CRABV 51 COM 914
CRABV 51 COM 914
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
18-04-2006 18-04-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "son soutien à la
création d'ailes pour familles dans les centres
fermés" (n° 11048)
1
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "zijn steun voor het
inrichten van afdelingen voor families in de
gesloten centra" (nr. 11048)
1
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les aménagements
annoncés pour les familles au centre fermé de
Vottem" (n° 11214)
1
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de aangekondigde
verbouwingswerken ten behoeve van gezinnen in
het gesloten centrum van Vottem" (nr. 11214)
1
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'aménagement de
bâtiments à destination des familles avec enfants
détenues en centres fermés" (n° 11258)
1
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
inrichting van gebouwen bestemd voor families
met kinderen die vastgehouden worden in de
gesloten centra" (nr. 11258)
1
Orateurs: Benoît Drèze, Muriel Gerkens,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Benoît Drèze, Muriel Gerkens,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
listing TVA annuel" (n° 11079)
5
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de jaarlijkse BTW-listing" (nr. 11079)
5
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'installation de filtres à
particules sur les véhicules en Belgique"
(n° 11097)
5
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
installatie van roetfilters op de voertuigen in
België" (nr. 11097)
5
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'initiative du
gouvernement d'encourager fiscalement
l'installation de filtres à particules dans les voitures
à moteur diesel et d'autres initiatives visant à
protéger l'environnement" (n° 11114)
5
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
regeringsinitiatief om roetfilters op dieselwagens
fiscaal te stimuleren en over nog andere mogelijke
milieuvriendelijke maatregelen" (nr. 11114)
5
Orateurs:
Muriel Gerkens, Marleen
Govaerts, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Muriel Gerkens, Marleen
Govaerts, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
des indemnités accordées aux tuteurs et tutrices
'MENA'" (n° 11101)
7
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belasting op de vergoedingen voor voogden van
niet-begeleide minderjarige vreemdelingen"
(nr. 11101)
7
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les risques
de réévaluation du revenu cadastral suite à l'octroi
de primes au logement" (n° 11102)
8
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het gevaar voor een herschatting van het
kadastraal inkomen ingevolge de uitkering van
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
ii
huisvestingspremies" (nr. 11102)
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'annonce de la simplification de la procédure de
déblocage des comptes et des coffres-forts à la
suite d'un décès" (n° 11192)
8
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aangekondigde vereenvoudiging van de
procedure om rekeningen en kluizen te
deblokkeren na een overlijden" (nr. 11192)
8
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
discrimination des stagiaires du SPF Finances
détachés dans des cabinets ministériels"
(n° 11208)
9
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
discriminatie van bij ministeriële kabinetten
gedetacheerde stagiairs van de FOD Financiën"
(nr. 11208)
9
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Trees Pieters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le travail frontalier et la
règle de 45 jours" (n° 11110)
10
- mevrouw Trees Pieters aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over
"grensarbeid en de '45-dagenregeling'" (nr. 11110)
10
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut des
travailleurs frontaliers français et plus précisément
sur les conséquences de la décision de
l'administration belge de ne plus appliquer la
« règle des 45 jours » pour les entreprises de
construction belges établies dans la zone
frontalière" (n° 11129)
10
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
statuut van de Franse grensarbeiders en meer
bepaald de gevolgen van de beslissing van de
Belgische overheid om de '45-dagenregeling' niet
meer toe te passen op Belgische
bouwondernemingen die in de grensstreek zijn
gevestigd" (nr. 11129)
10
Orateurs: Trees Pieters, Camille Dieu, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Camille Dieu, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
conclusion d'une convention avec le secteur
horeca" (n° 11111)
13
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
convenant met de horecasector" (nr. 11111)
13
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
modification de la contenance des paquets de
cigarettes" (n° 11160)
14
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vermindering van het aantal sigaretten per pakje"
(nr. 11160)
14
Orateurs: Colette Burgeon, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Colette Burgeon, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
publication de l'OCDE relative à l'impôt sur les
salaires" (n° 11209)
14
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
OESO-publicatie over de loonbelasting"
(nr. 11209)
14
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les retards
15
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
15
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
iii
au SPF Finances concernant les nominations et
promotions dans les Ordres nationaux" (n° 11210)
achterstand bij de FOD
Financiën inzake
benoemingen en bevorderingen in de Nationale
Orden" (nr. 11210)
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le sort
réservé aux serveuses du SPF
Finances
reconnues médicalement inaptes à effectuer un
travail lourd" (n° 11211)
16
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
diensters van de restaurants van de
FOD Financiën die medisch ongeschikt verklaard
werden voor zwaar werk" (nr. 11211)
16
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
directives UE relatives à l'épargne et les retenues
sur l'épargne placée à l'étranger" (n° 11221)
17
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de EU-
spaarrichtlijnen en de inhoudingen op buitenlands
spaargeld" (nr. 11221)
17
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies en mars 2006" (n° 11224)
17
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
resultaat van de belastingaanslagen van maart
2006" (nr. 11224)
17
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
procédure fiscale pour l'exercice
d'imposition 2006" (n° 11232)
17
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
belastingprocedure voor het aanslagjaar
2006"
(nr. 11232)
17
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le prix
minimum pour les cigarettes en Belgique"
(n° 11235)
18
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
Belgische minimumprijs voor sigaretten"
(nr. 11235)
18
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
18
AVRIL
2006
Matin
______
van
DINSDAG
18
APRIL
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 52 par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.52 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "son soutien à la
création d'ailes pour familles dans les centres
fermés" (n° 11048)
- M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les aménagements
annoncés pour les familles au centre fermé de
Vottem" (n° 11214)
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'aménagement de
bâtiments à destination des familles avec enfants
détenues en centres fermés" (n° 11258)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "zijn
steun voor het inrichten van afdelingen voor
families in de gesloten centra" (nr. 11048)
- de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
aangekondigde verbouwingswerken ten behoeve
van gezinnen in het gesloten centrum van
Vottem" (nr. 11214)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
inrichting van gebouwen bestemd voor families
met kinderen die vastgehouden worden in de
gesloten centra" (nr. 11258)
01.01 Benoît Drèze (cdH)
: La déclaration
gouvernementale de juillet 2003 dispose que
l'humanisation des centres fermés se poursuivra,
des sections distinctes pour les familles devant y
être créées.
Des familles avec enfants sont
désormais détenues dans les centres fermés de
Merksplas et de Vottem. Le ministre de l'Intérieur a
confirmé l'unanimité du gouvernement sur ce point.


Pourtant, Monsieur le ministre, vous avez soutenu
une motion du conseil communal de Liège se
prononçant unanimement contre la présence de
familles avec enfants à Vottem. Le conseil
condamne vigoureusement l'enfermement de
mineurs d'âge en centre fermé pour quelque raison
que ce soit et il demande aux autorités concernées
d'étudier des alternatives à ces enfermements,
alternatives qui respectent les droits fondamentaux
de tout enfant.
01.01 Benoît Drèze (cdH): In de
regeringsverklaring van juli 2003 staat te lezen dat
de humanisering van de gesloten centra zal worden
voortgezet en dat er afzonderlijke afdelingen voor
gezinnen zullen worden gecreëerd. Gezinnen met
kinderen worden thans opgesloten in de gesloten
centra van Merksplas en Vottem. De minister van
Binnenlandse Zaken heeft de eensgezinde houding
van de regering ter zake bevestigd.

Mijnheer de minister, u heeft echter een motie van
de gemeenteraad van Luik gesteund waarin die
zich eenparig tegen de aanwezigheid van gezinnen
met kinderen in Vottem uitspreekt. De
gemeenteraad keurt de opsluiting van
minderjarigen in gesloten centra, om welke reden
dan ook, ten stelligste af en vraagt de betrokken
autoriteiten alternatieven voor die opsluitingen te
onderzoeken, alternatieven waarbij de
grondrechten van alle kinderen worden
geëerbiedigd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
2
Pouvez-vous clarifier votre position ?

Kan u uw standpunt ter zake toelichten?
En tant que ministre compétent pour la Régie des
Bâtiments, vous avez déclaré qu'un budget
supplémentaire serait consacré à l'aménagement
des ailes pour familles des centres fermés et que
vous envisagiez d'affecter une partie des
logements de la gendarmerie jouxtant le centre
fermé de Vottem à la création de cellules fermées
additionnelles pour les familles avec enfants. Si je
vous ai bien compris, les conditions de sécurité y
seraient les mêmes que dans les centres fermés.


Quel budget avez-vous prévu pour l'aménagement
des ailes existantes pour familles ? En vue de
quelle affectation concrète et dans quel délai ?


Quelles sont les modalités concrètes envisagées
pour la réaffectation des logements de la
gendarmerie (nombre, budget, délais,
aménagements, etc.) ?

Votre communication à la presse est-elle une
initiative personnelle, une décision prise avec le
ministre de l'Intérieur ou une décision du
gouvernement ?

En ce qui concerne les familles avec enfants,
pourquoi vous inscrivez-vous dans la logique de
centres fermés ? Étant donné le peu de mobilité de
ces familles, l'action du gouvernement ne serait-elle
pas aussi efficace par le biais d'une assignation à
résidence ou d'un hébergement en centre ouvert ?
Als bevoegde minister voor de Regie der
Gebouwen hebt u verklaard dat bijkomende
middelen zullen worden uitgetrokken om in de
gesloten centra speciale afdelingen voor gezinnen
in te richten. Tevens zou u een gedeelte van de
rijkswachtgebouwen die aan het gesloten centrum
van Vottem palen, tot extra gesloten afdelingen
voor gezinnen met kinderen willen omvormen. Als
ik u goed heb begrepen, zouden de
veiligheidsvoorwaarden er dezelfde zijn als in de
gesloten centra.

Welke middelen hebt u vrijgemaakt voor de
inrichting van de bestaande afdelingen voor
gezinnen? Welke concrete bestemming krijgen ze
en binnen welke termijn zal u de plannen
uitvoeren?

Welke zijn de concrete voorwaarden voor de
herbestemming van de rijkswachtgebouwen
(aantal, begroting, termijn, inrichting, enz.)?


Is uw mededeling aan de pers een persoonlijk
initiatief, hebt u die beslissing in overleg met de
minister van Binnenlandse Zaken genomen of komt
ze van de regering?

Waarom wenst u gezinnen met kinderen a priori in
gesloten centra onder te brengen? Gezien de
beperkte mobiliteit van die gezinnen, vraag ik me af
of de regering er niet beter aan doet hen een
verplichte verblijfplaats op te leggen of in een open
centrum te laten verblijven. Mijns inziens zou die
aanpak minstens even doeltreffend zijn als het
huidige beleid.
01.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : M. Dewael et
vous-même projetez de mieux aménager l'aile
réservée aux familles à Vottem et de réserver des
appartements de caserne non utilisés aux familles
des sans-papiers. S'agit-il d'une annonce pour
réagir à la mobilisation des sans-papiers ou d'un
engagement du gouvernement ? Quels délais sont-
ils prévus pour réaliser ces travaux ?


En quoi cette solution rencontrerait-elle mieux les
objections à l'enfermement d'enfants
? Quelle
différence un enfant ferait-il entre les murs d'une
caserne et les barbelés d'une prison ?



Et si ces projets concernent Vottem, Merksplas et
01.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Minister Dewael
en uzelf hebben plannen om de afdeling voor
gezinnen van het centrum van Vottem aan te
passen en gezinnen zonder papieren onderdak te
geven in leegstaande kazerneflats. Is dat een
reactie op de manifestaties van mensen zonder
papieren of gaat het om een echte verbintenis van
de regering? Volgens welk tijdpad zouden die
werken worden uitgevoerd?

In welk opzicht is dit een betere oplossing om de
bezwaren tegen het opsluiten van kinderen te
ondervangen? Wat maakt het voor een kind uit of
het tussen de muren van een kazerne dan wel
achter het prikkeldraad van een gevangenis
opgesloten zit?

Als die plannen zowel voor Vottem als voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
3
Everberg, remplaceront-ils l'idée de créer des ailes
familiales dans les centres fermés ?
Merksplas en Everberg gelden, komen ze dan in de
plaats van de voorstellen om afdelingen voor
gezinnen in te richten in de gesloten centra?
01.03 Didier Reynders, ministre (en français) :
Notre position est la même au niveau fédéral et au
niveau communal. L'enfermement d'enfants n'est
pas la bonne solution. C'est pourquoi le conseil
communal de Liège a appelé les autorités
responsables à trouver d'autres solutions d'une
efficacité comparable. Toutefois, si aucun
mécanisme approprié n'est mis en place, nous
risquons d'assister à la disparition des familles avec
enfants. Le deuxième risque est celui d'un effet
d'appel et l'arrivée en Belgique de nombreuses
familles avec enfants dans les mois ou les années
à venir.

La résolution du conseil communal de Liège n'a
pas suscité beaucoup de réactions du côté des
autorités communales, communautaires ou
régionales. En ma qualité de ministre fédéral, j'ai
quant à moi voulu réagir rapidement. Le
commissaire aux droits de l'enfant s'est rendu à
Vottem. Dans son rapport, il salue les efforts déjà
réalisés pour assurer un accueil dans des
conditions décentes.

Dans l'immédiat, nous pouvons tenter d'améliorer
l'accueil dans les lieux prévus à cette fin. À terme,
nous pouvons également chercher des solutions
alternatives. Concrètement, un budget de cinquante
mille euros est prévu en 2006 dans le plan
pluriannuel 2006-2009 du service public fédéral
Intérieur pour la réalisation de travaux au centre
fermé de Vottem. J'ai proposé, en accord avec le
ministre de l'Intérieur, de consacrer une grande
partie de ces moyens à l'aménagement de l'aile
réservée aux familles.
01.03 Minister Didier Reynders (Frans): We
nemen op federaal en gemeentelijk niveau een
zelfde standpunt in. Kinderen opsluiten is geen
goede oplossing. Om die reden heeft de
gemeenteraad van Luik de bevoegde overheden
verzocht naar andere en even efficiënte
oplossingen te zoeken. Maar als er geen gepaste
oplossingen uit de bus komen, bestaat het gevaar
dat de gezinnen met kinderen spoorloos
verdwijnen. Een ander gevaar is het zogenaamde
aanzuigeffect waardoor er in de komende maanden
of jaren tal van gezinnen met kinderen naar België
zouden komen.

De respons van de gemeentelijke, communautaire
of gewestelijke overheden op de resolutie van de
Luikse gemeenteraad was maar mager. Als
federaal minister heb ik kort op de bal willen spelen.
De kinderrechtencommissaris heeft het centrum te
Vottem bezocht. In zijn verslag prijst hij de
inspanningen die reeds werden gedaan om een
menswaardige opvang te waarborgen.

Op korte termijn kunnen we trachten voor een
betere opvang te zorgen op de daartoe bestemde
plaatsen. Op lange termijn kunnen we ook naar
alternatieve oplossingen zoeken. Concreet hebben
we in 2006 een budget van 50 000 euro in het
meerjarenplan 2006-2009 van de federale
overheidsdienst Binnenlandse Zaken vrijgemaakt
voor verbouwingen in het gesloten centrum te
Vottem. In samenspraak met de minister van
Binnenlandse Zaken heb ik voorgesteld het
merendeel van die middelen te gebruiken voor de
herinrichting van de vleugel die voor de gezinnen
bestemd is.
Je n'ai pas employé les termes que vous avez
cités.


Sur six cents logements, deux cents sont
directement vendables. En accord avec le ministre
de l'Intérieur, j'ai proposé que nous examinions si,
parmi les quatre cents logements restants, certains
ne pourraient pas accueillir des familles. Nous
continuerons de soumettre ces propositions au
gouvernement pour exécution rapide. La position
rappelée par le ministre de l'Intérieur est celle du
gouvernement.



Les quatre cents logements dont je parle ont été
Ik heb de door u geciteerde bewoordingen niet
gebruikt.

Tweehonderd van de zeshonderd woningen
kunnen onmiddellijk worden verkocht. In
samenspraak met de minister van Binnenlandse
Zaken heb ik voorgesteld dat wij zouden
onderzoeken of sommige van die vierhonderd
resterende woningen niet voor de opvang van de
gezinnen zouden kunnen worden gebruikt. Wij
zullen die voorstellen aan de regering blijven
voorleggen met het oog op een snelle uitvoering.
Het door de minister van Binnenlandse Zaken in
herinnering gebrachte standpunt is dat van de
regering.

De vierhonderd woningen waarover ik het heb,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
4
occupés par des gendarmes, et il est difficile de
croire qu'ils y ont été mal traités. Ils sont
disséminés dans tout le pays.
werden bewoond door rijkswachters, en ik kan
moeilijk aannemen dat zij er slecht werden
behandeld. Zij zijn verspreid over het hele land.
01.04 Benoît Drèze (cdH) : D'accord, ce n'est pas
uniquement à Vottem. Donc, vous allez construire
des centres fermés dans tout le pays ? Une
assignation à résidence et un centre ouvert ont
davantage d'efficacité.
01.04 Benoît Drèze (cdH): Ik geef toe dat het niet
alleen om Vottem gaat. U zal dus gesloten centra in
het hele land laten bouwen? Het opleggen van een
verplichte verblijfplaats en de opname in een open
centrum zijn doeltreffender oplossingen.
01.05 Didier Reynders, ministre (en français) :
Cela n'a pas été le cas pour certaine assignation à
résidence récente.
01.05 Minister Didier Reynders (Frans): Dat
bleek, wat de verplichte verblijfplaats betreft,
recentelijk niet altijd uit de feiten.
01.06 Benoît Drèze (cdH) : M
me
Gerkens et moi
avons parlé avec une famille libanaise transférée à
Vottem. Si elle a été libérée, ou plutôt laissée à
l'extérieur du mur d'enceinte avec ses paquets,
c'est parce qu'on n'arrivait pas à en gérer le
rapatriement et les papiers. Pourquoi, alors qu'elle
résidait jusque là dans un lieu connu, avec deux
bébés, avait-elle été enfermée auparavant vingt
jours à Steenokkerzeel et presque autant à
Vottem ? Si c'est là votre efficacité !

Ce n'est certes pas un cas isolé.

La doctoresse précédente a démissionné pour des
raisons éthiques, et son remplaçant limite
strictement ses interventions : une série d'enfants
ont des problèmes de santé et ne sont pas suivis.
Le collège Saint-Servais à Liège a marqué son
accord pour accepter des élèves de Vottem.
Pourquoi refuse-t-on cette initiative ?

Quand on me parle d'efficacité, je me pose des
questions. Il y a manifestement contradiction entre
votre position à Liège et votre position au fédéral.
01.06 Benoît Drèze (cdH): Mevrouw Gerkens en
ikzelf hebben gesproken met een Libanees gezin
dat naar Vottem werd overgebracht. Dat gezin werd
vrijgelaten, of beter gezegd met pak en zak op de
stoep van het centrum achtergelaten, omdat de
repatriëring en de documenten problemen
opleverden. Waarom werd dat gezin, dat tevoren
met twee baby's op een gekende plaats verbleef,
gedurende twintig dagen in Steenokkerzeel
opgesloten en nog eens bijna zoveel dagen in
Vottem? Is dat uw bekende efficiëntie?
Het gaat zeker niet om een alleenstaand geval.

De vorige arts nam ontslag om ethische redenen en
haar vervanger beperkt de zorg tot het
hoogstnodige. Heel wat kinderen met
gezondheidsproblemen worden niet begeleid. Het
Saint-Servaiscollege te Luik is bereid leerlingen uit
Vottem toe te laten. Waarom wordt niet op dat
initiatief ingegaan?

Ik plaats vraagtekens bij uw doeltreffendheid. Er is
duidelijk een verschil tussen het standpunt dat u in
Luik verdedigt en de stelling die u op federaal
niveau huldigt.
01.07 Muriel Gerkens (ECOLO) : Ce n'est ni
l'accueil ni les aménagements qui sont mis en
cause, mais quoi qu'on fasse, on a affaire à un lieu
inadapté et qui ressemble à une prison. Il faut oser
dire non aux structures fermées, et opter soit pour
une surveillance dans leur logement, soit pour une
structure ouverte qui garantisse la scolarité et le
respect des droits de l'enfant. C'est plus efficace.



Deux autres centres fermés existent et accueillent
des familles : il faut donc prendre notre intervention
dans un contexte beaucoup plus large que Vottem.

Si vous voulez aménager des logements de
gendarmes, des casernes, en structures fermées,
01.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Noch de opvang,
noch de inrichting wordt hier aan de kaak gesteld.
Maar wat men ook doet, feit blijft dat mensen
moeten verblijven op een plek die onaangepast is
en die eerder op een gevangenis lijkt. Men moet
van het systeem van gesloten centra durven
afstappen en kiezen voor toezicht in de eigen
woning of een open structuur, waarbij kinderen
school kunnen lopen en hun rechten gewaarborgd
worden. Die aanpak zou doeltreffender zijn.

Aangezien er nog twee andere gesloten centra zijn
waar gezinnen verblijven, moet ons pleidooi in een
bredere context dan die van Vottem worden gezien.

Als u lokalen wil inrichten in rijkswachtgebouwen,
kazernes en andere gesloten structuren, dan moet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
5
appelez les choses par leur nom. Cette hypocrisie
est un peu agaçante.

Vous avez parlé d'un délai bref et rapide, et non
pas du Conseil des ministres de vendredi.
u de dingen bij hun naam noemen. Ik erger me een
beetje aan die hypocrisie.

U hebt het gehad over een korte termijn, en niet
over de ministerraad van vrijdag.
01.08 Didier Reynders, ministre (en français) :
Démontrez donc qu'une assignation à résidence
est plus efficace.

Ce sera pour vendredi ou pour le vendredi suivant.
Si je m'attache à une date, l'après-midi même, vous
allez faire un communiqué de presse !
01.08 Minister Didier Reynders (Frans): Toont u
dan eens aan dat een verplichte verblijfplaats
doeltreffender is.

Het zal voor komende vrijdag of voor de vrijdag
daarop zijn. Als ik me tot een datum verbind, zal u
waarschijnlijk al in de namiddag een persbericht
verspreiden!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M
me
Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
listing TVA annuel" (n° 11079)
02 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de jaarlijkse BTW-listing" (nr. 11079)
02.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
date ultime d'introduction des listings TVA 2005 a
été exceptionnellement reportée d'un mois. Qu'est-
ce qui a motivé cette décision ?
02.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
uiterste datum voor het indienen van de BTW-
listings van 2005 werd uitzonderlijk verlengd met
een maand. Wat was de reden voor deze
beslissing?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le délai d'introduction des listings TVA a été
prolongé jusqu'au 30 avril 2006 parce que les
formulaires en français et en allemand n'ont pu être
envoyés que les 17 et 28 mars en raison de
problèmes techniques à l'imprimerie.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
termijn om de BTW-listings in te dienen werd
verlengd tot 30 april 2006 omdat de Franstalige en
Duitstalige formulieren pas op 17 maart en 28
maart verstuurd konden worden door technische
problemen in de drukkerij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'installation de filtres
à particules sur les véhicules en Belgique"
(n° 11097)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'initiative du
gouvernement d'encourager fiscalement
l'installation de filtres à particules dans les
voitures à moteur diesel et d'autres initiatives
visant à protéger l'environnement" (n° 11114)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
installatie van roetfilters op de voertuigen in
België" (nr. 11097)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
regeringsinitiatief om roetfilters op dieselwagens
fiscaal te stimuleren en over nog andere
mogelijke milieuvriendelijke maatregelen"
(nr. 11114)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Comme précisé
dans mes propositions 2235 et 2287, les émissions
de particules fines des véhicules roulant au diesel
ont un effet négatif sur la santé, en particulier en
milieu urbain. Le gouvernement a annoncé des
dispositions pour encourager l'acquisition de
véhicules plus propres et des avantages fiscaux
pour favoriser l'installation de filtres à particules sur
les véhicules diesel. Il a également annoncé qu'il
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Zoals in de
toelichting bij mijn wetsvoorstellen nrs 2235 en
2287 te lezen staat, heeft de uitstoot van fijn stof
door dieselvoertuigen kwalijke gevolgen voor de
gezondheid, inzonderheid in de steden. De
regering heeft maatregelen aangekondigd om de
aankoop van minder verontreinigende voertuigen te
bevorderen en zal voorzien in fiscale stimuli voor de
installatie van roetfilters op dieselvoertuigen. Zij
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
6
rendrait obligatoire l'installation d'un filtre pour les
bus et les camions ne répondant pas à la norme
Euro 3. Toutefois, il n'y a toujours pas de texte légal
qui concrétise ces mesures.


En Belgique, il est impossible de faire placer un
filtre à particules sur un véhicule ancien. Le secteur
attend une mesure d'encouragement pour se
lancer dans l'installation de ces filtres. Avez-vous
des informations plus complètes à ce sujet ?
kondigde tevens aan dat de bussen en
vrachtwagens die niet aan de Euro 3-norm voldoen,
verplicht met een filter zullen moeten worden
uitgerust. Er is echter geen wettekst ter
bekrachtiging van die aangekondigde maatregelen.

In België is het onmogelijk om een roetfilter op
oude voertuigen te installeren. De sector wacht op
stimulerende maatregelen alvorens zich op de
installatie van die filters toe te leggen. Beschikt u
over vollediger informatie ter zake?
Quant paraîtra l'arrêté royal annoncé relatif à la
réduction fiscale pour l'installation de filtres à
particules
? Les dispositions annoncées
concernent-elles également l'adaptation au LPG ?
Quelle serait la réduction fiscale à l'installation sur
une nouvelle voiture et sur une voiture en
circulation ?
Wanneer wordt het aangekondigde koninklijk
besluit betreffende de belastingvermindering voor
de installatie van roetfilters bekendgemaakt? Zijn
de vooropgestelde bepalingen ook van toepassing
op de installatie van een LPG-tank? Op welke
belastingvermindering kan men aanspraak maken
als men zo'n tank installeert, hetzij in een nieuwe
wagen, hetzij in een wagen die reeds in gebruik is?
03.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Lors
du Salon de l'automobile, le ministre Reynders et le
premier ministre Verhofstadt ont promis que le
gouvernement prendrait cette année des initiatives
pour encourager fiscalement l'installation d'un filtre
à particules sur les moteurs diesel. Une prime
directe ou une déduction fiscale à l'impôt des
personnes physiques sera-t-elle prévue au niveau
fédéral en 2006 ? De quel montant s'agit-il ?
Établit-on comme en Flandre une distinction entre
l'installation sur un véhicule usagé et l'acquisition
d'un nouveau véhicule équipé d'un filtre ? La
déduction ou la prime ne s'applique-t-elle - comme
le ministre Tobback l'a annoncé - qu'aux petits
véhicules ? Envisage-t-on de réinstaurer la prime
pour les installations LPG ou appliquera-t-on à
nouveau la réduction sur la taxe de mise en
circulation ? Quand les mesures entreront-elles en
vigueur ? A-t-on chiffré les conséquences pour le
budget des voies et moyens ?
03.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang):
Minister Reynders en premier Verhofstadt
beloofden tijdens het Autosalon dat de regering dit
jaar initiatieven zal nemen om de roetfilter op
dieselmotoren fiscaal te steunen. Komt er op
federaal vlak een fiscale aftrek in de
personenbelasting voor 2006 of een directe
premie? Om welk bedrag gaat het? Maakt men,
zoals in de Vlaamse regeling, een onderscheid
tussen de plaatsing in een gebruikt voertuig en de
aankoop van een nieuw voertuig met filter? Geldt
de aftrek of premie - zoals minister Tobback
aankondigde - enkel voor kleine auto's? Overweegt
men de herinvoering van de ombouwpremie voor
een LPG-installatie of voert men de korting op de
belasting op de inverkeerstelling opnieuw in?
Wanneer worden de maatregelen van kracht? Heeft
men de gevolgen becijferd voor de
rijksmiddelenbegroting?
03.03 Didier Reynders, ministre (en français) : Un
certain nombre de dispositions ont été prises en
faveur de véhicules moins polluants,
essentiellement des réductions directes à l'IPP sur
l'achat de véhicules. D'autres mesures avaient déjà
été prises en ce qui concerne le LPG ou d'autres
types d'évolution de carburants.


Je ne suis pas du tout opposé à une disposition
relative aux filtres à particules et j'ai demandé à
mon administration de vérifier les conséquences
budgétaires des divers incitants imaginés. Mais il
n'existe pas encore de solution évidente en cette
matière pour les véhicules existants ; pour cela, il
faudrait qu'une réglementation définisse les
03.03 Minister Didier Reynders (Frans): Er werden
een aantal maatregelen getroffen om het gebruik
van milieuvriendelijkere voertuigen aan te
moedigen. Het gaat in hoofdzaak om directe
kortingen op de personenbelasting bij de aankoop
van dergelijke voertuigen. Er bestonden reeds
andere maatregelen voor het gebruik van LPG of
andere alternatieve brandstoffen.

Ik wil gerust een maatregel voor roetfilters treffen
en heb mijn administratie verzocht te onderzoeken
welke weerslag de diverse voorgestelde stimuli op
de begroting zouden hebben. Maar voor de
bestaande voertuigen hebben we ter zake nog
geen pasklaar antwoord. Daartoe zou een
regelgeving moeten bepalen onder welke
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
7
conditions d'utilisation des filtres à particules.
J'attends des propositions concrètes du ministre de
la Mobilité.
voorwaarden de roetfilters moeten worden gebruikt.
Ik wacht op concrete voorstellen van de minister
van Mobiliteit.
(En néerlandais) Il est possible d'instaurer une
déduction fiscale ou un autre avantage fiscal pour
certains filtres à particules, mais il faudrait que le
ministre de la Mobilité formule d'abord une
proposition concernant l'installation des filtres à
particules proprement dite.
(Nederlands) Een fiscale aftrek of een ander fiscaal
voordeel voor een aantal roetfilters kan worden
ingevoerd, maar eerst moet de minister van
Mobiliteit een voorstel doen over de installatie van
de roetfilters zelf.
(En français) Le ministre de la Mobilité formulera
bientôt des propositions pour l'encadrement de
l'installation des filtres à particules. Je soumettrai
ensuite des propositions de réduction de la fiscalité.
(Frans) De minister van Mobiliteit zal binnenkort
voorstellen formuleren betreffende de installatie van
roetfilters. Daarna kom ik met voorstellen tot
belastingverlaging.
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO) : Cette annonce
du gouvernement - alors que les conditions de la
mesure ne sont pas encore définies - est un peu
agaçante. Il aurait été préférable d'imiter
l'Allemagne, où les voitures devront être équipées
d'un filtre à particules à partir de 2008, ce qui laisse
un délai d'adaptation aux producteurs.

Ceci dit, je partage votre préoccupation : quel type
de mesure serait vraiment efficace ? Le délai de
deux ans avant de bénéficier de la ristourne
implique que l'avantage financier n'est pas perçu
directement par le consommateur. Ne pouvez-vous
pas envisager des mesures, même d'ordre fiscal,
qui soient plus efficaces ou mieux perçues par le
consommateur ?
03.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Dat de regering
de maatregel nu al aankondigt, terwijl de
voorwaarden nog niet vastliggen, stemt tot wrevel.
Het ware beter geweest het Duitse voorbeeld te
volgen, waar de wagens met ingang van 2008 met
een roetfilter moeten zijn uitgerust, zodat de
fabrikanten over de nodige tijd beschikken om zich
aan te passen.

Ik deel echter uw bekommernis om de meest
doeltreffende maatregel te nemen. De consument
moet twee jaar op de korting wachten en geniet het
financieel voordeel dus niet onmiddellijk. Zijn er
geen andere, eventueel fiscale, maatregelen
mogelijk die doeltreffender zijn of beter afgestemd
op de verwachtingen van de consument?
03.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le
gouvernement annonce régulièrement de bonnes
nouvelles qui tardent ensuite à devenir réalité. Le
consommateur finit par perdre confiance. Le
système du filtre à suie n'est pas particulièrement
difficile à mettre en oeuvre et existe d'ailleurs déjà
dans tous les pays voisins.

L'incident est clos.
03.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Bij
haar goednieuwsshow doet de regering allerlei
aankondigingen waarvan de uitwerking op zich laat
wachten. Op de duur heeft de consument nog heel
weinig vertrouwen in al die aankondigingen. De
regeling voor een roetfilter is eigenlijk niet zo
moeilijk, want ze bestaat reeds in alle buurlanden.

Het incident is gesloten.
La discussion des questions est suspendue de
11 h 25 à 11 h 50.
De bespreking van de vragen wordt van 11.25 uur
tot 11.50 geschorst.
04 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxation des indemnités accordées aux tuteurs et
tutrices 'MENA'" (n° 11101)
04 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de belasting op de vergoedingen voor
voogden van niet-begeleide minderjarige
vreemdelingen" (nr. 11101)
04.01 Jacques Chabot (PS) : Vu les difficultés de
recrutement des tuteurs pour mineurs étrangers
non accompagnés, ne faudrait-il pas supprimer la
limitation actuelle à deux tutelles de l'exonération
d'impôts et de cotisations sociales qui leur est
04.01 Jacques Chabot (PS): Kandidaat-voogden
voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen zijn
moeilijk te vinden. Ik vraag me dan ook af of de
huidige beperking, waarbij de vergoeding slechts
van sociale bijdragen en belastingen wordt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
8
accordée ?



Envisagez-vous de supprimer les plafonds pour les
pensionnés et pré-pensionnés candidats tuteurs ?
Ne faudrait-il pas, sinon, les assujettir plutôt au
régime des salariés que des indépendants ?
vrijgesteld ten belope van de bedragen die met
twee voogdijen overeenstemmen, niet moet worden
afgeschaft.

Overweegt u de maxima voor gepensioneerde en
bruggepensioneerde kandidaat-voogden af te
schaffen? Moeten ze vanuit fiscaal oogpunt dan
niet eerder als werknemers dan als zelfstandigen
worden beschouwd?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'exonération est accordée, par l'article 38, 21° du
CIR 92, lorsque le tuteur a charge de deux tutelles
maximum. Pour le surplus, il n'est pas exclu que le
tuteur soit imposable au titre de revenus divers ou
professionnels sous le régime salarié ou
indépendant.

Il n'est pas nécessaire de modifier un régime fiscal
qui ne pose pas de problème au SPF Justice, mais
je reste ouvert à une exonération plus large, en
gardant une limite par rapport à d'autres activités
accessoires exercées par d'autres personnes et
taxées aussi en tant que revenus divers ou
professionnels.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
vrijstelling wordt toegekend op grond van artikel 38,
§ 1, 21°, van het WIB 92, indien de voogd niet meer
dan twee voogdijopdrachten uitoefent. Voorts is het
niet uitgesloten dat de voogd in het stelsel van de
werknemers of de zelfstandigen belast kan worden
op diverse of beroepsinkomsten.

Het is niet nodig een fiscaal stelsel te wijzigen dat
voor de FOD Justitie geen problemen stelt, maar ik
sta open voor een ruimere vrijstelling, op
voorwaarde dat er een beperking blijft ten aanzien
van andere bijkomende activiteiten die door andere
personen worden uitgeoefend en die eveneens als
diverse of beroepsinkomsten belast worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les risques de réévaluation du revenu cadastral
suite à l'octroi de primes au logement" (n° 11102)
05 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het gevaar voor een herschatting van het
kadastraal inkomen ingevolge de uitkering van
huisvestingspremies" (nr. 11102)
05.01 Jacques Chabot (PS) : Quelles garanties
peut obtenir le contribuable qui, craignant une
réévaluation du montant du revenu cadastral,
hésiterait à revendiquer les primes au logement ?
05.01 Jacques Chabot (PS): Over welke
waarborgen beschikt de belastingbetaler die uit
vrees voor een herwaardering van het bedrag van
het kadastraal inkomen ervoor terugdeinst
huisvestingspremies aan te vragen?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
ne pense pas que l'introduction d'une demande de
prime modifie l'attitude de l'administration fiscale ;
le revenu cadastral d'un immeuble ne doit être
réévalué que dans la mesure où les travaux
réalisés ont une influence sur la valeur locative du
bien.
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Volgens
mij heeft het indienen van een premieaanvraag
geen invloed op de houding van de
belastingadministratie. Het kadastraal inkomen van
een onroerend goed moet enkel geherwaardeerd
worden, indien de uitgevoerde werken de
huurwaarde van het goed wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Anne-Marie Baeke au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'annonce de la simplification de la procédure de
déblocage des comptes et des coffres-forts à la
suite d'un décès" (n° 11192)
06 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aangekondigde vereenvoudiging van de
procedure om rekeningen en kluizen te
deblokkeren na een overlijden" (nr. 11192)
06.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : À partir du 06.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Vanaf 1
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
9
1
er
janvier 2007, les formalités administratives à la
suite du décès d'un membre de la famille sans
testament ou contrat de mariage seront simplifiées.
Le bureau d'enregistrement local pourra délivrer lui-
même une attestation de droits successoraux aux
proches à la place du juge de paix.

Ne déplace-t-on pas ainsi simplement le
problème
? Les informations relatives à la
succession sont inscrites au registre de la
population et le receveur n'y a pas accès. Il doit
donc d'abord demander les informations à la
commune avant de pouvoir délivrer l'attestation de
droits successoraux. En est-il tenu compte ? À
quelles informations le receveur a-t-il un accès
direct ? Quel est le délai prévu pour la délivrance
d'une attestation de droits successoraux ?
januari 2007 zal de administratieve rompslomp na
het overlijden van een familielid zonder testament
of huwelijkscontract worden vereenvoudigd. In
plaats van de vrederechter zal het lokale
registratiekantoor de nabestaanden zelf een bewijs
van erfrecht kunnen verschaffen.

Wordt daarmee het probleem echter niet gewoon
verplaatst? De informatie over de erfopvolging
bevindt zich in het bevolkingsregister en daar heeft
de ontvanger geen toegang toe. Hij moet dus
eerste de gemeente om informatie vragen
vooraleer hij het bewijs van erfrecht kan afleveren.
Wordt daarmee rekening gehouden? Tot welke
informatie krijgt de ontvanger directe toegang?
Welke termijn wordt vooropgesteld voor het
afleveren van het erfrechtbewijs?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Par sa formation et par le fait qu'il a accès à une
base de données centralisée contenant des
informations sur les testaments, les contrats de
mariage et les donations, le receveur est plus à
même de déterminer la succession que le juge de
paix. Il est aussi plus facilement joignable du fait
que le bureau d'enregistrement est accessible tous
les matins et sur rendez-vous.

Actuellement, le receveur n'a pas accès aux fiches
de filiation mais c'est également le cas du notaire et
du juge de paix. Il a néanmoins un accès limité au
Registre national. La plupart du temps, les proches
du défunt disposent eux-mêmes des documents
nécessaires, tels que le livret de mariage. Pour les
successions en ligne directe, cela suffit mais on
étudie quels justificatifs s'avèrent nécessaires et
dans quels cas, et comment le receveur pourrait
obtenir certaines données complémentaires
indispensables.

Pour le calendrier, je vous renvoie aux secrétaires
d'État, MM. Jamar et Van Quickenborne.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
ontvanger is door zijn opleiding en door het feit dat
hij toegang heeft tot een gecentraliseerde database
met informatie over testamenten,
huwelijkscontracten en giften, beter geplaatst om
de erfopvolging te bepalen dan de vrederechter.
Ook is hij beter bereikbaar doordat het
registratiekantoor elke voormiddag open is en er op
de andere uren afspraken kunnen worden
gemaakt.

De ontvanger heeft momenteel geen toegang tot de
afstammingsfiches, maar dat hebben de notaris en
de vrederechter ook niet. Hij heeft wel een beperkte
toegang tot het Rijksregister. De nabestaanden
beschikken vaak zelf over de nodige documenten,
zoals een trouwboekje. Voor de erfenissen in
rechte lijn is dat voldoende, maar er wordt
onderzocht welke bewijsstukken er in welke
gevallen nodig zijn en hoe de ontvanger zou
kunnen beschikken over een aantal aanvullende
noodzakelijke gegevens.


Voor de timing verwijs ik naar de
staatssecretarissen Jamar en Van Quickenborne.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
discrimination des stagiaires du SPF Finances
détachés dans des cabinets ministériels"
(n° 11208)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de discriminatie van bij ministeriële
kabinetten gedetacheerde stagiairs van de
FOD Financiën" (nr. 11208)
07.01 Jacques Chabot (PS) : L'École nationale de
Fiscalité et des Finances a fait savoir aux lauréats
des examens de recrutement qu'ils pouvaient
désormais effectuer leur stage dans le cabinet
07.01 Jacques Chabot (PS): De Nationale School
voor Fiscaliteit en Financiën heeft de kandidaten
die geslaagd zijn voor de examens met het oog op
indienstneming, laten weten dat ze hun stage
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
ministériel où ils étaient détachés, moyennant une
évaluation mensuelle de leur supérieur
hiérarchique, en l'occurrence le directeur de
cabinet. Mais en décembre dernier, on a fait savoir
à certains lauréats que, pour être nommé au niveau
fédéral, ils ne pouvaient effectuer leur stage dans
un cabinet régional ou communautaire.



Sur quelles bases cette décision se fonde-t-elle ?
N'est-elle pas discriminatoire ? Ne va-t-elle pas à
l'encontre du principe de continuité du service
public ? Quelles dispositions envisagez-vous ? La
Cour d'Arbitrage est-elle déjà saisie d'un recours ?
voortaan kunnen doormaken in het ministeriële
kabinet waar ze gedetacheerd zijn, mits hun
hiërarchische superieur, in casu de
kabinetsdirecteur, hen maandelijks beoordeelt. In
december jongstleden kregen een aantal
geslaagde kandidaten evenwel te horen dat ze
geen stage konden lopen in het kabinet van een
gewest- of gemeenschapsminister, wilden ze op
federaal niveau benoemd worden.

Op welke criteria berust die beslissing? Is dit geen
discriminatie? Druist die beslissing niet in tegen het
principe van de continuïteit van de openbare
dienst? Welke maatregelen denkt u te nemen?
Werd er al beroep ingesteld bij het Arbitragehof?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Un
arrêté royal du 6 octobre 2005 a complété l'alinéa 3
de l'article 28 ter de l'arrêté royal du 2 octobre 1937
portant sur le statut des agents de l'État, rendant
possible le déroulement d'un stage au sein d'un
secrétariat, d'une cellule stratégique, de la cellule
de coordination générale ou d'une cellule de
politique générale.

Le SPF Personnel et Organisation a estimé qu'il
n'était pas possible de réaliser son stage dans un
cabinet régional pour être nommé au niveau
fédéral. Si la disposition devait changer, nous
l'appliquerions.

Je n'ai pas connaissance d'un recours éventuel
devant la Cour d'Arbitrage.
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): Artikel
28ter, derde lid van het koninklijk besluit van 2
oktober 1937 houdende het statuut van het
Rijkspersoneel werd vervolledigd door een
koninklijk besluit van 6 oktober 2005, dat het
mogelijk maakt stage te lopen bij een secretariaat,
een beleidscel, de cel algemene beleidscoördinatie
of een cel algemeen beleid.

Volgens de FOD Personeel en Organisatie kan een
stage bij een gewestelijk kabinet niet in aanmerking
worden genomen voor een benoeming op federaal
niveau. Als de bepaling zou worden gewijzigd,
zouden wij ze eveneens toepassen.

Van een eventueel beroep bij het Arbitragehof ben
ik niet op de hoogte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le travail frontalier et
la règle de 45 jours" (n° 11110)
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le statut des
travailleurs frontaliers français et plus
précisément sur les conséquences de la décision
de l'administration belge de ne plus appliquer la
« règle des 45 jours » pour les entreprises de
construction belges établies dans la zone
frontalière" (n° 11129)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over
"grensarbeid en de '45-dagenregeling'"
(nr. 11110)
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
statuut van de Franse grensarbeiders en meer
bepaald de gevolgen van de beslissing van de
Belgische overheid om de '45-dagenregeling' niet
meer toe te passen op Belgische
bouwondernemingen die in de grensstreek zijn
gevestigd" (nr. 11129)
08.01 Trees Pieters (CD&V) : La Convention
préventive de la double imposition signée entre la
Belgique et la France prévoit l'imposition en France
des Français travaillant dans la zone frontalière
belge. Jusqu'il y a peu, ils pouvaient travailler hors
de la région frontalière jusqu'à un total de 45 jours
par an sans perdre leur statut de travailleur
08.01 Trees Pieters (CD&V): Het
dubbelbelastingverdrag tussen België en Frankrijk
bepaalt dat Fransen die in de Belgische
grensstreek werken, in Frankrijk worden belast. Zij
mochten tot 45 dagen per jaar buiten de
grensstreek werken zonder hun statuut als
grensarbeider te verliezen. Zonder dat statuut
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
frontalier. En l'absence de ce statut, ils étaient
taxés en Belgique.

L'administration a cependant abrogé cette règle
des 45 jours, provoquant ainsi une désaffection des
travailleurs français pour le secteur de la
construction en Flandre occidentale. Le lieu de
l'emploi est en effet le lieu où se situe le chantier,
c'est-à-dire qu'il ne s'agit pas nécessairement de la
région frontalière. De nombreux travailleurs
frontaliers français perdraient ainsi leur statut.

Le ministre est-il conscient du problème et cette
règle des 45 jours peut-elle être réintroduite ?
Quelles seraient les conséquences financières de
cette mesure pour le Trésor public ?
worden ze in België belast.


De administratie trok die 45-dagenregeling echter
in, waardoor de West-Vlaamse bouwsector geen
Franse werknemers meer aantrekt. De plaats van
tewerkstelling is namelijk de plaats waar de
bouwwerf is gelegen, en dat is niet noodzakelijk in
het grensgebied. Hierdoor zouden veel Franse
grensarbeiders hun statuut verliezen.


Is de minister zich van het probleem bewust, en
kan de 45-dagenregeling opnieuw worden
ingevoerd? Welke financiële gevolgen zou dat
hebben voor de staatskas?
08.02 Camille Dieu (PS) : Ma question est la
même et concerne également les travailleurs
frontaliers français.

Une circulaire de fin 2005 aurait supprimé la règle
des quarante-cinq jours évoquée par Mme Pieters.
Quelles sont les raisons de cette suppression ?

Sans plaider pour une non-taxation des ouvriers, je
pense qu'il faut trouver un moyen de remédier au
problème qui se pose pour les entreprises de la
construction.
08.02 Camille Dieu (PS): Mijn vraag is dezelfde
en heeft eveneens betrekking op de Franse
grensarbeiders.


De door mevrouw Pieters aangehaalde 45-
dagenregel zou bij een circulaire van eind 2005 zijn
afgeschaft. Waarom?

Ik pleit er helemaal niet voor de arbeiders niet te
belasten, maar ik vind dat wij naar middelen
moeten zoeken om het probleem waarmee de
ondernemingen in de bouwsector worden
geconfronteerd, te verhelpen.
08.03 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'application du régime frontalier prévu par la
Convention franco-belge préventive de la double
imposition du 10 mars 1964, tel que modifié par
l'avenant du 8 février 1999, donne lieu à de
multiples problèmes. Il s'agit du dernier régime
dérogatoire existant dans le réseau des quatre-
vingt-deux conventions préventives de la double
imposition en vigueur, que la Belgique souhaite
supprimer. Cependant, nous n'arrivons pas à un
accord avec la France.

Par le passé, l'administration fiscale belge a parfois
appliqué la règle des quarante-cinq jours,
permettant à des salariés résidant en zone
frontalière française et travaillant très
occasionnellement en dehors de la zone frontalière
belge de conserver le statut de frontalier et d'être
imposés en France.

La prise d'effet de l'avenant du 8 février 1999 a mis
fin à cette pratique qui s'écartait du texte
conventionnel de 1964 et qui n'était pas suivie par
l'administration fiscale française. Celle-ci a en effet
toujours appliqué cette disposition conventionnelle
de manière stricte. Ceci résulte clairement de
08.03 Minister Didier Reynders (Frans): De
toepassing van de grensarbeidersregeling
voorgeschreven bij het Frans-Belgische
dubbelbelastingverdrag van 10 maart 1964, zoals
gewijzigd door het avenant van 8 februari 1999,
leidt tot tal van problemen. Het gaat om de laatste
afwijkende regeling - van de 82 geldende
dubbelbelastingverdragen - die België wil
afschaffen. Frankrijk blijft echter dwarsliggen.




In het verleden heeft de Belgische
belastingadministratie soms de
vijfenveertigdagenregel toegepast, waardoor
werknemers die in het Franse grensgebied wonen
en sporadisch buiten het Belgische grensgebied
werken, het statuut van grensarbeider kunnen
behouden en in Frankrijk kunnen worden belast.

De inwerkingtreding van het avenant van 8 februari
1999 heeft een eind gemaakt aan die praktijk, die
afweek van de verdragstekst van 1964 en die niet
door de Franse belastingadministratie werd
gevolgd. Die heeft de verdragsbepaling inderdaad
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
réponses données par les autorités françaises à
des questions parlementaires. La France est d'avis
qu'elle ne peut imposer les frontaliers qui ont leur
foyer permanent dans la zone frontalière française
et qui travaillent occasionnellement en dehors de la
zone frontalière belge. Suivre vos propositions
entraînerait dès lors une double exonération fiscale,
dans les deux États.

En Belgique, le retour, depuis l'entrée en vigueur
de l'avenant en février 1999, à une interprétation
conforme au texte de la loi a été confirmé par une
circulaire du 14 janvier 2004 puis, à nouveau, par
une circulaire du 25 mai 2005, qui a peut-être
suscité cette nouvelle réaction.
altijd strikt toegepast. Een en ander blijkt duidelijk
uit de antwoorden die de Franse overheid op een
aantal parlementaire vragen heeft gegeven.
Frankrijk is van oordeel dat het de grensarbeiders
die hun vaste verblijfplaats hebben in het Franse
grensgebied en die af en toe buiten het Belgische
grensgebied werken, niet kan belasten. Uw
voorstellen zouden ertoe leiden dat ze in beide
landen worden vrijgesteld van belastingen.

In België werd, na de inwerkingtreding van het
avenant in februari 1999, naar de interpretatie van
het dubbelbelastingverdrag teruggegrepen. Zulks
werd bevestigd door een circulaire van 14 februari
2004 en vervolgens door een circulaire van 25 mei
2005, die misschien deze nieuwe reactie heeft
uitgelokt.
La Belgique n'envisage nullement de réintroduire la
règle des quarante-cinq jours. Celle-ci a été
supprimée en 1999 en raison des nombreux abus
constatés et par souci d'une application stricte et
réciproque en Belgique et en France des
dispositions réservées aux travailleurs frontaliers.


Le régime frontalier, a fortiori un régime frontalier
assorti de la règle des quarante-cinq jours, favorise
l'occupation de résidents de la France au détriment
des chômeurs belges et du budget de la Belgique.
De plus, les nombreuses domiciliations en France
pour des raisons exclusivement fiscales posent de
plus en plus de problèmes.



Je remercie les intervenantes pour leur plaidoyer
en faveur de la réduction de l'IPP en Belgique et en
particulier de l'impôt sur le travail, qui serait à mon
sens la meilleure réponse à ce problème. Les
chantiers prévus par le gouvernement comprennent
d'ailleurs de nouveaux dispositifs de réduction de
l'IPP.
België is zeker niet van plan de 45-dagenregel
opnieuw in te voeren. Die regel werd in 1999
afgeschaft omdat er zoveel misbruiken werden
vastgesteld, en omdat men de bepalingen
betreffende grensarbeiders in België en in Frankrijk
aan beide zijden van de grens strikt wilde
toepassen.

De regeling voor grensarbeiders, en a fortiori een
regeling voor grensarbeiders met toepassing van
de 45-dagenregel, werkt de tewerkstelling van
Franse werknemers ten koste van Belgische
werklozen in de hand, met alle funeste gevolgen
van dien voor de Belgische begroting. Bovendien
zorgen de vele gevallen van domiciliëring in
Frankrijk om louter fiscale redenen voor steeds
meer problemen.

Ik dank de spreeksters voor hun pleidooi voor de
verlaging van de personenbelasting, en meer
bepaald van de belasting op arbeid in België, wat
mijns inziens de beste oplossing is voor dit
probleem. De tien "werven" van de regering
omvatten trouwens nieuwe maatregelen voor een
vermindering van de personenbelasting.
08.04 Trees Pieters (CD&V) : La règle des 45
jours, qui ne figure pas dans le traité mais qui a
cependant été appliquée, ne sera donc pas reprise.
08.04 Trees Pieters (CD&V): De 45-
dagenregeling, die niet in het verdrag is
opgenomen maar wel werd toegepast, wordt dus
niet hernomen.
08.05 Didier Reynders (en néerlandais) : Cette
règle avait été instaurée par un autre
gouvernement.
08.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ze
werd ingevoerd door een andere regering.
08.06 Trees Pieters (CD&V) : M. Delnatte est bien
au courant de ce problème et connaît l'importance
du travail frontalier. Le ministre a affirmé que
l'application de la règle des 45 jours avait une
08.06 Trees Pieters (CD&V): De heer Delnatte is
goed op de hoogte van dit probleem en hij kent het
belang van de grensarbeid. De minister zei dat het
uitvoeren van de 45-dagenregeling een budgettaire
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
incidence budgétaire, mais il ne nous a pas
présenté de chiffres concrets.
impact heeft, maar heeft geen concrete cijfers
gegeven.
08.07 Camille Dieu (PS) : Je tiens au respect de la
loi. Les impôts permettent de financer nos
systèmes de sécurité sociale. Par conséquent, je
ne vous soutiens dans votre volonté de réduire
l'IPP que dans la mesure où cette réduction ne met
pas en péril notre système de solidarité.

Cela étant dit, votre réponse n'apporte aucune
solution au problème qui se pose dans le secteur
de la construction, où l'activité se déroule par
nature en des lieux différents.

Le deuxième problème est la réponse au Fonds de
la construction. Vous affirmez que des travailleurs
français occupent des emplois qui pourraient
revenir à des chômeurs belges. Serait-il possible de
lancer une concertation avec les Régions et
d'examiner s'il y a en Belgique des chômeurs
possédant les qualifications nécessaires ? Si ce
n'est pas le cas, les initiatives régionales en
matière de formation seraient à améliorer.



Je sais qu'une concertation avec les Régions et les
Communautés est nécessaire, mais nous devons
également accorder toute l'attention voulue aux
problèmes auxquels sont confrontées les
entreprises.
08.07 Camille Dieu (PS): Ik wil dat de wet wordt
nageleefd. Dank zij de belastingen kan ons
socialezekerheidsstelsel worden gefinancierd.
Bijgevolg steun ik u enkel in uw streven om de
personenbelasting te verlagen als die verlaging ons
solidariteitsstelsel niet in het gedrang brengt.

In uw antwoord reikt u geen enkele oplossing aan
voor het probleem waarmee de bouwsector, waar
de activiteit per definitie op verschillende plaatsen
geschiedt, wordt geconfronteerd.

Het tweede probleem is het antwoord ter attentie
van het Fonds voor vakopleiding in de
bouwnijverheid. U verklaart dat de Franse
werknemers jobs uitoefenen die aan Belgische
werklozen zouden kunnen toekomen. Zou het
mogelijk zijn met de Gewesten te overleggen en te
onderzoeken of er in België werklozen zijn die de
noodzakelijke opleidingen ter zake hebben
genoten? Als dat niet zo is, dan moeten de
gewestelijke initiatieven op het stuk van de
opleiding worden verbeterd.

Ik weet dat overleg met de Gewesten en
Gemeenschappen noodzakelijk is, maar wij moeten
eveneens de nodige aandacht besteden aan de
problemen waarmee de ondernemingen worden
geconfronteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
conclusion d'une convention avec le secteur
horeca" (n° 11111)
09 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de convenant met de horecasector" (nr. 11111)
09.01 Trees Pieters (CD&V): L'accord de
gouvernement prévoit qu'un avenant sera conclu
avec le secteur horeca. En raison du désaccord qui
règne au sein du secteur et des divergences de vue
entre le secteur et le gouvernement, la signature de
cet avenant est reportée au calendes grecques. A
la veille des vacances de Pâques, le ministre de
l'Economie a répondu que le secteur avait respecté
le délai du 13 février et qu'il avait, comme convenu,
soumis un document au gouvernement à cette
date. Le ministre Verwilghen a promis que le
gouvernement y répondrait dans un délai de six
semaines.

Quelle est la réaction du ministre Reynders à la
note rédigée par le secteur, qui propose tout de
même un nouveau système de contrôle fiscal ? A
09.01 Trees Pieters (CD&V): Het regeerakkoord
bepaalt dat er een convenant met de horecasector
zal worden afgesloten. Door onenigheid binnen de
sector en met de regering werd het afsluiten van
het convenant op de lange baan geschoven. Voor
het paasreces antwoordde de minister van
Economie dat de sector zich aan de deadline van
13 februari had gehouden en op die dag een
document voorlegde aan de regering. Minister
Verwilghen beloofde dat de regering binnen de zes
weken een antwoord zou formuleren.



Wat is de reactie van minister Reynders op de nota
van de sector, die toch een nieuw systeem van
fiscale controle bevat? Welke stappen mogen we
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
quelles mesures doit-on s'attendre ? Ce secteur
mal en point doit non seulement être blanchi mais il
doit également bénéficier du soutien qu'on lui
promet depuis des années.
verwachten? Men moet deze noodlijdende sector
niet enkel verwitten, maar ook de steun geven die
men al jaren belooft.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le ministre de l'Economie m'a transmis ce
document le 24 février 2006. Il y est demandé
d'évaluer les normes de contrôle fiscal minimum au
regard de la pratique. Une vérification approfondie
a été réalisée à cet effet dans quinze restaurants et
ses résultats sont actuellement analysés. Lorsque
cette analyse sera terminée, une nouvelle
concertation sera organisée avec le secteur.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb het document gekregen van de minister van
Economie op 24 februari 2006. De administratie
werd gevraagd om de minimale fiscale
controlenormen te toetsen aan de praktijk. In vijftien
representatieve restaurants werd met dat doel een
grondige verificatie uitgevoerd. De resultaten
worden momenteel geanalyseerd. Nadien komt er
nieuw overleg met de sector.
09.03 Trees Pieters (CD&V) : S'agit-il de
restaurants qui ont rencontré des problèmes lors du
contrôle fiscal
? Combien de temps cette
concertation peut-elle encore durer ?
09.03 Trees Pieters (CD&V): Gaat het om
restaurants die moeite hadden met de fiscale
controle? Hoe lang kan dat overleg nu nog duren?
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit de quinze restaurants représentatifs.
L'administration fiscale a opéré cette sélection pour
pouvoir effectuer une comparaison entre le
système actuel et le contrôle minimal proposé.
L'analyse se poursuit. Une décision sera
probablement prise lors d'une des prochaines
négociations budgétaires.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat om vijftien representatieve restaurants. De
fiscale administratie deed de selectie om tot een
vergelijking te komen tussen de huidige en de
voorgestelde minimale controle. Het onderzoek
loopt nog. Een beslissing komt er wellicht tegen
een van de volgende begrotingsrondes.
09.05 Trees Pieters (CD&V) : La question devrait
donc être examinée lors du prochain contrôle
budgétaire mais pourrait encore être différée.
09.05 Trees Pieters (CD&V): De kwestie staat dus
geagendeerd bij de volgende begrotingscontrole,
maar kan nog worden opgeschoven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
modification de la contenance des paquets de
cigarettes" (n° 11160)
10 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de vermindering van het aantal sigaretten
per pakje" (nr. 11160)
10.01 Colette Burgeon (PS)
: Le ministre
confirme-t-il la demande faite par Philip Morris de
réduire la contenance de ses paquets de vingt à
dix-neuf cigarettes pour le même prix de quatre
euros. D'autres groupes ont-ils fait la même
demande
? Ne s'agit-il pas d'une pratique
déloyale ?
10.01 Colette Burgeon (PS): Kan u bevestigen
dat Philip Morris gevraagd heeft de inhoud van de
pakjes te verminderen van 20 naar 19 sigaretten
zonder de prijs van 4 euro per pakje te wijzigen?
Hebben andere sigarettenproducenten hetzelfde
gevraagd? Gaat het niet om een oneerlijke praktijk?
10.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Les dispositions réglementaires permettent la
commercialisation de paquets de cigarettes
contenant au minimum dix-neuf cigarettes, sauf si
le paquet est vendu à un prix égal ou supérieur au
prix courant des paquets de dix-neuf cigarettes.
Plusieurs firmes le font déjà. C'est d'ailleurs la règle
en Allemagne, et nous ne pouvons entraver la libre
circulation des biens au sein de l'Union
10.02 Minister Didier Reynders (Frans): Volgens
de wet mogen sigarettenpakjes van minimum 19
sigaretten verkocht worden, tenzij het pakje
verkocht wordt tegen een prijs die gelijk is aan of
hoger dan de courante prijs van een pakje van 19
sigaretten. Tal van ondernemingen bieden
dergelijke pakjes al aan. In Duitsland is dat
trouwens de regel en we mogen het vrij verkeer van
goederen binnen de Europese Unie niet
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
européenne.

Il est exact qu'il s'agit d'une augmentation de prix,
que le consommateur remarquera très vite.
belemmeren.


Het klopt dat het een prijsverhoging inhoudt, wat de
gebruiker trouwens heel snel zal doorhebben.
10.03 Colette Burgeon (PS) : Je ne suis pas sûre
que tout le monde l'ait remarqué. Je suis inquiète
de l'emploi de la même méthode pour la farine :
900 grammes au lieu d'un kilo pour le même prix.
10.03 Colette Burgeon (PS): Ik ben er niet zo
zeker van dat iedereen dat zal gemerkt hebben.
Het verontrust me dat men voor bloem op dezelfde
wijze te werk gaat: 900 gram in plaats van 1 kg
voor dezelfde prijs.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
publication de l'OCDE relative à l'impôt sur les
salaires" (n° 11209)
11 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de OESO-publicatie over de loonbelasting"
(nr. 11209)
11.01 Jacques Chabot (PS)
: Selon une
publication de l'OCDE évoquée dans L'Écho, en
2005, la Belgique est le pays du monde
industrialisé où un isolé sans enfant qui touche un
salaire moyen paie le plus d'impôts (55,4 % contre
une moyenne de 42,1 %).


Le SPF Finances a-t-il été associé à cette étude ?
Qu'en pensez-vous ?
11.01 Jacques Chabot (PS): Volgens een in de
krant L'Écho besproken publicatie van de OESO is
België het industrieland waar een alleenstaande
zonder kinderen met een modaal inkomen in 2005
het zwaarst belast werd (55,4 procent, tegen een
gemiddelde van 42,1 procent).

Was de FOD Financiën betrokken bij de uitvoering
van die studie? Wat is uw mening daarover?
11.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Cette statistique annuelle de l'OCDE repose sur
des cas types définis pour permettre une
comparaison internationale.

Il est exact que pour le salaire moyen d'un isolé, la
Belgique affiche le taux d'imposition le plus élevé.
Cependant, les impôts ayant leur contrepartie en
infrastructures et services publics, la hauteur des
prélèvements dépend aussi des cotisations
sociales et détermine une protection sociale
importante. Dans une perspective d'emploi, le
gouvernement s'emploie à réduire le niveau des
prélèvements sociaux et fiscaux. Le taux
d'imposition global du travail salarié est en baisse
sur les trois dernières années. Si la Belgique reste
en tête du classement, c'est parce que les pays à
taux d'imposition élevés mènent des politiques
similaires aux nôtres.


Néanmoins, il faut aller plus loin. J'espère qu'avec
votre groupe, nous aurons l'occasion de mettre en
oeuvre de nouvelles réductions fiscales sur le
travail.
11.02 Minister Didier Reynders (Frans): Die
jaarlijkse OESO-statistieken berusten op
welbepaalde standaardsituaties, wat internationale
vergelijkingen mogelijk moet maken.

Voor het gemiddelde loon van een alleenstaande
hanteert België inderdaad de hoogste
belastingvoet. Je moet echter ook kijken wat er
tegenover die belasting staat op het stuk van
overheidsdiensten en infrastructuur. Ook de sociale
bijdragen spelen mee bij de bepaling van de
belasting, en daarmee wordt een ruime sociale
bescherming gefinancierd. Om de werkgelegenheid
te bevorderen doet de regering haar best om de
sociale en fiscale heffingen te verlagen. In globo is
de belastingdruk op arbeid de afgelopen drie jaar
gedaald. België blijft weliswaar koploper in het
klassement, maar dat komt doordat landen die
hoge belastingvoeten toepassen, een soortgelijk
beleid voeren.

Dat neemt niet weg dat we nog verder moeten
gaan. Net als uw fractie hoop ik dat we de belasting
op arbeid nog verder zullen kunnen verlagen.
L'OCDE prend pour niveau inférieur 67 % du De OESO neemt 67 procent van het gemiddeld
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
salaire moyen, alors qu'il s'agit plutôt de 50 à 60 %
en Belgique, et la politique de baisse des
prélèvements fiscaux et sociaux sur les bas
salaires n'est pas totalement reflétée.

Des fonctionnaires de mon département participent
au groupe de travail qui élabore cette étude.
loon als ondergrens, terwijl die in België veeleer
tussen 50 en 60 procent ligt en het beleid van
verlaagde fiscale en sociale heffingen op de lage
lonen niet volledig door de statistieken wordt
weergegeven.

Ambtenaren uit mijn departement nemen deel aan
de werkgroep die deze studie uitvoert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les retards au SPF Finances concernant les
nominations et promotions dans les Ordres
nationaux" (n° 11210)
12 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de achterstand bij de FOD Financiën inzake
benoemingen en bevorderingen in de Nationale
Orden" (nr. 11210)
12.01 Jacques Chabot (PS): Votre département
accuserait un retard pour les promotions et les
nominations dans les Ordres nationaux. Comment
s'explique ce retard ? Dans quels délais vos
fonctionnaires nommés ou promus dans l'Ordre de
Léopold seront-ils officiellement informés par vos
services ?
12.01 Jacques Chabot (PS): Uw departement zou
een achterstand hebben opgelopen wat de
bevorderingen en de benoemingen in de Nationale
Orden betreft. Hoe verklaart u dat? Binnen welke
termijn zullen de ambtenaren die in de
Leopoldsorde worden benoemd of bevorderd
officieel door uw diensten op de hoogte worden
gebracht?
12.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'administration me confirme qu'il n'y a pas de
retard dans l'attribution des promotions et
nominations dans les Ordres nationaux. En ce qui
concerne la publication au Moniteur belge, il a été
opté pour une publication globale des différents
mouvements. Cette publication est totalement
indépendante de la promotion ou de la nomination
elle-même. Je donnerai à nouveau des instructions
pour être certain que la communication de la
décision aux agents intervienne dans les délais les
plus brefs.
12.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
administratie bevestigt me dat zich geen vertraging
voordoet bij de toekenning van de bevorderingen
en de benoemingen in de Nationale Orden. Voor de
publicatie in het Belgisch Staatsblad werd ervoor
gekozen de verschillende bevorderingen en
benoemingen te groeperen. De publicatie staat
echter volledig los van de eigenlijke bevordering of
benoeming. Ik zal nogmaals richtlijnen geven om
ervoor te zorgen dat de beslissing zo snel mogelijk
ter kennis van de ambtenaren wordt gebracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
sort réservé aux serveuses du SPF Finances
reconnues médicalement inaptes à effectuer un
travail lourd" (n° 11211)
13 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de diensters van de restaurants van de
FOD Financiën die medisch ongeschikt verklaard
werden voor zwaar werk" (nr. 11211)
13.01 Jacques Chabot (PS) : Les serveuses de
votre département qui ne peuvent plus effectuer un
travail lourd dans les restaurants du SPF Finances
ne pourraient-elles pas occuper un poste de niveau
D administratif, tel que l'accueil, le classement,
étant donné que votre département n'engage plus
d'agents de ce niveau ?

Cette mesure socialement équitable serait
également profitable à vos services.
13.01 Jacques Chabot (PS): Kunnen de diensters
van de restaurants van de FOD Financiën die
medisch ongeschikt verklaard werden voor zwaar
werk geen administratieve functie van niveau D
(bijv. onthaal, klassement) opnemen? In uw
departement worden immers geen ambtenaren van
dat niveau meer aangeworven.

Dergelijke maatregel ware niet alleen billijk vanuit
sociaal oogpunt maar zou ook uw diensten ten
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17

Dans la négative, de quel recours disposent ces
personnes contre un licenciement pour inaptitude
physique et à qui doit-il être adressé ?
goede komen.
Indien die overstap niet mogelijk blijkt, hoe kunnen
de betrokkenen dan beroep aantekenen indien ze
wegens lichamelijke ongeschiktheid worden
ontslagen en waar moet dat beroep worden
ingediend?
13.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Ces serveuses ne peuvent être reprises dans
d'autres fonctions du département, sur base de leur
contrat. Elles peuvent toutefois introduire leur
curriculum vitae dans la banque de données du
SELOR qui gère les engagements contractuels
pour les besoins de l'administration fédérale.

Au SPF Finances, une assistance sociale est
prévue avant tout licenciement pour cause de
maladie. Concernant les recours possibles, je vous
ferai parvenir une réponse écrite.
13.02 Minister Didier Reynders (Frans): Op grond
van hun contract kunnen die diensters geen andere
functies bij het departement opnemen. Ze kunnen
evenwel hun curriculum vitae invoeren in de
gegevensbank van SELOR, dat de contractuele
aanwervingen voor de federale administratie
beheert.

Bij de FOD Financiën heeft eenieder die wegens
ziekte wordt ontslagen recht op een voorafgaande
sociale begeleiding. Over de
beroepsmogelijkheden zal ik een schriftelijk
antwoord bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
directives UE relatives à l'épargne et les retenues
sur l'épargne placée à l'étranger" (n° 11221)
14 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de EU-spaarrichtlijnen en de inhoudingen op
buitenlands spaargeld" (nr. 11221)
14.01 Carl Devlies (CD&V)
: À l'échelle
européenne, la retenue à la source de 15 % sur les
comptes bancaires en Suisse a rapporté 88 millions
d'euros, dont 69 millions vont aux États membres.

Quel montant les banques belges ont-elles prélevé
sur l'épargne étrangère dans le cadre de la
directive européenne sur l'épargne ?
14.01 Carl Devlies (CD&V): De Europese
bronheffing van 15 procent op Zwitserse
bankrekeningen bracht 88 miljoen euro op.
Daarvan gaat 69 miljoen naar de lidstaten.

Welk bedrag hebben de Belgische banken
ingehouden op het buitenlandse spaargeld in het
kader van de Europese spaarrichtlijn?
14.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Au cours du premier trimestre 2006, les banques
belges ont retenu un précompte mobilier à
concurrence de plus de 9,6 millions d'euros sur les
revenus de l'épargne placée en Belgique par des
ressortissants étrangers. L'État perçoit 25 % de
cette somme, pour compenser les frais
administratifs supportés au moment de
l'encaissement. Le montant net qui doit être payé à
l'étranger s'élève donc à 7,2 millions d'euros.
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
de eerste drie maanden van 2006 hebben de
Belgische banken meer dan 9,6 miljoen euro aan
roerende voorheffing ingehouden op de inkomsten
van spaargeld dat door buitenlanders in België
wordt belegd. De Staat krijgt daarvan 25 procent,
ter compensatie van de administratieve kosten die
worden gemaakt bij de inning. Het nettobedrag dat
aan het buitenland moet worden betaald, bedraagt
derhalve 7,2 miljoen euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies en mars 2006"
(n° 11224)
15 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het resultaat van de belastingaanslagen van
maart 2006" (nr. 11224)
15.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien de
cotisations à l'impôt des personnes physiques ont-
15.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel aanslagen in
de personenbelasting werden in maart 2006
18/04/2006
CRABV 51
COM 914
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
elles été établies en mars 2006 ? Combien de ces
cotisations concernaient-elles des remboursements
et combien portaient-elles sur des suppléments
d'impôt ? Pour chaque catégorie, quel était le
résultat global ? Le ministre peut-il également
fournir ces données pour les déclarations
électroniques ?
gevestigd? Hoeveel daarvan betroffen
terugbetalingen en hoeveel bijbetalingen? Wat was
telkens het globale resultaat? Kan de minister die
gegevens ook verstrekken betreffende de
elektronische aangiftes?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je ne dispose pas de chiffres précis sur les
déclarations électroniques du mois de mars. Au
cours du mois de mars, il y a eu en général un
million et demi de cotisations avec quasiment 409
millions d'euros de suppléments, 725 millions de
remboursements et un solde de 314 millions
d'euros. Je fournirai à la commission un tableau par
article de rôle.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb geen precieze cijfers over de elektronische
aangiftes van maart. In maart waren er in het
algemeen anderhalf miljoen aanslagen met bijna
409 miljoen euro aan bijbetalingen, 725 miljoen aan
terugbetalingen en een saldo van 314 miljoen euro.
Ik bezorg de commissie een tabel per kohierartikel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
procédure fiscale pour l'exercice
d'imposition 2006" (n° 11232)
16 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de belastingprocedure voor het
aanslagjaar 2006" (nr. 11232)
16.01 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre a déclaré
précédemment que tous les délais légaux relatifs à
l'exercice d'imposition 2006 seraient respectés.
Pourtant, les médias ont révélé que les formulaires
de déclaration à l'impôt des personnes physiques
n'étaient toujours pas imprimés et qu'ils ne seraient
envoyés qu'en mai. Auparavant, il était courant de
les imprimer au plus tard au mois de mars. En
2005, des retards étaient intervenus parce qu'il
s'agissait de nouveaux formulaires. Quelle est la
cause du retard de cette année
? Quel est
l'échéancier prévu
? Mes questions portent
également sur l'impôt des sociétés.
16.01 Carl Devlies (CD&V): De minister zei eerder
dat alle wettelijke termijnen inzake aanslagjaar
2006 zouden worden gerespecteerd, maar volgens
de media zijn de aanslagformulieren voor de
personenbelasting nog niet gedrukt en worden ze
pas in mei verstuurd. Vroeger was het de gewoonte
om uiterlijk in maart te drukken. In 2005 was er
vertraging omdat het om nieuwe formulieren ging.
Wat is nu de oorzaak? Wat is de verdere planning?
Mijn vragen slaan ook op de
vennootschapsbelasting.
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'Administration de la fiscalité des entreprises et
des revenus confirme que le planning annoncé en
réponse à la question n° 11 010 de M. Devlies sera
maintenu. Les formulaires de déclaration à l'impôt
des personnes physiques pour l'exercice
d'imposition 2006 seront envoyés pour la mi-mai
2006. L'imprimeur à qui le marché a été adjugé a
été désigné cette semaine. Il dispose déjà de la
plupart des données. Il n'est aucunement question
de retards. L'impression et l'envoi des formulaires
relatifs à l'impôt des sociétés ne débuteront
qu'après l'achèvement des activités se rapportant à
l'impôt des personnes physiques. Je donnerai
encore des précisions quant aux différents délais
dans les prochains jours.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie van de ondernemings- en
inkomensfiscaliteit bevestigt dat de planning blijft
gelden die werd aangekondigd in het antwoord op
vraag nr. 11010 van de heer Devlies. De
aangifteformulieren voor het aanslagjaar 2006 in de
personenbelasting zullen tegen half mei 2006 zijn
verzonden. Deze week werd de drukker aangesteld
aan wie de aanbesteding is toegewezen. Hij
beschikt al over de meeste gegevens. Er is geen
sprake van vertraging. Met het druk- en
verzendwerk inzake de vennootschapsbelasting
wordt pas gestart als de werkzaamheden inzake de
personenbelasting zijn afgelopen. In de loop van de
volgende dagen zal ik nog communiceren over de
diverse termijnen.
16.03 Carl Devlies (CD&V) : Le modèle des 16.03 Carl Devlies (CD&V): Is het model van het
CRABV 51
COM 914
18/04/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
nouveaux formulaires de déclaration est-il déjà paru
au Moniteur Belge ? Cette étape est nécessaire
pour pouvoir lancer l'impression des documents.
nieuwe belastingformulier al in het Belgisch
Staatsblad
verschenen? Dat is nodig om te kunnen
drukken.

16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le modèle sera peut-être publié demain, mais en
tout cas dans les prochains jours.
16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het model wordt misschien morgen gepubliceerd,
maar zeker in de eerstkomende dagen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le prix
minimum pour les cigarettes en Belgique"
(n° 11235)
17 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de Belgische minimumprijs voor sigaretten"
(nr. 11235)
17.01 Carl Devlies (CD&V) : Selon la Commission
européenne, le prix minimum des cigarettes,
instauré par la loi-programme de juillet 2005, est en
contradiction avec certaines directives et décisions
de la Cour européenne de justice. Une procédure
d'infraction aurait été intentée contre la Belgique.


Quelle est la position du gouvernement ?
17.01 Carl Devlies (CD&V): De minimumprijs voor
sigaretten, die werd ingevoerd door de
programmawet van juli 2005, is volgens de
Europese Commissie in strijd met bepaalde
richtlijnen en uitspraken van het Europees Hof van
Justitie. Er zou een inbreukprocedure tegen België
zijn opgestart.

Wat is het standpunt van de regering?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La Commission européenne nous a contactés à ce
sujet et les réponses appropriées ont été envoyées.
Nous attendons un avis motivé de la Commission
européenne avant d'adopter une position. D'autres
États membres européens mènent également une
politique cohérente en matière de prix des
cigarettes.
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Europese Commissie heeft ons daarover
gecontacteerd, en de nodige antwoorden werden
verzonden. Wij wachten op een gemotiveerd advies
van de Europese Commissie vooraleer een
standpunt te bepalen. Ook andere Europese
lidstaten voeren een coherent beleid inzake de prijs
van sigaretten.
17.03 Carl Devlies (CD&V) : Si un avis motivé n'a
pas encore été envoyé, la procédure d'infraction
n'aura également pas encore été intentée.
17.03 Carl Devlies (CD&V): Indien er nog geen
gemotiveerd advies werd verzonden, zal ook de
inbreukprocedure nog niet zijn opgestart.
17.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pas encore jusqu'à présent.
17.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Tot
nog toe niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La séance est levée à 12 h 44.
De vergadering wordt gesloten om 12.44 uur.

Document Outline