CRABV 51 COM 912
CRABV 51 COM 912
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
29-03-2006 29-03-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Benoît Drèze à la secrétaire d'État
au Développement durable et à l'Économie
sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "le champ
d'application de la mesure SINE" (n° 10904)
1
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "het
toepassingsgebied van de SINE-
maatregel" (nr. 10904)
1
Orateurs: Benoît Drèze, Els Van Weert,
secrétaire d'État au Développement durable et
à l'Économie sociale
Sprekers: Benoît Drèze, Els Van Weert,
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling
en Sociale economie
Ordre des travaux
2
Regeling der werkzaamheden
2
Question de M. Benoit Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur « les
effets pervers de l'augmentation au 1er janvier
2006 de certaines indemnités d'invalidité » (n°
10921)
2
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
nadelige gevolgen van de stijging van sommige
invaliditeitsuitkeringen op 1 januari 2006"
(nr. 10921)
2
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'engagement du gouvernement sur la date
d'entrée en vigueur de la loi sur les droits des
volontaires" (n° 11052)
3
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
regeringsbelofte inzake de datum van
inwerkingtreding van de wet betreffende de
rechten van vrijwilligers" (nr. 11052)
3
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
conditions fixées par l'Inami pour obtenir un
pacemaker-défibrillateur" (n° 10920)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
door het Riziv vastgelegde voorwaarden voor het
bekomen van een pacemaker-
defibrillator" (nr. 10920)
4
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Ordre des travaux
6
Regeling der werkzaamheden
6
Orateurs: Luk Van Biesen
Sprekers: Luk Van Biesen
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. André Frédéric au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
déremboursement éventuel des techniques de
reconstruction mammaire" (n° 11067)
6
- de heer André Frédéric aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eventuele niet-terugbetaling van de technieken
voor borstreconstructie" (nr. 11067)
6
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
suppression du remboursement de la
reconstruction mammaire" (n° 11080)
6
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
schrapping van de terugbetaling voor
borstreconstructie" (nr. 11080)
6
Orateurs: André Frédéric, Magda De Meyer,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: André Frédéric, Magda De Meyer,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
ii
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement des médicaments Herceptine et
Cetuximab/Erbitux" (n° 11072)
7
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van de medicamenten Herceptine en
Cetuximab/Erbitux" (nr. 11072)
7
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
1

COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
29
MARS
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
29
MAART
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 06 sous la
présidence de M
me
Pierrette Cahay-André.
De vergadering wordt geopend om 10.06 uur door
mevrouw Pierrette Cahay-André.
01 Question de M. Benoît Drèze à la secrétaire
d'État au Développement durable et à l'Économie
sociale, adjointe à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "le champ
d'application de la mesure SINE" (n° 10904)
01 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "het
toepassingsgebied van de SINE-
maatregel" (nr. 10904)
01.01 Benoît Drèze (cdH) : La mesure SINE est
une mesure d'activation de demandeurs d'emploi
par des initiatives d'économie sociale. Son champ
d'application initial couvrait les entreprises de
formation par le travail (EFT) et les ateliers de
formation par le travail (AFT). Toutefois, l'arrêté
royal du 3 mai 1999, tel que modifié par celui du
8 juillet 2005, ne mentionne plus explicitement les
EFT et AFT parmi les employeurs, mais cite les
«
entreprises d'insertion
», un terme qui nous
semble impropre dans ce cas.

Dans le secteur des EFT et AFT, l'application de la
mesure SINE se poursuit dans l'insécurité juridique.
01.01 Benoît Drèze (cdH): De SINE-maatregel
beoogt de activering van werklozen via initiatieven
in het kader van de sociale economie.
Oorspronkelijk was de maatregel gericht op de
zogenaamde bedrijven en agentschappen voor
vorming door arbeid (EFT/AFT). In het KB van 3
mei 1999, gewijzigd bij KB van 8 juli 2005, worden
die bedrijven en agentschappen echter niet meer
uitdrukkelijk als werkgevers vermeld. De in het KB
gebruikte benaming "inschakelingsbedrijven" lijkt
ons in dit geval ongeschikt.

In de sector van de bedrijven en agentschappen
voor leren op de werkvloer brengt de verdere
toepassing van de SINE-maatregel
rechtsonzekerheid mee.
Confirmez-vous que les EFT et AFT sont visés par
l'article 1, 2° de l'arrêté royal du 3 mai 1999, tel que
modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2005 ? Le cas
échéant, le libellé de cet article n'est-il pas à
revoir ? Ou considérez-vous que votre réponse
dans le cadre de cette question est suffisante ?
Kan u bevestigen dat artikel 1, 2°, van het koninklijk
besluit van 3 mei 1999 zoals gewijzigd door het
koninklijk besluit van 8 juli 2005, van toepassing is
op de inschakelingsbedrijven en -agentschappen
(EFT en AFT in Wallonië)? Zo dit het geval is, dient
de tekst van dat artikel niet te worden aangepast?
Of denkt u dat uw antwoord op mijn vraag volstaat?
01.02 Els Van Weert, secrétaire d'État (en
français) : La mesure SINE a connu plusieurs
modifications ces dernières années. Le texte a
notamment été simplifié en ce qui concerne les
catégories d'employeurs bénéficiaires : la catégorie
01.02 Staatssecretaris Els Van Weert , (Frans): De
SINE-maatregel werd de jongste jaren herhaaldelijk
gewijzigd. In de tekst werd onder andere gesnoeid
in het aantal categorieën werkgevers die van het
systeem kunnen gebruik maken. De categorie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
2
« initiatives d'économie sociale d'insertion » a été
supprimée en raison d'un recoupement avec la
catégorie « entreprises d'insertion ».
"initiatieven van de sociale inschakeleconomie"
werd geschrapt wegens de overlapping met de
categorie "inschakelingsbedrijf".
Les EFT et AFT peuvent être reconnus comme
entreprises d'insertion s'ils satisfont aux critères
fixés par l'arrêté royal du 3 mai 1999 en matière de
statut légal, de finalité sociale, d'appartenance des
travailleurs au groupe cible et de taux d'occupation
de ces travailleurs dans des fonctions
d'encadrement.


Afin de bénéficier de la mesure SINE, les EFT et
AFT doivent demander leur reconnaissance comme
entreprise d'insertion. Un arrêté ministériel en
préparation établira la procédure à suivre à cette
fin.

Je suis consciente que la dénomination choisie
peut être source de confusion. Une évaluation des
modifications introduites le 5
juillet 2005 sera
réalisée. Le libellé de l'article 1, 2° pourrait être
revu.

J'espère que ma réponse convaincra les EFT et
AFT de demander la reconnaissance comme
entreprises d'insertion.
De EFT's en AFT's kunnen als
inschakelingsbedrijven worden erkend wanneer ze
voldoen aan de bij het KB van 3 mei 1999
vastgestelde criteria inzake wettelijk statuut, sociaal
doel, het behoren van de werknemers tot de
doelgroep en het percentage
omkaderingspersoneel in verhouding tot het aantal
werknemers behorende tot de doelgroep.

Om de SINE-maatregel te kunnen genieten,
moeten de EFT's en AFT's een erkenning als
inschakelingsbedrijf aanvragen. Er wordt een
ministerieel besluit voorbereid dat de procedure zal
vastleggen.
Ik ben er mij van bewust dat de gekozen benaming
tot verwarring kan leiden. Er komt een evaluatie
van de wijzigingen die op 5 juli 2005 werden
ingevoerd. De tekst van artikel 1, 2° wordt wellicht
gewijzigd.


Ik hoop dat mijn antwoord de EFT's en AFT's ervan
zal overtuigen de erkenning als inschakelingsbedrijf
aan te vragen.
01.03 Benoît Drèze (cdH) : Me voilà doublement
rassuré : il y a continuité dans le temps et vous
constatez qu'il peut y avoir une certaine confusion.
J'entends que vous clarifierez les choses dès que
l'occasion s'en présentera.
01.03 Benoît Drèze (cdH): Uw antwoord stelt me
gerust op twee vlakken: de continuïteit in de tijd is
verzekerd en u stelt vast dat er enige verwarring
kan ontstaan. Ik noteer dat u een en ander zal
verduidelijken zodra u daartoe de mogelijkheid ziet.
La discussion des questions est suspendue de
10 h 15 à 11 h 17.
De bespreking van de vragen wordt geschorst van
10.15 uur tot 11.17 uur.
Président: M. Hans Bonte.
Voorzitter: de heer Hans Bonte.
02 Ordre des travaux
02 Regeling der werkzaamheden
Le président : La question n° 10646 de M. Goutry
sur la revalidation oncologique est transformée, à
sa demande, en question écrite.
De voorzitter : Vraag nr. 10646 van de heer Goutry
over de oncologische revalidatie is op zjn aanvraag
omgevormd in een schriftelijke vraag.
03 Question de M. Benoit Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur « les
effets pervers de l'augmentation au 1
er
janvier
2006 de certaines indemnités d'invalidité » (n°
10
921)
03 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nadelige gevolgen van de stijging van
sommige invaliditeitsuitkeringen op 1 januari
2006" (nr. 10921)
03.01 Benoît Drèze (cdH) : Certaines allocations
d'invalidité, dans le cadre d'une occupation sous
statut d'indépendant, ont été revalorisées au 1
er
janvier 2006. Cela peut entraîner des effets pervers
pour les ménages dont le conjoint bénéficie
03.01 Benoît Drèze (cdH): Sommige
invaliditeitsuitkeringen voor personen met het
statuut van zelfstandige werden op 1 januari 2006
opgetrokken. Die maatregel kan nefaste gevolgen
hebben voor de gezinnen waarvan de echtgenoot
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
3
également d'une allocation de remplacement. On
peut aller jusqu'à 250 euros de perte nette pour
certains ménages, soit cinq fois le montant de la
revalorisation. D'après l'Inami, vous examinez les
possibilités de résoudre ce problème.
Contrairement à l'Inami, les mutuelles pensent que
beaucoup de ménages pourraient être concernés.


Combien de ménages seraient-ils concernés ? Que
comptez-vous faire
? Envisagez-vous un effet
rétroactif au 1
er
janvier 2006 ?
eveneens een vervangingsuitkering ontvangt.
Sommige gezinnen kunnen daar tot 250 euro netto
bij inschieten, vijf keer het bedrag waarmee de
uitkering werd opgetrokken. Volgens het RIZIV
onderzoekt u mogelijkheden om dat probleem op te
lossen. In tegenstelling tot het RIZIV denken de
ziekenfondsen dat tal van gezinnen daardoor zullen
worden getroffen.

Om hoeveel gezinnen zou het gaan? Wat zal u ter
zake ondernemen? Overweegt u een maatregel
met terugwerking tot 1 januari 2006?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
niveau des indemnités des invalides indépendants
ayant mis fin à leur entreprise rejoint en effet
maintenant celui des indemnités octroyées aux
travailleurs réguliers du régime des salariés. Un
effet non souhaité est apparu dans certaines
situations où les deux partenaires d'un couple
bénéficient d'indemnités d'incapacité de travail.
D'où une baisse de revenus beaucoup plus
importante que l'augmentation.


Ce sont 935 couples d'invalides qui ont vu ainsi
leurs revenus baisser. La meilleure solution serait
de coupler les montants des indemnités pour les
travailleurs réguliers avec le plafond des revenus
autorisés pour un cohabitant. Mais cette mesure,
qui coûterait quelque 16 millions d'euros, semble
inabordable dans le contexte financier actuel.
D'autres possibilités sont à l'étude. Il va sans dire
que je tiens à ce qu'il y ait un effet rétroactif au
1
er
janvier 2006.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
uitkeringen voor gehandicapten met het statuut van
zelfstandigen die hun activiteit hebben beëindigd is
thans gelijkgeschakeld met die welke aan de
reguliere werknemers in het stelsel van de
werknemers worden toegekend. In bepaalde
situaties waarbij de twee partners van een gezin
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen ontvangen, is er
echter sprake van een ongewenst effect, waardoor
hun inkomsten, ondanks het optrekken van de
uitkering, eigenlijk dalen.

935 gezinnen waarvan beide partners invalide zijn,
verkeren thans in die situatie. De beste oplossing
zou erin bestaan de bedragen van de uitkeringen
voor de reguliere werknemers te koppelen aan de
bovengrens van het toegestane inkomen voor een
samenwonende partner. Die maatregel, die circa 16
miljoen euro zou kosten, lijkt onbetaalbaar in de
huidige financiële context. Andere mogelijkheden
worden thans onderzocht. Het spreekt vanzelf dat
ik wil dat er een terugwerking tot 1 januari 2006 zou
gelden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'engagement du gouvernement sur la date
d'entrée en vigueur de la loi sur les droits des
volontaires" (n° 11052)
04 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de regeringsbelofte inzake de datum van
inwerkingtreding van de wet betreffende de
rechten van vrijwilligers" (nr. 11052)
04.01 Benoît Drèze (cdH) : M. Verwilghen nous a
indiqué que le Parlement devrait modifier, au moins
sur trois points, la loi du 3 juillet 2005 relative aux
droits des volontaires. Après quoi seulement le
ministre de l'Économie envisagerait-il de préparer
son arrêté royal relatif aux responsabilités et aux
assurances. Je ne peux que regretter le peu
d'intérêt de M. Verwilghen dans ce dossier ainsi
que le temps perdu.
Vous vous êtes engagé au nom du gouvernement à
ce que les différents arrêtés d'exécution soient
portés à la connaissance du Parlement au plus tard
04.01 Benoît Drèze (cdH): De heer Verwilghen
gaf ons te kennen dat het Parlement de wet van 3
juli 2005 over de rechten van de vrijwilligers
minstens op drie punten zou moeten wijzigen. Pas
daarna zou de minister van Economie bereid zijn
om zijn koninklijk besluit over de aansprakelijkheid
en de verzekeringen voor te bereiden. Ik kan het
gebrek aan belangstelling van minister Verwilghen
en de verloren tijd enkel betreuren.
Namens de regering heeft de minister zich ertoe
verbonden de verschillende uitvoeringsbesluiten
uiterlijk in mei aan het Parlement voor te leggen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
4
en mai. Pouvez-vous nous expliquer comment vous
pensez que ce délai pourra être tenu ?
Kunt u ons uitleggen hoe u die termijn denkt te
kunnen halen?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
me suis engagé à communiquer, pour la fin du mois
d'avril, les différents arrêtés royaux sociaux
exécutant la loi du 3 juillet sur les droits des
volontaires. Je peux difficilement m'engager sur un
arrêté royal dont la base légale est portée par un de
mes collègues. En revanche, les autres arrêtés
royaux suivent leur cours et dès la première
semaine suivant les vacances de Pâques, un
groupe de travail coordonnera ces différents
arrêtés et vérifiera que la philosophie de la loi est
bien respectée.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb me
ertoe verbonden de verschillende sociale
koninklijke besluiten tot uitvoering van de wet van 3
juli met betrekking tot de rechten van de vrijwilligers
tegen eind april mee te delen. Ik kan moeilijk
verbintenissen aangaan in verband met een
koninklijk besluit waarvan de wettelijke grondslag
tot de verantwoordelijkheid van een van mijn
collega's behoort. Aan de overige koninklijke
besluiten wordt gewerkt en vanaf de eerste week
na het paasreces zal een werkgroep die
verscheidene besluiten coördineren en nakijken of
de strekking van de wet wel degelijk wordt
nageleefd.
04.03 Benoît Drèze (cdH) : Je sais que votre
cabinet essaie de faire au mieux pour que les sept
ministres et secrétaires d'État concernés se
coordonnent.

Monsieur le président, dans le cadre de l'ordre des
travaux, pouvez-vous rappeler, en présence du
ministre, ce qui a été convenu pour la modification
de la loi et les arrêtés en matière d'assurance ?
04.03 Benoît Drèze (cdH): Ik weet dat uw kabinet
het nodige doet opdat de zeven bevoegde ministers
en staatssecretarissen hun optreden coördineren.

Mijnheer de voorzitter, kunt u in het kader van de
regeling der werkzaamheden en in aanwezigheid
van de minister herinneren aan wat
overeengekomen werd met het oog op de wijziging
van de wet en in verband met de besluiten inzake
verzekering?
Entre-temps, j'ai appris que le Conseil supérieur
des volontaires a déjà bien planché en la matière et
a rédigé et argumenté des propositions
d'amendement. Ne serait-il pas utile de les
entendre ou du moins de disposer de leur texte ?
Ondertussen heb ik vernomen dat de Hoge Raad
voor Vrijwilligers deze materie reeds nauwkeurig
heeft onderzocht en voorstellen van amendement
heeft opgesteld en verdedigd. Ware het niet nuttig
die instantie te horen of ten minste hun teksten op
te vragen?
Le président : C'est une proposition que vous
pourrez faire au début de la réunion du 26 avril.
De voorzitter: U kan dit voorstel doen bij het begin
van de vergadering van 26 april.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
conditions fixées par l'Inami pour obtenir un
pacemaker-défibrillateur" (n° 10920)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de door het Riziv vastgelegde voorwaarden
voor het bekomen van een pacemaker-
defibrillator" (nr. 10920)
05.01 Joseph Arens (cdH)
: Une personne
souffrant de problèmes cardiaques se traduisant
par des pointes de fibrillation très marquées a
consulté un spécialiste reconnu comme très
compétent pour ce type de problèmes. Ce dernier a
établi qu'il était nécessaire de munir son patient
d'un pacemaker-défibrillateur. Cependant l'Inami
refuse, arguant que l'état du patient ne le justifierait
pas. Selon la procédure, une deuxième demande
doit être faite auprès de trois cardiologues
05.01 Joseph Arens (cdH): Een hartpatiënt die
lijdt aan uitgesproken hartfibrillatie ging te rade bij
een specialist wiens deskundigheid op dit terrein
buiten kijf staat. Die besliste dat bij de patiënt een
pacemaker-defibrillator moet worden geplaatst. Het
RIZIV weigert echter zijn toestemming en voert aan
dat de toestand van de patiënt zulks niet
rechtvaardigt. De procedure bepaalt dat een
tweede aanvraag moet worden ingediend bij drie
cardiologen die ­ zonder raadpleging ­ zullen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
5
spécialistes qui décideront - sans consulter - si oui
ou non le patient peut bénéficier de ces soins. En
attendant, cette personne encourt des risques
mortels à tout moment. Comment expliquez-vous
cette situation ? Trouvez-vous que ce refus de
l'Inami soit justifié ?
beslissen of de patiënt al dan niet aanspraak maakt
op dat type zorg. In afwachting verkeert die
persoon echter onafgebroken in levensgevaar. Hoe
verklaart u dat? Meent u dat de weigering van het
RIZIV terecht is?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Une
procédure d'accord pour intervention dans les frais
d'un défibrillateur a été conclue par l'intermédiaire
d'une convention avec dix-sept centres spécialisés
en électrophysiologie cardiologique. Elle détermine
les conditions médicales pour l'intervention. En
pratique, c'est le médecin conseil qui reçoit la
demande qui prend la décision endéans les deux
semaines suivant la réception de la demande. Une
procédure d'appel existe. Mais l'Inami n'intervient
pas directement dans la décision de
remboursement et aucune procédure de deuxième
demande auprès de trois cardiologues spécialistes
n'est prévue.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er werd
met zeventien in cardiologische elektrofysiologie
gespecialiseerde centra een overeenkomst
afgesloten betreffende een toelatingsprocedure
inzake de tegemoetkoming in de kosten van een
defibrillator. Daarin zijn de medische voorwaarden
vastgelegd om zo'n ingreep uit te voeren. In de
praktijk is het de adviserend geneesheer die de
aanvraag ontvangt, die binnen twee weken na
ontvangst van de aanvraag een beslissing neemt.
Er bestaat een beroepsprocedure. Het RIZIV heeft
geen rechtstreekse rol in de beslissing tot
tegemoetkoming en de procedure voorziet evenmin
in een tweede aanvraag bij drie cardiologen.
En ce qui concerne le caractère urgent de la
demande, selon l'avis des spécialistes en la
matière, une indication de mise en place urgente
absolue n'est jamais justifiée. D'autres possibilités
de traitement existent en effet à l'hôpital et, en
particulier, dans les unités de soins intensifs.

Concernant le cas dont traite votre question, en
l'absence de données concrètes, je ne peux me
prononcer.
Si la procédure a été correctement suivie et si
l'indication répond aux conditions de la convention,
le patient doit recevoir une réponse rapide du
médecin-conseil de la mutuelle. Il peut s'adresser à
l'Inami pour tout renseignement complémentaire.
Wat de urgentie van de aanvraag betreft, is een
indicatie voor een hoogst dringende plaatsing
volgens de specialisten nooit gerechtvaardigd. Er
bestaan immers andere
behandelingsmogelijkheden in het ziekenhuis en
meer bepaald in de eenheden voor intensieve zorg.

Wat betreft het geval waarvan sprake in uw vraag,
kan ik mij niet uitspreken bij gebrek aan concrete
gegevens.
Indien de procedure correct werd gevolgd en indien
de indicatie aan de voorwaarden in de conventie
beantwoordt, moet de patiënt snel een antwoord
krijgen van de adviserend geneesheer van het
ziekenfonds. Hij kan zich wenden tot het RIZIV voor
bijkomende informatie.
05.03 Joseph Arens (cdH) : Il y a donc bien une
procédure d'urgence ?
05.03 Joseph Arens (cdH): Er bestaat dus wel
degelijk een urgentieprocedure?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il n'y
a pas de situation qui motive l'urgence en soi.
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Er bestaat
geen toestand die als dusdanig als urgent kan
worden beschouwd.
05.05 Joseph Arens (cdH) : Lorsqu'il s'agit de
personnes qui ont des problèmes au coeur, nous ne
sommes pas d'accord sur l'urgence.
05.05 Joseph Arens (cdH): Wanneer het om
hartlijders gaat, geven we niet dezelfde invulling
aan het begrip "urgentie".
05.06 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ne
réduisez pas cela à un débat entre un
parlementaire et un ministre.
Ce que je dis n'est pas ce que j'ai imaginé cette nuit
dans un rêve, mais bien ce que les spécialistes
affirment. Ne m'en imputez pas la responsabilité.
05.06 Minister Rudy Demotte (Frans): U mag dit
niet tot een debat tussen een parlementslid en een
minister herleiden.
Mijn antwoord werd me niet ingegeven tijdens een
nachtelijke droom, maar is het antwoord van de
specialisten. U mag me daar niet verantwoordelijk
voor stellen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
6
05.07 Joseph Arens (cdH) : Vous êtes ministre et
donc responsable.
05.07 Joseph Arens (cdH): U bent minister en
dus verantwoordelijk.
05.08 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
ministre, en matière de santé publique, se réfère
aux experts reconnus aujourd'hui par la société. Je
ne me réfugie pas derrière leurs avis ; la sagesse
me dicte de les suivre.
05.08 Minister Rudy Demotte (Frans): De
minister baseert zich voor zijn
volksgezondheidsbeleid op de door de
samenleving erkende experts. Ik verschuil me niet
achter hun adviezen, de wijsheid gebiedt me ze te
volgen.
05.09 Joseph Arens (cdH) : Moi, la sagesse me
dicte de suivre l'avis des praticiens de terrain, qui
affirment le contraire.
05.09 Joseph Arens (cdH): Mij gebiedt de
wijsheid het advies van de veldwerkers te volgen,
die een andere mening zijn toegedaan.
05.10 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Lorsque les spécialistes ne sont pas d'accord, ceux
qui siègent dans les organes officiels doivent, au
regard de la décision que prend le ministre, avoir le
dernier mot.
05.10 Minister Rudy Demotte (Frans): Wanneer
de specialisten het onderling oneens zijn, baseert
de minister zich op het advies van wie in de officiële
organen zitting heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Ordre des travaux
06 Regeling der werkzaamheden
06.01 Luk Van Biesen (VLD) : Le 1
er
mars, j'ai
posé plusieurs questions sur les problèmes au sein
de l'Inami. À cette occasion, le ministre avait promis
à la commission de lui fournir le rapport interne du
comité de gestion de l'Inami. Nous ne l'avons
toujours pas reçu et je medemande donc où en est
ce rapport. Si nous ne le recevons pas, je vais être
obligé de poser mes questions à nouveau.
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Op 1 maart heb ik
een aantal vragen gesteld over de problemen bij
het Riziv. De minister heeft de commissie toen
binnen de vijftien dagen het interne verslag van het
beheerscomité van het Riziv beloofd. Wij hebben
dat nog steeds niet gekregen en ik vraag mij dus af
hoe het daarmee zit. Als we het niet krijgen, zal ik
mijn vragen opnieuw moeten indienen.
Le président : Le ministre va immédiatement
s'enquérir de ce rapport.
De voorzitter: De minister zal er meteen naar
informeren.
07 Questions jointes de
- M. André Frédéric au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
déremboursement éventuel des techniques de
reconstruction mammaire" (n° 11067)
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
suppression du remboursement de la
reconstruction mammaire" (n° 11080)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eventuele niet-terugbetaling van de technieken
voor borstreconstructie" (nr. 11067)
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
schrapping van de terugbetaling voor
borstreconstructie" (nr. 11080)
07.01 André Frédéric (PS) : J'ai participé, il y a
quelques semaines, à un colloque organisé au
Sénat qui nous a permis de mettre en lumière le
problème du cancer du sein, qui concerne 5 500
femmes par an.

Une information diffusée sur Bel RTL la semaine
dernière faisait allusion au fait que l'INAMI aurait
décidé de ne plus rembourser une des techniques
de reconstruction mammaire, celle dite du lambeau
07.01 André Frédéric (PS): Enkele weken
geleden nam ik deel aan een door de Senaat
georganiseerd colloquium over borstkanker, een
ziekte die jaarlijks 5 500 vrouwen treft.

Op Bel RTL werd vorige week het nieuws verspreid
dat het RIZIV had beslist een van de technieken
voor borstreconstructie, de zogenaamde "vrije flap",
niet langer terug te betalen, omdat het hier om een
vorm van esthetische chirurgie zou gaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
libre, qui s'apparenterait à la chirurgie esthétique.

Tous sont convaincus de l'importance de la
reconstruction tant sur le plan physiologique que
psychologique. L'information, dont on me dit
aujourd'hui qu'elle est fausse, a fait frémir pas mal
d'associations. J'aurais aimé savoir si l'INAMI
entend poursuivre le remboursement de la
reconstruction mammaire.

Iedereen is het eens over het belang van de
borstreconstructie, zowel vanuit fysiek als vanuit
psychologisch oogpunt. Die informatie, die - naar ik
vandaag verneem - onjuist zou zijn, deed heel wat
verenigingen huiveren. Ik zou graag van de minister
vernemen of het RIZIV de tegemoetkoming voor
borstreconstructie zal behouden.
07.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : L'Inami aurait
l'intention de ne plus rembourser les
reconstructions mammaires au moyen de tissus
cutanés. Il s'agirait d'une fausse rumeur mais
même le journal de la VRT a annoncé hier la
suppression de ce remboursement. Une
reconstruction à l'aide de tissus cutanés constitue
pourtant la meilleure forme de plastie mammaire et
la plus durable.

Le ministre confirme-t-il cette rumeur ? Pourquoi
supprime-t-on ce remboursement
? Existe-t-il
d'autres solutions équivalentes ?
07.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Blijkbaar is
het Riziv van plan om borstreconstructies via
huidweefsel niet langer terug te betalen. Het zou
om een kwakkel gaan, maar zelfs het VRT-journaal
bracht gisteren het bericht dat de terugbetaling zou
worden stopgezet. Nochtans is een reconstructie
met huidweefsel de duurzaamste en beste vorm
van borstreconstructie.


Bevestigt de minister het gerucht? Wat is de
motivatie voor het stopzetten van de terugbetaling?
Zijn er evenwaardige alternatieven?
07.03 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
n'entre nullement dans mes intentions de remettre
en question le remboursement des opérations
esthétiques de reconstruction après une opération
du sein. Tout le reste n'est que spéculation.
07.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik ben
geenszins van plan om de terugbetaling van
esthetische ingrepen in het kader van een
borstreconstructie ter discussie te stellen. Al de rest
is louter speculatie.
L'ambiguïté vient sans doute des problèmes
d'interprétation portant sur les codes de
nomenclature que les médecins peuvent choisir
pour ces interventions.
De dubbelzinnigheid is waarschijnlijk te wijten aan
de interpretatieproblemen rond de
nomenclatuurcodes die de artsen voor dergelijke
ingrepen kunnen kiezen.
(En néerlandais) J'ai demandé à mon
administration d'éliminer l'ambiguïté et de préciser
les choses. Je le répète : le remboursement de la
chirurgie reconstructrice après un cancer du sein
n'est pas remis en question.
(Nederlands) Ik heb mijn administratie de opdracht
gegeven om de dubbelzinnigheid weg te werken en
de zaken te verduidelijken. Ik herhaal: de
terugbetaling van reconstructieve heelkunde na een
borstkanker wordt niet ter discussie gesteld.
07.04 André Frédéric (PS) : La réponse est claire.
C'est celle que nous attendions et que nous nous
empresserons de relayer vers les associations.
07.04 André Frédéric (PS): Het antwoord is
duidelijk en stemt overeen met onze
verwachtingen. We zullen de verenigingen er
meteen over inlichten.
07.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : La presse
doit également en être informée clairement, car les
informations diffusées à ce sujet ont déjà suscité de
vives inquiétudes.

J'ai appris que sur les vingt demandes déposées
auprès de l'INAMI, quatorze ont été refusées. La
réglementation va-t-elle dès lors être revue ?
07.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ook de pers
moet daar duidelijk van op de hoogte worden
gebracht, want de berichtgeving hierover heeft al
veel ongerustheid veroorzaakt.

Ik vernam dat van de twintig aanvragen bij het Riziv
er veertien zijn geweigerd. De regeling wordt dan
toch herzien?
07.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le remboursement de la reconstruction mammaire
07.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
terugbetaling van borstreconstructie wordt niet
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
ne sera pas modifié.
herzien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement des médicaments Herceptine et
Cetuximab/Erbitux" (n° 11072)
08 Vraag van de heer
Benoît
Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van de medicamenten
Herceptine en Cetuximab/Erbitux" (nr. 11072)
08.01 Benoît Drèze (cdH) : Monsieur le ministre,
vous avez abordé, lors d'une émission télévisée, la
question du remboursement de certains
médicaments.

Quelles sont, pour l'Herceptine et le Cetuximab
(Erbitux), les indications qui feront l'objet d'un
remboursement ? À partir de quand ? Quel est le
prix de ces médicaments et quel est le montant du
remboursement ? Un contrat a-t-il été négocié avec
la firme qui les produit ? En cas de constat
d'inefficacité, existe-t-il une clause relative à l'arrêt
du traitement ? Le cas échéant, que prévoit-elle ?
Quel est le budget prévu pour 2006 et estimé pour
2007 au niveau de l'INAMI
? Comment ces
montants sont-ils financés
? Le sont-ils au
détriment d'autres prestations ?




Au cours de l'émission, un médicament
extrêmement onéreux a été évoqué. De quel
médicament s'agit-il ? Fait-il l'objet d'une demande
de remboursement ? Pourrait-on, le cas échéant au
niveau européen, conditionner l'enregistrement
d'un médicament à une limite de prix ?


Pour éviter que l'accès à certains médicaments ne
soit réservé aux nantis, n'y aurait-il pas lieu,
éventuellement au niveau européen, d'associer les
décisions d'enregistrement et de remboursement ?
08.01 Benoît Drèze (cdH): Mijnheer de minister,
tijdens een televisie-uitzending heeft u het over de
terugbetaling van bepaalde geneesmiddelen
gehad.


Voor welke indicaties zullen de geneesmiddelen
Herceptine en Cetuximab (Erbitux) terugbetaald
worden? Vanaf wanneer? Wat is de prijs van die
geneesmiddelen en hoeveel bedraagt de
terugbetaling ervan? Werd een overeenkomst met
de producent gesloten? Als vastgesteld zou worden
dat zij niet werkzaam zijn, is er dan in een clausule
voorzien met betrekking tot de stopzetting van de
behandeling? Zo ja, wat behelst die clausule
precies? Welk begrotingskrediet werd daarvoor
voor 2006 uitgetrokken en wat is het geraamde
begrotingskrediet voor 2007 op het niveau van het
RIZIV? Hoe zullen die bedragen worden
gefinancierd? Zal dat ten nadele gaan van andere
verstrekkingen?

Tijdens de uitzending werd melding gemaakt van
een bijzonder duur geneesmiddel. Om welk product
gaat het? Werd voor dat product een
terugbetalingsaanvraag ingediend? Zou men,
eventueel op Europees niveau, de registratie van
dat geneesmiddel aan een prijsbeperking kunnen
onderwerpen?

Zou men, eventueel op Europees niveau, de
beslissingen met betrekking tot de registratie en de
terugbetaling niet aan elkaar moeten koppelen
teneinde te voorkomen dat enkel de meest
gegoeden zich bepaalde geneesmiddelen kunnen
aanschaffen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Pour
l'Herceptine, la nouvelle indication de la spécialité
qui fera l'objet d'un remboursement par l'INAMI est
le traitement adjuvant pour le cancer du sein. Le
dossier d'enregistrement a été introduit sur base
des résultats de l'étude HERA (date
d'enregistrement : mi-juin 2006).

N'étant pas encore enregistrée, cette indication ne
peut être sujette à un remboursement par la
procédure CRM. D'ici juin, le remboursement se
08.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Voortaan
wordt Herceptine door het RIZIV terugbetaald als
het ter ondersteuning van borstkankerbehandeling
wordt gebruikt. Het registratiedossier werd op
grond van de resultaten van de HERA-studie
ingediend (registratiedatum: midden juni 2006).


Aangezien deze indicatie nog niet is geregistreerd,
komt ze niet in aanmerking voor een terugbetaling
volgens de CTG-procedure. Tot juni gebeurt de
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
base sur une convention conclue entre le Comité
d'assurance du service de soins de santé de
l'INAMI et les centres spécialisés en soins
oncologiques agréés. L'intervention sur base de
cette convention s'arrête quand les modalités de
remboursement sont étendues à cette indication ou
si le ministre prend une décision négative sur
proposition de la CRM. Le coût de l'intervention sur
base de cette convention est estimé à 43 966 426
euros (en 2006, 20 900 801 euros ; en 2007,
23
065
625 euros) et est imputé aux frais
d'administration du service des soins de santé de
l'INAMI.

En ce qui concerne Erbitux, après ma décision
négative de juillet 2005 sur le remboursement, la
firme pharmaceutique a réintroduit une demande
en septembre 2005, en proposant des conditions
plus restrictives. La Commission de
remboursement des médicaments a remis sa
proposition le 8 mars 2006. Sur cette base, avec
l'avis de l'inspecteur des finances et l'accord du
ministre du Budget, je déciderai début avril 2006.
terugbetaling op basis van een akkoord tussen het
Verzekeringscomité van de Dienst voor
geneeskundige verzorging van het RIZIV en de
erkende oncologische centra. De terugbetaling in
het kader van dat akkoord vervalt van zodra de
terugbetalingsvoorwaarden tot die indicatie worden
uitgebreid of indien de minister op aanraden van de
CTG een negatieve beslissing neemt. De kostprijs
van de terugbetaling op basis van dat akkoord
wordt op 43 966 426 euro (in 2006, 20 900 801
euro; in 2007, 23 065 625 euro) geraamd en wordt
verrekend in de administratiekosten van de Dienst
voor geneeskundige verzorging van het RIZIV.

Wat Erbitux betreft, had ik in juli 2005 een
negatieve beslissing inzake de terugbetaling
genomen. In september 2005 heeft het
farmaceutisch bedrijf een nieuwe aanvraag
ingediend en restrictievere voorwaarden
vooropgesteld. Op 8 maart 2006 heeft de
Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen een
voorstel gedaan. Op grond daarvan, rekening
houdend met het advies van de inspecteur van
Financiën en met het akkoord van de minister van
Begroting zal ik begin april 2006 een beslissing
nemen.
Pour le médicament à 300 000 euros, je vous
transmettrai ma réponse ultérieurement.
In verband met het geneesmiddel dat 300 000 kost,
zal ik u mijn antwoord later overmaken.
08.03 Benoît Drèze (cdH): Ce médicament,
l'Aldurazyme, concernerait cinquante personnes en
Belgique. Le Carbaglu, lui, concernerait une à
quatre personnes chez nous, avec un coût d'un
million par an et un traitement à vie...
Pour éviter une médecine à deux vitesses, ne
pourrait-on prendre les décisions d'enregistrement,
de mise sur le marché et de remboursement au
même niveau ? A défaut, on risque des conflits de
société.
08.03 Benoît Drèze (cdH): In België zouden vijftig
mensen het geneesmiddel Aldurazyme nodig
hebben. Voor het medicijn Carbaglu daarentegen
zou het om een tot vier patiënten gaan, met een
jaarlijkse kost van één miljoen euro en een
levenslange behandeling... Kunnen de beslissingen
aangaande het registreren, het op de markt
brengen en de terugbetaling van geneesmiddelen
niet op hetzelfde niveau worden genomen, om te
voorkomen dat we naar een geneeskunde met
twee snelheden evolueren? Anders dreigen er
maatschappelijke conflicten te ontstaan.
08.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Nous
avons déjà eu ce débat. On croit toujours qu'après
avoir réalisé un arbitrage scientifique sur les
indications, on sait à qui on rembourse un
médicament et dans quelles conditions, mais ce
n'est pas aussi simple.


D'abord, les conditions de remboursement d'un
médicament varient d'un pays à l'autre. En outre, le
monde scientifique lui-même a des lectures
différentes des données, même en cas d'accord sur
une indication précise pour un médicament. La
société est-elle prête à sacrifier des moyens
budgétaires, car on travaille avec des enveloppes
08.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dit debat
hebben we al gevoerd. Men gaat er steeds van uit
dat na een wetenschappelijke arbitrage over de
indicaties, duidelijk is aan wie en onder welke
voorwaarden een geneesmiddel wordt
terugbetaald, maar zo eenvoudig is het niet.

Om te beginnen verschillen de
terugbetalingsvoorwaarden voor een bepaald
geneesmiddel van land tot land. Bovendien
verschillen de wetenschappers van mening over de
interpretatie van de betrokken gegevens, zelfs
wanneer een akkoord bestaat over een specifieke
indicatie voor een middel. Is onze samenleving
bereid begrotingsmiddelen op te offeren (vermits wij
29/03/2006
CRABV 51
COM 912
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
fermées, pour des cas très marginaux par rapport à
l'ensemble des traitements ?


Le monde scientifique disait que l'Herceptine
donnait les premières réponses positives à une
typologie de cancer du sein si radicale qu'aucun
médicament n'avait permis même de ralentir
jusqu'alors.
met gesloten budgetten werken) voor gevallen die
verhoudingsgewijs toch zeer marginaal zijn?

In wetenschappelijke kringen luidde het dat
Herceptine tot eerste positieve reacties leidde bij
een radicale vorm van borstkanker die tot dan toe
zelfs met geen enkel geneesmiddel kon worden
vertraagd.
Mais cela ne concerne que mille femmes environ.
Devant des assemblées de citoyens patients et
consommateurs, j'ai expliqué qu'il s'agissait de
payer des traitements de 35 000 euros par an par
individu. Et l'on m'a interrogé sur l'intérêt de
débourser autant de dizaines de millions pour mille
femmes !

Le débat est donc éthique, politique, scientifique...
et guère simple ! Un médecin, par exemple, dira à
son patient que le traitement coûte très cher, mais,
sa vocation étant de guérir, il le prescrira en
demandant qu'on le rembourse. L'autorité publique,
qui doit travailler avec des enveloppes fermées,
devra faire l'arbitrage entre le remboursement de
ce type de molécule et d'autres, que des milliers de
personnes attendent peut-être.
Maar het gaat slechts om ongeveer 1 000 vrouwen.
Op patiënten- en consumentenplatforms heb ik
reeds uitgelegd dat we in dat geval 35 000 euro
per jaar voor de behandeling van een patiënt
moeten uitgeven. En men heeft me de vraag
gesteld of het wel zinvol was zoveel tientallen
miljoenen euro voor 1 000 vrouwen uit te geven!

Het is dus een debat met ethische, politieke,
wetenschappelijke dimensies... En het is alles
behalve eenvoudig! Een geneesheer zal
bijvoorbeeld zijn patiënt erop wijzen dat de
behandeling erg duur is. Maar omdat hij de
hippocratische eed heeft afgelegd, zal hij ze
voorschrijven en op de terugbetaling ervan
aandringen. De overheid moet binnen vastgelegde
begrotingslimieten werken en zal bijgevolg een
afweging moeten maken tussen de terugbetaling
van dat soort molecule of die van een andere,
waarop misschien duizenden patiënten zitten te
wachten.
Quand il est titulaire des deux portefeuilles, le
ministre de la Santé demande de délivrer les
moyens, mais le ministre des Affaires sociales se
trouve face à une enveloppe fermée.

Ces arbitrages ont lieu constamment et ils
continueront aussi longtemps que notre société se
basera sur des moyens limités à redistribuer. Nous
ne sommes pas dans un monde idéal
-
malheureusement
-
! où les richesses sont
parfaitement redistribuées entre tous.
Wanneer hij de twee portefeuilles beheert, vraagt
de minister van Volksgezondheid om de middelen
vrij te maken maar de minister van Sociale Zaken
wordt met een begrotingslimiet geconfronteerd.

Dergelijke afwegingen worden voortdurend
gemaakt en dat zal zo blijven zolang onze
maatschappij het met beperkte te herverdelen
middelen moet doen. We leven helaas niet in een
ideale wereld waar de rijkdommen perfect onder
allen herverdeeld worden.
08.05 Benoît Drèze (cdH): Cette question
intéressant nombre de personnes, j'ajoute
quelques éléments.


Lors d'une question précédente, vous avez indiqué
que la CRM dispose d'échelles coût-efficacité pour
les arbitrages.

La firme Roche (Herceptine), bénéficie des
investissements des années nonante pour des
médicaments anticancéreux pointus. En 2005, son
chiffre d'affaires a augmenté de 46 % et son
bénéfice de 19 % ! Il faut avertir l'industrie : il y a
08.05 Benoît Drèze (cdH): Aangezien die kwestie
tal van personen aanbelangt, geef ik nog wat
bijkomende informatie.

Op een eerdere vraag heeft u geantwoord dat de
CTG over kosten-batenschalen beschikt die ze bij
de afwegingen gebruikt.

Het farmaceutisch bedrijf Roche (Herceptine) plukt
nu de vruchten van de investeringen in de jaren 90
in gespecialiseerde kankermedicijnen. In 2005 is de
omzet van Roche met 46 procent en zijn winst met
19 procent gestegen! Maar we moeten de
farmaceutische industrie duidelijk maken dat er een
CRABV 51
COM 912
29/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
une limite au-delà de laquelle les médicaments ne
seront plus acceptés par la collectivité.


Ces dernières années, les coûts d'hospitalisation à
charge des patients ont augmenté de 41 %. De
plus en plus de personnes à revenus modestes ne
se soignent plus ou partiellement, en choisissant
les médicaments qu'elles peuvent acheter. Cela
m'interpelle plus que les médicaments très chers
qui ne concernent que quelques cas.
grens is waarboven de bevolking de
geneesmiddelen niet langer zal aanvaarden.

De jongste jaren zijn de ziekenhuiskosten ten laste
van de patiënten met 41 procent gestegen. Steeds
meer mensen met een laag inkomen laten zich niet
meer of slechts gedeeltelijk verzorgen en kiezen
voor de geneesmiddelen die ze kunnen betalen.
Die evolutie baart me meer zorgen dan de
ontwikkeling van peperdure geneesmiddelen die
slechts voor een beperkte groep van patiënten
bestemd zijn.
08.06 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Aujourd'hui, deux tiers du prix du médicament
peuvent être liés à la promotion. La loi que nous
avons votée ici était donc le minimum. Il n'en est
pas encore ici comme en Amérique où les
pratiques de promotion sont plus agressives, mais il
y a quand même des démarches promotionnelles
pour modifier les modes de prescription.


À côté des prix et des modes de prescription, il y a
les surcoûts des médicaments délivrés en
institution hospitalière. C'est pourquoi je travaille
actuellement sur les forfaits d'hospitalisation.


Enfin, je suis favorable à envisager la voie des
contrats prix-volume, notamment pour les
médicaments plus chers.
08.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Vandaag
de dag kan twee derden van de prijs van een
geneesmiddel aan promotie worden
toegeschreven. De wet die wij hier goedgekeurd
hebben, was dan ook een minimum. De situatie in
ons land is nog niet vergelijkbaar met die in
Amerika waar de promotiepraktijken agressiever
zijn. Toch zijn er bij ons promotiedemarches die tot
doel hebben het voorschrijfgedrag te wijzigen.

Naast de prijzen en het voorschrijfgedrag zijn er de
meerkosten van geneesmiddelen die in
ziekenhuizen worden verstrekt. Daarom werk ik nu
aan de forfaits die in geval van opname worden
gefactureerd.

Ten slotte ben ik bereid om de oplossing van de
prijs-volumeovereenkomsten in overweging te
nemen, met name voor de duurdere
geneesmiddelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 59.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.59 uur.

Document Outline