CRABV 51 COM 905
CRABV 51 COM 905
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
27-03-2006 27-03-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Colette Burgeon au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la mise en oeuvre du RER à
Braine-le-Comte" (n° 10442)
1
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de invoering van het
GEN in 's Gravenbrakel" (nr. 10442)
1
Orateurs: Colette Burgeon, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Colette Burgeon, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le rapport annuel 2005 du médiateur de la SNCB"
(n° 10714)
2
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het jaarverslag
2005 van de NMBS-
ombudsman" (nr. 10714)
2
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le rapport annuel du médiateur de la SNCB"
(n° 10732)
2
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het jaarverslag van de
NMBS-ombudsman" (nr. 10732)
2
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le rapport annuel du médiateur" (n° 10936)
2
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het jaarverslag van de ombudsman"
(nr. 10936)
2
Orateurs: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Dylan Casaer au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les parkings à vélos gardés dans les gares"
(n° 10745)
6
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de bewaakte
fietsenstallingen aan stations" (nr. 10745)
6
Orateurs: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la disponibilité d'informations sur support papier à
la SNCB" (n° 10751)
7
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de beschikbaarheid van
papieren informatie bij de NMBS" (nr. 10751)
7
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'information des voyageurs par la SNCB"
(n° 10754)
7
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de informatie van de reizigers door de
NMBS" (nr. 10754)
7
- Mme Camille Dieu au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la disponibilité de l'information papier des
8
- mevrouw Camille Dieu aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de beschikbaarheid van informatie op papier
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
ii
horaires de trains du réseau intérieur et de la
promotion de 'l'Indicateur'" (n° 10804)
over de dienstregeling van het binnenlands
treinverkeer en de promotie voor het spoorboekje"
(nr. 10804)
Orateurs: Patrick De Groote, Olivier Chastel,
Camille Dieu, Bruno Tuybens, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Patrick De Groote, Olivier Chastel,
Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'indemnisation par la SNCB des voyageurs en
cas de retard" (n° 10753)
11
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de schadeloosstelling
van de reizigers door de NMBS in geval van
vertraging" (nr. 10753)
11
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les adaptations tarifaires appliquées par la SNCB
le 1er février 2006" (n° 10755)
12
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefaanpassingen
die de NMBS op 1 februari 2006 doorvoerde"
(nr. 10755)
12
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le respect des heures de
levées des boîtes aux lettres" (n° 10792)
13
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het naleven van de
lichtingsuren van de brievenbussen" (nr. 10792)
13
Orateurs: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Éric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"un contrôle dans un bureau de poste" (n° 10806)
13
Vraag van de heer Éric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "een controle in een
postkantoor" (nr. 10806)
13
Orateurs: Éric Massin, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Éric Massin, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Miguel Chevalier au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les travaux d'aménagement de
la gare de Bruges" (n° 10896)
14
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de aanpassingswerken
aan het station van Brugge" (nr. 10896)
14
Orateurs: Miguel Chevalier, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Miguel Chevalier, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la réduction sur les tarifs des transports en
commun pour les détenteurs de la carte VIPO"
(n° 10903)
15
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de korting op de
tarieven van het openbaar vervoer voor de
houders van de WIGW-kaart" (nr. 10903)
15
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Camille Dieu au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
16
- mevrouw Camille Dieu aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
16
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
iii
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'accessibilité des gares pour les personnes à
mobilité réduite" (n° 10913)
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de toegankelijkheid van de stations voor
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 10913)
- Mme Annemie Roppe au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'adaptation des gares aux personnes
handicapées" (n° 10915)
16
- mevrouw Annemie Roppe aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de aanpassing van
stations aan personen met een handicap"
(nr. 10915)
16
- Mme Hilde Vautmans au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la liste de 24 gares retenues afin d'être adaptées
aux besoins des personnes handicapées"
(n° 11028)
17
- mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de lijst van 24 stations
voor aanpassing aan personen met een handicap"
(nr. 11028)
17
Orateurs: Camille Dieu, Annemie Roppe,
Hilde Vautmans, Bruno Tuybens, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Annemie Roppe,
Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Magda De Meyer au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les projets de La Poste dans
le Pays de Waas" (n° 10914)
19
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de plannen van De Post
in het Waasland" (nr. 10914)
19
Orateurs: Magda De Meyer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Magda De Meyer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'acquisition d'un mandat pour
la réception d'envois recommandés" (n° 10978)
20
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het kopen van een
volmacht voor de aanname van een
aangetekende zending" (nr. 10978)
20
Orateurs: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la mesure relative à la prise en
compte des retards de trains pour le personnel de
l'administration centrale de La Poste" (n° 11031)
22
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de maatregel met
betrekking tot het inhalen van de treinvertragingen
voor het personeel van het hoofdbestuur van De
Post" (nr. 11031)
22
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
27
MARS
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
27
MAART
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 11 sous la
présidence de M. Guido De Padt.
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur door
de heer Guido De Padt.
01 Question de Mme Colette Burgeon au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la mise en oeuvre du
RER à Braine-le-Comte" (n° 10442)
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de invoering van het
GEN in 's Gravenbrakel" (nr. 10442)
01.01 Colette Burgeon (PS) : Le 23 juin 2004, en
réponse à ma question à M. Vande Lanotte au sujet
de la mise en oeuvre du RER à Braine-le-Comte,
celui-ci me répondait que la fréquence de deux
trains RER sur la ligne 96 à destination de Braine-
le-Comte serait atteinte dans les heures creuses
avant fin 2006.
Ce délai sera-t-il respecté ?
La gare de Braine-le-Comte, porte du RER en
Hainaut, plus ancienne gare en activité de Belgique
et premier monument ferroviaire classé de
Wallonie, ne mériterait-elle pas une attention
particulière de la SNCB quant à son entretien ?
Quand les quais seront-ils rénovés, adaptés au
RER et accessibles aux personnes à mobilité
réduite ?
Enfin, la création de nouveaux parkings aux abords
de la gare est également indispensable.
01.01 Colette Burgeon (PS): Toen ik op 23 juni
2004 de heer Vande Lanotte over de aansluiting
van het station van 's-Gravenbrakel op het GEN
ondervroeg, antwoordde hij dat er op lijn 96 nog
vóór eind 2006 tijdens de daluren twee GEN-
treinen per uur in de richting van 's Gravenbrakel
zouden rijden.
Zal die termijn gehaald worden?
Het station van 's Gravenbrakel sluit Henegouwen
op het GEN aan. Het stationsgebouw is het oudste
van België dat nog in gebruik is en het eerste dat in
Wallonië als spoorwegpatrimonium werd
geklasseerd. Zijn dat niet evenveel redenen
waarom de NMBS het goed moet onderhouden?
Wanneer zullen de perrons vernieuwd worden en
aangepast aan het GEN? Wanneer zullen ze voor
de minder mobiele mensen toegankelijk zijn?
Tot slot moeten er ook dringend nieuwe parkings in
de buurt van het station worden aangelegd.
La SNCB dispose de vastes terrains à l'arrière de la
gare. Est-il prévu de les transformer en zones de
parking et de les rendre directement accessibles
via les quais ? Si oui, selon quelle échéance ?
De NMBS beschikt over uitgestrekte terreinen aan
de achterkant van het station. Heeft men beslist
deze terreinen om te vormen tot parkings die
bovendien rechtstreeks toegankelijk zullen zijn via
de perrons? Zo ja, wat is de timing daarvoor?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
2
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Braine-le-Comte bénéficie d'un passage
de train par heure, à partir de et vers Bruxelles.
Une deuxième relation cadencée est bien prévue
pour décembre 2006.
Des études sont en cours pour la rénovation du
bâtiment destiné aux voyageurs. La réalisation de
ce chantier est actuellement programmée pour
2008-2009. Les quais RER devraient être
rehaussés fin 2009.
Le groupe SNCB examine la possibilité de créer un
nouveau parking pour plus ou moins 300 places du
côté des voies d'accès.
Des études sont en cours, ainsi que des contacts
avec l'administration communale et
l'intercommunale IDEA, pour l'aménagement des
voiries d'accès.
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): In
's Gravenbrakel komt er één trein voorbij per uur,
vanuit en in de richting van Brussel. Een tweede
klokvaste verbinding is gepland voor december
2006.
Op dit ogenblik wordt een studie uitgevoerd voor de
renovatie van het reizigersgebouw. De uitvoering
van de werken is gepland voor 2008-2009. De
perrons van het GEN zouden eind 2009 moeten
worden opgehoogd.
De NMBS-groep onderzoekt de mogelijkheid om
een nieuwe parking voor ongeveer 300 plaatsen te
creëren aan de kant van de toegangswegen.
Er worden op dit ogenblik studies uitgevoerd en er
zijn contacten met het gemeentebestuur en de
intercommunale IDEA voor de aanleg van de
toegangswegen.
Actuellement, ces travaux sont programmés de
2007 à 2009.
Die werkzaamheden staan momenteel ingepland
voor 2007-2009.
01.03 Colette Burgeon (PS) : Les toilettes sont
fermées depuis près de deux ans. Pourriez-vous
insister pour que ce problème soit résolu au plus
vite ?
01.03 Colette Burgeon (PS): De toiletten zijn al
bijna twee jaar buiten gebruik. Kan u aandringen op
een snelle oplossing voor dit probleem?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le rapport annuel 2005 du médiateur de la
SNCB" (n° 10714)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le rapport annuel du médiateur de la SNCB"
(n° 10732)
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le rapport annuel du médiateur" (n° 10936)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het jaarverslag
2005 van de NMBS-
ombudsman" (nr. 10714)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het jaarverslag van de
NMBS-ombudsman" (nr. 10732)
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het jaarverslag van de ombudsman"
(nr. 10936)
02.01 Guido De Padt (VLD) : Le rapport annuel
2005 du service de médiation de la SNCB révèle
une hausse de 25 % du nombre de plaintes
déposées en 2005 par rapport à 2004. Les retards
et le manque de places assises constituent la
principale source de mécontentement.
Comment expliquer une telle augmentation du
02.01 Guido De Padt (VLD): Uit het jaarverslag
2005 van de NMBS-ombudsdienst blijkt, dat er in
2005 een kwart meer klachten is ingediend dan in
2004. Vooral de vertragingen en het gebrek aan
zitplaatsen vormen een bron van misnoegdheid.
Hoe komt het dat er zoveel meer klachten zijn, in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
3
nombre de plaintes, notamment concernant la
ponctualité
? Quelles conclusions le secrétaire
d'État tire-t-il du rapport annuel 2005 ? Quand le
régime de compensations en cas de retard entrera-
t-il en vigueur ? Le secrétaire d'État accordera-t-il,
lors de l'octroi de moyens à la SNCB, davantage
d'attention à l'amélioration de la qualité qu'à une
généralisation du transport gratuit ?
het bijzonder over de stiptheid? Welke conclusies
trekt de staatssecretaris uit het jaarverslag 2005?
Wanneer zal de compensatieregeling voor
vertragingen in werking treden? Zal de
staatssecretaris bij het toekennen van de middelen
aan de NMBS meer aandacht besteden aan
kwaliteitsverbetering dan aan een verdere
veralgemening van het kosteloos vervoer?
02.02 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le rapport
annuel des médiateurs de la SNCB est en forte
contradiction avec les informations positives
fournies par le secrétaire d'État il y a quelques
semaines.
02.02 Jef Van den Bergh (CD&V): Het jaarverslag
van de NMBS-ombudsmannen steekt schril af met
bij positieve berichten die de staatssecretaris hier
enkele weken geleden verkondigde.
Le critère de mesure de la ponctualité est-il encore
de `maximum 5 minutes de retard aux points de
mesure'
? L'horaire exact des trains est-il
également mesuré ? Les trains supprimés sont-ils
également comptés ? Quels critères sont-ils utilisés
par les pays voisins ? Aux Pays-Bas, le retard
maximum appliqué est de 3 minutes. Nous pouvons
dès lors nous demander si la comparaison avec
d'autres pays est réellement possible. Combien de
points de mesure existe-t-il sur les grands axes et
combien sur les axes plus petits ? Mesure-t-on
également combien de correspondances sont
effectivement atteintes et combien ne le sont pas ?
Sur quelle ligne le manque de places assises est-il
le plus important ? Où des rames supplémentaires
seront-elles mises en service ?
Quand l'indemnité compensatoire pour les retards
entrera-t-elle en vigueur ?
Is het criterium om de stiptheid te meten nog steeds
'maximum van 5 minuten te laat op de
meetpunten'? Wordt ook de exacte tijd van de
treinen gemeten? Worden geschrapte treinen ook
meegeteld? Welke criteria gebruiken onze
buurlanden? In Nederland hanteert men een
maximumvertraging van 3 minuten, waardoor we
ons kunnen afvragen of een vergelijking met
andere landen überhaupt mogelijk is. Hoeveel
meetpunten zijn er op grote assen en hoeveel op
kleinere assen? Wordt ook gemeten hoeveel
aansluitingen worden gehaald en hoeveel niet?
Op welke lijn is het gebrek aan zitplaatsen het
grootst? Waar zullen er meer treinstellen worden
ingezet?
Wanneer zal de compensatievergoeding voor
vertragingen in werking treden?
02.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Selon le rapport
annuel des médiateurs, l'un des problèmes de la
SNCB est son manque de ponctualité. Pour
concurrencer le transport en voiture, la ponctualité
des trains est pourtant une priorité importante.
L'enquête de satisfaction de la SNCB révèle, par
ailleurs, que la propreté des voitures pose
également problème.
Le régime de compensation qui figure dans le
contrat de gestion n'est toujours pas appliqué.
Quand entrera-t-il en vigueur et quel sera le
mécanisme utilisé par la SNCB à cet effet ? Toutes
les compensations seront-elles à charge de la
société d'exploitation et l'utilisateur pourra-t-il se
retourner contre le gestionnaire d'infrastructure
pour les obtenir si celui-ci est responsable du
retard
? Quelles mesures le secrétaire d'État
prendra-t-il à court terme pour répondre aux
objections des médiateurs ?
02.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Een van de
knelpunten bij de NMBS, zo melden de
ombudsmannen in hun jaarverslag, is het gebrek
aan stiptheid. Om te concurreren met het vervoer
per auto, is dat nochtans een belangrijke prioriteit
voor het treinvervoer. Uit de tevredenheidsenquête
van de NMBS blijkt ook dat er een probleem is met
de netheid van de treinen.
De compensatieregeling die in het beheerscontract
is opgenomen, is nog altijd niet in werking.
Wanneer zal dat gebeuren en welk mechanisme
zal de NMBS ervoor gebruiken? Zullen alle
compensaties ten laste van de
exploitatiemaatschappij komen en kunnen ze
worden verhaald op de infrastructuurbeheerder als
die schuld heeft aan de vertraging? Welke
maatregelen zal de staatssecretaris nemen om op
korte termijn tegemoet te komen aan de
opmerkingen van de ombudsmannen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
4
02.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le rapport annuel est tout de même
nuancé puisqu'il dit que si certaines choses laissent
à désirer, d'autres sont en revanche positives.
Après sa publication, j'ai invité les deux médiateurs
à mon cabinet qui traitera dans les prochaines
semaines certains des problèmes qu'ils ont
abordés.
Les retards sont calculés avec une marge de 5
minutes. Il en va de même dans presque tous les
pays européens, y compris aux Pays-Bas depuis
2004. Avec des scores de 93,2 et 91,9 % en 2004
et 2005, la SNCB fait un peu mieux que les
chemins de fer néerlandais puisque ceux-ci ont
atteint des scores de 92,3 et 91,8 %. Ces deux
résultats sont nettement meilleurs que ceux
enregistrés par les pays voisins du nôtre.
Les trains sont toujours un peu moins ponctuels en
automne parce que le temps se détériore et que le
matériel roulant et les signalisations sont davantage
sujets à des dérèglements.
02.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het jaarverslag is toch enigszins
genuanceerd: sommige zaken zijn goed, andere
zijn inderdaad minder. Na de publicatie ervan heb
ik beide ombudsmannen uitgenodigd op mijn
kabinet. Een aantal van de problemen die zij
aankaartten, zal in de loop van de volgende weken
door mijn kabinet worden behandeld.
De vertragingen worden gemeten met een marge
van 5 minuten. Dat is in ongeveer alle Europese
landen zo, sinds 2004 ook in Nederland. De NMBS
doet het met 93,2 en 91,9 procent in 2004 en 2005
net iets beter dan de NS met 92,3 en 91,8 procent.
Beide resultaten zijn beduidend beter dan die van
onze andere buurlanden.
De stiptheid van de treinen wordt altijd wat minder
in het najaar door het slechtere weer en de grotere
storingsgevoeligheid van het rollende materieel en
de seininrichting.
En 2004, les effets des conditions météorologiques
sont restés limités. En 2005, nous avons connu une
météo exécrable fin novembre et fin décembre. En
même temps, nous avons réalisé d'importants
travaux d'investissement sur un certain nombre
d'axes importants, ce qui a réduit notre capacité à
limiter les répercussions des dérangements ou des
incidents. La baisse de ponctualité qui en a découlé
temporairement a entraîné une hausse du nombre
de plaintes ayant trait à des retards. Il convient, à
mon sens, de relativiser ces 332 dossiers car la
SNCB transporte quotidiennement 800
000
personnes. La SNCB a analysé la ponctualité de
2005 et échafaudé un plan d'action.
Nous ne mesurons pas le pourcentage de
correspondances réussies ou manquées. C'est le
grand nombre de correspondances qui rend
impossible cette mesure. Cela dit, pour certains
dossiers spécifiques, nous vérifions ponctuellement
les correspondances entre certains trains. Au
moyen d'affiches, nous portons le système de
délais d'attente à la connaissance de nos clients
dans 53 gares de correspondance.
Le système de compensations que nous prévoyons
d'appliquer à partir de maintenant et, dont vous
trouverez un descriptif dans le contrat de gestion,
me paraît très important. Le groupe SNCB devra
prendre une décision à ce sujet d'ici à fin avril.
De effecten van de weersomstandigheden bleven
beperkt in 2004. In 2005 had men uiterst slecht
weer eind november en eind december.
Tegelijkertijd voerde men op een aantal belangrijke
assen grote investeringswerken uit, waardoor men
minder mogelijkheden had om de gevolgen van
storingen of incidenten te beperken. Door de
tijdelijk gedaalde stiptheid steeg het aantal klachten
over vertragingen. De 332 dossiers moet men
relativeren, want de NMBS vervoert dagelijks
800 000 mensen. De NMBS heeft de stiptheid van
2005 geanalyseerd en een actieplan opgesteld.
Men meet het percentage gelukte of mislukte
aansluitingen niet. Omwille van het grote aantal
mogelijke aansluitingen is dit ondoenbaar. Voor
bepaalde specifieke dossiers kijkt men wel
punctueel de aansluitingen tussen sommige treinen
na. In 53 aansluitingsstations maakt men het
wachttijdensysteem kenbaar via affiches.
Ik vind het zeer belangrijk dat het
compensatiesysteem, zoals beschreven in het
beheerscontract, er komt. Voor eind april moet de
NMBS-groep hierover een beslissing nemen.
En général, le taux d'occupation des trains circulant
aux heures de pointe est satisfaisant. Étant donné
que le nombre de voyageurs augmente
Over het algemeen zijn de piekuurtreinen naar
Brussel goed bezet. Omdat het aantal reizigers
constant stijgt, zet de NMBS dan zoveel mogelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
5
constamment, la SNCB met en service un
maximum de voitures à double étage de type M6
sur les lignes les plus fréquentées en direction de
Bruxelles, tant sur les liaisons IC que sur les
trains P. Une nouvelle série de voitures du type M6
seront livrées à partir de décembre 2007. Elles
seront généralement utilisées pendant les heures
de pointe sur les lignes où le manque de place est
le plus important, en tenant compte de la
disponibilité et des possibilités techniques.
Le nombre de voyageurs et, par conséquent, la
quantité de déchets abandonnés augmentent.
L'élimination des déchets doit être planifiée sur la
base de l'utilisation et de l'occupation du matériel.
La majorité des voitures roulent quotidiennement
sur des lignes différentes. C'est pourquoi les
actions doivent être organisées par relation ou par
groupe de voitures, plutôt que par ligne. Les
équipes de nettoyage mobiles seront mobilisées
structurellement à partir de l'horaire d'été en juin
2006. La priorité sera accordée notamment aux
trains réguliers sur un long trajet en direction et en
provenance de la côte.
M6-dubbeldekrijtuigen in op de drukst bezette lijnen
naar Brussel, zowel op de IC-verbindingen als op
de P-treinen. Vanaf december 2007 wordt een
nieuwe reeks M6-rijtuigen geleverd. Ze zullen
algemeen worden gebruikt tijdens de piekuren op
de lijnen waar de belangrijkste overbezetting wordt
vastgesteld, rekening houdend met de
beschikbaarheid en de technische mogelijkheden.
Het aantal reizigers en bijgevolg ook de
hoeveelheid achtergelaten afval neemt toe. Men
moet de afvalverwijdering plannen op basis van de
benutting en bezetting van het materieel. De
meeste voertuigen rijden dagelijks op verschillende
lijnen. Daarom moeten de acties per relatie of per
groep van voertuigen worden georganiseerd,
eerder dan per lijn. Vanaf de zomerdienstregeling in
juni 2006 worden de mobiele schoonmaakploegen
structureel ingezet. Men zal onder meer prioriteit
geven aan de regelmatige treinen met een lang
traject van en naar de kust.
02.05 Guido De Padt (VLD) : La SNCB devrait
être en mesure de résoudre les problèmes de
mobilité provoqués par de mauvaises conditions
atmosphériques. Quant aux indemnités de
compensation, elles feront l'objet d'une décision
avant la fin avril. Ce régime sera-t-il applicable dès
le 1
e
mai ? En quoi consistera-t-il ?
02.05 Guido De Padt (VLD): De NMBS zou er
toch in moeten kunnen slagen om
mobiliteitsproblemen wegens slechte
weersomstandigheden op te vangen. Er komt voor
eind april een beslissing over de
compensatievergoedingen. Gaat die regeling dan in
vanaf 1 mei? Wat zal de inhoud zijn?
02.06 Jef Van den Bergh (CD&V) : Notons
également que peu de personnes prennent la peine
de déposer une plainte. De plus, les retards sont la
principale source de mécontentement et doivent
figurer en tête de l'ordre du jour. L'existence d'une
« task force » traduit la volonté de la SNCB de
s'attaquer au problème. Que considère-t-on, par
ailleurs, comme un retard structurel dans le cadre
du régime de compensations ? Ce système doit
être un incitant vis-à-vis de la SNCB. Le voyageur
ne verra aucun avantage dans un statu quo. Ne
tient-on pas compte des travaux lors de
l'élaboration des horaires ? J'estime que les sillons
horaires devraient être plus réalistes. Les
machinistes se plaignent, par exemple, du peu de
temps dont ils disposent pour changer de poste de
conduite. On ne sait pas non plus précisément où
les mesures sont mise en oeuvre. Le sont-elles
exclusivement au point de départ et au terminus
d'un train
? Les trains supprimés figurent-ils
également dans les statistiques ?
02.06 Jef Van den Bergh (CD&V): We moeten er
rekening mee houden dat het aantal mensen dat de
moeite doet om een klacht in te dienen, beperkt is.
Vertraging is de eerste bron van ergernis en moet
een prioriteit zijn. Onder meer het bestaan van de
task force bewijst dat de NMBS iets wil doen. Wat
beschouwt men bij de compensatievergoeding
trouwens als een structurele vertraging? De
compensatieregeling moet een stimulans zijn voor
de NMBS. Overigens is het zo dat de reiziger er
niets mee gebaat is als alles blijft zoals het is.
Houdt men geen rekening met werken als men
uurschema's opstelt? Volgens mij moeten de
rijschema's realistischer worden opgesteld. De
machinisten klagen bijvoorbeeld over korte
overstaptijden. Het is ook niet duidelijk waar men
meet. Meet men enkel het begin- en eindpunt van
de trein? Worden afgeschafte treinen mee
opgenomen in de statistiek?
02.07 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : J'attends avec
impatience de prendre connaissance des
02.07 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik kijk uit naar de
specifieke bepalingen van de compensatieregeling.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
6
dispositions spécifiques du régime de
compensation. Il convient de prendre ses
responsabilités d'un point de vue commercial. La
propreté dans les trains et les gares doit constituer
une priorité.
Vanuit commercieel oogpunt moet men zijn
verantwoordelijkheid opnemen. Netheid in treinen
en stations moet een prioriteit zijn.
02.08 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : De nombreuses opérations ont déjà
lieu avant le départ du premier train mais des
problèmes surviennent bien sûr s'il se met à neiger
fortement entre le passage de deux trains la
situation est alors comparable à celle du trafic
routier. On ne manquera pas d'apporter des
améliorations à chaque fois que c'est possible.
Quant au système de compensation de fin avril, il
ne sera pas opérationnel du jour au lendemain.
Cela dépend aussi des conditions de forme, par
exemple. Nous ferons en sorte que le système
prenne effet le plus rapidement possible. Ce n'est
pas le nombre de plaintes qui constitue la
référence, ce sont les statistiques. Nos résultats en
la matière sont meilleurs qu'aux Pays-Bas et
nettement meilleurs qu'en France et en Allemagne.
La mesure s'effectue aux points de départ et
d'arrivée.
02.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Vooraleer de eerste trein vertrekt,
doet men al tal van inspanningen, maar als er
sprake is van zware sneeuwval tussen twee treinen
in, zijn er moeilijkheden, zoals bij het wegverkeer.
Waar het beter kan, zal men dat zeker doen. De
compensatieregeling van eind april zal niet van de
ene op de andere dag operationeel zijn. Dat hangt
bijvoorbeeld ook af van de vormvereisten. We
proberen de regeling zo vlug mogelijk te laten
ingaan. De referentie is niet het aantal klachten,
maar de statistieken. Men doet terzake beter dan
Nederland en veel beter dan Frankrijk en Duitsland.
De meting gebeurt bij begin- en eindpunt.
Les trains supprimés ne figurent pas dans les
statistiques et je doute qu'il soit possible de le faire.
Nous utilisons en Belgique les même méthodes
que celles qui servent à mesurer les retards à
l'étranger.
Geschrapte treinen worden niet in de statistieken
opgenomen en ik betwijfel of het mogelijk is om dat
wel te doen. In België worden dezelfde methodes
gebruikt om vertragingen te meten als in het
buitenland.
02.09 Jef Van den Bergh (CD&V) : Il a été
suggéré dernièrement de ne pas comptabiliser le
nombre de trains mais bien le nombre de
passagers qui arrivent en retard. Un tel comptage
est-il possible techniquement ? Certains voyageurs
m'ont fait part d'une ponctualité de 80 %. Des
problèmes se posent surtout pendant les heures de
pointe à bord des trains surchargés. Les calculs
doivent-ils tenir compte du taux d'occupation des
trains ?
02.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Men deed
onlangs de suggestie om niet het aantal treinen te
tellen dat te laat komt, maar wel het aantal
reizigers. Is dat technisch haalbaar? Bepaalde
reizigers meldden mij een stiptheid van 80 procent.
Er zijn vooral problemen tijdens de piekuren op
drukke treinen. Moet er bij de berekeningen
rekening worden gehouden met de bezetting van
een trein?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Dylan Casaer au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les parkings à vélos gardés
dans les gares" (n° 10745)
03 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de bewaakte
fietsenstallingen aan stations" (nr. 10745)
03.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La société qui
exploitait le système des dépôts de vélos gardés
dans les gares a fait faillite en 2004. En juin 2005,
Bike-Safe a été désigné comme nouveau
concessionnaire mais le dépôt pour vélos à la gare
de Gent Sint-Pieters n'a jamais vu le jour.
03.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): In 2004 ging het
bedrijf failliet dat het systeem voor de bewaakte
fietsenstallingen aan stations uitbaatte. In juni 2005
werd Bike-Safe als nieuwe concessiehouder
aangesteld, maar de fietsenstalling aan het station
Gent-Sint-Pieters kwam niet uit de startblokken. Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
7
L'administration communale de Gand a aujourd'hui
l'intention de reprendre le dépôt de vélos gardé
dans le cadre d'un projet socio-économique.
Que pense le secrétaire d'État de la demande de
l'administration communale de Gand ? D'autres
administrations locales ont-elles la même intention,
ou la SNCB recherche-t-elle activement des
partenaires pour développer la politique relative aux
dépôts pour vélos
? Comment le nouveau
concessionnaire est-il évalué et comment les prix
sont-ils fixés ? Quels sont les avantages dont
bénéficient les abonnés ?
Gentse stadsbestuur is nu van plan om de
bewaakte fietsenstalling over te nemen in het kader
van een sociaal-economisch project.
Wat vindt de staatssecretaris van de vraag van het
Gentse stadsbestuur? Hebben ook andere lokale
overheden dergelijke plannen, of is de NMBS actief
op zoek naar partners om het fietsparkeerbeleid uit
te bouwen? Hoe wordt de nieuwe concessiehouder
geëvalueerd en hoe gebeurt de prijszetting? Welke
voordelen genieten abonnementhouders?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB Holding n'a pas reçu de
demande officielle de l'administration communale
de Gand. L'idée de développer les dépôts pour
vélos en collaboration avec les autorités locales est
louable étant donné que la SNCB n'est pas toujours
bien équipée à cet égard.
La ville d'Anvers a contacté la SNCB à propos de
l'exploitation du dépôt de vélos d'Anvers-Central.
Des négociations sont également en cours pour les
dépôts de vélos des gares bruxelloises. Dans le
Brabant flamand, la SNCB collabore avec
l'administration provinciale et une ASBL créée pour
l'exploitation de dépôts de vélos. À Ottignies, un
dépôt de vélos est exploité par les TEC.
03.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS-Holding heeft geen
officiële vraag gekregen van het Gentse
stadsbestuur. Het is een goed idee om
fietsvoorzieningen in samenwerking met de lokale
overheden uit te bouwen, want de NMBS is daar
niet altijd goed voor uitgerust.
De stad Antwerpen heeft de NMBS gecontacteerd
over de uitbating van de fietsenstalling in
Antwerpen-Centraal. Verder zijn er ook
onderhandelingen over de fietsenstallingen in de
Brusselse stations. In Vlaams-Brabant wordt er
samengewerkt met het provinciebestuur en met
een vzw die werd opgericht om fietsenstallingen uit
te baten. In Ottignies wordt een fietsenstalling
uitgebaat door de TEC.
Le contrat avec Bike-Safe se termine fin 2006. Il
sera ensuite procédé à une évaluation avant de
renouveler la concession ou de l'attribuer à d'autres
candidats.
On applique des tarifs sociaux qui ne couvrent pas
les frais d'exploitation. Les entrepôts pour vélos
sécurisés sont considérés comme une concession.
En Brabant flamand, les prix sont fixés par l'ASBL
qui exploite les entrepôts pour vélos.
Het contract met Bike-Safe wordt eind 2006
beëindigd, waarna er een evaluatie zal volgen
vooraleer de concessie wordt hernieuwd of
toegekend aan andere kandidaten.
Men hanteert sociale tarieven die de
exploitatiekosten niet dekken. Beveiligde
fietsenstallingen worden als een concessie
beschouwd. In Vlaams-Brabant worden de prijzen
bepaald door de vzw die de fietsenstallingen
uitbaat.
03.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : J'informerai
l'administration communale de Gand qu'une
demande officielle doit être introduite. On peut
comprendre que la SNCB ne considère pas
l'exploitation des entrepôts pour vélos comme une
priorité, mais elle peut mener une action proactive
et collaborer avec les autorités locales.
03.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik zal het Gentse
stadsbestuur melden dat men een officiële
aanvraag moet indienen. Het is begrijpelijk dat de
NMBS het uitbaten van fietsenstallingen niet als
een kerntaak beschouwt, maar men kan wel
proactief optreden en samenwerken met de lokale
overheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
8
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la disponibilité d'informations sur support
papier à la SNCB" (n° 10751)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'information des voyageurs par la SNCB"
(n° 10754)
- Mme Camille Dieu au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la disponibilité de l'information papier des
horaires de trains du réseau intérieur et de la
promotion de 'l'Indicateur'" (n° 10804)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de beschikbaarheid
van papieren informatie bij de NMBS" (nr. 10751)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de informatie van de reizigers door de
NMBS" (nr. 10754)
- mevrouw Camille Dieu aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de beschikbaarheid van informatie op
papier over de dienstregeling van het
binnenlands treinverkeer en de promotie voor het
spoorboekje" (nr. 10804)
04.01 Patrick De Groote (N-VA): Des plaintes
concernent régulièrement la disponibilité
d'informations imprimées à la SNCB. Selon le
Comité consultatif, les dépliants et les brochures
IC/IR sont incomplets et certaines rumeurs laissent
entendre que l'indicateur serait voué à disparaître.
La majeure partie des informations sont donc
publiées en ligne alors que tous les ménages n'ont
pas accès à l'internet. L'information par téléphone
laisse également à désirer.
D'aucuns affirment que c'est à dessein que la
SNCB n'offre que peu d'information pour pouvoir
proposer par la suite l'ensemble des informations
contre paiement. Que fera le secrétaire d'Etat à ce
propos
? Existe-t-il des projets de
commercialisation de l'information ? Quelle part des
frais de publication a représenté l'indicateur en
2005
? LA SNCB peut-elle décider en toute
autonomie de mettre fin à la publication de
l'indicateur? Le recul des ventes de l'indicateur
peut-il être attribué à un manque de publicité? Le
central des informations téléphoniques est-il
desservi en permanence ?
04.01 Patrick De Groote (N-VA): Er zijn geregeld
klachten inzake de beschikbaarheid van gedrukte
informatie bij de NMBS. Volgens het Raadgevend
Comité zijn de stationsfolders en de IC/IR-
brochures onvolledig, en er zijn geruchten dat het
spoorboekje zal verdwijnen. De meeste informatie
is on line terug te vinden, maar niet alle gezinnen
hebben toegang tot het internet. De telefonische
informatieverstrekking laat ook te wensen over.
Sommigen beweren dat de NMBS bewust weinig
informatie aanbiedt om later gebundelde informatie
tegen betaling te kunnen verstrekken. Hoe zal de
staatssecretaris daartegen optreden? Bestaan er
plannen om de informatie te commercialiseren?
Welk aandeel in de publiciteitskosten had het
spoorboekje in 2005? Mag de NMBS autonoom
beslissen of de publicatie van het spoorboekje
wordt stopgezet? Kan de dalende verkoop van het
spoorboekje worden verklaard door een gebrek aan
reclame ervoor? Wordt de centrale voor
telefonische inlichtingen permanent bemand?
04.02 Olivier Chastel (MR) : Selon le Comité
consultatif des usagers, il n'y aurait que peu
d'amélioration en vue en matière d'information
"papier" au sujet des lignes IC ou IR.
Le Comité constate que les brochures horaires sont
incomplètes et n'ont été disponibles qu'après la
mise en oeuvre du plan horaire.
La SNCB semble vouloir axer son information sur
d'autres médias, call-center et internet en tête. Est-
ce une position judicieuse? Le Comité avance que
nous n'avons pas accès en tous temps et qu'il est
difficile et coûteux d'utiliser son portable vers un
numéro de téléphone fixe de call-center en heure
de pointe. La diminution du nombre de guichets ne
04.02 Olivier Chastel (MR): Volgens het
Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de
NMBS zou er inzake informatie op papier over de
IC- of IR-lijnen maar weinig verbetering in zicht zijn.
Het Comité stelt vast dat de brochures met de
dienstregelingen onvolledig zijn en pas na de
invoering van het plan voor de dienstregeling
beschikbaar waren.
De NMBS wil kennelijk vooral gebruik maken van
andere media voor haar publieksinformatie, en wil
in de eerste plaats via callcenters en het internet
werken. Is dat wel verstandig? Het Comité werpt op
dat we niet permanent toegang hebben tot die
informatie, en dat mobiel bellen met een vaste lijn
van een callcenter tijdens de piekuren moeilijk en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
9
réduit pas la difficulté.
Selon moi, il convient de maintenir l'information
"papier".
Peut-on espérer de la SNCB des solutions
adéquates en matière d'information du public?
duur is. Dat er steeds minder loketten open zijn,
maakt het probleem ook niet meteen kleiner.
Mij dunkt dat de informatie ook op papier verstrekt
moet blijven worden.
Mogen we van de NMBS adequate oplossingen
verwachten inzake publieksinformatie?
04.03 Camille Dieu (PS): Des brochures indiquant
les modifications d'horaire ont été publiées mais
sont arrivées de manière tardive. Tout cela se
trouvait peut-être sur internet mais que doivent faire
ceux qui n'ont pas de connexion internet ?
L'indicateur international a déjà disparu ; il faut
consulter treize brochures différentes pour obtenir
une information, parfois encore incomplète.
Quant à obtenir une information par téléphone, il
faut parfois attendre fort longtemps et payer des
communications téléphoniques de plus en plus
coûteuse.
Ne faudrait-il pas revoir la stratégie d'information
"papier" de la SNCB et mieux promouvoir
l'indicateur annuel officiel ?
04.03 Camille Dieu (PS): Er werden brochures
verspreid met daarin de wijzigingen van de
dienstregeling, maar die werden rijkelijk laat ter
beschikking van het publiek gesteld. Misschien was
een en ander wel terug te vinden op internet, maar
daar hebben mensen zonder internetaansluiting
niets aan.
Het internationale spoorboekje is al afgeschaft, en
je moet tegenwoordig dertien verschillende
brochures raadplegen om een inlichting te
bekomen, en dan ben je soms nog niet volledig
geïnformeerd.
Wie telefonisch om informatie wil vragen, moet
soms lang wachten eer hij te woord gestaan wordt,
en steeds duurdere telefoongesprekken betalen.
Moet de "papieren" informatiestrategie van de
NMBS niet herbekeken worden, en zou men het
officiële jaarlijkse spoorboekje niet beter moeten
promoten?
04.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): La SNCB s'est engagée à mettre
toutes les informations relatives aux horaires à la
disposition des voyageurs, et ceci par tous les
canaux possibles. Un nouvel indicateur sera
imprimé en 2006. La vente de ces indicateurs
diminue parce que les usagers s'informent de plus
en plus par le biais du téléphone, du site internet de
la SNCB ou des brochures simplifiées. Il est peu
probable, à notre estime, qu'une campagne
publicitaire entraîne une hausse de la vente. Les
informations relatives aux voyages intérieurs et
internationaux sont disponibles auprès du call
center.
Les frais de production par indicateur s'élèvent à 20
euros alors que le client ne paie que 10 euros. Le
budget «
communication
» de la direction
Voyageurs Intérieur est affecté tant à l'information
des clients qu'à la prospection de clients potentiels.
Les coûts afférents aux différentes brochures sont
estimés à 770 000 euros par an, ce qui représente
un quart du budget destiné à la communication.
04.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS heeft zich ertoe verbonden
om alle informatie over dienstregelingen
beschikbaar te stellen aan de reizigers via alle
mogelijke kanalen. In 2006 zal er een nieuw
spoorboekje gedrukt worden. De dalende verkoop
van spoorboekjes is te verklaren doordat de klanten
zich informeren via de telefoon, de website of
vereenvoudigde brochures. Het is volgens ons
weinig waarschijnlijk dat een reclamecampagne zal
zorgen voor een stijging van de verkoop. Voor
informatie over binnenlandse en internationale
reizen kan men terecht bij het call center.
De productiekosten voor één spoorboekje
bedragen 20 euro, terwijl de klant slechts 10 euro
betaalt. Het budget voor communicatie van de
directie Reizigers Nationaal wordt zowel gebruikt
om klanten te informeren als om potentiële klanten
te lokken. De kosten voor de verschillende
brochures worden geraamd op 770 000 euro per
jaar, wat overeenkomt met een kwart van het
budget voor communicatie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
10
L'avis du Comité consultatif des usagers est
examiné pour l'instant. Dix nouvelles brochures
horaires ont été confectionnées après les travaux
d'aménagement de la courbe de Nossegem et de la
gare de Namur. Étant donné qu'elles sont fondées
sur les horaires des indicateurs, elles n'ont pas pu
être publiées avant que ceux-ci soient prêts.
Het advies van het Raadgevend Comité van
Gebruikers wordt onderzocht. Er werden tien
vernieuwde dienstregelingbrochures gemaakt na
de werken aan de bocht van Nossegem en in het
station van Namen. Zij konden pas gepubliceerd
worden nadat het spoorboekje klaar was, omdat zij
zich baseren op tabellen uit dat spoorboekje.
(En français) Si les alternatives électroniques ne
permettent pas à l'ensemble de la population
d'avoir accès aux horaires, elles devraient
permettre, à terme, la réalisation de brochures
multimodales et de brochures traditionnelles en
diminuant fortement le temps de préparation de
celles-ci. Ce nouveau système permettra à chacun
de réaliser sa propre brochure personnalisée.
De plus, l'adaptation à un standard européen
permettra l'information transfrontalière.
Depuis le 6 décembre 2005, les clients Proximus
peuvent consulter les horaires via WAP ou gsm.
D'ici peu, les clients Mobistar bénéficieront
également de cette facilité. De plus, une version de
l'horaire des trains sur télévision digitale est en
cours d'élaboration.
(Frans) De dienstregeling kan weliswaar niet door
iedereen worden geraadpleegd langs elektronische
weg, maar op termijn zou die oplossing de
aanmaak van multimodale en traditionele brochures
mogelijk moeten maken en daarbij zou de
voorbereidingstijd sterk kunnen worden
verminderd. Met dat nieuwe systeem zou eenieder
zijn eigen gepersonaliseerde brochure kunnen
aanmaken.
Dank zij de aanpassing aan een Europese
standaard kan de informatie ook op internationale
schaal worden verspreid.
Sinds 6 december 2005 kunnen de Proximus-
cliënten de dienstregelingen via WAP of gsm
raadplegen. Binnenkort zal die service ook aan
Mobistar-cliënten worden aangeboden. Tevens
wordt aan een versie van de treindienstregelingen
op digitale televisie gewerkt.
04.05 Patrick De Groote (N-VA): Les voyageurs
qui souhaitent s'informer ont effectivement
plusieurs possibilités. Néanmoins, la parution d'un
nouvel indicateur des chemins de fer en 2006 me
semble une excellente chose. Le ministre nous dit
que la baisse des ventes de l'indicateur résulte
d'une baisse de la demande mais si l'on en croit le
médiateur, il existe une demande réelle pour cet
indicateur puisqu'il a été téléchargé 83 000 fois. Le
ministre ajoute qu'il est difficile de promouvoir sa
vente mais, à ce jour, aucune tentative n'a été
entreprise dans ce sens. Les possibilités offertes
par le call center sont malgré tout limitées. Le
ministre nous a aussi parlé du coût élevé de
l'édition de l'indicateur mais, apparemment, les
moyens réduits dont il dispose lui permettent tout
de même d'apposer des affiches partout. A l'heure
où de nombreuses petites gares ont été fermées et
où les plages d'ouverture de celles restées
opérationnelles ont été réduites, les voyageurs ont
souvent du mal à trouver les informations dont ils
ont besoin.
04.05 Patrick De Groote (N-VA): De reizigers
hebben inderdaad verschillende mogelijkheden om
zich te informeren. Toch is het een goede zaak dat
er in 2006 een nieuw spoorboekje zal worden
gedrukt. De minister zegt dat de daling van de
verkoop een gevolg is van een daling van de vraag,
maar volgens de ombudsman is er wel degelijk
vraag naar het spoorboekje. Het werd zelfs 83 000
keer gedownload. De minister zegt dat het
spoorboekje moeilijk te promoten is, maar er wordt
nu geen enkele poging in die zin ondernomen. De
mogelijkheden van het call center zijn toch beperkt.
De minister heeft op het hoge kostenplaatje
gewezen, maar met beperkte middelen kunnen
toch affiches worden verspreid. De reizigers
hebben vaak problemen om informatie te vinden,
nu vele kleine stations gesloten zijn en in andere de
openingsuren zijn verminderd.
04.06 Olivier Chastel (MR): Je note quelques
innovations technologiques supplémentaires et
quelques adaptations en matière d'impression de
documents mais, sur la raison même de notre
04.06 Olivier Chastel (MR): Ik merk enkele
bijkomende technologische vernieuwingen op en
enkele aanpassingen inzake het drukken van
documenten, maar ten aanzien van de redenen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
11
intervention, peu de changements en vue.
Pourquoi continue-t-on à faire semblant de donner
la parole aux utilisateurs en faisant perdre leur
temps à beaucoup de gens au travers des réunions
du Comité consultatif des usagers ?
waarom wij ons betoog hebben gehouden, lijken er
weinig veranderingen gepland.
Waarom blijft men doen alsof men de gebruikers
het woord geeft? Voor velen onder hen zijn de
vergaderingen van het Raadgevend Comité van de
Gebruikers niets anders dan tijdverlies.
04.07 Camille Dieu (PS): Tant qu'on n'est pas
assuré que le service à la population s'adresse à
tous, on doit garder les modes de communication
les plus appropriés aux uns et aux autres. Il est vrai
que cela coûte d'utiliser les deux pendant un
certain temps. Mais, sinon, il n'y a plus de service
public !
04.07 Camille Dieu (PS): Zolang wij er niet zeker
van zijn dat de dienst aan de bevolking voor
iedereen geldt, moeten wij de
communicatiekanalen blijven gebruiken die het best
aan dezen en genen zijn aangepast. Het gebruik
van de twee kanalen gedurende een zekere tijd
heeft inderdaad zijn prijs, maar anders is er geen
openbare dienst meer!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'indemnisation par la SNCB
des voyageurs en cas de retard" (n° 10753)
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de schadeloosstelling
van de reizigers door de NMBS in geval van
vertraging" (nr. 10753)
05.01 Olivier Chastel (MR): Les derniers chiffres
relatifs aux retards des trains et aux plaintes
introduites auprès du médiateur indiquent que la
question de la ponctualité se pose à nouveau, avec
ses corollaires - l'information aux voyageurs et les
éventuels dédommagements.
Ces plaintes, en augmentation, laissent penser que
la SNCB se soucie peu des conséquences des
retards à répétition sur l'emploi du temps de ses
usagers. Dix minutes de retard peuvent suffire à
obliger les utilisateurs à attendre jusqu'à la
correspondance suivante. La SNCB rembourserait
aussi peu diligemment les voyageurs lésés. Le
contrat de gestion qui prévoit d'offrir des billets
gratuits aux usagers en cas de retards fréquents
est inopérant pour les abonnés qui sont cependant
les clients les plus réguliers.
La SNCB ne donne pas non plus de définition
précise de ce qu'il faut entendre par "retard
fréquent", ce qui entraîne le désarroi du médiateur
face aux plaintes. Elle fait peu cas des propositions
qu'il a émises pour solutionner ce problème.
La SNCB compte-t-elle prendre des mesures en la
matière pour donner satisfaction à ses usagers, y
compris les plus fidèles ? Fera-t-on plus de cas de
l'avis du médiateur que de l'avis du Conseil
consultatif des usagers ?
05.01 Olivier Chastel (MR): Uit de jongste cijfers
met betrekking tot de treinvertragingen en de
klachten die bij de ombudsman werden ingediend,
blijkt dat er weer problemen opduiken met
betrekking tot de stiptheid van de treinen en alles
wat daarbij komt kijken, zoals de informatie voor de
reizigers en de eventuele schadevergoedingen.
Het toenemend aantal klachten doet vermoeden
dat de NMBS zich weinig gelegen laat liggen aan
de gevolgen van de treinvertragingen voor de
treingebruikers. Door een vertraging van tien
minuten kan het gebeuren dat de treingebruikers op
een volgende aansluiting moeten wachten. Tevens
zou de NMBS weinig geneigd zijn de benadeelde
reizigers te vergoeden. Het beheerscontract
voorziet in gratis treinkaartjes voor gebruikers die
met frequente vertragingen worden geconfronteerd,
maar is inefficiënt voor houders van een
abonnement, die echter de trouwste cliënten zijn.
De NMBS geeft evenmin een definitie van wat men
onder "frequente vertragingen" moet verstaan,
waardoor de ombudsman niet weet hoe hij op de
klachten moet reageren. De maatschappij reageert
nauwelijks op de voorstellen die hij heeft
geformuleerd om dat probleem te verhelpen.
Zal de NMBS maatregelen ter zake treffen om de
treingebruikers, met inbegrip van de trouwste
cliënten, tegemoet te komen? Zal er meer waarde
worden gehecht aan het advies van de ombudsman
dan aan dat van het Raadgevend Comité van de
Gebruikers?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
12
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le contrat de gestion prévoit que "la
SNCB doit mettre au point un système de
compensations pour les voyageurs touchés par des
retards de train".
La SNCB et mon cabinet finalisent la mise au point
d'un système dans lequel les retards fréquents sur
une ligne et les retards occasionnels de longue
durée seront repris. La compensation prévue
bénéficiera tant aux abonnés qu'aux voyageurs
effectuant un voyage unique. Ce système devrait
être finalisé avant fin avril et rendu opérationnel
rapidement.
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens, (Frans):
Het beheerscontract bepaalt dat de NMBS een
compensatieregeling moet uitwerken voor de
reizigers die met treinvertragingen worden
geconfronteerd.
De NMBS en mijn kabinet leggen de laatste hand
aan een regeling waarbij frequente vertragingen op
een lijn en occasionele vertragingen van lange duur
in aanmerking zullen worden genomen. De
compensatie waarin wordt voorzien, zal zowel
gelden voor houders van een abonnement als voor
reizigers die slechts één keer met de trein reizen.
Die regeling zou vóór eind april rond moeten zijn en
snel in werking moeten treden.
05.03 Olivier Chastel (MR): Je me réjouis
d'apprendre que le projet devrait être finalisé pour
avril. Je suppose que vous nous annoncerez la
compensation pour tous les usagers dans une
conférence de presse.
Je tiens à ce que cette compensation soit pour tous
les usagers, y compris les titulaires d'un
abonnement, et à ce que l'indemnisation soit
prévue tant pour les retards exceptionnels de
longue durée que pour les retards fréquents.
05.03 Olivier Chastel (MR): Het verheugt mij dat
die regeling tegen april rond zou moeten zijn. Ik
veronderstel dat u de compensaties voor de
gebruikers op een persconferentie zal toelichten.
Ik sta erop dat die compensatieregeling geldt voor
alle gebruikers, ook voor de houders van een
abonnement, en dat zowel voor uitzonderlijke
vertragingen van lange duur als voor frequente
vertragingen in een schadeloosstelling wordt
voorzien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les adaptations tarifaires
appliquées par la SNCB le 1er
février
2006"
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefaanpassingen
die de NMBS op 1 februari 2006 doorvoerde"
(nr. 10755)
06.01 Olivier Chastel (MR): Concernant les
récentes adaptations tarifaires de la SNCB, le
Comité consultatif des usagers signale des pics
d'augmentation - allant jusqu'à 14% pour les
parcours de courtes distance et de près de 20%
par trajet en Key-card - que rien ne semble justifier.
En outre, d'après le Comité, la ponctualité des
trains, la qualité du service notamment
l'information des voyageurs lors d'impondérables
et le confort d'attente doivent être améliorés.
Comment la SNCB justifie-t-elle des hausses
tarifaires peu en rapport avec le service qu'elle
procure à ses clients
? Comment entend-elle
justifier ces hausses importantes, notamment sur
les trajets courts ?
06.01 Olivier Chastel (MR): In verband met de
recente tariefaanpassingen van de NMBS doet het
Raadgevend Comité van de Gebruikers opmerken
dat een aantal tarieven stijl de hoogte zijn
ingegaan, tot 14 procent voor de korte ritten en
bijna 20 procent per rit als men de Key Card
gebruikt. Die verhogingen staan buiten alle
proportie.
Bovendien zijn volgens het Comité de stiptheid van
de treinen, de kwaliteit van de dienstverlening
onder meer op het stuk van de informatie aan de
reizigers bij onvoorziene gebeurtenissen en het
wachtcomfort nog voor verbetering vatbaar.
Hoe verdedigt de NMBS de tariefverhogingen die
niet in verhouding staan tot de dienstverlening voor
haar klanten? Hoe verantwoordt ze die hoge
prijsstijgingen, meer bepaald voor de korte ritten?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
13
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le contrat de gestion limite l'adaptation
annuelle des tarifs principaux en fonction de l'indice
de santé et du niveau de régularité atteint. La Key-
card ne relève pas de cette disposition. Ses tarifs
ont été adaptés pour la première fois le 1
er
février
2006, soit deux ans après sa création.
Par ailleurs, il n'y a pas eu que des majorations
tarifaires le 1
er
février. L'offre domicile-travail reste
extrêmement avantageuse et le transport domicile-
école a fait l'objet, quant à lui, d'une attention
particulière.
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Volgens het beheerscontract moet er bij de
jaarlijkse tariefaanpassingen rekening worden
gehouden met de gezondheidsindex en de bereikte
stiptheid. De Key Card valt niet onder die
beperkingen. Op 1 februari 2006, dus twee jaar na
de invoering ervan, werden de tarieven van die
kaart voor het eerst aangepast.
Bovendien werden er op 1 februari niet alleen
tariefverhogingen doorgevoerd. Het woon-
werkverkeer per trein blijft bijzonder voordelig en
voor het woon-schoolverkeer werden er bijzondere
inspanningen geleverd.
06.03 Olivier Chastel (MR): Sur base de quoi fixe-
t-on au travers du contrat de gestion les produits
qui sont soumis à une augmentation régulée et
ceux qui ne le sont pas ?
06.03 Olivier Chastel (MR): Op grond waarvan
wordt in het beheerscontrast uitgemaakt voor welke
producten de prijsverhoging gereguleerd is en voor
welke niet?
06.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Nous n'avons pas les listes de ces
produits avec nous. Je propose de vous répondre
lors de la prochaine séance.
06.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Wij hebben de lijsten van die producten niet bij ons.
Ik stel voor dat ik u op de volgende vergadering een
antwoord geef.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Valérie De Bue au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le respect des heures
de levées des boîtes aux lettres" (n° 10792)
07 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het naleven van de
lichtingsuren van de brievenbussen" (nr. 10792)
07.01 Valérie De Bue (MR): Dans chaque
commune, la dernière levée du courrier est fixée à
17.00 heures pour au moins une boîte aux lettres.
En 2004, cette obligation n'était pas respectée dans
au moins 50 communes.
Disposez-vous de données sur la ponctualité des
levées ? L'objectif du respect intégral de leur
horaire est-il atteint ? Dans la négative, quels
seront les moyens mis en oeuvre ?
07.01 Valérie De Bue (MR): In elke gemeente
moet ten minste één brievenbus nog om 17.00 uur
gelicht worden. In 2004 werd die verplichting in ten
minste 50 gemeenten met voeten getreden.
Beschikt u over gegevens met betrekking tot de
stiptheid van de buslichting? Worden de
lichtingstijden volledig gerespecteerd, zoals de
bedoeling was? Zo neen, welke maatregelen
worden er getroffen om dat doel alsnog te
bereiken?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : La Poste me signale que, depuis mai
2005, toutes les communes du pays sont pourvues
d'une boîte qui est levée au plus tôt à 17.00 heures.
07.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De Post laat mij weten dat sinds mei 2005 één
brievenbus per gemeente in alle gemeenten van
het land ten vroegste om 17.00 uur gelicht wordt.
07.03 Valérie De Bue (MR): Il m'est revenu que le
problème de la ponctualité se posait en certains
endroits. Des mesures ont-elles été prises pour y
remédier?
07.03 Valérie De Bue (MR): Naar verluidt worden
de brievenbussen niet overal even stipt gelicht.
Wordt daar iets aan gedaan?
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 07.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
14
français) : Il existe une garantie de La Poste selon
laquelle une levée a lieu chaque jour au plus tôt à
17.00 heures.
De Post garandeert een dagelijkse buslichting ten
vroegste om 17.00 uur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Éric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "un contrôle dans un bureau
de poste" (n° 10806)
08 Vraag van de heer Éric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "een controle in een
postkantoor" (nr. 10806)
08.01 Éric Massin (PS): Il semble qu'un agent de
Fortis se soit présenté voici quelques semaines
dans un bureau de poste en Hainaut occidental
pour effectuer un contrôle de la qualité des
prestations.
Cet agent a mesuré le temps mis par le percepteur
pour effectuer plusieurs opérations.
Il a fait preuve d'une attention virant presque au
harcèlement pour inciter le personnel d'interpeller la
clientèle pour les sensibiliser aux différents produits
non de La Poste mais de Fortis.
Etes-vous au courant d'une telle situation ? Est-ce
normal ? Dans l'affirmative, quelle est la nature de
l'habilitation de cet agent ? Ce type de situation est-
il unique ou fait-il partie d'un plan d'ensemble?
08.01 Éric Massin (PS): Naar het schijnt heeft een
Fortismedewerker zich enkele weken geleden in
een postkantoor in het westen van de provincie
Henegouwen aangemeld voor een
kwaliteitscontrole van de werkprestaties.
Die persoon heeft getimed hoe lang de ontvanger
over een aantal verrichtingen deed.
Hij heeft het personeel er met aandrang toe
aangemaand - om niet te zeggen ertoe geprest -
bij het cliënteel reclame te maken voor de
producten - niet die van De Post, maar die van
Fortis!
Is u daarvan op de hoogte? Kan dat zomaar? Zo ja,
door wie werd die Fortismedewerker daartoe
gemachtigd? Is dat een eenmalig feit, of past dat in
een of ander totaalplan?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Ni le manager de la zone du Hainaut
occidental, ni le "commercial support manager" ne
sont au courant d'un tel incident.
Par ailleurs, aucun agent n'agit pour le compte de
Fortis dans le réseau. Les seuls produits pour
lesquels les employés de La
Poste sont
encouragés à développer un comportement actif de
promotion commerciale sont ceux de la Banque de
La Poste.
Les coaches commerciaux de La Poste utilisent
des méthodes de travail déontologiquement
correctes et discrètes.
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Van dat incident zijn noch de manager van de zone
Henegouwen, noch de commercial support
manager op de hoogte.
In het netwerk werkt niemand voor rekening van
Fortis. De enige producten waarvoor van de
beambten van De Post verwacht wordt dat ze ze
actief promoten, zijn de producten van de Bank van
De Post.
De commerciële coaches van De Post maken
gebruik van deontologisch correcte en discrete
methoden.
08.03 Éric Massin (PS): Je vous préciserai par le
biais d'une question écrite le bureau de poste dont
il s'agit. Il est aussi possible que le personnel de ce
bureau ait confondu le responsable des coaches
avec un agent de Fortis. Mais je n'y crois pas.
08.03 Éric Massin (PS): Ik zal u in een schriftelijke
vraag laten weten om welk postkantoor het meer
bepaald gaat. Het is ook mogelijk dat het personeel
van dat postkantoor de hoofdcoach aanzien heeft
voor een Fortismedewerker. Maar dat denk ik toch
niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
15
09 Question de M. Miguel Chevalier au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les travaux d'aménagement
de la gare de Bruges" (n° 10896)
09 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de
aanpassingswerken aan het station van Brugge"
(nr. 10896)
09.01 Miguel Chevalier (VLD) : Les travaux à la
gare de Bruges provoquent bien des
désagréments. Ainsi, les voies d'accès aux quais
changent à tout bout de champ et les écrans qui
remplacent le panneau annonçant les heures de
départ et d'arrivée manquent de clarté.
La décision d'aménager le nouveau parking pour
vélos sur la place de la gare est-elle définitive ? Si
je vous pose cette question, c'est parce que cela
nuirait à « l'effet de place » que l'on cherche
justement à atteindre à Bruges.
Le panneau des départs et des arrivées sera-t-il
remplacé définitivement par des écrans
?
L'aménagement du second passage souterrain
entraînera-t-il des retards supplémentaires ? Le
secrétaire d'État pourrait-il nous en dire plus au
sujet de la planification et du calendrier des
travaux ?
09.01 Miguel Chevalier (VLD): De
werkzaamheden aan het station in Brugge
veroorzaken aardig wat ongemakken. Zo
veranderen de toegangsmogelijkheden tot de
perrons om de haverklap en zijn de monitoren ter
vervanging van het aankondigingsbord niet duidelijk
genoeg.
Is de aanleg van de nieuwe fietsenstalling op het
stationsplein definitief? Dat zou immers afbreuk
doen aan het 'pleineffect' dat men in Brugge wil
bereiken.
Wordt het aankondigingsbord voorgoed vervangen
door monitoren? Geeft de aanleg van de tweede
onderdoorgang aanleiding tot bijkomende
vertragingen? Kan de staatssecretaris meer
zeggen over de planning en de timing van de
werken?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'aile latérale de la gare ainsi que la
cour à marchandises seront prochainement
démolies. Des investisseurs privés y érigeront un
nouveau bâtiment qui comprendra également des
emplacements pour vélos. L'aire de stationnement
provisoire pour vélos, située sur la place de la gare,
sera maintenue tant que la nouvelle aile ne sera
pas achevée.
Étant donné qu'il n'était pas possible de conserver
l'ancien système d'annonces durant les travaux, un
dispositif provisoire de moniteurs a été installé. Le
nouveau système ne sera installé qu'à l'issue des
travaux, c'est-à-dire dans le courant du deuxième
semestre 2009. La possibilité d'installer plus
rapidement un grand tableau d'affichage des
départs est actuellement à l'étude. En tout état de
cause, il ne pourrait être installé qu'à la mi-2007.
Le réaménagement du couloir sous voies
n'occasionnant pas de retards notables, les
horaires n'ont pas été adaptés. La SNCB met tout
en oeuvre pour limiter les nuisances.
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De zijvleugel van het station en de
goederenkoer worden binnenkort afgebroken.
Privé-investeerders zullen er een nieuw gebouw
oprichten waarin ook een fietsenstalling zal komen.
Zolang die niet af is, blijft de voorlopige
fietsenstalling op het stationsplein bestaan.
Omdat het niet mogelijk was het oude systeem van
aankondigingen te behouden tijdens de werken,
werd een voorlopig systeem met monitors
geïnstalleerd. De nieuwe installatie zal pas aan het
einde van de werkzaamheden worden geplaatst, in
de tweede helft van 2009. Momenteel wordt wel
onderzocht of er niet al eerder een groot
overzichtsbord kan worden geplaatst. Dat zou ten
vroegste halfweg 2007 gebeuren.
De aanpassing van de onderdoorgang veroorzaakt
geen grote vertragingen. De uurregeling werd ook
niet aangepast. De NMBS doet er alles aan om de
ongemakken te beperken.
09.03 Miguel Chevalier (VLD) : Depuis le mois de
janvier, les trains peuvent circuler à une vitesse
plus élevée entre Gand et Bruges. Cependant, les
09.03 Miguel Chevalier (VLD): Sinds januari
kunnen de treinen tussen Gent en Brugge met een
grotere snelheid rijden. Door de werken in het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
16
travaux à la gare de Bruges annulent ce gain de
temps, ce qui signifie que rien n'a changé depuis
janvier. Cette situation génère des problèmes en ce
qui concerne les correspondances avec les bus
régionaux.
Brugse station wordt die tijdswinst echter teniet
gedaan, waardoor de toestand eigenlijk dezelfde is
als vóór januari. Dat veroorzaakt problemen met de
aansluitingen op regionale bussen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la réduction sur les tarifs
des transports en commun pour les détenteurs
de la carte VIPO" (n° 10903)
10 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de korting op de
tarieven van het openbaar vervoer voor de
houders van de WIGW-kaart" (nr. 10903)
10.01 Roel Deseyn (CD&V) : La SNCB accorde
une remise de 50 % sur les billets de train aux
détenteurs d'une carte VIPO (veuves, invalides,
pensionnés et orphelins). De Lijn accorde une
ristourne plus importante. Le train reste un moyen
de locomotion onéreux pour les VIPO, certainement
en comparaison avec le tarif dont bénéficient les
seniors.
La SNCB prévoit-elle des changements de tarif ?
Des ristournes supplémentaires seront-elles
accordées à certains groupes, tels que les
détenteurs d'une carte VIPO
? Comment le
secrétaire d'État explique-t-il la différence des
ristournes à la SNCB ? Ne conviendrait-il pas de
les harmoniser ?
10.01 Roel Deseyn (CD&V): Houders van een
WIGW-kaart (weduwen, invaliden,
gepensioneerden en wezen) krijgen bij de NMBS
een korting van 50 procent op treintickets. Dat is
een veel kleinere korting dan bij De Lijn. Het spoor
blijft voor WIGW's een dure manier van reizen,
zeker in vergelijking met het tarief dat senioren
krijgen.
Plant de NMMS wijzigingen aan de tarieven?
Komen er extra kortingen voor bepaalde groepen,
zoals de houders van een WIGW-kaart? Hoe
verklaart de staatssecretaris het verschil in
kortingen bij de NMBS? Moeten die niet beter op
elkaar worden afgestemd?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les ristournes ont été accordées au
fil des années sur la base de divers arrêtés, lois et
accords. Les ristournes sociales figurent à
l'annexe 8 du contrat de gestion.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De kortingen zijn in de loop der jaren
totstandgekomen op basis van verschillende
wetten, besluiten en overeenkomsten. De sociale
kortingen zijn opgenomen in bijlage 8 van het
beheerscontract.
Aucun projet ne vise à adapter la réduction
attribuée aux titulaires de la carte VIPO. Nombre
d'entre eux, par exemple les plus de 65 ans,
peuvent de toute façon déjà bénéficier d'autres
réductions.
Au cours des années précédentes, le
gouvernement s'est essentiellement concentré sur
les trajets entre le domicile et le lieu de travail étant
donné que cet aspect a l'incidence la plus favorable
sur la mobilité maiscompte tenu de ma sensibilité à
l'aspect social du dossier, je suis prêt à réfléchir à
de nouvelles mesures en collaboration avec M.
Deseyn. Le financement continue bien entendu à
poser problème. La SNCB ne peut prendre en
charge les avantages tarifaires.
Er zijn geen plannen om de korting voor de houders
van een WIGW-kaart aan te passen. Velen van
hen, bijvoorbeeld de 65-plussers, komen sowieso
al in aanmerking voor andere kortingen.
De regering heeft zich tijdens de vorige jaren vooral
geconcentreerd op het woon-werkverkeer omdat
dat het gunstigste effect heeft op de mobiliteit, maar
als sociaalvoelend mens wil ik graag samen met de
heer Deseyn nadenken over nieuwe maatregelen.
Een moeilijkheid blijft natuurlijk de financiering. De
NMBS mag niet opdraaien voor de tariefvoordelen.
10.03 Roel Deseyn (CD&V) : Je me réjouis de ce 10.03 Roel Deseyn (CD&V): Ik ben blij dat de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
17
que le secrétaire d'État soit prêt à envisager de
nouveaux efforts. J'estime que les titulaires d'une
carte VIPO doivent bénéficier des mêmes
avantages que les plus de 65 ans. J'espère que
l'on y songera au moment de l'adaptation des tarifs.
staatssecretaris mee wil nadenken over nieuwe
inspanningen. Wat mij betreft, moeten de houders
van een WIGW-kaart dezelfde voordelen krijgen als
de 65-plussers. Ik hoop dat daaraan gedacht wordt
bij de aanpassing van de tarieven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'accessibilité des gares pour les personnes
à mobilité réduite" (n° 10913)
- Mme Annemie Roppe au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'adaptation des gares aux personnes
handicapées" (n° 10915)
- Mme Hilde Vautmans au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la liste de 24 gares retenues afin d'être
adaptées aux besoins des personnes
handicapées" (n° 11028)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de toegankelijkheid van de stations voor
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 10913)
- mevrouw Annemie Roppe aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de aanpassing van
stations aan personen met een handicap"
(nr. 10915)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de lijst van 24 stations
voor aanpassing aan personen met een
handicap" (nr. 11028)
11.01 Camille Dieu (PS): Vous avez annoncé, le
13 mars dernier lors d'un colloque sur l'accessibilité
des gares aux personnes à mobilité réduite, que la
SNCB avait adopté un plan d'accessibilité intégrale
pour 24 gares. Existait-il déjà des facilités pour
certaines gares ? Les travaux démarreront-ils à
zéro dans certains cas ? La répartition
géographique de ces gares semble peu équilibrée.
Quels sont les critères de sélection retenus ?
11.01 Camille Dieu (PS): Op 13 maart
jongstleden, op een colloquium over de
toegankelijkheid van de stations voor minder
mobiele mensen, meldde u dat de NMBS een plan
had goedgekeurd met het oog op de integrale
toegankelijkheid van 24 stations. Bestaan er in
sommige stations al voorzieningen voor personen
met een handicap? Moet men in bepaalde stations
van nul af aan beginnen? De geselecteerde
stations liggen geografisch gezien niet echt
evenwichtig gespreid, zo lijkt het. Welke
selectiecriteria werden er gehanteerd?
11.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : 24 gares ont
été sélectionnées récemment pour être adaptées
aux personnes qui souffrent d'un handicap. Aucune
de ces gares n'est toutefois située dans le
Limbourg. Sur la base de quels critères les gares
sont-elles choisies pour être adaptées ? Pourquoi
aucune gare limbourgeoise ne figure sur la liste ?
Un important projet de rénovation est en cours pour
la gare de Hasselt. Ces projets tiennent-ils compte
de l'accessibilité aux personnes qui souffrent d'un
handicap ?
11.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Onlangs
werden 24 stations geselecteerd om te worden
aangepast aan personen met een handicap. Geen
van die stations ligt echter in Limburg. Waarop is de
keuze van de stations gebaseerd? Waarom komen
er geen Limburgse stations voor op de lijst? Voor
het station in Hasselt wordt momenteel een groot
renovatieproject voorbereid. Werd in die plannen
rekening gehouden met de toegankelijkheid voor
personen met een handicap?
11.03 Hilde Vautmans (VLD) : D'ici à 2008, 24
grandes gares belges seront adaptées aux
personnes qui souffrent d'un handicap. Pourquoi la
liste initiale de 93 gares est-elle aux oubliettes ?
Sur la liste des 24 gares ne figure aucune gare
11.03 Hilde Vautmans (VLD): Tegen 2008 wil
men 24 grote Belgische stations aanpassen aan
personen met een handicap. Waarom is er geen
sprake meer van de oorspronkelijke lijst van 93
stations? In de lijst van 24 zit geen enkel Limburgs
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
18
limbourgeoise. Pourquoi n'y a-t-il pas de répartition
géographique
? Le projet le plus important à
Hasselt tient-il compte des personnes qui souffrent
d'un handicap ? Quel est le budget total relatif à
l'accessibilité aux gares ?
station. Waarom is er geen geografische spreiding?
Houdt men bij het grootse geplande project in
Hasselt rekening met de personen met een
handicap? Wat is het totale budget voor het
toegankelijk maken van stations?
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La liste des 93 gares où un service
complet est offert à tout voyageur qui en a fait la
demande au préalable par téléphone sera
maintenue. Le contrat de gestion prévoyait que
nous sélectionnerions 24 gares dans la liste des
cinquante plus grandes gares et que nous leur
garantirions une accessibilité totale
: les
handicapés pourraient y prendre le train en toute
autonomie, sauf en cas d'impossibilité physique ou
si des travaux sont en cours. Dans le cadre de
cette sélection, nous avons posé trois questions.
Quelles sont les infrastructures existantes
?
Quelles améliorations ont été prévues dans le plan
d'investissements en vue de leur réalisation d'ici à
2008
? Quelles nouvelles gares pourront être
équipées d'ici là ? Les 24 gares sélectionnées ne
sont qu'un début. Le programme « accessibilité
totale » se poursuivra ensuite.
11.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De lijst van 93 stations waar men een
volledige service krijgt nadat men op voorhand
gebeld heeft om zulks te vragen, blijft bestaan. In
het beheerscontract stond dat men uit de lijst van
vijftig grootste stations er 24 zou selecteren
waarvoor men de totale toegankelijkheid waarborgt:
mensen met een handicap kunnen er volledig
autonoom de trein nemen, tenzij zulks fysiek
onmogelijk is of er werken aan de gang zijn. Men
heeft bij de selectie drie vragen gesteld. Wat zijn de
reeds bestaande voorzieningen? Welke
verbeteringen zijn in het investeringsplan
ingeschreven voor realisatie tegen 2008? Welke
nieuwe stations kunnen tegen 2008 uitgerust
worden? De 24 zijn enkel een start. Het programma
'totale toegankelijkheid' loopt nadien door.
(En français) Parmi ces 50 gares les plus
importantes, 28 se situent en Flandre, 15 en
Wallonie et 7 en région de Bruxelles-Capitale.
Parmi les 24 gares sélectionnées, 13 se situent en
Flandre, 6 en Wallonie et 5 en région de Bruxelles-
Capitale. La liste de ces 24 gares a été établie en
tenant compte du niveau d'équipement actuel et
des projets en cours ou prévus. Sur ces 24 gares,
20 disposent d'un bâtiment accessible aux
voyageurs à mobilité réduite, les 4 autres font
l'objet de travaux de modernisation et seront
accessibles à l'horizon 2008. Les travaux ne
doivent dans aucun des cas démarrer à zéro. En
outre, la SNCB Holding vise à rendre accessibles
un ensemble de gares bien réparties sur le réseau
et le territoire.
La SNCB Holding est l'interlocuteur représentant
les trois sociétés anonymes de droit public et l'avis
du Conseil supérieur national des handicapés doit
être sollicité à son initiative.
(Frans) 28 van die 50 grotere stations liggen in
Vlaanderen, 15 in Wallonië en 7 in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest. Van de 24 geselecteerde
stations liggen er 13 in Vlaanderen, 6 in Wallonië
en 5 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Bij de
opstelling van de lijst van 24 stations werd rekening
gehouden met de bestaande voorzieningen en de
lopende of geplande projecten. In 20 van de 24
stations is er een gebouw dat toegankelijk is voor
minder mobiele reizigers; de 4 overige worden
momenteel gemoderniseerd en zullen tegen 2008
toegankelijk zijn. In geen enkel station moet van nul
af aan begonnen worden. Daarnaast wil de NMBS-
Holding ervoor zorgen dat een heel aantal stations
over het hele spoorwegnet en over het hele
grondgebied toegankelijk worden.
De NMBS-Holding, die de drie publiekrechtelijke
naamloze vennootschappen vertegenwoordigt, is
het aanspreekpunt en de Nationale Hoge Raad
voor gehandicapten moet op haar initiatief worden
geraadpleegd.
(En néerlandais) La gare de Hasselt est la seule du
Limbourg à figurer sur la liste des 50 gares
accueillant le plus grand nombre de voyageurs. Le
grand projet de réaménagement de la gare de
Hasselt n'en est qu'à sa phase préparatoire. Lors
de l'élaboration des plans, il sera tenu compte des
normes de construction visant à améliorer
l'accessibilité pour les voyageurs à mobilité réduite.
Les projets seront également soumis au
Conseil
supérieur des Personnes handicapées. Les travaux
(Nederlands) Hasselt is het enige Limburgse
station in de lijst van vijftig stations met de grootste
reizigersaantallen. Het grote herinrichtingsproject in
Hasselt zit nog maar in de voorbereidende fase. Bij
de uitwerking van de plannen zal men rekening
houden met de bouwnormen die opgesteld werden
om de toegankelijkheid voor minder mobiele
reizigers te verbeteren. Ook zullen de ontwerpen
voorgelegd worden aan de Hoge Raad van
Gehandicapten. De werken aan de liften beginnen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
19
d'installation d'ascenseurs débuteront au plus tôt en
2008. Dans le Limbourg, 6 autres gares sont par
ailleurs accessibles aux personnes handicapées. De
plus, les personnes à mobilité réduite peuvent accéder
à une partie des quais d'autres gares telles que celle
de Neerpelt.
Aucun budget distinct n'a été prévu pour l'accessibilité
totale, mais un concept en ce sens a été élaboré dans
le cadre des différents plans et budgets
d'investissement.
ten vroegste in 2008. In Limburg zijn er naast
Hasselt trouwens nog zes stations die toegankelijk
zijn voor personen met een handicap. Bovendien
kunnen onder meer in Neerpelt minder mobiele
klanten een deel van de perrons bereiken.
Er is geen apart budget voor de totale
toegankelijkheid, maar het is een concept binnen
de bestaande investeringsplannen en -budgetten.
11.05 Camille Dieu (PS): Je me réjouis qu'on
prenne en compte ce problème d'accès aux gares
pour les personnes à mobilité réduite, où que ces
gares soient situées.
En reprenant vos critères et les pourcentages que
vous avez cités, je me réjouis de constater qu'en
respectant les 56-44 et les 60-40, Bruxelles se
trouve du côté wallon !
11.05 Camille Dieu (PS): Het verheugt mij dat
men rekening houdt met dat probleem van
toegankelijkheid van de stations voor de personen
met een beperkte mobiliteit, ongeacht waar die
stations gelegen zijn.
Afgaand op uw criteria en de percentages die u
heeft vermeld, stel ik tot mijn blijdschap vast dat als
men de 56-44 en 60-40-verdeling in acht neemt,
Brussel bij Wallonië is ingedeeld!
11.06 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Je me réjouis
d'entendre que cette sélection de 24 gares ne
constitue qu'un début et qu'on continuera de
s'intéresser à la question de l'accessibilité. Les
normes de construction seront en toute logique
respectées à Hasselt et les projets seront soumis
au Conseil supérieur. Il conviendrait aussi de
contacter à ce sujet le bureau spécialisé dans le
domaine de l'accessibilité, qui a déjà fait la preuve
de son sérieux.
11.06 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het verheugt
mij dat de selectie van 24 slechts een begin vormt
en dat toegankelijkheid blijvende aandacht krijgt.
Men gaat in Hasselt logischerwijs de bouwnormen
respecteren en de ontwerpen aan de Hoge Raad
voorleggen. Men zou in dit verband ook het
Toegankelijkheidsbureau moeten contacteren dat
ter zake al zijn degelijkheid heeft bewezen.
11.07 Hilde Vautmans (VLD): Je serais pour ma
part un peu moins optimiste. Aucune des 24 gares
qui seront totalement accessibles et aucune des
treize gares retenues en Flandre - ne se situe dans
le Limbourg. Pourquoi ? Je soutiens la proposition
de soumettre l'extension de la gare de Hasselt au
bureau spécialisé en matière d'accessibilité.
11.07 Hilde Vautmans (VLD): Ik ben iets minder
optimistisch. Er zit geen enkel Limburgs station bij
de 24 waar de totale toegankelijkheid geldt. Ik
begrijp niet waarom geen enkel van de dertien
geselecteerde Vlaamse stations Limburgs is. Ik
steun de suggestie om de uitbouw van het station
van Hasselt aan het Toegankelijkheidsbureau voor
te leggen.
11.08 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Les chiffres, Madame Dieu, pourraient
indiquer que je considère Bruxelles comme partie
de la Wallonie. Mais ce n'était pas du tout le cas.
11.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens, (Frans):
Mevrouw Dieu, uit de cijfers zou kunnen blijken dat
ik Brussel als een onderdeel van Wallonië
beschouw. Dat is echter geenszins het geval.
(En néerlandais) La sélection a été opérée par la
SNCB et non par moi. On s'est basé sur les
50 gares les plus importantes en ce qui concerne le
nombre de voyageurs. Il s'agissait donc d'une
sélection économique. Une des 50 gares les plus
importantes est située au Limbourg, mais pour
élaborer la liste des 24 gares il n'a été tenu compte
que des critères de la SNCB.
(Nederlands) Niet ik, maar de NMBS heeft de
selectie gemaakt. Men is vertrokken van de vijftig
grootste stations op basis van reizigersaantallen.
Het was dus een economische selectie. Eén van de
vijftig grootste stations ligt in Limburg, maar om tot
de lijst van 24 te komen golden enkel de NMBS-
criteria.
11.09 Hilde Vautmans (VLD) : Les projets 11.09
Hilde Vautmans (VLD): Bij
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
20
d'investissement pour les transports en commun
tiennent toutefois généralement compte de la
répartition géographique.
investeringsplannen voor openbaar vervoer houdt
men meestal toch rekening met regionale spreiding.
11.10 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Pour les 93 gares, il a déjà été tenu
compte d'une telle répartition. On ne trouve du
reste notamment aucune gare luxembourgeoise
parmi les 24.
11.10 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Bij de 93 is er al zo een spreiding.
Trouwens, bij de 24 bevindt zich bijvoorbeeld ook
geen enkel Luxemburgs station.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Magda De Meyer au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "les projets de La Poste
dans le Pays de Waas" (n° 10914)
12 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de plannen van De
Post in het Waasland" (nr. 10914)
12.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Dans une
lettre qu'il leur adresse personnellement,
l'administrateur délégué de La Poste annonce une
série de modernisations à tous ses clients. Les
gens se demandent si la boîte aux lettres du coin et
le bureau de poste du village seront maintenus.
Quels seront les principaux changements pour le
pays de Waas ? Quelles boîtes aux lettres seront
supprimées et lesquelles seront ajoutées
?
Appliquez-vous des critères bien définis lorsque
vous êtes amené à envisager le placement d'une
boîte aux lettres supplémentaire
? Quels
changements apporterez-vous dans le réseau de
bureaux de poste du pays de Waas ? Quels
bureaux resteront ouverts jusqu'à 19 heures ?
Lesquels fermeront ? Lesquels seront déplacés ?
En fonction de quels critères les décisions seront-
elles prises ?
12.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De
gedelegeerd-bestuurder van De Post kondigt in een
persoonlijke brief aan alle klanten van het bedrijf
een aantal moderniseringen aan. De mensen
vragen zich af of hun postbus op de hoek en het
postkantoor in het dorp blijven bestaan. Wat zijn de
belangrijkste wijzigingen voor het Waasland?
Welke postbussen verdwijnen er en welke komen
er bij
? Heeft men vaste criteria voor een
bijkomende postbus? Welke wijzigingen komen er
in het Waaslandse kantorennetwerk? Welke
kantoren zullen openblijven tot 19 uur Welke
kantoren gaan dicht ? Welke worden verplaatst?
Wat zijn hierbij de criteria?
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le réseau des boîtes aux lettres
rouges est actuellement réorganisé. Notre but est
de faire en sorte qu'il y ait une boîte aux lettres à
proximité du domicile de 90 % de la population.
Dans les villes, il faudra une boîte aux lettres dans
un rayon de 500 mètres. À la campagne, il en
faudra une dans un rayon de 1,5 kilomètre.
Les levées tardives ne doivent pas être exclues.
Des boîtes aux lettres seront également placées
dans les supermarchés, les pompes à essence, les
gares et les centres commerciaux, et des
informations claires devront être fournies aux
clients.
Les bureaux de poste seront aussi ouverts le
samedi matin et au moins un jour de semaine
jusqu'à 19 heures.
12.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Momenteel wordt het netwerk van de
rode brievenbussen gereorganiseerd. Het is de
bedoeling om een brievenbus in de nabijheid van
de woonplaats van 90 procent van de bevolking te
hebben. In steden moet er een bus zijn binnen een
straal van 500 meter, terwijl de afstand op het
platteland 1,5 kilometer bedraagt.
Late lichtingen moeten mogelijk zijn. Brievenbussen
zullen ook worden geplaatst in supermarkten,
tankstations, treinstations en winkelcentra, en er
moet duidelijke informatie worden verstrekt aan de
klant.
Postkantoren zullen ook op zaterdagvoormiddag en
op minstens één weekdag tot 19.00 uur geopend
zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
21
Aucun changement n'est prévu pour les bureaux de
poste du Pays de Waas, ce qui ne signifie pas qu'il
ne pourra pas y avoir ultérieurement de plan de
restructuration. Si des bureaux de poste sont
fermés, ces fermetures doivent à mes yeux être
compensées par l'ouverture de Points Poste. Je
répondrai par écrit aux questions qui ont
spécifiquement trait au pays de Waas étant donné
que cette région n'est pas strictement définie. Il
existe d'ailleurs un accord tendant à faire répondre
par écrit aux questions relatives à une situation
locale.
Er zijn geen wijzigingen gepland voor de
postkantoren in het Waasland, maar dat betekent
niet dat er later geen herstructureringsplan kan
komen. Indien er postkantoren worden gesloten,
moet dat volgens mij worden gecompenseerd door
het openen van postpunten. Ik zal schriftelijk
antwoorden op de specifieke vragen inzake het
Waasland, aangezien de definiëring van die streek
niet sluitend is. Er is trouwens een afspraak om dat
soort vragen die een lokale aangelegenheid
betreffen, schriftelijk te beantwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'acquisition d'un
mandat pour la réception d'envois
recommandés" (n° 10978)
13 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het kopen van een
volmacht voor de aanname van een
aangetekende zending" (nr. 10978)
13.01 Hilde Vautmans (VLD) :
Des
administrateurs d'une s.a. m'informent qu'avant de
pouvoir réceptionner des envois par recommandé,
ils doivent se rendre dans un bureau de poste avec
les statuts de leur entreprise. Cette exigence
représente un problème important pour les sociétés
unipersonnelles, étant donné qu'elles n'ont pas de
statuts.
Cette procédure ne peut être évitée qu'en achetant
un mandat annuel que l'on montre ensuite au
facteur. Il n'est pas normal que le destinataire d'un
envoi par recommandé doive payer pour recevoir
un pli. Le coût est certes unique, mais ce mandat
ne peut être utilisé par des tiers au sein de
l'entreprise. À mon avis, cette procédure est trop
complexe.
Le secrétaire d'État a-t-il connaissance de cette
procédure
? Le mandat peut-il être délivré
gratuitement et est-il possible d'en prolonger la
durée de validité
? Pourquoi ne peut-on pas
demander ce mandat par voie électronique ?
À quelles solutions les entreprises unipersonnelles
sans statuts peuvent-elles recourir ?
13.01 Hilde Vautmans (VLD): Zaakvoerders van
een nv melden mij dat zij geen aangetekende
zendingen in ontvangst mogen nemen vooraleer zij
zich met de statuten van hun zaak aanmelden in
een postkantoor. Voor eenmanszaken is er een
groter probleem, aangezien zij geen statuten
hebben.
Deze procedure kan enkel worden voorkomen door
jaarlijks een volmacht te kopen en die aan de
postbode voor te leggen. Het is oneerlijk dat de
ontvanger van een aangetekende zending moet
betalen om het poststuk in ontvangst te nemen. De
kosten zijn weliswaar eenmalig, maar de volmacht
kan niet door derden in het bedrijf worden gebruikt.
De procedure is volgens mij te omslachtig.
Heeft de staatssecretaris weet van deze
procedure? Kan de volmacht kosteloos worden
verstrekt of in geldigheid worden verlengd?
Waarom kan de volmacht niet elektronisch worden
aangevraagd?
Welke oplossingen zijn er voor eenmanszaken
zonder statuten?
13.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le chef d'entreprise doit se présenter
au guichet pour que son identité puisse être
vérifiée. Une procuration postale n'est nécessaire
que pour la remise de courrier. Le chef d'entreprise
peut donner mandat à d'autres personnes pour
13.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De zaakvoerder moet zich aanbieden
aan het loket opdat zijn identiteit kan worden
gecontroleerd. Een postvolmacht is enkel nodig
voor de aflevering van de briefwisseling. Een
zaakvoerder kan anderen mandateren om een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/03/2006
CRABV 51
COM 905
22
obtenir procuration et réceptionner le courrier
adressé à l'entreprise. La rétribution annuelle
s'élève à 10,50 euros par représentant.
La législation relative à la poste sera actualisée en
coopération avec la cellule stratégique du ministre
Verwilghen. Ma cellule stratégique reconsidérera
alors la question des procurations.
En ce qui concerne les sociétés unipersonnelles,
La Poste applique le règlement du 13 septembre
2004. Pour les sociétés qui existaient avant le 1
er
juillet 2003, il convient de présenter un extrait
conforme du registre du commerce ou de
l'artisanat. Dans les autres cas, il s'agit de
l'attestation délivrée par la Banque-Carrefour des
Entreprises ou par un guichet d'entreprises agréé.
volmacht te bekomen om aan het bedrijf
geadresseerde post in ontvangst te nemen. De
jaarlijkse bijdrage per vertegenwoordiger bedraagt
10,50 euro.
De postale wetgeving zal in samenwerking met de
beleidscel van minister Verwilghen worden
geactualiseerd. Mijn beleidscel zal de volmachten
dan herbekijken.
Inzake de eenmanszaken zonder statuut hanteert
De Post het reglement van 13 september 2004.
Eenmanszaken die bestonden voor 1 juli 2003,
moeten een eensluidend uittreksel van het handels-
of ambachtsregister voorleggen. Na 1 juli 2003
moet er een attest worden voorgelegd dat werd
afgeleverd door de Kruispuntbank van
Ondernemingen of een erkend ondernemingsloket.
13.03 Hilde Vautmans (VLD) : Vous répondez en
substance que le système actuel sera réexaminé.
Je salue cette initiative, car la situation actuelle
constitue une perte de temps pour un grand
nombre de chefs d'entreprise ou de gérants.
13.03 Hilde Vautmans (VLD): De kern van het
antwoord is dat het huidige systeem zal worden
herbekeken en dat is goed. De huidige situatie is
immers zeer tijdrovend voor vele zaakvoerders.
13.04 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
néerlandais) : Une société peut cependant obtenir
plusieurs mandats pour délester le chef d'entreprise
ou le gérant. Les deux cellules stratégiques
concernées se pencheront sur ce dossier.
13.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Een bedrijf kan echter meerdere
volmachten bekomen om de zaakvoerder te
ontlasten. De twee betrokken beleidscellen zullen
de situatie onderzoeken.
13.05 Hilde Vautmans (VLD) : Je propose qu'on
associe aussi M. Vanvelthoven à la concertation,
afin d'ouvrir la voie à la procédure électronique de
demande des mandats.
13.05 Hilde Vautmans (VLD): Ik stel voor dat
minister Vanvelthoven ook bij de gesprekken wordt
betrokken, zodat een elektronische aanvraag van
de volmachten mogelijk wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la mesure relative à la prise
en compte des retards de trains pour le
personnel de l'administration centrale de La
Poste" (n° 11031)
14 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de maatregel met
betrekking tot het inhalen van de
treinvertragingen voor het personeel van het
hoofdbestuur van De Post" (nr. 11031)
14.01 Guido De Padt (VLD) : Jusqu'à présent, les
membres du personnel de l'administration centrale
de La Poste pouvaient porter en compte les retards
ferroviaires de plus de dix minutes. Le nouvel
horaire ne le permettra plus et le temps ainsi perdu
devra être rattrapé. Parallèlement, ce personnel ne
peut effectuer des heures supplémentaires qu'à
concurrence de 24 minutes par jour. Cette situation
découragera le personnel de La Poste à prendre le
train.
14.01 Guido De Padt (VLD): Totnogtoe konden
personeelsleden van De Post die op het
hoofdbestuur werken, hun treinvertragingen van
meer dan tien minuten in rekening brengen. Door
het nieuwe uurrooster zal dat niet meer kunnen en
zal men de verloren tijd moeten inhalen. Tegelijk
mag men slecht 24 minuten per dag overwerken.
Dat alles zal het treingebruik bij het Postpersoneel
ontmoedigen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 905
27/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
Cette mesure n'est-elle pas en contradiction avec la
promotion de l'utilisation des transports en
commun ? Pourquoi a-t-elle été prise ? Ne déroge-
t-elle pas aux dispositions légales relatives au droit
à une rémunération journalière complète
?
Comment ce problème sera-t-il résolu
? Est-il
possible d'accroître les prestations d'heures
supplémentaires que peuvent effectuer les
membres du personnel pour rattraper le temps
perdu à la suite des retards ?
Gaat deze regeling niet in tegen de promotie van
het gebruik van het openbaar vervoer? Waarom
werd deze maatregel genomen? Zijn er geen
moeilijkheden met de wettelijke bepalingen inzake
het recht op een volledig dagloon? Hoe zal dat
worden verholpen? Is er een mogelijkheid om
personeelsleden meer overuren te laten presteren
om de verloren tijd in te halen?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: L'utilisation des transports en
commun doit, en effet, être promue. Après avoir
reçu des questions à ce sujet de la part des
syndicalistes, j'ai demandé des explications à La
Poste. Une distinction doit être faite entre le fait de
ne pas sanctionner des retards ferroviaires
exceptionnels, d'une part, et la création d'une
surcharge administrative en cas de petits retards,
d'autre part. La Poste est prête à rouvrir le dossier
bien que la concertation sociale soit déjà terminée.
La mesure s'inscrit dans le cadre d'une
harmonisation des différentes réglementations nées
d'une évolution historique, qui étaient d'application
au sein des différents services centraux de La
Poste. En vertu de la nouvelle réglementation, les
membres du personnel ont la possibilité de
travailler 24 minutes de plus par jour et les petits
retards peuvent dès lors être compensés.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het gebruik van het openbaar
vervoer moet inderdaad worden gepromoot. Nadat
ik hierover vragen kreeg van vakbondslieden, heb
ik De Post om toelichting gevraagd. Er dient wel
een onderscheid te worden gemaakt tussen het
niet-bestraffen van uitzonderlijke treinvertragingen
enerzijds, en het creëren van een administratieve
overlast bij kleine vertragingen anderzijds. De Post
is bereid om de zaak opnieuw te bespreken,
hoewel het sociaal overleg reeds werd afgesloten.
De maatregel kadert in een harmonisering van de
verschillende historisch gegroeide regelingen die
van toepassing waren in de verschillende centrale
diensten van De Post. In de nieuwe regeling heeft
men de mogelijkheid om 24 minuten per dag meer
te werken, waardoor kleine vertragingen kunnen
worden opgevangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 13.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.13 uur.
Document Outline