CRABV 51 COM 926
CRABV 51 COM 926
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
25-04-2006 25-04-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'attestation générale pour les personnes
handicapées" (n° 10825)
1
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
algemeen attest voor personen met een
handicap" (nr. 10825)
1
Orateurs: Greta D'hondt, Gisèle Mandaila
Malamba
, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: Greta D'hondt, Gisèle Mandaila
Malamba
, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
Question de M. David Geerts à la secrétaire d'État
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la visite à domicile du
médecin de contrôle" (n° 11212)
2
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
huisbezoek van de controlearts" (nr. 11212)
2
Orateurs: David Geerts, Gisèle Mandaila
Malamba
, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: David Geerts, Gisèle Mandaila
Malamba
, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
Question de M. Benoît Drèze à la secrétaire d'État
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'accumulation des retards
dans le traitement des demandes d'allocations aux
personnes handicapées" (n° 11181)
3
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de grote
achterstand bij de verwerking van de aanvragen
om tegemoetkomingen aan personen met een
handicap" (nr. 11181)
3
Orateurs: Benoît Drèze, Gisèle Mandaila
Malamba
, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: Benoît Drèze, Gisèle Mandaila
Malamba
, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
Question de Mme Greta D'hondt à la secrétaire
d'État aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'octroi d'une
carte de stationnement aux personnes souffrant
d'achondroplasie" (n° 11318)
5
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toekennen van een parkeerkaart aan personen
met achondroplasie" (nr. 11318)
5
Orateurs: Greta D'hondt, Gisèle Mandaila
Malamba
, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: Greta D'hondt, Gisèle Mandaila
Malamba
, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
Question de M. David Geerts au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'octroi de l'indemnité d'incapacité de travail"
(n° 11103)
6
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
toekenning van de
arbeidsongeschiktheidsuitkering" (nr. 11103)
6
Orateurs: David Geerts, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: David Geerts, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'état de la révision de la nomenclature"
(n° 11100)
8
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de stand van zaken van de herijking van de
nomenclatuur" (nr. 11100)
8
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
sort de médicaments non utilisés" (n° 11108)
9
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bestemming van niet-gebruikte medicamenten"
(nr. 11108)
9
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
ii
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellations et questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Annemie Turtelboom au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
champ d'application du régime de sécurité sociale
d'outre-mer" (n° 11131)
10
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toepassingsgebied van het overzeese stelsel voor
sociale zekerheid" (nr. 11131)
10
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le rapport de
la Cour des comptes relatif à l'OSSOM"
(n° 11362)
10
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rapport van het Rekenhof over de DOSZ"
(nr. 11362)
10
Orateurs: Annemie Turtelboom, Greta
D'hondt, Rudy Demotte
, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Greta
D'hondt, Rudy Demotte
, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'épidermolyse bulleuse (EB)" (n° 11098)
13
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "Epidermolysis bullosa (EB)" (nr. 11098)
13
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Karin Jiroflée au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
accords intersectoriels flamands concernant
l'accueil extrascolaire" (n° 11136)
14
Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
VIA-akkoorden buitenschoolse opvang"
(nr. 11136)
14
Orateurs: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les problèmes que rencontrent
certaines organisations du secteur non marchand
pour recruter du personnel à la suite des règles de
financement actuelles" (n° 11163)
15
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de problemen van sommige social
profitorganisaties inzake personeelswerving ten
gevolge van de huidige financieringsregels"
(nr. 11163)
15
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
traitement expérimental du cancer du sein par
l'Herceptine" (n° 11184)
17
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
experimentele behandeling van borstkanker met
Herceptine" (nr. 11184)
17
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transfert de fonds du régime de sécurité sociale
des travailleurs salariés au régime des travailleurs
indépendants" (n° 11272)
19
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
overheveling van gelden uit de sociale zekerheid
voor werknemers naar het stelsel van de
zelfstandigen" (nr. 11272)
19
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
iii
-
M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le cumul des
indemnités de maladies professionnelles et
d'accidents de travail avec une pension de survie
et de retraite" (n° 11295)
20
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
cumulatie van vergoedingen voor beroepsziekten
en arbeidsongevallen met een rust- en
overlevingspensioen" (nr. 11295)
20
- Mme Greet van Gool au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'incidence de
l'arrêt de la Cour de cassation sur le régime de
cumul des allocations versées à la suite d'un
accident du travail ou d'une maladie
professionnelle avec une pension" (n° 11380)
20
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
weerslag van het arrest van het Hof van cassatie
in verband met de cumulatieregeling van
vergoedingen wegens arbeidsongeval of
beroepsziekte met een pensioen" (nr. 11380)
20
Orateurs: Benoît Drèze, Greet van Gool,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Benoît Drèze, Greet van Gool,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
difficultés à exécuter l'accord social 2005-2010
dans le secteur de la santé" (n° 11363)
22
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
moeilijkheden om het sociaal akkoord 2005-2010
in de gezondheidssector uit te voeren" (nr. 11363)
22
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
25
AVRIL
2006
Matin
______
van
DINSDAG
25
APRIL
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 02 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.02 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
01 Question de M
me
Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'attestation générale pour les personnes
handicapées" (n° 10825)
01 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het algemeen attest voor personen met een
handicap" (nr. 10825)
01.01 Greta D'hondt (CD&V) : Le SPF Sécurité
sociale octroie aux personnes handicapées une
attestation générale qui leur permet de prouver leur
handicap. Cependant, ces personnes éprouvent
souvent des difficultés à l'étranger parce que cette
attestation n'y est pas connue ou reconnue. En
effet, il n'existe toujours pas d'attestation
européenne uniforme.

La secrétaire d'État insistera-t-elle, au niveau
européen, pour qu'une attestation uniforme soit
confectionnée pour les personnes handicapées ?

Serait-il possible, en attendant, de rédiger le titre de
l'attestation belge en plusieurs langues, de sorte
qu'il puisse au moins être identifié à l'étranger ?
01.01 Greta D'hondt (CD&V): Personen met een
handicap krijgen van de FOD Sociale Zaken een
algemeen attest om hun handicap te bewijzen. In
het buitenland ondervinden zij daarmee echter vaak
problemen, aangezien het attest niet wordt herkend
of erkend. Er bestaat immers nog geen uniform
Europees attest.

Zal de staatssecretaris er op Europees niveau op
aandringen om een uniform attest voor personen
met een handicap op te stellen?

Kan in afwachting de titulatuur van het Belgische
attest in meerdere talen worden opgesteld, zodat
het ten minste wordt herkend in het buitenland?
01.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire
d'État (en français) : La personne titulaire de cette
attestation générale ne peut malheureusement pas
faire valoir ses droits à l'étranger. Le seul document
reconnu à l'échelle européenne est la carte de
stationnement.

L'attestation étant délivrée selon des critères
nationaux, la principale difficulté dans l'instauration
d'une attestation européenne serait la définition du
handicap. Les institutions publiques et privées
fixent les objectifs déterminant les critères de
01.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): Houders van zo'n algemeen attest kunnen
hun rechten jammer genoeg niet doen gelden in het
buitenland. Het enige op Europees niveau erkende
document is de parkeerkaart.

Het attest wordt op basis van nationaal geldende
criteria uitgereikt. Het grootste probleem bij de
invoering van een Europees attest is dan ook de
definitie van de handicap. Overheids- en privé-
instellingen leggen doelstellingen vast in het licht
waarvan de erkenningscriteria worden bepaald,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
2
reconnaissance en fonction des objectifs
poursuivis, tels que l'accès aux avantages sociaux
ou l'octroi de cartes de membres. Pour la création
d'une carte reconnaissant le handicap, on risque
d'avoir recours à des critères trop vastes,
comprenant tous les cas d'espèce, ou très précis,
et ne couvrant que certains cas.
zoals de toegang tot sociale voordelen of de
toekenning van lidkaarten. Het gevaar bestaat dat
de voor de invoering van een kaart met erkenning
van de handicap gehanteerde criteria ofwel te ruim
opgevat zijn (en alle mogelijke gevallen omvatten),
ofwel te precies zijn, en daardoor beperkt tot enkele
gevallen.
Réfléchir à l'instauration d'une telle carte n'est
cependant pas inutile. Je verrai dans quelle mesure
la distribution de cartes peut être élargie sans léser
personne. L'ouverture des frontières ne doit pas se
faire uniquement au profit des personnes valides.
Dat neemt niet weg dat het goed is dat er over de
invoering van zo'n kaart wordt nagedacht. Ik zal
nagaan in hoeverre de uitreiking van kaarten
verruimd kan worden zonder dat iemand daardoor
benadeeld wordt. De openstelling van de grenzen
mag niet alleen valide mensen ten goede komen.
01.03 Greta D'hondt (CD&V) : La procédure à
suivre pour obtenir une telle attestation serait
effectivement longue et, de plus, les différents États
membres de l'UE n'appliquent pas les mêmes
critères pour la reconnaissance de personnes
handicapées et n'octroient pas les mêmes
avantages à ces personnes. La mise en
concordance de ces critères dans l'Union
européenne sera sans doute un défi à relever par la
prochaine génération.

La mention de la dénomination de l'attestation en
plusieurs langues constituerait déjà un progrès
pour de nombreuses personnes handicapées. Les
autorités étrangères pourraient ainsi vérifier la
conformité de l'attestation avec la réglementation
locale relative à l'octroi de réductions.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): De procedure om
een dergelijk attest te bekomen zou inderdaad lang
zijn en er zijn verschillen in de criteria die Europese
lidstaten hanteren tot erkenning van personen met
een handicap en in de voordelen die aan hen
worden toegekend. Die criteria binnen Europa op
elkaar afstemmen zal waarschijnlijk werk zijn voor
de volgende generatie.



Het weergeven van de titulatuur van het attest in
meerdere talen zou momenteel vele personen met
een handicap helpen. Buitenlandse autoriteiten
kunnen dan nagaan in hoeverre het attest conform
is met de plaatselijke reglementen inzake het
toekennen van kortingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. David Geerts à la secrétaire
d'État aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la visite à
domicile du médecin de contrôle" (n° 11212)
02 Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
huisbezoek van de controlearts" (nr. 11212)
02.01 David Geerts (sp.a-spirit) : En février 2006,
j'ai demandé par écrit à la secrétaire d'État s'il était
possible de mentionner la date et l'heure de la
visite du médecin de contrôle sur le formulaire de la
visite de contrôle. En effet, les personnes qui
souffrent d'un handicap grave peuvent également
être amenées à quitter leur domicile, par exemple
pour se rendre dans un centre d'accueil de jour. Il
m'a été répondu que le médecin de contrôle peut,
dans ce cas également, se rendre au centre de
jour.

Il serait, quoi qu'il en soit, préférable pour les
intéressés que la visite de contrôle puisse être
clairement planifiée. On ne peut pas demander à la
personne contrôlée de rester jour et nuit à la
02.01 David Geerts (sp.a-spirit): In februari 2006
vroeg ik de staatssecretaris schriftelijk of het
mogelijk is om op het formulier van een
controleonderzoek de datum en het uur van het
bezoek van de controlearts te vermelden. Ook
zwaar gehandicapten kunnen namelijk soms hun
huis verlaten, bijvoorbeeld naar een dagverblijf. Er
werd mij geantwoord dat de controlearts zich dan
eveneens naar het dagverblijf kan begeven.


Het zou alleszins beter zijn voor de betrokkenen
indien het controlebezoek duidelijk kon worden
gepland. Men kan toch niet verwachten dat de
gecontroleerde dag en nacht thuis moet blijven en
beschikbaar zijn voor de controlearts. Wat is de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
3
maison pour être à la disposition du médecin de
contrôle. Quelle est la position de la secrétaire
d'État à ce sujet ?
mening van de staatssecretaris ter zake?
02.02 Gisèle Mandaila Malamba, Secrétaire d'État
(en français) : Le médecin contrôleur communique
la date, mais pas l'heure de sa visite, difficile à
déterminer en raison des durées variables des
visites au cours de la journée, et afin d'éviter un
stress chez la personne handicapée s'il ne peut
être là à l'heure dite.



Je demanderai toutefois à l'administration
d'indiquer une tranche horaire, matin ou après-midi,
afin d'éviter que des personnes n'attendent toute la
journée et puissent organiser leur temps.
02.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): De controlearts deelt wel de datum, maar
niet het uur van zijn bezoek mee. Dat is immers
moeilijk te voorspellen, omdat de bezoeken die hij
of zij in de loop van de dag aflegt, niet allemaal
even lang duren. Zo wordt ook vermeden dat de
gehandicapte persoon onder stress komt te staan
wanneer de arts niet op het afgesproken uur
aanwezig kan zijn.

Ik zal de administratie vragen mee te delen of het
bezoek 's ochtends dan wel 's middags zal
plaatsvinden, zodat de mensen niet de hele dag
hoeven te wachten en tijd kunnen maken voor iets
anders.
02.03 David Geerts (sp.a-spirit) : Vos propos
répondent aux attentes formulées dans ma
question écrite.
02.03 David Geerts (sp.a-spirit): Dit antwoord
komt tegemoet aan de bedoeling van mijn
schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Benoît Drèze à la secrétaire
d'État aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'accumulation des retards dans le traitement
des demandes d'allocations aux personnes
handicapées" (n° 11181)
03 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
grote achterstand bij de verwerking van de
aanvragen om tegemoetkomingen aan personen
met een handicap" (nr. 11181)
03.01 Benoît Drèze (cdH) : Malgré l'annonce, le
24 novembre 2005, de la mise en place pour le 30
juin 2006 de la procédure « Communit-e » de
traitement des demandes d'allocations pour
handicapés, qui devaient ramener les délais de
traitement de sept mois et demi à six mois et demi,
les retards s'accumulent, certains dossiers
introduits en novembre 2005 n'ayant pas encore
reçu d'accusé de réception, et les montants des
intérêts moratoires payés par l'État explosent. Nous
dénoncions à l'époque le manque de moyens et de
personnel qualifié, dont se plaindrait aussi le
personnel du SPF Sécurité sociale.
03.01 Benoît Drèze (cdH): Ondanks de
aankondiging op 24 november 2005 van de
invoering tegen 30 juni 2006 van de "Communit-e"-
procedure voor de verwerking van de aanvragen
voor uitkeringen voor gehandicapten, waardoor de
verwerkingstermijn van 7,5 tot 6,5 maanden zou
moeten worden teruggebracht, blijft de achterstand
toenemen. Voor bepaalde dossiers die in november
2005 werden ingediend, werd nog altijd geen
ontvangstbewijs gestuurd en de door de overheid
betaalde verwijlinteresten lopen zeer hoog op. Wij
hebben indertijd het gebrek aan middelen en
gekwalificeerd personeel aan de kaak gesteld en
ook het personeel van de FOD Sociale Zekerheid
zou daar zijn beklag over doen.
Les risques de retard ne doivent pas être supportés
par les patients mais par l'État. Nous proposons
que dans les cas où des demandes d'allocations ou
de cartes de stationnement arrivent à l'échéance
d'un délai raisonnable, la loi prévoie que l'avantage
demandé soit accordé d'office à titre transitoire.
Qu'en pensez-vous
? Avez-vous invoqué cette
De gevolgen van de vertraging moeten niet door de
patiënten maar door de overheid worden gedragen.
Wij stellen voor dat wanneer de aanvragen om
uitkeringen of parkeerkaarten niet binnen een
redelijke termijn worden behandeld, de wet zou
bepalen dat het voordeel bij wijze van
overgangsmaatregel automatisch zou worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
4
piste avec l'administration ?


La ministre confirme-t-elle ces difficultés et ces
retards
? À quoi les attribue-t-elle
? Quelles
mesures urgentes compte-t-elle prendre pour y
remédier ?
toegekend. Heeft u die mogelijkheid met de
administratie besproken?

Bevestigt de minister die moeilijkheden en die
achterstand? Waaraan zijn die volgens haar toe te
schrijven? Welke dringende maatregelen zal zij
nemen om een en ander te verhelpen?
03.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en français) : M. Drèze ne décrit pas une situation
réelle. Le délai moyen de traitement est plus court
que le délai légal de huit mois et tend à la baisse.
Grâce à l'informatisation efficace et aux efforts d'un
personnel motivé, les révisions de loi intervenues
en 2004, les nouvelles tâches et la croissance
explosive du nombre de demandes (12 984 par
mois en 2006 contre 8 840 en 2004) n'ont pas eu
de conséquences néfastes pour les délais de
traitement (11 147 décisions par mois en moyenne
en 2006 contre 9 402 en 2004). Fin 2005, il y avait
encore plus de 25 000 dossiers à la Direction
générale des personnes handicapées en raison de
l'examen médical. Les demandes de cartes de
stationnement accompagnées d'une attestation
officielle sont traitées en six semaines, les
demandes nécessitant un examen médical le sont
en six mois.



Le délai de traitement doit continuer à baisser. Une
solution structurelle exige l'informatisation complète
du dossier, dont le premier volet est « Communit-
e »


Le projet «
Médic-I
» vise à l'informatisation
complète du volet médical du dossier, pour
favoriser les échanges de documents entre les
médecins généralistes et la Direction générale
Personnes handicapées, ainsi qu`entre ceux-ci et
les services administratifs. À cette fin, le service
médical de la Direction générale collabore au projet
« Be.Health ».
03.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): De heer Drèze beschrijft geen reële
situatie. De termijn waarbinnen de aanvragen
behandeld worden is gemiddeld korter dan de
wettelijke termijn van acht maanden, en kort almaar
verder in. Dankzij een efficiënte informatisering en
dankzij de inspanningen van het gemotiveerde
personeel hebben de wetswijzigingen van 2004, de
nieuwe taken en de explosieve toename van het
aantal aanvragen (12 984 per maand in 2006,
tegen 8 840 in 2004) geen nefaste gevolgen gehad
voor de behandelingstermijnen (gemiddeld 11 147
beslissingen per maand in 2006, tegen 9 402 in
2004). Eind 2005 lagen er nog 25 000 dossiers bij
de Directie-generaal Personen met een handicap
wegens het medisch onderzoek.
Parkeerkaartaanvragen met een officieel attest
worden binnen een termijn van zes weken
behandeld, aanvragen waarvoor een medisch
onderzoek vereist is binnen een termijn van zes
maanden.

Die behandelingstermijnen moeten verder
inkrimpen. Voor een structurele oplossing is een
volledige computerisering van het dossier nodig.
"Communit-e" vormt het eerste gedeelte van die
operatie.

Met het "Medic-I"-project voor de volledige
computerisering van het medische gedeelte van het
dossier wil men de uitwisseling van documenten
tussen de huisartsen en de artsen van de Directie-
generaal Personen met een handicap, en tussen
die artsen en de administratieve diensten
bevorderen. Te dien einde werkt de medische
dienst van de DG Personen met een handicap mee
aan het "Be.Health"-project.
J'ai pris contact avec l'administration pour résoudre
les cas de dépassement des délais moyens.


Je ne puis approuver l'octroi transitoire de la carte
de stationnement ou de l'allocation. En effet, cet
octroi entamerait le crédit de la carte de
stationnement, qu'il a fallu restaurer en imposant un
examen médical systématique. Sur quelles bases
l'allocation serait-elle accordée ? Quel serait son
montant ? Comment récupérer la carte ou les
sommes indûment octroyées ? Enfin, il y aurait
Ik heb de administratie gecontacteerd teneinde tot
een oplossing te komen voor de gevallen waarin de
gemiddelde termijn wordt overschreden.

Ik kan niet instemmen met een voorlopige
toekenning van een parkeerkaart of een uitkering.
Dat zou immers de geloofwaardigheid van de
parkeerkaart aantasten, die door de invoering van
een systematisch medisch onderzoek diende te
worden hersteld. Op welke gronden zou zo'n
voorlopige uitkering dan worden toegekend? Wat
zou het bedrag ervan zijn? Hoe zal men de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
5
discrimination envers les personnes qui désirent
subir une expertise médicale pour fixer leurs droits
à divers avantages sociaux sans demander
d'allocation.




La Direction générale personnes handicapées
compte engager dix personnes pour renforcer le
Contact Center et réduire ainsi les délais de
traitement des dossiers.
onterecht toegekende kaarten of uitkeringen
terugvorderen? Dergelijk systeem zou tevens een
discriminatie inhouden van personen die een
medisch onderzoek wensen te ondergaan om hun
rechten op diverse sociale voordelen vast te
leggen, zonder daarom een uitkering aan te vragen.


De Directie-generaal personen met een handicap
zal tien medewerkers aanwerven om het Contact
Center
te versterken en de behandelingstermijn van
de dossiers in te korten.
03.03 Benoît Drèze (cdH)
: En raison de
l'augmentation des demandes, le délai légal de
traitement, qui est de huit mois, n'est souvent pas
respecté. Les besoins en personnel supplémentaire
sont manifestement supérieurs aux dix
engagements envisagés. C'est pourquoi je plaide
en faveur d'une loi pour raccourcir le délai légal et
augmenter les pénalités à charge de l'État en cas
de dépassement de ce délai.


Je reviendrai sur ce sujet ultérieurement.
03.03 Benoît Drèze (cdH): Omdat er steeds meer
aanvragen worden ingediend, kan de wettelijke
behandelingstermijn van acht maanden vaak niet
nageleefd worden. Het is duidelijk dat de tien
geplande indienstnemingen niet volstaan om het
personeelsgebrek te verhelpen. Daarom vraag ik
dat er een wetgevend initiatief zou worden
genomen om die termijn in te korten en de boetes
die de overheid moet betalen bij het overschrijden
van die termijn, te verhogen.

Ik kom later nog op die kwestie terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Greta D'hondt à la
secrétaire d'État aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'octroi
d'une carte de stationnement aux personnes
souffrant d'achondroplasie" (n° 11318)
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toekennen van een parkeerkaart aan personen
met achondroplasie" (nr. 11318)
04.01 Greta D'hondt (CD&V) : En réponse à une
question que j'avais posée dans le passé à propos
de l'octroi d'une carte de stationnement aux
personnes souffrant d'achondroplasie ou nanisme,
la secrétaire d'État de l'époque, Mme Simonis, avait
répondu que les intéressés pouvaient toujours
s'adresser au Centre pour l'égalité des chances et
la lutte contre le racisme. Cette réponse m'avait
paru et me paraît toujours inacceptable.

De plus en plus, les parkings payants remplacent
l'utilisation du disque de stationnement. Or les
personnes souffrant d'achondroplasie sont tout
simplement trop petites et ne peuvent accéder à
leur ticket de parking. De plus, elles ne peuvent pas
toujours trouver une personne disponible à
proximité pour leur venir en aide. Il est donc plus
qu'évident que les personnes de petite taille
devraient pouvoir disposer d'une carte de parking.
J'invite dès lors les villes et les communes à
insister auprès des producteurs et des distributeurs
de parcmètres pour qu'ils facilitent l'utilisation de
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Bij een eerdere
vraag van mij over het toekennen van
parkeerkaarten aan personen met achondroplasie
of dwerggroei, antwoordde toenmalig
staatssecretaris Simonis dat betrokkenen zich maar
moeten wenden tot het Centrum voor Gelijkheid
van Kansen en Racismebestrijding. Ik vond en vind
dit nog altijd een onaanvaardbaar antwoord.

Parkeren met een schijf wordt steeds vaker
vervangen door betalend parkeren. Personen met
dwerggroei zijn echter eenvoudigweg te klein om
een ticketje te kunnen nemen. Er is bovendien niet
altijd iemand in de buurt aan wie ze hulp kunnen
vragen. Het is bijgevolg maar evident dat
betrokkenen over een parkeerkaart zouden mogen
beschikken. Ik roep ook de steden en gemeenten
op om bij de producenten en verdelers van
parkeerautomaten aan te dringen de apparaten
gebruiksvriendelijker te maken, onder meer ten
behoeve van personen met een lengtehandicap.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
6
ces appareils, entre autres pour les personnes
souffrant de ce type de handicap.

S'il n'était vraiment pas possible de leur octroyer
une carte de stationnement, quelles initiatives la
secrétaire d'État prendrait-elle pour permettre aux
personnes souffrant d'achondroplasie de se garer
légalement aux emplacements de parking
payants ?



Indien een parkeerkaart niet tot de mogelijkheden
behoort, wat zal de staatssecretaris dan
ondernemen om personen met dwerggroei toe te
laten om wettelijk te parkeren op plaatsen waar
betalend parkeren geldt.
04.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire
d'État (en français)
: Les personnes souffrant
d'achondroplasie n'entrent pas dans les critères
d'octroi de la carte de stationnement pour
personnes handicapées, à moins qu'elles
n'éprouvent des difficultés de déplacement. Du
reste, la carte n'implique pas automatiquement la
gratuité. La Direction générale personnes
handicapées a mis à jour au mois d'août une liste
des communes dans lesquelles des exonérations
existent. La question de l'accès aux parcmètres
relève de M. Landuyt.

Aucune modification n'est donc envisagée pour le
moment.
04.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): Personen met achondroplasie komen niet
in aanmerking voor een parkeerkaart voor
gehandicapten, tenzij zij zich moeilijk kunnen
verplaatsen. De kaart betekent trouwens niet
automatisch dat men gratis mag parkeren. De
directie-generaal Personen met een Handicap heeft
in augustus de lijst met gemeenten waar
vrijstellingen gelden, bijgewerkt. De vraag
betreffende de toegang tot de parkeermeters
behoort tot de bevoegdheid van minister Landuyt.


Op dit ogenblik zijn dus geen wijzigingen gepland.
04.03 Greta D'hondt (CD&V) : Pas plus qu'en
2004 suis-je aujourd'hui satisfaite de la réponse
fournie. Selon la loi, une personne atteinte de
nanisme ne satisfait pas aux conditions d'obtention
d'une carte de stationnement pour handicapés mais
il s'agit à mon sens d'une approche trop
bureaucratique dès lors que ces personnes
présentent une malformation évidente. De
nombreuses communes accordent déjà aux
handicapés une exception au stationnement
payant. Ce n'est pas par mauvaise volonté que les
personnes atteintes de nanisme n'exposent aucun
ticket de parking dans leur véhicule mais bien parce
qu'elles ne sont pas en mesure d'utiliser
l'horodateur.

Je remercie la secrétaire d'État pour ses efforts
mais je constate que les communes n'envisagent
pas, pour l'heure, d'investir dans l'adaptation de
leurs horodateurs. Je prie instamment la secrétaire
d'État d'établir, en collaboration avec le ministre de
la Mobilité, une attestation pouvant être délivrée
aux personnes atteintes de nanisme et qui leur
éviterait de faire l'objet d'une verbalisation pour
absence de ticket de parking.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Evenmin als in
2004 ben ik nu niet tevreden met dit antwoord. Ik
besef dat iemand met dwerggroei volgens de wet
niet aan de voorwaarden voldoet om een
parkeerkaart voor gehandicapten te verkrijgen,
maar ik vind dat een te bureaucratische aanpak,
aangezien de betrokkene duidelijk zichtbaar een
afwijking heeft. Vele gemeenten maken reeds een
uitzondering op het betalend parkeren voor
gehandicapten. Mensen met dwerggroei leggen
niet uit onwil geen parkeerticket in hun wagen,
maar wel omdat ze de automaat niet kunnen
hanteren.



Ik dank de staatssecretaris voor haar inspanningen,
maar besef dat de gemeenten momenteel niet
zullen investeren in het aanpassen van hun
parkeerautomaten. Ik dring er toch op aan dat de
staatssecretaris, in samenspraak met de minister
van Mobiliteit, een attest opstelt dat kan worden
uitgereikt aan personen met dwerggroei, waardoor
zij niet geverbaliseerd zouden worden wegens een
ontbrekend parkeerticket.
L'incident est clos.

Le président : Nous en avons terminé avec les
questions adressées à Mme la secrétaire d'État.
Venons-en à présent aux questions relevant de la
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Tot zover de vragen aan de
staatssecretaris. Nu komen de vragen aan minister
Demotte.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
7
compétence de M. Demotte.
05 Question de M. David Geerts au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'octroi de l'indemnité d'incapacité de travail"
(n° 11103)
05 Vraag van de heer David Geerts aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toekenning van de
arbeidsongeschiktheidsuitkering" (nr. 11103)
05.01 David Geerts (sp.a-spirit) : L'article 100 de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994,
impose deux conditions pour être reconnu en
incapacité de travail : le travailleur doit avoir cessé
toute activité et cette interruption doit être la
conséquence directe de lésions qui entraînent une
réduction de sa capacité de gain, à un taux égal ou
inférieur au tiers de ce qu'une personne peut
normalement gagner.


L'on m'a récemment rapporté le cas d'un homme
qui, après avoir démissionné volontairement, a
demandé à son médecin traitant de le déclarer en
incapacité de travail, après quoi il a pu percevoir
une indemnité d'incapacité de travail. Pourtant,
l'incapacité de travail n'était nullement la
conséquence d'une lésion, comme le prescrit
l'article 100.

Le ministre est-il au courant d'une telle pratique, qui
serait monnaie courante dans le secteur de
l'intérim
? Comment le ministre compte-t-il
combattre ce type de fraude ? La solution ne serait-
elle pas de mettre en place une circulation efficace
de l'information entre l'ONEM et l'Inami ? Une loi ne
pourrait-elle empêcher cette forme de fraude
sociale ?
05.01 David Geerts (sp.a-spirit): Artikel 100 van
de wet op de verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging, gecoördineerd op 14
juli 1994, legt twee voorwaarden vast om als
arbeidsongeschikt erkend te kunnen worden: de
werknemer moet alle werkzaamheden hebben
onderbroken en die onderbreking moet het
rechtstreekse gevolg zijn van letsels die het
vermogen tot verdienen verminderen tot een derde
of minder van wat een persoon normaal gezien
kan.

Onlangs werd me het verhaal verteld van een man
die vrijwillig ontslag nam, zijn huisarts vervolgens
vroeg om hem arbeidsongeschikt te verklaren,
waarna hij een arbeidsongeschiktheidsuitkering
ontving. De werkonderbreking was dus helemaal
niet het gevolg van een letsel, zoals bepaald in
artikel 100.


Is de minister op de hoogte van deze praktijk, die in
de uitzendsector schering en inslag zou zijn? Hoe
wil de minister deze fraude aanpakken? Kan een
efficiënte informatiedoorstroming tussen RVA en
Riziv een oplossing bieden? Zal deze vorm van
sociale fraude door middel van een wet worden
bestreden?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
M. Geerts évoque le cas d'un homme qui a
volontairement démissionné mais qui a remis un
certificat d'incapacité de travail et à qui des
indemnités d'incapacité de travail ont dès lors été
octroyées. Il existe deux formes de contrôle dans
pareille situation : un contrôle administratif et un
contrôle médical.

Dans le cadre du contrôle administratif, la mutualité
demande les informations utiles à l'ONEM ou à
l'employeur. Si la date de début de l'incapacité de
travail se situe en dehors du délai de préavis, la
mutualité ne peut verser d'indemnités puisqu'elle
ne dispose pas des informations requises. Si par
contre cette date se situe dans le délai de préavis,
la mutualité pourra reconnaître l'incapacité mais
elle ne versera une indemnité qu'au terme de la
période de revenu garanti et de préavis.
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
heer Geerts heeft het hier over een man die
vrijwillig ontslag nam, maar een attest van
arbeidsongeschiktheid indiende, waarna hij een
arbeidsongeschiktheidsuitkering kreeg. In zo'n
situatie zijn er twee vormen van controle: een
administratieve en een medische.


Bij de administratieve controle vraagt het
ziekenfonds aan de RVA of de werkgever om de
nodige informatie. Valt de begindatum van de
ongeschiktheid buiten de opzegtermijn, kan het
ziekenfonds geen uitkering uitbetalen, aangezien
het niet over de nodige informatie beschikt. Valt de
datum erbinnen, zal het ziekenfonds de
ongeschiktheid kunnen erkennen, maar zal het de
uitkering pas betalen na afloop van de periode van
gewaarborgd inkomen en opzeg.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
8

Le deuxième contrôle est donc d'ordre médical. Si
une personne en bonne santé - comme dans
l'exemple de M. Geerts - remet son préavis, le
médecin-conseil est contraint de mettre un terme à
la reconnaissance de l'incapacité de travail. Il doit
en outre signaler la fraude au Service du Contrôle
médical de l'Inami, où il m'a été signalé que les
faux certificats sont rares.


Des mesures complémentaires ne sont donc pas
nécessaires : les services de contrôle disposent
d'outils suffisants pour dépister les pratiques
frauduleuses et pour les dénoncer.

Daarnaast is er de medische controle. Als iemand -
zoals in het voorbeeld van de heer Geerts - met
een goede gezondheid zijn werk opzegt, is de
adviserende geneesheer verplicht een einde te
maken aan de erkenning van
arbeidsongeschiktheid. Hij moet de fraude ook
aangeven bij de Dienst voor Geneeskundige
Controle van het Riziv. Daar heeft men mij laten
weten dat valse attesten zeldzaam zijn.

Aanvullende maatregelen zijn dus niet nodig: de
controlediensten beschikken over voldoende
instrumenten om fraudepraktijken op te sporen en
ze aan te geven.
Le fait de renoncer à son emploi et d'abandonner
les protections sociales liées à cet emploi est une
décision lourde de conséquences. Il s'agit parfois
de personnes malades, déséquilibrées ou
harcelées sur leur lieu de travail.
Zijn werk opzeggen en afstand doen van de sociale
beschermingen die aan de job zijn verbonden, is
een beslissing met ernstige gevolgen. Het gaat
soms om zieke of onevenwichtige mensen of om
mensen die op het werk worden gepest.
05.03 David Geerts (sp.a-spirit) : Je visais les
personnes qui après avoir travaillé en tant
qu'intérimaires, abusent du système. Je continuerai
à suivre ce dossier.
05.03 David Geerts (sp.a-spirit): Ik had het over
mensen die na uitzendwerk gedaan te hebben, het
systeem misbruiken. Ik blijf dit opvolgen.
L'incident est clos.

La discussion des questions et interpellations est
suspendue de 10 h 48 à 11 h 05.
Het incident is gesloten.

De bespreking van de vragen en interpellaties
wordt geschorst van 10.48 tot 11.05 uur.
06 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'état de la révision de la
nomenclature" (n° 11100)
06 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de stand van zaken van de herijking van de
nomenclatuur" (nr. 11100)
06.01 Maggie De Block (VLD): Il y a environ un
an, la Chambre adoptait un projet de loi visant à
assurer la maîtrise du budget des soins de santé.
Au sein de l'INAMI serait créé un comité chargé de
la simplification et de la révision de la nomenclature
des prestations de santé.


Ce comité a-t-il déjà été constitué et a-t-il déjà
formulé des recommandations ? Dans la négative,
quand sera-t-il constitué ?
06.01 Maggie De Block (VLD): Ongeveer een jaar
geleden keurde de Kamer een wetsontwerp goed
ter beheersing van de begroting van de
gezondheidszorg. Binnen het Riziv zou een comité
worden opgericht voor de vereenvoudiging en de
herijking van de nomenclatuur van de
geneeskundige verstrekkingen.

Werd dit comité reeds opgericht en werden er
reeds aanbevelingen geformuleerd? Indien niet,
wanneer zal het dan worden opgericht?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'article 68 de la loi du 23 décembre 2005 prévoit
qu'il est institué, auprès du Conseil technique
médical de l'Inami, un Comité pour l'examen
permanent de la nomenclature des prestations de
santé. L'administration de l'Inami a été chargée de
la composition du comité, de sorte qu'un arrêté
royal puisse être élaboré.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Artikel
68 van de wet van 23 december 2005 bepaalt dat
het Comité voor de Permanente Doorlichting van
de Nomenclatuur van de Geneeskundige
Verstrekkingen als werkgroep van de Technisch
Geneeskundige Raad van het Riziv zal worden
opgericht. De administratie van het Riziv kreeg de
opdracht om het comité samen te stellen, zodat een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
9


J'attends le procès-verbal de la réunion du Conseil
technique médical du 18 avril 2006.
ministerieel besluit kan worden opgesteld.

Ik wacht op het verslag van de vergadering van de
Technische Geneeskundige Raad van 18 april
2006.
06.03 Maggie De Block (VLD) : Dois-je dès lors
revenir sur la question la semaine prochaine ?
06.03 Maggie De Block (VLD): Moet ik dan hierop
volgende week terugkomen?
06.04 Rudy Demotte (en néerlandais) : Je
fournirai le rapport à Mme De Block.
06.04 Iminister Mrudy Demotte (Nederlands): Ik
zal mevrouw De Block het verslag geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
sort de médicaments non utilisés" (n° 11108)
07 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de bestemming van niet-gebruikte
medicamenten" (nr. 11108)
07.01 Benoît Drèze (cdH) : Les patients
chroniques qui prennent de nombreux
médicaments doivent parfois arrêter un traitement
entamé. Or, il semble que depuis l'introduction du
code-barre, ils ne peuvent plus rapporter à leur
pharmacien les boîtes de médicaments non
utilisées, qu'ils ont parfois achetées en quantité à
cause d'un problème de mobilité ou d'accès aux
structures de soins.



Les patients chroniques peuvent-ils se faire
rembourser ces boîtes de médicaments ? Qui est
responsable de la prise en charge financière : le
médecin, le pharmacien, le patient ou l'Inami ?
Quel est l'impact de l'apparition du code-barre sur
les boîtes de médicaments
? Une solution
spécifique est-elle envisageable pour les patients
chroniques qui ont des difficultés à se déplacer ?
07.01 Benoît Drèze (cdH): Chronische patiënten
die veel geneesmiddelen nemen, moeten soms
stoppen met hun behandeling.
Sinds de invoering van de streepjescode echter,
blijkt dat ze ongebruikte geneesmiddelen niet meer
mogen terugbrengen naar hun apotheker. Het gaat
hierbij veelal om geneesmiddelen die ze in grote
hoeveelheid moeten kopen omdat ze zich moeilijk
kunnen verplaatsen of omdat de toegang tot
bepaalde verzorgingsstructuren moeilijk is.

Kunnen chronische patiënten aanspraak maken op
een terugbetaling van die geneesmiddelen? Wie is
hier financieel verantwoordelijk voor? De arts, de
apotheker, de patiënt zelf of het RIZIV? Wat zijn de
gevolgen van de streepjescode op de
geneesmiddelendoosjes? Kan in een speciale
regeling worden voorzien voor chronische patiënten
die zich moeilijk kunnen verplaatsen?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
Commission des conventions pharmaciens et
organismes assureurs a proposé, le 28 mars 2002,
de ne pas reprendre un produit délivré à un
bénéficiaire.

Les bénéficiaires qui souffrent d'une pathologie
chronique n'ont pas la possibilité de remettre ni de
se faire rembourser le ticket modérateur des
médicaments non utilisés.

Le médecin est responsable du choix de la
prescription
; le bénéficiaire et l'assurance
obligatoire devront assumer leur participation. Mais
il y a aussi une responsabilisation des médecins
sur les profils de prescriptions.
07.02 Minister Rudy Demotte, minister (Frans): De
Overeenkomstencommissie apothekers-
verzekeringsinstellingen heeft op 28 maart 2002
voorgesteld om geen geneesmiddelen terug te
nemen van een rechthebbende.

Rechthebbenden met een chronische ziekte,
kunnen het remgeld van ongebruikte
geneesmiddelen niet laten kwijtschelden of
terugbetalen.

De arts is verantwoordelijk voor de keuze van het
voorschrift; de rechthebbende en de verplichte
verzekeringsinstelling moeten tevens hun
verantwoordelijkheid op zich nemen. Maar ook de
artsen zijn verantwoordelijk voor het type
voorschrift dat ze uitschrijven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
10

Cette proposition ne dépend pas de la mise en
place du code-barre unique.

Aucune solution spécifique n'a été envisagée face
à la problématique des patients chroniques qui ont
des problèmes de mobilité.

Het aanbrengen van een unieke streepjescode
heeft geen gevolgen wat dit voorstel betreft..

Er werd geen speciale regeling getroffen voor de
chronische patiënten die moeite hebben om zich te
verplaatsen.
07.03 Benoît Drèze (cdH) : Votre réponse ne me
surprend pas.

La décision de la commission de convention du 28
mars 2002 n'a toutefois pas été appliquée de
manière systématique avant l'apparition du code-
barre. C'est aujourd'hui le cas et les patients à
faibles revenus en subissent les conséquences
financières.

Pouvez-vous demander à vos services d'étudier la
possibilité d'une reprise et d'un remboursement de
certains médicaments pour lesquels des problèmes
de qualité ne peuvent pas se poser ?
07.03 Benoît Drèze (cdH): Uw antwoord verbaast
me niet.

De beslissing van de Overeenkomstencommissie
van 28 maart 2002 werd echter niet systematisch
toegepast vóór de invoering van de streepjescode.
Vandaag is dit wel het geval en de patiënten met
een klein inkomen dragen er de financiële gevolgen
van.

Kan u uw diensten vragen de mogelijkheid van een
terugname en terugbetaling van bepaalde
geneesmiddelen waarbij er geen
kwaliteitsproblemen zijn, te bestuderen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Interpellations et questions jointes de
- Mme Annemie Turtelboom au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
champ d'application du régime de sécurité
sociale d'outre-mer" (n° 11131)
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le rapport
de la Cour des comptes relatif à l'OSSOM"
(n° 11362)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toepassingsgebied van het overzeese stelsel
voor sociale zekerheid" (nr. 11131)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
rapport van het Rekenhof over de DOSZ"
(nr. 11362)
08.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Dans son
rapport sur l'Office de sécurité sociale d'outre-mer
(OSSOM), la Cour des comptes constate que le
système est ouvert à toutes les personnes qui
travaillent en dehors de la Zone économique
européenne (ZEE), sans qu'un lien avec la
Belgique ne soit requis.

La Cour des comptes précise qu'il s'agit d'un risque
pour l'État qui supporte 86 % des dépenses. Ce
risque ne peut être sous-estimé, d'autant plus que
le contrat de gestion permet à l'OSSOM de mener
des campagnes publicitaires internationales pour
augmenter le nombre d'affiliés. À l'heure actuelle,
environ 300 non-Européens qui travaillent dans leur
propre pays seraient déjà affiliés.


Selon la Cour des comptes, l'ouverture de
l'OSSOM à quiconque travaille en dehors de la
ZEE et de la Suisse modifie la nature du régime et
il appartient dès lors à l'État de redéfinir ses
08.01 Annemie Turtelboom (VLD): In zijn rapport
over de Dienst Overzeese Sociale Zekerheid
(DOSZ) stelt het Rekenhof vast dat het stelsel
openstaat voor iedereen die buiten de Europese
Economische Zone (EEZ) werkt, zonder
voorwaarde van een band met België.


Het Rekenhof noemt dit een risico voor de Staat,
die 86 procent van de uitgaven draagt. Dit risico
mag niet onderschat worden, te meer daar de
beheersovereenkomst de DOSZ toelaat om
internationale publiciteitscampagnes te voeren om
het aantal aangeslotenen te verhogen. Op dit
ogenblik zouden er al bijna driehonderd niet-
Europeanen aangesloten zijn die in hun eigen land
werken.

Volgens het Rekenhof heeft het openstellen van de
DOSZ voor al wie buiten de EEZ en Zwitserland
werkt, de aard van het stelsel veranderd en moet
de overheid daarom haar doelstellingen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
11
objectifs.

Le ministre estime-t-il admissible que des non-
Européens s'affilient, alors qu'ils travaillent dans
leur propre pays ? Le ministre est-il disposé à
limiter l'accès à l'OSSOM aux personnes qui sont
en mesure de démontrer un lien avec la Belgique ?
N'estime-t-il pas que le contrat de gestion devrait
être adapté afin d'éviter que l'OSSOM n'affilie des
personnes qui n'ont aucun lien avec notre pays ?
herdefiniëren.

Vindt de minister het toelaatbaar dat ook niet-
Europeanen zich aansluiten, terwijl ze in hun eigen
land werken? Is de minister bereid de toegang tot
de DOSZ te beperken tot personen die een band
met België kunnen aantonen? Vindt hij niet dat de
beheersovereenkomst moet aangepast worden om
te vermijden dat de DOSZ personen zou werven
die geen band met ons land hebben?
08.02 Greta D'hondt (CD&V) : Le régime de
l'OSSOM déroge fortement au régime général de la
sécurité sociale. Les allocations sont adaptées à la
prospérité et, manifestement, cette formule est
tellement intéressante qu'elle engendre des abus.
Selon le rapport de la Cour des comptes, les
entreprises étrangères ont découvert qu'il y avait
des avantages à grappiller parce que les conditions
fixées pour l'obtention d'allocations sont moins
sévères et moins bien contrôlées que celles
régissant le régime général de la sécurité sociale.


Il apparaît qu'actuellement, les dépenses de
l'OSSOM s'élèvent à 400 millions d'euros, alors
que les recettes générées par les primes s'élèvent
à seulement 80 millions. En d'autres termes, trois
quarts des dépenses sont financées par le
contribuable belge. En ce qui concerne les
pensions, il y aurait 6000 actifs pour 44000
bénéficiaires d'une pension.

Au début des années 1990, le gouvernement a pris
un train de mesure pour réduire les abus mais ces
mesures n'ont manifestement pas porté leurs fruits.
Les obligations de l'OSSOM dans le cadre du
système de capitalisation représenteraient quatre
milliards d'euros et ce, alors qu'il n'y a plus que 90
millions en caisse.
08.02 Greta D'hondt (CD&V): Het stelsel van de
DOSZ wijkt sterk af van het algemene stelsel van
de sociale zekerheid. De uitkeringen zijn aan de
welvaart aangepast en dat is blijkbaar zo
interessant dat het aanleiding heeft gegeven tot
misbruik. Blijkens het verslag van het Rekenhof
hebben buitenlandse ondernemingen ontdekt dat er
in de DOSZ wat te rapen valt, omdat de
voorwaarden die gesteld worden aan de
uitkeringen, minder streng zijn en minder goed
gecontroleerd worden dan die van het algemene
sociale-zekerheidsstelsel.

Nu blijken de uitgaven van de DOSZ 400 miljoen
euro te bedragen, terwijl de inkomsten uit de
premies slechts 80 miljoen euro bedragen. Dat
betekent dat drie vierde van de uitgaven betaald
wordt door de Belgische belastingbetaler. Wat de
pensioenen betreft, zouden er nog 6 000 betalers
zijn voor 44 000 pensioengerechtigden.


Begin de jaren '90 heeft de regering al een aantal
maatregelen genomen om het misbruik aan banden
te leggen, doch blijkbaar zonder resultaat. De
DOSZ zou op dit ogenblik voor 4 miljard euro
verbintenissen hebben in het kader van het
kapitalisatiestelsel, terwijl hij nog slechts 90 miljoen
in kas heeft.
La Cour des comptes estime que le taux de
référence pour la fixation des barèmes de calcul du
taux de l'OSSOM devrait être aligné sur le taux
d'intérêt imposé dans le cadre des assurances vie
privées. Par ailleurs, l'adaptation du calcul des taux
au coût de la vie se traduirait par une augmentation
trop importante des dépenses. À mon sens, la
liaison au bien-être doit valoir pour tous et non
uniquement pour l'OSSOM.



Pour la Cour des comptes, les conditions
d'assurance en matière de soins médicaux doivent
être systématiquement contrôlées. Il est donc
inadmissible que les dépenses de soins de santé
des affiliés de l'OSSOM à l'étranger ne puissent
Het Rekenhof stelt dat de jaarlijkse referentievoet
voor het vaststellen van de barema's die gebruikt
worden om de rente van de DOSZ te berekenen, in
overeenstemming gebracht zou moeten worden
met de opgelegde rentevoet in de private
levensverzekeringen. Ook zou de aanpassing van
de renteberekening aan de kosten van het
levensonderhoud aanleiding geven tot een te hoge
uitgavengroei. Volgens mij moet de
welvaartsvastheid voor iedereen gelden en niet
alleen voor de DOSZ.

Volgens het Rekenhof moeten de
verzekeringsvoorwaarden voor geneeskundige
verzorging systematisch gecontroleerd worden. Het
kan dus niet dat uitgaven voor gezondheidszorg
van de aangeslotenen bij de DOSZ in het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
12
être contrôlées. Les autres observations de la Cour
des comptes concernent la possibilité de conclure
des contrats individuels en matière de soins de
santé, le fait que l'OSSOM ne pourrait plus
accorder de prêt hypothécaire et le constat que
toutes les nationalités peuvent s'affilier à l'OSSOM,
sans qu'il doive exister un lien avec la Belgique.


Qu'adviendra-t-il de ces recommandations de la
Cour des comptes ? Que fera le gouvernement
pour remédier à l'importante différence entre les
recettes et les dépenses à l'OSSOM ?
buitenland niet gecontroleerd kunnen worden. Het
Rekenhof heeft verder nog opmerkingen over de
mogelijkheid tot individuele contracten voor
geneeskundige verzorging, over het feit dat de
DOSZ niet langer hypothecaire renten zou mogen
toekennen en over de vaststelling dat alle
nationaliteiten zich bij de DOSZ kunnen aansluiten,
zonder dat er een verband met België moet zijn.

Wat zal er gebeuren met deze aanbevelingen van
het Rekenhof? Wat zal de regering doen aan het
enorme verschil tussen inkomsten en uitgaven bij
de DOSZ?
08.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le ministre Tobback et moi-même avons adressé
une lettre à la Cour des comptes et à l'OSSOM, en
y mentionnant les mesures qui seront prises pour
donner suite aux recommandations de la Cour des
Comptes.

Des prêts hypothécaires ne peuvent plus être
accordés. Il s'agissait d'un vestige du passé auquel
il n'était plus recouru depuis longtemps. L'accent
sera mis sur le suivi et sur le contrôle des dépenses
en soins de santé.

Sur un total de 8.150 affiliés à l'OSSOM, 296 sont
des non-Européens affiliés sur la base d'une
activité professionnelle exercée dans leur propre
pays. C'est illogique mais pour l'instant
juridiquement possible. Un groupe de travail a été
créé pour formuler des propositions législatives en
vue de résoudre ce problème. Ce groupe de travail
prépare une nouvelle délimitation du champ
d'application aux termes de laquelle les membres
de l'OSSOM devraient posséder un lien avec la
Belgique.

Il est précisé dans l'annexe au contrat administratif
que l'OSSOM reconsidérera sa politique de
communication à l'étranger en 2006 pour accroître
le nombre de ses membres et, partant, le montant
des cotisations. La publicité qui sera faite doit
toutefois aussi tenir compte des recommandations
de la Cour des comptes et des futures mesures
concernant le champ d'application.


Le ministre Tobback présentera prochainement les
modifications de loi nécessaires en ce qui concerne
le système des pensions, le taux d'intérêt appliqué
et la liaison avec le coût de la vie.
08.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Samen met minister Tobback heb ik een brief
geschreven aan het Rekenhof en aan de DOSZ,
met daarin de maatregelen die zullen genomen
worden om aan de aanbevelingen van het
Rekenhof tegemoet te komen.

Hypothecaire leningen mogen niet meer worden
toegekend. Dit was een overblijfsel uit het verleden
dat al lange tijd niet meer werd gebruikt. De nadruk
zal gelegd worden op de opvolging en de controle
van de uitgaven voor gezondheidszorg.

Op een totaal van 8 150 personen zijn er 296 niet-
Europeanen bij de DOSZ aangesloten op basis van
een beroepsbezigheid die zij in eigen land
uitoefenen. Dat is onlogisch, maar het is
momenteel wel juridisch mogelijk. Er werd een
werkgroep opgericht om wetgevende voorstellen te
formuleren die dit probleem moeten oplossen. Deze
werkgroep werkt aan een nieuwe afbakening van
het toepassingsgebied, zodat de leden van de
DOSZ een band met België zullen moeten hebben.

In het aanhangsel bij de bestuursovereenkomst
wordt verduidelijkt dat de DOSZ in 2006 zijn
communicatiebeleid in het buitenland zal
veranderen, met als doel het aantal leden te laten
toenemen, zodat er ook meer bijdragen zouden
zijn. Bij het voeren van publiciteit moet echter ook
rekening gehouden worden met de aanbevelingen
van het Rekenhof en de toekomstige maatregelen
in verband met het toepassingsgebied.

Minister Tobback zal binnenkort de nodige
wetswijzigingen voorstellen over het
pensioenstelsel, de gehanteerde rentevoet en de
verbinding met de kosten voor het
levensonderhoud.
08.04 Annemie Turtelboom (VLD): Je crois que
nous sommes d'accord pour dire qu'il n'est pas
logique qu'un étranger travaillant dans son pays
d'origine puisse s'affilier à notre système. Celui-ci
08.04 Annemie Turtelboom (VLD): Ik denk dat
we het eens zijn dat het niet logisch is dat een
buitenlander die in zijn vaderland werkt, zich toch
kan aansluiten bij ons systeem. Daarvoor is het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
13
n'a d'ailleurs jamais été conçu pour cela. Je me
réjouis de la décision du ministre de créer un
groupe de travail chargé de remédier au problème
mais j'espère que nous ne devrons pas attendre
une solution pendant des années. Il est important
de fixer un calendrier à ce sujet.
systeem ook nooit bedoeld. Ik ben blij dat de
minister een werkgroep heeft opgericht om daaraan
iets te doen, maar ik hoop dat we nu niet jarenlang
op een oplossing moeten wachten. Het is belangrijk
dat er een timing wordt vastgelegd, zodat het
probleem niet blijft aanslepen.
08.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je partage votre préoccupation. Le groupe de
travail est chargé d'élaborer des solutions
concrètes sur le plan technique. Cela peut prendre
un certain temps mais si nous voulons encore
prendre une initiative au cours de la présente
législature, il conviendrait que le groupe de travail
en termine pour la fin 2006.
08.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dat is
ook mijn bezorgdheid. De werkgroep moet op
technisch vlak concrete voorstellen ontwikkelen.
Deze materie zal enige tijd in beslag nemen, maar
als wij in deze legislatuur nog een initiatief willen
nemen, moet de werkgroep klaar zijn voor het
einde van 2006.
08.06 Greta D'hondt (CD&V) : Je me réjouis de
toute action entreprise. La complexité de cette
question laisse à penser que le groupe de travail
n'aura pas terminé ses travaux en deux temps, trois
mouvements, mais il importe surtout que l'on
respecte ensuite ce qui aura été convenu. On
s'était déjà mis d'accord entre 1993 et 1995 sur un
autre mode de fonctionnement de l'OSSOM, mais
ces accords n'ont jamais été exécutés.
08.06 Greta D'hondt (CD&V): Ik ben altijd
tevreden als er iets wordt ondernomen. Gezien de
complexiteit van deze problematiek zal de
werkgroep inderdaad enige tijd nodig hebben, maar
het is vooral belangrijk dat men zich nadien zal
houden aan wat er werd afgesproken. Tussen 1993
en 1995 werden er al eens afspraken gemaakt over
een andere werking van de DOSZ, maar nadien
werden die nooit uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'épidermolyse bulleuse (EB)"
(n° 11098)
09 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "Epidermolysis bullosa
(EB)" (nr. 11098)
09.01 Yolande Avontroodt (VLD): Par le biais de
cette question relative aux patients atteints
d'épidermolyse bulleuse (EB), j'entends attirer
l'attention sur des affections rares qui requièrent un
programme de soins global et une estimation réelle
des coûts. À l'heure actuelle, les personnes qui
souffrent de ce type d'affection doivent s'adresser
individuellement à un Fonds spécial de solidarité ou
obtenir des autorisations individuelles.

Ces maladies sont incurables et handicapantes.
Les forfaits actuellement octroyés pour les soins de
plaies à long terme ne sont pas suffisants au regard
des prestations fournies. Or, il incombe au ministre
de faire en sorte que des soins adéquats puissent
être fournis à l'endroit approprié et au « juste prix ».

À l'heure actuelle, seul le Fonds spécial de
solidarité peut apporter une solution pour les
formes jonctionnelle et dystrophique de l'EB. La
possibilité d'obtenir des allocations familiales
majorées existe mais elle ne suffit pas pour
répondre aux besoins des familles, étant donné que
le coût moyen par jour peut atteindre jusqu'à 750
09.01 Yolande Avontroodt (VLD): Met deze
vraag over patiënten die lijden aan epidermolysis
bullosa(EB), wil ik de aandacht vestigen op
zeldzame aandoeningen die vragen om een totaal
zorgprogramma en een reële inschatting van de
kosten. Momenteel moeten patiënten die aan een
dergelijke aandoening lijden op individuele basis
beroep doen op het Bijzonder Solidariteitsfonds of
individuele toelatingen verkrijgen.

Deze ziekten zijn ongeneeslijk en invaliderend. De
huidige forfaits voor de langdurige wondverzorging
zijn onvoldoende voor de geleverde prestaties. De
minister moet ervoor zorgen dat de juiste zorg op
de juiste plaats kan worden gegeven voor een
billijke vergoeding.

Het Bijzonder Solidariteitsfonds kan momenteel
enkel een oplossing bieden voor junctionele en
dystrofische vormen van EB. Er is een mogelijkheid
tot het verkrijgen van verhoogde kinderbijslag, maar
zelfs dat komt niet tegemoet aan de noden van de
gezinnen, aangezien de gemiddelde kost per dag
kan oplopen tot 750 euro.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
14
euros.
Le ministre peut-il augmenter les forfaits pour les
soins à domicile qui concernent ces affections
spécifiques et instaurer une nomenclature à part
entière pour les soins de plaies qui exigent
énormément de temps ? Quelles solutions sont-
elles proposées pour les différentes catégories de
patients ?
Kan de minister de forfaits voor thuisverpleging van
die specifieke aandoeningen verhogen en een
aparte nomenclatuur instellen voor de tijdrovende
wondzorg? Welke oplossingen worden er geboden
voor de verschillende patiëntenklassen?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le collège des médecins-directeurs de l'INAMI
pouvait octroyer une intervention pour les soins
indispensables aux patients qui souffrent
d'épidermolyse bulleuse jonctionnelle et
dystrophique en ayant recours au Fonds spécial de
solidarité.

En vertu de la loi sur la santé du 27 avril 2005, une
intervention peut être octroyée aux bénéficiaires
souffrant d'une affection rare qui nécessite des
soins continus et complexes. Tous les patients qui
répondent aux conditions légales peuvent donc
bénéficier de cette intervention.

Le collège des médecins-directeurs ne peut
octroyer une intervention que pour les prestations
pour lesquelles aucune intervention n'est prévue en
vertu des dispositions réglementaires de
l'assurance soins de santé.

La nomenclature relative aux soins à domicile n'est
pas adaptée aux soins apportés au petit nombre de
patients qui souffrent d'épidermolyse bulleuse. Le
prestataire de soins doit disposer d'une expertise
spécifique et tant la durée que la nature du
traitement diffèrent d'un patient à l'autre. Les
honoraires doivent tenir compte de la durée des
prestations. La description dans la nomenclature
doit être applicable aux soins à apporter aux
différents patients.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
college van de geneesheren-directeurs van het
Riziv kon een tegemoetkoming voor de
noodzakelijke verzorging van patiënten die aan
junctionele en dystrofische epidermolysis bullosa
lijden, toekennen door gebruik te maken van het
Bijzonder Solidariteitsfonds.

De gezondheidswet van 27 april 2005 bepaalt dat
men tegemoetkomingen kan verlenen aan
rechthebbenden die lijden aan een zeldzame
aandoening die een continue en complexe
verzorging vereist. Alle patiënten die aan de
voorwaarden voldoen, komen dus in aanmerking.

Het college van de geneesheren-directeurs kan
slechts een tegemoetkoming toekennen voor
verstrekkingen waarvoor er volgens de
verordeningsbepalingen van de verzekering voor
geneeskundige verzorging geen wordt gegeven.

De nomenclatuur voor thuisverpleging is niet
aangepast aan de verzorging van het kleine aantal
patiënten dat lijdt aan epidermolysis bullosa. Een
specifieke deskundigheid van de zorgverlener is
vereist en de aard en duur van de behandeling
verschilt van patiënt tot patiënt. Bij de honorering
moet rekening worden gehouden met de
gepresteerde tijd. Een omschrijving in de
nomenclatuur moet geldig zijn voor de verzorging
van verschillende patiënten.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Aussi
longtemps que les catégories sont mentionnées
séparément, le financement de ces soins intensifs
demeurera un problème. Je me réjouis cependant
d'entendre que l'on ne s'attache plus exclusivement
à deux formes spécifiques de l'affection.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD): Zolang de
categorieën apart worden vermeld zal de
betaalbaarheid voor deze intensieve zorgen een
probleem blijven. Het is wel positief dat men niet
meer enkel aandacht besteedt aan slechts twee
specifieke vormen van de aandoening.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Karin Jiroflée au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les accords intersectoriels flamands concernant
l'accueil extrascolaire" (n° 11136)
10 Vraag van mevrouw Karin Jiroflée aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de VIA-akkoorden buitenschoolse opvang"
(nr. 11136)
10.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : Le ministre a 10.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De minister
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
15
déjà indiqué dans une réponse précédente qu'en
ce qui concerne l'accueil extrascolaire, il n'était pas
prévu de dégager des moyens financiers fédéraux
supplémentaires en faveur des FPI et qu'une
concertation aurait lieu avec la ministre flamande,
Mme Vervotte.
antwoordde reeds eerder dat er betreffende de
buitenschoolse opvang geen extra federale
middelen zouden worden vrijgemaakt voor de IBO's
en dat er overleg zou plaatsvinden met Vlaams
minister Vervotte.
Le 24 mars, la ministre Vervotte a adressé une
lettre à l'échevine des affaires sociales de Louvain
dans laquelle elle rappelle qu'il n'y a pas de
moyens disponibles pour les IAE dont le coût
salarial est intégralement à charge du FESC.

Dois-je en déduire que les discussions menées
avec la ministre Vervotte sont restées sans
résultat ? Un accord a-t-il bel et bien été conclu
pour les IAE financées en partie par la Flandre et
en partie par le niveau fédéral ? Le ministre peut-il
enfin apporter plus de clarté dans cette affaire
absurde ?
Op 24 maart stuurde minister Vervotte een brief
aan de schepen van Welzijn van Leuven waarin zij
herhaalt dat er geen middelen beschikbaar zijn voor
die IBO's waarvan de weddenkost integraal ten
laste is van het FCUD.

Mag ik hieruit afleiden dat de gesprekken met
minister Vervotte zonder resultaat gebleven zijn? Is
er voor de IBO's die deels Vlaams en deels
federaal gefinancierd worden, dan wel een
akkoord? Kan de minister eindelijk klaarheid
scheppen in deze absurde zaak ?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La ministre flamande Vervotte a effectivement fait
savoir au secteur de l'accueil extrascolaire que
seuls les postes de travail subsidiés par le
gouvernement flamand étaient pris en
considération pour les budgets prévus par les
accords intersectoriels flamands. Le gouvernement
fédéral ne prévoit pas de moyens budgétaires pour
prendre en charge l'accord flamand sur le non
marchand. Pour le reste, cette matière relève de la
compétence du gouvernement flamand.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Vlaams minister Vervotte heeft de sector van de
buitenschoolse opvang effectief meegedeeld dat
enkel de tewerkstellingsposten gesubsidieerd door
de Vlaamse regering in aanmerking werden
genomen inzake de budgetten van de VIA-
akkoorden. De federale regering voorziet niet in
budgettaire middelen om het Vlaamse social-
profitakkoord ten laste te nemen. Verder valt dit
onder de bevoegdheid van de Vlaamse regering.
10.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : Quels sont les
résultats de la discussion avec la ministre
Vervotte ?
10.03 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Wat heeft het
gesprek met minister Vervotte dan opgeleverd?
10.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
n'y a pas eu de résultats.
10.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Niets.
10.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : L'injustice
provoquée par les différences de financement au
niveau de l'accueil des enfants est donc maintenue.
Je reviendrai certainement sur cette situation
intolérable.
10.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): De
onrechtvaardigheid tussen de verschillende
financieringsstromen voor kinderopvang blijft dus
bestaan. Ik zal zeker nog terugkomen op deze
ontoelaatbare situatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les problèmes que rencontrent
certaines organisations du secteur non
marchand pour recruter du personnel à la suite
des règles de financement actuelles" (n° 11163)
11 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de problemen van
sommige social profitorganisaties inzake
personeelswerving ten gevolge van de huidige
financieringsregels" (nr. 11163)
11.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Le Maribel
social a pour objectif de créer des emplois
11.01 Annemie Turtelboom (VLD): De sociale
Maribel heeft tot doel bijkomende banen te creëren
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
16
supplémentaires pour les jeunes et les travailleurs
peu qualifiés. Étant donné l'absence d'indexation
des montants alloués, le pourcentage élevé de
travailleurs hautement qualifiés et la forte
augmentation des barèmes avec l'ancienneté, les
organisations sociales marchandes arrivent
difficilement à trouver suffisamment de travailleurs
qui satisfassent aux conditions.

Les organisations doivent réaliser un certain
nombre d'heures en fonction du montant qui leur
est alloué. Ce nombre est déterminé en divisant le
coût salarial par un coût salarial annuel moyen
multiplié ensuite par 1 976 heures.

Les travailleurs doivent être engagés dans les liens
d'un contrat à durée indéterminée en respectant
des barèmes du Fonds flamand. Ceux qui ont déjà
acquis plusieurs années d'ancienneté sont donc
trop chers et doivent être repris dans le cadre du
personnel subventionné par le Fonds flamand. Les
prépensionnés ne peuvent être remplacés que par
de jeunes travailleurs ayant une ancienneté
maximum de cinq ans.


Grâce à l'accord flamand en faveur du secteur
social marchand 2000-2005, quelques
collaborateurs de plus de 45 ans ont bénéficié de
plus de jours de congé ou d'une réduction
supplémentaire de leur temps de travail.
L'intervention perçue par les organisations pour ces
prestations est toutefois insuffisante, ce qui, une
fois de plus, avantage les jeunes travailleurs.

Le ministre est-il au courant de ce problème ? Des
effets d'éviction sont-ils observés sur le terrain ? Le
calcul actuel du nombre d'heures à réaliser sera-t-il
revu ? Que pense le ministre de l'indexation des
montants accordés ?
voor jonge en laaggeschoolde werknemers.
Wegens het ontbreken van een indexering van de
toegekende bedragen, het hoge percentage
hooggeschoolde werknemers en de barema's die
sterk stijgen met de anciënniteit, kunnen social-
profitorganisaties moeilijk voldoende werknemers
vinden die aan de voorwaarden voldoen.


Afhankelijk van het bestede bedrag moet de
organisatie een aantal uren realiseren, dat wordt
bepaald door de loonkost te delen door een
gemiddelde jaarloonkost en te vermenigvuldigen
met 1 976 uur.

Werknemers moeten worden aangenomen met een
contract van onbepaalde duur en volgens de
geldende barema's van het Vlaams Fonds. Wie
reeds enkele jaren anciënniteit heeft opgebouwd
wordt dus na verloop van tijd te duur en moet
worden opgenomen in de personeelsomkadering
die door het Vlaams Fonds wordt gesubsidieerd.
Bruggepensioneerden mogen enkel worden
vervangen door jonge werknemers met een
maximale anciënniteit van vijf jaar.

Door het Vlaams akkoord voor de social-
profitsector 2000-2005 worden aan enkele
medewerkers vanaf 45 jaar meer verlofdagen of
supplementaire arbeidsduurvermindering
toegekend. De tegemoetkoming die de organisaties
daarvoor ontvangen is echter te klein, wat weerom
jonge werknemers bevoordeelt.


Is de minister op de hoogte van dit probleem? Zijn
er verdringingseffecten merkbaar op het terrein?
Zal de huidige berekening van het te realiseren
aantal uren worden herbekeken? Wat vindt de
minister van een indexering van de toegekende
bedragen?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'objectif du Maribel social est en effet de créer des
emplois. Les emplois créés ont pour objectif de
diminuer la charge sur le personnel directement
impliqué dans les soins et les services. Ils doivent
aussi améliorer la qualité et l'intensité des soins et
le confort des patients. Aucune attention
particulière n'est demandée à l'égard des jeunes
travailleurs et des travailleurs peu qualifiés.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
doelstelling van de sociale Maribel is inderdaad
jobcreatie. De toegekende jobs moeten de
werkdruk verlagen voor het personeel dat
rechtstreeks bij de verzorging en de dienstverlening
is betrokken. Zij moeten ook de kwaliteit en
intensiteit van de zorgverlening en het comfort van
de patiënt verbeteren. Er wordt geen bijzondere
aandacht gevraagd voor jonge en laaggeschoolde
werknemers.
Depuis le 1
er
janvier 2003, les commissions
paritaires déterminent le fonds qui intervient dans
les coûts salariaux. L'autonomie des partenaires
sociaux est encadrée pour éviter qu'un
rehaussement du plafond salarial entraîne des
Sinds 1 januari 2003 bepalen de paritaire comités
welk fonds tussenkomt in de loonkost. De
autonomie van de sociale partners wordt omkaderd
om te vermijden dat een verhoging van het
loonplafond leidt tot het ontslag van werknemers.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
17
licenciements.

L'arrêté royal du 18 juillet 2002 n'énonce pas la
formule que Mme Turtelboom a indiquée. Elle
figure en fait dans l'arrêté royal du 5 février 1997.

Il n'est pas obligatoire de donner un contrat à durée
indéterminée aux travailleurs recrutés dans le cadre
du Maribel social. Cette disposition a pourtant été
inscrite dans certaines CCT. Des entretiens menés
avec le secteur social ont mis en évidence la
nécessité de revoir certaines CCT, afin de pouvoir
mieux évaluer les exigences actualisées de la
réglementation. Il est prévu de négocier avec les
partenaires sociaux une plus grande stabilité des
moyens mis à disposition. Tout dépend donc des
partenaires sociaux.


Het KB van 18 juli 2002 bevat niet de formule die
mevrouw Turtelboom vermeldde. Deze kwam wel
voor in het KB van 5 februari 1997.

Het is niet verplicht om werknemers die worden
aangeworven in het kader van de sociale Maribel,
een contract te geven van onbepaalde duur. Deze
bepaling werd echter wel opgenomen in enkele
CAO's. Na gesprekken met de sociale sector blijkt
dat sommige CAO's best worden herzien, zodat de
geactualiseerde eisen van de reglementering beter
kunnen worden geëvalueerd. Er worden
onderhandelingen gepland met de sociale partners
over een grotere stabiliteit van de middelen die ter
beschikking worden gesteld. Een en ander hangt
dus allemaal af van de sociale partners.
11.03 Annemie Turtelboom (VLD) : J'attendrai le
résultat de cette concertation.
11.03 Annemie Turtelboom (VLD): Ik zal wachten
op het geplande overleg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
traitement expérimental du cancer du sein par
l'Herceptine" (n° 11184)
12 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
experimentele behandeling van borstkanker met
Herceptine" (nr. 11184)
12.01 Luc Goutry (CD&V)
: Le Comité de
l'assurance de l'Inami aurait approuvé un projet
d'arrêté royal concernant un nouveau traitement du
cancer du sein ­ dans certaines situations très
spécifiques ­ par une nouvelle spécialité
pharmaceutique, l'Herceptine. En attendant la
décision relative au remboursement de ce
médicament, celui-ci pourrait être remboursé sur la
base de l'article 56 de la loi coordonnée. Le coût
annuel par patiente est estimé à 25 000 euros.

Le Centre d'expertise a-t-il été consulté ? À quels
critères doit-il être satisfait pour que les patientes
aient droit au remboursement
? Combien de
patientes et lesquelles pourront bénéficier de ce
traitement ? Le traitement ne sera-t-il offert que
dans quelques centres spécialisés
? De
nombreuses patientes ne risquent-elles pas de ne
pas avoir accès à ce traitement ? Quel budget est-il
prévu pour 2006 et 2007 ? Des négociations ont-
elles été menées avec la firme Roche au sujet du
prix élevé du médicament ? Une concertation a-t-
elle eu lieu au niveau européen ? Le médicament
ne sera en effet pas disponible dans l'ensemble de
l'Union.
12.01 Luc Goutry (CD&V): Het
Verzekeringscomité van het Riziv zou een ontwerp-
KB hebben goedgekeurd over een nieuwe
behandeling van borstkanker - of althans van een
aantal heel specifieke situaties ervan - met een
nieuwe farmaceutische specialiteit Herceptine. De
terugbetaling zou in afwachting van de
vergoedbaarheid van dit geneesmiddel gebeuren
via artikel 56 van de gecoördineerde wet. De
kosten worden per jaar en per patiënt geraamd op
25 000 euro.

Werd het Kenniscentrum ingeschakeld? Aan welke
criteria moet men voldoen voor een terugbetaling?
Hoeveel en welke patiënten kunnen worden
geholpen? Wordt de behandeling geconcentreerd
in enkele gespecialiseerde centra? Dreigen heel
wat patiënten niet verstoken te blijven van het
middel? In welk budget voorziet men in 2006 en
2007? Heeft men met de firma Roche over de ­
dure - prijs onderhandeld? Heeft men ook op
Europees vlak overlegd, want het geneesmiddel zal
overal worden verspreid?


12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
C'est une question très importante car, en
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Dit is
een zeer belangrijke problematiek, want in België
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
18
Belgique, environ une femme sur 11 sera un jour
atteinte d'un cancer du sein. Il n'existe actuellement
pas de médicaments pour soigner certaines formes
spécifiques du cancer du sein.

Un avis a été demandé au centre d'expertise mais il
n'est pas encore en ma possession. Pour qu'il soit
procédé au remboursement, le cancer traité doit
notamment être invasif et pas métastasé. Chaque
année, de 1 000 à 1 500 patientes répondent aux
critères de remboursement. Il est requis des
centres qu'ils procèdent annuellement à des
interventions chirurgicales à tous les stades sur au
moins 150 patientes chez qui un cancer du sein a
été diagnostiqué pour la première fois. Un rapport
de la concertation oncologique pluridisciplinaire ou
le rapport de l'intervention chirurgicale la plus
importante ainsi qu'un rapport
anatomopathologique sont nécessaires. L'article 12
de l'arrêté royal du 21 mars 2003 prévoit pour
l'administration d'un traitement adjuvant au moyen
de l'Herceptine l'obligation de disposer d'un rapport
de la concertation oncologique pluridisciplinaire.
zal ongeveer 1 vrouw op de 11 aan borstkanker
lijden. Voor bepaalde specifieke vormen van
borstkanker zijn er tot nu geen effectieve
geneesmiddelen.


Het Kenniscentrum werd om een advies gevraagd,
maar ik heb dit nog niet ontvangen. Voor de
terugbetaling moet de behandelde borstkanker
onder meer invasief zijn en niet gemetastaseerd.
Jaarlijks beantwoorden tussen 1 000 en 1 500
patiënten aan de criteria voor terugbetaling. Voor
de centra geldt als voorwaarde dat ze jaarlijks in
alle stadia operatieve ingrepen uitvoeren bij
minstens 150 patiënten bij wie voor het eerst
borstkanker is vastgesteld. Men dient te beschikken
over een verslag van het multidisciplinair
oncologisch overleg, ofwel over het operatieverslag
van de belangrijkste operatieve ingreep, samen met
het anatomo-pathologisch verslag. De verplichting
dat men voor het gebruik van de adjuvante
behandeling met Herceptine moet beschikken over
een verslag van het multidisciplinair oncologisch
overleg, staat in artikel 12 van het KB van 21 maart
2003.
Le budget de 2006 s'élève à 20 900 801 euros et
celui de 2007, à 23 065 625 euros. L'intervention
concernée est rangée dans les frais
d'administration du Service des Soins de santé de
l'Inami. Nous avons négocié avec la firme Roche.
En attendant l'entrée en vigueur de l'article 56,
Roche s'est engagée à mettre gratuitement à
disposition un certain nombre de doses de ce
médicament. Il s'agit du nombre de flacons, 16 500
au total, qui est nécessaire pour traiter trois cents
patientes pendant un an. Le coût s'élève à 10,3
millions d'euros. Dès que la nouvelle indication
aura été enregistrée, la société Roche introduira
une demande d'insertion dans la liste des
spécialités indemnisables. Au cours de l'analyse de
la demande, nous ferons des propositions tendant
à adapter le prix de ce médicament. Nous ne nous
sommes pas concertés avec d'autres pays
européens. Néanmoins, depuis novembre 2005,
différents pays ont déjà instauré des programmes
pour l'accès à un traitement.
Het budget voor 2006 bedraagt 20 900 801 euro en
dat voor 2007 23
065
625 euro. De
tegemoetkoming wordt ondergebracht bij de
administratiekosten van de Dienst voor
Geneeskundige Verzorging van het Riziv. Er werd
onderhandeld met Roche. In afwachting van de
inwerkingtreding van artikel 56 heeft Roche er zich
toe verbonden een aantal dosissen van het
geneesmiddel gratis ter beschikking te stellen. Het
gaat om het aantal flesjes, 16 500 in totaal, dat
nodig is om driehonderd patiënten een jaar lang te
behandelen. Het gaat hierbij om een bedrag van
10,3 miljoen euro. Zodra de nieuwe indicatie is
geregistreerd zal de firma Roche een aanvraag tot
opname op de lijst van vergoedbare specialiteiten
indienen. Tijdens de analyse van de aanvraag zal
men voorstellen doen om de prijs van het
geneesmiddel aan te passen. Er werd niet overlegd
met andere Europese landen. Niettemin hebben
verscheidene landen sinds november 2005 al
programma's ingevoerd voor de toegang tot een
behandeling.
12.03 Luc Goutry (CD&V) : Nous n'en sommes
qu'au début des développements. Au cours des
prochaines années, de nouveaux
« super médicaments » sophistiqués et pointus
seront constamment développés. En même temps,
de faux espoirs risquent de naître. Nombreux sont
ceux qui pensent que le nouveau médicament
contre le cancer du sein constitue le remède ultime
mais il devra être administré sur la base
12.03 Luc Goutry (CD&V): We staan nog maar
aan het begin van de ontwikkelingen. De komende
jaren zullen voortdurend nieuwe,
hoogtechnologische en verfijnde
`supergeneesmiddelen' ontwikkeld worden. Tegelijk
dreigt echter valse hoop te ontstaan. Velen denken
dat het nieuwe geneesmiddel tegen borstkanker de
ultieme redding is, maar het zal evidence based en
in zeer specifieke gevallen moeten worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
19
d'informations probantes et dans des cas très
spécifiques. Tout nouvel espoir s'accompagne
d'une énorme pression sociale. Il est aujourd'hui
question d'un montant de 20 millions d'euros pour
un seul médicament qui est encore en plein
développement et qui ne pourra aider que 1 500
personnes tout au plus. Nous ignorons encore si
l'Herceptine vaut son prix. Le débat portera
également sur les médicaments liés à la
prédisposition génétique.

La décision du ministre de lier le dossier aux
centres et à l'avis multidisciplinaire d'une équipe
spécialisée en cancérologie est positive. Toutefois,
nous devons poursuivre la discussion sous peine
de voir la situation devenir ingérable.
L'administration à dix femmes d'un traitement qui
ne leur est en fait d'aucune utilité représenterait
une perte de dix millions d'euros qui pourraient être
consacrés à des traitements moins agressifs ou à
un plan échelonné en matière de soins palliatifs.
toegepast. Telkens als hoop gecreëerd wordt,
ontstaat bovendien een enorme maatschappelijke
druk. We hebben het nu over 20 miljoen euro voor
één enkel geneesmiddel dat nog in volle
ontwikkeling is en waarmee hoogstens 1
500
mensen geholpen zullen kunnen worden. We
weten nog niet of Herceptine zijn prijs waard is.
Ook geneesmiddelen naargelang genetische
aanleg zullen een onderdeel vormen van de
discussie.



Dat de minister het dossier koppelt aan de centra
en het multidisciplinaire advies van een
kankerteam, is een goede zaak. Maar we moeten
wel blijven praten met elkaar, want de toestand
dreigt anders onbeheersbaar te worden. Krijgen
tien vrouwen een behandeling die ze eigenlijk niet
nodig hebben, dan verliezen we tien miljoen euro.
Dat geld zou ingezet kunnen worden voor onder
meer minder hardnekkige behandelingen of voor
een faseplan palliatieve zorgen.
12.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Ce débat n'est ni facile, ni nouveau, mais il s'agit
d'un des plus importants débats que nous
puissions mener et il mérite d'être poursuivi.

Les nombreuses conditions techniques pour le
remboursement des médicaments peuvent générer
une fracture entre l'espoir que nourrissent les
personnes concernées et la réalité. J'ai été
confronté au cours d'une émission récente à une
personne qui s'était vu refuser une molécule en
Allemagne parce qu'elle ne satisfaisait pas aux
conditions précises. Ce débat est vraiment très
difficile.
12.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): We
moeten inderdaad blijven praten. Dit debat is niet
makkelijk en niet nieuw, maar het is wel een van de
belangrijkste die we kunnen voeren.

De vele technische voorwaarden voor terugbetaling
van geneesmiddelen kunnen leiden tot een kloof
tussen de hoop van de betrokkenen en de realiteit.
In een uitzending werd ik onlangs geconfronteerd
met een persoon aan wie in Duitsland een molecule
geweigerd werd omdat zij niet aan de precieze
voorwaarden voldeed. Het gaat echt om een
precair debat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le transfert de fonds du régime de sécurité
sociale des travailleurs salariés au régime des
travailleurs indépendants" (n° 11272)
13 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de overheveling van gelden uit de sociale
zekerheid voor werknemers naar het stelsel van
de zelfstandigen" (nr. 11272)
13.01 Greta D'hondt (CD&V) : À partir du 1
er
janvier 2008, les indépendants devront
obligatoirement être couverts pour les soins
médicaux ordinaires. Le coût de cette mesure
s'élève à 451 millions d'euros. Ce montant sera
financé en partie par le transfert de 182 millions
d'euros en provenance du régime des salariés.

Comment le gouvernement peut-il justifier cela ?
13.01 Greta D'hondt (CD&V): Vanaf 1 januari
2008 moeten zelfstandigen verplicht verzekerd zijn
voor de gewone medische zorgen. De kosten van
deze maatregel bedragen 451 miljoen euro. Dit
bedrag zal gedeeltelijk gefinancierd worden door de
overheveling van 182 miljoen euro uit het stelsel
voor werknemers.

Hoe kan de regering dit verantwoorden?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
20
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
À partir du 1er juillet 2006, les `petits risques' seront
octroyés sans cotisation sociale supplémentaire
aux bénéficiaires du revenu garanti aux personnes
âgées et aux entrepreneurs débutants. Par ailleurs,
tous les indépendants et toutes les personnes à
leur charge seront couverts pour les petits risques
à partir du 1
er
janvier 2008. Le coût de cette
extension est estimé à 451 millions d'euros. Ce
montant représente l'estimation relative aux
travailleurs qui, à l'heure actuelle, relèvent
incontestablement du régime des indépendants. En
effet, certains coûts sont intégralement supportés
par le régime des salariés, aujourd'hui, alors qu'en
réalité ils devraient être supportés en tout ou en
partie par le régime des indépendants.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Vanaf
1 juli 2006 zullen de kleine risico's zonder
bijkomende sociale bijdrage worden toegekend aan
de rechthebbenden op de inkomensgarantie voor
ouderen en starters. Daarbij zullen vanaf 1 januari
2008 alle zelfstandigen en hun personen ten laste
gedekt zijn voor kleine risico's. De kosten van deze
uitbreiding worden geraamd op 451 miljoen euro.
Dit bedrag is de raming voor werknemers die
ontegensprekelijk onder het stelsel voor
zelfstandigen vallen. Er bestaan echter ook kosten
die vandaag integraal worden gedragen door het
stelsel voor werknemers, maar die eigenlijk geheel
of gedeeltelijk door het stelsel voor zelfstandigen
zouden moeten worden gedragen.
Lors du Conseil des ministres de Gembloux en
janvier 2004, il a été décidé que ces dépenses
devraient être transférées à concurrence de
182
millions d'euros vers le régime des
indépendants. Les moyens octroyés aux deux
systèmes sont donc modifiés dans le cadre du
financement alternatif.
Op de ministerraad in Gemblours van januari 2004
werd besloten dat deze kosten, ten belope van 182
miljoen euro, moeten worden teruggebracht naar
het stelsel van de zelfstandigen. De middelen die
aan beide stelsels worden toegekend, worden dus
gewijzigd in het kader van de alternatieve
financiering.
13.03 Greta D'hondt (CD&V) : Ce système ne me
convainc guère, même si le financement du régime
des salariés est rectifié par le financement
alternatif. Il s'agit de transférer 182 millions d'euros
du régime des salariés vers celui des indépendants
pour couvrir le coût de l'assurance généralisée
contre les petits risques, alors que les autres `flux'
n'ont pas été identifiés et n'ont pas fait l'objet de la
même décision au même moment.
13.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb moeite met
deze regeling, zelfs al wordt de financiering van het
werknemersstelsel rechtgetrokken door de
alternatieve financiering. Het gaat erom dat er 182
miljoen euro wordt overgeheveld van het
werknemersstelsel naar het zelfstandigenstelsel om
de kostprijs te dekken van de veralgemeende
verzekering voor kleine risico's, terwijl de andere
'stromen' niet in kaart werden gebracht en er
daarvoor niet tezelfdertijd dezelfde beslissing werd
genomen.
Je ne manquerai pas de revenir sur ce dossier lors
des contrôles budgétaires de la sécurité sociale.
Enfin, je voudrais vous rappeler que la plupart des
citoyens ont une carrière mixte et qu'il faudra plutôt
développer un régime de sécurité sociale plus
global dans le futur. Des transferts ne seront alors
plus requis et le lien entre le paiement d'une prime,
d'une part, et l'acquisition de droits, d'autre part,
sera le même dans tous les régimes.
Ik zal hier zeker op terugkomen naar aanleiding van
de begrotingscontroles van de sociale zekerheid.
Ten slotte wil ik eraan herinneren dat het overgrote
merendeel van de burgers in een gemengde
loopbaan zit en dat er in de toekomst eerder nood
zal zijn aan een meer algemeen stelsel van sociale
zekerheid. Dan zijn er geen transfers meer nodig
en is de band tussen het betalen van een premie
en het opbouwen van rechten in alle stelsels
dezelfde.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
-
M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le cumul
des indemnités de maladies professionnelles et
d'accidents de travail avec une pension de survie
et de retraite" (n° 11295)
- Mme Greet van Gool au ministre des Affaires
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
cumulatie van vergoedingen voor beroepsziekten
en arbeidsongevallen met een rust- en
overlevingspensioen" (nr. 11295)
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
21
sociales et de la Santé publique sur "l'incidence
de l'arrêt de la Cour de cassation sur le régime
de cumul des allocations versées à la suite d'un
accident du travail ou d'une maladie
professionnelle avec une pension" (n° 11380)
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
weerslag van het arrest van het Hof van cassatie
in verband met de cumulatieregeling van
vergoedingen wegens arbeidsongeval of
beroepsziekte met een pensioen" (nr. 11380)
14.01 Benoît Drèze (cdH) : Selon la FGTB,
42
000 travailleurs et 13
500 veuves seraient
concernés par l'arrêt de la Cour de cassation du 27
février 2006, qui déclare illégal l'arrêté royal du 13
janvier 1983 limitant à un forfait non indexé les
indemnités de maladies professionnelles et
d'accidents de travail cumulables avec une pension
de survie ou de retraite, et pourraient réclamer le
paiement des indemnités non perçues, lesquelles
atteindraient 1,25 milliard d'euros, soit 2 % du
budget de la sécurité sociale.



Qu'en est-il ? Quel serait le coût, passé et futur, de
cette décision de la Cour de cassation ?
14.01 Benoît Drèze (cdH): Volgens een arrest van
het Hof van Cassatie van 27 februari 2006 heeft het
koninklijk besluit van 13 januari 1983, dat de
vergoedingen voor beroepsziekten en
arbeidsongevallen die met een overlevings- of een
rustpensioen kunnen worden gecumuleerd tot een
niet-geïndexeerd forfait beperkt, geen wettelijke
grond. Volgens het ABVV zouden de betrokkenen,
42 000 werknemers en 13 500 weduwen, dan ook
kunnen eisen dat de niet ontvangen vergoedingen
alsnog worden uitbetaald. Die zouden 1,25 miljard
euro bedragen en twee procent van de begroting
voor de sociale zekerheid vertegenwoordigen.

Kan u een en ander bevestigen? Welk prijskaartje
hangt er aan die beslissing van het Hof van
Cassatie, zowel wat het verleden als de toekomst
betreft?
14.02 Greet van Gool (sp.a-spirit) :
Conformément aux arrêtés royaux du 13 janvier
1983, les allocations en cas d'accidents du travail
ou de maladies professionnelles sont limitées dès
le premier jour du mois à partir duquel est créé un
droit à une pension de retraite ou de survie. Dans
son arrêt du 17 février 2006, la Cour de cassation a
jugé que cette disposition était illégale. Cet arrêt ne
s'applique qu'à un cas spécifique, mais pourrait être
invoqué par toutes les personnes se trouvant dans
une situation analogue.

Quelles sont les conséquences de cet arrêt ? Les
arrêtés royaux seront-ils modifiés
? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il ?
14.02 Greet van Gool (sp.a-spirit):
Overeenkomstig de KB's van 13 januari 1983
worden de uitkeringen voor arbeidsongevallen en
beroepsziekten beperkt vanaf de eerste dag van de
maand waarop de betrokkene pensioengerechtigd
is. Het Hof van Cassatie oordeelt in een arrest van
17 februari 2006 dat die regeling onwettig is.
Hoewel deze uitspraak enkel geldt voor een
specifiek dossier, zouden alle personen die zich in
een gelijkaardige toestand bevinden, zich hierop
kunnen beroepen.


Wat zijn de gevolgen van dit arrest? Zullen de KB's
worden gewijzigd? Welke maatregelen zal de
minister nemen?
14.03 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Parmi les mesures prises dans les années quatre-
vingt pour réduire les dépenses de l'État, figure un
arrêté royal du 13 janvier 1983.
14.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Een van de
maatregelen die in de jaren tachtig werden
genomen om de staatsuitgaven terug te dringen is
vervat in een koninklijk besluit van 13 januari 1983.
(En néerlandais) M. Dehaene, alors qu'il était
ministre, n'a pas soumis cet arrêté royal au Conseil
d'État, estimant que ces mesures d'économie
devaient être instaurées d'urgence. Dans l'arrêt
récent, la Cour n'a pas accepté cette justification.


Aujourd'hui, cet arrêt ne concerne qu'une seule
personne mais d'autres professions suivront
probablement.
(Nederlands) Toenmalig minister Dehaene heeft
dat KB destijds niet voorgelegd aan de Raad van
State, omdat volgens hem deze
besparingsmaatregelen dringend ingevoerd
moesten worden. In het recente arrest heeft het Hof
die rechtvaardiging niet aanvaard.

Vandaag heeft dat arrest slechts betrekking op één
persoon, maar er zullen waarschijnlijk nog andere
beroepen volgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
22
(En français) Une étude juridique a été réalisée par
l'administration et un groupe de travail a été
constitué, réunissant les cellules stratégiques des
Affaires sociales, de l'Emploi et du Budget.
(Frans) De administratie heeft een juridische studie
uitgevoerd en een werkgroep werd opgericht,
waarin de strategische cellen van Sociale
Zekerheid, Werk en Begroting zitting hebben.
(En néerlandais) Étant donné que ce problème
pourrait véritablement constituer une menace pour
le budget de la sécurité sociale, je prendrai les
dispositions législatives ou réglementaires qui
s'imposent. Je veillerai au respect de toutes les
règles pour que mes successeurs ne soient pas
confrontés à des problèmes plus tard. Les
dispositions que je prépare auront un effet
rétroactif.
(Nederlands) Omdat deze kwestie het budget van
de sociale zekerheid daadwerkelijk kan bedreigen,
zal ik aangepaste wetgevende of regelgevende
bepalingen treffen. Ik zal erop toezien dat alle
regels worden nageleefd, zodat mijn opvolgers later
niet voor problemen komen te staan. De bepalingen
die ik voorbereid, zullen terugwerkende kracht
hebben.
(En français) Nous ne devons pas perdre de vue la
situation parfois difficile de ces pensionnés ou de
leurs ayants droit.
(Frans) We mogen niet vergeten dat die
gepensioneerden of hun rechtverkrijgenden het
soms zeer moeilijk hebben.
14.04 Benoît Drèze (cdH) : La situation des
finances publiques n'est plus la même aujourd'hui,
en effet.

Dans la plupart des cas, les intéressés, notamment
d'anciens mineurs, reçoivent une pension
relativement faible. Il faudra mettre la liaison des
pensions au bien-être en perspective lors des
travaux avec vos collègues, parmi lesquels le
ministre du Budget, ce qui laisse entrevoir un petit
espoir.
14.04 Benoît Drèze (cdH): De situatie van de
overheidsfinanciën is inderdaad niet meer dezelfde.

In de meeste gevallen trekken de betrokkenen,
meer bepaald ex-mijnwerkers, een relatief laag
pensioen. Er zal over de welvaartvastheid van de
pensioenen gepraat moeten worden tijdens de
besprekingen met uw collega's, onder wie de
minister van Begroting, wat toch betekent dat niet
alle hoop verloren is.
14.05 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Il conviendra
de trouver un équilibre entre les contraintes
budgétaires et les intérêts des personnes
concernées. J'insiste pour que le ministre contacte
ses collègues du Budget et de l'Emploi ainsi que
les partenaires sociaux, qui ont intenté plusieurs
actions en justice. Les partenaires sociaux doivent
être tenus au courant de l'évolution du dossier afin
qu'ils puissent informer et conseiller les personnes
concernées.
14.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Er moet een
evenwicht worden gevonden tussen de begroting
en de belangen van de betrokkenen. Ik pleit ervoor
dat de minister contact opneemt met de ministers
van Begroting en van Werk en met de sociale
partners, die enkele rechtszaken hebben
aangespannen. De sociale partners moeten op de
hoogte worden gehouden van de ontwikkelingen,
zodat zij de betrokkenen kunnen informeren en
adviseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
difficultés à exécuter l'accord social 2005-2010
dans le secteur de la santé" (n° 11363)
15 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de moeilijkheden om het sociaal akkoord
2005-2010 in de gezondheidssector uit te voeren"
(nr. 11363)
15.01 Benoît Drèze (cdH) : Quelles sont, parmi
les mesures de l'accord social 2005-2010 relatif à
la santé conclu le 26 avril 2005, celles qui ont été
exécutées et celles qui ne l'ont pas été ?

Est-il
possible, avec 3,7 %
d'emplois
15.01 Benoît Drèze (cdH): Welke maatregelen uit
het op 26 april 2005 afgesloten sociaal akkoord
2005-2010 voor de gezondheidssector werden al
dan niet uitgevoerd?

Het hoofdstuk werkgelegenheid van dat akkoord
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 926
25/04/2006
23
supplémentaires sur six ans prévus au volet emploi
de cet accord, de tenir compte des mesures de
réduction du temps de travail, des heures
supplémentaires, de la diminution de la charge de
travail, de l'amélioration des normes d'encadrement
et de la croissance des activités ? Ne faudrait-il pas
évaluer la pertinence actuelle de l'accord et
l'opportunité de le remanier ?
voorziet in de creatie van 3,7 procent nieuwe banen
over een periode van zes jaar. Valt dat streefdoel te
rijmen met de maatregelen op het stuk van de
arbeidstijdverkorting, de overuren, de daling van de
werklast, de verbetering van de
omkaderingsnormen en de groei van de
activiteiten? Moet niet worden onderzocht of het
akkoord nog aan de huidige noden beantwoordt en
of het niet moet worden bijgestuurd?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Les
mesures prévues, sur les cinq ans à venir, en
matière de charge de travail, d'organisation et de
qualité de travail, d'équilibre entre vie
professionnelle et vie privée, de rémunération du
travail et de pouvoir d'achat après la fin de carrière,
représentent un coût de 471 millions d'euros. Les
mesures concernant l'emploi sont étalées sur six
ans dans une enveloppe de 391 millions d'euros,
soit 78,2 millions par an.

Le phasage pour 2005 et 2006 est respecté. Des
retards sont dus à la difficulté de conclure certains
accords et conventions collectives, à défaut
desquelles les ministres de l'Emploi et des Affaires
sociales pourront se substituer aux partenaires
sociaux pour exécuter l'accord, notamment en
termes de conditions de subventionnement et de
normes. J'attends un avis juridique relatif à la
répartition des compétences en la matière entre les
deux départements.
15.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
maatregelen voor de volgende vijf jaar op het stuk
van werklast, arbeidsorganisatie en ­kwaliteit,
evenwicht tussen arbeid en privé-leven, bezoldiging
en koopkracht na de loopbaan zijn goed voor 471
miljoen euro. De maatregelen inzake
werkgelegenheid, goed voor een totaalbedrag van
391 miljoen euro, worden over zes jaar gespreid,
en vertegenwoordigen dus 78,2 miljoen per jaar.


De fasering voor 2005 en 2006 wordt in acht
genomen. De vertragingen zijn toe te schrijven aan
de moeilijkheden om bepaalde akkoorden en
collectieve arbeidsovereenkomsten af te sluiten.
Indien die er niet komen, zullen de ministers van
Werk en Sociale Zaken in de plaats van de sociale
partners kunnen treden voor de uitvoering van het
akkoord, meer bepaald wat de
subsidievoorwaarden en de normen betreft. Ik
wacht op een juridisch advies betreffende de
bevoegdheidsverdeling tussen de twee
departementen.
15.03 Benoît Drèze (cdH) : Ce chiffre peut paraître
élevé, mais il est inférieur à la norme de croissance
de 4,5 % des soins de santé, et l'augmentation de
l'emploi représente moins de la moitié de la norme
de croissance.

Le volet budgétaire et emploi de l'accord n'est-il pas
un carcan trop serré pour que les partenaires
sociaux puissent rencontrer l'ensemble des
objectifs recherchés ?
15.03 Benoît Drèze (cdH): Dit cijfer kan hoog
lijken maar is kleiner dan de groeinorm van 4,5 % in
de gezondheidszorg en de stijging van de
werkgelegenheid bedraagt minder dan de helft van
de groeinorm.

Vormen het budgettaire aspect en de uitvoering van
het akkoord geen te strak keurslijf opdat de sociale
partners alle vooropgestelde doelstellingen zouden
halen?
15.04 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Effectivement, dans les matières qui sont les
nôtres, les ambitions sont parfois freinées par les
moyens mis à disposition.
15.04 Minister Rudy Demotte Frans): Inderdaad,
op ons domein wordt ons streven soms afgeremd
door de beschikbare middelen.
15.05 Benoît Drèze (cdH) : Le ministre confirme
qu'il y a bien un fossé entre ambitions et moyens
15.05 Benoît Drèze (cdH): De minister bevestigt
dat er een kloof gaapt tussen het streven en de
middelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à De openbare commissievergadering wordt gesloten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/04/2006
CRABV 51
COM 926
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
12 h 38.
om 12.38 uur.

Document Outline