en de Holebifederatie
om homoseksualiteit binnen allochtone
gemeenschappen bespreekbaar te maken. Ook
Vlaams minister Keulen en de Nederlandse
minister Verdonk namen in 2005 initiatieven om
homoseksualiteit in de islam bespreekbaar te
maken.






Minister Dupont heeft het initiatief van zijn
voorganger voortgezet om een Interculturele
Dialoog te houden. In het verslag van die dialoog
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
6
n'ai trouvé aucune référence textuelle à ce
problème. A-t-il été aussi question, au cours de ce
dialogue interculturel, des musulmans et de
l'homosexualité ou de la bisexualité ?

Le ministre a-t-il connaissance d'études portant sur
ce problème ? Soutient-il la demande visant à faire
en sorte que l'homosexualité soit dorénavant un
thème négociable dans la communauté
musulmane ? Comment le ministre compte-t-il s'y
prendre pour appuyer des initiatives allant dans ce
sens ?
heb ik geen letterlijke verwijzing gevonden naar
deze problematiek. Is er tijdens de interculturele
dialoog ook gepraat over moslims en
holebiseksualiteit?

Is de minister op de hoogte van studies over deze
problematiek? Steunt de minister de vraag om het
thema bij moslims bespreekbaar te maken? Hoe wil
de minister initiatieven daarvoor ondersteunen?
04.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: Lors du Dialogue interculturel, la commission a
abordé la problématique holebi avec l'asbl
Merhaba. Le Dialogue interculturel avait pour
objectif d'aborder les discriminations les plus
fréquentes envers des personnes d'origine
étrangère. La commission a réuni des témoignages
de jeunes homosexuel(le)s et bisexuel(le)s de la
communauté musulmane qui confirment que ces
jeunes sont sans cesse ballottés entre deux
cultures. Selon le porte-parole d'une association de
défense des allochtones homosexuels, il ne figure
ni dans le Coran ni dans la Bible que les holebis
doivent être jetés du haut des maisons la tête la
première et les organes représentatifs de l'islam,
donc l'Exécutif des musulmans également, doivent
adopter une position claire qui rejette la haine et
l'exclusion.

J'ai lu les conclusions de l'étude de Van Thurnhout
et Maurissen. L'une des recommandations utiles
est le recrutement urgent de psychologues
sensibles au contexte culturel. En ma qualité de
ministre de l'Égalité des chances, je souhaite bien
entendu que le thème holebi puisse être abordé
avec les jeunes musulmans et que les tabous
soient levés. Je suis par ailleurs partisan d'une
société où chaque individu est respecté, quels que
soient son orientation sexuelle, son origine, ses
convictions et son sexe. L'enseignement doit jouer
un rôle important en ce qui concerne le dialogue. Je
peux à cet égard soutenir des campagnes de
sensibilisation et les principales organisations
holebi doivent conjuguer leurs efforts pour que le
débat soit mené dans toutes les composantes de la
société. En collaboration avec la chaîne
radiophonique Uit de Kast, KifKif touche des milliers
de jeunes allochtones.
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Tijdens de Interculturele Dialoog besprak de
commissie het holebithema met de vzw Merhaba.
De Interculturele Dialoog beoogde om over de
meest voorkomende discriminaties van personen
van vreemde origine te spreken. De commissie
heeft getuigenissen verzameld van jonge holebi's
uit de moslimgemeenschap die bevestigen dat
deze jongeren heen en weer worden geslingerd
tussen twee culturen. Een woordvoerder van een
vereniging voor homoseksuele allochtonen zei
onder meer dat noch in de koran, noch in de bijbel
staat dat holebi's van de daken moeten worden
gegooid met hun hoofd naar beneden en dat de
representatieve islamorganen, dus ook de
moslimexecutieve, een duidelijke positie moeten
innemen die haat en uitsluiting afwijst.

Ik heb de conclusies van de studie van Van
Thurnhout en Maurissen gelezen. Een van de
nuttige aanbevelingen is de dringende vraag naar
cultuursensitieve psychologen. Als minister van
Gelijke Kansen ben ik uiteraard voorstander van de
bespreekbaarheid van het holebithema bij
moslimjongeren en wil ik taboes doorbreken en een
maatschappij waarin ieder individu gerespecteerd
wordt, ongeacht seksuele geaardheid, origine,
geloof en geslacht. Inzake bespreekbaarheid is er
voor het onderwijs een belangrijke rol weggelegd.
Ik kan hierbij sensibiliseringscampagnes steunen.
De mainstream holebi-organisaties moeten de
krachten bundelen, zodat er een debat komt in alle
geledingen van de samenleving. KifKif bereikt in
samenwerking met Uit de Kast duizenden
allochtone jongeren.
04.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Je me félicite de
l'adhésion du ministre à l'idée qui sous-tend ma
question, mais je n'ai guère entendu de
déclarations d'intention du fédéral. Le ministre
considère-t-il ce dossier comme une matière
04.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het verheugt mij dat
de minister zich schaart achter de onderliggende
gedachte van mijn vraag, maar ik heb weinig
voornemens gehoord vanwege het federale
beleidsniveau. Beschouwt de minister dit als een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
7
communautaire ?

zaak van de Gemeenschappen?
04.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Je prends acte des attentes de M.
Bex. Je verrai ce que nous pouvons effectivement
faire.
04.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
neem akte van de verwachtingen van de heer Bex.
Ik zal kijken wat we effectief kunnen doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "une plainte déposée
par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme" (n° 10895)
05 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "een klacht neergelegd
door het Centrum voor gelijkheid van kansen en
voor racismebestrijding" (nr. 10895)
05.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le rapport annuel 2002 du Centre de l'Égalité des
Chances et de la Lutte contre le Racisme (CECLR)
indique qu'un jeune enseignant d'origine marocaine
a été assassiné en novembre 2002, à Borgerhout,
pour des motifs racistes, alors même que l'enquête
judiciaire a totalement exclu toute motivation de cet
ordre. J'ai posé une question à ce propos le 21
août 2003 mais je n'ai reçu la réponse qu'en mars
2006. La réponse précisait que le CECLR a
introduit une plainte le 13 mai 2002.

Pourquoi m'a-t-il fallu attendre trois ans pour
obtenir une telle réponse ? Pourquoi une plainte
pour racisme a-t-elle été déposée dans une affaire
qui n'a rien à voir avec le racisme ? Dans ce pays,
faut-il entendre par « racisme » ce contre quoi le
CECLR porte plainte ?
05.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In het jaarverslag 2002 van het Centrum voor
Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding
(CGKR) staat dat "in november 2002 een jonge
leraar van Marokkaanse afkomst in Borgerhout
ingevolge racisme werd vermoord", hoewel het
gerechtelijk onderzoek racisme als motief volledig
had uitgesloten. Ik heb hierover een vraag gesteld
op 21 augustus 2003, maar kreeg pas in maart
2006 een antwoord. Het antwoord luidde dat het
CGKR op 13 mei 2002 een klacht heeft ingediend.

Waarom moest ik drie jaar wachten op een
antwoord van dit niveau? Waarom heeft men een
klacht ingediend wegens racisme in een zaak die
niets met racisme te maken had? Is in dit land
'racisme' datgene waar het CGKR een klacht tegen
indient?
05.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Le CECLR traite de manière
indépendante des plaintes individuelles pour des
infractions aux lois contre le racisme et peut
assister les victimes lorsqu'elles s'adressent au
tribunal. Quelle que soit la plainte, seul le tribunal
est autorisé à constater si les éléments constitutifs
d'une infraction sont présents. Dans cette affaire,
l'instruction est encore en cours. Étant donné le
principe de la séparation des pouvoirs, je ne peux
faire aucun commentaire.
05.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Het
CGKR behandelt onafhankelijk individuele klachten
wegens inbreuken op de wetten tegen het racisme
en kan slachtoffers bijstaan als ze naar de rechter
stappen. Bij elke klacht stelt alleen het gerecht vast
of de constitutieve elementen van een inbreuk
vervuld zijn. Het gerechtelijk onderzoek in deze
zaak is nog bezig. Omwille van het principe van de
scheiding der machten, kan ik dan ook geen
commentaar leveren.
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Pourquoi ai-je dû attendre aussi longtemps pour
obtenir une réponse ?
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Waarom moest ik zo lang wachten op een
antwoord?
05.04 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Parce que l'instruction est encore en
cours et parce qu'il y a séparation des pouvoirs.
05.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Omdat men de zaak nog onderzoekt en er een
scheiding der machten bestaat.
05.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) : 05.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
8
Il y a trois ans, c'était déjà la même rengaine. Il ne
s'agit nullement d'une plainte individuelle mais
d'une plainte du CECLR. Et, même si on tient
compte de l'argument de la séparation des
pouvoirs, le CECLR ne peut cataloguer l'affaire
étant donné que, comme le ministre l'a si bien
souligné, seul le tribunal est autorisé à le faire. Le
parquet a communiqué, il y a longtemps de cela
déjà, que l'auteur était un malade mental. Et c'est
probablement pour cela que l'affaire n'a jamais été
traitée, précisément parce qu'on sait pertinemment
qu'à défaut d'éléments neufs, on ne pourra sans
doute jamais procéder à la poursuite pénale. Je me
permets néanmoins d'insister pour avoir des
réponses à la fois plus rapides et plus précises.
Dat kon men drie jaar geleden ook zeggen. Het
gaat niet om een individuele klacht, maar om een
klacht van het CGKR. Indien er een scheiding der
machten bestaat, mag ook het CGKR de zaak niet
catalogiseren vermits, zoals de minister zegt, enkel
het gerecht dat kan doen. Het parket heeft reeds
lang meegedeeld dat het ging om een geesteszieke
dader. Daarom is de zaak waarschijnlijk nooit
afgehandeld, omdat men zonder nieuwe elementen
waarschijnlijk nooit zal overgaan tot strafvervolging.
Ik dring aan op snellere en meer accurate
antwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Yvan Mayeur au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "la première Journée nationale de
lutte contre l'homophobie prévue pour le 17 mai"
(n° 10907)
06 Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de eerste Nationale Dag
tegen homofobie die gepland is op 17 mei"
(nr. 10907)
06.01 Yvan Mayeur (PS) : Le 17 mai aura lieu la
première «
Journée nationale de lutte contre
l'homophobie » organisée en Belgique.

Des progrès ont été accomplis : les homosexuels
peuvent aujourd'hui davantage sortir de l'ombre.
Néanmoins, de nombreuses difficultés subsistent.
La «
Journée nationale de lutte contre
l'homophobie » devrait être l'occasion de mettre
davantage en valeur la contribution positive que les
gays et les lesbiennes apportent dans la société.

Quelles initiatives comptez-vous prendre pour
organiser concrètement cette « Journée nationale
contre l'homophobie » ? Comme suggéré dans la
résolution votée le 23 mai dernier par le Parlement
fédéral, des contacts ont-ils été pris avec les
gouvernements régionaux et communautaires pour
qu'ils prennent eux aussi des initiatives ?
06.01 Yvan Mayeur (PS): Op 17 mei wordt voor
het eerst in ons land een "Nationale Dag tegen
homofobie" georganiseerd.

Er werd al heel wat vooruitgang geboekt. Vandaag
kunnen homoseksuelen zich veel gemakkelijker
outen, wat echter niet betekent dat alle problemen
van de baan zouden zijn. De "Nationale Dag tegen
homofobie" biedt de gelegenheid om de positieve
bijdrage van de homo's en lesbiennes aan onze
maatschappij in het licht te stellen.

Welke initiatieven zal u nemen om die "Nationale
Dag tegen homofobie" concreet vorm te geven? In
de resolutie die op 23 mei jongstleden door het
federaal Parlement werd aangenomen, werd
voorgesteld over die aangelegenheid overleg te
plegen met de gewestelijke en communautaire
regeringen opdat zij ook initiatieven zouden nemen.
Werd daaraan reeds uitvoering gegeven?
06.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Le 17 mai est, en effet, une date très symbolique
puisque c'est à cette date qu'en 1991, l'OMS a
supprimé l'homosexualité de la liste des maladies
mentales.


Une telle Journée constitue un moyen efficace de
mobiliser et de conscientiser l'opinion. J'entends
proposer prochainement au Conseil des ministres
de l'inscrire parmi les dates symboliques de notre
06.02 Minister Christian Dupont (Frans): 17 mei
is inderdaad een datum met een hoge
symboolwaarde, want op 17 mei 1991 schrapte de
Wereldgezondheidsorganisatie homoseksualiteit
van de lijst van geestesziekten.

Zo'n Dag tegen homofobie is een efficiënte manier
om de publieke opinie te sensibiliseren en te
mobiliseren. Ik zal de Ministerraad eerdaags vragen
die dag als symbolische datum op onze kalender in
te schrijven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
9
calendrier.

Je me joindrai aux associations «
LGTB
»
(associations des lesbiennes, gays, transsexuels et
bisexuels), à la Ligue des droits de l'Homme et au
Centre pour l'Égalité des chances, le 17 mai
prochain, pour une matinée de réflexion consacrée
à la lutte contre l'homophobie. À cette occasion,
M
me
Arena et M. Vanden Broucke seront invités à
présenter les actions positives mises en place dans
nos écoles.

J'insisterai plus particulièrement sur la violence, qui
mérite de faire l'objet d'une information spécifique
vers les policiers et les magistrats.

J'aurai un contact avec mes collègues de l'Intérieur
et de la Justice afin de formuler des propositions en
la matière.

Op 17 mei eerstkomend zal ik met de organisaties
van holebi's en transseksuelen, de Ligue des droits
de l'homme en het Centrum voor gelijkheid van
kansen en voor racismebestrijding een ochtend om
de tafel gaan zitten om na te denken over manieren
om homofobie te bestrijden. Minister-president
Arena en minister Vandenbroucke zullen
uitgenodigd worden de positieve acties in onze
scholen voor te stellen.

Ik zal meer specifiek ingaan op het probleem van
het geweld, waarover politie en magistratuur meer
in het bijzonder gebrieft zouden moeten worden.

Ten slotte zal ik met mijn collega's van
Binnenlandse Zaken en Justitie contact opnemen
teneinde voorstellen hierover te formuleren.
06.03 Yvan Mayeur (PS) : Je suis très heureux
que les résolutions du Parlement ne restent pas
lettre morte.
06.03 Yvan Mayeur (PS): Ik ben erg blij dat de
resoluties van het Parlement geen dode letter
blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les indépendants
provenant des nouveaux États membres de
l'Union européenne" (n° 11172)
07 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de zelfstandigen uit de
nieuwe Europese lidstaten" (nr. 11172)
07.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Les
ressortissants issus des PECO considèrent
souvent l'établissement en tant qu'indépendant
comme le seul moyen de régulariser ou de
prolonger leur séjour en Belgique. Les demandeurs
reçoivent d'emblée de l'administration communale
une attestation d'immatriculation modèle B, valable
cinq mois. Au cours de cette période, ils doivent
prouver qu'ils sont effectivement en mesure
d'exercer l'activité indépendante. Ils cherchent
souvent une activité ne requérant aucune
attestation d'établissement ni aucun diplôme en
gestion d'entreprise, telle que la distribution de
« toutes boîtes » à titre principal. Pendant cette
période de cinq mois, ils peuvent en outre
bénéficier d'un revenu d'intégration par
l'intermédiaire du CPAS. Toutefois, s'ils ne peuvent
prouver leur activité d'indépendant dans les délais
impartis, ils reçoivent un ordre d'expulsion. Ils
peuvent se pourvoir en appel de cette décision et
bénéficient dans ce cas-là également d'une
assistance.

Le CPAS ne peut employer ni activer les
07.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Mensen uit
de Peco-landen beschouwen de vestiging al
zelfstandige vaak als de enige mogelijkheid om hun
verblijf in België te regulariseren of verlengen.
Aanvragers krijgen van het gemeentebestuur
meteen een attest van immatriculatie model B dat
vijf maanden geldig is. In die periode moeten ze
bewijzen dat ze de zelfstandige activiteit wel
degelijk uitoefenen. Meestal zoeken ze een
activiteit waarvoor geen vestigingsattest of diploma
bedrijfsbeheer nodig is, zoals de verdeling van
huis-aan-huisbladen in hoofdberoep. Bovendien
hebben ze tijdens de periode van vijf maanden
recht op een leefloon via het OCMW. Kunnen ze
hun beroep als zelfstandige echter niet tijdig
bewijzen, dan krijgen ze een uitwijzingsbevel. Ze
kunnen daartegen in beroep gaan, en krijgen ook
dan recht op steun.





Het OCMW mag de aanvragers niet tewerkstellen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
10
demandeurs dans le cadre des mesures existantes
d'aide à l'emploi. En outre, les intéressés ne
peuvent exercer d'activité indépendante tant que la
procédure d'appel est en cours. Ceux qui
parviennent néanmoins à s'établir en tant
qu'indépendant ne disposent souvent pas des
moyens financiers nécessaires pour démarrer
effectivement leur activité et s'acquitter de la
cotisation trimestrielle minimale de 475 euros. Cette
situation engendre le dumping social et la
dépendance.

Le ministre a-t-il conscience du problème
?
Comment pourrait-il y remédier ?
of activeren in het kader van de bestaande
tewerkstellingsmaatregelen. Bovendien mogen de
betrokkenen geen zelfstandige activiteit uitoefenen
zolang de beroepsprocedure loopt. Wie er toch in
slaagt zich te vestigen als zelfstandige, heeft
meestal niet voldoende geld om de activiteit
daadwerkelijk op te zetten en kan de minimale
kwartaalbijdrage van 475 euro niet betalen. Een en
ander leidt tot sociale dumping en afhankelijkheid.



Is de minister zich bewust van het probleem? Wat
kan hij er aan doen?
07.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : Je suis conscient du problème.
Toutefois, la question des conditions auxquelles
doivent satisfaire les ressortissants des nouveaux
États membres de l'UE pour avoir accès à notre
territoire, s'y établir et y exercer une profession
indépendante relève de la compétence des
ministres de l'Intérieur et des Classes moyennes.
La base du problème se situe à ce niveau.

Il est exact que les intéressés ont droit à l'aide
sociale nécessaire pour pouvoir mener une vie
conforme à la dignité humaine. Cette aide peut
prendre la forme d'un emploi, le CPAS agissant
comme employeur ou accompagnateur ou aidant à
payer les coûts salariaux. Cette possibilité existe
d'ailleurs déjà depuis le 10 janvier 2004. Tout statut
de séjour nécessite en effet que l'intéressé dispose
de moyens de subsistance suffisants. En principe,
on ne satisfait plus à cette condition dès lors qu'on
fait appel à l'aide sociale. Conformément à la
nouvelle directive de l'UE relative au droit de libre
circulation et de séjour, le ressortissant qui fait
appel au CPAS ne perd cependant pas
immédiatement son droit de séjour, excepté s'il
constitue une charge déraisonnable pour les
finances publiques de l`État.

Cette matière reste une question difficile à laquelle
on ne peut apporter de réponse définitive. Sur le
plan social, nous devons apporter une aide, mais
on note également des abus.
07.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
ben me bewust van de problematiek, maar de
ministers van Binnenlandse Zaken en Middenstand
zijn bevoegd voor de voorwaarden waaraan EU-
onderdanen uit de nieuwe lidstaten moeten voldoen
om toegang en vestiging op ons grondgebied te
verkrijgen en om een zelfstandig beroep uit te
oefenen. Daarmee begint alles.


Het klopt dat de betrokkenen recht hebben op de
maatschappelijke hulp die nodig is om een
menswaardig leven te leiden. Het kan gaan om
tewerkstelling waarbij het OCMW als werkgever of
begeleider optreedt of de loonkosten helpt betalen.
Die mogelijkheid bestaat trouwens al sinds 10
januari 2004. Ieder verblijfsstatuut vereist echter dat
men over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
Wie een beroep doet op de maatschappelijke
dienstverlening, voldoet in principe niet meer aan
die voorwaarde. Conform de nieuwe EU-richtlijn
inzake vrij verkeer en verblijf, verliest de onderdaan
die een beroep doet op het OCMW, zijn
verblijfsrecht echter niet meteen. Dat gebeurt enkel
als hij een onredelijke last vormt voor de openbare
middelen van de Staat.


Het blijft een moeilijke kwestie waar geen eenduidig
antwoord op valt te geven. Op sociaal gebied
moeten we helpen, maar er zijn ook misbruiken.
07.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Il est exact
que M. Dupont n'intervient qu'au bout de la chaîne
et qu'il octroie ­ à juste titre ­ un soutien. Les
CPAS m'ont affirmé qu'ils ne sont pas en mesure
d'activer, ce que le ministre dément. Je comparerai
les réponses des trois ministres compétents et
j'examinerai sur cette base si des mesures
complémentaires peuvent être prises.
07.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Het klopt dat
minister Dupont pas aan het eind van het verhaal
komt en dan - terecht - steun verleent. De OCMW's
zeiden me dat ze niet kunnen activeren, maar
volgens de minister kan het wel. Ik zal de
antwoorden van de drie bevoegde ministers
vergelijken en op basis daarvan nagaan of verdere
stappen kunnen worden gezet.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le fonctionnement du
plan de répartition des demandeurs d'asile"
(n° 11291)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de werking van het
spreidingsplan voor asielzoekers" (nr. 11291)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le
nouveau plan de répartition des demandeurs d'asile
a eu pour effet que 420 communes, au lieu de 120,
ont été obligées d'accueillir des demandeurs
d'asile. Il faut que la commune puisse prouver
qu'elle a proposé une habitation à tel demandeur
d'asile et qu'elle a fourni des efforts pour l'accueillir.
Mais le demandeur d'asile peut refuser cette offre
et choisir de sa propre initiative un autre domicile.

Il ressort d'un communiqué de presse qu'en 2005,
401 communes ont été sanctionnées parce qu'elles
avaient fourni des efforts insuffisants. Pourquoi y en
a-t-il eu autant et sur la base de quels arguments
ont-elles été sanctionnées ? A-t-on déjà cherché à
savoir pourquoi ces communes avaient fourni trop
peu d'efforts
? Le ministre obligera-t-il les
demandeurs d'asile à aller habiter dans la
commune qui leur a été attribuée ?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het nieuwe
spreidingsplan voor asielzoekers had tot gevolg dat
420 gemeenten asielzoekers moesten opvangen in
plaats van 120. De gemeente moet kunnen
bewijzen dat de asielzoeker een woning
aangeboden kreeg en dat inspanningen werden
gedaan om hem op te vangen, maar de asielzoeker
kan het aanbod weigeren en op eigen initiatief een
andere woonplaats kiezen.

Uit een persbericht blijkt dat in 2005 401
gemeenten gestraft werden omdat ze onvoldoende
inspanningen deden. Waarom waren het er zo veel
en wat waren de argumenten? Werd al onderzocht
waarom de gemeenten te weinig inspanningen
deden? Zal de minister asielzoekers ertoe
verplichten in de toegewezen gemeente te gaan
wonen?
08.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : L'évaluation pour un remboursement
à 50 % ou à 100 % s'effectue au cas par cas. En
2004, 401 CPAS ont perçu la moitié de la
subvention dans au moins un dossier pendant au
moins un mois, conformément à la loi de 1965.
Autrement dit, les statistiques incluent également
les CPAS qui n'ont perçu la moitié de la subvention
que dans un seul dossier.

L'insuffisance d'efforts ne fait pas l'objet d'une
analyse systématique. Le principe général veut que
l'aide du CPAS ne soit remboursée que pour moitié
lorsque le demandeur d'asile attribué n'habite pas
sur le territoire de la commune. Si le CPAS veut
obtenir un remboursement à 100 %, il doit prouver
que le demandeur d'asile a préféré ne pas accepter
l'offre. La preuve peut être apportée au moyen
d'une copie du rapport social, des éléments
tangibles de l'offre d'un logement décent et adapté
ou du refus de ce logement.

Notre pays ne connaît pas d'obligation
d'établissement. Toute personne qui réside
légalement en Belgique a le libre choix de son
domicile. Le Conseil d'État s'est opposé à l'objectif
initialement poursuivi lors de la rédaction du plan
de répartition, à savoir imposer aux candidats
08.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
beoordeling voor een terugbetaling van 50 of 100
procent gebeurt dossier per dossier. In 2004
kregen 401 OCMW's in minstens één dossier
minstens één maand de helft van de toelage,
overeenkomstig de wet van 1965. Ook OCMW's die
slechts in één dossier de helft van de toelage
kregen, zijn dus in de cijfers opgenomen.


Er wordt niet systematisch onderzocht waarom te
weinig inspanningen werden gedaan. Het
algemene principe is dat de OCMW-steun slechts
voor de helft wordt terugbetaald als de toegewezen
asielzoeker niet op het grondgebied van de
gemeente woont. Wil het OCMW volledige
terugbetaling, dan moet het bewijzen dat de
asielzoeker verkoos niet op het aanbod in te gaan.
Het bewijsmateriaal bestaat uit een kopie van het
sociaal verslag, tastbare bewijzen van de
aanbieding van degelijke en aangepaste
huisvesting en een bewijs van de afwijzing.

In ons land geldt geen vestigingsplicht. Wie legaal
in België verblijft heeft de keuzevrijheid voor zijn
woonplaats. De Raad van State heeft zich verzet
tegen de oorspronkelijke bedoeling bij het opstellen
van het spreidingsplan om de kandidaat-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
12
réfugiés un lieu de résidence obligatoire. Certes,
des mesures ont été élaborées pour faire coïncider
autant que faire se peut le lieu obligatoire
d'attribution avec la résidence effective du
demandeur d'asile. Il y a ainsi la mesure qui incite
les CPAS à mettre réellement en place une offre en
matière de logements. En l'espèce, une simple
déclaration type ne suffit pas, il faut constituer un
solide dossier étayé par des preuves concrètes.
Les demandeurs d'asile qui s'établissent pour la
première fois dans les communes auxquelles ils ont
été attribués peuvent en outre bénéficier d'une
prime d'installation. Ils ne la perçoivent pas
lorsqu'ils s'établissent ailleurs. Ceci n'empêche
cependant pas que, la plupart du temps, les
demandeurs d'asile s'établissent toujours de
préférence dans des endroits où habitent déjà des
amis et des connaissances, et le plus souvent dans
les villes.
vluchtelingen een verplichte verblijfplaats te geven.
Er werden wel maatregelen uitgewerkt om de
verplichte plaats van toewijzing zoveel mogelijk te
laten samenvallen met de effectieve verblijfplaats
van de asielzoeker. Zo is er de maatregel die de
OCMW's stimuleert om daadwerkelijk een
woningaanbod uit te werken. Een eenvoudige
typeverklaring volstaat daarbij niet, er moet een
stevig dossier met concrete bewijzen worden
aangelegd. Asielzoekers die zich voor de eerste
keer vestigen in de gemeenten waaraan ze
toegewezen zijn, komen bovendien in aanmerking
voor een installatiepremie. Die krijgen ze niet
wanneer ze zich elders vestigen. Dit belet echter
niet dat asielzoekers zich nog altijd bij voorkeur
vestigen op plaatsen waar al vrienden en bekenden
wonen en dat is meestal in de steden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "le contrôle des
demandeurs d'asile effectué par les CPAS"
(n° 11292)
09 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de controle van
asielzoekers door de OCMW's" (nr. 11292)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Les
demandeurs d'asile dont le dossier a été déclaré
recevable et qui s'établissent ailleurs ­ presque
toujours dans une ville ­ que celui qui leur a été
attribué continuent de dépendre de l'aide financière
du CPAS de la commune attribuée. Beaucoup de
CPAS suivent leurs demandeurs d'asile et mènent
une enquête dans la commune où ils se sont
établis. Il arrive très souvent qu'ils s'aperçoivent
alors que tel demandeur d'asile ne vit pas à
l'adresse indiquée, est cohabitant au lieu d'être
isolé, travaille au noir, etc. Lorsqu'il constate une
fraude, le CPAS de la commune attribuée peut
procéder au retrait de l'aide financière.

Tous les CPAS de notre pays effectuent-ils
systématiquement de tels contrôles ? Le ministre
envisage-t-il d'imposer ce type de contrôles ?

Existe-t-il des statistiques concernant le montant de
l'aide financière qui est retirée chaque année à la
suite de la découverte d'abus ?

Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour mettre un terme à ces abus, qui sont
manifestement très nombreux ?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD):
Asielzoekers wier dossier ontvankelijk werd
verklaard en die zich vestigen op een andere plaats
- bijna altijd een stad - dan waaraan ze werden
toegewezen, blijven voor hun financiële steun
afhankelijk van het OCMW van toewijzing. Nogal
wat OCMW's volgen hun asielzoekers op en voeren
een onderzoek uit in de plaats waar ze zich hebben
gevestigd. Het komt heel geregeld voor dat ze dan
ontdekken dat de betrokken asielzoeker niet op het
opgegeven adres woont, samenleeft in plaats van
alleenstaand is, in het zwart werkt en zo verder.
Wanneer ze fraude vaststellen, kan het OCMW van
toewijzing tot intrekking van de steun overgaan.

Voeren alle OCMW's in ons land systematisch
dergelijke controles uit? Overweegt de minister om
de controles op te leggen?

Bestaan er statistieken inzake de hoeveelheid
steun die jaarlijks ten gevolge van het ontdekken
van misbruik wordt ingetrokken?

Welke maatregelen zal de minister treffen om de
blijkbaar welig tierende misbruiken aan banden te
leggen?
09.02 Christian Dupont, ministre (en 09.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
13
néerlandais) : Il va de soi que les abus commis par
ceux ou celles qui perçoivent indûment une aide
financière d'un CPAS sont intolérables. Avant qu'un
CPAS ne puisse accorder une aide, il faut que l'état
de nécessité du demandeur ou de la demandeuse
soit établi. Pour amener quelque CPAS que ce soit
à mener réellement une enquête sociale, les
pouvoirs publics ont conditionné le remboursement
de l'aide à la réalisation effective de l'enquête. La
loi du 8 juillet 1976 prévoit que le CPAS qui fournit
l'aide financière a la possibilité de demander à son
pendant dans le lieu de résidence du demandeur
d'asile de mener une enquête sociale.

Le service d'inspection effectue des sondages
auprès des CPAS afin d'obtenir les rapports des
enquêtes sociales. Jusqu'ici, peu de cas de fraude
ont été constatés. Cependant, il n'est pas procédé
systématiquement à la collecte de données
chiffrées.
spreekt vanzelf dat misbruik bij het ontvangen van
OCMW-steun ontoelaatbaar is. Vooraleer een
OCMW steun kan verlenen, moet de staat van
behoeftigheid worden vastgesteld. Om elk OCMW
ertoe te brengen daadwerkelijk een sociaal
onderzoek in te stellen, heeft de overheid de
terugbetaling van de steun verbonden aan de
voorwaarde dat een dergelijk onderzoek werd
uitgevoerd. De wet van 8 juli 1976 voorziet in de
mogelijkheid dat het steunverlenend OCMW zijn
tegenhanger in de verblijfplaats van de asielzoeker
vraagt om een sociaal onderzoek in te stellen.


De inspectiedienst voert bij de OCMW's
steekproeven uit naar de verslagen van de sociale
onderzoeken. Tot dusver worden weinig gevallen
van fraude vastgesteld. Cijfermateriaal wordt echter
niet systematisch bijgehouden.
L'affiliation obligatoire de tous les CPAS à la
Banque-carrefour de la sécurité sociale et
l'intégration de l'ensemble des bénéficiaires dans le
réseau de la sécurité sociale faciliteront la lutte
contre la fraude. La première opération a entre-
temps déjà été réalisée et la deuxième est prévue
d'ici au 1
er
janvier 2007. De nouvelles procédures
ont en outre été élaborées en vue d'améliorer le
fonctionnement du service d'inspection, si bien que
les contrôles pourront désormais être effectués de
manière scientifique.
Het verplicht aansluiten van alle OCMW's op de
kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het
integreren van alle begunstigden in het netwerk van
de Sociale Zekerheid zal de bestrijding van de
fraude in de hand werken. De eerste operatie is
ondertussen al achter de rug, de tweede wordt
gepland tegen 1 januari 2007. Ook werden er
nieuwe procedures op punt gesteld om de werking
van de inspectiedienst te verbeteren, zodat de
controles voortaan op een wetenschappelijke
manier zullen kunnen gebeuren.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je
constate qu'on ne procède pas à un contrôle
systématique des fraudes potentielles. Si certains
CPAS prennent des initiatives pour contrôler les
demandeurs d'asile qui relèvent de leur
compétence, d'autres, en revanche, n'en prennent
pas ou peu. Il est grand temps de s'atteler à
réaliser une certaine uniformité dans ce domaine.

J'ai appris que la consultation de la Banque-
carrefour concernant un demandeur d'asile ne
donne presque jamais de résultat. Comment cela
se peut-il ?
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik stel vast
dat er geen systematische controles gebeuren van
de mogelijke fraude. Sommige OCMW's nemen wel
initiatieven om hun asielzoekers op te volgen,
andere daarentegen niet of nauwelijks. Het is hoog
tijd dat daarin enige eenvormigheid wordt tot stand
gebracht.


Ik heb vernomen dat het raadplegen van de
kruispuntbank inzake een asielzoeker bijna altijd
geen resultaat oplevert. Hoe kan dit?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "l'accompagnement
d'illégaux qui rentrent dans leur pays d'origine"
(n° 11293)
10 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de begeleiding van
illegalen die terugkeren naar hun land van
herkomst" (nr. 11293)
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Lors de la 10.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Bij de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 928
14
présentation du rapport annuel de l'Organisation
Internationale pour les Migrations (OIM), le ministre
a souligné la nécessité d'un accompagnement
individuel des illégaux qui rentrent dans leur pays
d'origine, cet accompagnement étant censé
accroître leurs chances de réintégration.

En 2004 et 2005, l'OIM a échafaudé, en
concertation avec l'Angola et la République
démocratique du Congo, des projets pilotes
prévoyant un accompagnement intensif des
demandeurs d'asile originaires de ces pays et qui y
retournent. Ces projets sont une grande réussite.
Le ministre a maintenant l'intention, pour tous les
demandeurs qui rentrent dans leur pays d'origine,
d'élaborer par avance un projet professionnel afin
de vérifier quel type d'accompagnement spécifique
est nécessaire. À cette fin, des accords de
collaboration devraient être signés avec des ONG
locales, des bureaux locaux de l'OIM et les
ambassades belges. À compter du 1
er
mai 2006,
une cellule de coordination au sein de Fedasil sera
chargée de l'élaboration de ce plan.
voorstelling van het jaarrapport van de
Internationale Organisatie voor de Migraties (IOM)
beklemtoonde de minister de noodzaak van
individuele begeleiding van illegalen wanneer die
naar hun land van oorsprong worden
teruggebracht. Dit moet hun kansen op reïntegratie
verhogen.

De IOM zette in 2004 en 2005 proefprojecten op
met Angola en de Democratische Republiek Congo
waarbij de terugkeerenden intensief werden
begeleid. Deze projecten zijn bijzonder geslaagd.
De minister wil nu voor alle terugkerenden op
voorhand een professioneel project uittekenen om
na te gaan welke begeleiding er specifiek nodig is.
Daartoe zouden samenwerkingsakkoorden worden
gesloten met lokale NGO's, lokale IOM-kantoren en
de Belgische ambassades. Vanaf 1 mei 2006 zal
een coördinatiecel binnen Fedasil belast worden
met de uitwerking van dit plan
Comment cette cellule fonctionnera-t-elle dans la
pratique
? Avec quels pays des accords de
coopération ont-ils été conclus à ce jour ? À
combien s'élèvera le budget prévu pour
l'accompagnement des illégaux qui rentrent dans
leur pays d'origine ? Comment les demandeurs
d'asile et les illégaux seront-ils informés du
fonctionnement de l'OIM et de la possibilité de
bénéficier d'une assistance lors de leur retour vers
leur pays d'origine ?
Hoe zal deze cel concreet te werk gaan? Met welke
landen werden er tot op heden al
samenwerkingsakkoorden afgesloten? Hoe groot
zal het budget zijn voor de begeleiding van
terugkerenden? Hoe zullen asielzoekers en
illegalen worden geïnformeerd over de werking van
de IOM en over de mogelijkheid van begeleiding bij
hun terugkeer naar hun land van oorsprong?
10.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: J'ai effectivement créé une cellule de coordination
au sein de Fedasil, l'administration chargée du
financement et du suivi des programmes de retour
volontaire. La cellule sera opérationnelle à partir du
1
er
mai 2006 et son effectif comprendra cinq
personnes. Elle devra arrêter un plan d'action
comportant plusieurs objectifs concrets.

Elle devra développer des programmes
d'information, non seulement pour les demandeurs
d'asile eux-mêmes, mais aussi pour la police, les
communes et les services sociaux. Les
associations d'immigrés informeront les personnes
en séjour illégal dans notre pays. Les informations
diffusées actuellement par l'OIM sont insuffisantes.
Les demandeurs d'asile ont droit à des informations
claires tout au long de leur procédure.

Des programmes de formation seront conçus pour
le personnel d'accueil et pour les assistants
sociaux chargés d'accompagner les candidats au
retour volontaire. Cette formation concernera la
10.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
heb inderdaad een coördinatiecel opgericht binnen
Fedasil, de administratie die belast is met de
financiering en de follow-up van programma's van
vrijwillige terugkeer. De cel zal vanaf 1 mei 2006
operationeel zijn en ze zal beschikken over vijf
personeelsleden. Ze moet een actieplan opstellen
met een aantal concrete doelstellingen.

Ze moet informatieprogramma's uitwerken, niet
alleen voor de asielzoekers zelf, maar ook voor de
politie, de gemeenten en de sociale diensten. Wie
illegaal in het land verblijft, zal worden ingelicht via
de migrantenverenigingen. De informatie die de
IOM nu al verspreidt, is niet toereikend. De
asielzoekers hebben tijdens heel hun procedure
recht op duidelijke informatie.


Er zullen opleidingsprogramma's worden opgesteld
voor het opvangpersoneel en voor de
maatschappelijke werkers die de kandidaten voor
een vrijwillige terugkeer moeten begeleiden. Die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 928
25/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
situation dans le pays d'origine, mais également la
manière dont la communication avec le demandeur
d'asile devra se dérouler.

Le plan d'action prévoit également l'accentuation
de l'accompagnement avant le retour du
demandeur d'asile qui regagne son pays d'origine.
Un projet professionnel est élaboré sur la base des
compétences et de la motivation du demandeur
d'asile et des possibilités concrètes dans le pays
d'origine. Après le retour, il ne peut être mis fin à
l'accompagnement qui, en outre, ne peut se limiter
à un soutien logistique.
opleiding zal betrekking hebben op de situatie in
het land van oorsprong, maar ook op de manier
waarop hierover met de asielzoeker moet worden
gecommuniceerd.
Het actieplan omvat tevens de versterking van de
begeleiding van de terugkerende vóór de terugkeer
naar het land van oorsprong. Er wordt een
professioneel project opgesteld op basis van de
competenties en de motivatie van de asielzoeker
en van de concrete mogelijkheden in het land van
oorsprong. Eens teruggekeerd, mag de begeleiding
niet stoppen en moet die verder gaan dan louter
logistieke hulp.
Les accords de coopération conclus avec les
acteurs dans les pays d'origine sont élaborés sur la
base des demandes de retour actuelles, ventilées
en fonction de la nationalité ou des demandes
individuelles. Plusieurs initiatives ont déjà été prises
pour l'accompagnement et le suivi des cas
individuels et de certaines nationalités.

Les parcours de réinsertion qui peuvent être
proposés sont très diversifiés. Ils sont développés
par certains partenaires ou par les autorités belges
elles-mêmes.


La cellule de coordination dispose d'un budget de
284 000 euros, financé pour moitié par Fedasil et
pour moitié par le Fonds européen des réfugiés.
Outre ce budget, une enveloppe de 5 267 000
euros est prévue pour le retour volontaire.
De samenwerkingsakkoorden met de actoren in de
landen van terugkeer worden bepaald op basis van
de huidige aanvragen voor terugkeer,
onderverdeeld volgens nationaliteit of volgens
individuele aanvragen. Er bestaan nu al meerdere
initiatieven voor de begeleiding en follow-up van
individuele gevallen en van bepaalde
nationaliteiten.

De mogelijkheden om een
herinschakelingsparcours aan te bieden, zijn sterk
gediversifieerd. Zij worden ontwikkeld door
bepaalde partners of door de Belgische overheid
zelf

De coördinatiecel beschikt over een budget van
284 000 euro, gefinancierd voor de helft door
Fedasil en voor de andere helft door het Europees
Vluchtelingenfonds. Naast dit budget bedraagt de
enveloppe voor vrijwillige terugkeer 5 267 000 euro.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je
présume qu'un demandeur d'asile ne peut
bénéficier d'un tel accompagnement qu'une seule
fois.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik neem
aan dat een asielzoeker maar eenmaal op zo een
begeleiding een beroep kan doen.
10.04 Christian Dupont, ministre (En néerlandais)
: Effectivement.
10.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Dat klopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Ordre des travaux
11 Regeling der werkzaamheden
Le président : La question n° 11340 de M
me
De
Permentier sur le programme et l'organisation du
« festival de ville » est transformée en question
écrite.
De voorzitter: De vraag nr. 11 340 van mevrouw
De Permentier over het programma en de
organisatie van het stadsfestival is in een
schriftelijke vraag omgezet.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 15.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.15 uur.

Document Outline