CRABV 51 COM 909
CRABV 51 COM 909
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
28-03-2006 28-03-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
résultats du sondage réalisé par internet pour
Delta Lloyd" (n° 10909)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
resultaten van de internetpeiling voor Delta Lloyd"
(nr. 10909)
1
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Interpellation de M. Paul Tant à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur « la crise
qui frappe le secteur de l'horticulture ornementale
par suite des températures hivernales
particulièrement basses et des frais élevés de
chauffage qui en découlent » (n° 827)
2
Interpellatie van de heer Paul Tant tot de minister
van Middenstand en Landbouw over "de crisis in
de sierteeltsector ten gevolge van de koude winter
en de daaraan verbonden hoge stookkosten"
(nr. 827)
2
Orateurs: Paul Tant, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Paul Tant, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Motions
5
Moties
5
Interpellation de M. Paul Tant à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la crise
de l'influenza aviaire dans les abattoirs de volaille
de Belgique" (n° 829)
5
Interpellatie van de heer Paul Tant tot de minister
van Middenstand en Landbouw over "de aviaire
influenzacrisis in de Belgische
pluimveeslachthuizen" (nr. 829)
5
Orateurs: Paul Tant, Jacques Germeaux,
Sabine Laruelle, ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, Colette
Burgeon
Sprekers: Paul Tant, Jacques Germeaux,
Sabine Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw, Colette Burgeon
Motions
9
Moties
9
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
décision prise au Conseil des ministres
thématique du 17
mars 2006 d'augmenter le
nombre de dimanches à l'occasion desquels les
magasins sont autorisés à ouvrir" (n° 10964)
10
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
beslissing van de Themaministerraad van
17 maart 2006 om het aantal winkelzondagen uit
te breiden" (nr. 10964)
10
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de M. Patrick De Groote au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
reproductions dans les Archives du Royaume"
(n° 10730)
12
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "reproducties
in de Rijksarchieven" (nr. 10730)
12
Orateurs:
Patrick De Groote, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Patrick De Groote, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la création d'un
Institut européen de technologie" (n° 10863)
14
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de oprichting
van een Europees technologie-instituut"
(nr. 10863)
14
Orateurs:
Colette Burgeon, Marc
Sprekers:
Colette Burgeon, Marc
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
ii
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la convention avec le
secteur horeca" (n° 10865)
15
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het convenant met de
horecasector" (nr. 10865)
15
- M. Ortwin Depoortere au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la convention horeca"
(n° 10882)
15
- de heer Ortwin Depoortere aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het horecaconvenant"
(nr. 10882)
15
Orateurs: Trees Pieters, Ortwin Depoortere,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Ortwin Depoortere,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la transposition
de la directive 2001/84/CE relative au droit de
suite au profit de l'auteur d'une oeuvre d'art
originale" (n° 10890)
17
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de omzetting van
richtlijn 2001/84/EG betreffende het volgrecht ten
behoeve van de auteur van een oorspronkelijk
kunstwerk" (nr. 10890)
17
Orateurs: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Dirk Claes au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le recours
insuffisant au fonds de promotion du
remplacement des compteurs simple tarif par des
compteurs bihoraires et les conséquences pour
les consommateurs" (n° 10892)
18
Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het onvoldoende
gebruik van het fonds ter stimulering van het
vervangen van meters met enkelvoudig tarief door
tellers met tweevoudig tarief en de gevolgen
hiervan voor de consument" (nr. 10892)
18
Orateurs: Dirk Claes, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Dirk Claes, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Jacques Germeaux au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la facturation à
la population de la consommation d'électricité
illégale" (n°s 10900+11002)
20
Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aanrekening van illegaal afgetapte stroom aan de
bevolking" (nrs. 10900+11002)
20
Orateurs:
Jacques Germeaux, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Jacques Germeaux, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Jacques Germeaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
facturation illégale de coûts supplémentaires aux
personnes ayant contracté un crédit hypothécaire"
(n° 11003)
21
Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de illegale aanrekening van bijkomende
kosten aan houders van een hypothecair krediet"
(nr. 11003)
21
Orateurs:
Jacques Germeaux, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Jacques Germeaux, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
iii
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le retrait de
l'Énergie du portefeuille des Affaires
économiques" (n° 10911)
22
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
verdwijnen van energie uit de portefeuille van
Economische Zaken" (nr. 10911)
22
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le projet du
gouvernement visant à mieux réglementer le crédit
à la consommation" (n° 10997)
23
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het plan van
de regering om het consumentenkrediet aan te
pakken" (nr. 10997)
23
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les mesures
annoncées en matière d'assurance
hospitalisation" (n° 11029)
24
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aangekondigde maatregelen met betrekking tot de
hospitalisatieverzekering" (nr. 11029)
24
Orateurs: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
sur "l'indemnisation par l'Office national du
Ducroire de l'usine d'armement wallonne New
Lachaussée" (n° 10917)
25
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
schadeloosstelling door de Nationale
Delcrederedienst van de Waalse wapenfabriek
New Lachaussée" (nr. 10917)
25
Orateurs: Francis Van den Eynde, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Francis Van den Eynde, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Anne-Marie Baeke au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'incidence des nouvelles évolutions dans le
monde musical sur les droits d'auteur" (n° 11053)
26
Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de gevolgen
van nieuwe evoluties in de muziekwereld op
auteursrechten" (nr. 11053)
26
Orateurs:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Anne-Marie Baeke, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la vente de
tickets de concert" (n° 10966)
27
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verkoop
van concerttickets" (nr. 10966)
27
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Maya Detiège au ministre de
29
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de minister
29
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
iv
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
conséquences éventuelles pour la Belgique d'une
amende infligée à AstraZeneca" (n° 10972)
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "mogelijke gevolgen voor
België van een boete aan AstraZeneca"
(nr. 10972)
Orateurs: Maya Detiège, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Maya Detiège, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'avis de la
CREG sur le projet de fusion de Suez avec Gaz
de France" (n° 10937)
30
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het advies
van de CREG over de geplande fusie van Suez en
Gaz de France" (nr. 10937)
30
Orateurs: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la vente de
3 sites de production par Electrabel" (n° 10938)
32
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verkoop
van 3 productiesites door Electrabel" (nr. 10938)
32
Orateurs: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les suites de
l'accord entre les États-Unis et l'Inde en matière
de politique nucléaire sur la politique belge en
matière d'exportation de matières et
d'équipements nucléaires" (n° 11026)
33
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de gevolgen
van het akkoord tussen de Verenigde Staten en
India inzake nucleair beleid voor het Belgisch
uitvoerbeleid van kernmateriaal en kernuitrusting"
(nr. 11026)
33
Orateurs: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
28
MARS
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
28
MAART
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 11 par M.
Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"les résultats du sondage réalisé par internet
pour Delta Lloyd" (n° 10909)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
resultaten van de internetpeiling voor Delta
Lloyd" (nr. 10909)
01.01 Trees Pieters (CD&V) : Dans son édition du
16 mars 2006, le Standaard se faisait l'écho d'un
sondage réalisé sur l'internet pour Delta Lloyd,
dont il ressort que le climat d'entreprise belge n'est
pas favorable à la création d'une entreprise propre.
L'importante incertitude quant aux conséquences
d'une maladie de longue durée ou d'une faillite,
constitue toujours un frein important. Le manque
de capitaux et les lacunes de la sécurité sociale
constituent d'autres écueils. Par ailleurs, 7%
seulement des personnes interrogées sont
satisfaites de l'aide apportée par les pouvoirs
publics, même si la ministre a souligné dans l'article
qu'elle a déjà pris de nombreuses mesures. Que
pense la ministre de cette enquête ? Que fera-t-elle
pour augmenter le nombre d'indépendants ?
Le bulletin InforFEB du 16 mars 2006 indique que
le gouvernement souhaite prolonger en 2006 la
cotisation annuelle forfaitaire des sociétés.
Cependant, il n'y aurait pas de droit au
remboursement pour les sociétés qui satisfont aux
conditions d'exemption après avoir déjà payé la
cotisation 2006. De plus, la cotisation risque
d'augmenter sensiblement pour les grandes
01.01 Trees Pieters (CD&V): De Standaard
berichtte op 16 maart 2006 over een internetpeiling
voor Delta Lloyd waaruit blijkt dat het Belgische
ondernemingsklimaat niet aanzet tot het starten van
een eigen zaak. Vooral de grote onzekerheid over
wat er gebeurt bij langdurige ziekte of faillissement,
blijkt een hoge drempel. Ook een gebrek aan
kapitaal en de gebrekkige sociale zekerheid zijn
struikelblokken. Voorts is slechts 7 procent van de
ondervraagden tevreden over de steun van de
overheid, ook al liet de minister in het artikel
optekenen dat ze al heel wat maatregelen nam.
Wat vindt de minister van de enquête? Wat zal ze
doen om het aantal zelfstandigen te verhogen?
In InforVBO van 16 maart 2006 staat dat de
regering de forfaitaire jaarlijkse
vennootschapsbijdrage in 2006 wil verlengen. Een
recht op terugbetaling voor vennootschappen die
aan de vrijstellingsvoorwaarden voldoen nadat ze
de bijdrage 2006 al betaald hebben, zou er echter
niet komen. Bovendien vreest men dat de bijdrage
voor grote vennootschappen gevoelig zal worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
2
entreprises. Ces informations sont-elles exactes ?
verhoogd. Klopt de informatie?
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La hausse du nombre d'indépendants est ma
principale préoccupation. Je me réfère à ma note
de politique générale, où les mesures concrètes
sont évoquées en détails. Des campagnes
d'information seront menées, notamment auprès
des étudiants de 18 ans.
L'arrêté royal du 15 mars 1993 définit les cas dans
lesquels les sociétés ne sont pas redevables de la
cotisation. Le gouvernement de l'époque a décidé
de ne pas prévoir de droit de remboursement dans
ces cas. Des discussions ont cependant eu lieu
quant au bien-fondé de cette mesure.
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
verhoging van het aantal zelfstandigen is mijn
cruciale bezorgdheid. Ik verwijs naar mijn algemene
beleidsnota, waarin de concrete maatregelen
uitvoerig worden behandeld. Er zullen voorlichtings-
en informatiecampagnes worden gevoerd, onder
meer bij leerlingen van achttien.
Het KB van 15 maart 1993 bepaalt de gevallen
waarin de jaarlijkse vennootschapsbijdrage niet
verschuldigd is. De toenmalige regering besliste om
in die gevallen niet in een recht op terugbetaling te
voorzien, maar er is gediscussieerd over de
gegrondheid van die maatregel.
Eu égard aux lourdes charges administratives que
supportent les caisses d'assurances sociales et au
faible nombre de cas, le maintien de la mesure a
été convenu. Pour les montants qui seront perçus
en 2006, le gouvernement ne s'est pas encore
prononcé sur le projet, qui sera examiné lors des
négociations budgétaires. Une majoration
éventuelle ne dépassera en aucun cas la simple
application de l'indexation.
Omwille van de zware administratieve lasten voor
de socialeverzekeringsfondsen en het geringe
aantal gevallen is men overeengekomen om de
maatregel te behouden. Voor de bedragen die in
2006 worden geïnd, heeft de regering zich nog niet
over het ontwerp uitgesproken. Het komt ter sprake
tijdens het budgettair overleg. Een eventuele
verhoging zal in geen geval de eenvoudige
indexeringstoepassing overschrijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Mme Trees Pieters.
Voorzitter: mevrouw Trees Pieters.
02 Interpellation de M. Paul Tant à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur « la
crise qui frappe le secteur de l'horticulture
ornementale par suite des températures
hivernales particulièrement basses et des frais
élevés de chauffage qui en découlent » (n° 827)
02 Interpellatie van de heer Paul Tant tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
crisis in de sierteeltsector ten gevolge van de
koude winter en de daaraan verbonden hoge
stookkosten" (nr. 827)
02.01 Paul Tant (CD&V) : Dans ce dossier, j'ai
déjà insisté en novembre 2005 pour que le
gouvernement prenne des mesures. Le mazout et
le gaz constituent la majeure partie des frais de
chauffage dans le secteur de l'horticulture en
serres. Le prix du mazout a augmenté d'environ
45 % et le prix du gaz naturel d'environ 60 %.
L'augmentation du prix du gaz atteint actuellement
de telles proportions, parce que le prix du gaz
naturel suit toujours celui du mazout avec six mois
de décalage. Les personnes qui ont suivi les
conseils du gouvernement et qui utilisent le gaz
naturel pour des raisons techniques et
environnementales en font les frais. L'hiver
prolongé a engendré des coûts supplémentaires.
En novembre, la ministre s'est référée pour une
large part aux compétences des Régions et des
Communautés. Le gouvernement flamand a déjà
pris plusieurs initiatives, notamment le report des
02.01 Paul Tant (CD&V): In deze aangelegenheid
heb ik al in november 2005 aangedrongen op
regeringsmaatregelen. Het grootste deel van de
verwarmingskosten in de glastuinbouwsector gaan
naar olie en gas. De olieprijs steeg met ongeveer
45 procent, de aardgasprijs met 60 procent. De
stijging voor aardgas is momenteel zo
uitgesproken, omdat de prijs van het aardgas die
van de olie volgt met een vertraging van ongeveer
zes maanden. Mensen die de raad van de regering
opvolgden en om milieutechnische redenen
aardgas gebruiken, betalen hiervoor de rekening.
De langdurige winter heeft voor extra kosten
gezorgd. In november verwees de minister voor
een belangrijk deel naar de bevoegdheden van
Gewesten en Gemeenschappen. De Vlaamse
regering heeft al een aantal initiatieven genomen,
onder meer het uitstellen van kapitaalaflossingen
op basis van individuele dossiers, de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
3
remboursements de capital sur la base de dossiers
individuels, le refinancement des crédits
d'investissement existants et des crédits de
soudure pour les entreprises horticoles
spécialisées. Grâce au plan d'action fédéral, les
petits consommateurs de gaz naturel et les clients
basse tension sont exemptés du paiement des
accises et de la cotisation sur l'énergie.
herfinanciering van bestaande
investeringskredieten en overbruggingskredieten
voor gespecialiseerde tuinbouwbedrijven. Door het
federaal actieplan zijn voortaan ook
kleinverbruikers aardgas en de
laagspanningsklanten elektriciteit vrijgesteld van
accijnzen en energiebijdrage.
Cette décision remonte déjà à la fin 2004, mais
l'arrêté ministériel n'a été approuvé que le 9
novembre 2005. La semaine passée, un
représentant du secteur de l'horticulture sous serre
a lancé une mise en garde, soulignant le risque de
faillites et de pertes d'emplois si les prix se
maintiennent encore longtemps à un tel niveau. Il
s'agit d'un secteur qui compte 10 000 emplois à
temps plein.
Le secteur a déjà fait part, à plusieurs reprises, de
ses souhaits au gouvernement. La seule mesure
qui a été prise, et que j'ai évoquée tout à l'heure, ne
vaut pas pour les grands consommateurs de gaz.
Jusqu'à présent, le secteur n'a pas encore obtenu
de réponse convaincante. La ministre de
l'Agriculture doit tout faire pour exhorter ses
collègues habilités à prendre des mesures
spécifiques à passer à l'action. Une des mesures
susceptibles d'apporter un certain soulagement est
la constitution d'une provision énergétique lors de
la clôture de l'exercice comptable 2005. Une telle
opération a un impact sur le bénéfice réalisé, lequel
peut servir de crédit de soudure et compenser en
partie les pertes subies en 2006. En résumé, cette
mesure permet une répartition des risques dans le
temps. À la fin novembre, le secrétaire d'État Jamar
a répondu à Mme Muylle qu'il ne restait plus qu'à
attendre une confirmation écrite.
Die besissing werd al einde 2004 genomen, maar
het ministerieel besluit werd pas op 9 november
2005 goedgekeurd. Een vertegenwoordiger van de
glastuinbouwsector waarschuwde vorige week voor
faillissementen en jobverlies indien de prijzen een
tijdlang zo hoog blijven. Het gaat hier om een
sector met 10 000 voltijdse jobs.
De sector heeft reeds herhaaldelijk zijn wensen
kenbaar gemaakt aan de regering. De enige
maatregel die werd genomen en die ik aanhaalde,
geldt niet voor de grootverbruikers van gas. Tot nu
toe kreeg de sector geen afdoend antwoord. De
minister van Landbouw moet er alles aan doen om
haar collega's die bevoegd zijn voor specifieke
maatregelen, tot actie aan te manen. Een van de
maatregelen die soelaas kan bieden is de aanleg
van een energieprovisie bij het afsluiten van de
boekhouding 2005. Dit heeft effect op de
gerealiseerde winst, kan dienen als
overbruggingskrediet en compenseert voor een
stuk de verliezen die men in 2006 lijdt. Kortom,
deze maatregel laat risicospreiding in de tijd toe.
Eind november antwoordde staatssecretaris Jamar
mevrouw Muylle dat het enkel wachten was op een
schriftelijke bevestiging.
Nous sommes toutefois fin mars et le
gouvernement n'a pas encore pris position. Les
comptes vont être clôturés. Si l'on souhaite agir,
c'est maintenant qu'il faut le faire. La ministre doit
exhorter sa collègue à convertir les engagements
en décisions concrètes. La situation finit par
s'apparenter à une négligence coupable. Aucune
réduction n'est prévue pour la facture énergétique
des grands consommateurs de gaz. Dans le
secteur de l'horticulture en serres, ceux qui ont
évolué avec leur temps et sont passés au
chauffage au gaz sont encore plus touchés. Il est
difficilement tolérable que les bons élèves soient
les dupes. Pourquoi ne pas mettre en place,
comme aux Pays-Bas, une construction qui
permettrait de baser le prix frontière du gaz sur une
période de référence de douze plutôt que de sept
mois ?
Nu is het echter eind maart en heeft de regering
nog geen standpunt ingenomen. De boeken
worden nu afgesloten. Als men iets wil doen, zal
het nu moeten gebeuren. De minister moet haar
collega aanmanen om de engagementen in
concrete beslissingen om te zetten. Op den duur
lijkt dit op schuldig verzuim. Voor de
grootverbruikers van gas bestaat er geen enkele
korting op de energiefactuur. Wie in de
glastuinbouwsector meeging met zijn tijd en
overschakelde op gasverwarming is extra getroffen.
Het is moeilijk duldbaar dat de goede leerlingen de
dupe zijn. Waarom kan men, zoals in Nederland,
niet eenmalig een tijdelijke constructie opzetten
waarbij men voor de grenswaarde van het gas met
een referentieperiode van twaalf in plaats van
zeven maanden werkt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
4
Si cette mesure était appliquée chez nous, le prix le
plus élevé ne devrait être payé qu'en été, alors que
les coûts de chauffage sont moins élevés.
La ministre veut-elle soumettre cette mesure
rapidement au gouvernement ? Une autre forme de
compensation est-elle prévue ?
Cette problématique touche les acteurs les plus
dynamiques du secteur. À l'occasion de ma
précédente interpellation, la ministre a répondu
qu'elle demanderait à la Commission de dispense
des cotisations une analyse des dossiers du
secteur horticole qui consomme beaucoup
d'énergie.
Als men deze maatregel bij ons zou invoeren, zou
men de hoogste prijs pas in de zomer moeten
betalen, wanneer de stookkosten minder hoog zijn.
Wil de minister deze maatregel op korte termijn
aankaarten binnen de regering? Komt er een
andere vorm van compensatie?
Deze problematiek treft de meest dynamische
mensen uit de sector. Bij mijn vorige interpellatie
antwoordde de minister dat ze de commissie voor
Vrijstelling van Bijdragen een analyse zou laten
maken van de dossiers uit de tuinbouwsector, een
sector die veel energie verbruikt.
A-t-on déjà enregistré des résultats ? Quand sera-
ce le cas ? Le secrétaire d'État, M. Jamar, devait
consulter les secteurs et formuler des propositions
si nécessaire. L'a-t-il déjà fait ?
Heeft dit al iets opgeleverd? Wanneer mogen we
resultaten verwachten? Staatssecretaris Jamar zou
met de sectoren praten en indien nodig nieuwe
voorstellen doen. Is dit al gebeurd?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
En vertu de la loi-programme de décembre 2004, le
gouvernement fédéral a déjà octroyé une
exonération d'accises aux secteurs agricole et
horticole. M. Verwilghen m'informe que la valeur G
n'est que partiellement intégrée au prix. Il n'existe
aucune réglementation en la matière, tout dépend
de l'accord contractuel avec les fournisseurs de
gaz.
L'aide économique aux entreprises agricoles relève
des compétences régionales. Les indépendants qui
rencontrent des difficultés de paiement peuvent
bien sûr demander une exonération de cotisations
sociales mais le nombre de dossiers déposés par
ces secteurs n'a apparemment pas augmenté.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
federale regering heeft in de programmawet van
december 2004 de land- en tuinbouwsector al
vrijgesteld van accijnzen. Minister Verwilghen deelt
mij mee dat de G-waarde maar gedeeltelijk in de
prijs is opgenomen. Er bestaat terzake geen
reglementering, alles hangt af van wat contractueel
bedongen wordt met de gasleveranciers.
Economische steun aan de landbouwbedrijven is
een gewestbevoegdheid. Zelfstandigen met
betalingsmoeilijkheden kunnen altijd een vrijstelling
van sociale bijdragen aanvragen, maar er is geen
stijging vastgesteld van het aantal dossiers
afkomstig van deze sectoren.
02.03 Paul Tant (CD&V) : Nous nous trouvons
manifestement dans une situation de statu quo
complet. Le gouvernement n'agit pas. J'estime que
la ministre est personnellement responsable de
cette situation car c'est à elle de défendre les
indépendants. Elle se borne à se référer aux
mesures de 2004, qui n'ont été exécutées qu'en
novembre 2005. Si c'est ainsi qu'elle défend les
intérêts des indépendants, ceux-ci n'auront pas la
vie facile.
02.03 Paul Tant (CD&V): We bevinden ons
blijkbaar in een situatie van volledige stand-still. De
regering doet niets. Ik reken dit de minister
persoonlijk aan, want zij moet opkomen voor de
zelfstandigen. Zij verwijst nog maar eens naar de
maatregelen van 2004, die pas in november 2005
zijn uitgevoerd. Als dat de manier is waarop zij de
belangen van de zelfstandigen behartigt, dan ziet
het er niet rooskleurig uit voor hen.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Je ne peux faire davantage que de supprimer les
accises. Et les Régions sont compétentes, depuis
2001 déjà, pour l'aide économique aux secteurs
agricole et horticole.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Minder dan geen accijnzen is niet mogelijk. En de
Gewesten zijn al sinds 2001 bevoegd in verband
met de economische moeilijkheden van de land- en
tuinbouwsector.
02.05 Paul Tant (CD&V) : Est-il exact, ou non, que
les mesures de 2004 ne s'appliquent pas aux
02.05 Paul Tant (CD&V): Is het waar of niet dat de
maatregelen van 2004 niet gelden voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
5
grands consommateurs ? N'est-il pas vrai que
l'exécution de ces mesures s'est fait attendre près
d'un an ? Pourquoi ne suivons-nous pas l'exemple
néerlandais en ce qui concerne le paramètre G ?
La ministre laisse tomber le secteur ! A l'heure où
tant d'entreprises sont dans la détresse, elle devrait
au moins leur offrir des perspectives. J'estime que
son comportement peut être qualifié de négligence
coupable et je dépose donc une motion, ne serait-
ce que parce que cela nous permettra d'exprimer
encore une fois notre opinion sur cette question en
séance plénière.
grootverbruikers? Klopt het niet dat de uitvoering
van die maatregelen bijna een jaar op zich heeft
laten wachten? Waarom volgen we het
Nederlandse voorbeeld niet wat de G-waarde
betreft? De minister laat de sector in de steek! Nu
zovele bedrijven in acute nood zitten, zou zij hun
toch minstens een perspectief moeten bieden. Ik
noem dit schuldig verzuim en dien dan ook een
motie in, al was het maar om hierover in de plenaire
vergadering nog eens goed onze mening te kunnen
zeggen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Paul Tant et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Paul Tant
et la réponse de la ministre des Classes Moyennes
et de l'Agriculture,
demande à la ministre de veiller à ce que ce
problème soit abordé par priorité au sein du
gouvernement et d'insister auprès des ministres
compétents pour qu'ils prennent toutes les mesures
nécessaires afin d'éviter de nouvelles faillites et les
pertes d'emploi qui en découlent."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Paul Tant en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Paul Tant
en het antwoord van de minister van Middenstand
en Landbouw,
dringt er bij de minister op aan dat zij bij absolute
prioriteit deze problematiek in de schoot van de
regering aankaart en dat zij er bij de bevoegde
ministers op aandringt zo snel mogelijk het nodige
te doen om bijkomende faillissementen en het
bijhorend verlies aan arbeidsplaatsen te vermijden."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Colette Burgeon.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Colette Burgeon.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
03 Interpellation de M. Paul Tant à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
crise de l'influenza aviaire dans les abattoirs de
volaille de Belgique" (n° 829)
03 Interpellatie van de heer Paul Tant tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
aviaire influenzacrisis in de Belgische
pluimveeslachthuizen" (nr. 829)
03.01 Paul Tant (CD&V) : Cette interpellation a
trait aux conséquences économiques de la grippe
aviaire. Je n'accepterai pas que la ministre
m'envoie promener en me disant que l'objet de
mon interpellation est de la compétence du ministre
de la Santé. J'en ai assez de voir les ministres se
rejeter constamment la responsabilité les uns sur
les autres.
La grippe aviaire a placé dans une situation pénible
les entreprises d'abattage et de découpage des
volailles. Les chiffres d'abattage se sont effondrés.
Les communiqués de presse relatifs à la grippe
aviaire ont provoqué une chute de la consommation
et les chiffres de vente sont désastreux depuis cinq
mois. Les stocks congelés ont connu une
03.01 Paul Tant (CD&V): Deze interpellatie gaat
over de economische gevolgen van de vogelgriep.
Ik ben niet bereid mij te laten afschepen met het
argument dat de minister van Volksgezondheid
hiervoor bevoegd is. Ik ben het beu dat ministers
steeds de verantwoordelijkheid naar elkaar
doorschuiven.
De vogelgriep heeft de pluimveeslachterijen en -
uitsnijderijen in een penibele situatie gebracht. De
slachtcijfers zijn dramatisch gedaald. Door de
berichtgeving over de vogelgriep is de consumptie
sterk verminderd en zijn de verkoopcijfers nu al vijf
maanden ondermaats. De diepvriesvoorraden zijn
inmiddels aangegroeid tot wat men stilaan een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
6
croissance telle qu'on peut parler aujourd'hui d'une
montagne de poulets, avec toutes les charges de
financement et les risques économiques que cela
comporte. Les conteneurs frigorifiques
contiendraient déjà 30 millions de kilos de viande
de poulet. En outre, ces stocks perdent chaque jour
de leur valeur. Et un rétablissement rapide de cette
situation semble peu probable. Les exportations ont
diminué de moitié en moins de cinq mois. Les pays
africains ont déjà complètement décroché.
La France et l'Italie ont déjà pris des mesures. Le
gouvernement français a dégagé 63 millions pour
aider le secteur de la volaille. Le gouvernement
italien, 220 millions.
kippenberg mag noemen, met alle
financieringslasten en economische risico's van
dien. Er zou al 30 miljoen kilo kippenvlees in de
koelinstallaties liggen. Bovendien worden deze
stocks dagelijks afgewaardeerd. Een snel herstel
lijkt onwaarschijnlijk. De export is in minder dan vijf
maanden al met de helft gedaald. De Afrikaanse
landen hebben al volledig afgehaakt.
Frankrijk en Italië hebben reeds maatregelen
genomen. De Franse overheid heeft 63 miljoen
uitgetrokken om de pluimveesector te helpen, de
Italiaanse 220 miljoen.
La Belgique fera-t-elle également un effort pour
venir en aide au secteur avicole ?
AVEC, la fédération européenne de l'industrie
avicole, a introduit un plan d'action auprès de la
Commission européenne pour dégager des fonds
destinés au cofinancement notamment du rachat
d'oeufs à couver et de stocks de produits surgelés
et à l'abattage de poules. Elle souhaite également
l'introduction d'une clause visant à limiter les
importations et le lancement d'une campagne pour
restaurer la confiance du consommateur. La
Belgique incitera-t-elle la Commission européenne
à exécuter ce plan d'action ?
Est-il exact que le Conseil Agriculture de la
semaine dernière a décidé de modifier la législation
européenne pour rendre impossible la
concrétisation de la proposition d'AVEC ? Quelle
est la position de la Belgique à cet égard ? La
décision prise lors du Conseil européen de
l'Agriculture est-elle définitive ou le plan d'action
peut-il encore faire l'objet de discussions ?
Zal België ook een inspanning doen om de
pluimveesector te helpen?
AVEC, de Europese vereniging van de pluimvee-
industrie, heeft een actieplan ingediend bij de
Europese Commissie om fondsen vrij te maken
voor de cofinanciering van onder meer het opkopen
van broedeieren en diepvriesstocks en de slachting
van moederhennen. Zij willen ook een clausule ter
beperking van de import en een campagne om het
consumentenvertrouwen op te krikken. Zal België
de Europese Commissie stimuleren om dat
actieplan uit te voeren?
Is het correct dat de Landbouwraad vorige week
heeft beslist om de Europese wetgeving te
veranderen om het voorstel van AVEC onmogelijk
te maken? Wat is de mening van België hierover?
Is de beslissing in de Europese Landbouwraad
definitief of kan er nog worden gepraat over het
actieplan?
03.02 Jacques Germeaux (VLD) : L'attitude du
CD&V est surprenante. Ce parti mène un discours
démagogique pour manipuler l'opinion publique au
sujet de la grippe aviaire, alors qu'il faudrait
précisément tout faire pour rétablir la confiance du
consommateur.
03.02 Jacques Germeaux (VLD): De houding van
CD&V is verrassend. Deze partij doet de hele tijd
aan stemmingmakerij over de vogelgriep, terwijl het
consumentenvertrouwen net moet worden
opgekrikt.
03.03 Paul Tant (CD&V) :
Discours
démagogique? Comment cela?
03.03 Paul Tant (CD&V): Stemmingmakerij? Hoe
dan?
03.04 Jacques Germeaux (VLD) : Vous n'arrêtez
pas d'interpeller le gouvernement sur ce sujet!
03.04 Jacques Germeaux (VLD): Door de hele
tijd over het thema te interpelleren!
03.05 Paul Tant (CD&V) : Ceci est ma première
interpellation sur ce sujet.
Je tiens à signaler à M. Germeaux qu'une
03.05 Paul Tant (CD&V): Dit is mijn eerste
interpellatie over het onderwerp.
Ik wijs de heer Germeaux erop dat een interpellatie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
7
interpellation doit être adressée à un membre du
gouvernement et non pas à un collègue membre de
la Chambre.
moet gericht zijn aan de minister, niet aan een
medelid.
03.06 Jacques Germeaux (VLD) : Je veux juste
dire qu'il est encore trop tôt pour connaître
l'ampleur précise des dommages causés par la
grippe aviaire. Aucun cas de grippe aviaire n'a
jusqu'à présent été détecté en Belgique.
Le président: Le Règlement stipule que M.
Germeaux doit attendre les répliques pour dire ce
qu'il a à dire.
03.06 Jacques Germeaux (VLD): Wat ik wil
zeggen, is dat het nog te vroeg is om de precieze
impact van de schade door de vogelgriep te
kennen. Er is in België immers nog een enkel geval
vastgesteld.
De voorzitter: Volgens het Reglement mag de heer
Germeaux pas zijn zeg doen tijdens de replieken.
03.07 Paul Tant (CD&V) : M. Germeaux m'accuse
parce que d'autres ont développé des
interpellations ailleurs. Où est le bien-fondé de ses
remarques ? Une interpellation doit être adressée à
la ministre. Mme Laruelle est en partie responsable
de l'avenir du secteur avicole. C'est précisément le
sujet de mon interpellation.
03.07 Paul Tant (CD&V): De heer Germeaux
beschuldigt mij omdat anderen elders interpellaties
hebben gehouden. Wat is daar de relevantie van?
Een interpellatie moet gericht zijn aan de minister.
Minister Laruelle is mee verantwoordelijk voor het
voortbestaan van de pluimveesector. Daarover gaat
de interpellatie.
03.08 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La situation des abattoirs et des ateliers de
découpe est très difficile. Des cas isolés de grippe
aviaire ayant été détectés dans l'Union
européenne, la confiance du consommateur est au
plus bas pour ce qui est de la volaille.
Depuis la mi-février, les éleveurs vendent à perte,
même si la situation n'est pas encore aussi
dramatique en Belgique qu'en France, en Italie et
en Allemagne.
03.08 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
situatie van de slachthuizen en uitsnijdingsbedrijven
is penibel. Doordat er geïsoleerde gevallen van
vogelgriep zijn vastgesteld in de Unie, is het
consumentenvertrouwen in gevogeltevlees
gedaald.
Sinds half februari verkopen de kwekers met
verlies, al is de situatie in België niet zo erg als in
Frankrijk, Italië en Duitsland.
Je tiens à souligner que les mesures de soutien
économique au secteur agricole et donc
également au secteur avicole relèvent des
Régions.
(En français) Le jour où je prendrai une mesure ou
m'exprimerai sur le sujet en tant que ministre
fédérale de l'Agriculture, il y aura une réaction
logique de mes homologues régionaux.
Rien n'empêche aujourd'hui une Région de
proposer à la Commission européenne des aides
d'État à certains secteurs. La Commission est
toujours prête à analyser ces situations cas par
cas.
Ik wijs erop dat de economische steunmaatregelen
voor de landbouw en dus ook de pluimveesector
een gewestelijke bevoegdheid zijn.
(Frans) De dag waarop ik als federaal minister van
Landbouw een maatregel uitvaardig of bepaalde
uitspraken doe over deze materie, zullen mijn
gewestelijke ambtgenoten begrijpelijkerwijze
reageren.
Niets belet een Gewest de Europese Commissie
voor te stellen aan bepaalde sectoren staatssteun
toe te kennen. De Commissie is altijd bereid elke
aanvraag afzonderlijk te bestuderen.
(En néerlandais) J'ai évoqué la situation sur le
marché belge lors du Conseil agricole européen du
20 mars, après une concertation avec les ministres
régionaux. J'ai demandé à la Commission
européenne de prendre des mesures
supplémentaires, par exemple un élargissement du
(Nederlands) Op de Europese landbouwraad van
20 maart heb ik de toestand van de Belgische
markt ter sprake gebracht, na overleg met de
gewestministers. Ik heb de Europese Commissie
gevraagd extra maatregelen te nemen, zoals een
uitbreiding van de uitvoerrestituties. De Commissie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
8
régime des restitutions à l'exportation. La
Commission s'est déjà résolue à cette mesure,
mais il faudra aller plus loin et prévoir, par exemple,
des compensations pour les éleveurs et des
mesures relatives aux importations. La
Commissaire européenne Fischer Boel a reconnu
qu'un élargissement des dispositions actuelles était
nécessaire. Elle formulera des propositions, qui
devront être adoptées lors de la réunion prévue en
avril.
heeft daartoe al besloten, maar er is meer nodig,
zoals compensaties voor de fokkers en
importmaatregelen. Commissaris Fischer Boel
heeft erkend dat het noodzakelijk is de huidige
bepalingen uit te breiden. Zij zal voorstellen doen,
die op de vergadering in april moeten worden
goedgekeurd.
03.09 Paul Tant (CD&V) : Il est clair que cette
question ne préoccupe guère Mme Laruelle.
03.09 Paul Tant (CD&V): Het is duidelijk dat het
minister Laruelle allemaal niet veel kan schelen.
Il n'est peut-être pas du ressort de Mme Laruelle de
prendre des mesures d'aide économique, mais elle
représente notre politique agricole au niveau
européen. Pour l'Europe, les Régions n'existent
pas. Puis-je rappeler à M. Germaux que c'est la
coalition violette précédente qui a instauré cette
répartition des compétences ?
Il est regrettable que la ministre ne daigne même
pas examiner les propositions d'AVEC.
Het is misschien niet de bevoegdheid van mevrouw
Laruelle om economische steunmaatregelen te
nemen, maar zij is wel de vertegenwoordigster van
ons landbouwbeleid op Europees niveau. Voor
Europa bestaan de regio's niet. Mag ik de heer
Germaux erop wijzen dat deze
bevoegdheidsverdeling is totstandgekomen onder
de vorige paarse regering?
Het is jammer dat de minister niet eens wil stilstaan
bij de voorstellen van AVEC.
Le gouvernement belge pourrait au moins défendre
certaines de ces revendications légitimes au niveau
européen.
De Belgische regering zou op Europees vlak ten
minste de pleitbezorger kunnen zijn van een aantal
van die gerechtvaardigde eisen.
03.10 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
grippe aviaire est aujourd'hui surtout un problème
de santé animale, éventuellement de santé
publique. Je vous rappelle que ces domaines sont
de la compétence du gouvernement fédéral.
Vous pouvez dire tout ce que vous voulez sur moi,
cela ne me fait ni chaud ni froid. Je constate qu'au
niveau du Conseil de l'Environnement, la Belgique
a perdu plus de deux millions d'euros parce que le
ministre qui devait être présent en décembre est
parti plus tôt. Pour ma part, je suis jusqu'à présent
restée jusqu'à la fin des Conseils européens.
Sur le plan sanitaire, la Belgique s'en sort bien. J'ai
demandé au nom de la Belgique que l'on définisse
un cadre européen plutôt que d'obliger chaque État
ou chaque Région à introduire un dossier
spécifique pour obtenir des aides d'État.
03.10 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
vogelgriep is op dit moment in de eerste plaats een
probleem voor de diergezondheid, en mogelijk voor
de volksgezondheid. Ik wil u erop wijzen dat de
federale regering daarvoor bevoegd is.
U mag over mij zeggen wat u wil, het laat mij
Siberisch koud. Ik stel alleen maar vast dat België
op de Milieuraad meer dan twee miljoen euro
verloren heeft omdat de minister die er in december
moest zijn, vroeger vertrokken is. Ik heb de
vergaderingen van de Europese Raden tot nu toe
altijd uitgezeten.
België doet het goed op gezondheidsgebied.
Namens België heb ik gevraagd dat men een
Europees kader zou vastleggen, in plaats van elke
lidstaat of regio te verplichten een specifiek dossier
in te dienen om staatssteun te krijgen.
Au niveau des exportations, cela ne va pas. Nous
sommes en surproduction car la consommation ne
suit plus. Nous avons demandé à Mme Fisher
Boel qu'elle nous permette de détruire un certain
nombre d'ateliers, voire de maintenir les poussins
plus longtemps en vie pour diminuer ce qui arrive à
la consommation, et qu'on instaure une
compensation payée en partie par l'Europe et en
Voor de uitvoer is er een probleem. Wij zitten met
een overproductie, want er wordt niet genoeg meer
geconsumeerd. Wij hebben mevrouw Fisher Boel
gevraagd dat zij zou toestaan dat wij een aantal
ateliers zouden sluiten, of dat wij de kuikens langer
in leven zouden laten om de hoeveelheden van wat
consumptieklaar is te verminderen en dat men een
compensatie zou toekennen die gedeeltelijk door
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
9
partie par les États membres.
Si cette mesure est adoptée, ce sont les Régions
qui devront la mettre en oeuvre.
Vous pouvez dire ici ce que vous voulez, mes
collègues régionaux reconnaissent que je joue le
jeu correctement. Et si cela ne me met pas en
avant, cela me permet de bien représenter la
Belgique et, surtout, de bien défendre les
agriculteurs. Et ce sont là mes principaux objectifs !
de Europese Unie en gedeeltelijk door de lidstaten
zou worden betaald.
Als die maatregel goedgekeurd wordt, zal de
uitvoering ervan onder de Gewesten ressorteren.
U kan hier zeggen wat u wil, maar mijn collega's
van de Gewesten erkennen dat ik het spel correct
speel. En ook al treed ik daarmee niet op de
voorgrond, toch kan ik op die manier ons land goed
vertegenwoordigen en vooral de belangen van de
landbouwers goed verdedigen. En dat zijn precies
mijn belangrijkste doelstellingen!
Je joue dans un cadre institutionnel qui n'est pas
évident.
Ik houd me aan een institutioneel kader dat mijn
bewegingsruimte beperkt.
03.11 Paul Tant (CD&V) : Manifestement, la
question n'intéresse pas la ministre et elle dit un
peu n'importe quoi. En principe, le Parlement est
précisément un lieu où l'on peut poser des
questions susceptibles de faire naître un dialogue.
Pourquoi la ministre prend-elle la chose de haut et
pourquoi se sent-elle personnellement agressée?
La concertation entre les régions et le pouvoir
fédéral est bel et bien la voie indiquée pour
préparer des initiatives au niveau européen, mais la
ministre a-t-elle déjà pris une initiative dans ce
sens ?
La ministre parle systématiquement de toutes
sortes de problèmes qui n'on rien à voir avec mon
interpellation. La santé publique n'a rien à voir avec
ma question. J'interroge la ministre pour ses
compétences en matière d'agriculture. Si elle
déclare ici que ce que je dis n'a pas le moindre
intérêt, elle porte atteinte à la crédibilité de cette
institution. La seule chose que je demande, c'est si
des mesures supplémentaires peuvent être prises.
Ce n'est pas à la ministre de faire la leçon au
Parlement, mais plutôt l'inverse. Je déduis de sa
réponse qu'elle n'a pas d'expérience parlementaire
et je trouve son attitude indigne d'un ministre.
03.11 Paul Tant (CD&V): Het interesseert de
minister duidelijk niet en ze zegt maar wat. Het is
nochtans de bedoeling dat er in het Parlement
vragen kunnen worden gesteld en dat er een
dialoog ontstaat. Waarom doet de minister zo uit de
hoogte en waarom voelt ze zich persoonlijk
aangevallen? Overleg tussen de regio's en de
federale overheid is inderdaad de aangewezen weg
om initiatieven op Europees vlak voor te bereiden,
maar heeft de minister al een initiatief genomen in
die richting?
De minister heeft het systematisch over allerlei
problemen die niets met mijn interpellatie te maken
hebben. Volksgezondheid heeft hier niets mee te
maken, ik ondervraag de minister vanuit haar
bevoegdheid over Landbouw. Als de minister hier
verklaart dat wat ik zeg van geen enkel belang is,
dan beschadigt zij de geloofwaardigheid van deze
instelling. Het enige wat ik vraag is of er
bijkomende maatregelen kunnen worden genomen.
Het is niet de minister die het Parlement de les
moet lezen, maar omgekeerd. Uit het antwoord leid
ik af dat ze geen parlementaire ervaring heeft en ik
vind haar gedrag een minister onwaardig.
03.12 Colette Burgeon (PS) : Voici une situation
vécue sur le terrain : près de chez moi, dans une
ferme où l'on élève des lapins et des poulets,
chacun peut aller acheter de la viande ou des
aliments préparés. À présent, vous n'y trouvez plus
un poulet. Avant l'arrivée de la grippe aviaire, les
gens ont fait leurs provisions et entreposé des
poulets dans leurs congélateurs.
Évidemment, il s'agit là d'une ferme familiale. Mais
je me demande si le secteur est vraiment en
danger.
03.12 Colette Burgeon (PS): Ik zal u een
voorbeeld geven dat uit het leven gegrepen is.
Vlakbij mij bevindt zich een boerderij waar men
kippen en konijnen kweekt en waar iedereen vlees
of bereide eetwaren kan kopen. Maar nu zijn daar
geen kippen meer te krijgen. Met het oog op een
eventuele vogelgriepepidemie zijn de mensen aan
het hamsteren geslagen en hebben ze kippen in
hun diepvries gestoken.
Die boerderij is uiteraard een familiebedrijf. Maar ik
vraag me af of de sector werkelijk gevaar loopt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
10
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Paul Tant et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Paul Tant
et la réponse de la ministre des Classes Moyennes
et de l'Agriculture,
demande à la ministre
- d'insister auprès du gouvernement pour qu'il
prenne toutes les mesures de soutien, financier et
autres, nécessaires à la sauvegarde de ce secteur
particulièrement touché par la crise;
- de soutenir dans la mesure du possible au niveau
européen les demandes et exigences de l'AVEC (la
fédération européenne de l'industrie avicole)."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Paul Tant en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Paul Tant
en het antwoord van de minister van Middenstand
en Landbouw,
vraagt de minister
- er bij de regering op aan te dringen de nodige
financiële en andere ondersteunende maatregelen
te nemen teneinde deze zwaar getroffen sector te
beschermen;
- op Europees vlak alsnog de vragen en eisen van
AVEC (de Europese vereniging voor de pluimvee-
industrie) in de mate van het mogelijke te
ondersteunen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Colette Burgeon et par M. Jacques Germeaux.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Colette Burgeon en door de heer Jacques
Germeaux.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Président: M. Paul Tant.
Voorzitter: de heer Paul Tant.
04 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
décision prise au Conseil des ministres
thématique du 17
mars
2006 d'augmenter le
nombre de dimanches à l'occasion desquels les
magasins sont autorisés à ouvrir" (n° 10964)
04 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
beslissing van de Themaministerraad van
17 maart 2006 om het aantal winkelzondagen uit
te breiden" (nr. 10964)
04.01 Trees Pieters (CD&V): Lors du conseil des
ministres du 17 mars 2006, le gouvernement
fédéral a décidé de faire passer de trois à six
dimanches par an le nombre de dimanches où les
magasins peuvent ouvrir. Les communes pourront
même autoriser les commerçants à ouvrir leur
boutique neuf dimanches par an. En plus, les
critères pour devenir une commune touristique
seront assouplis.
Toutes ces mesures sont un camouflet pour les
petits commerçants. En septembre, j'avais déjà fait
référence à une étude de 2004 réalisée à la
demande de l'Unizo qui avait montré que 82 % des
commerçants étaient opposés à une extension des
heures d'ouverture et que 87 % d'entre eux
pensaient qu'une telle extension ne ferait pas
augmenter leur chiffre d'affaires. Selon Test-
Achats, les consommateurs n'en sont pas non plus
demandeurs.
04.01 Trees Pieters (CD&V): De federale regering
besliste op de ministerraad van 17 maart 2006 om
het aantal winkelzondagen uit te breiden van drie
naar zes zondagen per jaar. Gemeenten kunnen
winkeliers zelfs toestaan om negen zondagen per
jaar open te blijven. Daarbovenop worden de
criteria versoepeld om een toeristische gemeente te
worden.
Dit alles is een kaakslag voor de kleinere winkelier.
In september verwees ik al naar een onderzoek uit
2004 in opdracht van Unizo, waaruit blijkt dat 82
procent van de winkeliers tegen een verruiming van
de openingstijden is en dat 87 procent geen stijging
van de omzet verwacht bij langere openingstijden.
Volgens Test Aankoop zijn ook de consumenten
geen vragende partij.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
11
Nous avons été surpris de constater que les
chaînes de grands magasins et les grandes
surfaces se prononcent contre une augmentation
du nombre de dimanches commerçants
quoiqu'elles soient les seules qui pourraient en
profiter étant donné qu'elles peuvent organiser plus
facilement un système de rotation pour leur
personnel. Dans notre pays, le secteur des
magasins connaît, déjà aujourd'hui, les heures
d'ouverture les plus étendues d'Europe.
Pourquoi la ministre a-t-elle décidé d'accroître le
nombre de dimanches commerçants ? A-t-elle
recueilli l'avis des organisations professionnelles et
de consommateurs ? En quoi la procédure que doit
suivre une commune pour être reconnue comme
centre touristique sera-t-elle modifiée ? Combien de
centres touristiques supplémentaires la nouvelle
réglementation contribuera-t-elle à faire naître ?
Tot onze verbazing hebben ook de winkelketens en
warenhuizen zich uitgesproken tegen een
verruiming van het aantal koopzondagen, hoewel
zij de enigen zijn die ervan kunnen profiteren,
omdat zij makkelijker een rotatiesysteem voor hun
personeel kunnen organiseren. De winkelsector in
ons land kent nu al de meest ruime openingstijden
van Europa.
Waarom wordt het aantal koopzondagen
uitgebreid? Werd het advies van beroeps- en
consumentenorganisaties ingewonnen? Wat zal er
veranderen aan de procedure voor erkenning als
toeristisch centrum? Hoeveel bijkomende
toeristische centra zullen er ontstaan door de
nieuwe regeling?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
L'augmentation du nombre de dimanches à
l'occasion desquels les magasins seront autorisés
à ouvrir concerne l'emploi de personnel salarié
dans le secteur de la distribution et dès lors la
législation du travail, qui relève du ministre de
l'Emploi. Mon projet de loi, qui a été approuvé par
le Conseil des ministres, maintient les heures
d'ouverture actuelles, renforce le principe du jour
de repos hebdomadaire obligatoire et n'apporte
aucune modification aux règles relatives aux
centres touristiques reconnus par le ministre de
l'Emploi. Les questions relatives à l'ouverture des
magasins le dimanche devraient également lui être
adressées.
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
uitbreiding van de zondagsopeningen betreft de
tewerkstelling van loontrekkend personeel in de
distributiesector. Het gaat dus over
arbeidswetgeving. Hiervoor is de minister van Werk
bevoegd. Mijn wetsontwerp dat in de ministerraad
werd goedgekeurd, behoudt de huidige
winkelopeningsuren, versterkt het principe van de
wekelijkse rustdag en wijzigt niets aan de door de
minister van Werk erkende toeristische centra. Ook
wat de zondagsopening betreft, dienen vragen aan
hem te worden gesteld.
04.03 Trees Pieters (CD&V) : En réponse à mes
questions, le ministre de l'Emploi a répondu que
l'avis du CNT serait demandé. Mais à la radio, le
secrétaire d'État Van Quickenborne a démenti cette
information. Tout le monde, ou presque, est opposé
au projet de loi de la ministre Laruelle mais elle
persiste à essayer de le faire adopter dans l'intérêt
exclusif d'une seule commune.
04.03 Trees Pieters (CD&V): Op mijn vragen
heeft de minister van Werk geantwoord dat het
advies van de NAR wordt gevraagd. Op de radio
verklaarde staatssecretaris Van Quickenborne
echter dat het NAR-advies niet wordt gevraagd.
Ongeveer iedereen is gekant tegen het
wetsontwerp van minister Laruelle, maar toch gaat
ze ermee door, in het uitsluitend belang van één
enkele gemeente.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Mon projet de loi ne modifiera en rien les heures
d'ouverture. Les magasins pourront ouvrir leurs
portes de 5 heures à 20 heures et jusqu'à 21
heures le vendredi. Tout comme aujourd'hui, les
commerçants pourront ouvrir leur boutique le
dimanche après-midi mais ils ne seront autorisés à
embaucher du personnel à cette fin que trois
dimanches après-midi par an.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Mijn wetsontwerp wijzigt niets aan de
openingstijden. De winkels mogen open zijn vanaf
5 uur tot 20 uur en op vrijdag tot 21 uur. Zoals nu
mogen de handelaars in de toekomst hun winkel op
zondagnamiddag openen, maar ze mogen slechts
drie zondagnamiddagen per jaar personeel
inschakelen.
(En français) L'indépendant peut donc ouvrir le (Frans) Een zelfstandige mag zijn zaak dus 's
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
12
dimanche. On lui demande uniquement de fermer
un jour par semaine. Cependant, il ne peut
employer du personnel que trois dimanches par an.
Le gouvernement a proposé de permettre aux
indépendants d'employer du personnel six
dimanches par an et de donner la possibilité aux
communes d'octroyer encore trois dimanches
supplémentaires par an.
Il s'agit bien là d'une législation sur l'emploi. La
meilleure preuve en est que le gouvernement a
demandé à mon collègue de l'Emploi de rédiger un
avant-projet en ce sens. Une législation sur l'emploi
et la demande d'un avis au CNT ne font pas partie
de ma compétence.
Les instances qui représentent les consommateurs
nous disent qu'il n'y a pas de demande de la part
des consommateurs. Or, lorsqu'on ouvre le
dimanche, des consommateurs se déplacent.
zondags openen. We vragen hem alleen om een
dag per week te sluiten. Hij mag zijn personeel
echter maar drie zondagen per jaar doen werken.
De regering heeft voorgesteld om dat aantal op zes
zondagen te brengen en om de gemeenten de
mogelijkheid te bieden om daar jaarlijks nog drie
zondagen aan toe te voegen.
Deze aangelegenheid houdt wel degelijk verband
met de wetgeving betreffende de werkgelegenheid.
Het beste bewijs daarvan is dat de regering mijn
collega van Werk heeft verzocht een voorontwerp
over deze materie op te stellen. Ik ben niet bevoegd
voor een wetgevend initiatief inzake de
werkgelegenheid, noch voor het vragen van advies
aan de NAR.
De consumentenorganisaties zeggen ons dat de
consumenten geen vragende partij zijn. Maar als de
winkels 's zondags open zijn, krijgen ze wel klanten
over de vloer.
Pourquoi six dimanches au lieu de trois? Il y a Noël,
Nouvel An, une braderie par an et deux périodes de
soldes, cela fait déjà cinq dimanches possibles
sans nécessiter de modification.
Je ne puis vous en dire plus car ce n'est pas moi
qui dois rédiger l'avant-projet.
Waarom zes zondagen in de plaats van drie? Er is
Kerstmis, Nieuwjaar, een braderie per jaar en twee
koopjesperiodes. Met andere woorden, men kan al
op vijf zondagen openhouden zonder dat er iets
aan de regelgeving moet veranderd worden.
Vermits ik het voorontwerp niet moet opstellen, kan
ik u daarover geen verdere informatie geven.
04.05 Trees Pieters (CD&V) : Pourquoi tous les
ministres ne défendent-ils pas le même point de
vue ? Les petits indépendants n'ont pas besoin
d'embaucher du personnel. Ils préfèrent fermer le
dimanche. La grande distribution n'est pas
demanderesse en raison du triplement des frais de
personnel le dimanche. Personne n'est demandeur
et je suis sûre que l'avis du CNT sera négatif.
Pourtant, la ministre s'acharne. Il s'agit
manifestement d'un dossier dont elle veut se servir
pour se faire remarquer dans une optique
électoraliste.
04.05 Trees Pieters (CD&V): Waarom vertolken
niet alle ministers hetzelfde standpunt? Personeel
inschakelen is voor de kleine zelfstandigen niet
nodig. Zij verkiezen te sluiten op zondag. De
grootdistributie is geen vragende partij vanwege de
drievoudige personeelskosten op zondag. Niemand
is vragende partij en ik ben zeker van het negatief
advies van de NAR. Toch gaat de minister hiermee
door. Dit is echt een dossier waarop zij zich wil
profileren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Patrick De Groote au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
reproductions dans les Archives du Royaume"
(n° 10730)
05 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over
"reproducties in de Rijksarchieven" (nr. 10730)
05.01 Patrick De Groote (N-VA) : Alors que les
Archives du Royaume disposent aujourd'hui de
scanners, il est interdit aux visiteurs de prendre des
photos digitales ou des photocopies de documents
05.01 Patrick De Groote (N-VA): Nu de
rijksarchieven beschikken over scanners, wordt
bezoekers verboden digitale foto's of fotokopieën te
maken van archiefstukken. Fotokopieën waren in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
13
d'archives. Les photocopies étaient déjà interdites
dans certains cas à cause du risque de
détérioration. C'est pourquoi les photos digitales
ont alors été autorisées. Le visiteur devait signer
une déclaration selon laquelle il ne prenait pas ces
photos en vue de les publier. En cas de publication,
le visiteur devait payer pour les clichés. Les
étudiants et les scientifiques étaient
essentiellement visés par la mesure.
Comment les Archives du Royaume justifient-elles
l'interdiction de prendre des photos digitales ?
Pourquoi choisit-on de scanner des documents
d'archives
? La manipulation de documents
d'archives sur le scanner peut provoquer des
dommages.
Pourquoi les Archives du Royaume ne prévoient-
elles pas d'appareils photographiques digitaux pour
les visiteurs ? Pourquoi des frais de reproduction
ne sont-ils pas portés en compte pour les
publications scientifiques ? Pourquoi les Archives
du Royaume mènent-elles en matière de
reproductions une politique différente de celle des
autres établissements scientifiques ? Combien
coûtent les scanners de l'ensemble des Archives
du Royaume ?
sommige gevallen al verboden wegens het risico op
beschadiging. Daarom werden wel digitale foto's
toegelaten. Dan moest de bezoeker een verklaring
ondertekenen dat deze foto's niet werden genomen
voor publicatie. In geval van publicatie moest voor
de foto's worden betaald. Vooral studenten en
wetenschappers werden geviseerd.
Hoe verantwoordt het Rijksarchief het verbod op
digitale foto's? Waarom verkiest men
archiefstukken te scannen? Het hanteren van
archiefstukken op de scanner kan schade
veroorzaken.
Waarom voorzien rijksarchieven niet in digitale
fototoestellen ten behoeve van de bezoekers?
Waarom worden voor wetenschappelijke
publicaties reproductiekosten aangerekend?
Waarom voert het Rijksarchief inzake reproducties
een ander beleid dan andere wetenschappelijke
instellingen? Hoeveel kosten de scanners in alle
rijksarchieven?
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Les Archives du Royaume instaurent
plusieurs nouvelles mesures qui ne visent
nullement les visiteurs des salles d'étude, bien au
contraire. Il s'agit d'une réforme positive pour un
service de qualité.
05.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het Rijksarchief voert een reeks nieuwe
maatregelen in waarmee het geenszins de
bezoekers van de studiezalen wil treffen, wel
integendeel. Het gaat om een positieve hervorming
voor een kwalitatieve dienstverlening.
La politique en matière de reproductions est basée
sur la loi de 1955 relative aux archives ainsi que sur
les lois et les décrets concernant la publicité des
documents administratifs.
Étant donné que les photocopieuses ne
conviennent pas à la reproduction de documents
d'archives fragiles et que les archives du Royaume
souhaitent fournir des reproductions de qualité à un
prix raisonnable, on a opté pour les scanners.
Aujourd'hui, des reproductions analogiques et
numériques de qualité sont fournies dans la salle
de lecture et sur demande introduite via l'internet.
Les tarifs figurent dans l'arrêté ministériel du 23
mars 2005.
Pour éviter tout endommagement des documents,
la prise de photocopies a été strictement
réglementée. Dans l'attente d'un appareillage
adapté, les visiteurs ont temporairement été
autorisés à effectuer eux-mêmes une copie à
condition de demander préalablement une
autorisation à cet effet. Ces restrictions ne sont plus
Het reproductiebeleid is gebaseerd op de
archiefwet van 1955 en op de wetten en decreten
op de openbaarheid van bestuursdocumenten.
Aangezien fotokopieermachines ongeschikt zijn om
fragiele archiefdocumenten te reproduceren en het
Rijksarchief goede reproducties wil afleveren tegen
een redelijke prijs, werd geopteerd voor scanners.
Nu kunnen kwaliteitsvolle analoge en digitale
reproducties worden afgeleverd in de leeszaal en
op aanvraag via het internet. De tarieven zijn
opgenomen in het ministerieel besluit van 23 maart
2005.
Om schade aan de documenten te voorkomen was
het maken van fotokopieën strikt gereglementeerd.
In afwachting van aangepaste apparatuur werd
tijdelijk toegestaan dat bezoekers zelf een opname
maakten, maar daarvoor moest eerst toelating
worden gevraagd. Nu de scanners er zijn, vallen
die restricties weg.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
14
applicables à présent que les scanners sont
disponibles.
Les scanners ont été spécialement développés
pour les archives et les bibliothèques. Leur
utilisation ne risque pas d'endommager les
documents. Dès que les scanners auront été
installés, que le personnel aura été formé et que la
procédure de demande de reproductions sera
opérationnelle, les appareils photo numériques
personnels seront interdits dans la salle de lecture.
En ce qui concerne les prix, on s'est efforcé
d'uniformiser au maximum les tarifs des institutions
scientifiques. Le prix s'élève normalement à 25
cents par page. Les différences de prix résultent
des exigences spécifiques de l'institution et du
mode de traitement différent des documents.
Les dix-huit scanners disponibles dans les salles
de lecture des archives du Royaume représentent
un coût de 344 880 euros hors TVA, auquel
s'ajoutent des dépenses supplémentaires
destinées à rendre leur usage aussi convivial que
possible.
De scanners werden speciaal ontwikkeld voor
archieven en bibliotheken. Het gebruik ervan is
onschadelijk voor de documenten. Van zodra de
scanners geïnstalleerd zijn, het personeel is
opgeleid en de aanvraagprocedure voor
reproducties operationeel is, worden persoonlijke
digitale camera's in de leeszaal verboden.
Inzake de tarieven werd gestreefd naar een zo
groot mogelijke uniformiteit bij de tarieven van de
wetenschappelijke instellingen. De prijs is normaal
25 cent per bladzijde. Prijsverschillen zijn
ingegeven door de specifieke eisen van de
instelling en het verschil in behandeling van de
documenten.
De achttien scanners in de leeszalen van de
rijksarchieven kosten 344 880 euro, exclusief BTW.
Daarbij komen nog extra uitgaven om het gebruik
ervan zo klantvriendelijk mogelijk te maken.
05.03 Patrick De Groote (N-VA) : La confusion
était relativement grande en la matière. La réponse
du ministre apporte beaucoup d'éclaircissements.
05.03 Patrick De Groote (N-VA): Over deze
aangelegenheid heerste er nogal wat
onduidelijkheid. Het antwoord van de minister is
bijzonder verhelderend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
création d'un Institut européen de technologie"
(n° 10863)
06 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
oprichting van een Europees technologie-
instituut" (nr. 10863)
06.01 Colette Burgeon (PS) : L'idée de créer un
nouveau pôle d'excellence axé sur la technologie a
été proposée par M. Barroso. Plusieurs pays,
comme le Royaume-Uni, le Luxembourg,
l'Allemagne, la Suède et la Belgique, auraient des
doutes quant à la valeur ajoutée du projet tandis
que la Pologne, la République tchèque, la Hongrie,
la France et l'Espagne ont exprimé leur soutien. Le
propre groupe consultatif de la Commission sur la
politique de recherche, le Comité consultatif
européen pour la recherche (EURAB), indique que
le projet de créer un institut de haute technologie
de type américain est trop ambitieux. Quelle est la
position du gouvernement belge par rapport à ce
projet ?
La France pourrait décider de créer son propre
institut, sans tenir compte des décisions prises au
niveau européen. Le risque n'est-il pas réel de voir
06.01 Colette Burgeon (PS): De heer Barroso
heeft voorgesteld een nieuw toonaangevend
kenniscentrum op ter richten dat zich op
technologisch onderzoek zou toespitsen.
Verscheidene landen, waaronder het Verenigd
Koninkrijk, Luxemburg, Duitsland, Zweden en
België, zouden de meerwaarde van een dergelijk
instituut in twijfel trekken. Polen, de Tsjechische
Republiek, Hongarije, Frankrijk en Spanje steunen
daarentegen dit project. Volgens de European
Research Advisory Board (EURAB), de
adviesgroep van de Commissie inzake het
onderzoeksbeleid, is de oprichting van een op de
Amerikaanse leest geschoeid instituut voor
spitstechnologie te hoog gegrepen. Hoe staat de
Belgische regering ten aanzien van dat project?
Frankrijk zal misschien zelf een instituut oprichten,
zonder rekening te houden met de beslissingen op
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
15
apparaître une Europe de la recherche
technologique à géométrie variable ?
Europees niveau. Is de kans niet groot dat het
technologisch onderzoek in Europa in
uiteenlopende richtingen zal gaan?
06.02 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
La Belgique partage l'analyse de la Commission
européenne selon laquelle l'Europe doit continuer à
lutter contre le paradoxe de l'innovation, à savoir
une trop maigre traduction de nos produits de
recherche en matière d'innovation. On constate une
stimulation de l'offre en connaissance et de
résultats de recherches, grâce notamment aux
programmes-cadres pour la recherche. Nos
universités ne travaillent plus de manière isolée, ce
qui améliore leur efficacité et leur synergie avec le
milieu économique. Toutefois ces dernières ne
rencontrent pas toujours les besoins de nos
entreprises.
Dans ce contexte, la Belgique estime que la
création d'un institut européen de technologie ne
permettra pas à l'heure actuelle de résoudre le
paradoxe de l'innovation en Europe. Par contre, ce
paradoxe de l'innovation pourra être mieux
appréhendé par un débat approfondi sur les causes
de nos faibles prestations en matière d'innovation.
Le rapport Aho offre des indications
particulièrement intéressantes à cet égard.
06.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): België
deelt het standpunt van de Europese Commissie
dat Europa de strijd tegen de paradox van de
innovatie moet voortzetten. De resultaten van ons
innoverend onderzoek leiden inderdaad te zelden
tot concrete resultaten. Het kennisaanbod en de
onderzoeksresultaten gaan erop vooruit, onder
meer dankzij de kaderprogramma's voor het
onderzoek. Onze universiteiten hebben hun ivoren
toren verlaten, wat hun doeltreffendheid en hun
synergie met de economische sector bevordert.
Toch bieden ze niet steeds een antwoord op de
noden van onze bedrijven.
Daarom meent België dat de oprichting van een
Europees technologie-instituut in de huidige stand
van zaken de paradox van de innovatie in Europa
niet zal kunnen oplossen. Een debat ten gronde
over de oorzaken van onze zwakke prestatie op het
vlak van innovatie kan echter wel tot een beter
begrip van de paradox van de innovatie bijdragen.
Het verslag-Aho bevat in dat verband een aantal
zeer interessante aanbevelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la convention avec le
secteur horeca" (n° 10865)
- M. Ortwin Depoortere au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la convention
horeca" (n° 10882)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het convenant met de
horecasector" (nr. 10865)
- de heer Ortwin Depoortere aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het horecaconvenant"
(nr. 10882)
07.01 Trees Pieters (CD&V) : Le secteur de
l'horeca est en proie à de gigantesques difficultés.
Le nombre de faillites est préoccupant. Le secteur
aspire à la réduction à 6% du taux de TVA. Le
ministre Reynders lance continuellement diverses
promesses mais il est absolument incapable de les
faire passer au niveau européen. C'est pourquoi
certains préconisent de réinjecter dans le secteur
les moyens dont le gouvernement devrait se passer
si le taux de TVA était abaissé. Le premier ministre
en personne, M. Verhofstadt, a défendu cette
position voici peu, lors d'une émission de la
télévision locale AVS. Nonobstant cette
approbation de pure forme, le gouvernement
continue de jeter de la poudre aux yeux du secteur.
En 2005, des négociations ont été lancées avec
celui-ci dans le but de conclure une convention. Le
07.01 Trees Pieters (CD&V): De horecasector
worstelt met huizenhoge problemen. Het aantal
faillissementen is onrustbarend. De sector snakt
naar een verlaging van de BTW-voet naar 6
procent. Minister Reynders schermt voortdurend
met allerlei beloften, maar op Europees vlak kan hij
ze helemaal niet hard maken. Vandaar dat er her
en der wordt gepleit om de middelen die de
overheid door een verlaging van de BTW-voet
minder zou ontvangen, integraal in de sector te
pompen. Deze stelling werd onlang tijdens een
uitzending van het lokale tv-station AVS door
niemand minder dan eerste minister Verhofstadt
verdedigd. Niettegenstaande deze lippendienst blijft
de regering de horeca een rad voor de ogen
draaien. In 2005 werden er onderhandelingen
gestart met de sector met het oog op het sluiten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
16
gouvernement allait proposer des moyens
structurels en matière d'aide et investissements, en
échange d'une promesse d'assainissement du
secteur horeca. Ce furent d'interminables palabres.
Le ministre Verwilghen a alors pointé un doigt
accusateur vers le secteur parce qu'il ne parvenait
pas à un consensus, mais il m'est toutefois revenu,
pour ma part, que le gouvernement était
particulièrement peu disposé à faire des
concessions au secteur.
Le mois dernier, le ministre Verwilghen a indiqué
que le 13 février 2006 constituait à son avis la date
ultime pour parvenir à un accord. Où en sont les
négociations avec le secteur de l'horeca ? Celui-ci
est-il parvenu à atteindre lui-même un accord
consensuel ?
Le 13 mars dernier, lors d'une conférence de
presse, notre collègue M. Wathelet a indiqué qu'il
est parfaitement possible, du point de vue juridique,
de réduire le taux de TVA à 6 % dans notre seul
pays. Quelle est l'avis du ministre ?
van een convenant. De regering zou met
structurele ondersteunings- en
investeringsmiddelen over de brug komen in ruil
voor een engagement van de horeca om zich
verder te 'verwitten'. De onderhandelingen hebben
oeverloos lang aangesleept. Minister Verwilghen
wees de horeca met de vinger, omdat die er maar
niet in slaagde onderling een consensus te
bereiken. Mij kwam echter ter ore dat de bereidheid
van de regering om de sector tegemoet te treden,
uitermate beperkt zou zijn.
Minister Verwilghen deelde vorige maand mee dat
13 februari 2006 voor hem de ultieme deadline was
om een akkoord te bereiken. Hoever staan de
onderhandelingen met de horecasector? Is de
sector zelf erin geslaagd een consensusakkoord te
bereiken?
Tijdens een persconferentie op 13 maart verklaarde
onze collega Wathelet dat er wel degelijk juridische
mogelijkheden zijn om een verlaging van de BTW-
voet tot 6 procent uitsluitend in ons land door te
voeren. Wat is de mening van de minister?
07.02 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang) : Par le
passé, le ministre a déclaré à plusieurs reprises
que la bonne volonté devait venir des deux côtés.
Pour sortir l'horeca de son malaise, aussi bien le
secteur que le gouvernement n'ont d'autre issue
que d'agir de concert.
Aujourd'hui, le délai du 13 février est loin déjà et il
règne sur ce front un calme plat. Où en est-on ? Un
accord est-il intervenu ou un nouveau délai a-t-il été
fixé ?
07.02 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang): De
minister heeft in het verleden herhaaldelijk
verklaard dat de goede wil van twee kanten moet
komen. Alleen gezamenlijke en gelijktijdige
inspanningen van zowel de horeca als de regering
kunnen de malaise in de sector uit de wereld
helpen.
Ondertussen is de deadline van 13 februari al enige
tijd voorbij. Er heerst volledige windstilte in deze
aangelegenheid. Wat is vandaag de stand van
zaken? Is er een akkoord of is er een nieuwe
deadline?
07.03 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Le secteur horeca est arrivé in
extremis à un accord de consensus, juste avant
l'expiration du délai fixé. Cette proposition a depuis
été soumise aux ministres compétents. Le schéma
sur lequel repose cette proposition doit maintenant
être examiné sur la base des données dont dispose
l'administration et doit encore être étudié et évalué.
Les résultats seront rediscutés avec le secteur.
Cette discussion devrait avoir lieu dans les
prochaines semaines.
La question relative à la baisse du taux de TVA
ressortit à la compétence du ministre des Finances.
07.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
horecasector is erin geslaagd net voor de deadline
een consensusakkoord te bereiken. Het voorstel
werd ondertussen voorgelegd aan de bevoegde
ministers. Het schema dat in het voorstel vervat zit,
moet nu getoetst worden aan de gegevens
waarover de administratie beschikt en moet verder
onderzocht en geëvalueerd worden. De resultaten
zullen dan opnieuw besproken worden met de
sector. Dat zal in de loop van volgende weken
gebeuren.
De vraag met betrekking tot de verlaging van de
BTW-voet behoort tot de bevoegdheid van de
minister van Financiën.
Au niveau européen, le dossier été contrarié Op Europees vlak blokkeerden de Duitsers eerst
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
17
quelque temps par les Allemands, mais la
discussion peut à présent être poursuivie. Le bien-
fondé des motifs de l'opposition allemande sera
examiné. Un de mes collègues a proposé
d'appliquer en attendant le taux de TVA de 6%.
Cette matière ne relevant pas de mes attributions,
je puis difficilement prendre position sur cette
question. J'espère que toutes les opportunités
seront pleinement saisies.
het dossier, maar de discussie kan nu worden
hernomen. Er zal worden onderzocht of de
motivering van de Duitsers aanvaardbaar is. Een
collega van me stelde intussen voor om over te
schakelen op een BTW-tarief van 6 procent. Omdat
ik niet bevoegd ben, kan ik moeilijk een stelling
innemen. Ik hoop dat de kansen ten volle worden
benut.
07.04 Trees Pieters (CD&V) : Je ne connais pas
la portée de la proposition Van Melkebeke, et je
peux donc difficilement en juger. Pouvons-nous
prendre connaissance de ce texte?
07.04 Trees Pieters (CD&V): Ik weet niet wat het
voorstel-Van Melkebeke inhoudt en kan er dus
moeilijk een oordeel over vellen. Kan het worden
geraadpleegd?
07.05 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit d'un document diffusé par le
secteur. Je conseille à Mme Pieters de frapper à
cette porte-là pour obtenir des informations.
07.05 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
is een document van de sector. Mevrouw Pieters
gaat best daar te rade.
07.06 Trees Pieters (CD&V) : C'est ce que je vais
faire. Si la TVA relève de la compétence de M.
Reynders et de l'Union européenne, il me semble
cependant que l'Autriche aussi s'est montrée
récalcitrante pendant un bon bout de temps,
rejoignant l'Allemagne dans son opposition.
07.06 Trees Pieters (CD&V): Dat doe ik. BTW is
inderdaad een bevoegdheid van minister Reynders
en van Europa, maar ik heb begrepen dat naast
Duitsland ook Oostenrijk een hele tijd heeft
dwarsgelegen.
07.07 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang) :
L'administration dispose de cinq à six semaines
pour étudier la proposition. Je m'informerai des
détails après les vacances de Pâques.
07.07 Ortwin Depoortere (Vlaams Belang): De
administratie heeft vijf à zes weken de tijd om het
voorstel te bekijken. Na de paasvakantie informeer
ik naar de details.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la
transposition de la directive 2001/84/CE relative
au droit de suite au profit de l'auteur d'une
oeuvre d'art originale" (n° 10890)
08 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
omzetting van richtlijn 2001/84/EG betreffende
het volgrecht ten behoeve van de auteur van een
oorspronkelijk kunstwerk" (nr. 10890)
08.01 Trees Pieters (CD&V) : La loi sur le droit
d'auteur du 30 juin 1994 reconnaît aux auteurs
d'oeuvres plastiques un droit inaliénable intitulé
« droit de suite ». La plupart des pays de l'UE ont
inscrit ce droit dans leur législation nationale, mais
les différences entre les différentes législations
créent des distorsions de concurrence. La directive
2001/87/CE a pour but d'harmoniser la législation.
Son article 12 dispose que les États membres
doivent arrêter les dispositions législatives,
réglementaires et administratives nécessaires pour
se conformer à la directive au plus tard le 1
e
janvier
2006.
Quelles dispositions faut-il insérer dans la
législation belge pour qu'elle soit conforme à la
08.01 Trees Pieters (CD&V): De auteurswet van
30 juni 1994 kent een onvervreemdbaar recht toe
aan auteurs van plastische werken, het
zogenaamde volgrecht. De meeste EU-landen
hebben dat recht in hun nationale wetgeving
opgenomen, maar onderlinge verschillen verstoren
de concurrentie. Richtlijn 2001/87/EG heeft tot doel
de wetgeving harmoniseren. Artikel 12 van die
richtlijn bepaalt dat de lidstaten de nodige wettelijke
en bestuursrechtelijke bepalingen in werking
moeten doen treden om voor 1 januari 2006 aan de
richtlijn te voldoen.
Welke bepalingen zijn nodig om de Belgische
wetgeving aan de richtlijn te laten voldoen? Wat is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
18
directive ? Quel échéancier est prévu à cet effet ?
Quand le projet sera-t-il examiné en commission ?
L'Union Belgo-Luxembourgeoise du Marché de l'Art
(Ubema) souhaite que la première vente d'une
galerie soit exemptée du droit de suite et que le
seuil de 1 250 euros soit porté à 3 000 euros. De
plus, il conviendrait d'envisager la possibilité de
faire récupérer en partie la perception du droit de
suite en cas de revente à court terme. L'Ubema
estime que le droit de suite belge ainsi que le taux
de TVA de 21 % - le plus élevé d'Europe minent
de plus en plus la compétitivité des artistes belges.
L'association des 28 plus grandes galeries du pays,
avec laquelle le chef de cabinet M. Van
Vaerenbergh a eu un entretien, n'est pas tout à fait
sur la même longueur d'ondes que l'Ubema parce
qu'elle est confrontée à un double droit de suite.
Quelle est la position du ministre ?
de timing? Wanneer komt het ontwerp naar de
commissie?
De Unie van de Belgisch-Luxemburgse Kunstmarkt
(Ubema) wil dat de eerste verkoop in de galerie
wordt vrijgesteld van het volgrecht en dat het
drempelbedrag van 1 250 euro wordt opgetrokken
naar 3 000 euro. Bovendien moet de mogelijkheid
worden overwogen om de heffing van het volgrecht
bij wederverkoop op korte termijn gedeeltelijk te
laten recupereren. Ubema vindt dat het Belgische
volgrecht en de BTW-voet van 21 procent - de
hoogste van Europa - ertoe leiden dat Belgische
kunstenaars steeds moeilijker kunnen concurreren.
De vereniging van de 28 grootste galerijen van het
land, met wie kabinetschef Van Vaerenbergh een
onderhoud had, zit niet helemaal op dezelfde
golflengte als Ubema omdat ze wordt
geconfronteerd met een dubbel volgrecht. Wat is
het standpunt van de minister?
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Pour mettre la législation belge en
conformité avec la directive européenne, il faut
modifier les articles 11 à 13 de la loi du 30 juin
1994 et revoir les mesures d'exécution.
La directive prévoit que le droit de suite doit être
étendu au secteur des galeries. Le droit de suite
s'applique ainsi dorénavant à toutes les ventes
dans lesquelles des négociants en oeuvres d'art
interviennent en tant que vendeurs, acheteurs ou
intermédiaires.
Le projet de loi transposant la directive en droit
belge a été modifié conformément à l'avis du
Conseil d'État et sera déposé en commission dans
le courant du mois d'avril. Ce projet prévoit une
exception pour les galeries de promotion. Les
galeries qui achètent directement les oeuvres aux
artistes et qui les revendent dans les trois années
qui suivent pour un montant maximal de 10 000
euros ne devront pas payer de droit de suite. Si le
seuil de 1 250 euros a été conservé dans le projet,
le Parlement peut toujours en décider autrement.
La directive ne prévoit pas la possibilité de
récupérer partiellement le prélèvement du droit de
suite en cas de revente à court terme.
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Om de Belgische wetgeving in overeenstemming te
brengen met de Europese richtlijn, moeten de
artikelen 11 tot en met 13 van de wet van 30 juni
1994 en de uitvoeringsmaatregelen worden
aangepast.
De richtlijn bepaalt dat het volgrecht moet worden
uitgebreid naar de sector van de galerieën. Er is
dan een volgrecht verschuldigd bij elke
doorverkoop waarbij kunsthandelaars betrokken
zijn als verkoper, koper of tussenpersoon.
Het wetsontwerp tot omzetting van de richtlijn werd
aangepast aan het advies van de Raad van State
en zal in de loop van april worden ingediend in de
commissie. Het voorziet in een uitzondering voor
promotiegalerieën. Galerieën die werken
rechtstreeks van de kunstenaar kopen en ze
binnen de drie jaar doorverkopen voor ten hoogste
10 000 euro, zullen het volgrecht niet moeten
betalen. De drempel van 1 250 euro is in het
ontwerp wel behouden, maar het Parlement kan
steeds een andere beslissing nemen.
De richtlijn voorziet niet in de mogelijkheid om de
heffing van het volgrecht gedeeltelijk te recupereren
bij doorverkoop op korte termijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Dirk Claes au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le recours
insuffisant au fonds de promotion du
09 Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het onvoldoende
gebruik van het fonds ter stimulering van het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
19
remplacement des compteurs simple tarif par
des compteurs bihoraires et les conséquences
pour les consommateurs" (n° 10892)
vervangen van meters met enkelvoudig tarief
door tellers met tweevoudig tarief en de gevolgen
hiervan voor de consument" (nr. 10892)
09.01 Dirk Claes (CD&V) : À partir du 1
er
janvier
2007, une extension du tarif de nuit au week-end
deviendrait possible au niveau régional. Le
passage au double compteur indispensable coûte
toutefois 100 à 300 euros, ce qui représente une
somme d'argent considérable, surtout pour les
ménages les plus démunis.
En 2003, un fonds spécial a été créé pour appuyer
le passage aux compteurs bihoraires. Il s'agissait
de 30
millions d'euros, mais certaines
intercommunales auraient utilisé l'argent à d'autres
fins, telles que le développement des compteurs à
budget. Il ressort d'une étude de la Commission
wallonne pour l'énergie que les intercommunales
mixtes en majorité wallonnes n'ont utilisé
qu'une petite partie du budget disponible.
Combien d'argent reste-t-il dans le fonds ? Des
moyens supplémentaires seront-ils dégagés
?
Comment le ministre incite-t-il et aide-t-il les
citoyens lors du passage vers un compteur
double ? Combien de ménages disposent-ils d'un
compteur simple et combien d'un compteur
double ? Pourriez-vous ventiler les chiffres par
Région ?
09.01 Dirk Claes (CD&V): Vanaf 1 januari 2007
zou een uitbreiding van het nachttarief naar het
weekend mogelijk worden op gewestelijk niveau.
De omschakeling naar de noodzakelijke
tweevoudige meter kost echter 100 à 300 euro, wat
vooral voor armere gezinnen een dure zaak is.
In 2003 werd een speciaal fonds opgericht om de
omschakeling naar tellers met een tweevoudig
uurtarief te ondersteunen. Het ging om 30 miljoen
euro, maar sommige intercommunales zouden het
geld hebben gebruikt voor andere doeleinden,
zoals de ontwikkeling van budgetmeters. Uit een
studie van de Commission Wallonne pour l'Énergie
blijkt dat de vooral Waalse gemengde
intercommunales slechts een klein gedeelte van het
beschikbare budget hebben gebruikt.
Hoeveel geld is er nog in het fonds? Komen er
bijkomende middelen? Hoe stimuleert en helpt de
minister de burgers bij de omschakeling naar een
tweevoudige meter? Hoeveel gezinnen beschikken
over een enkelvoudige teller? Hoeveel over een
tweevoudige? Kunnen de cijfers opgesplitst worden
per Gewest?
09.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Les gestionnaires de réseaux de
distribution ont constitué des provisions à
concurrence de 19,5 millions d'euros pour le
remplacement des compteurs simples par des
compteurs doubles électroniques. Le
provisionnement est encore disponible à
concurrence de 80
% globalement, selon une
répartition de 77 % en Flandre, 78 % en Wallonie et
100 % à Bruxelles.
Les recommandations de la CREG pour 2003
prévoyaient la création d'un fonds de 30 millions
d'euros. La différence par rapport au montant
provisionné est due au fait que les gestionnaires de
réseaux flamands ont effectué trop peu de
versements à l'occasion de l'ouverture du marché
le 1
er
juillet 2003. Quelques gestionnaires de
réseau wallons utilisaient par ailleurs une base de
calcul erronée. Les gestionnaires doivent veiller à
ce que les sommes manquantes soient
intégralement versées.
Les fonds doivent être utilisés en concertation avec
les Régions. En Flandre, l'argent est utilisé pour
installer des compteurs à budget avec système de
09.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Bij
de distributienetbeheerders werd 19,5 miljoen euro
geprovisioneerd voor de vervanging van meters
met enkelvoudig tarief door elektronische,
tweevoudige meters. Er is nog 80 procent van de
bedragen beschikbaar. Het gaat om 77 procent in
Vlaanderen, 78 procent in Wallonië en 100 procent
in Brussel.
In de aanbevelingen van de CREG van 2003 was
voorzien in de oprichting van een fonds van 30
miljoen euro. Dat er een verschil is met het
geprovisioneerde bedrag, komt omdat de Vlaamse
distributienetbeheerders te weinig stortingen deden
naar aanleiding van de openstelling van de markt
op 1 juli 2003. Een aantal Waalse netbeheerders
hanteerde bovendien een verkeerde
berekeningsbasis. De beheerders moeten ervoor
zorgen dat de ontbrekende bedragen integraal
worden gestort.
De fondsen moeten worden gebruikt in overleg met
de Gewesten. In Vlaanderen wordt het geld
gebruikt om budgetmeters met nachtteller te
installeren bij afnemers van wie de leverancier het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
20
installer des compteurs à budget avec système de
nuit chez les clients dont le fournisseur a résilié le
contrat de livraison. En Wallonie, les fonds doivent
être affectés en priorité au placement de compteurs
doubles. Ils peuvent également être utilisés pour le
passage de compteurs triples à des compteurs
doubles ou pour le placement de compteurs à
budget.
Les concertations sont encore en cours avec la
Région de Bruxelles-Capitale, où l'option retenue
sera sans doute le placement de compteurs
électroniques avec commande à distance.
Il revient aux Régions de prendre des mesures
pour promouvoir le passage aux compteurs
doubles. Je ne dispose pas encore des chiffres
souhaités par M. Claes mais je les communiquerai
dès qu'ils seront en ma possession.
leveringscontract opzegde. In Wallonië moet het
fonds prioritair worden gebruikt voor de plaatsing
van meters met tweevoudig tarief. Het geld kan er
ook gaan naar de omschakeling van drievoudige
naar tweevoudige meters of naar de plaatsing van
budgettellers.
Met het Brussels Gewest wordt nog overlegd. Heel
waarschijnlijk zal daar worden gekozen voor de
plaatsing van elektronische tellers met
afstandsbediening.
De Gewesten zijn bevoegd voor maatregelen ter
promotie van de omschakeling naar tweevoudige
meters. Ik beschik nog niet over de cijfers die de
heer Claes wil, maar ik deel ze mee zodra dat wel
het geval is.
09.03 Dirk Claes (CD&V) : La réponse à la
dernière question est importante. Si nous savons
exactement combien de personnes disposent
encore d'un tarif horaire simple, nous connaîtrons
le montant des moyens à dégager.
09.03 Dirk Claes (CD&V): Het antwoord op de
laatste vraag is belangrijk. Als we exact weten
hoeveel mensen nog met een enkelvoudig uurtarief
zitten, weten we welke middelen er moeten worden
ingezet.
09.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : J'ai insisté pour que la transition soit
rapide. En Flandre, le tarif double est déjà bien plus
largement implanté.
09.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
heb erop aangedrongen dat het spoedig gebeurt. In
Vlaanderen is het tweevoudig tarief al verder
doorgedrongen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jacques Germeaux au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "la facturation à la population de
la consommation d'électricité illégale"
(n°s 10900+11002)
10 Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aanrekening van illegaal afgetapte stroom aan de
bevolking" (nrs. 10900+11002)
10.01 Jacques Germeaux (VLD) : De plus en
plus, les propriétaires de plantations de cannabis
soutirent illégalement du courant électrique pour
chauffer les locaux où ils cultivent leurs plants. Les
fournisseurs d'énergie constatent ces abus mais
récupèrent en premier lieu ce manque à gagner en
le facturant aux entreprises et/ou aux particuliers
qui ne se doutent de rien. S'ils n'y parviennent pas,
ils le récupèrent sur le dos de tous les
consommateurs. Ainsi, chaque Belge paie en
moyenne 2 à 3 euros pour permettre aux
fournisseurs de compenser cette perte.
Le ministre est-il informé de cette pratique
?
Trouve-t-il légitime que les fournisseurs d'énergie
fassent payer la note à des entreprises ou des
particuliers, voire à tous les consommateurs ? A-t-il
10.01 Jacques Germeaux (VLD): Eigenaars van
cannabisplantages tappen steeds vaker stroom
illegaal af voor de verwarming van ruimtes waar
cannabisplanten worden geteeld.
Energieleveranciers stellen de misbruiken vast,
maar laten de verloren stroom in eerste instantie
betalen door de vaak nietsvermoedende bedrijven
en/of particulieren. Wanneer dit niet lukt, rekent
men het illegale elektriciteitsverbruik door aan alle
verbruikers. Elke Belg betaalt gemiddeld 2 à 3 euro
voor illegaal afgetapte stroom.
Kent de minister deze praktijk? Is het
gerechtvaardigd dat energieleveranciers de
rekening laten betalen door de opgelichte bedrijven
en/of
particulieren en zelfs door alle
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
21
l'intention d'intervenir
? Envisage-t-il en
concertation avec la ministre de la Justice
d'élargir les compétences de l'Organe central pour
la Saisie et la Confiscation (OCSC) ?
energieverbruikers? Wil de minister ingrijpen?
Denkt hij -in overleg met de minister van Justitie -
aan een bevoegdheidsuitbreiding van het Centraal
Orgaan voor de Inbeslagneming en de
Verbeurdverklaring (COIV)?
10.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
C'est par les médias que j'ai appris les faits. Je
trouve totalement injuste que les fournisseurs
d'énergie fassent payer les entreprises ou les
particuliers pour ces actes criminels. Car le vol
d'électricité est un fait punissable qu'il convient de
sanctionner, au même titre que toute infraction.
Celles et ceux qui ont acquitté une facture indue à
la place de ces criminels pourront, lorsque ces faits
seront établis, se constituer partie civile et réclamer
des dommages-intérêts. Les faits punissables et les
attributions de l'OCSC sont de la compétence
exclusive de la ministre de la Justice. L'OCSC, que
j'ai créé, fournit du reste un excellent travail.
10.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
heb de feiten vernomen via de media. Ik vind het
ongerechtvaardigd dat de energieleveranciers de
opgelichte bedrijven en/of particulieren laten
betalen voor deze criminele daden, want
elektriciteitsdiefstal is een strafbaar feit, dat zoals
elk ander misdrijf moet worden bestraft. Wie voor
deze criminelen ten onrechte een rekening heeft
betaald, kan zich bij de vaststelling van de feiten
burgerlijke partij stellen en schadevergoeding
eisen. Voor strafbare feiten en de bevoegdheden
van het COIV is uitsluitend de minister van Justitie
bevoegd. Het COIV, dat ik indertijd heb gecreëerd,
levert trouwens uitstekend werk.
10.03 Jacques Germeaux (VLD) : Je poserai
donc ma question à la ministre de la Justice.
10.03 Jacques Germeaux (VLD): Ik zal de vraag
aan de minister van Justitie stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Jacques Germeaux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
facturation illégale de coûts supplémentaires aux
personnes ayant contracté un crédit
hypothécaire" (n° 11003)
11 Vraag van de heer Jacques Germeaux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de illegale aanrekening van bijkomende
kosten aan houders van een hypothecair krediet"
(nr. 11003)
11.01 Jacques Germeaux (VLD) : Une enquête
menée par la Commission bancaire, financière et
des assurances (CBFA) révèle que plusieurs
institutions bancaires ont illégalement facturé en
2005 des frais aux titulaires d'un crédit
hypothécaire. La CBFA préconise le
remboursement des frais indûment facturés à tous
les clients qui ont déjà déposé plainte ou
s'apprêtent à le faire.
Le ministre est-il au fait de ces infractions ?
Combien de banques et d'établissements de crédit
ont-ils appliqué cette pratique
? Combien de
plaintes ont déjà été déposées ? Comment veillera-
t-on à ce que les établissements bancaires ou de
crédit procèdent au remboursement ?
11.01 Jacques Germeaux (VLD): Uit een
onderzoek van de Commissie voor het Bank-,
Financie- en Assurantiewezen (CBFA) blijkt dat
meerdere bankinstellingen in 2005 houders van
een hypothecair krediet illegaal kosten hebben
aangerekend. De CBFA dringt aan op een
terugbetaling van de illegaal aangerekende kosten
aan alle klanten die al een klacht indienden of nog
zullen indienen.
Heeft de minister weet van de overtredingen?
Hoeveel bank- en kredietinstellingen pasten de
praktijk toe? Hoeveel klachten werden er reeds
ingediend? Hoe ziet men erop toe dat de bank- of
kredietinstellingen tot terugbetaling overgaan?
11.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Dans certains dossiers, la CBFA a
constaté que certaines entreprises hypothécaires
ont facturé aux emprunteurs des frais qu'elle juge
incompatibles avec la loi du 4 août 1992 relative au
crédit hypothécaire. Il s'agissait principalement de
frais de mainlevée réclamés après le
11.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
CBFA heeft in enkele dossiers vastgesteld dat
sommige hypotheekondernemingen kosten
aanrekenden aan kredietnemers die naar haar
mening onverenigbaar zijn met de wet van 4
augustus 1992 op het hypothecair krediet. Het ging
voornamelijk om handlichtingskosten na de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
22
remboursement intégral du crédit. La CBFA a mené
une enquête qui a indiqué que les entreprises
hypothécaires interrogées n'ont pas toutes facturé
ces frais. La CBFA ne dispose d'aucun élément
indiquant qu'on aurait agi de mauvaise foi. Les
imputations ont été effectuées sur la base d'une
interprétation propre de la loi relative au crédit
hypothécaire, qui diffère de l'interprétation de la
CBFA.
volledige terugbetaling van het krediet. De CBFA
heeft een onderzoek ingesteld en het bleek dat niet
alle ondervraagde hypotheekondernemingen de
kosten aanrekenden. De CBFA heeft geen
aanwijzingen dat men te kwader trouw handelde.
Ze deden de aanrekening op basis van een eigen
interpretatie van de wet op het hypothecair krediet,
die anders is dan de interpretatie van de CBFA.
Les établissements concernés et l'Union
professionnelle du crédit ont accepté de suivre, à
l'avenir, l'interprétation de la CBFA. Les plaignants
ont été remboursés de leurs frais. Etant donné que
la CBFA ne sait actuellement pas combien
d'entreprises hypothécaires sur les 244 ont facturé
à leurs clients des frais de mainlevée, je lui ai
demandé de poursuivre ses investigations. J'ai
demandé à être informé à ce sujet ainsi que sur les
mesures qu'ont l'intention de prendre les
établissements concernés en ce qui concerne le
remboursement des frais indûment facturés. La
CBFA ne sait pas combien de plaintes ont été
introduites. Les emprunteurs qui ont payé des frais
de mainlevée peuvent s'adresser à leur
établissement. Pour éviter les problèmes
d'interprétation à l'avenir, la CBFA a publié une
circulaire à la mi-février.
De betrokken instellingen en de geraadpleegde
Beroepsvereniging voor het Krediet hebben ermee
ingestemd om in de toekomst de interpretatie van
de CBFA te volgen. De klagers krijgen de kosten
terugbetaald. Omdat de CBFA momenteel niet weet
hoeveel van de 244 geregistreerde
hypotheekondernemingen de handlichtingskosten
aan hun klanten hebben aangerekend, heb ik ze
gevraagd om dit verder na te gaan. Ik wil dat ze me
hierover verder inlichten, alsook over de
maatregelen die de betrokken instellingen zullen
nemen voor de terugbetaling van de onrechtmatige
kosten. De CBFA weet niet hoeveel klachten er
werden ingediend. Kredietnemers die de
handlichtingskosten hebben betaald, kunnen
terecht bij hun instelling. Om in de toekomst
interpretatieproblemen te vermijden, heeft de CBFA
midden februari een circulaire gepubliceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
retrait de l'Énergie du portefeuille des Affaires
économiques" (n° 10911)
12 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
verdwijnen van energie uit de portefeuille van
Economische Zaken" (nr. 10911)
12.01 Simonne Creyf (CD&V) : D'après un article
publié dans les éditions du Standaard du 16 mars,
l'énergie serait retirée de fait du portefeuille du
ministre de l'Économie et deviendrait une
`compétence centrale'. Le cabinet des Affaires
étrangères aurait préparé une note dans ce sens
en préambule au sommet européen. Cette
information laisse supposer qu'un remaniement des
compétences ministérielles est imminent ou que la
direction de l'Énergie sera éventuellement modifiée.
Qu'entend-on par `une compétence centrale' ? Quel
est le rôle du ministre des Affaires étrangères dans
l'organisation ou la réorganisation, d'une part de
l'énergie, d'autre part de l'économie ? Existe-t-il
une note des Affaires étrangères ? En a-t-il été
débattu quelque part ?
12.01 Simonne Creyf (CD&V): Volgens een
krantenartikel in De Standaard van 16 maart zou
energie de facto worden weggehaald uit de
portefeuille van Economische Zaken en een
centraal gestuurde bevoegdheid worden. Het
kabinet van Buitenlandse Zaken zou een nota in die
zin hebben voorbereid in de aanloop naar de
Europese top. Het bericht wekt de indruk dat de
bevoegdheden van de ministers zullen worden
herschikt of dat het bestuur voor Energie eventueel
wordt gewijzigd.
Wat verstaat men onder een 'centraal gestuurde
bevoegdheid'? Welke rol heeft de minister van
Buitenlandse Zaken in de organisatie of
reorganisatie van enerzijds energie en anderzijds
economie? Bestaat er een nota van Buitenlandse
Zaken? Werd die nota ergens besproken?
12.02 Marc Verwilghen, ministre (en 12.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
23
néerlandais) : Cet article n'est qu'élucubration. Le
journaliste concerné n'a pas vérifié ses informations
auprès de moi ou de mon cabinet. Un sommet
informel des chefs de gouvernements et des chefs
d'États européens, ainsi que des ministres des
Affaires étrangères, a lieu chaque trimestre. A un
moment donné, il est procédé à une répartition du
travail. Il était clair que le dernier sommet serait
placé sous le signe de l'énergie. J'ai rédigé la note
et j'ai d'ailleurs défendu la position belge
précédemment, lors du sommet des ministres
européens en charge de l'énergie. La note a
ensuite été envoyée aux Affaires étrangères, d'où
elle a été introduite en préparation du sommet pour
faire connaître la position de la Belgique. Le
journaliste aurait dû le savoir.
krantenbericht is je reinste onzin. De betrokken
journalist heeft de zaak niet eens bij mij of mijn
kabinet getoetst. Elk kwartaal is er een belangrijke
informele top van de Europese regeringsleiders en
de staatshoofden en ook van de ministers van
Buitenlandse Zaken. Op een bepaald moment
maakt men een werkverdeling. Het was duidelijk
dat deze top in het teken van energie zou staan. Ik
heb die nota gemaakt en de Belgische positie heb
ik trouwens reeds eerder verdedigd op de
energietop van de Europese ministers bevoegd
voor energie. De nota is nadien naar Buitenlandse
Zaken verstuurd. Buitenlandse Zaken dient ze dan
in ter voorbereiding van de top om de positie van
België te laten kennen. De journalist had dat
moeten weten.
12.03 Simonne Creyf (CD&V) : Me voilà rassurée.
12.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik ben
gerustgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le
projet du gouvernement visant à mieux
réglementer le crédit à la consommation"
(n° 10997)
13 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het plan van
de regering om het consumentenkrediet aan te
pakken" (nr. 10997)
13.01 Simonne Creyf (CD&V) : Il existe toute une
gamme de cartes de consommateur, de crédits à la
consommation et de tarifs. Le gouvernement a
manifesté son intention de réduire ce nombre de 28
à 9. Le pourcentage des frais annuels liés aux
nouveaux crédits est plafonné à 19% depuis 1997.
Le gouvernement veut faire baisser ce taux.
Existe-t-il des projets concrets à cet effet ? Jusqu'à
quel seuil ce taux devra-t-il baisser?
En revanche, pour les crédits plus importants
dépassant les 5 000 voire les 10 000 euros, le
gouvernement souhaiterait augmenter le taux des
frais annuels, qui passerait ainsi de 12 à 13%.
13.01 Simonne Creyf (CD&V): Er een hele waaier
aan consumentenkaarten, -kredieten en -tarieven.
De regering zou het aantal willen herleiden van
achtentwintig naar negen. Bij kredietopeningen ligt
het maximale jaarlijkse kostenpercentage sedert
1997 op 19 procent. De regering wil dit verlagen.
Bestaat er een concreet plan? Tot hoeveel wil men
het kostenpercentage verlagen?
De regering zou echter voor de hogere kredieten
van meer dan 5 000 euro of van meer dan 10 000
euro het maximum jaarlijkse kostenpercentage
willen verhogen van 12 naar 13 procent.
Pouvez-vous faire le point sur ce dossier ? Quelle
est la position du Conseil de la consommation sur
cette question ?
Wat is daarvan aan? Wat is de positie van de Raad
voor het Verbruik in deze?
13.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil de la consommation a effectivement
proposé de modifier les taux annuels maximums.
Lors des discussions entre producteurs et
consommateurs, une proposition de base
comprenant neuf taux maximums a été élaborée.
Elle n'a toutefois pas encore fait l`objet d'un
consensus. Les discussions se poursuivent.
13.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De Raad voor het Verbruik heeft inderdaad
voorgesteld om de maximale kostenpercentages te
wijzigen. Tijdens de gesprekken tussen
producenten en consumenten werd een
basisvoorstel uitgewerkt met negen maxima.
Hierover werd echter nog geen consensus bereikt.
De gesprekken gaan verder.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
24
Les premières propositions ont été traduites dans
un premier avant-projet d'arrêté royal et elles ont
été examinées lors du Conseil des ministres du
17 mars 2006. Ce Conseil a décidé de demander
l'avis de la Banque nationale de Belgique (BNB) sur
la proposition. Il a estimé ensuite que les taux sont
trop élevés et qu'aucun taux ne peut en tout cas
être augmenté. On a également estimé qu'un effort
particulier était nécessaire pour les petits crédits.
Une demande d'avis a été envoyée par courrier au
gouverneur de la BNB. Je soumettrai une
proposition définitive au Conseil des ministres le
26 avril.
Le pourcentage cité de 13 % pour les crédits
importants figure dans le tableau que le Conseil de
la consommation a examiné en dernier lieu. Le
gouvernement n'a pas encore pris de décision à ce
sujet, faute d'un consensus, mais il est clair que
cette situation est en contradiction avec la thèse
selon laquelle les taux actuels sont trop élevés et
ne peuvent être augmentés sous aucun prétexte.
Deze eerste voorstellen werden in een eerste
voorontwerp van KB gegoten en besproken op de
ministerraad van 17 maart 2006. De ministerraad
heeft beslist om het advies van de Nationale Bank
van België (NBB) in te winnen over het voorstel. De
ministerraad was voorts van oordeel dat de tarieven
te hoog liggen en in ieder geval geen enkel tarief
kan stijgen. Een bijzondere inspanning voor de
kleine kredieten werd nodig geacht.
Een verzoek om advies werd per brief aan de
gouverneur van de NBB gericht. Op 26 april zal ik
een definitief voorstel aan de ministerraad
voorleggen.
Het aangehaalde percentage van 13 procent voor
de grote kredieten komt voor in het rooster dat het
laatst door de Raad voor het Verbruik besproken
werd. De regering heeft hierover, bij gebrek aan
consensus, nog geen beslissing genomen, maar
het is duidelijk dat dit botst met de stelling dat de
huidige tarieven te hoog zijn en in geen geval
mogen stijgen.
13.03 Simonne Creyf (CD&V) : Si nous voulons
diminuer la charge de la dette, nous devrons
atteindre des maxima de 9 à 10 % au lieu de 12 %.
Nous ne pouvons pas nous permettre une hausse
des maxima, certainement pas en ce qui concerne
les crédits importants.
13.03 Simonne Creyf (CD&V): Als we de
schuldenlast willen verlagen, moeten we naar
maxima van 9 of 10 procent in plaats van 12
procent. We kunnen de maxima niet laten stijgen,
zeker niet voor de grote kredieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
mesures annoncées en matière d'assurance
hospitalisation" (n° 11029)
14 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
aangekondigde maatregelen met betrekking tot
de hospitalisatieverzekering" (nr. 11029)
14.01 Simonne Creyf (CD&V) : Le gouvernement
a l'intention de soumettre les assurances
hospitalisation à des corrections sociales.
L'assurance hospitalisation resterait ainsi valable à
vie. De plus, le délai durant lequel les compagnies
d'assurances peuvent résilier la police, s'il s'avère
par exemple que l'assuré est ou devient gravement
malade, passerait de trois à deux ans.
Bien que, dans la communication du ministre, cette
intention ait été présentée comme s'il s'agissait
d'une décision définitive, il ne s'agit pour l'heure
que d'un projet. Je rappelle, par ailleurs, que nous
avions déjà introduit un projet de loi à ce propos en
octobre 2003, mais que la discussion a toujours été
14.01 Simonne Creyf (CD&V): De regering is
zinnens om sociale correcties toe te passen op de
hospitalisatieverzekeringen. De
hospitalisatieverzekering zou levenslange geldig
blijven. Bovendien zou de termijn waarbinnen de
verzekeringsmaatschappijen kunnen opzeggen,
wanneer blijkt dat de verzekerde een zware of
chronische ziekte heeft of krijgt, dalen van drie naar
twee jaar.
Hoewel dit in de communicatie van de minister
werd voorgesteld als een definitieve beslissing,
gaat het slechts om een plan. Ik herinner er ook
aan dat wij hierover al in oktober 2003 een
wetsvoorstel ingediend hebben, maar dat de
bespreking ervan altijd tegengehouden is omdat de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
25
retardée parce que la majorité voulait attendre une
initiative du gouvernement. Deux ans et demi plus
tard, nous en sommes toujours au même point.
Qu'a décidé le gouvernement ? Existe-t-il un accord
sur un avant-projet de loi ? Quel en sera le
contenu ? Quel est le calendrier prévu ? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec les
compagnies d'assurances ? Y a-t-il un accord avec
les assureurs sur les modifications prévues ?
meerderheid op een regeringsinitiatief wilde
wachten. Twee en een half jaar later zijn we nog
geen stap verder.
Wat heeft de regering beslist? Is er een akkoord
over een voorontwerp van wet? Wat zal de inhoud
ervan zijn? Wat is de timing? Is er al overleg
gepleegd met de verzekeringsmaatschappijen? Is
er een akkoord met de verzekeraars over de
geplande wijzigingen?
14.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Nous avons élaboré un projet de loi,
qui a obtenu le feu vert du Conseil des ministres et
a été transmis pour avis au Conseil d'État. Quand
celui-ci aura rendu son avis, le projet fera l'objet
d'un accord définitif du Conseil des ministres.
Le projet de loi est fondé sur trois principes.
L'assurance hospitalisation devient un contrat à
vie ; elle devient, en outre, incontestable et le
consommateur pourra continuer l'assurance groupe
à titre individuel s'il quitte son employeur pour une
raison quelconque. Une obligation d'information à
cet égard est imposée à l'employeur ou au
curateur.
Le projet de loi a été élaboré en concertation avec
les assureurs et les organisations des
consommateurs.
14.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
We zijn klaar met een wetsontwerp. Dit heeft op 17
maart het fiat gekregen van de ministerraad en ligt
voor advies bij de Raad van State. Na dit advies zal
de ministerraad het definitief goedkeuren.
Het wetsontwerp gaat uit van drie principes. De
hospitalisatieverzekering wordt levenslang; zij wordt
bovendien onbetwistbaar en de consument krijgt
recht op een individuele voortzetting van de
groepsverzekering wanneer hij om welke reden dan
ook zijn werkgever verlaat. De werkgever of curator
wordt in dat verband een informatieplicht opgelegd.
Het wetsontwerp kwam tot stand in overleg met de
verzekeraars en de consumentenorganisaties.
14.03 Simonne Creyf (CD&V) : Je souscris aux
principes du projet de loi. Le contrôle des prix
s'avérera essentiel. J'espère que la procédure
aboutira dans les meilleurs délais et que le projet
de loi sera rapidement déposé au Parlement.
14.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik ga akkoord met
de uitgangspunten van dit ontwerp. De
prijsbewaking achteraf zal echter heel belangrijk
zijn. Ik hoop dat alles zo snel mogelijk afgerond is
en dat het wetsontwerp spoedig ingediend wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "l'indemnisation par l'Office
national du Ducroire de l'usine d'armement
wallonne New Lachaussée" (n° 10917)
15 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
schadeloosstelling door de Nationale
Delcrederedienst van de Waalse wapenfabriek
New Lachaussée" (nr. 10917)
15.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Rappelez-vous l'émoi qu'a suscité l'annonce selon
laquelle l'entreprise wallonne New Lachaussée
avait l'intention de construire une usine d'armement
en Tanzanie. L'affaire a fait tellement de bruit que le
gouvernement wallon a finalement refusé de
donner son accord. Cependant, l'investissement
avait déjà obtenu la garantie du Ducroire et il nous
est revenu fin de l'année dernière que le Ducroire
devrait indemniser New Lachaussée pour la non-
exécution du contrat tanzanien.
15.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Men zal zich nog de heibel herinneren die ontstond
nadat bekend raakte dat het Waalse bedrijf New
Lachaussée van plan was om een wapenfabriek te
bouwen in Tanzania. De heibel was zo groot dat de
Waalse regering uiteindelijk haar toestemming
weigerde. Ondertussen was de investering wel
verzekerd door Delcredere en eind vorig jaar
kregen we dan te horen dat Delcredere New
Lachaussée zou moeten vergoeden voor de niet-
naleving van het Tanzaniaanse contract.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
26
En réponse à la question que je lui ai posée à ce
sujet en séance plénière le 15 décembre 2005, le
ministre m'a assuré qu'il ferait examiner le dossier
sur le plan juridique.
In antwoord op mijn vraag tijdens de plenaire zitting
van 15 december 2005 verzekerde de minister mij
dat hij de zaak juridisch zou laten onderzoeken.
Quels sont les résultats de l'enquête ? Si une
décision d'indemnisation a été prise, sur quel
montant porte-t-elle ?
Wat zijn de resultaten van het onderzoek? Als er
beslist is om te vergoeden, voor welk bedrag zal
dat dan zijn?
15.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Il ressort de l'avis juridique que
l'Office du Ducroire ne peut indemniser que les frais
exposés jusqu'au moment de la suspension de la
licence. En ce qui concerne le remboursement de
l'avance aux autorités tanzaniennes, l'Office du
Ducroire ne couvre pas la solvabilité et la capacité
de remboursement de New Lachaussée. Toute
demande de remboursement est examinée, mais je
n'ai plus rien entendu à ce sujet.
15.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Uit het juridische advies blijkt dat de
Delcrederedienst enkel de werkelijke kosten die
gemaakt zijn tot op het ogenblik dat de licentie werd
geschorst, mag vergoeden. Wat de terugbetaling
van het voorschot aan de Tanzaniaanse overheid
betreft, dekt de Delcrederedienst de solvabiliteit en
de terugbetalingscapaciteit van New Lachaussée
niet. Elk verzoek tot terugbetaling wordt
onderzocht, maar ik heb niets meer gehoord van de
zaak.
15.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
New Lachaussée n`a donc pas introduit de
demande d'indemnisation ?
15.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
New Lachaussée heeft dus geen verzoek
ingediend om te worden vergoed?
15.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Pas à ma connaissance.
15.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Bij
mijn weten niet.
15.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Il est tout de même incroyable qu'un tel risque
puisse être assuré. Un fabricant d'armes peut donc
conclure des contrats d'exportation en sachant
pertinemment que la licence d'exportation sera
retirée. Et il se fait indemniser pour les contrats
conclus!
15.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op zich is het ongelooflijk dat zoiets kan worden
verzekerd. Een wapenleverancier kan
uitvoercontracten afsluiten terwijl hij heel goed weet
dat de uitvoerlicentie zal worden ingetrokken. Voor
de afgesloten contracten wordt hij dan vergoed!
15.06 Minister Marc Verwilghen (en néerlandais):
C'est exact. J'ai donc ordonné à la SA Ducroire de
ne plus conclure d'assurances de ce type.
15.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Inderdaad, ik heb de Delcrederedienst dan ook
opgedragen dit type van verzekering niet meer af te
sluiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Anne-Marie Baeke au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "l'incidence des nouvelles
évolutions dans le monde musical sur les droits
d'auteur" (n° 11053)
16 Vraag van mevrouw Anne-Marie Baeke aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de gevolgen
van nieuwe evoluties in de muziekwereld op
auteursrechten" (nr. 11053)
16.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : De plus en
plus de personnes, en particulier des jeunes,
téléchargent des titres au lieu d'acheter l'ensemble
du CD. En outre, certaines oeuvres musicales ne
sont plus commercialisées que sur l'internet.
16.01 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Steeds
meer mensen, vooral jongeren, dowloaden
nummers in plaats van de volledige cd te kopen.
Sommige muziek kan ook alleen nog maar via het
internet worden aangekocht.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
27
Cette situation engendre des problèmes
: les
jeunes se plaignent de ne pouvoir jouer que les CD
originaux dans les maisons de jeunes. Les
téléchargements légaux ne peuvent être utilisés
bien que les jeunes soient tout à fait disposés à
acquitter les droits dus à cet effet. Les
téléchargements sont manifestement considérés
comme des copies par la Sabam et la Simim, qui
mentionnent la possibilité de louer de la `musique
de fond' auprès d'un fournisseur qui acquitte des
droits de reproduction à la Sabam et à la Simim.
Comment peut-on déterminer si une chanson
figurant sur un ordinateur portable ou un PC
constitue un téléchargement légal original ou une
copie ? La location auprès de fournisseurs qui
disposent d'une licence `Sabam' constitue-t-elle la
seule possibilité pour ceux qui souhaitent écouter
de la musique téléchargée dans un lieu public ?
L'impossibilité d'écouter de la musique sur un PC
dans une maison de jeunes conformément, bien
entendu, aux conditions d'utilisation de la boutique
musicale numérique ne constitue-t-elle pas une
discrimination sur la base du support musical ?
Dat veroorzaakt problemen: jongeren klagen erover
dat zij in hun jeugdhuizen enkel de originele cd's
mogen afspelen. Legale dowloads mogen niet
worden gebruikt, hoewel de jongeren best bereid
zijn daarop de verplichte rechten te betalen.
Dowloads worden door Sabam en Simim blijkbaar
beschouwd als kopieën. Zij wijzen op de
mogelijkheid om 'achtergrondmuziek' te huren bij
een leverancier die reproductierechten betaalt aan
Sabam en Simim.
Hoe kan men bepalen of een song op een laptop of
pc een originele legale download is of een kopie? Is
de huur bij leveranciers met een Sabamlicentie de
enige mogelijkheid voor wie gedownloade muziek
wil spelen in het openbaar? Als het niet mogelijk is
om in een jeugdhuis muziek af te spelen via een pc
uiteraard volgens de gebruiksvoorwaarden van
de digitale muziekstore is dat dan geen
discriminatie op basis van de muziekdrager?
16.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : L'article 870 du Code judiciaire
dispose que chaque partie doit apporter la preuve
des faits qu'elle avance. Celui qui réclame
l'exécution d'un contrat doit en prouver l'existence.
Lorsqu'une partie affirme que l'utilisation d'une
oeuvre ou d'une prestation n'est pas autorisée, elle
doit le prouver.
Si les conditions du site musical ne s'y opposent
pas et si un droit de communication est versé, il est
possible de diffuser en public, par le biais d'un PC,
de la musique qui a été téléchargée légalement. La
loi n'opère pas de distinction en fonction du
support. Par contre, une copie privée peut
seulement être utilisée dans le cercle familial.
16.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Volgens artikel 870 van het Gerechtelijk Wetboek
moet iedere partij het bewijs leveren van de feiten
die zij aanvoert. Wie de uitvoering van een
verbintenis vordert, moet het bestaan ervan
bewijzen. De partij die aanvoert dat een werk of
prestatie op niet-toegestane wijze wordt gebruikt,
moet dat dus bewijzen.
Als de voorwaarden van de digitale muziekstore
zich daar niet tegen verzetten en er
mededelingsrechten worden betaald, is het
mogelijk om legaal gedownloade muziek in het
openbaar af te spelen via een pc. De wet maakt
geen onderscheid op basis van de drager. Een
privé-kopie mag wel alleen in familiekring worden
gebruikt.
16.03 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : La loi est
claire mais il est très difficile du point de vue
technique de prouver si une copie a été
téléchargée de manière légale ou illégale.
16.03 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): De wet is
duidelijk, maar het is technisch zeer moeilijk om te
bewijzen of een kopie legaal of illegaal werd
gedownload.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
vente de tickets de concert" (n° 10966)
17 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verkoop
van concerttickets" (nr. 10966)
17.01 Karine Lalieux (PS)
: La presse
néerlandophone a annoncé que vous auriez conclu
17.01 Karine Lalieux (PS): Volgens de
Nederlandstalige pers zou u een akkoord hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
28
un accord avec deux gros organisateurs de
concerts portant sur la limitation du nombre
d'achats à quatre tickets par personne. Les tickets
revendus par internet seraient illégaux et les
organisateurs établiraient une liste noire des
mauvais acheteurs. Cet accord ne concernerait que
les concerts dont les billets sont rapidement
vendus. Avez-vous négocié ces modalités avec tout
le secteur ? Comment les tickets seront-ils
vendus ? Qui décidera d'appliquer cet accord pour
tel ou tel concert ? Quels seront les critères ?
Comment les informations reprises sur les billets
seront-elles vérifiées ? Alors que le gouvernement
s'engage à combattre les listes noires, comment un
organisateur de concerts pourrait-il dresser une
liste de mauvais payeurs ? Ne faudrait-il pas cibler
les professionnels de la revente illégale ? Quand ce
système sera-t-il mis en place ?
gesloten met twee belangrijke concertorganisatoren
met betrekking tot de beperking van het aantal
kaartjes dat kan worden aangekocht: per persoon
zou men zich maar vier tickets mogen aanschaffen.
Het doorverkopen van kaartjes via internet zou
onwettig zijn en de organisatoren zouden een
zwarte lijst van verdachte kopers opstellen. Dat
akkoord zou enkel betrekking hebben op concerten
waarvoor de kaartjes snel verkocht zijn. Heeft u met
de hele sector over die modaliteiten onderhandeld?
Op welke manier zullen de kaartjes worden
verkocht? Wie zal beslissen of dat akkoord al of
niet van toepassing is op een concert? Aan de
hand van welke criteria zal dat gebeuren? Hoe
zullen de gegevens die op de kaartjes worden
vermeld, worden gecontroleerd? De regering
verbindt er zich toe het opstellen van zwarte lijsten
tegen te gaan, maar hoe zal een concertorganisator
een lijst van wanbetalers kunnen opstellen? Zou
men zich niet moeten toespitsen op de
"professionals" van de illegale doorverkoop?
Wanneer zal die regeling worden ingevoerd?
17.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Il
a été convenu avec un méga-organisateur et un
méga-vendeur de prendre un certain nombre de
mesures d'accompagnement relatives à la vente
des tickets. Ces dispositions s'appliquent
uniquement aux concerts impliquant un gros risque
de revente illégale. Ceux-ci sont déterminés en
concertation avec les organisateurs. À ce jour, seul
Rock Werchter a été sélectionné, mais il s'agit
d'une liste ouverte.
Il a également été convenu que les tickets
devraient au moins mentionner le nom et l'adresse
de l'acheteur et du vendeur, ainsi que le prix de
vente officiel. Les tickets seront toujours vendus via
les canaux que les vendeurs jugent les plus
efficaces. Toutefois, les modalités de vente doivent
nécessairement permettre aux candidats acheteurs
d'avoir une véritable chance de se procurer un
ticket.
17.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Met een
belangrijke organisator en verkoper werd
overeengekomen om een reeks maatregelen te
treffen teneinde de ticketverkoop in goede banen te
leiden. Die bepalingen gelden alleen voor
concerten waarbij het risico dat de tickets illegaal
worden doorverkocht reëel is. Die concerten
worden in overleg met de organisatoren
vastgelegd. Tot op heden werd alleen Rock
Werchter geselecteerd, maar de lijst kan worden
uitgebreid.
Tevens werd beslist dat de tickets minstens de
naam en het adres van de koper en de verkoper
zouden moeten vermelden, evenals de officiële
verkoopprijs. De tickets zullen altijd verkocht
worden via de kanalen die de verkopers het meest
doeltreffend achten. De voorwaarden inzake de
verkoop moeten de kandidaat-kopers evenwel in
staat stellen om daadwerkelijk een ticket te
bemachtigen.
(En néerlandais) Les tickets ne peuvent être
revendus sans l'accord du vendeur, sous peine
d'annulation à l'initiative de ce dernier. Ils peuvent
toutefois être revendus par l'entremise du vendeur
officiel. Ce dernier peut procéder par le biais d'un
guichet d'échange ou d'un site internet. Le premier
acheteur doit récupérer son argent, en dehors de
frais de réservation et d'envoi.
Les contrôles sont effectués par la direction
générale Contrôle et Médiation. Il ne s'agit pas de
procéder à des contrôles massifs. Les
organisateurs et les vendeurs préparent un
(Nederlands) Tickets mogen niet worden
doorverkocht zonder toestemming van de verkoper,
anders kan de verkoper ze annuleren. Men kan wel
tickets via de officiële verkoper opnieuw te koop
aanbieden. De verkoper kan dat organiseren via
een omruilkassa of een website. De eerste koper
moet zijn geld terugkrijgen, op de reservatie- en
verzendingskosten na.
De controles worden uitgevoerd door de algemene
directie Controle en Bemiddeling. Het is niet de
bedoeling om massaal te controleren.
Organisatoren en verkopers werken aan een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
29
système permettant des contrôles d'accès rapides
au moyen de codes barres.
systeem dat via barcodes een snelle
toegangscontrole mogelijk maakt.
(En français) En ce qui concerne les listes noires,
des constats ont montré que certains revendeurs
irréguliers utilisaient des coordonnées, fausses ou
non, afin d'acquérir un maximum de tickets. Les
informations seront communiquées à la direction
générale Contrôle et Médiation. Un contrôle sera
donc toujours présent.
(Frans) Wat de zwarte lijsten betreft, werd
vastgesteld dat sommige personen die illegaal
tickets doorverkopen al dan niet valse personalia
doorgeven om zoveel mogelijk tickets in handen te
krijgen. Die informatie zal aan de algemene directie
Controle en Bemiddeling worden doorgegeven.
Permanent toezicht is dus verzekerd.
(En néerlandais) Les divers canaux de vente
étrangers restent difficiles à contrôler. S'il l'on
parvient à déterminer clairement de quels tickets il
s'agit, ceux-ci peuvent être annulés.
L'enquête relative aux intermédiaires identifiés
ressortit à la compétence de la ministre de la
Justice.
(Nederlands)
De diverse buitenlandse
verkoopskanalen blijven moeilijk te controleren. Als
het duidelijk is om welke tickets het gaat, kunnen ze
geannuleerd worden.
De minister van Justitie is bevoegd voor het
onderzoek naar geïdentificeerde tussenverkopers.
17.03 Karine Lalieux (PS) : Un pas a déjà été
accompli. Ce qui me dérange, c'est le fait que seuls
deux organisateurs, certes dominants dans le
secteur, ont été consultés.
17.03 Karine Lalieux (PS): Er werd al een stap in
de goede richting gezet. Het stoort me echter dat
slechts twee organisatoren, die weliswaar een
dominante plaats in de sector innemen, werden
geraadpleegd.
17.04 Marc Verwilghen , ministre (en français) :
Ils sont largement dominants.
17.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ze
beheersen de sector bijna volledig.
17.05 Karine Lalieux (PS) : Ces deux importants
organisateurs et vendeurs sont néerlandophones.
Alors qu'énormément de festivals ont lieu en
Communauté française, leurs organisateurs n'ont
pas du tout été consultés. Il faut un accord avec
l'ensemble du secteur. Dans le cas contraire, vous
approuveriez qu'il n'y ait plus, demain, qu'un seul
vendeur et un seul organisateur, ce qui posera
question au niveau de l'accès à la culture.
Les contrôles d'identité à l'entrée d'un concert
demeurent à mon avis problématiques.
Il serait utile de disposer de cet accord dans son
intégralité. Je vous demande aussi de rencontrer
les autres organisateurs et les autres vendeurs.
17.05 Karine Lalieux (PS): Die twee grote
organisatoren en verkopers zijn Nederlandstalig.
Hoewel er bijzonder veel festivals binnen de Franse
Gemeenschap plaatsvinden, werden de
organisatoren van die evenementen over het hoofd
gezien. Er moet een overeenkomst met de sector in
zijn geheel worden gesloten. Zoniet is het alsof u
ermee akkoord gaat dat er morgen maar een
verkoper en een organisator overblijft, wat de
toegankelijkheid van de cultuur zeker niet ten
goede komt.
De identiteitscontroles aan de ingang vóór een
optreden blijven volgens mij voor problemen
zorgen.
Het zou interessant zijn indien we over de volledige
overeenkomst zouden kunnen beschikken. Ik vraag
tevens dat u met de andere organisatoren en
verkopers overleg zou plegen.
17.06 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
suis tout à fait ouvert aux organisations que vous
venez de mentionner et je consentirai tous les
efforts possibles. Je ne vois par ailleurs aucun
problème à vous transmettre copie du document en
question.
17.06 Minister Marc Verwilghen (Frans): Ik sta
open voor de verzuchtingen van de organisaties die
u daar vermeldt, en zal alles doen wat in mijn
macht ligt. Ik zie er trouwens geen been in om u
een kopie van het bewuste document te bezorgen.
17.07 Karine Lalieux (PS) : Vous auriez pu
associer tout le monde dès le début des
17.07 Karine Lalieux (PS): U had van in het begin
iedereen om de onderhandelingstafel kunnen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
30
négociations.
uitnodigen.
17.08 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
J'ai essayé mais tout le monde n'a pas répondu.
17.08 Minister Marc Verwilghen (Frans): Dat heb
ik geprobeerd, maar niet iedereen is op mijn
uitnodiging ingegaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Maya Detiège au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
conséquences éventuelles pour la Belgique
d'une amende infligée à AstraZeneca" (n° 10972)
18 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "mogelijke
gevolgen voor België van een boete aan
AstraZeneca" (nr. 10972)
18.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Le 15 juin 2005,
la Commission européenne a infligé au groupe
pharmaceutique AstraZeneca une amende de 60
millions d'euros parce qu'il abusait de sa position
dominante et de la législation relative aux brevets
pour bloquer les alternatives bon marché du Losec.
AstraZeneca avait transmis des informations
trompeuses aux offices de brevets nationaux de
plusieurs pays de l'UE, notamment en Belgique.
AstraZeneca a, en outre, commercialisé le Losec
sous forme de comprimés et demandé d'interdire
les gélules pour empêcher la vente des gélules
génériques et ainsi maintenir artificiellement des
prix élevés.
J'ai déjà posé cette question au ministre Demotte,
qui m'a renvoyé au ministre des Affaires
économiques compétent en matière de législation
relative aux brevets.
Les chiffres récents montrent que cette année, le
budget des médicaments risque d'être dépassé de
45 à 66 millions d'euros. Les nouveaux chiffres
montrent que les génériques se vendent très mal.
Sur la période 1993-2000, notre pays a trop
dépensé en remboursement du Losec.
Quelles mesures le ministre a-t-il l'intention de
prendre pour compenser la perte subie ?
18.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Op 15 juni 2005
legde de Europese Commissie de farmaceutische
groep AstraZeneca een boete van 60 miljoen euro
op, omdat zij haar dominante positie en de
octrooiwetgeving misbruikte om goedkope
alternatieven voor Losec te blokkeren. AstraZeneca
gaf misleidende informatie aan de nationale
octrooibureaus in verschillende EU-landen,
waaronder België. Bovendien bracht het Losec als
tabletten op de markt en vroeg om Losec in
capsulevorm te verbieden, wat de verkoop van de
generische Losec-capsules verhinderde. Op deze
manier werden de prijzen kunstmatig hoog
gehouden.
Ik stelde deze vraag reeds aan minister Demotte,
die me doorverwees naar de minister van
Economische Zaken, die bevoegd is voor de
octrooiwetgeving.
Recente cijfers tonen aan dat het
geneesmiddelenbudget dit jaar met 45 à 66 miljoen
euro overschreden dreigt te worden. Volgens
nieuwe cijfers zou ook blijken dat generische
geneesmiddelen zeer weinig verkocht worden. In
de bewuste periode 1993-2000 heeft ons land te
veel uitgegeven aan de terugbetaling van het
geneesmiddel Losec.
Welke stappen zal de minister zetten om het
geleden verlies te compenseren?
Selon le ministre Demotte, on ne peut être
sanctionné deux fois pour les mêmes faits. Je ne
partage toutefois pas cette position. L'amende de la
Commission européenne est une sanction pour
méconnaissance du droit communautaire de la
concurrence. La possibilité pour les autorités
belges d'entamer une procédure est d'un autre
ordre. La Belgique tente ainsi de récupérer les
dommages encourus par le biais d'une action civile.
Quelles démarches le ministre compte-t-il
Volgens minister Demotte kan men voor dezelfde
feiten geen twee keer worden gestraft, maar dat
klopt volgens mij niet. De boete van de Europese
Commissie is een sanctie voor het miskennen van
het Europese mededingingsrecht. De mogelijkheid
voor de Belgische overheid om een procedure aan
te spannen is van een andere orde. Hiermee tracht
België zijn vermeende schade via een
civielrechtelijke vordering te recupereren.
Welke stappen zal de minister ondernemen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
31
entreprendre ?
18.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : En Belgique, les abus commis par la
société AstraZeneca concernent de fausses
déclarations à propos de la première autorisation
de commercialisation, ce qui aura permis de
prolonger abusivement de sept mois la protection
de base offerte par le brevet.
Le patient, et l'INAMI par excellence, peuvent
toujours se pourvoir devant les tribunaux ou les
cours pour réclamer une indemnité de la société
AstraZeneca.
18.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): In
België bestaat het misbruik van AstraZeneca uit
verkeerde verklaringen over de eerste vergunning
voor het in handel brengen. Dit maakte het mogelijk
om de duur van de basisbescherming van het
octrooi op onwettelijke wijze met zeven maanden te
verlengen.
De patiënt en vooral het Riziv heeft de mogelijkheid
een schadevergoeding van AstraZeneca te eisen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "l'avis
de la CREG sur le projet de fusion de Suez avec
Gaz de France" (n° 10937)
19 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het advies
van de CREG over de geplande fusie van Suez en
Gaz de France" (nr. 10937)
19.01 Muriel Gerkens (ECOLO) :
Le
gouvernement a demandé un avis à la CREG sur le
projet de fusion Suez-Gaz de France. L'avis fut
rendu le 6 mars. Le ministre nous a aussi remis une
note sur les conséquences de cette fusion pour les
marchés de l'électricité et du gaz.
Sur la base de ces éléments, partagez-vous
l'analyse de la CREG ? Estimez-vous qu'en cas de
fusion de Gaz de France et EDF, la décision du
gouvernement de janvier 2004, selon laquelle 25%
de la capacité de la production d'Electrabel devait
être accessible à des concurrents, ne serait plus
respectée ?
Quelle est votre appréciation, en tant que ministre
de l'Énergie, des recommandations de la CREG ?
Avez-vous contacté la Commission européenne sur
ce dossier, et avec quel résultat ?
En outre, qu'en est-il de l'exécution des décisions
de diminuer la participation d'Electrabel dans Elia,
de nommer un commissaire du gouvernement
auprès de Suez et d'instaurer la parité au comité de
direction de Fluxys ?
19.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De regering
heeft de CREG om een advies verzocht over de
geplande fusie van Suez en Gaz de France. Het
advies werd op 6 maart uitgebracht. De minister
heeft ons tevens een nota over de gevolgen van die
fusie voor de gas- en de elektriciteitsmarkt bezorgd.
Deelt u de analyse van de CREG op grond van die
elementen? Vindt u dat in geval van een fusie van
Gaz de France en EDF, de beslissing van de
regering van januari 2004 volgens welke 25 procent
van de productiecapaciteit van Electrabel
toegankelijk moet zijn voor concurrenten, niet meer
zou worden nageleefd?
Hoe beoordeelt u, als minister van Energie, de
aanbevelingen van de CREG? Heeft u in verband
met dat dossier contact opgenomen met de
Europese Commissie, en met welk resultaat?
Hoe zit het met de uitvoering van de beslissingen
om de participatie van Electrabel in Elia te
verminderen, een regeringscommissaris bij Suez te
benoemen en in het directiecomité van Fluxys een
pariteit in te voeren?
19.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Les décisions prises à Gembloux les 16 et
17
janvier 2004 restent applicables,
indépendamment de la réalisation ou non de la
fusion.
L'éventuelle fusion entre Gaz de France et Suez
19.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
beslissingen die op 16 en 17 januari 2004 in
Gembloux werden genomen, blijven van
toepassing, ongeacht het feit of de fusie al dan niet
doorgaat.
De eventuele fusie tussen Gaz de France en Suez
moet op Europees en Belgisch niveau en op het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
32
doit être examinée au niveau européen, belge et du
régulateur sectoriel, la CREG.
Actuellement, je ne dispose que de l'avis de la
CREG, approuvé par le comité de direction. Le
conseil général de la CREG doit encore se
prononcer. Les points de vue de la Commission
européenne et du Conseil de la concurrence seront
aussi très importants. J'en ai besoin pour prendre
position sur les mesures à prendre.
Le premier ministre et moi-même avons eu des
contacts avec la Commission européenne le
17 mars 2006. Je ne puis, actuellement, vous
communiquer le résultat de ces discussions.
Enfin, les accords de la « pax electrica » demeurent
d'actualité. Ils seront tous mis en oeuvre.
niveau van de CREG, de sectorale regulator,
worden onderzocht.
Voorlopig beschik ik louter over het advies van de
CREG dat door het directiecomité werd
goedgekeurd. De algemene raad van de CREG
moet zich nog uitspreken. Ook het oordeel van de
Europese Commissie en de Raad voor de
Mededinging zullen erg belangrijk zijn. Op grond
daarvan zal ik immers een standpunt innemen over
de vereiste maatregelen.
De eerste minister en ikzelf hebben op 17 maart
2006 contact gehad met de Europese Commissie.
Ik kan u het resultaat van die besprekingen nu niet
meedelen.
Ten slotte blijven de akkoorden betreffende de
zogenaamde "pax electrica" actueel. Ze zullen
allemaal worden uitgevoerd.
19.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les décisions
prises, par la « pax electrica » ou le Conseil des
ministres de Gembloux, doivent être respectées.
19.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De beslissingen
die in het kader van de "pax electrica" of door de
ministerraad zijn genomen, moeten dus worden
nageleefd.
Des groupes de travail ont été créés et des
rencontres avec des responsables de Suez et les
membres de gouvernement belges et français ont
lieu. Ce qui m'inquiète, c'est l'absence de position
du gouvernement fédéral belge sur ces sujets.
Er werden werkgroepen opgericht en er vinden
ontmoetingen plaats tussen managers van Suez en
Belgische en Franse regeringsleden. Wat me
verontrust, is het feit dat de Belgische federale
regering geen standpunt inneemt over deze
aangelegenheid.
Aucune décision n'a donc encore été arrêtée ?
Er werd dus nog geen beslissing genomen?
19.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Non! Nous devons d'abord connaître les positions
des uns et des autres. En fonction de cela, nous
prendrons une décision qui sera unanime, pour ne
pas déforcer notre position.
19.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Neen!
We moeten eerst het standpunt van de overige
betrokkenen achterhalen. Op grond daarvan zullen
we een eensgezinde beslissing nemen, teneinde
onze positie niet te verzwakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "la
vente de 3 sites de production par Electrabel"
(n° 10938)
20 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de verkoop
van 3 productiesites door Electrabel" (nr. 10938)
20.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Un seul des
sites inutilisés par Electrabel est considéré comme
intéressant par Elia.
Pour Marchienne-au-Pont, Beringen et Sint-Pieters-
Leeuw, quelle est la distance du réseau électrique
et du réseau de transport de gaz ? Y a-t-il sur ces
sites un poste de transformation utilisable ? Quelle
est l'estimation du coût de raccordement ? Qui va
20.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Elia vindt slechts
een enkele van de door Electrabel niet-gebruikte
sites interessant. Wat Marchienne-au-Pont,
Beringen en Sint-Pieters-Leeuw betreft, op welke
afstand liggen het elektriciteitsnet en het
gasvervoersnet? Beschikken die sites over een
bruikbare transformatiepost? Hoe hoog zullen de
aansluitingskosten oplopen? Wie zal die kosten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
33
assumer ces frais ? Y a-t-il un calendrier assorti de
modalités pour la vente de ces sites ? Le choix de
ces trois sites est-il conforme aux décisions du
gouvernement ?
dragen? Werd er een tijdpad opgesteld, vergezeld
van modaliteiten voor de verkoop van die sites?
Spoort de keuze van die drie sites met de
beslissingen van de regering?
20.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Le
site de Marchienne-au-Pont peut être raccordé par
le poste à haute tension de Monceau (150 MW) ou
par un poste plus éloigné. Un raccordement au gaz
nécessiterait un renforcement de l'axe Gosselies-
Roux.
Beringen offre plusieurs possibilités de
raccordement ; le poste de Meerhout, à douze
kilomètres, peut être atteint par un conduit
souterrain et un raccordement au gaz est possible
à proximité immédiate du site.
20.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De site
van Marchienne-au-Pont kan op de
hoogspanningspost van Monceau (150 MW) of op
een verderaf gelegen post worden aangesloten.
Een aansluiting op het gasnet zou een versterking
van de as Gosselies-Roux vereisen.
Beringen biedt verscheidene
aansluitingsmogelijkheden; de post van Meerhout,
op twaalf kilometer afstand, kan via een
ondergrondse leiding worden bereikt en een
gasaansluiting kan heel dicht bij de site worden
gerealiseerd.
Un poste à haute tension de 150 kilovolts est
disponible près de Sint-Pieters-Leeuw, le
raccordement au réseau 380 kilovolts Breughel, un
peu plus éloigné, étant aussi envisageable ; ce site
nécessite un nouveau raccordement au gaz.
Je me réfère au tarif de raccordement approuvé par
la CREG. Je ne puis évaluer à la place du vendeur
du site le coût de raccordement d'une nouvelle
unité de production.
En vertu des dispositions légales, les coûts de
raccordement à l'électricité et au gaz sont toujours
pris en charge par l'utilisateur du réseau.
Electrabel pourra vous donner davantage
d'informations pour vos dernières sous-questions.
Electrabel a choisi les sites en toute indépendance
et sait que le gouvernement a élaboré un projet de
loi prévoyant un prélèvement sur les sites non
utilisés. Ce projet de loi est parti pour avis au
Conseil d'État.
Een 150 kilovolt-hoogspanningspost is beschikbaar
dicht bij Sint-Pieters-Leeuw, maar ook de
aansluiting op het iets verderaf gelegen 380 kilovolt
Breughel-net kan worden overwogen; die site
vereist een nieuwe aansluiting op het gasnet.
Ik verwijs naar het door de CREG goedgekeurde
aansluitingstarief. Ik kan de kostprijs van de
aansluiting van een nieuwe productie-eenheid niet
in de plaats van de verkoper van de site inschatten.
Krachtens de vigerende wetsbepalingen zijn de
aansluitingskosten voor gas en elektriciteit altijd
voor rekening van de gebruiker van het net.
Electrabel zal u meer inlichtingen kunnen geven
voor wat uw laatste subvragen betreft. Electrabel
heeft de sites in alle onafhankelijkheid gekozen en
weet dat de regering werkt aan een wetsontwerp
dat in een heffing op de niet-gebruikte sites
voorziet. Dat wetsontwerp werd voor advies naar
de Raad van State verzonden.
20.03 Muriel Gerkens (ECOLO) :
Le
gouvernement doit suivre ce dossier. La mise à
disposition de sites doit permettre une multiplicité
d'acteurs sur le marché, préoccupation
qu'Electrabel n'a pas en tête.
20.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De regering
moet dat dossier van nabij volgen. Door het ter
beschikking stellen van die sites moet het aantal
actoren op de markt fors toenemen, en dat is niet
waar Electrabel naar streeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
suites de l'accord entre les États-Unis et l'Inde en
matière de politique nucléaire sur la politique
belge en matière d'exportation de matières et
d'équipements nucléaires" (n° 11026)
21 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de gevolgen
van het akkoord tussen de Verenigde Staten en
India inzake nucleair beleid voor het Belgisch
uitvoerbeleid van kernmateriaal en
kernuitrusting" (nr. 11026)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
34
21.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les États-Unis
et l'Inde ont conclu un accord de collaboration qui,
une fois approuvé par le Parlement américain,
donnera à l'Inde qui n'a pas ratifié le traité de
non-prolifération (TNP) nucléaire
l'accès aux
technologies et combustibles nucléaires
américains, sans prévoir un contrôle de l'ensemble
des installations nucléaires de l'Inde.
Cet accord permettra à l'Inde de trouver du
combustible nucléaire pour son programme
nucléaire militaire, ce qui est contraire au TNP.
Je m'interroge quant aux suites de cet accord au
niveau belge et au niveau du NSG (Nuclear
suppliers group), un groupe de pays fournisseurs
ou exportateurs d'équipements ou de matières
nucléaires dont les recommandations en matière
d'exportation ont un poids politique important.
21.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Na de
goedkeuring door het Amerikaans Parlement van
het samenwerkingsakkoord tussen de Verenigde
Staten en India zal India dat het non-
proliferatieverdrag (NPT) niet heeft geratificeerd
toegang krijgen tot de Amerikaanse nucleaire
technologie en kernbrandstoffen. Het verdrag
bepaalt niets over de controle op de Indiase
kerninstallaties.
Dankzij dat akkoord zal India over kernbrandstof
kunnen beschikken voor de uitvoering van zijn
militair kernprogramma, wat in strijd is met het NPT.
Ik vraag me af welke gevolgen dat akkoord voor
België en de NSG (Nuclear Suppliers Group) heeft.
De NSG omvat de landen die nucleaire uitrusting of
materieel produceren of uitvoeren. Hun
aanbevelingen inzake de uitvoer van kernmaterieel
hebben een groot politiek gewicht.
Les États-Unis ont soumis au NSG une proposition
d'assouplissement des critères d'exportation vers
l'Inde. Cette proposition a été discutée lors de la
dernière réunion du NSG et le sera encore à
l'assemblée générale de mai.
Quel est votre avis sur cet accord entre les États-
Unis et l'Inde en matière de politique nucléaire ?
Estimez-vous qu'il est contraire au TNP ? La
Belgique suit-elle la position américaine en matière
d'exportation de matières et d'équipements
nucléaires vers l'Inde ? Si oui, pourquoi ? Quelle
est la politique actuelle du NSG en matière
d'exportation vers des pays non signataires du
TNP ? Y a-t-il eu ces dernières années des
demandes d'adaptation de la politique du NSG ? Si
oui, quelle a été la position de la Belgique ? Quelle
a été sa position lors de la dernière réunion du
NSG ? Quelle sera sa position à l'assemblée de
mai ? Combien de demandes d'exportation vers
des pays non signataires du TNP ont-elles été
soumises à la Commission d'avis pour la non-
prolifération des armes nucléaires (Canpan) et au
ministre de l'Énergie au cours de cette législature ?
Vers quels pays ? Ces demandes ont-elles été
approuvées
? Pour quels pays et quels
équipements et matières ?
De Verenigde Staten hebben de Nuclear Suppliers
Group (NSG) een voorstel voorgelegd om de
criteria voor export naar India te versoepelen. Dat
voorstel werd tijdens de jongste vergadering van de
NSG besproken, en zal op de algemene
vergadering in mei opnieuw aan de orde gesteld
worden.
Wat vindt u van dat akkoord tussen de Verenigde
Staten en India over het nucleaire beleid? Is dat
akkoord volgens u in strijd met het non-
proliferatieverdrag? Is België het eens met het
Amerikaanse standpunt inzake de export van
kernmateriaal en kerninstallaties naar India? Zo ja,
waarom? Wat is de huidige beleidsvisie van de
NSG op het gebied van uitvoer naar landen die het
non-proliferatieverdrag niet ondertekend hebben?
Zijn er de jongste jaren stemmen opgegaan om de
NSG om een koerswijziging te vragen? Zo ja, wat
was het Belgische standpunt daarover? Welk
standpunt verdedigde ons land op de jongste
bijeenkomst van de NSG? Welk standpunt zal
België op de algemene vergadering in mei
verdedigen? Hoeveel aanvragen om een
exportvergunning naar landen die het non-
proliferatieverdrag niet ondertekend hebben
werden er tijdens deze zittingsperiode aan de
Commissie van advies voor de niet-verspreiding
van kernwapens (CANVEK) en aan de minister van
Energie voorgelegd? Werden die aanvragen
goedgekeurd? Zo ja, voor welke installaties en welk
materiaal, en naar welke landen werd er
geëxporteerd?
21.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : La 21.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 909
28/03/2006
35
délégation belge aux réunions du NSG est menée
par le SPF Affaires étrangères, assisté par le SPF
Économie-Énergie. Les réponses à ces questions
sont fournies en collaboration avec le ministre De
Gucht.
L'initiative de coopération nucléaire civile entre les
États-Unis et l'Inde fait actuellement l'objet d'une
étude approfondie. Le Congrès américain ne l'a pas
encore approuvée.
Belgische delegatie op de vergaderingen van de
NSG wordt geleid door de FOD Buitenlandse
Zaken, bijgestaan door de FOD Economie-Energie.
De antwoorden op deze vragen werden opgesteld
in samenspraak met minister De Gucht.
De plannen voor samenwerking tussen de VS en
India op het gebied van het gebruik van
kernenergie voor burgerlijke doeleinden worden
momenteel grondig bestudeerd. Het Amerikaanse
Congres heeft dat initiatief trouwens nog niet
goedgekeurd.
Les États-Unis ont néanmoins tenu à informer sans
attendre les partenaires du NSG. La Belgique
suivra avec attention l'impact que pourrait avoir un
tel accord sur le respect des engagements du TNP
et la mise en oeuvre des directives du NSG.
La Belgique s'engage à promouvoir les
engagements du TNP et du NSG, et estime que la
coopération civile nucléaire avec l'Inde doit être
compatible avec ceux-ci.
Actuellement, les directives du NSG interdisent
toute exportation de matières et équipements
nucléaires vers des pays non signataires du TNP et
n'ayant donc pas conclu un accord de garantie
avec l'Agence Internationale de l'énergie atomique
(AIEA). Les demandes d'adaptation des dernières
années portent sur le renforcement des conditions
à l'exportation.
À la réunion du groupe consultatif du NSG le 23
mars dernier, la Belgique a indiqué que d'autres
consultations étaient nécessaires pour évaluer
l'impact de l'accord américano-indien sur les
engagements internationaux en vigueur,
notamment au cours de la prochaine réunion
plénière du NSG. Le NSG ne pourra toutefois se
prononcer sur ce point qu'après les débats au sein
du Congrès américain.
La Belgique a également souligné qu'il serait
opportun d'envisager une interaction avec le
processus de suivi du traité, ainsi qu'avec l'AIEA.
L'Inde devrait ouvrir prochainement des
négociations avec l'AIEA en vue de la mise en
place d'un système de vérification de ses
installations.
De Verenigde Staten hebben het niettemin nodig
geacht de NSG-landen onverwijld op de hoogte te
brengen. België zal aandachtig nagaan wat de
gevolgen van zo een akkoord kunnen zijn op de
naleving van de in het NPT aangegane
verbintenissen en de tenuitvoerlegging van de
richtlijnen van de NSG.
België verbindt zich ertoe de in het raam van het
NPT en de NSG aangegane verbintenissen kracht
bij te zetten en is van oordeel dat de burgerlijke
nucleaire samenwerking met India daarmee
verenigbaar moet zijn.
De huidige richtlijnen van de NSG verbieden elke
uitvoer van nucleair materiaal en van nucleaire
uitrustingen naar landen die het NPT niet hebben
ondertekend en dus geen
veiligheidsgarantieovereenkomst hebben gesloten
met het Internationaal Agentschap voor
Atoomenergie (IAEA). De vragen tot wijziging die
de voorbije jaren werden ingediend betroffen een
verscherping van de voorwaarden voor de export.
Op de vergadering van de adviesgroep van de
NSG van 23 maart jongstleden heeft België
onderstreept dat bijkomende raadplegingen
noodzakelijk zijn om na te gaan welke invloed het
Amerikaans-Indische akkoord op de geldende
internationale verbintenissen zal hebben, meer
bepaald naar aanleiding van de volgende plenaire
vergadering van de NSG. De NSG zal zich hierover
echter pas na de besprekingen in het Amerikaans
Congres kunnen uitspreken.
België heeft er voorts op gewezen dat het nuttig
zou zijn de samenhang met de follow-up van het
non-proliferatieverdrag en met de acties van het
IAEA niet uit het oog te verliezen. India zou
binnenkort onderhandelingen met het IAEA moeten
aanvatten met betrekking tot het uitwerken van een
controleregeling voor zijn nucleaire installaties.
Dix demandes d'exportation vers des pays non
membres du TNP ont été soumises à la Canpan :
Tien aanvragen voor de uitvoer naar landen die het
NPT niet hebben bekrachtigd (negen voor India en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28/03/2006
CRABV 51
COM 909
36
neuf pour l'Inde, une pour Israël. Sept ont été
refusées. Parmi les trois autres demandes, deux
concernaient l'Inde
: pour une petite presse
isostatique qui ne devait pas être soumise à
l'autorisation préalable et pour un simulateur
océanographique. La dernière demande approuvée
concernait l'exportation vers Israël d'un fût à haute
pression pour la réparation d'une presse
isostatique.
een voor Israël), werden aan de CANVEK
voorgelegd. Zeven aanvragen werden geweigerd.
Twee van de drie overige aanvragen betroffen
India: het ging daarbij om een kleine isostatische
pers die niet aan de voorafgaandelijke goedkeuring
diende te worden onderworpen en om een
oceanografische simulator. De derde
goedgekeurde aanvraag betrof een hogedrukvat
voor de herstelling van een isostatische pers dat
voor Israël bestemd was.
21.03 Muriel Gerkens (ECOLO)
: Je crois
percevoir dans votre réponse que, même si la
tendance est au renforcement des conditions du
TNP, on accorde de plus en plus de valeur à la
collaboration avec l'AIEA en dehors de la
ratification du traité.
21.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Uit uw antwoord
meen ik te kunnen afleiden dat de voorwaarden van
het NPT weliswaar verstrakt worden, maar dat er
ook steeds meer belang wordt gehecht aan de
samenwerking met het IAEA waarbij de ratificatie
van het verdrag een secundaire rol speelt.
21.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Votre interprétation est prématurée. Il faut attendre
les prises de position, puis la discussion au sein du
NSG. Le traité doit être mis en application mais
l'avis et l'intervention de l'Agence sont également
nécessaires.
21.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Uw
interpretatie is voorbarig. We moeten eerst
afwachten welke standpunten er zullen worden
ingenomen en vervolgens hoe de gesprekken
binnen de NSG zullen verlopen. Het verdrag moet
worden toegepast, maar het Agentschap moet ook
zijn advies geven en zijn opdrachten nakomen.
21.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : J'aimerais que
la Belgique soit particulièrement vigilante sur cette
question. Il est difficile de défendre la position dure
adoptée vis-à-vis de l'Iran si un autre État, qui n'a
pas ratifié le TNP et qui a parfois des velléités
guerrières, est autorisé à développer du matériel
nucléaire en dehors des termes du traité.
21.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik wil dat België
de nodige aandacht besteedt aan deze kwestie.
Het harde standpunt tegen Iran is immers moeilijk
vol te houden indien een ander land, dat het NPT
niet heeft ondertekend en dat soms oorlogszuchtige
neigingen heeft, wel nucleair materieel mag
ontwikkelen buiten de verdragsbepalingen om.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 20.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.20 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline