CRABV 51 COM 911
CRABV 51 COM 911
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
28-03-2006 28-03-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
interactions possibles des produits de santé
naturels avec les médicaments" (n° 10557)
1
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de eventuele interacties tussen natuurlijke
gezondheidsproducten en medicamenten" (nr.
10557)
1
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le trafic
d'animaux domestiques de l'Europe orientale vers
la Belgique" (n° 10815)
2
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
trafiek van huisdieren van Oost-Europa naar
België" (nr. 10815)
2
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les pratiques
malhonnêtes lors de la vente de chiots" (n° 10826)
2
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "malafide
praktijken bij de verkoop van hondenpups"
(nr. 10826)
2
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Patrick De Groote
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Patrick De Groote
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
mise en place d'un service de stewards dans les
hôpitaux" (n° 10845)
5
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de inzet van stewards in ziekenhuizen"
(nr. 10845)
5
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
transports à risque de porcs et le risque de peste
porcine" (n° 10875)
6
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de risicotransporten van varkens en de
dreiging van varkenspest" (nr. 10875)
6
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
soins palliatifs" (n° 11060)
8
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
palliatieve zorg" (nr. 11060)
8
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
reconnaissance des médecins généralistes"
(n° 10849)
9
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de erkenning van de huisartsen" (nr. 10849)
9
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
recrudescence des cas de syphilis en Belgique"
10
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toename van het aantal syfilisgevallen in
10
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
ii
(n° 10869)
België" (nr. 10869)
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'intervention dans les frais de vaccination contre
les infections à pneumocoques chez les enfants"
(n° 10615)
11
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
tegemoetkoming bij vaccinatie tegen
pneumokokkeninfecties bij kinderen" (nr. 10615)
11
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
cotisations à charge des entreprises
pharmaceutiques dans le cadre de la maîtrise des
dépenses de soins de santé" (n° 10649)
12
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
heffingen bij farmaceutische bedrijven in het kader
van de beheersing van de uitgaven voor de
gezondheidszorg" (nr. 10649)
12
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes que connaît l'institution communautaire
d'aide spéciale à la jeunesse 'De Zande' à
Beernem" (n° 10657)
13
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
problemen in de Gemeenschapsinstelling voor
bijzondere jeugdbijstand 'De Zande' in Beernem"
(nr. 10657)
13
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
financement des circuits de soins psychiatriques"
(n° 10727)
15
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
financiering psychiatrische zorgcircuits"
(nr. 10727)
15
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
meilleur financement des frais de personnel dans
les hôpitaux psychiatriques" (n° 10728)
16
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "betere
financiering van de personeelskosten in
psychiatrische ziekenhuizen" (nr. 10728)
16
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
financement de la fonction de liaison gériatrique
dans les hôpitaux généraux" (n° 10729)
17
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"financiering van de functie 'geriatrische liaison' in
de algemene ziekenhuizen" (nr. 10729)
17
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'augmentation du nombre de places d'accueil
agréées dans les maisons de repos et de soins"
(n° 10770)
18
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitbreiding van het aantal erkende opvangplaatsen
in rust- en verzorgingsinstellingen" (nr. 10770)
18
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
iii
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'obligation faite aux médecins conventionnés de
se faire connaître comme tels" (n° 10848)
19
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bekendmaking van geconventioneerde
geneesheren" (nr. 10848)
19
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
concours d'admission 2006 pour
kinésithérapeutes" (n° 11014)
20
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toelatingsexamen 2006 voor kinesisten"
(nr. 11014)
20
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
28
MARS
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
28
MAART
2006
Namiddag
______
La discussion des questions et des interpellations
commence à 17 h 03 sous la présidence de M. Luc
Goutry.
De vragen en interpellaties vangen aan om 17.03
uur. Voorzitter: de heer Luc Goutry.
01 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les interactions possibles des produits de santé
naturels avec les médicaments" (n° 10557)
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de eventuele interacties tussen natuurlijke
gezondheidsproducten en medicamenten" (nr.
10557)
01.01 Colette Burgeon (PS)
: Les notices
actuelles des produits de santé ne comportent pas
de section consacrée aux effets indésirables et aux
interactions que ces produits à base de plantes
peuvent avoir avec les médicaments.
Les fabricants doivent-ils signaler les effets
indésirables graves de ces produits
? Sinon,
pourquoi
? Ne faudrait-il pas en indiquer les
interactions possibles avec les médicaments
?
Quelle est l'information diffusée auprès des
généralistes et des patients ? Quelles sont les
études réalisées ? Quelles mesures avez-vous
prises pour informer les professionnels de la santé
de ces risques d'interactions ?
01.01 Colette Burgeon (PS): De huidige
bijsluiters bij gezondheidsproducten bevatten geen
rubriek over de mogelijke bijwerkingen en
interacties van die producten op basis van planten
met geneesmiddelen.
Moeten de fabrikanten de ernstige bijwerkingen van
die producten melden? Zo niet, waarom niet?
Moeten de mogelijke interacties met
geneesmiddelen niet worden vermeld? Welke
informatie wordt onder de artsen en de patiënten
verspreid? Welke onderzoeken werden uitgevoerd?
Welke maatregelen hebt u genomen om de
gezondheidswerkers op de hoogte te brengen van
de risico's op wisselwerkingen?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
matière est réglée par deux arrêtés royaux, l'un du
3 mars 1992 et l'autre du 29 août 1997.
Le statut des compléments alimentaires, qui sont
considérés comme des denrées alimentaires et non
comme des médicaments, est réglé par la directive
2002/46/CE.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Die
materie wordt geregeld door twee koninklijke
besluiten, een van 3 maart 1992 en een ander van
29 augustus 1997.
Het statuut van de voedingssupplementen die als
voedingsmiddelen en niet als geneesmiddelen
worden beschouwd, wordt geregeld door de richtlijn
2002/46/EG.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
2
Le fabricant ou l'importateur est donc responsable
du produit et de l'information y afférente, qui doit
être conforme à la réglementation pour l'étiquetage
et la publicité des denrées alimentaires. Certaines
mentions obligatoires sont toutefois imposées pour
certains compléments à base de plantes. Les États
membres n'ont pas la liberté d'accompagner ces
produits d'une notice, ce qui serait considéré
comme une atteinte à la liberté de circulation.
Des études sont menées, à le demande des firmes
ou de la Commission d'avis des préparations de
plantes. Si des effets indésirables sont constatés
pour des produits déjà commercialisés, l'AFSCA,
qui doit en être avertie, peut aller jusqu'au retrait du
produit.
Les
Folia Pharmacotherapeutica informent
régulièrement les professionnels de la santé sur les
risques d'interactions.
De fabrikant of de invoerder is dus verantwoordelijk
voor het product en de bijbehorende informatie die
moet beantwoorden aan de regelgeving voor de
etikettering van en de reclame voor
voedingsmiddelen. Voor bepaalde supplementen
op basis van planten zijn nochtans een aantal
vermeldingen verplicht. De lidstaten hebben niet de
vrijheid een bijsluiter bij die producten te voegen.
Dit zou worden beschouwd als een schending van
de vrijheid van verkeer.
Op verzoek van de firma's of de Adviescommissie
voor plantenbereidingen worden onderzoeken
gevoerd. Indien bijwerkingen worden vastgesteld
voor producten die reeds op de markt zijn, kan het
FAVV, dat hiervan op de hoogte moet worden
gebracht, het product zelfs uit de handel nemen.
De Folia Pharmacotherapeutica informeren de
gezondheidswerkers regelmatig over de risico's op
interacties.
01.03 Colette Burgeon (PS) : Ne pourrait-on
changer les choses au niveau européen, pour que
les interactions, potentiellement dangereuses,
puissent être indiquées ?
01.03 Colette Burgeon (PS): Kunnen we geen
veranderingen doorvoeren op Europees niveau,
zodat de potentieel gevaarlijke interacties kunnen
worden gemeld?
01.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
faudrait réunir des majorités dans ce sens. Deux
logiques s'affrontent, celle de la sécurité des
personnes et celle de la libre circulation des
marchandises. J'ai fait mon choix.
Ce qui me rassure, c'est que les firmes sont
responsables de leurs produits. Elles ont intérêt à
bien informer les consommateurs si elles veulent
éviter les procès qui ne manqueraient pas de leur
être intentés.
01.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Daarvoor
moet er een meerderheid zijn. Er staan hier twee
principes tegenover elkaar: dat van de veiligheid
van de personen en dat van het vrij verkeer van
goederen. Ik heb mijn keuze gemaakt.
Wat mij geruststelt, is dat de firma's
verantwoordelijk zijn voor hun producten. Ze
hebben er alle belang bij de consument goed in te
lichten om de processen te voorkomen die anders
zeker tegen hen zouden worden ingesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le trafic
d'animaux domestiques de l'Europe orientale
vers la Belgique" (n° 10815)
- Mme Magda De Meyer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
pratiques malhonnêtes lors de la vente de
chiots" (n° 10826)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
trafiek van huisdieren van Oost-Europa naar
België" (nr. 10815)
- mevrouw Magda De Meyer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"malafide praktijken bij de verkoop van
hondenpups" (nr. 10826)
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Un récent
reportage de Telefacts a montré que des mesures
sont nécessaires pour lutter contre la vente abusive
de chiots en provenance d'Europe de l'Est. Étant
donné les abus actuels commis par les éleveurs et
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Een recente
reportage van Telefacts toonde aan dat er
maatregelen nodig zijn om de malafide verkoop van
hondenpups uit Oost-Europa tegen te gaan. De
huidige broodfokkerij en de massale puppyhandel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
3
le commerce massif de chiots, des animaux
malades ou qui n'ont pas été socialisés sont mis en
vente et provoquent dès lors régulièrement des
incidents à cause de leur tempérament agressif.
Les associations de défense des animaux
proposent dès lors quelques mesures. Elles
demandent des sanctions sévères pour la
maltraitance et la négligence envers les animaux et
veulent interdire la détention d'animaux aux
personnes qui ne sont manifestement pas aptes à
s'en occuper convenablement. Par ailleurs, la vente
de chiens par les centres d'élevage doit être
totalement interdite car le contrôle y est limité et les
animaux ne sont pas socialisés. Ces associations
demandent également que le nombre de chiens qui
peut être utilisé pour l'élevage soit limité et que les
élevages soient soumis à un contrôle obligatoire
par deux vétérinaires indépendants. Si des abus
sont constatés, le permis doit être retiré.
L'importation de chiots en provenance d'autres
pays doit être soumise à des conditions très
strictes. Enfin, la vente à tempérament doit être
interdite pour lutter contre les achats impulsifs.
leiden tot zieke dieren en een gebrek aan
socialisatie, waardoor er regelmatig incidenten zijn
met agressieve dieren.
Dierenrechtenorganisaties stellen dan ook enkele
maatregelen voor. Zij willen strenge straffen voor
het mishandelen en verwaarlozen van dieren, en
een verbod op het houden van dieren voor mensen
die aantoonden dat zij dieren niet goed verzorgen.
Verder moet er een totaalverbod komen op de
verkoop van honden via puppyfarms, waar weinig
controle is en de dieren niet worden gesocialiseerd.
Zij vragen ook een beperking van het aantal
honden dat voor fokkerij mag worden gebruikt en
een verplichte controle van de fokkerijen door twee
onafhankelijke dierenartsen. Indien er
overtredingen worden vastgesteld, moet de
vergunning worden ingetrokken. De import van
pups uit andere landen moet worden onderworpen
aan zeer strikte voorwaarden. Tot slot mag er geen
verkoop op afbetaling worden toegestaan, om
impulsaankopen tegen te gaan.
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les postes d'inspection aux frontières comptent
dans leurs rangs un vétérinaire qui est chargé de
soumettre à un examen approfondi les chiots
importés de pays extérieurs à l'Union européenne.
Il est presque impossible de frauder sur l'âge ou
avec les documents d'un chiot. Les chiots importés
d'un pays extérieur à l'Union européenne mais qui
entrent en Belgique en passant par un autre Etat
membre sont contrôlés aux frontières extérieures
de l'Union.
La Tchéquie et la Hongrie font partie de l'Union
depuis 2004. Un contrôle systématique sur le lieu
de destination n'est pas autorisé sur le territoire de
l'Union en vertu du principe de libre-échange.
Toutefois, il peut être procédé au prélèvement
d'échantillons et des contrôles de routine ont
également lieu chez les marchands d'animaux.
Mes services m'assurent que la situation n'est pas
aussi dramatique que l'a laissé paraître le
reportage de Telefacts. En 2005, ils ont reçu moins
de 150 plaintes ayant trait à l'achat de chiots alors
que plus de 150 000 chiots ont été vendus. Ils
traitent toutes les plaintes concernant le bien-être
animal qui leur parviennent.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Grensinspectieposten hebben een dierenarts voor
een grondige controle van pups die worden
ingevoerd vanuit landen van buiten de Europese
Unie. Het is bijna onmogelijk om te frauderen met
de leeftijd of de documenten van een pup. Pups die
worden ingevoerd van buiten de Europese Unie,
maar die België bereiken via een andere lidstaat,
worden gecontroleerd aan de buitengrens van de
Unie.
Tsjechië en Hongarije zijn sinds 2004 lidstaten van
de Europese Unie. Een systematische controle op
de plaats van bestemming is binnen het verenigde
Europa in het kader van het vrijhandelsverkeer niet
toegestaan. Er kunnen wel steekproeven worden
uitgevoerd en er zijn ook routinecontroles bij de
dierenhandelaars.
Mijn diensten verzekeren mij dat de situatie niet zo
dramatisch is als de reportage van Telefacts deed
uitschijnen. In 2005 ontvingen zij minder dan 150
klachten over de aankoop van pups, hoewel er ruim
150 000 werden verkocht. Alle klachten die worden
ontvangen over dierenwelzijn, worden behandeld.
Le seul danger pour la santé publique lié à
l'importation illégale de chiots est le risque de
contamination par la rage.
L'ampleur des abus signalés sera examinée. On
Het enige gevaar voor de volksgezondheid dat is
verbonden aan de illegale invoer van hondenpups,
is een risico van besmetting met hondsdolheid.
De omvang van de gesignaleerde mistoestanden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
4
s'intéressera en particulier à l'âge, à la situation en
matière de vaccination et à la santé générale des
chiots. L'enquête établira, le cas échéant, s'il y a
fraude avérée ou s'il est question de mortalité
accrue dans le cadre de l'importation. On pourra
décider par la suite s'il y a lieu de modifier la
politique en la matière.
Dernièrement, la législation sur le bien-être des
animaux a été actualisée. En décembre 2005, le
Conseil des ministres a approuvé un arrêté royal
précisant les modalités du contrôle vétérinaire des
établissements soumis à l'agrément. Toutes les
animaleries devront passer un contrat avec un
vétérinaire qui sera chargé du contrôle obligatoire
de la santé des animaux. De plus, un registre
indiquant l'origine des chats et des chiens devra
être tenu à jour.
zal worden onderzocht. Daarbij wordt aandacht
besteed aan de leeftijd, vaccinatietoestand en
algemene gezondheid van de pups. Uit het
onderzoek zal blijken of er aantoonbare fraude is of
een verhoogde sterfte bij de invoer. Nadien kan
worden beslist of het beleid moet worden
aangepast.
De wetgeving inzake het dierenwelzijn werd recent
geactualiseerd. In december 2005 keurde de
ministerraad een KB goed waarin het veterinaire
toezicht op de erkenningsplichtige inrichtingen
wordt uitgewerkt. Alle dierenzaken zullen een
contract moeten aangaan met een dierenarts voor
een verplichte controle van de gezondheid van de
dieren. Verder moet er een register worden
bijgehouden dat inzicht geeft in de herkomst van
honden en katten.
Il va de soi que je suis partisan de toute proposition
visant à améliorer et à compléter la législation
relative au bien-être des animaux, mais ces
propositions doivent d'abord être soumises au
Conseil du Bien-être des animaux, puisque toutes
les parties impliquées y sont représentées.
Je soutiens la proposition tendant à alourdir les
peines, mais une telle initiative nécessite une
modification de la loi relative au bien-être des
animaux et partant, l'approbation du Parlement.
L'interdiction de détenir des animaux est une
sanction qui existe déjà mais qui ne peut être
prononcée que par un juge. Une proposition de loi
utile a été déposée au Parlement concernant la
limitation des possibilités de vente à crédit.
L'importation et le commerce de chiots est régi par
la législation européenne. Sur le plan légal, il n'est
pas possible d'interdire unilatéralement les
importations.
Fondamentalement, la limitation du nombre de
races ou de chiens d'élevage par éleveur et
l'interdiction pour les grands élevages de vendre
des chiots sont des mesures judicieuses. En
pratique cependant, les élevages canins de
Belgique ne parviennent déjà pas, actuellement, à
fournir suffisamment de chiots pour répondre à la
demande. Le faible nombre de plaintes se
rapportant à l'achat de chiots n'indique pas non
plus que des problèmes sérieux ou structurels se
poseraient.
Par ailleurs, une proposition vise à confier les
contrôles à deux vétérinaires indépendants. Or ces
contrôles sont actuellement réalisés par neuf
inspecteurs vétérinaires du SPF Santé publique.
Leurs inspections se font en toute indépendance et
Uiteraard ben ik een voorstander van elk voorstel
tot verbetering en aanvulling van de
dierenwelzijnswetgeving, maar deze voorstellen
moeten eerst worden voorgelegd aan de Raad voor
Dierenwelzijn, omdat hierin alle betrokken partijen
vertegenwoordigd zijn.
Het voorstel om de straffen te verzwaren krijgt mijn
steun, maar dit vergt een wijziging van de
dierenwelzijnswet en dus de goedkeuring van het
Parlement. Het verbod op het houden van dieren is
een sanctie die nu al bestaat, maar die enkel door
een rechter kan worden uitgesproken. Er ligt
momenteel een nuttig wetsvoorstel voor in het
Parlement inzake de beperking van de
mogelijkheden inzake verkoop op krediet.
De invoer van en de handel in pups wordt geregeld
door de Europese wetgeving. Het is wettelijk
onmogelijk om een unilateraal invoerverbod uit te
vaardigen.
Een beperking van het aantal rassen of
kweekhonden per fokker en een verbod op de
verkoop van pups door grote fokkerijen zijn
fundamenteel zinvol. In de praktijk echter leveren
de huidige Belgische hondenfokkerijen nu reeds
onvoldoende pups om aan de vraag te voldoen.
Ook het lage aantal klachten betreffende
aangekochte pups verraadt niet meteen een ernstig
of structureel probleem.
Verder stelt men voor om de controle toe te
vertrouwen aan twee onafhankelijke dierenartsen.
Maar de controle gebeurt momenteel door negen
inspecteurs-dierenartsen van de FOD
Volksgezondheid. Hun toezicht is onafhankelijk en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
5
objectivité et peuvent déboucher sur le retrait d'un
agrément. Cette mesure n'est toutefois pas
systématique. Certaines infractions n'ont en effet
pas d'influence néfaste directe sur le bien-être des
animaux.
objectief en kan ertoe leiden dat een erkenning
ingetrokken wordt. Dit gebeurt echter niet
stelselmatig. Er zijn immers overtredingen die niet
onmiddellijk een schadelijke invloed hebben op het
dierenwelzijn.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Je me
réjouis de l'enquête annoncée et j'attends la
publication de l'arrêté royal. Des propositions de loi
peuvent être déposées pour éliminer d'autres
lacunes dans la législation.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik ben blij
met het aangekondigde onderzoek en kijk uit naar
de publicatie van het KB. Er kunnen
wetsvoorstellen worden ingediend om verdere
lacunes in de wetgeving weg te werken.
02.04 Patrick De Groote (N-VA) : Je partage les
préoccupations de Mme Demeyer en ce qui
concerne le trafic de chiots. Un arrêté royal aurait
donc été élaboré et je m'en réjouis. Je voulais
simplement savoir quelles mesures le ministre avait
l'intention de prendre contre ces pratiques,
comment il était possible de renforcer les contrôles,
s'il existait un contrôle systématique sur la
provenance des animaux et si l'on était également
attentif aux risques pour la santé publique.
02.04 Patrick De Groote (N-VA): Ik sluit mij aan
bij de bezorgdheid van mevrouw Demeyer
betreffende de trafiek van hondenpups naar België.
Ik heb begrepen dat er ondertussen een KB ter
zake klaar ligt en dat is zeer positief. Het was er mij
enkel om te doen te weten wat de minister tegen
deze praktijken ging ondernemen, hoe de controle
verscherpt kon worden, of er een systematische
controle bestond op de herkomst van dieren en of
de risico's voor de volksgezondheid ook de nodige
aandacht kregen.
02.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je renvoie à ma réponse à la question de Mme
Demeyer.
02.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
verwijs naar mijn antwoord op de vraag van
mevrouw Demeyer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la mise en place d'un service de stewards dans
les hôpitaux" (n° 10845)
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de inzet van stewards in ziekenhuizen"
(nr. 10845)
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : La criminalité et
les agressions sont en augmentation dans les
hôpitaux, comme l'ont encore montré les tristes
événements qui se sont déroulés à l'hôpital
Gasthuisberg de Louvain. Le ministre a lancé l'idée
dans la presse de mobiliser des stewards à titre
préventif. À quel stade de concrétisation en est
cette idée ? Comment ces stewards seront-ils
formés et qui paiera la formation ? Les hôpitaux
seront-ils obligés d'engager des stewards ? Les
hôpitaux qui disposent de leur propre équipe de
sécurité seront-ils également incités à le faire ?
Quand le système sera-t-il opérationnel ? S'agit-il
d'une initiative personnelle du ministre ? Avec qui
s'est-il concerté le cas échéant ?
03.01 Patrick De Groote (N-VA): In het UZ
Gasthuisberg Leuven werd onlangs pijnlijk duidelijk
dat criminaliteit en agressie ook in de medische
wereld toenemen. De minister lanceerde in de pers
het idee om preventief stewards in te zetten in de
ziekenhuizen. Hoe concreet is dat idee? Hoe zullen
deze stewards worden opgeleid en wie zal de
opleiding bekostigen? Worden de ziekenhuizen
verplicht stewards in te zetten? Worden
ziekenhuizen met een eigen veiligheidsteam ook
aangespoord? Wanneer wordt dit alles
operationeel? Is dit een persoonlijk initiatief van de
minister? Met wie werd er desgevallend overlegd?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La loi sur le Pacte de solidarité entre les
générations stipule que le secteur non marchand
ne bénéficie pas d'une réduction supplémentaire
des charges patronales pour l'emploi des jeunes,
mais qu'un montant équivalent est consacré à la
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Generatiepactwet bepaalt dat de social-profitsector
geen extra vermindering van werkgeversbijdragen
voor de tewerkstelling van jongeren geniet, maar
dat een even groot bedrag wordt besteed aan de
creatie van nieuwe banen voor laaggeschoolden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
6
création de nouveaux emplois pour les travailleurs
peu qualifiés. Le gouvernement souhaite investir
une part importante de ce montant dans la sécurité
des hôpitaux et des centres psychiatriques. La
mesure entrera en vigueur le 1
er
juillet 2006.
De regering wil een belangrijk deel daarvan
investeren in veiligheid in de ziekenhuizen en
psychiatrische ziekenhuizen. De maatregel gaat in
op 1 juli 2006.
Une concertation officieuse a été menée à ce sujet
avec les partenaires sociaux, qui sont
unanimement positifs. Les jeunes recrutés dans le
cadre de ces projets pilotes recevront une
formation conformément à la loi sur le gardiennage.
Les modalités concrètes d'organisation de la
formation seront fixées en concertation avec les
partenaires sociaux. Il se peut qu'à l'issue de la
concertation, le Fonds de formation sectoriel soit
appelé à contribution dans le secteur privé.
Les modalités de financement de la formation
feront également l'objet d'une concertation. À cet
effet, le gouvernement souhaite rassembler toutes
les sources de financement existantes. Dans le
secteur privé, la formation pourrait être financée par
le biais du congé-éducation payé, des moyens
affectés à la création d'emplois dans le cadre du
Pacte de solidarité entre générations et des fonds
sectoriels destinés aux groupes à risques. Étant
donné que les Régions recourront également à
cette mesure, leur contribution peut également être
envisagée. Le gouvernement n'a jamais eu
l'intention de faire supporter les frais de formation
par l'employeur individuel. Une concertation sera
organisée avec les hôpitaux à propos de la mise en
oeuvre.
Er was hierover officieus overleg met de sociale
partners, die eensluidend positief zijn. De jongeren
die in deze proefprojecten worden tewerkgesteld,
zullen een opleiding krijgen in overeenstemming
met de wet op de bewaking. Over de concrete
organisatie van de opleiding zal worden overlegd
met de sociale partners. Het is mogelijk dat het
overleg ertoe leidt dat in de privé-sector het
Sectoraal Opleidingsfonds hiervoor wordt
ingeschakeld.
Ook over de financiering van de opleiding zal
worden overlegd. De regering wil daartoe alle
bestaande financieringsbronnen verenigen. In de
privé-sector kan de opleiding misschien worden
gefinancierd vanuit het betaald educatief verlof,
vanuit de middelen uit het Generatiepact voor de
creatie van banen en vanuit de sectorale fondsen
voor risicogroepen. Aangezien de regio's ook van
de maatregel zullen gebruikmaken, kan hun
bijdrage ook worden overwogen. De regering heeft
nooit de intentie gehad de individuele werkgever te
laten opdraaien voor de opleidingskosten. Over de
implementatie zal worden overlegd met de
ziekenhuizen.
Certains hôpitaux ont engagé du personnel de
sécurité dans le cadre du maribel social, d'autres
en ont engagé avec leurs fonds propres et d'autre
encore ont recouru à la sous-traitance. Ils ne
peuvent donc être pénalisés pour leurs efforts et
doivent se voir offrir la possibilité d'affecter le
personnel qu'on leur attribue à présent à d'autres
activités destinées aux jeunes. Ce point est encore
à l'étude.
Il ne s'agit donc nullement d'une initiative
personnelle. La mesure s'inscrit dans le cadre de la
loi sur le Pacte de solidarité entre les générations.
Elle avait déjà été annoncée aux partenaires
sociaux en novembre 2005 et figurait dans la
déclaration gouvernementale. Une concertation sur
des critères objectifs de répartition des emplois a
aussi déjà été organisée avec les organisations des
employeurs.
Sommige ziekenhuizen namen in het kader van de
sociale maribel personeel aan voor de veiligheid,
andere namen daarvoor personeel aan met eigen
fondsen, nog andere deden een beroep op
onderaanneming. Zij mogen nu niet gestraft worden
voor hun inspanningen en ze moeten de kans
krijgen het personeel dat ze nu toegewezen krijgen,
in te schakelen voor andere activiteiten bestemd
voor jongeren. Dit wordt nog onderzocht.
Het gaat hier dus geenszins om een persoonlijk
initiatief. De maatregel kadert in de wet op het
Generatiepact en werd al aangekondigd aan de
sociale partners in november 2005 en in de
beleidsmededeling van de regering. Er werd ook al
overlegd met de werkgeversorganisaties over de
objectieve criteria voor de verdeling van de banen.
03.03 Patrick De Groote (N-VA) : Je me réjouis de
constater que ce projet est bien étayé.
03.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik ben blij dat
het om een degelijk onderbouwd project gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
7
04 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les transports à risque de porcs et le risque de
peste porcine" (n° 10875)
04 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de risicotransporten van varkens en de
dreiging van varkenspest" (nr. 10875)
04.01 Patrick De Groote (N-VA) : Des transports
de porcs à partir de notre pays et à destination de
notre pays sont effectués chaque jour. Les Pays-
Bas et l'Allemagne seraient confrontés à un risque
de peste porcine. Des mesures spéciales ont-elles
été prises pour faire face à ce risque ? Les
transports sont-ils soumis à des contrôles
supplémentaires
? Une concertation avec les
administrations régionales a-t-elle lieu
? Les
problèmes que posent les cochons sauvages ont-
ils été résolus ?
04.01 Patrick De Groote (N-VA): Dagelijks zijn er
varkenstransporten vanuit en naar onze
buurlanden. In Nederland en Duitsland zou het
risico van varkenspest bestaan. Zijn er daarom
speciale maatregelen getroffen? Worden de
transporten aan extra controles onderworpen? Is er
overleg met de gewestelijke administraties? Zijn de
problemen met betrekking tot wilde zwijnen onder
controle?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Dès qu'un foyer de peste porcine classique est
constaté au sein de l'Union européenne, la
Commission européenne en informe
immédiatement les États membres. Ce fut le cas le
4 mars 2006, lorsque des foyers d'infection ont été
découverts en Rhénanie du Nord-Westphalie
allemande. Il n'est actuellement pas question de
foyers d'infection aux Pays-Bas. Ce pays a
toutefois renforcé ses mesures de prévention.
Dans le cadre de la lutte contre la peste porcine
classique, des mesures permanentes sont
d'application en Belgique. Elles sont le résultat de
deux arrêtés ministériels, à savoir celui du 16
décembre 1999 et celui du 24 mars 2000.
À la suite de la découverte des foyers d'infection
allemands, ces mesures ont encore été rappelées
aux éleveurs de porcs et au personnel de contrôle
de l'AFSCA.
Tous les porcs doivent être identifiés par une
marque auriculaire de la société d'origine et du ou
des lieu(x) de regroupement où ils sont passés.
Chaque porc doit disposer d'une attestation
sanitaire conformément aux conditions de police
sanitaire relatives aux transports
intracommunautaires.
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Zodra er ergens in de Europese Unie een uitbraak
van klassieke varkenspest wordt vastgesteld,
brengt de Europese Commissie de lidstaten hiervan
onmiddellijk op de hoogte. Dit is ook op 4 maart
2006 gebeurd, toen er besmettingshaarden werden
ontdekt in het Duitse Nordrhein-Westfalen.
Momenteel is er geen sprake van
besmettingshaarden in Nederland. Nederland heeft
wel zijn preventiemaatregelen versterkt.
In België zijn er in het kader van de bestrijding van
de klassieke varkenspest permanente maatregelen
van kracht. Zij zijn het gevolg van twee ministeriële
besluiten, met name dat van 16 december 1999 en
dat van 24 maart 2000.
Ten gevolge van de ontdekking van de Duitse
besmettingshaarden werden de varkenshouders en
het controlepersoneel van het FAVV nog eens
herinnerd aan die maatregelen.
Alle varkens moeten geïdentificeerd zijn door een
oormerk van het bedrijf van herkomst en met een
oormerk van de verzamelplaats of plaatsen waar
ze verbleven hebben. Elk varken moet over een
sanitair attest beschikken, in overeenstemming met
de veterinairrechtelijke voorschriften betreffende
het intracommunautaire verkeer.
Au retour dans notre pays, tout transporteur de
porcs en provenance d'Allemagne doit en informer
l'unité provinciale de l'AFSCA. Un nettoyage et une
désinfection supplémentaires doivent être effectués
sans délai par un vétérinaire agréé, au plus tard
trois jours après le retour en Belgique. Tout éleveur
de porcs qui accueille dans son exploitation des
porcs importés d'Allemagne doit en informer le
vétérinaire de l'exploitation. Toutes les semaines,
Bij terugkeer in ons land moet elke vervoerder van
varkens vanuit Duitsland de provinciale eenheid
van het FAVV op de hoogte brengen. Een door een
erkend dierenarts gecertificeerde bijkomende
reiniging en ontsmetting moeten onverwijld
uitgevoerd worden, ten laatste drie dagen na de
terugkeer in België. Elke varkenshouder die uit
Duitsland ingevoerde varkens in zijn bedrijf
opneemt, moet de bedrijfsdierenarts hiervan op de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
8
celui-ci doit examiner les porcs dans l'exploitation
et procéder à un prélèvement sanguin chez au
moins 10 % des porcs présents, d'abord entre le
14ème et le 21ème jour suivant leur arrivée et
ensuite entre le 35ème et le 42ème jour suivant
leur arrivée.
Les administrations régionales ont été informées de
la situation au cours de la concertation
hebdomadaire entre tous les services fédéraux et
régionaux concernés. Dans les prochaines
semaines, j'organiserai une large concertation sur
toutes les maladies des animaux qui peuvent
toucher la faune sauvage. À cet égard, je songe
notamment à la fièvre aphteuse et à la maladie
vésiculeuse du porc, à la rage, à la grippe aviaire et
à la peste porcine classique.
En ce qui concerne la peste porcine classique chez
les sangliers, on effectue chaque année une étude
approfondie. Depuis octobre 2002, aucun cas de
peste porcine n'a plus été enregistré dans cette
espèce.
Depuis le 28 janvier 2006, la peste porcine
classique est officiellement déclarée éradiquée
dans notre pays. Cette situation a été confirmée par
l'Organisation mondiale de la santé animale.
hoogte brengen. Die moet alle varkens op het
bedrijf wekelijks onderzoeken en hij moet
bovendien bloedstalen nemen van minstens 10
procent van de aanwezige varkens, eerst tussen de
14de en 21ste dag na aankomst en vervolgens
tussen de 35ste en 42ste dag na aankomst.
Tijdens het wekelijkse overleg tussen alle
betrokken federale en gewestelijke diensten
hebben de gewestelijke administraties een stand
van zaken gekregen. In de komende weken zal ik
een overlegronde organiseren over alle
dierenziekten die kunnen voorkomen bij de wilde
fauna. Ik denk hierbij aan mond- en klauwzeer,
hondsdolheid, vogelgriep en klassieke varkenspest.
Voor de klassieke varkenspest bij everzwijnen
wordt er jaarlijks een intensief onderzoek
uitgevoerd. Sinds oktober 2002 werd er geen enkel
aangetast everzwijn meer gevonden.
Sinds 28 januari 2006 is ons land officieel vrij van
klassieke varkenspest. Dit werd vastgesteld door
de Wereldorganisatie voor de Dierengezondheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
soins palliatifs" (n° 11060)
05 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de palliatieve zorg" (nr. 11060)
05.01 Benoît Drèze (cdH) : La semaine dernière,
j'ai évoqué la faible proportion du budget des soins
de santé consacrée aux soins palliatifs en
comparaison avec ce qui est fait dans les autres
États.
Je pense qu'une comparaison internationale sur ce
que les États voisins disposant d'une structure de
soins comparable à la nôtre investissent en soins
palliatifs pourrait constituer une information
intéressante.
Quel est le pourcentage du budget soins de santé
consacré aux soins palliatifs par nos pays voisins
les plus comparables en termes de structures de
soins ?
Estimez-vous que la Belgique se situe dans la
bonne moyenne ? Si non, qu'est-ce qui justifierait
les différences entre les différents pays ?
05.01 Benoît Drèze (cdH): Vorige week wees ik
op het geringe aandeel van de palliatieve zorg in de
begroting voor de gezondheidszorg in vergelijking
met andere landen.
Mij dunkt dat een internationaal vergelijkend
onderzoek van de investeringen in palliatieve zorg
in buurlanden met een vergelijkbare zorgstructuur,
erg interessante informatie kan opleveren.
Hoeveel investeren onze buurlanden met een
vergelijkbare zorgstructuur in palliatieve zorg
(uitgedrukt in percentage van de totale begroting
voor gezondheidszorg)?
Is ons land daarmee een goede middenmoter? Zo
neen, hoe zijn de verschillen tussen de landen te
verantwoorden?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
9
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il est
très difficile d'établir une comparaison entre les
budgets investis dans les pays européens en
matière de soins palliatifs. D'une part, les structures
de financement des systèmes sont très différentes
et c'est la raison pour laquelle on établit les
comparaisons en parts du PIB. Mais, à ma
connaissance, aucune comparaison de ce type n'a
été réalisée. D'autre part, le financement des soins
palliatifs varie énormément de pays en pays, ainsi
que la prise en considération de ce concept de
soins.
Il ne m'est pas possible de vous répondre
maintenant de manière précise et rigoureuse.
Je vais demander au centre d'expertise de me
donner les éléments permettant de qualifier ce qui
entre dans l'enveloppe des soins palliatifs mais
aussi d'objectiver la comparaison avec les pays
voisins.
Ensuite, je me ferai un plaisir de commenter ces
éléments.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het is erg
moeilijk een vergelijking te maken tussen de
middelen die in de verschillende Europese landen
voor palliatieve zorg worden uitgetrokken. Enerzijds
zijn de financieringsstructuren immers sterk
verschillend, wat trouwens ook verklaart waarom
vergelijkingen in percentage BBP worden gemaakt.
Bij mijn weten werd echter nog nooit zo'n
vergelijking gemaakt. Anderzijds varieert de
financiering van de palliatieve zorg heel sterk van
land tot land, net als de aandacht voor dat type
zorg.
Ik kan u vandaag geen precies en sluitend
antwoord geven.
Ik zal het kenniscentrum vragen me elementen te
bezorgen op grond waarvan kan worden
uitgemaakt welke middelen voor palliatieve zorg
worden aangewend en elementen op grond
waarvan de vergelijking met de buurlanden kan
worden geobjectiveerd.
Eens ze in mijn bezit zijn, zal ik ze graag toelichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la reconnaissance des médecins généralistes"
(n° 10849)
06 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de erkenning van de huisartsen"
(nr. 10849)
06.01 Colette Burgeon (PS) : Il semblerait que les
critères que vous avez fixés pour qu'un médecin
généraliste garde sa reconnaissance risquent de
faire perdre leur reconnaissance à 3 119 médecins
généralistes. Quels sont ces critères? Confirmez-
vous ces chiffres et pourquoi?
06.01 Colette Burgeon (PS): Naar het schijnt
dreigen 3
119 huisartsen hun erkenning te
verliezen als gevolg van de erkenningscriteria die u
hun heeft opgelegd. Om welke criteria gaat het?
Kan u die cijfers bevestigen? Waarom heeft u die
criteria opgelegd?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Les
critères relatifs au maintien de l'agrément sont :
dispenser des soins de médecine générale
scientifiquement étayés aussi bien au domicile du
patient que dans son cabinet et prendre en charge
les patients sans aucune discrimination
;
communiquer l'adresse du ou des lieux où s'exerce
sa pratique ; tenir à jour les dossiers médicaux de
ses patients ; participer au service de garde ;
assurer la continuité des soins des patients qu'il
traite ; assurer la permanence des soins ; au
minimum une fois sur une période de cinq années
consécutives, totaliser individuellement au moins
500 contacts patients par an
; entretenir ses
connaissances et sa compétence.
06.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Om zijn
erkenning te behouden moet een huisarts aan de
volgende criteria voldoen: zowel bij de patiënt thuis
als in zijn spreekkamer wetenschappelijk
onderbouwde huisartsgeneeskundige zorg
verstrekken en de patiënten zonder onderscheid
behandelen; het adres van de plaats of de plaatsen
waar hij zijn praktijk uitoefent, meedelen; de
medische dossiers van zijn patiënten bijhouden;
wachtdiensten verzekeren; de continuïteit van de
zorgverlening aan zijn patiënten waarborgen;
permanente medische zorgverlening waarborgen;
tenminste eenmaal over een periode van vijf
opeenvolgende jaren persoonlijk tenminste 500
patiëntencontacten per jaar hebben; zijn kennis en
vaardigheden op peil houden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
10
L'INAMI estime que 1 921 médecins généralistes
agréés n'ont jamais, au cours des cinq dernières
années, atteint le seuil des 500 contacts patients.
L'effet des autres critères n'a pas été étudié.
L'arrêté royal qui permettrait de fixer la date de la
première occurrence de révision d'agréments n'est
pas encore pris.
Volgens een schatting van het RIZIV hebben 1 921
huisartsen in de loop van de vijf jongste jaren nooit
de drempel van 500 patiëntencontacten bereikt. De
invloed van de andere criteria werd niet
bestudeerd.
We hebben nog geen koninklijk besluit
uitgevaardigd waarin de datum van de eerste
herziening van de erkenningen wordt vastgesteld.
06.03 Colette Burgeon (PS) : Il s'agissait donc de
1 921 et non de 3 119 médecins.
06.03 Colette Burgeon (PS): Het ging dus om
1 921 en niet om 3 119 artsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la recrudescence des cas de syphilis en
Belgique" (n° 10869)
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de toename van het aantal syfilisgevallen
in België" (nr. 10869)
07.01 Colette Burgeon (PS) : Le nombre de cas
de syphilis a fortement augmenté en Belgique au
cours des dernières années. Cette recrudescence
a été constatée dans nombre de pays occidentaux.
La génération actuelle de médecins ne connaît pas
les symptômes de la maladie avec précision.
Quelles initiatives pourriez-vous prendre pour que
la profession se tienne au courant de ce
phénomène et que la maladie puisse être reconnue
et traitée dans les temps?
07.01 Colette Burgeon (PS): Het aantal
syfilisgevallen in België is in de loop van de voorbije
jaren sterk gestegen. Die toename werd in vele
westerse landen vastgesteld.
De huidige generatie artsen kent de symptomen
van de ziekte onvoldoende.
Welke initiatieven zou u kunnen nemen opdat de
sector zich op de hoogte houdt van dit fenomeen
en de ziekte wordt herkend en op tijd behandeld?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'augmentation du nombre de diagnostics de
syphilis, observée depuis 2000, a été objectivée par
le biais de la notification obligatoire aux
Communautés et par les deux systèmes de
surveillance situés à l'Institut scientifique de santé
publique.
On constate que 93,4 % des patients sont des
hommes, dont 79,9 % ayant des relations sexuelles
avec d'autres hommes. La proportion des patients
co-infectés par le virus VIH est de 50,5 %.
Ces observations ont été transmises aux
Communautés et aux inspections provinciales de la
santé, et relayées dans la presse médicale.
Les organisations chargées de la prévention sont
tenues d'informer de l'évolution de la situation
épidémiologique.
Les Communautés sont exclusivement
compétentes en matière de prévention. La
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
toenemend aantal syfilisdiagnoses sinds 2000 werd
via de verplichte kennisgeving aan de
Gemeenschappen en de twee monitoringsystemen
bij het Wetenschappelijk Instituut voor
Volksgezondheid geobjectiveerd.
Vastgesteld wordt dat 93,4 procent van de
patiënten mannen zijn, van wie 79,9 procent
seksuele betrekkingen met andere mannen
hebben. Het aantal van de door het HIV
medegeïnfecteerde patiënten bedraagt 50,5
procent.
Die opmerkingen werden aan de Gemeenschappen
en de provinciale gezondheidsinspecties
meegedeeld en in de medische pers gepubliceerd.
De met preventie belaste organisaties zijn verplicht
om informatie over de evolutie van de
epidemiologische situatie te verstrekken.
Alleen de Gemeenschappen zijn bevoegd inzake
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
11
problématique de la syphilis a été incluse dans les
programmes de prévention.
Cependant, la syphilis est une maladie réputée peu
symptomatique, voire silencieuse et sa découverte
se produit souvent lors d'un dépistage de routine.
preventie. De syfilisproblematiek werd in de
preventieprogramma's opgenomen.
Het is echter bekend dat syfilis een weinig
symptomatische en zelfs sluipende ziekte is die
vaak bij een routineonderzoek wordt ontdekt.
07.03 Colette Burgeon (PS)
: Même si les
Communautés sont responsables de la prévention,
le sujet me semble assez important pour que tous
les niveaux de pouvoir s'intéressent au problème.
07.03 Colette Burgeon (PS): De
Gemeenschappen mogen dan al bevoegd zijn voor
preventie, toch vind ik dat aspect dermate
belangrijk dat alle bevoegdheidsniveaus er oog
zouden moeten voor hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M
me
Colette Burgeon.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
08 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'intervention dans les frais de vaccination
contre les infections à pneumocoques chez les
enfants" (n° 10615)
08 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
tegemoetkoming bij vaccinatie tegen
pneumokokkeninfecties bij kinderen" (nr. 10615)
08.01 Luc Goutry (CD&V) : Les pneumocoques
provoquent essentiellement des infections graves
chez les nourrissons mais ils provoquent souvent
des otites chez les enfants plus âgés. Si le nombre
d'infections chez les enfants diminuait, les plus
âgés y seraient aussi moins sujets et par voie de
conséquence, la consommation d'antibiotiques
baisserait. C'est la raison pour laquelle le Conseil
supérieur de la Santé recommande de vacciner
tous les enfants. Les pédiatres ont demandé aux
ministres compétents de lancer rapidement un
programme de vaccinations destiné aux enfants à
partir de deux mois. Aux États-Unis, ce vaccin fait
partie du paquet de vaccinations de base et de
nombreux pays européens le remboursent déjà.
Une décision gouvernementale tardant à être prise
chez nous, les mutuelles ont décidé de pourvoir
elles-mêmes au remboursement. Toutefois, ce
remboursement varie d'une mutuelle à l'autre et
d'une région à l'autre. Or tous les enfants ont un
droit égal à cette protection.
L'étude du Centre d'expertise consacrée à cette
question est-elle déjà terminée ? Quel en est le
résultat ? Quand une concertation interministérielle
se tiendra-t-elle
? Le ministre envisage-t-il de
négocier un contrat prix-volume avec le fabricant
de ce vaccin ? Que pense-t-il de l'inclusion
éventuelle du vaccin Prevenar dans le programme
des vaccinations de base ?
08.01 Luc Goutry (CD&V): Pneumokokken
veroorzaken vooral bij zuigelingen ernstige
infecties, maar ook bij oudere kinderen leiden ze
vaak tot oorontstekingen. Daalt het aantal infecties
bij kinderen, dan worden ook minder ouderen
geïnfecteerd en daalt het gebruik van antibiotica.
Daarom adviseert de Hoge Gezondheidsraad om
alle kinderen in te enten. De kinderartsen hebben
de bevoegde ministers gevraagd snel een
vaccinatieprogramma op te starten voor kinderen
vanaf twee maanden. In de Verenigde Staten
maakt het vaccin deel uit van het
basisvaccinatiepakket en heel wat Europese
landen betalen het al terug. Omdat een
overheidsbeslissing in ons land uitblijft, hebben de
ziekenfondsen besloten zelf te voorzien in een
terugbetaling, maar die verschilt per fonds en per
regio. Nochtans hebben alle kinderen evenveel
recht op bescherming.
Is de studie van het Kenniscentrum over de kwestie
al afgerond? Wat is het resultaat? Wanneer is er
een interministerieel overleg? Overweegt de
minister een prijs-volumeovereenkomst te bedingen
met de producent van het vaccin? Wat vindt hij van
de eventuele opname van het vaccin Prevenar in
de basisvaccinatiekalender?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le Centre d'expertise devrait être en possession de
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Kenniscentrum verwacht de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
12
l'étude d'économie de la santé relative à la
vaccination contre les pneumocoques pour le mois
de juin 2006. Il s'agit d'une étude extrêmement
complexe car les experts en économie de la santé
sont relativement peu nombreux. Il n'est par ailleurs
guère aisé de collecter des données pour le
modèle économique. Nous collaborons à présent
avec une équipe réputée dirigée par le professeur
Beutels. Celui-ci a déjà mené une étude similaire
pour le compte des autorités australiennes mais il
n'est pas possible d'extrapoler sans plus les
résultats d'autres pays. Le professeur Beutels
collabore par ailleurs avec une mutuelle. Le
calendrier pour la collecte des données est pour
l'heure respecté.
Le problème figure à l'ordre du jour de la prochaine
concertation interministérielle qui doit encore se
tenir avant l'été. J'estime par ailleurs qu'il convient
de négocier le prix le plus bas pour chaque
nouveau vaccin.
Je comprends l'intérêt manifesté pour le nouveau
vaccin Prevenar. Un certain nombre de mutuelles
proposent déjà le vaccin antipneumococcique dans
le cadre de l'assurance complémentaire mais je
dois encore examiner l'efficacité et le rapport
performance-coûts avant de prendre une décision,
surtout dans le cas d'un produit onéreux. J'espère
trouver une solution à long terme dans les mois qui
viennent.
gezondheidseconomische studie over
pneumokokkenvaccinatie tegen juni 2006. Het gaat
om een erg complexe studie, want op het gebied
van vaccinatie zijn er relatief weinig deskundige
gezondheidseconomisten. Het is bovendien niet
makkelijk om gegevens te verzamelen voor het
economische model. Er wordt nu samengewerkt
met een gereputeerde equipe onder leiding van
professor Beutels. Die heeft al gelijkaardig
onderzoek gedaan voor de Australische overheid,
maar de resultaten van andere landen kunnen niet
zomaar worden geëxtrapoleerd. Professor Beutels
werkt overigens samen met een ziekenfonds. De
gegevensverzameling is op schema.
De kwestie is een agendapunt op het volgende
interministeriële overleg, dat er nog voor de zomer
komt. Ik vind overigens dat we voor elk nieuw
vaccin telkens de laagste prijs moeten nastreven.
Ik begrijp dat er veel belangstelling is voor
Prevenar. Een aantal ziekenfondsen biedt het
pneumokokkenvaccin al aan in de aanvullende
verzekering, maar ik moet de doeltreffendheid en
kostenefficiëntie onderzoeken alvorens
beslissingen te nemen, zeker als het om een duur
middel gaat. Ik hoop in de loop van de komende
maanden een langetermijnoplossing te vinden.
08.03 Luc Goutry (CD&V): La prévalence est de
six cas pour mille enfants. Plus nous pouvons
vacciner d'enfants, moins il y aura de cas de
maladie. Il y a donc un effet retour. Le vaccin doit
toutefois pouvoir être administré à chaque enfant et
pas uniquement à ceux pour qui il est
financièrement abordable. Avec l'augmentation du
volume, il doit par ailleurs être possible de négocier
au niveau du prix. Il conviendrait d'entamer ces
négociations dès à présent.
08.03 Luc Goutry (CD&V): De prevalentie is zes
per duizend kinderen. Hoe meer kinderen we
kunnen vaccineren, hoe minder er ziek worden. Er
is dus een terugverdieneffect. Het vaccin moet
echter aan elk kind kunnen worden toegediend, niet
enkel aan wie het kan betalen. Naarmate het
volume stijgt, moet overigens ook prijsbemiddeling
mogelijk zijn. Nu al moeten die onderhandelingen
worden opgestart.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
cotisations à charge des entreprises
pharmaceutiques dans le cadre de la maîtrise
des dépenses de soins de santé" (n° 10649)
09 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
heffingen bij farmaceutische bedrijven in het
kader van de beheersing van de uitgaven voor de
gezondheidszorg" (nr. 10649)
09.01 Luc Goutry (CD&V) : En juillet 2005, la
Cour des comptes a réalisé un audit au sujet du
système de cotisations dans l'industrie
pharmaceutique. La Cour doute de l'exactitude des
déclarations de chiffres d'affaires des entreprises
pharmaceutiques qui servent de base au calcul des
09.01 Luc Goutry (CD&V): In juli 2005 voerde het
Rekenhof een audit uit inzake het heffingensysteem
in de farmaceutische industrie. Het Hof twijfelt aan
de juistheid van de aangegeven omzetcijfers
waarop de heffing wordt berekend. Het stelt voor de
coherentie van de gegevens te controleren en te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
13
cotisations. Elle propose de contrôler la cohérence
des données et de les comparer aux données des
années antérieures. Des changements dans les
chiffres d'affaires survenus au cours d'une même
année devraient également faire l'objet de
vérifications. En outre, la précision des sondages
doit être renforcée et le calcul des cotisations ne
peut se baser uniquement sur les chiffres d'affaires
déclarés. En ce qui concerne la vente et le
remboursement de médicaments, les informations
fournies par l'INAMI pourraient être utilisées. Dans
ce cadre, on pourrait avoir recours à Pharmanet.
Dans l'intervalle, l'INAMI et les services du ministre
ont-ils étudié minutieusement toutes les
recommandations ? Quelles mesures ont-elles été
prises ? Comment ces recommandations ont-elles
été intégrées dans le contrat de gestion conclu
avec l'INAMI ? Quand un système de récupération
fiable sera-t-il opérationnel ?
vergelijken met voorgaande jaren. Ook
omzetwijzigingen binnen hetzelfde jaar zouden
moeten worden gecontroleerd. Bovendien moeten
de steekproeven nauwkeuriger worden en mag er
bij de berekening niet enkel rekening worden
gehouden met het aangegeven omzetcijfer. Inzake
verkoop en terugbetaling van geneesmiddelen zou
gebruik kunnen worden gemaakt van de gegevens
van het Riziv. Farmanet zou daarbij kunnen worden
ingeschakeld.
Hebben het Riziv en de diensten van de minister
alle aanbevelingen intussen grondig bestudeerd?
Welke maatregelen werden genomen? Op welke
manier werd een en ander geïntegreerd in de
beheersovereenkomst met het Riziv? Wanneer zal
er een sluitend recuperatiesysteem zijn?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'ensemble des recommandations et des
problèmes sont actuellement soumis à une analyse
approfondie. Le contexte a cependant évolué
depuis que l'audit a été effectué. La loi-programme
du 27 décembre 2005 prévoit le regroupement de
plusieurs cotisations ainsi qu'une plus grande
concentration des moments de perception. En
outre, un avant-projet de loi tendant à affiner le
système des cotisations a été élaboré. Certains
groupes de spécialités seront exemptés et les
entreprises qui investissent massivement dans la
recherche et le développement ou qui limitent leur
budget de publicité devront verser moins de
cotisations. Un régime spécial est prévu pour les
petites entreprises.
Une application internet de l'Inami devrait permettre
de calculer les cotisations d'une manière
standardisée, débouchant ainsi sur une procédure
simple et transparente. Le contrôle du chiffre
d'affaires reste un point faible. À cet égard, je
considère qu'il est absolument prioritaire de
déterminer le chiffre d'affaires contrôlé à l'aide, par
exemple, de Pharmanet.
L'élaboration d'une analyse et de propositions
d'amélioration constitue un des objectifs décrits
dans le contrat d'administration 2006-2009 conclu
entre l'État fédéral et l'Inami. Une proposition de
modification de loi relative au calcul des cotisations
va être déposée Le calcul doit être basé sur des
données validées et sur des procédures
administratives simplifiées. Cette modification de loi
permettra d'adapter le système informatisé actuel
de calcul et de suivi. Le contrat d'administration fixe
au 30 juin la date butoir pour cette modification de
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Alle
problemen en aanbevelingen worden momenteel
grondig geanalyseerd. Sinds de audit werd
uitgevoerd, is de context echter gewijzigd. Via de
programmawet van 27 december 2005 is een
aantal heffingen gegroepeerd en wordt er op
minder momenten geïnd. Bovendien is er een
voorontwerp van wet dat tot doel heeft het
heffingensysteem te verfijnen. Een aantal groepen
van specialiteiten zal worden vrijgesteld en er
komen minder heffingen voor bedrijven die fors
investeren in onderzoek en ontwikkeling of die hun
reclamebudget beperken. Voor kleine
ondernemingen komt er een speciaal regime.
Een Riziv-webtoepassing moet toelaten de
heffingen op een gestandaardiseerde manier te
berekenen. Dat moet leiden tot een eenvoudige en
transparante procedure. De controle van
omzetcijfers blijft een zwak punt, maar ik beschouw
het als een topprioriteit om de gecontroleerde
omzet te bepalen aan de hand van - bijvoorbeeld -
Farmanet.
De analyse en voorstellen ter verbetering zijn als
doelstelling opgenomen in de
bestuursovereenkomst 2006-2009 tussen de
federale overheid en het Riziv. Er komt een voorstel
van wetswijziging inzake de berekening van
heffingen. Die berekening moet gebaseerd zijn op
gevalideerde gegevens en vereenvoudigde
administratieve procedures. Op basis van de
wetswijziging kan men dan aanpassingen
doorvoeren aan het bestaande geïnformatiseerde
berekenings-
en opvolgingssyteem. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
14
loi et stipule que le système devra avoir été adapté
six mois après l'adoption de la modification.
beheersovereenkomst stelt als streefdatum dat de
wetswijziging er tegen 30 juni moet zijn en dat zes
maanden na de goedkeuring het systeem moet zijn
aangepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes que connaît l'institution
communautaire d'aide spéciale à la jeunesse 'De
Zande' à Beernem" (n° 10657)
10 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
problemen in de Gemeenschapsinstelling voor
bijzondere jeugdbijstand 'De Zande' in Beernem"
(nr. 10657)
10.01 Luc Goutry (CD&V) : Ma question concerne
l'établissement fermé d'aide spéciale à la jeunesse
de la Communauté flamande situé à Beernem. Le
personnel de cet établissement qui accueille des
jeunes filles mène des actions depuis quelques
semaines pour attirer l'attention sur les problèmes
d'accueil. Outre un comportement délinquant, les
jeunes filles qui sont hébergées dans
l'établissement connaissent également des
problèmes psychiatriques. Le personnel est
seulement investi d'une mission éducative et un tel
établissement ne prévoit aucune assistance
psychiatrique. Le personnel réclame un accord de
coopération avec le secteur psychiatrique, et en
particulier celui de la pédo-psychiatrie.
L'établissement de Mol bénéficie, dans le cadre
d'une éventuelle coopération, de la proximité des
hôpitaux d'Anvers et de Geel mais l'établissement
de Beernem se trouve quant à lui isolé.
Le ministre est-il au courant du problème ? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec la ministre
flamande Vervotte ? Le ministre est-il disposé à
étudier des solutions adaptées ? Quels moyens
pourraient y être affectés ?
Une collaboration serait-elle possible avec le grand
centre psychiatrique situé à Beernem ?
10.01 Luc Goutry (CD&V): Mijn vraag gaat over
een gesloten instelling voor bijzondere
jeugdbijstand van de Vlaamse Gemeenschap voor
meisjes in Beernem. Het personeel voert al enkele
weken acties omdat er problemen zijn bij de
opvang. De meisjes vertonen niet alleen delinquent
gedrag, maar hebben bovendien ook
psychiatrische problemen. Het personeel heeft
enkel een opvoedende taak en in een dergelijke
instelling is niet in psychiatrische bijstand voorzien.
Men vraagt om een samenwerkingsverband met de
psychiatrie, in casu de kinderpsychiatrie, uit te
bouwen. De instelling in Mol heeft de ziekenhuizen
van Antwerpen en Geel in de buurt, waarmee
samenwerking mogelijk is, maar Beernem staat er
alleen voor.
Kent de minister de problematiek? Werd er al
overlegd met Vlaams minister Vervotte? Is de
minister bereid om te zoeken naar aangepaste
oplossingen? Hoeveel middelen kunnen ervoor
worden ingezet?
Als suggestie voor een oplossing geef ik mee dat er
in Beernem een groot psychiatrisch centrum
bestaat. Is samenwerking mogelijk?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les institutions communautaires relèvent de la
compétence de Mme Vervotte.
La création de lits K supplémentaires ne résoudra
pas le problème des listes d'attente ni celui de la
charge de travail des éducateurs. Je plaide plutôt
pour qu'on encourage la collaboration avec
d'autres acteurs relevant de la compétence des
autorités fédérales et flamandes, tels que les
centres de santé mentale, et pour qu'on les
soutienne.
Je connais ce problème et j'en conçois le caractère
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
gemeenschapsinstellingen zijn een bevoegdheid
van minister Vervotte.
Het probleem van de wachtlijsten en de werkdruk
bij de opvoeders kan men niet oplossen door de
creatie van bijkomende K-bedden. Ik pleit veeleer
voor aanmoediging van de samenwerking en
ondersteuning van andere actoren die zowel onder
de bevoegdheid van de Vlaamse als de federale
overheid vallen, zoals de centra voor geestelijke
gezondheidszorg.
De problematiek is mij bekend en ik besef het
dringend karakter ervan. Het recentste overleg
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
15
urgent. La dernière concertation en date entre les
représentants du cabinet de Mme Vervotte et les
représentants de mon cabinet et de mon
administration a eu lieu le 28 février 2006. Il a été
convenu d'examiner la possibilité d'intensifier la
collaboration entre l'institution communautaire
d'aide spéciale à la jeunesse et les participants au
projet pilote fédéral « SSM-jeunes concernant les
soins psychiatriques pour enfants et jeunes
séjournant à domicile au moyen de l'outreaching ».
Comme le prévoyait ma note politique relative à la
santé mentale de mai 2005, la collaboration
intersectorielle entre le secteur de la santé mentale
et d'autres secteurs sera stimulée par des projets
thérapeutiques.
tussen vertegenwoordigers van het kabinet-
Vervotte en vertegenwoordigers van mijn kabinet
en administratie vond plaats op 28 februari 2006. Er
werd afgesproken dat men zal onderzoeken in
welke mate de samenwerking tussen deelnemers
aan het federaal proefproject GGZ-jeugd inzake
psychiatrische zorg aan patiënten in de thuissituatie
door middel van outreaching en de betrokken
gemeenschapsinstelling voor bijzondere
jeugdbijstand geïntensifieerd kan worden.
Als gevolg van mijn beleidsnota over geestelijke
gezondheidszorg van mei 2005 zal de
intersectorale samenwerking tussen de geestelijke
gezondheidszorg en andere sectoren impulsen
krijgen via therapeutische projecten.
Lors de la réunion de la conférence
interministérielle de la Santé publique du 12
décembre 2005, on a décidé de créer un groupe de
travail intercabinets sur le thème de la prise en
charge et des soins aux personnes présentant des
troubles comportementaux qui se traduisent par de
l'agressivité. Le groupe cible cité relève également
de cette catégorie. En outre, dans le cadre du
projet pilote fédéral « offre d'un traitement clinique
intensif pour les jeunes délinquants souffrant de
problèmes psychiatriques
», les préparatifs
nécessaires ont été entamés en vue de la
conclusion d'un protocole d'accord ou d'un accord
de coopération. Les participants au projet pilote et
les instances juridiques compétentes concluront
des accords à propos du flux de patients. Aucun
moyen supplémentaire n'a encore été budgétisé.
Tijdens de vergadering van 12 december 2005 van
de interministeriële conferentie Volksgezondheid
heeft men beslist om een interkabinettenwerkgroep
op te richten met als thema de zorg en opvang voor
personen met gedragsproblemen die zich uiten in
agressief gedrag. Ook de aangehaalde doelgroep
valt hieronder. Ook werden in het federale
proefproject Aanbod van een intensieve klinische
behandeling voor delinquente jongeren met een
psychiatrische problematiek de voorbereidingen
getroffen om te komen tot een protocol- of
samenwerkingsakkoord. Men zal afspraken maken
omtrent de patiëntendoorstroming tussen de
deelnemers aan het proefproject en de bevoegde
juridische instanties. Er werden nog geen
bijkomende middelen gereserveerd in de begroting.
10.03 Luc Goutry (CD&V) : Je me réjouis que le
ministre partage les préoccupations concernant ce
groupe difficile de mineurs et qu'une concertation
ait déjà eu lieu à ce sujet. J'émets toutefois des
réserves à l'égard de la mise à contribution des
centres de santé mentale car ceux-ci s'adressent
au secteur ambulatoire, alors qu'il s'agit en l'espèce
d'admissions obligatoires. Le système « outreach »
offre à mon sens plus de possibilités. Je note qu'un
projet pilote serait mis sur pied pour les mineurs en
vue d'une collaboration entre la psychiatrie et
l'assistance spéciale à la jeunesse, ce qui devrait
contribuer à améliorer la prise en charge et
l'accompagnement par rapport à la situation
actuelle à Beernem. J'espère que des progrès
seront réalisés dans ce dossier.
10.03 Luc Goutry (CD&V): Het verheugt mij dat
de minister de bezorgdheid deelt voor deze
moeilijke groep van minderjarigen en dat er al
overleg is geweest. Ik heb mijn twijfels over het
inschakelen van de centra voor Geestelijke
Gezondheidszorg, want zij richten zich op de
ambulante sector; hier gaat het om verplichte
opnames. Volgens mij zitten er meer mogelijkheden
in het outreach-systeem. Ik noteer dat er voor
minderjarigen een proefproject zou komen voor
samenwerking tussen de psychiatrie en de
bijzondere jeugdzorg. Dit moet leiden tot een betere
opvang en begeleiding dan nu in Beernem. Ik hoop
dat men in dit dossier vooruitgang zal boeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
11 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
16
financement des circuits de soins
psychiatriques" (n° 10727)
financiering psychiatrische zorgcircuits"
(nr. 10727)
11.01 Luc Goutry (CD&V) : Dans le cadre de la
réforme du financement des hôpitaux, il a été prévu
un article 97ter destiné à garantir un financement
expérimental de « programmes de soins et circuits
et réseaux de soins psychiatriques
». Mais
l'exécution de cet article se fait attendre.
Quand entrera-t-il en vigueur ? Le ministre a-t-il
déjà préparé un projet d'arrêté d'exécution ? Quelle
sera la philosophie de la mise en oeuvre pratique
de ce projet ?
11.01 Luc Goutry (CD&V): Bij de hervorming van
de ziekenhuisfinanciering werd voorzien in een
artikel 97ter met het oog op een experimentele
financiering van zogenaamde zorgprogramma's en
psychiatrische zorgcircuits en netwerken. De
uitvoering van het artikel laat op zich wachten.
Hoe zit het met de inwerkingtreding? Heeft men al
een ontwerp van uitvoeringsbesluit? In welke
richting gaat de concrete uitwerking?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Avant de faire des déclarations d'ordre pratique,
j'aimerais examiner l'avis du Conseil national des
Établissements hospitaliers. Actuellement, en
conformité avec la note de politique générale de
mai 2005, nous accordons la priorité à l'élaboration
de projets thérapeutiques et à la concertation
transversale. Ensuite, nous pourrons
éventuellement examiner si nous disposons de
certaines possibilités dans l'optique d'une exécution
de l'article 97ter.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Alvorens concrete uitspraken te doen, wil ik het
advies van de Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen bekijken. Momenteel
geeft men als gevolg van de beleidsnota van mei
2005 voorrang aan de uitwerking van de
therapeutische projecten en het transversaal
overleg. Vervolgens kan men eventueel
onderzoeken of er mogelijkheden bestaan om
artikel 97ter uit te voeren.
11.03 Luc Goutry (CD&V) : Lorsqu'il aura reçu
l'avis, le ministre promulguera probablement un
arrêté d'exécution. Sinon, cet article n'entrera
jamais en vigueur. En commission, nous avons
planché sur ce dossier avec l'ancien ministre
Vandenbroucke. Le but visé était de pouvoir
organiser de nouvelles formes de collaboration
psychiatrique sans aucune incidence budgétaire.
J'espère que le ministre recevra cet avis
rapidement.
11.03 Luc Goutry (CD&V): Na de ontvangst van
het advies zal de minister waarschijnlijk een
uitvoeringsbesluit opstellen. Anders treedt het
artikel nooit in werking. We hebben hieraan in de
commissie gewerkt met toenmalig minister
Vandenbroucke. Het was de bedoeling om nieuwe
vormen van psychiatrische samenwerking te
kunnen organiseren zonder weerslag op het
ziekenhuisbudget. Ik hoop dat de minister het
advies vlug ontvangt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
meilleur financement des frais de personnel dans
les hôpitaux psychiatriques" (n° 10728)
12 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"betere financiering van de personeelskosten in
psychiatrische ziekenhuizen" (nr. 10728)
12.01 Luc Goutry (CD&V) : De nombreux hôpitaux
comptent encore des membres du personnel sous
statut FBI (Fonds budgétaire interdépartemental).
Les coûts salariaux des intéressés sont
subventionnés de manière forfaitaire et ce
subventionnement est manifestement insuffisant.
Les membres du personnel sous statut FBI grèvent
surtout le budget dans les hôpitaux psychiatriques.
Par ailleurs, les hôpitaux doivent déjà faire face à
un sous-financement structurel.
Comment ce dossier évolue-t-il
? Le ministre
12.01 Luc Goutry (CD&V): Heel wat ziekenhuizen
hebben vandaag nog steeds personeelsleden in
dienst met een interdepartementaal-
begrotingsfondsstatuut
(IBF-statuut). De
subsidiëring van hun loonkosten gebeurt op
forfaitaire basis en is manifest ontoereikend. Vooral
in psychiatrische ziekenhuizen weegt het IBF-
personeel erg zwaar op het budget. Daarbovenop
is er al een structurele onderfinanciering van de
ziekenhuizen.
Hoe evolueert dit dossier? Zal de minister de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
17
procédera-t-il à un relèvement des subsides pour le
personnel FBI afin qu'ils couvrent les coûts
salariaux réels ? Dans quel délai ?
Où en est l'élaboration concrète de la mesure
visant à recruter 125 équivalents temps-plein
supplémentaires pour les hôpitaux psychiatriques ?
subsidies voor het IBF-personeel optrekken tot op
het niveau van de reële loonkosten? Op welke
termijn?
Hoever staat het met de concrete uitwerking van de
maatregel om 125 bijkomende voltijdse
equivalenten voor psychiatrische ziekenhuizen aan
te nemen?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le problème est connu mais il n'est pas question
pour l'heure d'augmenter les subventions pour le
personnel FBI. Mon administration continuera à
suivre l'évolution de la situation et à en examiner
les implications budgétaires. Une proposition en la
matière devrait être examinée dans le cadre des
discussions budgétaires pour 2007. D'éventuelles
mesures ne seront donc prises qu'en 2007 au plus
tôt.
Un certain nombre de mesures ont par ailleurs été
prises dans le cadre de l'accord social. Un membre
du personnel infirmier, soignant ou paramédical
supplémentaire par trente lits est ainsi prévu dans
les hôpitaux généraux et psychiatriques (2 303
équivalents temps plein au total) et un membre du
personnel infirmier ou soignant supplémentaire par
120 lits dans les hôpitaux aigus ou dans les
équipes de nuit des hôpitaux psychiatriques (451
équivalents temps plein au total).
La demande d'une augmentation du nombre de
membres du personnel dans les hôpitaux
psychiatriques est ainsi déjà en partie rencontrée.
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
problematiek is bekend, maar het optrekken van de
subsidiëring van het IBF-personeel is vandaag niet
aan de orde. Mijn administratie zal deze
problematiek verder opvolgen en de budgettaire
implicaties onderzoeken. Een voorstel hierover zal
worden meegenomen naar de
begrotingsbesprekingen voor 2007. Eventuele
maatregelen kunnen dus ten vroegste in 2007
gerealiseerd worden.
In het sociaal akkoord werd een aantal maatregelen
opgenomen. Zo komt er één bijkomend
verpleegkundig, verzorgend of paramedisch
personeelslid per dertig bedden in de algemene en
psychiatrische ziekenhuizen (in totaal 2
303
voltijdse personeelsleden) en één bijkomend
verpleegkundig of verzorgend personeelslid per
120 bedden in de acute ziekenhuizen of in de
nachtploegen van psychiatrische ziekenhuizen (in
totaal 451 voltijdse personeelsleden).
In principe wordt hierdoor reeds gedeeltelijk
tegemoet gekomen aan de vraag naar het
optrekken van het aantal personeelsleden in de
psychiatrische ziekenhuizen.
12.03 Luc Goutry (CD&V) : J'espère que des
moyens financiers suffisants seront dégagés dans
le budget 2007 pour augmenter le
subventionnement du personnel FBI. Il semble que
les hôpitaux soient déjà sous-financés et ce sont
surtout les hôpitaux psychiatriques qui emploient du
personnel FBI. Le cash-flow de ces instituts est par
ailleurs beaucoup plus faible que dans d'autres
hôpitaux.
12.03 Luc Goutry (CD&V): Ik hoop dat er in de
begroting van 2007 ruimte wordt gemaakt voor het
optrekken van de subsidiëring van IBF-personeel.
Er is al sprake van een structurele
onderfinanciering van de ziekenhuizen en het zijn
vooral de psychiatrische ziekenhuizen die IBF-
personeel in dienst hebben. Zij hebben bovendien
een veel kleinere cashflow dan andere
ziekenhuizen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
financement de la fonction de liaison gériatrique
dans les hôpitaux généraux" (n° 10729)
13 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"financiering van de functie 'geriatrische liaison'
in de algemene ziekenhuizen" (nr. 10729)
13.01 Luc Goutry (CD&V) : Les personnes âgées
de plus de 65 ans représentent un cinquième de
notre population et représenteront même un tiers à
terme. La catégorie des personnes très âgées est
13.01 Luc Goutry (CD&V): Een vijfde van onze
bevolking is ouder dan 65 jaar en dat zal zelfs naar
een derde evolueren. Ook de hoogbejaarden
worden steeds talrijker. Er zal dus een steeds
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
18
également de plus en plus importante. Les besoins
en matière de prise en charge gériatrique et de
traitement dans des hôpitaux généraux vont aller
croissant. Ces personnes âgées nécessitent en
outre un traitement gériatrique intégré et la gériatrie
de liaison devra s'y adapter. Tous les aspects liés
au vieillissement des personnes âgées doivent être
examinés dans leur globalité.
Le centre d'expertise a-t-il déjà élaboré une
proposition en vue d'une telle fonction de liaison ?
Une proposition de financement existe-t-elle
également ? Pourquoi la programmation de lits
gériatriques n'a-t-elle pas encore été portée de cinq
à six par mille personnes âgées de plus de 65
ans
? Le Conseil national des établissements
hospitaliers a déjà rendu un avis en ce sens depuis
longtemps.
grotere nood zijn aan geriatrische opvang en
behandeling in algemene ziekenhuizen. Die
bejaarden hebben daarenboven nood aan een
geïntegreerde geriatrische behandeling, en de
liaisongeriatrie zal zich hierop moeten afstemmen.
Alle facetten van de bejaarde persoon die met het
verouderen te maken hebben, moeten samen
worden bekeken.
Heeft het Kenniscentrum al een voorstel klaar voor
zo'n geriatrische liaisonfunctie? Is er ook een
financieringsvoorstel? Waarom werd de
programmatie van geriatrische bedden nog niet
verhoogd van vijf naar zes per duizend 65-
plussers? De Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen heeft allang een advies in
die zin gegeven.
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Nous avons besoin d'une bonne définition du
patient psychiatrique pour pouvoir déterminer
combien de ces patients séjournent dans un hôpital
et, partant, quels sont exactement les besoins de
financement pour l'équipe de liaison interne. Le
Centre d'expertise planche actuellement sur cette
définition et s'emploie en même temps à évaluer la
valeur ajoutée de ces équipes, en tenant compte
notamment des expériences menées à l'étranger.
L'appel à collaboration a été publié le 27 janvier
2006. Les offres devaient être introduites au Centre
d'expertise avant le 10 février. Le jury investi du
pouvoir de sélection s'est réuni le 17 mars. Cet
appel à collaboration concerne deux cents jours
ouvrables et le projet doit être bouclé dans un délai
de douze mois.
Le programme de soins en Gériatrie étant un
concept global, il ne suffit pas d'accroître la
programmation des lits G. Il faut intervenir sur
plusieurs plans. Les hôpitaux gériatriques de jour
ont fait augmenter sensiblement l'offre, et la
nouvelle nomenclature des gériatres répond aux
nouveaux besoins.
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): We
hebben een goede definitie van de psychiatrische
patiënt nodig om te kunnen bepalen hoeveel
dergelijke patiënten er in de ziekenhuizen verblijven
en wat dus de financieringsbehoefte voor de interne
liaisonequipe is. Het Kenniscentrum werkt aan die
definitie en het evalueert tegelijk de toegevoegde
waarde van die equipes, onder andere aan de hand
van buitenlandse ervaringen.
De oproep tot samenwerking werd bekendgemaakt
op 27 januari 2006. De aanbiedingen moesten bij
het Kenniscentrum worden ingediend vóór
10 februari. De selectiejury is samengekomen op
17
maart. De oproep tot samenwerking heeft
betrekking op tweehonderd
werkdagen en het
project moet binnen de twaalf maanden afgerond
zijn.
Het zorgprogramma Geriatrie is een totaalconcept,
het volstaat dus niet om de programmatie van G-
bedden te verhogen. Er moet op verschillende
vlakken worden ingegrepen. De geriatrische
dagziekenhuizen zorgen voor een flinke verhoging
van het aanbod en ook de nieuwe nomenclatuur
van de geriaters biedt een antwoord op de nieuwe
behoeften.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'augmentation du nombre de places d'accueil
agréées dans les maisons de repos et de soins"
(n° 10770)
14 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitbreiding van het aantal erkende
opvangplaatsen in rust- en
verzorgingsinstellingen" (nr. 10770)
14.01 Luc Goutry (CD&V) : L'accord social et le 14.01 Luc Goutry (CD&V): Via het sociaal
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
19
troisième protocole d'accord qui en découle
prévoient une augmentation notable du nombre
d'agréments MRS. La ministre flamande
compétente est prête à attribuer les places
d'accueil converties, mais cette opération nécessite
cependant d'abord la publication d'un arrêté
ministériel.
Où en sont l'élaboration et le processus de
publication de l'arrêté ? Quelles dispositions ce
dernier prévoit-il
? Combien d'agréments MRS
supplémentaires va-t-il permettre en Flandre et en
Wallonie ?
akkoord en het daaruit voortvloeiende derde
protocolakkoord werd een gevoelige optrekking
gepland van het aantal RVT-erkenningen. De
bevoegde Vlaamse minister is klaar om de
geconverteerde opvangplaatsen toe te wijzen.
Daar is echter eerst de publicatie van een
ministerieel besluit voor nodig.
Hoe ver staat het met de opmaak en publicatie van
het besluit? Wat zal de inhoud ervan zijn? Hoeveel
bijkomende RVT-erkenningen zullen hieruit
voortvloeien voor Vlaanderen en Wallonië?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà reçu les avis de l'Inspection des Finances
et du Conseil d'État. Nous attendons à présent
l'accord de la ministre du Budget.
L'arrêté ministériel se composera de deux articles.
Le premier définit le nombre maximal de lits à
convertir en MRS entre 2005 et 2010. Le deuxième
article prévoit une mesure d'exception pour la
période comprise entre le 1
er
octobre 2005 et le
1
er
octobre 2008, de sorte que les Communautés et
Régions puissent utiliser entièrement les
équivalents MRS du troisième protocole d'accord
pour la transformation des lits MRPA en lits MRS
durant les quatre premières années.
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb de adviezen van de Inspectie van Financiën en
de Raad van State al ontvangen. Wij wachten nu
op het akkoord van de minister van Begroting.
Het ministerieel besluit zal bestaan uit twee
artikelen. Het eerste bepaalt het maximum aantal te
converteren RVT-bedden vanaf 2005 tot 2010. Het
tweede artikel bepaalt een uitzonderingsmaatregel
voor de periode van 1 oktober 2005 tot 1 oktober
2008, zodat de Gemeenschappen en Gewesten de
RVT-equivalenten van het derde protocolakkoord
de eerste vier jaar volledig kunnen aanwenden voor
de omzetting van ROB- in RVT-bedden.
Le nombre maximum de lits MRPA à convertir est
de 7 393 en Wallonie et de 13 484 en Flandre.
Het maximum aantal te converteren ROB-bedden is
7 393 voor Wallonië en 13 484 voor Vlaanderen.
14.03 Luc Goutry (CD&V) : Ai-je bien compris que
la publication de l'arrêté ministériel pourrait
intervenir rapidement, étant donné que nous
n'attendons plus que l'accord du ministre du
Budget ?
14.03 Luc Goutry (CD&V): Begrijp ik het goed dat
de publicatie van het ministerieel besluit er snel kan
komen, omdat we enkel nog wachten op het
akkoord van de minister van Begroting?
14.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Oui, c'est exact.
14.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ja,
dat klopt.
14.05 Luc Goutry (CD&V) : Ceci ne devrait pas
poser de problème étant donné que l'accord social
est budgétisé.
Il s'agit de plus de 13 000 nouveaux agréments
pour la Flandre et de plus de 7 000 pour la
Wallonie. Il s'agira bien sûr d'une réponse
importante au besoin d'agréments MRS
supplémentaires dans les deux parties du pays.
14.05 Luc Goutry (CD&V): Dat zou geen
probleem mogen zijn, aangezien het sociaal
akkoord is begroot.
Het gaat om meer dan 13 000 nieuwe erkenningen
voor Vlaanderen en meer dan 7 000 voor Wallonië.
Dit zal natuurlijk een belangrijk antwoord zijn op de
nood aan bijkomende RVT-erkenningen in beide
landsgedeelten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'obligation faite aux médecins conventionnés
15 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bekendmaking van geconventioneerde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
20
geneesheren" (nr. 10848)
15.01 Luc Goutry (CD&V) : Les médecins qui
acceptent l'accord tarifaire médico-mutualiste sont
tenus d'apposer des affichettes qui mentionnent
clairement les lieux et dates où ils exercent en
conformité avec ces tarifs. Ils ont toujours la
possibilité, en effet, de ne se conventionner que
partiellement.
Cette obligation d'affichage est-elle l'objet d'un suivi
valable et l'Inami effectue-t-il suffisamment de
contrôles ? À quelles conclusions est parvenu
l'organe de contrôle ?
15.01 Luc Goutry (CD&V): Artsen die het
tariefakkoord tussen geneesheren en
ziekenfondsen aanvaarden, moeten afficheren
waar en wanneer zij volgens die tarieven werken.
Zij kunnen zich immers altijd partieel
conventioneren.
Wordt die afficheringsplicht goed opgevolgd en
doet het Riziv genoeg controles? Wat zijn de
bevindingen van het controleorgaan?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le service d'Évaluation et de Contrôle médicaux de
l'Inami procède à un contrôle chaque fois qu'un
patient dénonce un dépassement des honoraires
fixés. Une dizaine de plaintes sont traitées chaque
année. Le service d'Évaluation et de Contrôle
médicaux peut adresser un avertissement aux
prestataires de soins concernés en leur demandant
de respecter les accords conclus entre médecins et
mutuelles.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
dienst voor Geneeskundige Evaluatie en Controle
van het Riziv start een controle telkens wanneer
een patiënt een overschrijding van de vastgelegde
erelonen aanklaagt. Er wordt een tiental klachten
per jaar behandeld. De geneeskundige evaluatie-
en controledienst kan de zorgverleners een
waarschuwing toezenden met het verzoek de
overeenkomsten tussen geneesheren en
ziekenfondsen te eerbiedigen.
15.03 Luc Goutry (CD&V) : Contrôle-t-on
suffisamment si les médecins affichent clairement
les moments pendant lesquels ils ne travaillent pas
comme médecin conventionné ?
15.03 Luc Goutry (CD&V): Wordt er ook
voldoende gecontroleerd of artsen afficheren op
welke momenten zij niet als geconventioneerde arts
werken?
15.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'Inami ne m'a pas fourni d'informations précises à
ce sujet, mais je pense que le contrôle se rapporte
également à l'affichage. Les patients peuvent en
effet également déposer plainte parce que le
médecin n'a pas clairement affiché ses conditions.
Je ferai vérifier si de telles plaintes ont
effectivement été déposées.
15.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Riziv gaf mij daar geen precieze informatie over,
maar ik denk dat de controle ook betrekking heeft
op de affichering. Een patiënt kan immers ook een
klacht indienen omdat een arts zijn voorwaarden
niet duidelijk afficheert. Of er inderdaad zulke
klachten zijn ingediend, zal ik laten nagaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
concours d'admission 2006 pour
kinésithérapeutes" (n° 11014)
16 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
toelatingsexamen 2006 voor kinesisten"
(nr. 11014)
16.01 Luc Goutry (CD&V) : Dans quelques mois,
une nouvelle levée de kinésithérapeutes sortira des
écoles. Le contingent pourrait à nouveau être
légèrement dépassé. De nouveaux examens
d'admission devront peut-être être organisés
l'année prochaine.
Une centaine de kinésithérapeutes diplômés en
2005 n'ont par ailleurs pas encore pu obtenir de
numéro INAMI code 527.
16.01 Luc Goutry (CD&V): Over een paar
maanden studeert een nieuwe lichting kinesisten af.
Het is mogelijk dat het contingent opnieuw licht
wordt overschreden. Misschien moeten er volgend
jaar opnieuw toelatingsexamens worden
georganiseerd.
Er is ook nog altijd een honderdtal kinesisten de in
2005 hun diploma behaalden, maar nog geen Riziv-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
21
Y
aura-t-il en 2006 davantage de nouveaux
diplômés qu'autorisé par le contingent ? Quelles
sont les prévisions dans ce cadre pour la Flandre et
la Wallonie ? Faudra-t-il à nouveau organiser des
examens d'admission ? Une date a-t-elle déjà été
fixée pour l'organisation éventuelle de ces
examens ? Quel sera le contenu de ces examens ?
Sera-t-il comparable à celui des examens de 2005
? L'arrêté ministériel du 23 septembre 2005 portant
organisation des examens ne concernait que
l'année 2005. Un nouvel arrêté sera-t-il élaboré ?
nummer code 527 konden verwerven.
Zullen er in 2006 meer kinesisten afstuderen dan
het contingent toestaat? Welke zijn de
verwachtingen voor Vlaanderen en Wallonië?
Zullen er opnieuw toelatingsexamens moeten
georganiseerd worden? Is er al een datum voor
deze eventuele examens? Wat zal de inhoud zijn
van deze examens? Zal die vergelijkbaar zijn met
de examens die in 2005 georganiseerd werden?
Het ministerieel besluit van 23 september 2005 tot
regeling van de examens betrof enkel het jaar
2005. Wordt er een nieuw besluit opgesteld?
Dès qu'ils avaient obtenu leur diplôme en 2005, les
kinésithérapeutes pouvaient immédiatement
demander un numéro INAMI. Cela sera-t-il encore
le cas cette année ?
Qu'adviendra-t-il des kinésithérapeutes qui
n'étaient pas classés en ordre utile en 2005 ?
Pourront-ils participer à nouveau à l'examen cette
année ? Auront-ils à nouveau droit à un numéro
INAMI provisoire dans l'attente de l'examen ?
Normalement, c'est l'école qui s'occupe de la
demande de l'agrément INAMI provisoire pour les
kinésithérapeutes qui terminent leurs études. Qu'en
est-il des kinésithérapeutes qui ont terminé leurs
études l'an dernier ? À partir de quelle date
pourront-ils à nouveau demander un numéro
provisoire ?
Combien de kinésithérapeutes ayant terminé leurs
études en 2005 et qui n'ont pas de numéro INAMI
sont-ils actuellement encore au chômage ?
Où en est le cadre légal annoncé concernant le
transfert des agréments non utilisés ?
Vanaf het ogenblik dat kinesisten in 2005 hun
diploma behaalden, konden zij meteen een Riziv-
nummer aanvragen. Zal dit opnieuw het geval zijn?
Wat gebeurt er met de in 2005 niet gunstig
gerangschikte kinesisten? Kunnen zij dit jaar
opnieuw aan het examen deelnemen? Hebben zij
dan opnieuw recht op een tijdelijk Riziv-nummer in
afwachting van het examen?
Normaal regelt de school de aanvraag van de
tijdelijke Riziv-erkenning voor afstuderende
kinesisten. Hoe moet dit nu voor de vorig jaar
afgestudeerde kinesisten? Vanaf welke datum
kunnen zij opnieuw een tijdelijk nummer
aanvragen?
Hoeveel in 2005 afgestudeerde kinesisten zonder
Riziv-nummer zijn op dit ogenblik nog steeds
werkzoekend?
Hoever staat het met de aangekondigde wettelijke
regeling voor de overdracht van niet-gebruikte
erkenningen?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je ne dispose encore d'aucune donnée concernant
le nombre de kinésithérapeutes qui achèveront
leurs études cette année. J'ignore donc si un
examen devra être organisé en Flandre en ou en
Wallonie. Si tel devait être le cas, l'examen serait
organisé en octobre.
Un nouvel arrêté ministériel comparable au
précédent serait dans ce cas publié.
J'ai l'intention de proposer sous peu au comité de
l'assurance de prolonger le système d'octroi d'un
numéro provisoire jusqu'à la fin du mois de juin,
dans l'attente d'un éventuel examen.
Les kinésithérapeutes qui ont échoué en 2005
16.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
heb nog geen gegevens over het aantal kinesisten
dat dit jaar afstudeert. Ik kan dus ook niet zeggen of
er een examen komt in Vlaanderen of Wallonië. Als
er een examen wordt georganiseerd, zal dat
plaatsvinden in oktober.
In dat geval wordt er opnieuw een ministerieel
besluit gepubliceerd met een gelijkaardige inhoud.
Ik zal het verzekeringscomité binnenkort voorstellen
om het systeem voor de toekenning van een
voorlopig nummer te verlengen tot het einde van de
maand juni, in afwachting van een eventueel
examen.
De kinesisten die in 2005 niet geslaagd waren,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 911
22
pourront à nouveau participer à l'examen. Ils ne
recevront toutefois plus de numéro INAMI
provisoire. Je ne dispose pas de données sur le
taux d'emploi des kinésithérapeutes qui ont été
diplômés l'année dernière.
mogen opnieuw aan het examen deelnemen. Ze
zullen wel geen voorlopig Riziv-nummer meer
krijgen. Ik beschik niet over gegevens over de
tewerkstellingsgraad van vorig jaar afgestudeerde
kinesisten.
L'arrêté royal concernant le transfert de numéros
non attribués a été soumis pour avis au Conseil
d'État.
Het KB betreffende de overdracht van niet-
toegekende nummers ligt momenteel voor advies
bij de Raad van State.
16.03 Luc Goutry (CD&V) : J'espère qu'en tout
cas, aucun examen ne devra être organisé, cela
afin qu'il n'y ait pas de nouvelles victimes et que
celles et ceux qui auront obtenu leur diplôme aient
un emploi.
J'estime que les candidats qui n'ont pas été classés
en ordre utile l'an dernier doivent bénéficier d'une
possibilité de repêchage. Si le contingent n'est pas
dépassé, pourra-t-on n'organiser un examen que
pour celles et ceux qui n'ont pas réussi l'an
dernier ?
Le ministre pourrait-il me faire savoir quelle est la
teneur de l'arrêté royal ? Quel procédé utilisera-t-il
pour transférer les numéros ? Ce transfert se fera-t-
il sur une base volontaire ? Sera-t-il valable pour
toujours, pour une durée indéterminée ou pour une
durée déterminée ? Sera-t-il soumis à certaines
conditions ? Le ministre pourrait-il me faire parvenir
le projet d'arrêté royal ?
16.03 Luc Goutry (CD&V): Ik hoop dat er in elk
geval geen examens moeten georganiseerd
worden, zodat er geen nieuwe slachtoffers vallen
en iedereen die het diploma behaalde, ook aan de
slag kan.
Toch moeten de kandidaten die vorig jaar niet
geklasseerd waren, een herkansing krijgen. Als het
contingent niet overschreden wordt, kan er dan een
examen georganiseerd worden uitsluitend voor
degenen die vorig jaar niet geslaagd waren?
Kan de minister mij meedelen wat er in het KB
staat? Wat zal de techniek zijn om de nummers
over te dragen? Zal dat op vrijwillige basis
gebeuren? Zal dat voor altijd, voor onbepaalde duur
of voor bepaalde duur zijn? Zijn er voorwaarden
aan gekoppeld? Kan de minister mij eventueel het
ontwerp-KB bezorgen?
16.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je vais vous transmettre le contenu de l'arrêté
royal.
Un examen sera organisé en octobre si le nombre
de candidats dépasse le contingent. Un examen
peut être organisé même s'il n'y a pas de
dépassement et que nous gardons une marge de
10 ou 15 numéros Inami à attribuer.
16.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
u de inhoud van het KB geven.
Er wordt een examen georganiseerd in oktober als
er een overschrijding is van het aantal kandidaten.
Ook als er geen overschrijding is en er een marge
is van tien of vijftien toe te kennen Riziv-nummers,
kan er een examen worden georganiseerd.
16.05 Luc Goutry (CD&V) : Et s'il y a une marge
de 20 numéros ?
16.05 Luc Goutry (CD&V): En als er nu een
marge is van twintig nummers?
16.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
n'y aura pas d'examen si le dépassement n'excède
pas 10 %, mais je dois examiner cette question de
manière plus approfondie afin de répondre avec
plus de précision.
16.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
wordt geen examen georganiseerd als de
overschrijding niet meer dan 10 procent bedraagt,
maar ik moet dit nader onderzoeken om preciezer
te kunnen antwoorden.
16.07 Luc Goutry (CD&V) : S'il y a une marge,
voire un bonus, et qu'aucun examen n'est organisé,
je voudrais suggérer au ministre d'octroyer les
numéros restants aux candidats qui ont été refusés
l'an passé. Cette solution me paraît préférable à
celle qui consisterait à leur réimposer un examen.
16.07 Luc Goutry (CD&V): Ik wil de minister
suggereren om, als er een marge is, een bonus
zelfs, en er geen examen nodig is, de resterende
nummers toe te kennen aan de mensen die vorig
jaar uit te boot vielen. Dat lijkt mij beter dan hen
opnieuw aan een examen te laten deelnemen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 911
28/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
16.08 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Effectivement.
16.08 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ja.
16.09 Luc Goutry (CD&V) : Je reviendrai sur ce
dossier dans quelques semaines.
16.09 Luc Goutry (CD&V): Ik kom hier over
enkele weken op terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
19 h 04.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 19.04 uur.
Document Outline