CRABV 51 COM 893
CRABV 51 COM 893
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
D
ÉFENSE NATIONALE
C
OMMISSIE VOOR DE
L
ANDSVERDEDIGING
mercredi woensdag
15-03-2006 15-03-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Débat sur la politique africaine, exposé du ministre
de la Défense et questions jointes de
1
Debat over het Afrikabeleid, uiteenzetting van de
minister van Landsverdediging en
samengevoegde vragen van
1
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur « la force d'intervention pour le Congo » (n°
10685)
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging over "de interventiemacht voor
Congo" (nr. 10685)
1
- M. David Geerts au ministre de la Défense sur
« le soutien logistique des militaires belges à
Kalemie » (n° 10782)
1
- de heer David Geerts aan de minister van
Landsverdediging over "de logistieke
ondersteuning van de Belgische soldaten te
Kalemi" (nr. 10782)
1
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la Défense
sur « la politique africaine de la Belgique » (n°
10824)
1
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Landsverdediging over "het Belgische
Afrikabeleid" (nr. 10824)
1
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la Défense
sur « le déploiement d'une force européenne en
République démocratique du Congo » (n° 10836)
1
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Landsverdediging over "het sturen van een
Europese troepenmacht naar de Democratische
Republiek Congo" (nr. 10836)
1
Orateurs: Jean-Pol Pichon, Colonel, Hilde
Vautmans, David Geerts, Nathalie Muylle,
Brigitte Wiaux, Luc Sevenhans, Talbia
Belhouari, André Flahaut, ministre de la
Défense
Sprekers: Jean-Pol Pichon, Kolonel, Hilde
Vautmans, David Geerts, Nathalie Muylle,
Brigitte Wiaux, Luc Sevenhans, Talbia
Belhouari, André Flahaut, minister van
Landsverdediging
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'application de la loi sur
l'usage des langues à l'Institut géographique
national" (n° 10151)
14
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
toepassing van de wet op het taalgebruik op het
Nationaal Geografisch Instituut" (nr. 10151)
14
- M. Olivier Maingain au ministre de la Défense sur
"les conséquences au plan de l'emploi des
langues du transfert de l'Institut géographique
national en Région flamande" (n° 10749)
14
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Landsverdediging over "de gevolgen die het
overbrengen van het Nationaal Geografisch
Instituut naar het Vlaams Gewest heeft voor het
taalgebruik" (nr. 10749)
14
Orateurs: Marie Nagy, Olivier Maingain,
André Flahaut, ministre de la Défense
Sprekers: Marie Nagy, Olivier Maingain,
André Flahaut, minister van Landsverdediging
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Défense sur "la destination des
casernes militaires désaffectées en général et de
celle de Poelkapelle en particulier" (n° 10265)
15
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Landsverdediging over "de
bestemming van de leegstaande legerkazernes in
het algemeen en die van Poelkapelle in het
bijzonder" (nr. 10265)
15
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, André
Flahaut, ministre de la Défense
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, André
Flahaut, minister van Landsverdediging
Question de Mme Ingrid Meeus au ministre de la
Défense sur "le quartier Westakkers" (n° 10573)
16
Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de minister
van Landsverdediging over "het kwartier
Westakkers" (nr. 10573)
16
Orateurs: Ingrid Meeus, André Flahaut,
ministre de la Défense
Sprekers: Ingrid Meeus, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
1
COMMISSION DE LA DÉFENSE
NATIONALE
COMMISSIE VOOR DE
LANDSVERDEDIGING
du
MERCREDI
15
MARS
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
15
MAART
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 38 par
M. Philippe Monfils, président.
De vergadering wordt geopend om 10.38 uur door
de heer Philippe Monfils, voorzitter.
01 Débat sur la politique africaine, exposé du
ministre de la Défense et questions jointes de
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur « la force d'intervention pour le Congo » (n°
10685)
- M. David Geerts au ministre de la Défense sur
« le soutien logistique des militaires belges à
Kalemie » (n° 10782)
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la Défense
sur « la politique africaine de la Belgique » (n°
10824)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la Défense
sur « le déploiement d'une force européenne en
République démocratique du Congo » (n° 10836)
01 Debat over het Afrikabeleid, uiteenzetting van
de minister van Landsverdediging en
samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging over "de interventiemacht
voor Congo" (nr. 10685)
- de heer David Geerts aan de minister van
Landsverdediging over "de logistieke
ondersteuning van de Belgische soldaten te
Kalemi" (nr. 10782)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Landsverdediging over "het Belgische
Afrikabeleid" (nr. 10824)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Landsverdediging over "het sturen van een
Europese troepenmacht naar de Democratische
Republiek Congo" (nr. 10836)
01.01 Colonel Jean-Pol Pichon, du département
d'état-major «
Opérations et Entraînement (en
français) : Je suis en charge de la planification des
opérations de paix non armées. L'exposé vise à
vous expliquer les enjeux de la présence militaire
belge en Afrique. Je vous présenterai d'abord les
éléments principaux de la politique de la Défense
belge en Afrique pour ensuite vous expliquer les
missions et tâches principales du département de
la Défense dans les pays concernés. Je terminerai
en présentant les partenariats et les activités du
département au profit des pays africains.
L'Afrique centrale occupe une place importante
dans la politique étrangère de notre pays. La
priorité est d'oeuvrer au développement de
partenariats pour établir la paix, principalement par
01.01 Kolonel Jean-Pol Pichon van het
stafdepartement Operaties en Training (Frans): Ik
ben bevoegd voor de planning van de niet-
gewapende vredesopdrachten. In mijn uiteenzetting
zal ik de betekenis van de Belgische militaire
aanwezigheid in Afrika toelichten. Ik zal eerst de
belangrijkste elementen van het Belgische
defensiebeleid in Afrika uiteenzetten, om
vervolgens een woordje uitleg te geven bij de
belangrijkste opdrachten en taken van het
departement Defensie in de betrokken landen. Ik
zal eindigen met een voorstelling van de
partnerships en van de activiteiten van het
departement ten voordele van de Afrikaanse
landen.
Centraal-Afrika bekleedt een belangrijke plaats in
het buitenlands beleid van ons land. Er wordt bij
voorkeur naar het tot stand brengen van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
2
le biais de moyens humains et financiers, mais
également de favoriser des partenariats en temps
de paix dans des pays qui bénéficient d'une
stabilité structurelle.
La Défense engage son expertise au service de la
politique de la Belgique.
Le département de la Défense a pour missions et
comme tâches principales d'organiser l'évacuation
des populations civiles en cas de conflits, de
participer aux opérations de maintien de la paix
dans les limites définies par la Commission
Rwanda, d'aider au renforcement des capacités
africaines de maintien de la paix et enfin de
développer des missions et des partenariats
militaires avec certains pays.
Le partenariat avec l'Algérie a principalement
consisté dans la formation d'officiers dans nos
institutions militaires de 1999 à 2005. Les états-
majors ont défini un ensemble d'actions communes
comme la participation d'officiers algériens aux
exercices de notre armée de l'air et l'envoi de
spécialistes belges pour organiser des stages
médicaux. La formation d'officiers dans nos instituts
se poursuivra en 2006, notamment par l'envoi
d'observateurs algériens pour participer aux
exercices de notre armée et par la réactivation des
contacts entre les états-majors à Alger.
L `accord cadre de coopération de 1999 avec le
Bénin portait sur différentes activités comme la
formation et l'entraînement de militaires béninois, la
mise en place de prestations au profit de la
population locale ainsi que la construction
d'infrastructures et la fourniture d'équipements.
partnerships gestreefd om vrede tot stand te
bewerkstelligen, voornamelijk door het inzetten van
menselijke en financiële middelen. Daarnaast wordt
ook naar partnerships in vredestijd gestreefd in
landen die door een structurele stabiliteit
gekenmerkt worden.
Defensie stelt haar expertise ter beschikking van
het Belgische beleid.
De hoofdopdrachten van het departement Defensie
bestaan erin de evacuatie van de burgerbevolking
te organiseren wanneer zich conflicten voordoen,
binnen de door de Rwandacommissie vastgestelde
grenzen deel te nemen aan
vredeshandhavingsoperaties, bij te dragen tot de
versterking van de Afrikaanse vredeskorpsen en
ten slotte met bepaalde landen militaire opdrachten
uit te voeren en partnerships te ontwikkelen.
Het partnership met Algerije had in hoofdzaak
betrekking op de opleiding van officieren in onze
militaire instellingen tussen 1999 en 2005. De
stafdiensten hebben een aantal
gemeenschappelijke acties vastgelegd: zo namen
Algerijnse officieren deel aan de oefeningen van
onze luchtmacht en werden Belgische specialisten
naar Algerije gestuurd om medische stages te
organiseren. In 2006 zal de opleiding van Algerijnse
officieren in onze instellingen worden voortgezet.
Algerijnse waarnemers zullen deelnemen aan de
oefeningen van het Belgische leger en de
contacten tussen de stafdiensten in Algiers zullen
worden aangewakkerd.
Het raamakkoord voor samenwerking met Benin
van 1999 had betrekking op verschillende
domeinen, zoals de opleiding en de training van de
Beninse militairen, het leveren van diensten aan de
plaatselijke bevolking en het aanleggen van
infrastructuur en de levering van uitrustingen.
Le bilan de notre partenariat avec le Bénin
comprend la formation d'officiers et de miliciens et
la contribution à des travaux généraux comme la
création d'un orphelinat ou la création d'une
imprimerie pour les Forces armées béninoises. Il
comporte aussi un appui au détachement ONUCI et
au bataillon de la MONUC. Pour 2006, on prévoit la
formation d'officiers et de miliciens, des travaux
généraux encore à identifier et la poursuite des
appuis à l'ONUCI et à la MONUC. En mai 2006,
une réunion du Comité directeur définira les axes
du partenariat.
En janvier 2006, un accord a été signé avec le
De balans van ons partnership met Benin omvat de
opleiding van officieren en miliciens en de bijdrage
tot de uitvoering van algemene werkzaamheden,
zoals de bouw van een weeshuis en van een
drukkerij voor de krijgsmacht van Benin. Wij
verlenen ook ondersteuning voor het ONUCI-
detachement en het MONUC-bataljon. Voor 2006
zijn gepland: de opleiding van officieren en
miliciens, algemene werkzaamheden die nog nader
moeten worden gepreciseerd en het verder
verlenen van steun aan ONUCI en MONUC. In mei
2006 zullen de krachtlijnen van het partnership op
een vergadering van het bestuurscomité worden
vastgesteld.
In januari 2006 werd een akkoord ondertekend met
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
3
Burundi pour engager avec lui un partenariat
militaire. Il est prévu d'harmoniser la formation des
cadres, de former des instructeurs et d'organiser
des séminaires de gestion. On poursuivra la lutte
contre le SIDA au sein des FND. On participera
aussi à des opérations de déminage.
Le partenariat avec le Maroc est important vu les
liens avec la Communauté marocaine de Belgique
et parce que ce pays peut être un facteur de
stabilité en Afrique du Nord. Nous poursuivons le
dialogue méditerranéen. On prévoit la formation
d'officiers marocains en Belgique et l'entraînement
de pilotes et d'élèves officiers belges au Maroc.
Le partenariat avec la République Démocratique du
Congo est le plus important. Un programme de
partenariat a débuté en mai 2003. Il vise à
l'intégration des FARDC. Nous avons entraîné des
brigades, fourni de l'équipement et du matériel ainsi
qu'un appui au transport aérien. Nous prodiguons
des formations académiques en Belgique et
réhabilitons des infrastructures militaires. Nous
participons aux programmes DDR, EUSEC,
MONUC et SMI. Nous poursuivons la lutte contre le
SIDA par la prévention. Nous prévoyons en 2006
de concourir à la formation de techniciens et de
cadres congolais, d'encadrer des unités de génie et
de maintenir notre participation à la MONUC.
Les actions suivantes dépendront des négociations
post-électorales.
Nous avons enfin établi des partenariats de
moindre ampleur avec le Rwanda, l'Afrique du Sud,
le Niger et l'Angola. Nous avons notamment, en
février 2006, signé avec l'armée sud-africaine, un
projet de partenariat afin de développer des
synergies. Nous répondons aux demandes
formulées par ces pays dans les limites de nos
moyens. Nous visons toujours une stratégie de
partenariat dans un esprit d'ouverture et de
progrès.
Voici finalement la liste des pays africains où nous
sommes actifs : Afrique du Sud, Algérie, Angola,
Bénin, Burundi, Congo (RDC), Congo (République
du Congo), Gabon, Maroc, Niger, Rwanda et
Tunisie.
Burundi om met dat land een militair partnership
aan te gaan. In het kader daarvan zal de opleiding
van de kaders worden geharmoniseerd, zullen
instructeurs worden opgeleid en
managementsseminars worden georganiseerd. De
strijd tegen aids binnen de FND zal worden
voorgezet. We zullen tevens aan
ontmijningsoperaties deelnemen.
Het partnership met Marokko is belangrijk gelet op
de banden met de Marokkaanse gemeenschap in
ons land en omdat dat land een factor van stabiliteit
in Noord-Afrika kan zijn. Wij zetten de mediterrane
dialoog voort. Tevens is de opleiding van
Marokkaanse officieren in België gepland, alsook
de training van piloten en Belgische leerling-
officieren in Marokko.
Het partnership met de Democratische Republiek
Congo is het belangrijkste. In mei 2003 werd een
partnershipprogramma opgezet. Het beoogt een
integratie van de FARDC. Wij hebben brigades
getraind, uitrusting en materiaal geleverd en ook
ondersteuning voor het luchtvervoer verleend. Wij
verstrekken academische opleidingen in België en
wij staan in voor het opkalefateren van militaire
infrastructuur. Wij nemen deel aan de DDR-,
EUSEC-, MONUC- en SMI-programma's. Wij
zetten de strijd tegen aids voort via preventie. Wij
zullen in 2006 meewerken aan de opleiding van
Congolese technici en kaders, instaan voor de
begeleiding van genie-eenheden en onze
deelname aan MONUC voortzetten. De
daaropvolgende acties zullen afhangen van de
onderhandelingen die na de verkiezingen zullen
plaatsvinden.
Wij hebben minder grootschalige partnerships
opgezet met Rwanda, Zuid-Afrika, Niger en Angola.
Wij hebben onder meer in februari 2006 een
ontwerp-partnership ondertekend met het Zuid-
Afrikaans leger, teneinde
samenwerkingsverbanden te ontwikkelen. Wij gaan
in op de verzoeken van die landen binnen de
grenzen van onze mogelijkheden. Wij beogen altijd
een partnershipstrategie in een geest van openheid
en vooruitgang.
Ziehier de lijst van Afrikaanse landen waar wij actief
zijn: Zuid-Afrika, Algerije, Angola, Benin, Burundi,
Congo (DRC), Congo (Republiek Congo), Gabon,
Marokko, Niger, Rwanda en Tunesië.
01.02 Hilde Vautmans (VLD)
: La Belgique
dispose au Congo de 150 militaires qui dispensent
une formation à deux brigades congolaises
différentes. En outre, nous fournissons du matériel
excédentaire à l'armée du Bénin, qui en réalité fait
01.02 Hilde Vautmans (VLD): België heeft 150
militairen in Congo die vorming geven aan twee
verschillende Congolese brigades. Daarnaast
leveren we overtollig materieel aan het leger van
Benin, dat eigenlijk deel uitmaakt van de VN-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
4
partie des forces des Nations Unies.
Le 18 juin prochain, 25,5 millions de Congolais
pourront élire un nouveau président. Or, la
commission européenne semble à présent se
poser certaines questions à propos de cette date.
Un nouveau report des élections pourrait avoir des
conséquences dramatiques pour le Congo. Environ
16 000 casques bleus de la Monuc, dont neuf
officiers d'état-major belges, doivent surveiller le
bon déroulement des élections. Cette opération des
Nations Unies coûte 900 millions d'euros. Les
Nations Unies souhaitent faire appel à des forces
armées de l'UE. Lors de la réunion informelle qui
s'est déroulée à Innsbruck, l'UE n'est pas parvenue
à un consensus à ce sujet. L'Allemagne aurait
déclaré ce matin qu'elle pourrait marquer son
accord si le président Kabila y consent. Le ministre
allemand des affaires étrangères, M. Steinmeier
poserait par ailleurs comme condition la présence
d'une assise européenne la plus large possible
pour l'opération. La question de qui assurera le
commandement de l'opération au niveau européen
n'est pas encore réglée. La Belgique pourrait
affecter une cinquantaine de soldats à l'opération.
troepenmacht.
Op 18 juni kunnen 25,5 miljoen Congolezen een
nieuwe president kiezen, maar de EU-commissie
zou nu vraagtekens plaatsen bij die datum. Een
nieuw uitstel van de verkiezingen zou wel eens
dramatische gevolgen kunnen hebben in Congo.
Ongeveer 16 000 MONUC-blauwhelmen moeten
toezien op deze verkiezingen, onder wie negen
Belgische stafofficieren. Deze VN-operatie kost 900
miljoen euro. De VN wil een beroep doen op een
EU-troepenmacht. Op de informele vergadering in
Innsbruck kwam de EU hierover niet tot een
consensus. Vanmorgen zou Duitsland meegedeeld
hebben dat het akkoord zou kunnen gaan indien
president Kabila instemt. En de Duitse minister van
Buitenlandse Zaken Steinmeier stelt onder meer als
voorwaarde dat er een zo breed mogelijk Europees
draagvlak voor de operatie bestaat. Het is nog
onduidelijk wie Europees de leiding zal nemen van
de operatie. België zou een vijftigtal soldaten
kunnen inzetten voor de operatie.
En définitive, le ministre défend-il bien l'idée d'une
armée européenne ? Comment celle-ci pourrait-elle
être configurée ? Quels pays y contribueraient-ils et
quelle en serait la force numérique ? Quelles
conclusions pouvons-nous tirer de la visite au
Congo de Javier Solana, le Haut Représentant pour
la politique étrangère commune de l'UE, et du
général de brigade allemand de la cellule militaire
civile européenne ? Quel serait l'apport de la
Belgique à cette armée ? Notre pays joue de toute
façon un rôle important sur le plan de l'appui
administratif des élections. La Défense y
contribuera-t-elle ? Comment le ministre évalue-t-il,
du point de vue de la sécurité, la situation dans la
province du Kivu, dans la région de l'Ituri et au
Nord-Katanga
? Quelle serait la durée d'une
opération au Congo ? Où en sont les formations
militaires au Congo ? Les traitements y seraient
encore versés irrégulièrement. Comment pourrions-
nous y remédier ? Quelle attitude adoptent les pays
voisins du Congo et Pretoria ?
Staat de minister wel achter het idee van een EU-
troepenmacht? Hoe zou zo'n troepenmacht
concreet gestalte gegeven worden? Welke landen
zouden bijdragen, wat zou de getalsterkte ervan
zijn? Welke conclusies kunnen we trekken uit het
bezoek aan Congo van de Hoge
Vertegenwoordiger voor het Gemeenschappelijk
Buitenlands Beleid Solana en van de Duitse
brigadegeneraal van de Europese civiele militaire
cel? Wat zou onze bijdrage zijn? België speelt in
elk geval een belangrijke rol in de administratieve
ondersteuning van de verkiezingen. Draagt
Defensie hiertoe bij? Wat is de inschatting van de
minister over de veiligheidssituatie in de provincie
Kivu, de regio Ituri en Noord-Katanga? Wat zal de
duur zijn van een eventuele operatie in Congo?
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
militaire opleidingen in Congo? De wedden zouden
er nog altijd onregelmatig betaald worden. Wat
kunnen wij daaraan doen? Wat is de houding van
de buurlanden van Congo? En van Pretoria?
01.03 David Geerts (sp.a-spirit) : Je pense qu'il
importe surtout de mettre l'accent sur un bon
partenariat et d'éviter toute attitude néo-colonialiste.
Il faut poursuivre la formation théorique et pratique
des brigades. Certes, des problèmes se poseront
toujours mais plus nous fournirons d'efforts, plus la
stabilité dans le pays sera grande. Il y a de temps
en temps des mutineries parce que les soldes ne
sont pas payées. Nous devons donc échafauder
des projets pour faire en sorte que ces mutineries
01.03 David Geerts (sp.a-spirit): Ik denk dat het
vooral belangrijk is de nadruk te leggen op een
goed partnership en elke zweem van neo-
kolonialisme te vermijden. De opleiding en vorming
van de brigades moet voortgezet worden. Er zullen
altijd wel problemen zijn, maar hoe meer
inspanningen we doen, hoe meer stabiliteit er zal
zijn in het land. Af en toe zijn er muiterijen omdat de
soldijen niet betaald worden. We moeten projecten
opzetten om dat te vermijden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
5
ne se reproduisent pas.
En ce qui concerne l'armée européenne, il faut
aussi mettre l'accent sur le partenariat. Il importe
d'éviter que cette armée ne soit perçue comme une
armée de Blancs qui intervient ici et là pour imposer
la paix et la démocratie. En cas de difficultés, il
faudra éventuellement envoyer sur place une force
d'intervention rapide mais espérons que nous n'en
arriverons pas là.
Certains membres de mon parti ont relancé le
débat sur une collaboration plus étroite entre la
Défense et la Coopération au Développement. Je
n'en parlerai pas ici. Dans le cadre du débat
d'aujourd'hui, l'enjeu est la paix par la coopération.
Le meilleur moyen de résoudre les conflits est la
prévention.
Je terminerai en posant au ministre quelques
questions concrètes au sujet de notre future visite à
Kalemie. Quelle sera la durée de cette mission ? Le
mandat a-t-il été clairement défini et les militaires
en ont-ils été informés adéquatement de façon à ce
qu'ils puissent prendre leurs dispositions vis-à-vis
de leurs familles ? Comment sera organisé l'appui
logistique ? Quel sera le coefficient des indemnités
versées, comparé notamment à celui appliqué à
d'autres opérations ?
Ook wat de EU-troepenmacht betreft, moet de
nadruk liggen op het partnerschap. De
troepenmacht mag niet gepercipieerd worden als
een blank leger dat eventjes vrede en democratie
komt opleggen. Bij problemen zal er eventueel een
snelle interventiemacht gestuurd moeten worden,
maar laten we hopen dat het zover niet komt.
Een aantal leden van mijn partij heeft het debat
over een nauwere samenwerking tussen Defensie
en Ontwikkelingssamenwerking aangezwengeld.
Daar wil ik het nu niet over hebben. Het gaat hier
om vrede door samenwerking. De beste manier om
conflicten op te lossen is preventie.
Ik besluit met een aantal concrete vragen naar
aanleiding van ons bezoek aan Kalemie. Wat is de
duur van de zending? Is deze duidelijk afgebakend
en zijn de militairen hiervan goed op de hoogte
gebracht, zodat ze de nodige schikkingen kunnen
treffen op het thuisfront? Hoe wordt de logistieke
ondersteuning georganiseerd? Daarzonder kan de
missie niet slagen. Wat is het coëfficiënt van de
verloning en wat is de verhouding met andere
operaties?
01.04 Nathalie Muylle (CD&V) : Je ne parviens
pas à me défaire de l'impression que la réduction
des effectifs de la force militaire de l'Union
européenne a débuté. Il s'est avéré en outre à
Innsbruck que le ministre n'était pas partisan d'une
telle force militaire. Il préférait laisser la mission à
l'Union africaine (UA). Mais nous avons dû
constater que l'UA est restée en défaut au Soudan.
M. De Gucht a déclaré qu'il a dû réparer les
dommages causés par les déclarations du ministre
de la Défense à Innsbruck.
Tous les pays ne font pas preuve du même
enthousiasme à l'idée de la création d'une force
militaire de l'Union européenne. La question se
pose donc de savoir si la force militaire sera mise
en place et, dans l'affirmative, de quel type de force
militaire il s'agira. Où sera-t-elle mobilisée ? M.
Kabila n'y est pas non plus favorable. Il craint qu'il
s'agisse plutôt d'une opération d'évacuation que
d'une opération destinée à soutenir le processus
électoral. La force militaire devrait être
opérationnelle dès début mai, mais il semble qu'on
en soit toujours à la phase du brainstorming. si
l'opération ne peut avoir lieu, existe-t-il d'autres
solutions?
01.04 Nathalie Muylle (CD&V): Ik kan mij niet van
de indruk ontdoen dat men bezig is met de
downsizing van de EU-troepenmacht. Bovendien
toonde de minister zich in Innsbruck geen
voorstander van zo'n troepenmacht, hij wilde de
opdracht liever aan de Afrikaanse Unie (AU)
overlaten. Maar in Soedan hebben we moeten
vaststellen dat de AU tekortschoot. Minister De
Gucht heeft verklaard dat hij puin heeft moeten
ruimen na de uitspraken van de minister van
Defensie in Innsbruck.
Niet alle landen zijn even enthousiast over het idee
van een EU-troepenmacht. De vraag is dus of de
troepenmacht er komt en zo ja, wat voor een
troepenmacht. Waar zal ze ingezet worden. Ook
Kabila is er niet voor gewonnen, hij vreest dat het
meer een evacuatieoperatie zal zijn dan een
ondersteunende operatie voor de verkiezingen.
Begin mei zou de troepenmacht al operationeel
moeten zijn, maar we zitten blijkbaar nog in de fase
van het brainstormen. Zijn er alternatieven als de
operatie niet kan doorgaan?
Un plan d'évacuation a-t-il été prévu en cas Is er in noodgeval een evacuatieplan? Beschikken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
6
d'urgence
? Disposons-nous d'une capacité
suffisante ? Sur les onze C-130, il y en a toujours
plusieurs en maintenance. De plus, la plupart sont
actuellement affectés à des missions en
Afghanistan. Le commissaire européen Michel en a
demandé deux pour les observateurs de l'UE.
Combien d'appareils l'armée peut-elle encore
affecter à l'évacuation de nos compatriotes ?
Le nombre de brigades intégrées a été ramené de
18 à 12. Six sont actuellement opérationnelles. Du
matériel de la première brigade aurait disparu.
Toutes les brigades prévues pourront-elles encore
être opérationnelles à temps ?
On note également des problèmes au niveau du
programme EUSEC. Le ministre des Affaires
étrangères a déclaré qu'il fallait partir avec l'argent
et le distribuer sur place. Cependant, la MONUC
n'est pas à même de garantir la sécurité.
L'opération ne peut tout de même pas être lancée
en l'absence des garanties de sécurité requises ?
L'opération a-t-elle déjà débuté
? A-t-on déjà
commencé à verser la solde ?
we over voldoende capaciteit? Van onze elf C-
130's zijn er altijd enkele in onderhoud. Bovendien
worden de meeste nu ingezet voor Afghanistan.
Europees commissaris Michel heeft er twee
gevraagd voor EU-waarnemers. Hoeveel kan het
leger er nog inzetten voor de evacuatie van
landgenoten?
Het aantal geïntegreerde brigades is van achttien
teruggebracht tot twaalf. Op dit ogenblik zijn er zes
operationeel. Bij de eerste brigade zou er materieel
verdwijnen. Kan het vooropgestelde aantal nog
tijdig operationeel zijn?
Ook met EUSEC zijn er problemen. De minister van
Buitenlandse Zaken heeft verklaard dat men ter
plaatse moet gaan met de centen en ze daar zelf
uitdelen. Maar MONUC kan de veiligheid niet
garanderen. De operatie kan toch niet starten
zonder de nodige veiligheidsgaranties? Is de
operatie al gestart? Wordt er al soldij uitbetaald?
La présence de la Belgique à Kalemie a pris
progressivement un caractère semi-permanent. La
commission Rwanda a pourtant conclu que la
Belgique ne pouvait simultanément apporter une
aide technico-militaire à un pays tout en y
participant à des missions de paix de l'ONU.
Comment notre présence semi-permanente à
Kalemie peut-elle se combiner harmonieusement à
nos missions au sein de la MONUC et des forces
armées de l'ONU ?
De aanwezigheid van België in Kalemie heeft
stilaan een semi-permanent karakter gekregen. De
Rwandacommissie concludeerde echter dat België
niet tegelijkertijd militair-technische hulp mag
verlenen in een land én er deelnemen aan VN-
vredesmissies. Hoe valt onze semi-permanente
aanwezigheid in Kalemie te rijmen met onze
opdrachten binnen de MONUC en de VN-
troepenmacht?
01.05 Brigitte Wiaux (cdH) : Je vais être brève,
car on a déjà posé des questions sur ce sujet. Je
souhaiterais obtenir des précisions sur la force
européenne éventuellement déployée au Congo
pour sécuriser les élections. Vous avez participé à
la réunion des ministres de la Défense à Innsbruck
la semaine passée.
Quelles décisions y ont été prises à ce propos ?
Quelle est la position des États-membres sur un tel
déploiement ? Quel serait le mandat de cette
mission, son lieu de déploiement, son leadership ?
Qu'en est-il de la mission de M. Solana au Congo ?
Que pensent les autorités congolaises à ce sujet ?
Les militaires congolais reçoivent-ils bien leur solde
et le nouveau système améliore-t-il cette situation ?
01.05 Brigitte Wiaux (cdH): Ik zal het kort houden
aangezien er reeds vragen over dit onderwerp
werden gesteld. Graag ontving ik meer uitleg over
de Europese strijdkrachten die eventueel in Congo
zullen worden ingezet om de veiligheid te
verzekeren tijdens de verkiezingen. Vorige week
hebt u in Innsbruck aan de vergadering van de
ministers van Landsverdediging deelgenomen.
Welke beslissingen werden er ter zake genomen?
Wat is het standpunt van de lidstaten ten aanzien
van zo'n initiatief? Welk mandaat zouden die
strijdkrachten krijgen, waar zouden ze worden
ingeschakeld en wie zou de leiding op zich nemen?
Hoe staat het met de zending van de heer Solana
naar Congo? Wat denkt de Congolese overheid
van dit alles? Ontvangen de Congolese militairen
terdege hun soldij en is de toestand verbeterd
dankzij de invoering van het nieuwe systeem?
01.06 Luc Sevenhans (Vlaams Belang) : J'aurais
aimé obtenir plus d'explications sur le projet
01.06 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): Ik had
graag meer uitleg gekregen over het EUSEC-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
7
EUSEC et sur le paiement des brigades que nous
avons constituées. D'aucuns croient en effet
erronément que l'Union européenne financerait les
brigades.
Toutefois, si elles ne sont pas payées, elles
pourraient bien tomber entre de mauvaises mains.
Elles n'auront par exemple dans ce cas pas d'autre
solution que de vendre leur matériel. Il faut par
ailleurs souligner que 90 % des pertes au sein des
brigades sont dues au manque de soins médicaux
prodigués aux soldats. Le bon fonctionnement des
brigades est pourtant important et peut constituer
une aide importante pour nous. Il ne s'agit pas de
nous imposer en tant policiers mais pour les
Congolais de défendre leurs propres intérêts.
Le ministre peut-il fournir davantage d'explications
sur le projet de la chaîne de paiement ?
project en de betaling van de brigades die wij
hebben opgericht. Het blijkt immers een misvatting
te zijn dat de EU de brigades zou betalen. Als ze
echter niet worden betaald, kunnen ze in verkeerde
handen vallen. Ze zullen dan bijvoorbeeld niet
anders kunnen dan hun materiaal te verkopen.
Opmerkelijk is ook dat 90 procent van de verliezen
binnen de brigades te wijten is aan het gebrek aan
medische zorg voor de soldaten. Goed
functionerende brigades zijn echter belangrijk en
kunnen een grote hulp zijn voor ons. Het is immers
niet de bedoeling dat wij als politieman optreden,
maar dat de Congolezen hun eigen belangen
verdedigen.
Kan de minister meer uitleg geven over het project
van de chaîne de paiement?
01.07 Talbia Belhouari (PS) : Je souhaite
brièvement compléter les questions déjà posées
sur la force d'intervention européenne destinée à
sécuriser les élections de juin prochain au Congo.
Comment voyez-vous l'articulation entre une telle
force et la RDC ? Quelle est la position des Sud-
Africains à ce sujet ? Certains estiment que des
forces de police seraient préférables à des troupes
étrangères ; qu'en pensez-vous ? Comment les
ministres européens ont-ils accueilli votre
proposition d'installer à Kinshasa une cellule
d'officiers européens de renseignement, qui se
tiendraient informés des difficultés éventuelles et
pourraient requérir l'aide de forces africaines ?
Le président : Mme Muylle a évoqué la résolution
Rwanda. Dans cette résolution, deux points posent
problème vu l'évolution actuelle : les points 5 et 6
(sur 54).
Le point 5 indique que la Belgique ne doit plus
fournir de contingent aux opérations de l'ONU dans
ses anciennes colonies. La Belgique pourrait donc
refuser de participer à une mission, sauf mission
« de paix ». Le point 6 ajoute que nous ne devrions
pas mener de coopération technique militaire
simultanément à une opération de l'ONU. Si l'on
participait à une opération de l'ONU, on ne devrait
donc plus former les militaires d'aucune manière.
On comprend le contexte d'il y a dix ans, avec le
drame qu'on a vécu. Mais la nouvelle manière
d'être vu par les Africains, spécialement ceux de
nos anciennes colonies, devrait nous faire
envisager des modifications à cette résolution. Va-t-
01.07 Talbia Belhouari (PS): Ik wil kort de vragen
aanvullen die reeds werden gesteld over de
Europese interventiemacht die tijdens de
Congolese verkiezingen van juni eerstkomend de
veiligheid moet waarborgen. Hoe ziet u de
samenwerking tussen die krijgsmacht en de DRC?
Welk standpunt neemt Zuid-Afrika hierover in?
Sommigen verkiezen politieagenten boven
buitenlandse troepen; wat denkt u daarvan? Hoe
reageerden de Europese ministers op uw voorstel
om een cel van Europese inlichtingenofficieren in
Kinshasa op te richten, die eventuele moeilijkheden
op de voet zou volgen en de hulp van de
Afrikaanse krijgsmacht zou kunnen inroepen?
De voorzitter: Mevrouw Muylle verwees naar de
Rwanda-resolutie. Rekening houdend met de
huidige ontwikkelingen doen twee punten in die
resolutie op een totaal van 54 problemen
rijzen: de punten 5 en 6.
Punt 5 stelt dat België in zijn voormalige kolonies
geen contingent aan de VN-operaties meer hoeft te
leveren. België zou dus kunnen weigeren om aan
een missie deel te nemen, behalve indien het om
een zogenaamde vredesmissie gaat. Punt 6 voegt
daaraan toe dat we geen militaire technische
samenwerking zouden mogen ontwikkelen indien
tegelijkertijd een VN-operatie aan de gang is. Als
we dus aan een VN-operatie deelnemen, zouden
we geen enkele opleiding van militairen meer
mogen verzekeren.
De context van tien jaar geleden is begrijpelijk als
men voor ogen houdt welk drama zich toen heeft
afgespeeld. De nieuwe manier waarop we door de
Afrikanen, meer bepaald de inwoners van onze
voormalige kolonies, worden gezien, zou ons er
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
8
on continuer dans ce système, en contournant les
points 5 et 6 ?
Les problèmes sont différents d'il y a dix ans, et
peut-être pourrait-on réfléchir à une modification de
ces points.
evenwel moeten toe aanzetten die resolutie te
wijzigen. Zal men dit systeem voortzetten en de
punten 5 en 6 omzeilen?
Aangezien de problemen vandaag anders zijn dan
tien jaar geleden, is het wellicht nuttig een wijziging
van die punten te overwegen.
01.08 André Flahaut, ministre (en français) : Merci
d'avoir mis ce point à l'ordre du jour, ce qui nous
permet une synthèse, en ce début mars, sur le
Congo du point de vue de la Défense.
Un rappel de notre politique en la matière s'impose.
C'est la coalition de 1999 qui a remis à l'ordre du
jour la politique africaine et surtout celle de l'Afrique
centrale. Nous vivions, jusque-là, dans le
traumatisme de la crise du Rwanda et du décès
dramatique de dix de nos paras. Les conclusions
de la commission Rwanda, amendées l'an dernier
pour assouplir déjà les conditions de participation
de militaires belges à des opérations en Afrique,
ont largement occupé cette période 1995-99.
01.08 Minister André Flahaut (Frans): Bedankt
dat u dat punt op de agenda heeft geplaatst. Zo
kunnen we begin maart al een samenvatting van de
visie van Landsverdediging op Congo brengen.
Ik wil u nogmaals kort ons beleid ten aanzien van
dat land schetsen. De coalitie van 1999 heeft het
Afrikabeleid opnieuw op de politieke agenda
geplaatst. Daarbij werd een bijzondere aandacht
aan Midden-Afrika besteed. Tot dan leefden we nog
in de nasleep van de Rwandacrisis en de tragische
dood van 10 para's. De besluiten van de
Rwandacommissie hebben die periode van 1995
tot 1999 beheerst. Ze werden vorig jaar
geamendeerd om de Belgische militaire deelname
aan operaties in Afrika te vergemakkelijken.
Depuis cette époque, l'avancée positive de notre
politique repose sur la bonne cohérence,
indispensable et permanente, entre le Premier
ministre, le ministre des Affaires étrangères et celui
de la Défense. C'est en effet un dossier difficile,
facilement exploitable en fonction de sensibilités
politiques ou communautaires.
Il y a effectivement des différences d'approche
entre les militaires, les diplomates, les Africains, les
Européens. Et tout le monde n'a pas toujours la
bonne perception de la réalité africaine. Il faut
notamment tenir compte des distances ; le Congo
est un continent !
Si nous nous préoccupons de l'Afrique centrale,
nous devons nous soucier non seulement de nos
ressortissants, mais aussi de l'aide à ces pays en
tenant compte de tous les éléments. Nous devons
avoir une approche globale.
Sindsdien gaat het met ons beleid de goede
richting uit en dat is te danken aan de noodzakelijke
en permanente goede verstandhouding tussen de
eerste minister, de minister van Buitenlandse
Zaken en de minister van Landsverdediging. Het
betreft immers een moeilijk dossier, dat makkelijk
kan worden misbruikt afhankelijk van politieke of
communautaire gevoeligheden.
Er is inderdaad een verschil in benadering tussen
de militairen, de diplomaten, de Afrikanen en de
Europeanen. Niet iedereen heeft een goede kijk op
de Afrikaanse realiteit. Men moet onder meer
rekening houden met de afstanden; Congo is een
continent!
Centraal-Afrika ligt ons na aan het hart en wij
moeten niet enkel bekommerd zijn om onze
landgenoten, maar ook om de hulp aan die landen,
rekening houdend met alle elementen. Wij moeten
voor een allesomvattende aanpak kiezen.
Notre principal souci concerne la paix et la
stabilisation. Des progrès énormes ont été réalisés.
La question principale qui se posait en 2003 était
de savoir si les responsables politiques du RCD
Goma à Goma, du MLC à Gbadolite et d'autres
mouvements essentiellement à Kinshasa allaient
oser se rendre à Kinshasa pour constituer les
autorités de transition.
Onze voornaamste bekommernis gaat uit naar
vrede en stabiliteit. Er is grote vooruitgang geboekt.
De centrale vraag die ons in 2003 bezig hield, was
of de politieke leiders van de RCD-Goma in Goma,
van de MLC in Gbadolite en van andere,
hoofdzakelijk in Kinshasa gevestigde bewegingen
het zouden aandurven zich naar Kinshasa te
begeven om er de overgangsregering te vormen.
Aujourd'hui, une Constitution a été rédigée,
l'enrôlement des électeurs a été réalisé et il y a
Ondertussen werd er een Grondwet uitgevaardigd,
werden de kiezerslijsten samengesteld en bestaat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
9
unanimité pour participer aux élections prévues le
18 juin prochain. Au moment du report d'un an des
élections, tout le monde annonçait la fin du monde.
Finalement, il y a eu davantage de manifestations à
Bruxelles qu'à Kinshasa. Nous sommes très loin du
bain de sang annoncé.
Le premier constat est que le peuple congolais a
fait preuve d'une immense maturité politique.
Pourquoi cette maturité n'existerait-elle pas avant
comme après les élections ?
er eensgezindheid over de deelname aan de voor
18 juni eerstkomend geplande verkiezingen. Toen
de verkiezingen met een jaar werden uitgesteld,
riep iedereen uit dat de wereld zou vergaan.
Uiteindelijk werd er in Brussel meer betoogd dan in
Kinshasa. Het aangekondigde bloedbad is er niet
gekomen.
De eerste vaststelling die men kan maken, is dat de
Congolese bevolking blijk heeft gegeven van een
enorme politieke volwassenheid. Waarom zou dat
na de verkiezingen niet evengoed het geval zijn?
Avant Innsbruck, la position que j'ai prise en
concertation avec le Premier ministre et le ministre
des Affaires étrangères visait à attirer l'attention sur
l'opportunité de prendre certaines précautions. La
réunion des ministres de la Défense était
informelle. Mais il était important que l'on entende
les militaires s'exprimer sur l'envoi de troupes. Car
si tout va bien, on ne dira pas que c'est grâce à
eux, mais si tout va mal, les ministres de la
Défense et les militaires seront en première ligne
sous le feu des critiques.
J'ai dit à Innsbruck que nous serions partants mais
qu'il faudrait peut-être faire précéder cette
opération d'une réflexion et d'une visite sur place
de M. Solana. Cette suggestion a été adoptée. Mes
collègues attendaient l'analyse faite par la Belgique
au niveau de la Défense. Nos conclusions ont été
confirmées par le Portugal dont un représentant
s'était déplacé dans la région.
Un peu de temps était nécessaire pour par exemple
convaincre les Allemands de s'impliquer.
Voor de vergadering in Innsbruck had ik in overleg
met de eerste minister en de minister van
Buitenlandse Zaken een standpunt ingenomen
waarbij we vooral trachtten te benadrukken dat
bepaalde voorzorgsmaatregelen wenselijk waren.
De vergadering van de ministers van
Landsverdediging verliep in een informele sfeer.
Het was evenwel belangrijk dat we het standpunt
van de militairen over het zenden van
manschappen konden horen. Want als alles goed
gaat, zal men niet zeggen dat het aan hen te
danken is. Als alles echter slecht afloopt, zullen de
minister van Landsverdediging en de militairen een
storm van kritiek over zich heen krijgen.
In Innsbruck heb ik gezegd dat we er voor te vinden
zouden zijn, maar dat wellicht eerst grondig over
die operatie moet worden nagedacht en dat de heer
Solana vooraf ter plaatse moet gaan. Dat voorstel
werd aanvaard. Mijn collega's wachtten de
Belgische analyse op het niveau van
Landsverdediging af. Onze conclusies werden
bevestigd door Portugal, dat een
vertegenwoordiger ter plaatse had gestuurd.
Er is wat tijd nodig geweest om onder andere de
Duitsers te overtuigen om aan dit initiatief deel te
nemen.
L'évolution de Mme Merkel à cet égard me semble
positive. Elle a annoncé qu'elle n'enverrait des
troupes que si les Congolais marquaient leur
accord. C'est tout à fait logique, il faut remettre les
Africains et les Congolais autour de la table. Je ne
disais rien d'autre quand je demandais à être
attentif à la position de l'Afrique du Sud. Celle-ci
accepte l'idée mais l'encadre d'une série de
précautions.
Volgens mij evolueert het standpunt van mevrouw
Merkel ter zake gunstig. Ze heeft verklaard dat ze
zonder de toestemming van de Congolezen geen
troepen zou zenden. Dat lijkt me niet meer dan
logisch. We moeten de Afrikanen en de
Congolezen opnieuw aan de onderhandelingstafel
krijgen. Ik heb nooit iets anders beweerd. Ik heb
ook gesteld dat we met het standpunt van Zuid-
Afrika rekening moesten houden. Dat land is dat
voorstel niet ongenegen, maar knoopt er een aantal
voorwaarden aan vast.
Lorsque cette idée a été lancée, on a parlé à l'ONU
d'une brigade, soit de 3 500 personnes déployées
en un endroit donné avec un état-major, de la
logistique, etc. Lorsque je me suis rendu sur place,
je me suis posé la question de savoir si c'était bien
à cela que l'on pensait. Est-ce la meilleure réponse
Toen dit idee werd geopperd, had de VN het over
een brigade van 3 500 manschappen die naar een
bepaalde plaats zouden worden gestuurd, met een
staf, logistieke ondersteuning enz. Toen ik ter
plaatse was, vroeg ik mij af of dit wel was waar men
aan dacht. Is dit de beste oplossing? Waar gaan we
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
10
à apporter ? Où va-t-on les déployer ? On a parlé
de Kinshasa. Mais le problème sécuritaire de la
capitale me semble avant tout relever de forces de
police. Combien de temps vont-ils rester ? Qui en
assurera le commandement ?
On a également évoqué la mise en place d'un état-
major de 150 à 200 personnes dans la capitale
congolaise. Pourquoi un état-major ? Où vont-ils
s'installer ?
Si on veut aller vite et être pragmatique, il faut
commencer par mettre en oeuvre une cellule de
renseignement qui répercute les informations
récoltées vers la Monuc, composée de Congolais et
de Sud-Africains, et vers les capitales
européennes.
die manschappen stationeren? Er werd aan
Kinshasa gedacht. Maar het veiligheidsprobleem
van de hoofdstad is mijns inziens vooral een zaak
voor de politiediensten. Hoe lang zullen de
manschappen er blijven? Wie zal het commando
voeren?
Er werd ook voorgesteld een staf van 150 tot 200
personen in de Congolese hoofdstad te vestigen.
Waarom een staf en waar zal die worden
gevestigd?
Als we snel en pragmatisch willen handelen,
moeten we beginnen met de oprichting van een
inlichtingencel die de ingewonnen informatie
doorspeelt naar de uit Congolezen en Zuid-
Afrikanen bestaande Monuc en naar de Europese
hoofdsteden.
Par exemple, si nous avions sur place des
antennes de renseignement qui nous signaleraient
les cas de malnutrition qui existent à Kamina (qui
peuvent devenir des déclencheurs d'incidents en
période électorale), un des pays européens pourrait
envoyer une unité médicale.
Nous avons beaucoup insisté, et M. Solana a
décidé de faire le déplacement, ce qui est un geste
symbolique de l'intérêt que l'Europe accorde au
Congo. Le secrétaire général adjoint de l'Onu,
M. Jean-Marie Guéhenno, discute sur place des
pistes possibles. Les Congolais sont satisfaits
d'être associés au processus. Il ne faut pas en effet
que la force de l'ONU devienne une force
d'occupation ou soit perçue comme une force de
soutien à M. Kabila.
Mochten wij ter plaatse over inlichtingenantennes
beschikken die ons gevallen van ondervoeding in
Kamina zouden melden (die aan de oorsprong van
incidenten in verkiezingstijd kunnen liggen), dan
zou een van de Europese landen een medische
eenheid kunnen sturen.
Wij hebben sterk aangedrongen, en de heer Solana
heeft beslist zich ter plaatse te begeven, wat een
symbolisch gebaar is dat getuigt van de
belangstelling van Europa voor Congo. De adjunct-
secretaris-generaal van de UNO, de heer Jean-
Marie Guéhenno, bespreekt de mogelijkheden ter
plaatse. De Congolezen zijn tevreden dat zij bij het
proces worden betrokken. Het mag inderdaad niet
zo zijn dat de UNO-troepenmacht een
bezettingsmacht wordt of als een
ondersteuningsmacht voor de heer Kabila wordt
beschouwd.
Il y aura un état-major, auquel nous participerons.
Je ne pense pas qu'il y aura des troupes déployées
en plus, elles seront pré-positionnées dans la
région. L'Allemagne prendra le leadership de
l'opération. Nous mettrons à disposition le même
effectif - du personnel médical et de renseignement
- que pour l'opération Artémis, conformément aux
conclusions de la commission Rwanda.
Il est trop facile de réclamer des C-130 pour
transporter les observateurs ; il faut tenir compte de
l'ensemble de nos engagements, et les C-130 sont
occupés à des tâches plus urgentes.
Er zal een legerstaf worden aangeduid waaraan we
zullen deelnemen. Ik denk niet dat er nog
bijkomende troepen zullen worden ingezet, maar
dat ze zich vooraf in de regio zullen bevinden.
Duitsland zal de operatie leiden. In
overeenstemming met de conclusies van de
Rwandacommissie zullen we dezelfde middelen
medisch en inlichtingenpersoneel als voor de
Artemisoperatie ter beschikking stellen.
Het is al te makkelijk om C 130-toestellen op te
eisen om de waarnemers te vervoeren; we moeten
immers rekening houden met al onze
verbintenissen. De C 130-toestellen worden dan
ook voor dringender opdrachten ingezet.
Voilà pour l'Europe. Si on tarde trop, on arrivera
trop tard, mais ce n'est pas non plus parce qu'une
décision a été prise quelque part qu'il faut foncer
tête baissée. Je l'ai dit à M. Solana, et je me réjouis
de voir que les choses évoluent dans notre sens,
Tot daar wat Europa betreft. Als we te lang talmen,
komen we te laat. Maar het is niet omdat er ergens
een beslissing werd genomen dat we er daarom
blindelings moeten in vliegen. Ik heb dat ook zo
gezegd aan de heer Solana, en ik ben blij dat men
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
11
qui est celui du partenariat.
Le verre est donc à moitié plein, et nous
contribuons à le remplir par notre action sur le
terrain indépendamment de l'Europe.
meer en meer onze redenering volgt, die vooral op
het partnership is gestoeld.
Het glas is dus halfvol en we dragen bij tot het
vullen ervan door middel van onze acties ter
plaatse die onafhankelijk van Europa worden
gevoerd.
L'Europe, en effet ne paie pas les soldes, mais en
organise le paiement. L'EUSEC, où nous apportons
dix personnes, devra trouver une formule sécurisée
d'acheminement des soldes.
Nous avons aussi la formation du bataillon
béninois : le matériel va arriver à Uvira et sera
déployé au Katanga et à Kalemie.
Nous avons aussi notre programme bilatéral : la
formation continue à Kinshasa ; il n'y a plus rien à
Kamina. À Kalemi, les Congolais, après sept
semaines seulement, savent déjà manipuler le
matériel de franchissement sophistiqué et la
formation des chauffeurs sera achevée avant
l'arrivée des véhicules achetés par les Congolais
pour neuf brigades.
Het klopt dat Europa de soldij niet betaalt, maar
zorgt dat ze wordt betaald. EUSEC, waarvoor we
tien personen ter beschikking stellen, zal moeten
zorgen voor een veilige manier om de soldij tot bij
de bestemmelingen te krijgen.
Daarnaast is er de opleiding van het Beninse
bataljon: het materieel zal toekomen in Uvira en zal
in Katanga en Kalemi worden ingezet.
Voorts is er ons bilaterale programma: de opleiding
in Kinshasa wordt voortgezet; in Kamina is er niets
meer. In Kalemi kunnen de Kongolezen na amper
zeven weken het gesofistikeerde
overschrijdingsmateriaal bedienen; de chauffeurs
zullen hun opleiding achter de rug hebben wanneer
de voertuigen die de Kongolezen aankochten voor
negen brigades worden geleverd.
En tout, nous équipons donc onze brigades. Si
d'autres pays qui ont un matériel excédentaire
avaient choisi la même voie que nous, il y aurait
davantage de brigades intégrées sur le terrain. Car
le brassage se passe bien. Le colonel qui en est
responsable et ses adjoints ont d'ailleurs été
formés à Elsenborn. Il n'y a que peu d'incidents, et
des mesures de sanction et de réorganisation sont
prises.
In totaal zullen we dus elf brigades uitrusten. Indien
andere landen met overtollig materieel ons daarin
waren nagevolgd, zouden er meer geïntegreerde
brigades beschikbaar zijn. De "vermenging"
verloopt immers probleemloos. De kolonel die daar
verantwoordelijk voor is en zijn adjuncten werden
trouwens in Elsenborn opgeleid. Er vonden slechts
weinig incidenten plaats en in alle gevallen werden
er straffen opgelegd en een reorganisatie
doorgevoerd.
Concernant les pays voisins de notre action, nous
avons sensibilisé l'Afrique du Sud et nous
continuons d'informer l'Ouganda, le Burundi et le
Rwanda.
Pour revenir sur le bilatéral, il y a 130 personnes
qui resteront au Congo. Si nous arrêtions notre
partenariat pendant le temps des élections, nous
donnerions un mauvais signal à la communauté
internationale et à nos ressortissants. Il existe
toutefois en permanence des plans qui
permettraient aux ressortissants de quitter le pays.
Concernant Kalemie, nous n'y resterons pas en
permanence mais uniquement le temps qu'implique
la formation à l'utilisation du matériel de
franchissement. C'est là aussi que doit arriver le
matériel pour les autres brigades, lesquelles seront
prioritairement déployées à l'est du Congo.
Wat de buurlanden betreft van de streken waar we
actief zijn, hebben we Zuid-Afrika bij onze acties
betrokken en blijven we ook Uganda, Burundi en
Rwanda informeren.
Met betrekking tot de bilaterale samenwerking is
het zo dat er 130 personen in Congo zullen blijven.
Als we ons partnerschap tijdens de verkiezingen
onderbreken, geven we zowel de Belgen ter
plaatse als de internationale samenleving een
verkeerd signaal. Er bestaan echter
evacuatieplannen in het kader waarvan Europese
burgers het land te allen tijde kunnen verlaten.
In Kalemi zullen we niet permanent blijven, maar
alleen de tijd die nodig is om de opleiding inzake
het gebruik van het overschrijdingsmaterieel af te
ronden. Daar moet ook het materieel voor de
overige brigades worden geleverd, die vooral in
Oost-Congo zullen worden ingezet.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
12
Il reste des problèmes. Il faut continuer à intégrer
les brigades mais aujourd'hui, les résultats sont là.
Beaucoup de pays ont marqué un intérêt pour
participer à une telle mission. La Belgique compte
envoyer quarante personnes. Cette force sera
essentiellement dissuasive.
Al blijven er problemen bestaan, toch moeten we
de brigades verder integreren en werden er reeds
puike resultaten geboekt.
Heel wat landen zijn bereid om aan dergelijke
missies deel te nemen. België wil veertig
manschappen sturen. De interventiemacht zal
vooral ontradend optreden.
Pour répondre à M. Geerts, la durée pour le
matériel de franchissement initialement fixée à trois
mois, sera prolongée de quelques semaines. C'est
dû à la complexité de ce matériel et au
chevauchement avec la formation des chauffeurs
pour les véhicules.
L'appui logistique en faveur du détachement
déployé dans l'opération Kalemie est basé sur un
ravitaillement à partir de la Belgique et sur des
achats dans la région. Il s'agit d'une intelligente
combinaison.
J'ai proposé dans le cadre de l'Agence
européenne de défense d'équiper nos
infrastructures d'équipement de chauffage solaire
pour éviter le transport de générateurs et la
consommation de carburant.
Concernant les rémunérations, le personnel belge
est placé dans la situation « assistance en-dehors
du territoire national » conformément à l'arrêté royal
du 18 mars 2003.
En réponse aux questions de Mmes Muylle et
Wiaux, j'ajoute qu'un éventuel engagement d'une
force de l'Union européenne ne sera possible
qu'après un vote du Conseil de Sécurité invitant
l'UE à fournir cette force et fixant son mandat. Il
reste donc une étape à franchir au niveau de
l'ONU.
Pour ce qui a trait aux conclusions de la
commission Rwanda, nous sommes dans le cadre
permis par les conclusions de cette commission.
Op de vraag van de heer Geerts antwoord ik dat
duur voor het overschrijdingsmaterieel die
oorspronkelijk op drie maanden was vastgesteld,
met enkele weken zal worden verlengd. Dit komt
door de complexiteit van het materieel en de
overlapping met de opleiding van de bestuurders
van de voertuigen.
De logistieke ondersteuning van de detachering in
de operatie Kalemi bestaat uit een intelligente
combinatie van bevoorrading vanuit België en
plaatselijke aankopen.
In het kader van het Europees defensieagentschap
heb ik voorgesteld om onze uitrustingsinfrastructuur
uit te rusten met verwarming op zonne-energie om
het transport van generatoren en brandstofverbruik
uit te sluiten.
Inzake loon bevindt het Belgisch personeel zich
volgens het koninklijk besluit van 18 maart 2003 in
een situatie van "hulpverlening buiten het nationale
grondgebied".
Voor de dames Muylle en Wiaux voeg ik eraan toe
dat de eventuele inzet van een strijdmacht van de
Europese Unie pas mogelijk is nadat de
Veiligheidsraad hierover heeft gestemd, de EU
heeft gevraagd om die strijdmacht te leveren en de
bevoegdheden ervan heeft bepaald. Hiervoor moet
dus nog een fase bij de VN worden doorlopen.
Met betrekking tot de conclusies van de Rwanda-
commissie, handelen wij binnen de perken van de
conclusies van die commissie.
01.09 Hilde Vautmans (VLD) : Voilà une réponse
éclairante. La Belgique est disposée à faire partie
d'une force armée de l'UE et n'esquive pas ses
responsabilités.
Il s'agirait semble-t-il d'une quarantaine d'hommes.
A-t-on déjà songé aux règles d'engagement ?
Comment un membre de la force armée de l'UE
doit-il réagir lorsqu'un enfant soldat pointe une
arme sur lui ? Doit-il tenter de protéger l'enfant ou
faire feu ? Cela doit absolument être clair au
préalable.
01.09 Hilde Vautmans (VLD): Dit antwoord is
verhelderend. België is bereid deel uit te maken
van een EU-troepenmacht en gaat terecht zijn
verantwoordelijkheid niet uit de weg.
Het zou blijkbaar gaan om een veertigtal
manschappen. Is er al nagedacht over de rules of
engagement? Hoe moet een lid van de EU-
troepenmacht reageren wanneer er een
kindsoldaat een wapen op hem richt? Proberen het
kind te beschermen of zelf vuren? Dit moet vooraf
absoluut duidelijk zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
13
Une concertation informelle est menée à Innsbrück.
Quel en est le calendrier ? Quand les décisions
formelles seront-elles prises ? Les élections du 18
juin approchent à grands pas...
Je rejoins Mme Muylle lorsqu'elle préconise le
respect des conclusions et des recommandations
de l'ancienne commission sur le Rwanda. En effet,
le monitoring des élections ne peut pas constituer
un travail semi permanent. La population locale
doit bien savoir de quel mandat la force armée
dispose exactement.
In Innsbruck wordt er informeel overleg gevoerd.
Welke timing wordt hierbij gehanteerd? Wanneer
vallen de formele beslissingen? De verkiezingen
van 18 juni naderen immers met rasse schreden.
Ik sluit me aan bij mevrouw Muylle wanneer ze pleit
voor respect voor de besluiten en aanbevelingen
van de vroegere Rwandacommissie. Het monitoren
van de verkiezingen kan immers nooit een werk
met een semi-permanent karakter zijn. De lokale
bevolking moet duidelijk weten met welk precies
mandaat de troepenmacht aanwezig is.
01.10 Nathalie Muylle (CD&V) : De nombreuses
questions restent sans réponse. Il ne s'agissait pas
selon moi de savoir si l'application de l'article 5
pose des problèmes mais bien de savoir si l'article
6 permet la collaboration à une opération de paix
menée par les Nations Unies en plus d'une
coopération technique militaire. La situation n'est
pas claire aujourd'hui à cet égard.
01.10 Nathalie Muylle (CD&V): Heel wat vragen
blijven onbeantwoord. Het ging er mij niet om of
men in het kader van artikel 5 in de problemen
komt. De vraag is of artikel 6 toelaat dat er naast
militair-technische samenwerking ook meegewerkt
wordt aan een VN-vredesoperatie. Daar is vandaag
geen duidelijkheid over.
01.11 André Flahaut, ministre (en français) : La
comparaison avec l'opération Artemis se justifie en
ce sens qu'il s'agirait de forces européennes et non
de casques bleus de l'ONU.
Je partage le souci de M
me
Vautmans quant à la
nécessité d'une définition claire des règles
d'engagement. La volonté d'une présence belge n'a
jamais fait défaut, mais nous devons tirer les leçons
des expériences passées et examiner à temps les
questions qui se posent. Nous annoncerons nos
intentions et nous agirons comme nous l'aurons
annoncé, avec nos moyens.
Le président : En participant à une force de paix
européenne, avec les restrictions qui ont été
mentionnées, nous ne rencontrerons pas plus de
difficultés que lors de l'opération Artemis. Et une
telle participation ne serait absolument pas
contraire à la résolution Rwanda.
01.11 Minister André Flahaut (Frans): De
vergelijking met de Artemisoperatie is
gerechtvaardigd in die zin dat er geen UNO-
blauwhelmen maar Europese strijdkrachten zouden
worden ingezet.
Net als mevrouw Vautmans ben ik van mening dat
de rules of engagement duidelijk moeten worden
vastgelegd. Al zijn we steeds bereid geweest om
manschappen ter plaatse te sturen, toch moeten
we lering trekken uit onze ervaringen in het
verleden en op tijd de problemen aanpakken die
zich voordoen. We zullen onze voornemens
bekendmaken en overeenstemmend handelen, met
de middelen waarover we beschikken.
De voorzitter: Als we aan een Europese
interventiemacht deelnemen en daarbij met de
vermelde beperkingen rekening houden, zullen we
niet meer moeilijkheden ondervinden dan bij de
Artemisoperatie. Een dergelijke samenwerking zou
bovendien geenszins tegen de Rwandaresolutie
indruisen.
01.12 Nathalie Muylle (CD&V): Le ministre n'a pas
compris la nuance que j'ai apportée. Je n'ai pas dit
que le ministre n'a pas répondu à mes questions.
J'ai seulement dit qu'il subsiste des interrogations,
notamment sur les troupes de l'UE et sur les plans
d'évacuation, parce que certaines décisions n'ont
pas encore été prises.
01.12 Nathalie Muylle (CD&V): De minister heeft
mijn nuancering niet begrepen. Ik heb niet gezegd
dat de minister niet heeft geantwoord op mijn
vragen, ik heb enkel gezegd dat er vraagtekens
blijven over onder meer de EU-troepenmacht en de
evacuatieplannen omdat bepaalde beslissingen
nog niet werden genomen.
01.13 André Flahaut, ministre (en français) : J'ai
précisé qu'il existait en permanence des plans
01.13 Minister André Flahaut (Frans): Ik heb
gezegd dat er voor Congo net als voor andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
14
d'évacuation pour le Congo comme pour d'autres
pays, qui concernent les ressortissants belges et
européens. Il existe une coopération internationale
en la matière. Au Congo, c'est la Belgique qui
assurerait la direction des opérations.
landen waar Belgische en Europese burgers
verblijven permanente evacuatieplannen bestaan.
Op dat vlak wordt er op internationaal niveau
samengewerkt. In Congo is België verantwoordelijk
voor een eventuele evacuatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'application de la loi
sur l'usage des langues à l'Institut géographique
national" (n° 10151)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Défense
sur "les conséquences au plan de l'emploi des
langues du transfert de l'Institut géographique
national en Région flamande" (n° 10749)
02 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de toepassing van de wet op het
taalgebruik op het Nationaal Geografisch
Instituut" (nr. 10151)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Landsverdediging over "de gevolgen die het
overbrengen van het Nationaal Geografisch
Instituut naar het Vlaams Gewest heeft voor het
taalgebruik" (nr. 10749)
02.01 Marie Nagy (ECOLO) : Si la loi sur l'emploi
des langues en matière administrative s'applique à
l'Institut géographique national (IGN), pouvez-vous
nous indiquer quelles seraient les conséquences,
en particulier sur le cadre du personnel actuel et
sur les recrutements futurs, d'un éventuel
déménagement de cet institut en Région
flamande ?
02.01 Marie Nagy (ECOLO): Als de wet op het
gebruik van de talen in bestuurszaken van
toepassing is op het Nationaal Geografisch Instituut
(NGI), wat zouden dan de gevolgen zijn van een
eventuele verhuizing van dat Instituut naar het
Vlaams Gewest voor de huidige personeelsformatie
en de toekomstige indienstnemingen?
02.02 Olivier Maingain (MR) : Un déplacement du
siège de l'IGN à Tervueren aurait des
conséquences sur le régime linguistique des
services et des agents qui seraient déplacés.
Monsieur le ministre, avez-vous reçu l'avis que
vous avez demandé à la Commission permanente
de contrôle linguistique (CPCL) quant aux
implications en matière d'emploi des langues du
transfert de l'IGN vers Tervueren ? Quelle en est la
teneur ? Quel « suivi » comptez-vous y donner ?
Je tiens à préciser que j'estime que la meilleure
solution est de maintenir l'IGN en Région
bruxelloise pour éviter la modification du régime
linguistique de cette administration.
02.02 Olivier Maingain (MR): De verplaatsing van
de zetel van het NGI naar Tervuren zou gevolgen
hebben voor het taalstelsel van de diensten en de
ambtenaren die mee verhuizen.
Mijnheer de minister, hebt u het advies ontvangen
dat u aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht
(VCT) hebt gevraagd over de gevolgen van de
overplaatsing van het NGI naar Tervuren inzake het
taalgebruik? Wat houdt dit advies in? Welk gevolg
bent u van plan hieraan te geven?
Ik wil erop wijzen dat ik van mening ben dat het
behoud van het NGI in het Brussels Gewest de
beste oplossing is om te vermijden dat het
taalstelsel van die administratie verandert.
02.03 André Flahaut , ministre (en français) :
Nous examinons actuellement la réponse de la
CPCL.
Pour assurer la sécurité des bâtiments actuels de
l'IGN, d'importants travaux seraient nécessaires.
Face à ce constat, j'ai proposé un déménagement
de l'Institut à Tervueren. Toutefois, je ne chercherai
pas à imposer cette solution si elle soulève de trop
gros problèmes politiques et linguistiques.
02.03 Minister André Flahaut (Frans): Momenteel
onderzoeken wij het antwoord van de VCT.
Om de veiligheid van de huidige gebouwen van het
NGI te waarborgen, zijn grote werkzaamheden
vereist. Daarom heb ik voorgesteld het Instituut
naar Tervuren te verhuizen. Maar ik wil die
oplossing niet opdringen wanneer ze al te grote
politieke verwikkelingen en taalproblemen
veroorzaakt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
15
Je demanderai à l'IGN d'autres pistes pour
améliorer la sécurité sans sortir du cadre de
l'enveloppe budgétaire. Un déménagement vers la
tour des Finances pourrait également être
envisageable.
Ik zal het NGI vragen andere oplossingen voor te
stellen om de veiligheid te vergroten zonder het
budget te overschrijden. Een verhuis naar de
Financietoren zou eveneens kunnen worden
overwogen.
02.04 Marie Nagy (ECOLO) : On avance, même si
la réponse est elliptique et qu'il faut la lire entre les
lignes. Vous lancez un appel, mais tout le monde
est d'accord pour prendre en considération les
problèmes financiers, de réaménagement du site,
etc. Le problème n'est pas là.
Je suis rassurée sur le fait que le déménagement
vers une région unilingue ne soit plus considéré
comme la seule option. Il faut rechercher les sites
possibles. Je suppose que la Région de Bruxelles
se penchera sur le site, dont la valeur patrimoniale
est importante. Rester dans la Région bilingue de
Bruxelles est la meilleure des solutions.
02.04 Marie Nagy (ECOLO): Er wordt vooruitgang
geboekt, zelfs al is uw antwoord elliptisch en moet
men tussen de regels door lezen. U doet een
oproep, maar iedereen gaat akkoord om met de
financiële problemen, de herinrichting van de site,
enz. rekening te houden. Dat is het probleem niet.
Ik ben gerustgesteld over het feit dat de verhuizing
naar een eentalige streek niet langer als de enige
optie wordt beschouwd. Er moet worden nagegaan
welke plekken in aanmerking komen. Ik
veronderstel dat het Brussels Gewest de site zal
bestuderen, aangezien de patrimoniale waarde
ervan aanzienlijk is. In het Brussels Gewest blijven,
waar de tweetaligheid verzekerd wordt, is de beste
keuze.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Défense sur "la destination des
casernes militaires désaffectées en général et de
celle de Poelkapelle en particulier" (n° 10265)
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Landsverdediging over "de
bestemming van de leegstaande legerkazernes in
het algemeen en die van Poelkapelle in het
bijzonder" (nr. 10265)
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le SPF
Justice examine si une caserne désaffectée peut
être utilisée pour l'implantation d'un nouveau centre
d'accueil pour délinquants primaires. Combien de
domaines militaires et lesquels sont-ils aujourd'hui
désaffectés et entrent donc en ligne de compte
pour une autre affectation ? Le ministre recherche-
t-il activement une autre destination pour les
bâtiments désaffectés ? Quels sont les projets du
département de la Défense en ce qui concerne
Poelkapelle ?
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De FOD
Justitie onderzoekt of een leegstaande kazerne
gebruikt kan worden voor de inplanting van een
nieuw opvangcentrum voor primair-delinquenten.
Hoeveel en welke militaire domeinen zijn vandaag
in onbruik en komen dus in aanmerking voor een
andere bestemming? Zoekt de minister actief naar
een nieuwe bestemming voor de leegstaande
gebouwen? Welke plannen heeft Landsverdediging
met de site van Poelkapelle?
03.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais) :
De nombreux domaines ne sont plus utilisés par le
département de la Défense. Ils sont
systématiquement transférés au SPF Finances en
vue de leur cession. J'en fournirai une liste à
l'auteur de la question.
Le département de la Défense mène une politique
active dans le cadre des cessions mais dépend
évidemment de la nouvelle affectation urbanistique
conférée à ces domaines par les Régions. Le
département est également associé aux dossiers
de vente dans le cadre desquels des instances
03.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Er
zijn talloze domeinen die niet meer gebruikt worden
door Defensie. Zij worden systematisch
overgedragen aan de FOD Financiën voor
vervreemding. Ik bezorg de vraagsteller een lijst.
Defensie voert een actief beleid bij de
vervreemding, maar is natuurlijk afhankelijk van de
nieuwe stedenbouwkundige bestemming die de
Gewesten aan deze domeinen geven. Defensie is
ook betrokken bij verkoopdossiers waarbij
instanties met bevoegdheid tot onteigening
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 893
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
investies du pouvoir d'expropriation ont manifesté
un intérêt.
La caserne De Wouters à Poelkapelle sera
également transférée pour vente au département
des Finances. Le département de la Défense
finalise actuellement le dossier de cession.
interesse getoond hebben.
De kazerne de Wouters in Poelkapelle zal ook aan
Financiën overgedragen worden voor verkoop.
Defensie is nog bezig met het afronden van het
vervreemdingsdossier.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je n'ai en
fait pas obtenu de réponse à ma question
concernant le site de Langemark-Poelkapelle.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik heb
eigenlijk geen antwoord gekregen op mijn vraag
over Langemark-Poelkapelle.
03.04 André Flahaut, ministre (en français) : Non,
je parle ici de la caserne Capitaine de Wouters.
Langemark-Poelkapelle, j'en ai besoin pour le
démantèlement des munitions.
03.04 Minister André Flahaut (Frans): Neen, ik
heb het over de kazerne Kapitein de Wouters.
Langemark-Poelkapelle heb ik nodig voor de
ontmanteling van munitie.
03.05 Le président: Le ministre s'informera et
vous éclairera, le cas échéant, sur le dernier point.
De voorzitter: De minister zal de nodige
inlichtingen inwinnen en zal u in voorkomend geval
meer uitleg verschaffen over het laatste punt.
03.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je
souhaiterais obtenir la liste dont il est question.
03.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik zou de
lijst graag krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Ingrid Meeus au ministre de
la Défense sur "le quartier
Westakkers" (n° 10573)
04 Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de
minister van Landsverdediging over "het kwartier
Westakkers" (nr. 10573)
04.01 Ingrid Meeus (VLD): L'ancien mess du
quartier Westakkers à Nieuwkerken-Waas est
inoccupé depuis 2003. Une inoccupation de longue
durée n'est évidemment pas bénéfique pour le
bâtiment. Où en est ce dossier
? Le comité
d'acquisition s'en est-il déjà saisi ? Ce bâtiment a-t-
il déjà été vendu ? Quelle affectation le domaine
recevra-t-il ?
04.01 Ingrid Meeus (VLD): De vroegere mess van
het kwartier Westakkers te Nieuwkerken-Waas
staat al sinds 2003 leeg. Langdurige leegstand is
natuurlijk slecht voor het gebouw. Wat is de stand
van zaken? Is het dossier reeds in handen van het
Aankoopcomité? Is het gebouw al verkocht? Welke
bestemming zal het domein krijgen?
04.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais) :
Le domaine militaire concerné a été confié au
deuxième comité d'acquisition de Gand en vue de
son aliénation en date du 11 mars 2004. Il n'a pas
encore été vendu. La procédure a été suspendue
en attendant la délivrance d'un nouveau permis
d'urbanisme. Il appartient à la ville de Sint-Niklaas
de donner une nouvelle affectation à ce domaine
par le biais d'un plan d'aménagement communal.
04.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Het
militaire domein in kwestie werd op 11 maart 2004
overgedragen aan het tweede aankoopcomité van
Gent met het oog op vervreemding. Het goed is
nog niet verkocht. De procedure is opgeschort in
afwachting van de toekenning van een nieuwe
stedenbouwkundige vergunning. Het is aan de stad
Sint-Niklaas om het domein een nieuwe
bestemming te geven via een gemeentelijk
ruimtelijk uitvoeringsplan.
(En français) Et cela m'ennuie, car je n'ai pas envie
de garder ces biens qui ne servent plus à la
Défense.
(Frans) En dat vind ik vervelend, aangezien ik die
panden, die Landsverdediging niet langer van nut
zijn, niet wens te behouden.
04.03 Ingrid Meeus (VLD): Je demanderai
instamment aux autorités de la Ville de prendre le
plus vite possible une décision.
04.03 Ingrid Meeus (VLD): Ik zal er bij de
stedelijke autoriteiten op aandringen dat ze zo snel
mogelijk een beslissing nemen.
CRABV 51
COM 893
15/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 37.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.37 uur.
Document Outline