CRABV 51 COM 892
CRABV 51 COM 892
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
15-03-2006 15-03-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
secrétaire d'État au Développement durable et à
l'Économie sociale, adjointe à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la mesure dans laquelle les initiatives fédérales
bénéficient aux ateliers protégés" (n° 10594)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling
en Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
mate waarin federale initiatieven de beschutte
werkplaatsen ten goede komen" (nr. 10594)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Els Van
Weert, secrétaire d'État au Développement
durable et à l'Économie sociale, Benoît Drèze,
Greta D'hondt, Annemie Turtelboom
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Els Van
Weert, staatssecretaris voor Duurzame
Ontwikkeling en Sociale economie, Benoît
Drèze, Greta D'hondt, Annemie Turtelboom
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "de
nouvelles propositions en matière de lutte contre
les pièges à l'emploi" (n° 10326)
4
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"nieuwe voorstellen in de strijd tegen de
werkloosheidsvallen" (nr. 10326)
4
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
possibilité de partenariats entre mutualités et
compagnies agroalimentaires" (n° 10362)
5
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
mogelijkheid van partnerschappen tussen
ziekenfondsen en de landbouw- en
voedselverwerkende industrie" (nr. 10362)
5
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'allocation forfaitaire allouée aux travailleurs
indépendants invalides" (n° 10501)
6
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
forfaitaire uitkering voor invalide zelfstandigen"
(nr. 10501)
6
Orateurs: Trees Pieters, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Trees Pieters, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les indemnités journalières accordées dans le
cadre du télétravail" (n° 10574)
7
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de dagvergoedingen in het kader van
telewerken" (nr. 10574)
7
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le contrôle des formulaires E101 et
des travailleurs étrangers originaires de huit
nouveaux États membres de l'Union européenne"
(n° 10607)
9
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de controle van de E101-formulieren en de
buitenlandse werknemers uit acht nieuwe EU-
lidstaten" (nr. 10607)
9
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur « le
spot télévisé relatif à la Sécurité sociale
»
(n° 10637)
10
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
TV-filmpje over de Sociale Zekerheid" (nr. 10637)
10
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
ii
Orateurs: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de prothèses coûteuses" (n°
10796)
11
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van dure prothesen" (nr. 10796)
11
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'arrêt du Conseil d'État concernant les conditions
d'obtention du subside pour les structures de
soins infirmiers à domicile" (n° 10814)
12
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
arrest van de Raad van State over de
voorwaarden tot het verkrijgen van de toelage
voor de structuren van thuisverpleging"
(nr. 10814)
12
Orateurs: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Benoît Drèze, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
mise en oeuvre de la loi sur les bénévoles"
(n° 10834)
13
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitvoering van de wet over de vrijwilligers"
(nr. 10834)
13
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la mise en oeuvre du précédent accord social
conclu avec le secteur des maisons de repos"
(n° 10839)
15
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de uitvoering van het vorig sociaal akkoord
met de rusthuissector" (nr. 10839)
15
Orateurs: Maggie De Block, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maggie De Block, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
15
MARS
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
15
MAART
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 06 par
M. Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.06 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
secrétaire d'État au Développement durable et à
l'Économie sociale, adjointe à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la mesure dans laquelle les initiatives
fédérales bénéficient aux ateliers protégés"
(n° 10594)
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de staatssecretaris voor Duurzame
Ontwikkeling en Sociale Economie, toegevoegd
aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de mate waarin
federale initiatieven de beschutte werkplaatsen
ten goede komen" (nr. 10594)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Il y a un
peu plus d'un an, lorsque j'ai interrogé la secrétaire
d'État concernant la plainte du groupe des ateliers
protégés de Flandre occidentale, alléguant qu'ils
avaient été oubliés dans le cadre des initiatives des
autorités fédérales, elle m'a promis de procéder à
un inventaire et de vérifier dans quelle mesure les
mesures prises bénéficiaient aux ateliers protégés.
Les ateliers protégés relèvent en premier lieu de la
compétence des Communautés. Depuis le 1
er
janvier, la ministre flamande de l'Économie sociale
est compétente. La secrétaire d'État veille à ce que
les projets fédéraux soient également accessibles
aux ateliers protégés.
A-t-on procédé à un inventaire ? Quelles sont les
conclusions éventuelles
? Quelles initiatives
fédérales concrètes bénéficient également aux
ateliers protégés et dans quelle mesure ?
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Toen ik de
staatssecretaris een goed jaar geleden ondervroeg
naar aanleiding van de klacht van de groep van
West-Vlaamse beschutte werkplaatsen, dat ze
vergeten werden bij initiatieven van de federale
overheid, beloofde ze mij een inventaris te maken
en na te gaan in hoeverre maatregelen die
genomen worden, ten goede komen aan de
beschutte werkplaatsen.
De beschutte werkplaatsen zijn in de eerste plaats
een gemeenschapsbevoegdheid. Sinds 1 januari is
de Vlaamse minister van Sociale Economie
bevoegd. De staatssecretaris zorgt ervoor dat
federale projecten ook openstaan voor beschutte
werkplaatsen.
Werd de inventaris gemaakt? Wat zijn de eventuele
conclusies? Welke concrete federale initiatieven
komen ook de beschutte werkplaatsen ten goede?
In hoeverre komen ze de beschutte werkplaatsen
ten goede?
01.02 Els Van Weert (en néerlandais) : Au niveau
flamand, le transfert de compétence a en principe
été reporté au 1
er
avril. Ma collègue flamande
souhaite définir les orientations futures pour ce
secteur d'ici au mois de juin.
01.02 Els Van Weert (Nederlands): Op Vlaams
niveau werd de bevoegdheidsoverdracht uitgesteld
tot, waarschijnlijk, 1 april. Mijn Vlaamse collega wil
tegen juni de krijtlijnen uittekenen voor de toekomst
van de sector.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
2
L'inventaire annoncé n'est pas encore achevé,
notamment parce que nous voulons harmoniser
notre politique avec celle des Régions.
Nous avons toutefois déjà examiné, en fonction de
toute une série de points particuliers, dans quelle
mesure nous atteignons les ateliers protégés.
Au niveau fédéral, le financement se compose de
subventions facultatives et de Primes Plus. Sur le
plan des subventions facultatives, qui concernent
toujours des projets spécifiques, aucune demande
ne nous est parvenue. Les ateliers protégés ont
cependant fait appel aux Primes Plus. Sur 29
demandes néerlandophones, 10 provenaient de
tels ateliers. Parmi ces dernières, huit ont été
approuvées. Nous avons déjà connu une première
vague de demandes pour 2006. Quatre demandes
sur 11 introduites par des sociétés
néerlandophones concernent des ateliers protégés.
J'attends sous peu le rapport du jury.
Des journées d'information axées sur le secteur ont
à nouveau été organisées la semaine passée. Un
des thèmes abordés était le `travail sur mesure', un
concept idéal pour les ateliers protégés. Un atelier
protégé d'Arlon a été choisi comme ambassadeur
de la « Semaine de l'économie sociale » organisée
il y a un peu plus d'une semaine. Nous espérons
ainsi faire comprendre au secteur qu'il peut faire
appel aux mesures fédérales de soutien à
l'économie sociale.
Nous continuerons à suivre ce dossier en tenant
également compte des options prises au niveau
régional. Les subventions restent modestes à
l'échelon fédéral ; les mesures structurelles doivent
venir des Régions.
De aangekondigde inventaris is nog niet af, mede
omdat wij ons beleid willen stroomlijnen met dat
van de Gewesten.
Toch hebben we al op een aantal punten
nagekeken in welke mate we de beschutte
werkplaatsen bereiken.
De financiering door het federale niveau bestaat uit
de facultatieve subsidie en de pluspremies. Voor de
facultatieve subsidie, waarbij het altijd gaat om
specifieke projecten, waren er geen aanvragen. De
beschutte werkplaatsen vinden wel de weg naar de
pluspremies. Van de 29 Nederlandstalige
aanvragen kwamen er tien van beschutte
werkplaatsen; acht ervan werden goedgekeurd. De
eerste golf van aanvragen voor 2006 is binnen. Vier
van de elf Nederlandstalige aanvragen komen van
beschutte werkplaatsen. Ik verwacht binnenkort het
juryverslag.
Vorige week werden opnieuw infodagen
georganiseerd voor de sector. Een van de thema's
was 'werk op maat', op het lijf geschreven van de
beschutte werkplaatsen. Voor de 'week van de
sociale economie' anderhalve week geleden, werd
een beschutte werkplaats uit Aarlen als
ambassadeur gekozen. We hopen zo de sector
duidelijk te maken dat hij een beroep kan doen op
de federale maatregelen sociale economie.
We zullen dit blijven opvolgen, ook rekening
houdend met de opties op gewestelijk niveau. Op
federaal niveau blijven de subsidies bescheiden,
structurele maatregelen moeten van de Gewesten
komen.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je ne
comprends pas bien en quoi la fixation des lignes
directrices pour juin par le ministre flamand
influence la clôture de l'inventaire. Le secrétaire
d'État peut clôturer l'inventaire et négocier ensuite
en connaissance de cause.
Aucune demande n'a été introduite pour le subside
facultatif. En quoi consiste exactement ce subside ?
Quel budget est prévu à cet effet ? Y consacrera-t-
on une plus large publicité ?
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik begrijp
niet goed in welke mate het uitzetten van de
krijtlijnen tegen juni door de Vlaamse minister het
afwerken van de inventaris beïnvloedt. De
staatssecretaris kan de inventaris afronden en dan
met kennis van zaken onderhandelen.
Voor de facultatieve subsidie kwam er geen enkele
aanvraag. Wat is die subsidie precies? Welk budget
is er voor? Zal er meer bekendheid aan worden
gegeven?
01.04 Els Van Weert, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Nous connaissons les mesures
existantes et les modalités de leur mise en oeuvre.
J'ai en fait indiqué mon intention de tenir compte
des Régions dans le cadre de leur adaptation.
01.04 Staatssecretaris Els Van Weert
(Nederlands): De bestaande beleidsmaatregelen
en het gebruik ervan kennen we. Ik bedoelde
eigenlijk dat ik rekening wil houden met de
Gewesten bij de aanpassing ervan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
3
Je ne puis expliquer pourquoi il n'est pas recouru
au subside facultatif. À l'occasion des journées
d'information, j'ai demandé qu'on s'informe et qu'on
fournisse de plus amples informations à ce sujet.
Les ateliers protégés ont assisté à ces journées. Il
est bien entendu possible que le fonctionnement
par projets ne corresponde pas bien à leur
méthode de travail mais je l'ignore.
Ik kan niet zeggen waarom er geen beroep wordt
gedaan op de facultatieve subsidie. Ter
gelegenheid van de infodagen heb ik gevraagd om
daarnaar te peilen en meer informatie te
verschaffen. De beschutte werkplaatsen waren
daar aanwezig. Het is natuurlijk mogelijk dat de
projectmatige werking niet zo goed strookt met hun
manier van werken, maar dat weet ik niet.
L'incident est clos.
Le président : La Conférence des présidents a pris
une décision concernant la manière dont les
commissions traiteront les questions actuelles. Je
vous soumets une proposition.
La Conférence a décidé que les questions ne
pourraient être reportées qu'une seule fois. Il serait
utile que nous souscrivions à cette initiative.
Les questions sont parfois transformées en
questions écrites. Dans de tels cas, la Conférence
a à présent instauré la possibilité de distribuer la
question et la réponse aux membres. Ainsi, tous les
membres seront informés, même en l'absence d'un
rapport.
Pour que notre agenda ne soit plus perturbé, je
propose que les questions des collègues qui
n'arrivent pas à temps soient reportées, même s'ils
nous rejoignent encore ultérieurement, sauf s'ils ont
permuté avec un autre collègue.
Le troisième point est ma proposition. Chacun peut-
il y souscrire ?
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De Conferentie van de voorzitters is
tot een besluit gekomen over de manier waarop de
commissies de actuele vragen zullen behandelen.
Ik doe een voorstel.
De Conferentie besliste dat vragen slechts één keer
kunnen worden uitgesteld. Het is nuttig om ons
daarbij aan te sluiten.
Soms worden vragen omgezet in een schriftelijke
vraag. De Conferentie heeft nu de mogelijkheid
gecreëerd om in dergelijke gevallen vraag en
antwoord rond te sturen bij de leden. Zo zijn alle
leden op de hoogte, ook zonder verslag.
Om onze agenda niet meer te laten verstoren, stel
ik voor dat de vragen van collega's die niet op tijd
aankomen, worden uitgesteld, ook als ze later toch
nog toekomen, behalve als ze vooraf hebben
geruild met een andere collega.
Het derde punt is mijn voorstel. Kan iedereen
daarmee leven?
01.05 Benoît Drèze (cdH): Les deux premières
suggestions sont excellentes et efficaces. La
troisième est tentante particulièrement lorsque nous
sommes amenés à poser des questions dans
plusieurs commissions en même temps. Un peu
plus de souplesse serait donc la bienvenue.
01.05 Benoît Drèze (cdH): De twee eerste
suggesties zijn uitstekend en efficiënt. Het derde is
aanlokkelijk vooral wanneer wij op hetzelfde tijdstip
vragen in verscheidene commissies moeten stellen.
Meer soepelheid zou dus aangewezen zijn.
01.06 Greta D'hondt (CD&V) : Je puis souscrire à
la proposition mais je comprends le problème
soulevé par M. Drèze. Si toutes les commissions
appliquaient la proposition du président, nous
pourrions peut-être mieux organiser notre agenda.
Permuter avec un collègue peut probablement
constituer une solution.
Le président : Je comprends parfaitement
l'observation formulée par M. Drèze. Une question
dans une autre commission peut constituer une
raison valable de déroger à la règle. Nous pouvons
tester la règle, je m'efforcerai de l'appliquer avec
01.06 Greta D'hondt (CD&V): Ik kan akkoord
gaan met het voorstel, maar begrijp het probleem
van de heer Drèze wel. Als alle commissies het
voorstel van de voorzitter zouden toepassen,
zouden we onze agenda misschien gemakkelijker
kunnen regelen. Omwisselen met een collega is
wellicht een oplossing.
De voorzitter: Ik heb alle begrip voor de opmerking
van de heer Drèze. Een vraag in een andere
commissie kan een geldige reden zijn om af te
wijken van de regel. We kunnen de regel
uitproberen; ik zal proberen ze soepel toe te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
4
souplesse. Un membre qui doit être présent dans
une autre commission peut en aviser le secrétaire.
passen. Een lid dat in een andere commissie moet
zijn, kan vooraf een seintje geven aan de
secretaris.
01.07 Annemie Turtelboom (VLD) : Il arrive que
nous posions une question orale uniquement parce
que la réponse à une question écrite tarde trop.
Le président : La même remarque a déjà été faite
la semaine dernière par la Conférence des
présidents et le président de la Chambre.
La deuxième règle y offre une réponse partielle.
01.07 Annemie Turtelboom (VLD): Soms stellen
we een mondelinge vraag alleen omdat het
antwoord op een schriftelijke vraag te lang uitblijft.
De voorzitter: Die opmerking werd vorige week
ook gemaakt door de Conferentie van de
voorzitters en de voorzitter van de Kamer.
De tweede regel biedt een gedeeltelijk antwoord op
deze verzuchting.
La discussion des questions et des interpellations
est suspendue à 10.21 heures.
De bespreking van de vragen en de interpellaties
wordt geschorst om 10.21 uur.
La discussion des questions et interpellations est
reprise à 11 h 21.
De bespreking van de vragen en de interpellaties
wordt hervat om 11.21 uur.
02 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "de
nouvelles propositions en matière de lutte contre
les pièges à l'emploi" (n° 10326)
02 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "nieuwe voorstellen in de strijd tegen de
werkloosheidsvallen" (nr. 10326)
02.01 Benoît Drèze (cdH) : Le PS a proposé, au
début du mois de février, notamment de garantir
aux allocataires sociaux qui réintègrent le marché
du travail le maintien des suppléments sociaux aux
allocations familiales sous un plafond de revenus
déterminés.
Les pièges à l'emploi sont l'objet de toute l'attention
du Conseil supérieur de l'emploi et de la Fédération
des CPAS wallons.
02.01 Benoît Drèze (cdH): De PS heeft begin
februari voorgesteld dat de trekkers van sociale
uitkeringen die opnieuw aan het werk gaan, tot aan
een bepaalde inkomensgrens de aanvullingen op
de kinderbijslag zouden behouden.
De Hoge Raad voor de Werkgelegenheid en de
Fédération des CPAS wallons hebben de grootst
mogelijke aandacht voor de werkloosheidsvallen.
Le ministre est-il favorable à l'examen sans délais
de notre proposition de loi allant dans le même
sens déposée le 6 juin 2005 ? La lutte contre les
pièges à l'emploi sera-t-elle une priorité pour le
gouvernement ? Un consensus y sera-t-il réuni ?
Suivant quelle échéance et au moyen de quel
budget ?
Hier M. Vanvelthoven a répondu à une de mes
question qu'il n'y aurait pas de pacte de
compétitivité, parce qu'on ne pouvait pas toucher
aux conventions collectives en cours. Or, le même
jour, M. Vande Lanotte disait que ce pacte était bel
et bien à l'ordre du jour. J'espère que vous pourrez
remettre l'église au milieu du village.
Is de minister voorstander van een onverwijlde
bespreking van ons wetsvoorstel met dezelfde
strekking dat op 6 juni 2005 werd ingediend? Zal de
strijd tegen de werkloosheidsvallen een prioriteit
zijn voor de regering? Zal er een consensus
worden bereikt? Welk tijdpad werd ter zake
vooropgesteld en welke begroting werd daartoe
uitgetrokken?
Gisteren antwoordde minister Vanvelthoven op een
van mijn vragen dat er geen concurrentiepact zou
komen omdat men niet aan de thans geldende
collectieve arbeidsovereenkomsten mag raken.
Dezelfde dag zei de heer Vande Lanotte echter dat
zo'n pact wel degelijk aan de orde is. Ik hoop dat u
het met elkaar eens kan worden.
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
lutte contre la pauvreté est une priorité du
gouvernement.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De strijd
tegen de armoede is een prioriteit voor de regering.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
5
Je pense que la mesure proposée par le PS est
bonne, et je compte prendre des initiatives en ce
domaine. Mais rien n'ayant encore été débattu au
sein du gouvernement, je ne puis vous donner de
précisions quant aux échéances.
Ik denk dat de door de PS voorgestelde maatregel
een goede maatregel is en ik ben van plan
initiatieven op dat vlak te nemen. Aangezien die
kwestie echter nog niet binnen de regering werd
besproken, kan ik geen toelichtingen met
betrekking tot het tijdpad geven.
02.03 Benoît Drèze (cdH) :Il s'agit donc d'une
priorité. Cela me rassure, car M. Vande Lanotte
indique qu'on en parlera au plus tôt en juin lors des
délibérations du budget 2007.
02.03 Benoît Drèze (cdH): Die aangelegenheid
heeft dus voorrang. Uw antwoord stelt me gerust.
De heer Vande Lanotte had immers gesteld dat
men daar ten vroegste in juni tijdens de bespreking
van de begroting 2007 op zou terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
possibilité de partenariats entre mutualités et
compagnies agroalimentaires" (n° 10362)
03 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de mogelijkheid van partnerschappen
tussen ziekenfondsen en de landbouw- en
voedselverwerkende industrie" (nr. 10362)
03.01 Benoît Drèze (cdH) : En France, des
compagnies proposent une réduction de prime de
l'assurance santé complémentaire à leurs clients
qui consomment des produits d'une marque
déterminée censés contribuer à une baisse du taux
de cholestérol. Il s'agit d'une instrumentalisation de
la santé à des fins de marketing.
Quel est le sentiment du ministre par rapport à de
telles pratiques commerciales
? Sont-elles
permises par la législation belge ? Ne faudrait-il pas
les empêcher ?
03.01 Benoît Drèze (cdH): In Frankrijk verlagen
de verzekeringsmaatschappijen de premie van de
aanvullende gezondheidsverzekering indien hun
klanten cholesterolverlagende producten van een
welbepaald merk gebruiken. Op die manier wordt
gezondheid tot een marketinginstrument herleid.
Wat denkt de minister van dergelijke
handelspraktijken? Kan dat volgens de Belgische
wetgeving? Moet men ze niet verbieden?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
suis préoccupé par ce type d'information.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Dergelijke
informatie verontrust me.
Cette matière porte sur la problématique des
contrats d'assurance, compétence de
M. Verwilghen. En revanche, en ce qui concerne le
secteur mutuelliste, aucune réduction de la
cotisation n'est actuellement octroyée. Mais rien
n'empêcherait les mutuelles d'offrir, dans le cadre
de l'assurance complémentaire, une intervention
dans le prix d'achat de produits alimentaires
bénéfiques pour la santé
Je n'y suis pas favorable, car de tels avantages
finiraient par porter atteinte à la liberté des affiliés.
J'estimerais inacceptable qu'un tel avantage soit
réservé aux consommateurs de produits d'une
marque déterminée. De plus, ce sont ceux qui
disposent de conditions sociales et culturelles les
plus élevées qui s'orientent de manière
automatique vers des produits meilleurs pour la
Deze aangelegenheid heeft betrekking op de
kwestie van de verzekeringscontracten, die onder
de bevoegdheid van minister Verwilghen
ressorteren. Wat de sector van de ziekenfondsen
betreft, daarentegen, wordt momenteel geen enkele
bijdragevermindering toegekend. Niets zou de
ziekenfondsen echter beletten om in het kader van
de aanvullende verzekering een tegemoetkoming in
de aankoopprijs van voedingsproducten die
bevorderlijk zijn voor de gezondheid aan te bieden.
Ik ben daar geen voorstander van, want dergelijke
voordelen zouden uiteindelijk afbreuk doen aan de
vrijheid van de leden. Ik zou het onaanvaardbaar
vinden dat een dergelijk voordeel enkel zou worden
toegekend aan de consumenten van producten van
een welbepaald merk. Bovendien is het de sociale
en culturele toplaag die automatisch kiest voor de
producten die het best zijn voor de gezondheid. Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
6
santé. Il ne s'agit donc pas d'un bon angle.
betreft dus geen goede aanpak.
03.03 Benoît Drèze (cdH) : Les mutuelles se font
parfois une concurrence acharnée en matière
d'assurances complémentaires. Ne serait-il pas
utile d'affiner l'argumentation pour permettre à
l'Office de contrôle de faire son travail ?
03.03 Benoît Drèze (cdH): De ziekenfondsen
leveren onder elkaar een harde strijd wat de
aanvullende verzekeringen betreft. Dienen de
argumenten niet te worden verfijnd zodat de
Controledienst zijn werk kan doen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'allocation forfaitaire allouée aux travailleurs
indépendants invalides" (n° 10501)
04 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de forfaitaire uitkering voor invalide
zelfstandigen" (nr. 10501)
04.01 Trees Pieters (CD&V) : Les travailleurs
indépendants invalides en cessation d'activité
doivent en fait recevoir une allocation forfaitaire
majorée depuis le 1
er
janvier 2006 parce que
l'indemnité a été augmentée. Cette mesure produit
toutefois un effet pervers. Lorsque le partenaire du
travailleur indépendant invalide est également en
incapacité de travail, celui-ci perdra dorénavant en
effet la charge de famille, ce qui peut entraîner une
perte de revenus de 450 euros par an. Les
mutualités sont submergées de réactions de
mécontentement. Le ministre adaptera-t-il le
plafond de revenus pour les personnes à charge
afin de résoudre ce problème ?
04.01 Trees Pieters (CD&V): Invalide
zelfstandigen met stopzetting van activiteit, moeten
sinds 1 januari 2006 eigenlijk een hogere forfaitaire
uitkering ontvangen, omdat de vergoeding werd
opgetrokken. Deze maatregel heeft echter een
pervers effect. Wanneer de partner van de invalide
zelfstandige ook arbeidsongeschikt is, verliest die
partner voortaan immers de gezinslast, wat een
inkomensvermindering van 450 euro per jaar kan
veroorzaken. De boze reacties stromen toe bij de
ziekenfondsen. Zal de minister de inkomstengrens
voor personen ten laste aanpassen om deze
situatie op te lossen?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le gouvernement a décidé à Gembloux d'élargir le
filet de sauvetage social pour les travailleurs
indépendants. La majoration de l'allocation pour les
travailleurs indépendants invalides qui ont cessé
leurs activités a toutefois eu des effets pervers pour
les couples dont les deux partenaires étaient en
incapacité de travail.
04.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
regering heeft in Gembloers beslist om het sociale
vangnet voor zelfstandigen te verbeteren. De
verhoging van de uitkering voor invalide
zelfstandigen die hun activiteit hebben stopgezet,
heeft echter ongewenste gevolgen gehad voor
koppels waarin beide partners arbeidsongeschikt
zijn.
À la suite de la majoration de l'allocation, le revenu
de ces couples a dépassé le plafond autorisé pour
les cohabitants, ce qui a entraîné la perte du statut
de bénéficiaire avec personnes à charge pour le
travailleur en incapacité de travail. La perte
financière de ces ménages varie, mais est toujours
supérieure au bénéfice résultant de l'allocation
majorée.
Il existe différentes solutions. Nous pouvons
rehausser le plafond de revenus autorisé, mais le
problème se présentera alors à nouveau lors d'une
prochaine revalorisation de l'allocation. Nous
pouvons également adapter le montant du plafond
au niveau des allocations. Je compte rédiger un
projet de modification au sens de l'article 225 de
l'arrêté royal du 3 juillet 1996.
Door de verhoging van de uitkering werd het
inkomen van deze koppels tot boven het
toegestane grensbedrag voor samenwonenden
opgetrokken, waardoor de arbeidsongeschikte
werknemer zijn statuut van gerechtigde met
personen ten laste verloor. Het financiële verlies
voor deze gezinnen varieert, maar is altijd groter
dan de winst die geboekt wordt door de hogere
uitkering.
Er bestaan verschillende mogelijke oplossingen.
We kunnen het toegestane inkomensplafond
verhogen, maar dan rijst het probleem opnieuw bij
een volgende herwaardering van de uitkering. We
kunnen het bedrag van het plafond ook aanpassen
aan het niveau van de uitkeringen. Ik ben van plan
een ontwerp tot wijziging in die zin van artikel 225
van het KB van 3 juli 1996 uit te werken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
7
Il est difficile d'établir le nombre de cohabitants qui
ont été confrontés aux effets négatifs d'une mesure
qui était positive en soi.
Het is moeilijk om vast te stellen hoeveel
samenwonenden met deze negatieve effecten van
een in se goede maatregel werden geconfronteerd.
J'ai l'intention d'augmenter l'allocation du partenaire
cohabitant mais il est impossible d'en calculer
exactement l'incidence sur le budget. Les experts
de l'Inami sont convaincus que l'impact sera limité.
Si une augmentation du plafond de revenus devait
s'avérer intenable budgétairement parlant, les
intéressés pourraient bien entendu toujours
renoncer à l'augmentation de l'allocation.
Het is mijn bedoeling de uitkering van de partner
van de samenwonende op te trekken, maar het is
onmogelijk exact te berekenen wat dit zal kosten.
De experts van het Riziv zijn ervan overtuigd dat de
impact beperkt zal zijn.
Als een aanpassing van het inkomensplafond
budgettair niet mogelijk zou blijken, kunnen de
betrokkenen natuurlijk ook nog altijd afstand doen
van de uitkeringsverhoging.
04.03 Trees Pieters (CD&V): Je note que le
ministre recherche une solution mais qu'il ne l'a pas
encore trouvée. Je continuerai à suivre ce dossier.
04.03 Trees Pieters (CD&V): Ik noteer dat de
minister zoekt naar een oplossing, maar dat die er
voorlopig nog niet is. Ik blijf dit dossier opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les indemnités journalières
accordées dans le cadre du télétravail" (n° 10574)
05 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de dagvergoedingen in het kader van
telewerken" (nr. 10574)
05.01 Maggie De Block (VLD): Les entreprises
sont confrontées à des demandes de régularisation
de la part de l'ONSS pour les indemnités
journalières qu'elles ont accordées à leurs
télétravailleurs. A cet égard, le ministre s'en tient à
un délai de prescription de cinq ans, durant lequel
les cotisations ONSS peuvent être vérifiées. Cette
situation crée néanmoins une insécurité juridique
pour les entreprises puisque la législation a entre-
temps été modifiée. Il faut rapidement faire la
lumière sur les indemnités accordées aux
télétravailleurs qui ne sont pas assimilées à de la
rémunération et ne sont donc pas soumises à des
cotisations sociales.
05.01 Maggie De Block (VLD): Bedrijven worden
geconfronteerd met eisen tot regularisatie vanwege
de RSZ voor de dagvergoedingen die ze hebben
uitgekeerd aan telewerkers. De minister houdt ter
zake vast aan een verjaringstermijn van vijf jaar, zo
lang kunnen RSZ-bijdragen dus worden nagezien.
Dit creëert rechtsonzekerheid voor de bedrijven,
aangezien de wetgeving ondertussen gewijzigd
werd. Er is dringend nood aan klare wijn
betreffende de vergoedingen voor telewerkers die
niet als loon worden beschouwd en die dus niet
bijdrageplichtig zijn.
L'ONSS et le fisc pourraient-ils concocter ensemble
une réglementation sur le traitement fiscal et
parafiscal des indemnités journalières des
télétravailleurs, avec des accords qui seraient
contraignants pour tous les employeurs et qui ne
seraient applicables qu'à partir de leur entrée en
vigueur
? Le ministre élaborera-t-il, avec son
collègue des Finances, une réglementation
susceptible d'apporter davantage de sécurité
juridique aux employeurs ? Il faut que l'on cesse de
remettre les accords fiscaux en question avec effet
rétroactif.
Kunnen de RSZ en de fiscus een regeling
uitwerken inzake de fiscale en parafiscale
behandeling van dagvergoedingen voor
telewerkers, afspraken die bindend zijn voor alle
werkgevers en die slechts in de toekomst gelden?
Zal de minister in overleg met zijn collega van
Financiën een regeling uitwerken zodat de
werkgevers meer rechtszekerheid genieten. Fiscale
akkoorden mogen niet met terugwerkende kracht
ter discussie worden gesteld.
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le titre 6 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Titel
6 van de wet van 3 juli 1978 op de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
8
contrats de travail a trait aux contrats d'occupation
des travailleurs à domicile.
arbeidsovereenkomsten heeft betrekking op de
arbeidsovereenkomsten van huisarbeiders.
L'article 119 de cette loi impose une convention
écrite dans le cadre du travail à domicile. La loi
détermine en outre le contenu minimal de cette
convention. À défaut d'inclure dans la convention
les coûts liés à cette forme de travail et en
l'absence d'une CCT, l'employeur doit acquitter un
forfait équivalant à 10 % de la rémunération à titre
de défraiement. Le travailleur peut toutefois
démontrer que ses frais sont en réalité encore
supérieurs.
L'article 6 de la CCT n° 85 du 9 novembre 2005
relative au télétravail prévoit qu'une convention doit
être établie par écrit avant la prise d'effet du
télétravail et qu'il doit être fait mention des frais
professionnels. La CCT dispose également que
l'employeur est responsable de la mise à
disposition, de l'installation et de l'entretien des
équipements nécessaires au télétravail, qu'il paie
les coûts de connexion et de communication liés au
télétravail et qu'il prend en charge les frais
inhérents aux équipements propres dont le
télétravailleur a besoin pour télétravailler.
Artikel 119 van die wet bepaalt dat een geschreven
overeenkomst verplicht is bij huisarbeid. De wet
bepaalt ook de minimale inhoud van deze
overeenkomst. Als men nalaat de kosten die aan
deze vorm van arbeid verbonden zijn, op te nemen
in het contract en er bestaat ook geen CAO, dan
moet de werkgever een forfait van 10 procent van
het loon betalen als kostenvergoeding. De
werknemer mag wel aantonen dat zijn kosten in
werkelijkheid nog hoger liggen.
Artikel 6 van CAO 85 van 9 november 2005 over
het telewerk bepaalt dat een schriftelijke
overeenkomst moet worden opgesteld vóór het
begin van het telewerk en dat de werkkosten daarin
moeten worden vermeld. De CAO bepaalt ook dat
de werkgever verantwoordelijk is voor het
beschikbaar stellen, installeren en onderhouden
van de voor telewerk benodigde apparatuur, dat de
werkgever de kosten betaalt van de verbinding en
communicatie die verband houden met het
telewerk, en dat de werkgever opdraait voor de
kosten aan de eigen apparatuur die de telewerker
moet betalen als gevolg van het telewerk.
Enfin, la CCT stipule également que les frais à
charge de l'employeur sont calculés avant le
commencement du télétravail, sur la base
d'accords clairs entre les partenaires sociaux.
Ceux-ci ont donc fixé des critères clairs.
En ce qui concerne la sécurité sociale, la loi est
claire. Étant donné que les partenaires sociaux ont
réglé clairement la question des frais à charge de
l'employeur, l'ONSS ne peut s'y opposer. Il faut
bien entendu que les indemnités convenues
correspondent à la réalité. L'ONSS doit également
tenir compte de l'article 119 de la loi du 3 juillet
1978.
Pour ces mêmes raisons, je ne puis prendre
aucune initiative auprès du ministre des Finances.
Les partenaires sociaux ont eux-mêmes créé une
sécurité juridique.
De CAO bepaalt ten slotte ook dat de kosten voor
rekening van de werkgever worden berekend vóór
de aanvang van het telewerk, en dit op basis van
duidelijke afspraken tussen de sociale partners. Die
partners hebben dus duidelijke criteria vastgelegd.
Wat betreft de sociale zekerheid, is de wet duidelijk.
Aangezien de sociale partners de problematiek van
de kosten ten laste van de werkgever duidelijk
hebben geregeld, kan de RSZ daar niet tegenin
gaan. Voorwaarde is natuurlijk dat de
overeengekomen vergoedingen met de
werkelijkheid overeenstemmen. De RSZ moet ook
rekening houden met artikel 119 van de wet van 3
juli 1978.
Om dezelfde redenen kan ik geen initiatief nemen
bij mijn collega van Financiën. De sociale partners
hebben zelf een rechtszekerheid gecreëerd.
05.03 Maggie De Block (VLD) : J'avais demandé
la transparence mais l'obscurité s'épaissit. Je
comprends les explications du ministre mais les
règles du jeu ont changé dans l'intervalle, à la suite
d'une modification de la loi-programme.
05.03 Maggie De Block (VLD): Ik had klare wijn
gevraagd, maar mijn glas wordt alsmaar troebeler.
Ik begrijp de uitleg van de minister, maar de
spelregels zijn ondertussen gewijzigd door een
wijziging in de programmawet.
Des critères clairs avaient été établis et le fisc et
l'ONSS avaient accepté les accords. Mais la
récente loi-programme a rompu ce lien et les
Er waren klare criteria en de akkoorden werden
aanvaard door de fiscus en de RSZ. Maar de
recente programmawet heeft die band opgeheven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
9
accords ne sont plus acceptés. Les intéressés
étaient toutefois convaincus que l'accord leur était
encore applicable et il est donc inadmissible que
les représailles remontent cinq ans dans le temps.
De la sorte, il n'y a plus de sécurité juridique.
en de akkoorden worden niet langer aanvaard. De
betrokkenen waren echter in de overtuiging dat ze
nog onder het akkoord vielen en het gaat dus niet
op dat de represailles vijf jaar teruggaan in de tijd.
Zo is er geen rechtszekerheid meer.
05.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Des différences existent entre la possibilité de lier
un accord fiscal à un accord social, d'une part, et la
réglementation en matière de télétravail, d'autre
part. Pour le télétravail, les critères ont été
clairement définis dans la réglementation et
l'employeur les connaît. Ils ne sont pas influencés
par des interprétations de l'aspect fiscal du
télétravail.
05.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er zijn
verschillen tussen de mogelijkheid om een fiscaal
akkoord aan een sociaal akkoord te klikken
enerzijds en de regelgeving inzake telewerk
anderzijds. Voor telewerk staan de criteria klaar en
duidelijk in de regelgeving en de werkgever kent ze.
Ze worden niet beïnvloed door interpretaties van de
fiscale kant van telewerken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le contrôle des formulaires E101 et
des travailleurs étrangers originaires de huit
nouveaux États membres de l'Union
européenne" (n° 10607)
06 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de controle van de E101-
formulieren en de buitenlandse werknemers uit
acht nieuwe EU-lidstaten" (nr. 10607)
Le président : Cette question n'est en fait pas
admise étant donné qu'il s'agit d'une demande de
chiffres et de statistiques. Il a été convenu lors de la
Conférence des présidents qu'en cas de question
de ce type, le ministre fournit les chiffres par écrit
aux membres de la commission.
De voorzitter: Dit is eigenlijk een ongeoorloofde
vraag, aangezien er naar cijfers en statistieken
gevraagd wordt. Op de Conferentie van voorzitters
werd afgesproken dat de minister in dat geval de
cijfers schriftelijk aan de leden van de commissie
bezorgt.
06.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Je souhaite
poser ma question oralement étant donné que les
réponses à nos questions écrites se font souvent
attendre longtemps. Je peux me contenter d'une
réponse distribuée aux membres de la commission.
Les employeurs qui veulent engager des
travailleurs étrangers par le biais du détachement,
doivent demander un formulaire E101 auprès de
l'ONSS. Un contrôle efficace de ce système est
nécessaire pour éviter tout abus. La création d'une
banque de données centrale interactive, ouverte à
tous les services d'inspection et commissions
d'enregistrement, est un élément favorable à cet
égard. Le contrôle des travailleurs originaires des
nouveaux États membres qui affluent chez nous
depuis le 1
er
mai 2004 et pour qui des mesures
transitoires sont d'application jusqu'à nouvel ordre,
pose encore plus de problèmes.
C'est la raison pour laquelle je pose ces questions.
Combien de formulaires E101 l'ONSS reçoit-il
chaque année et quel usage en fait-il ? Constate-t-
on que des formulaires sont falsifiés
? Les
contrôles ont-ils été renforcés depuis le 1
er
mai
06.01 Annemie Turtelboom (VLD): Ik stel de
vraag graag mondeling omdat de antwoorden op
onze schriftelijke vragen dikwijls lang uitblijven. Met
een rondgedeeld antwoord kan ik me akkoord
verklaren.
Wie buitenlandse werknemers via detachering aan
het werk wil zetten, moet bij de RSZ een formulier
E101 aanvragen. Efficiënte controle van dit
systeem is nodig om misbruiken uit te sluiten. De
oprichting van een interactieve centrale
gegevensbank, die openstaat voor alle
inspectiediensten en registratiecommissies, is
daarbij een goede zaak. De controle op de
werknemers uit de nieuwe lidstaten die hier sinds 1
mei 2004 toestromen en voor wie tot nader order
overgangsmaatregelen gelden, doet het probleem
nog scherper rijzen.
Daarom deze vragen. Hoeveel E101-formulieren
ontvangt de RSZ jaarlijks en wat doet die dienst
ermee? Zijn er problemen met vervalste
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
10
2004 et quelles infractions ont été constatées ? Par
quelles mesures le ministre souhaite-t-il améliorer
le contrôle de l'emploi correct de nouveaux
travailleurs européens ? Où en est la banque de
données centrale ?
formulieren? Werden de controles sinds 1 mei 2004
opgedreven en welke inbreuken werden
vastgesteld? Via welke maatregelen wil de minister
de correcte tewerkstelling van nieuwe Europese
werknemers beter controleren? Hoever staat het
met de centrale gegevensbank?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Même sans les tableaux, ma réponse comporte
quatorze pages. Pensez-vous qu'il soit judicieux
d'en donner lecture intégrale ou puis-je en remettre
le texte aux membres de la commission ?
Le président: La Conférence des présidents a
prévu cette possibilité. Vous n'avez pas besoin de
l'accord de l'auteur de la question. Dans ce cas, la
réponse ne figurera pas dans le rapport officiel de
nos travaux.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ook
zonder tabellen beslaat mijn antwoord veertien
pagina's. Is het zinvol die allemaal voor te lezen of
bezorg ik mijn tekst aan de vraagsteller en aan de
commissieleden?
De voorzitter: De Conferentie van voorzitters heeft
in die mogelijkheid voorzien. Het akkoord van de
vraagsteller is dan wel vereist. En het antwoord
komt dan niet voor in het officiële verslag van onze
werkzaamheden.
06.03 Annemie Turtelboom (VLD): J'accepte,
dans le cadre d'une bonne gestion du temps, que le
ministre fournisse sa réponse par écrit aux
membres de la commission et à moi-même. Mais je
regrette de ne pas disposer alors d'un droit de
réplique.
06.03 Annemie Turtelboom (VLD): In het kader
van een zinvol tijdsbeheer ga ik ermee akkoord dat
de minister zijn antwoord schriftelijk aan mij en aan
de andere commissieleden bezorgt. Jammer wel
dat dan ook mijn repliekrecht wegvalt.
Le président: Vous pourrez toujours revenir sur ce
sujet ultérieurement.
De voorzitter: U kunt bij een volgende
gelegenheid op deze zaak terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
« le spot télévisé relatif à la Sécurité sociale »
(n° 10637)
07 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het TV-filmpje over de Sociale Zekerheid"
(nr. 10637)
07.01 Hilde Dierickx (VLD) : Une campagne
télévisée des pouvoirs publics est actuellement en
cours à l'occasion des 60 ans de la Sécurité
sociale. Il vise à expliquer au téléspectateur d'une
manière qui se veut humoristique que grâce aux
autorités publiques nos soins de santé sont de
qualité et à un prix abordable pour le patient. Entre-
temps, les médias américains et, plus grave
encore, les patients sont ridiculisés. Était-il vraiment
nécessaire de faire une comparaison avec les
États-Unis pour expliquer que la Belgique livre de la
qualité à un prix abordable ? Ce qui m'irrite encore
davantage, c'est que les choses ne sont pas
présentées correctement. Un étranger paie
effectivement dans notre pays la totalité du montant
lorsqu'il bénéficie de soins médicaux. Il ne paie pas
de contributions ici et ne peut donc bénéficier de
notre système avantageux. Le message ne fait
donc que créer la confusion. Qu'en pense le
ministre ? Combien coûte la campagne et qui la
paie ?
07.01 Hilde Dierickx (VLD): Op televisie loopt
momenteel een overheidscampagne naar
aanleiding van zestig jaar Sociale Zekerheid. Op
een zogenaamd grappige manier wil men aan de
kijker duidelijk maken dat onze gezondheidszorg
dank zij de overheid kwaliteitsvol en betaalbaar is
voor de patiënt. Ondertussen spot men wel met de
Amerikaanse media én, wat nog erger is, met de
patiënt. Was het echt nodig om een vergelijking met
de VS te maken om duidelijk te maken dat in België
betaalbare kwaliteit geleverd wordt? Wat me nog
meer stoort is dat men de zaken verkeerd voorstelt:
een buitenlander betaalt in ons land wel degelijk het
volledige bedrag als hij hier medische zorgen
geniet. Hij betaalt hier geen bijdrage en kan dus
niet van ons voordelige stelsel genieten. De
boodschap zaait dus enkel verwarring. Wat denkt
de minister hierover? Hoeveel kost de campagne
en wie betaalt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
11
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Votre irritation m'étonne, non seulement parce que
vous avez tort, mais également d'un point de vue
politique. À mon estime, la campagne est sensée et
réussie.
07.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Uw
ergernis verbaast me, niet alleen omdat u het fout
hebt, maar ook vanuit politiek standpunt. Mijns
inziens is de campagne wel degelijk zinvol en
geslaagd.
On entend souvent des messages alarmants à
propos de l'avenir de notre système de sécurité
sociale
: les pensions et les soins médicaux
resteront-ils abordables et accessibles à tous ?
N'était-il pas temps de porter un éclairage positif
sur ce système ? Nous disposons en effet d'un
système dont nous pouvons être fiers et nous
souhaitions mettre cela en lumière. Ce système
fonctionne de manière plus que satisfaisante
depuis soixante ans déjà, ce qui a été célébré par
des conférences et une séance académique. Par
cette campagne, nous souhaitions également
atteindre le grand public. Personne ne cherche à
dissimuler les problèmes
: le gouvernement
s'emploie continuellement à trouver de nouveaux
modes de financement et à maîtriser les dépenses
de santé pour préserver l'avenir de nos soins de
santé. Telle est en effet la principale préoccupation
du citoyen.
Cette campagne a été choisie en concertation avec
la Chancellerie du premier ministre. Lors de la
procédure de sélection, elle a été globalement
appréciée par le jury pour son approche
humoristique. L'objectif n'a jamais consisté à
blesser les étrangers mais, bien souvent, ce n'est
que lorsque ceux-ci reconnaissent un mérite belge
que nous prenons nous-mêmes conscience de nos
capacités et de nos réalisations.
Vaak hoort men paniekberichten over de toekomst
van ons socialezekersheidsstelsel: blijven de
pensioenen en de medische zorgen wel betaalbaar
en toegankelijk voor iedereen? Werd het dus geen
tijd om dat stelsel eens positief in het daglicht te
stellen? We hebben immers een systeem waarop
we trots mogen zijn en dat wilden we belichten. Al
zestig jaar functioneert het stelsel meer dan naar
behoren. Dat werd vorig jaar gevierd met
conferenties en een academische zitting, maar met
deze campagne wilden we ook het grote publiek
bereiken. Niemand probeert de problemen weg te
moffelen: de regering werkt voortdurend aan
nieuwe financieringswijzen en aan het beheersen
van de gezondheidsuitgaven om de toekomst van
onze gezondheidszorg veilig te stellen. Dat is
immers iets wat de burgers het meest bezighoudt.
In overeenstemming met de Kanselarij van de
premier werd voor deze campagne gekozen. Bij de
selectieprocedure werd ze door de jury algemeen
gewaardeerd voor haar humoristische benadering.
Het was nooit de bedoeling buitenlanders te
kwetsen, maar dikwijls is het pas wanneer
buitenlanders een Belgische verdienste erkennen,
dat we onszelf bewust worden van ons kunnen en
onze verwezenlijkingen.
La campagne ne contient pas d'informations
trompeuses. Un travailleur étranger qui travaille
pour un employeur établi en Belgique dans le
cadre d'un contrat de travail belge bénéficie
effectivement des mêmes droits qu'un travailleur
belge. Les coûts des soins de santé sont donc à
charge de la sécurité sociale belge.
La campagne a coûté 900 000 euros, dont le SPF
Sécurité sociale a pris 200 000 euros à son
compte. Le reste vient de l'Inami.
De campagne bevat ook geen misleidende
informatie. Een buitenland die voor een in België
gevestigde werkgever werkt onder een Belgisch
arbeidscontract, geniet wel degelijk dezelfde
rechten als een Belgische werknemer. De
gezondheidszorgkosten zijn dus voor rekening van
de Belgische sociale zekerheid.
Aan de campagne werd 900 000 euro gespendeerd,
waarvan de FOD Sociale Zekerheid 200 000 euro
voor zijn rekening nam. De rest komt van het Riziv.
07.03 Hilde Dierickx (VLD) : Je ne suis pas
d'accord avec ces explications. Je persiste à dire
que l'humour va trop loin. Le spot télévisé diffuse
le mauvais signal que les soins médicaux sont
quasiment gratuits pour chaque étranger, ce qui
est faux parce qu'il doit être salarié.
L'incident est clos.
07.03 Hilde Dierickx (VLD): dier Ik ben het met dit
alles niet eens. Ik blijf erbij dat de humor te ver gaat.
Met de televisiespot verspreidt men het valse
signaal dat in België medische zorgen voor elke
buitenlander zo goed als gratis zijn. Dat klopt niet,
want men moet in loondienst zijn.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
12
Le président : La question n° 10646 de M. Goutry
est reportée, de même que la question n° 10652
de Mme Galant. La question n° 10791 de Mme
Avontroodt est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 10646 van de heer Goutry
wordt uitgesteld, evenals vraag nr. 10652 van
mevrouw Galant. Vraag nr. 10791 van mevrouw
Avontroodt wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
08 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de prothèses coûteuses" (n°
10796)
08 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van dure prothesen" (nr.
10796)
08.01 Benoît Drèze (cdH) : La décision prise il y a
quelques années de supprimer le remboursement
de certaines prothèses coûteuses devait être revue
en cas d'amélioration budgétaire, ce qui a été le
cas en 2006. Ni le Fonds de solidarité ni l'AWIPH
ne sont à même d'intervenir.
Le ministre envisage-t-il de revoir la nomenclature
en la matière ? Quelles sont ses intentions en
matière de révision de la nomenclature suite à
l'amélioration du budget de l'INAMI ?
08.01 Benoît Drèze (cdH): De beslissing om de
terugbetaling van bepaalde dure prothesen af te
schaffen die enkele jaren geleden werd genomen,
moest worden herzien indien de budgettaire
omstandigheden zouden verbeteren. Dat lijkt in
2006 het geval te zijn. Noch het Solidariteitsfonds,
noch het AWIPH zijn echter in staat om een
financiële bijdrage te leveren.
Zal de minister de desbetreffende nomenclatuur
herzien? Wat bent u op dat vlak van plan nu de
begroting van het RIZIV is verhoogd?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Malheureusement, en 2006, des mesures
d'économie ont dû être prises dans le secteur
bandagerie-orthopédie. Cependant, l'entrée en
vigueur de la nouvelle nomenclature des prothèses
de membres inférieurs le 1
er
septembre 2004 a
apporté plusieurs améliorations : une meilleure
réponse aux besoins, une structure de prix
adaptée aux technologies actuelles et évolutive,
une plus grande transparence pour les divers
éléments entrant en ligne de compte, comme la
technologie ou la topographie.
08.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Jammer
genoeg moet er in 2006 bespaard worden in de
sector van de bandagisterie en de orthopedie. Bij de
inwerkingtreding van de nieuwe nomenclatuur
inzake prothesen van de onderste ledematen op 1
september 2004 werden evenwel verscheidene
verbeteringen aangebracht: een betere
tegemoetkoming aan de noden, een evolutieve
prijsstructuur die aan de huidige technologieën is
aangepast, een grotere doorzichtigheid van de
diverse elementen waarmee rekening wordt
gehouden, zoals de technologie of de topografie.
Lors des discussions budgétaires récentes, les
montants d'intervention initialement proposés par la
commission de la Convention orthopédiste, ont dû
être réduits de 5 %, voire même de 30 % pour les
prestations de haute technologie. Dès que le
budget le permettra et après évaluation de la
nouvelle nomenclature, la possibilité d'une
revalorisation du remboursement sera examinée.
Tijdens de jongste begrotingsbesprekingen
moesten de bedragen van de tegemoetkomingen
die aanvankelijk door de overeenkomstcommissie
voor de orthopedisten werden voorgesteld met 5
procent worden teruggeschroefd, en zelfs met 30
procent voor de hoogtechnologische
verstrekkingen. Zodra zulks budgettair mogelijk is
en na een evaluatie van de nieuwe nomenclatuur,
zal de mogelijkheid van een herwaardering van de
terugbetaling worden onderzocht.
08.03 Benoît Drèze (cdH) : Cependant, vous
disposez d"un « buffer » qui pourrait être utilisé à
cet investissement rentable pour la sécurité sociale,
puisqu'il permet la reprise d'une activité
professionnelle.
08.03 Benoît Drèze (cdH): U beschikt echter over
een "buffer" die zou kunnen worden aangewend
voor die investering die rendabel is voor de sociale
zekerheid aangezien zij de hervatting van een
beroepsactiviteit mogelijk maakt.
08.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ce
« buffer » est toujours virtuel car n'importe quel
dépassement lié à des épidémies saisonnières
08.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Die
"buffer" is altijd virtueel, want om het even welke
overschrijding die aan seizoensgebonden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
13
peut nous coûter extrêmement cher. Malgré mon
grand intérêt pour les prothèses, il me faut fixer des
ordres de priorité, et ce dans tous les secteurs.
epidemieën te wijten is, kan heel zware financiële
gevolgen hebben. Prothesen zijn inderdaad
belangrijk, maar ik moet prioriteiten vaststellen, en
zulks in alle sectoren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Benoît Drèze au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'arrêt du Conseil d'État concernant les
conditions d'obtention du subside pour les
structures de soins infirmiers à domicile"
(n° 10814)
09 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het arrest van de Raad van State over de
voorwaarden tot het verkrijgen van de toelage
voor de structuren van thuisverpleging"
(nr. 10814)
09.01 Benoît Drèze (cdH) : Un arrêté royal du 7
juin 2004 a modifié une disposition de l'arrêté royal
du 16 avril 2004 relatif à la subsidiation des
services de soins de santé à domicile annulé par la
Cour d'arbitrage. Or le Conseil d'État a rejeté la
requête en annulation de ce nouvel arrêté royal,
fondée sur le fait qu'un tribunal du travail pourrait
considérer les infirmières indépendantes
regroupées en réseau comme de fausses
indépendantes, puisqu'elles seraient placées sous
l'autorité et le contrôle d'une autre personne.
Doit-on désormais considérer qu'une personne qui
travaille sous l'autorité et le contrôle d'une autre
personne ne serait pas dans un lien de
subordination ?
Des employeurs ne pourraient-ils pas se fonder sur
cet arrêt pour confier à des indépendants des
tâches que normalement seuls les salariés
pourraient exécuter ?
Le ministre compte-t-il revoir l'arrêté royal du 7 juin
2004 de manière à ce qu'un tribunal du travail ne
puisse pas se fonder sur cet arrêté pour considérer
que les infirmières indépendantes regroupées en
réseau sont de fausses indépendantes ?
09.01 Benoît Drèze (cdH): Een koninklijk besluit
van 7 juni 2004 heeft een bepaling gewijzigd van
het koninklijk besluit van 16 april 2004 betreffende
de subsidiëring van de thuiszorgdiensten dat door
het Arbitragehof werd vernietigd. De Raad van
State heeft echter het verzoek tot vernietiging van
dat nieuw koninklijk besluit verworpen. Dat verzoek
was gebaseerd op het feit dat een
arbeidsrechtbank de zelfstandige, in een netwerk
samenwerkende verpleegsters als
schijnzelfstandigen zou kunnen beschouwen
vermits ze onder het gezag en het toezicht van een
andere persoon zouden staan.
Mag men er voortaan van uitgaan dat een persoon
die onder het gezag en het toezicht van een andere
persoon staat, niet in ondergeschikt verband werkt?
Zouden werkgevers van dat arrest geen gebruik
kunnen maken om aan zelfstandigen taken toe te
vertrouwen die normaliter enkel door werknemers
mogen worden uitgevoerd?
Is de minister zinnens het koninklijk besluit van 7
juni 2004 zo te herzien dat een arbeidsrechtbank
zich niet op dat arrest zou kunnen baseren om te
stellen dat de zelfstandige, in een netwerk
samenwerkende verpleegsters schijnzelfstandigen
zijn?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Dans
le contexte, les notions de contrôle et d'autorité
sont uniquement destinées à garantir la qualité des
soins grâce à une collaboration organisée et un
encadrement adéquat. L'arrêt du Conseil d'État
rappelle simplement qu'une certaine forme de
contrôle et d'autorité est compatible avec le contrat
d'entreprise.
Inutile donc d'en déduire des généralités. D'autant
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat arrest
moet in de context van de gezondheidszorg worden
gezien. Daar zijn de begrippen toezicht en gezag
enkel bedoeld om de kwaliteit van de zorgverlening
met behulp van een georganiseerd
samenwerkingsverband en een gepaste
begeleiding te verzekeren. In zijn arrest wijst de
Raad van State er enkel op dat een beperkte vorm
van toezicht en gezag binnen een
aannemingsovereenkomst mogelijk is.
Men mag er derhalve geen algemene conclusies uit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
14
plus que la législation sociale relève au premier
chef de la juridiction du travail et non du Conseil
d'État.
trekken, ook al omdat de sociale wetgeving in
principe tot de jurisdictie van de
arbeidsrechtbanken en niet tot die van de Raad van
State behoort
Je n'envisage pas de modifier une nouvelle fois
cette réglementation. Un projet de loi visant à
résoudre le problème des faux indépendants sera
soumis au Conseil des ministres ce 30 mars 2006.
Ik overweeg geen nieuwe wijziging van deze
regelgeving. Een wetsontwerp dat ertoe strekt het
probleem van de schijnzelfstandigen op te lossen
zal op 30 maart 2006 aan de ministerraad worden
voorgelegd.
09.03 Benoît Drèze (cdH) : J'espère que le
ministre a raison dans son interprétation de l'arrêt.
09.03 Benoît Drèze (cdH): Ik hoop dat de minister
gelijk heeft wat zijn interpretatie van het besluit
betreft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la mise en oeuvre de la loi sur les bénévoles"
(n° 10834)
10 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de uitvoering van de wet over de
vrijwilligers" (nr. 10834)
10.01 Greta D'hondt (CD&V): Il a été beaucoup
question récemment dans la presse de la mise en
oeuvre de la loi sur les volontaires. De nombreuses
déclarations sont faites à ce sujet, notamment par
des membres de la majorité, sans que l'on sache
exactement si elles reflètent le contenu de la loi.
Je voudrais savoir plus spécifiquement ce qu'il y a
lieu d'entendre par la transmission de la note
d'organisation par l'organisation au volontaire.
S'agit-il exclusivement de la remise matérielle d'une
note sur support papier ou la loi peut-elle être
interprétée plus largement de telle sorte que
d'autres moyens de transmission seraient
également autorisés ? Je pense notamment à un
avis aux valves, à une annexe au règlement
scolaire ou à une publication dans une revue des
membres ou sur un site internet.
La possibilité de supprimer l'obligation d'assurance
est-elle encore envisagée ?
10.01 Greta D'hondt (CD&V): Over de uitvoering
van de wet op de vrijwilligers is de laatste tijd heel
wat te doen in de pers. Er worden allerlei
verklaringen afgelegd - onder meer door leden van
de meerderheid - waarvan het niet helemaal
duidelijk is of ze weergeven wat door de wet wordt
bedoeld.
Mijn vraag peilt meer specifiek naar wat er nu
eigenlijk wordt bedoeld met 'de overhandiging van
de organisatienota door de organisatie aan de
vrijwilliger'. Gaat het hierbij uitsluitend om een
materiële overhandiging van een papieren nota of
kan de wet ruimer worden geïnterpreteerd zodat
alternatieve kanalen eveneens in aanmerking
komen? Ik denk hierbij aan een aanplakking ad
valvas, een bijlage bij het schoolreglement of de
publicatie in het ledenblad of op een website.
Wordt er overwogen de verzekeringsplicht alsnog
te schrappen?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La loi stipule expressément que l'organisateur doit
avoir dûment transmis la note d'organisation au
volontaire. En cas de litige, le reçu signé par le
volontaire fait foi de la transmission. Celle-ci peut
se faire sous plusieurs formes
: note écrite
transmise de la main à la main, courriel ou
publication dans la revue des membres. L'affichage
de la note ne suffit pas. En effet, il faut pouvoir
prouver que la note a bien été remise.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
wet bepaalt uitdrukkelijk dat er sprake moet zijn van
een volwaardige bezorging van de organisatienota
door de organisator aan de vrijwilliger. Bij een
eventueel geschil geldt dan het bewijs van de
overhandiging. De overhandiging kan meerdere
vormen aannemen: een papieren nota die van hand
tot hand wordt gegeven, een e-mail of een
publicatie in het ledenblad. Een aanplakking is
ontoereikend. Er is nu eenmaal een bewijs nodig
dat er overhandiging is gebeurd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 892
15/03/2006
15
La suppression de l'obligation de contracter une
assurance n'est certainement pas envisagée. La
semaine passée, j'ai déclaré en séance plénière
qu'il était envisagé de modifier la loi pour tenir
compte de l'avis de la Commission des assurances,
mais cela ne remet en tout cas pas en cause le
principe de l'obligation de souscrire une assurance.
De schrapping van de verzekeringsplicht wordt
zeker niet overwogen. Vorige week heb ik in
plenaire zitting verklaard dat er wel een
wetswijziging wordt overwogen om rekening te
houden met het advies van de
Verzekeringscommissie, maar dit tornt alleszins
niet aan het principe van de verzekeringsplicht.
10.03 Greta D'hondt (CD&V) : Je me réjouis du
maintien de l'obligation de souscrire une
assurance. Les précisions apportées par le ministre
à propos de la communication de la note
d'organisation sont importantes parce qu'elles ne
figurent pas dans l'exposé des motifs de la loi. Je
comprends qu'un affichage aux valves ou une
publication sur un site web ne peuvent tenir lieu de
communication officielle. (Approbation du ministre)
10.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik verheug me over
het behoud van de verzekeringsplicht. De
verduidelijking van de minister over de
overhandiging is belangrijk, omdat ze niet in de
memorie van toelichting bij de wet staat. Ik begrijp
dat een aanplakking ad valvas noch een publicatie
op een website als bekendmaking kan gelden.
(Instemming van de minister)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Maggie De Block au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la mise en oeuvre du précédent
accord social conclu avec le secteur des
maisons de repos" (n° 10839)
11 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de uitvoering van het vorig sociaal akkoord
met de rusthuissector" (nr. 10839)
11.01 Maggie De Block (VLD) : Le secteur des
maisons de repos privées fait l'objet d'une double
discrimination. Le soignant-gérant indépendant qui
travaille dans sa propre maison de repos ne peut,
contrairement à un salarié, prétendre au
financement. De même, il n'entre pas non plus en
ligne de compte pour l'obtention de la norme de
continuité, contrairement à un salarié. L'accord
social précédent comportait un engagement
explicite visant à éliminer ces deux discriminations.
Entre-temps, le Conseil d'État a jugé que l'on ne
pouvait en aucun cas faire de distinction entre le
statut salarié ou indépendant du personnel soignant
dans les services intégrés de soins à domicile. On
ne peut dès lors justifier plus longtemps le maintien
de cette distinction entre salarié et indépendant
dans le secteur des maisons de repos.
Quand le ministre mettra-t-il en oeuvre cet
engagement du précédent accord social afin
d'éliminer cette double discrimination ?
11.01 Maggie De Block (VLD): In de private
rusthuissector doet zich een dubbele discriminatie
voor. De zelfstandige beheerder-verpleegkundige
die in het eigen rustoord werkt, komt niet in
aanmerking voor de financiering, een
loontrekkende daarentegen wel. Daarnaast wordt
de zelfstandige beheerder-verpleegkundige die in
eigen rustoord werkt, evenmin meegeteld om de
continuïteitsnorm te halen, de loontrekkende
daarentegen wel. In het vorige sociaal akkoord
staat expliciet het engagement om beide
discriminaties uit de wereld te helpen.
De Raad van State oordeelde inmiddels dat er
geen onderscheid gemaakt mag worden tussen het
loontrekkende en het zelfstandige statuut van de
verpleegkundigen in de geïntegreerde diensten
voor thuiszorg. Het is bijgevolg niet langer te
verantwoorden dat in de rusthuissector het
onderscheid tussen loontrekkende en zelfstandige
beheerder-verpleegkundige wel zou blijven
bestaan.
Wanneer zal de minister dit engagement uit het
vorige sociaal akkoord uitvoeren en de dubbele
discriminatie wegwerken?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Ce problème a déjà été débattu au sein de la
commission des conventions des maisons de repos
et des MRS. Ce sont surtout les petites institutions
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Deze
problematiek werd ook reeds besproken in de
overeenkomstcommissie van de rusthuizen en de
RVT's. Vooral kleine instellingen hebben moeite om
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/03/2006
CRABV 51
COM 892
16
qui ont du mal à atteindre la norme relative au
personnel soignant. C'est la raison pour laquelle le
nouveau système de financement des institutions
garantit un financement minimum.
de norm inzake verpleegkundigen te halen. Daarom
werd er bij de nieuwe instellingsfinanciering een
minimumfinanciering gegarandeerd.
Il est également apparu que plusieurs petites
institutions n'étaient pas à même d'atteindre la
norme minimale. C'est pour cette raison que la
nouvelle proposition prévoit un exploitant-infirmier
indépendant, de manière à ne pas appliquer de
sanction en cas de non-respect de la norme. Ces
modifications ont déjà été insérées dans un arrêté
ministériel mais doivent encore passer par la
procédure de l'INAMI.
Par ailleurs, l'accord social conclu avec le secteur
des maisons de repos sera mis en oeuvre grâce à
un troisième protocole d'accord. Cet accord prévoit
des efforts financiers importants pour améliorer
l'encadrement des personnes âgées tributaires de
soins. Il signifie que je financerai davantage de
personnel s'acquittant réellement de tâches
quotidiennes de soins. Les petites et grandes
institutions doivent être stimulées à accepter les
personnes âgées tributaires de soins.
Finalement, je considère la pénurie aiguë de
personnel ainsi que la difficulté à en trouver sur le
marché du travail comme des problèmes
temporaires. Le recours à des gestionnaires
indépendants ou à des salariés doit donc rester
une mesure exceptionnelle.
Ook het behalen van de minimumnorm bleek voor
een aantal kleine instellingen echter onhaalbaar.
Daarom werd in het nieuwe voorstel de zelfstandige
uitbater-verpleegkundige meegenomen, zodat er
geen sancties worden toegepast bij het niet
naleven van de minimumnorm. De aanpassingen
werden reeds opgenomen in een ministerieel
besluit, maar moeten nog de Riziv-procedure
doorlopen.
Daarnaast wordt de uitvoering van het sociaal
akkoord voor de sector van de rusthuizen vertaald
in een derde protocolakkoord. In dit akkoord
werden aanzienlijke financiële inspanningen
gedaan om zwaar zorgbehoevende ouderen een
betere zorgomkadering te geven. Het komt erop
neer dat ik meer personeel financier dat dagelijks
werkelijk verzorgende taken uitvoert. Grote en
kleine instellingen moeten gestimuleerd worden om
zwaar zorgbehoevende ouderen op te nemen.
Uiteindelijk beschouw ik het acute personeelstekort
en de schaarste op de markt als tijdelijke
problemen. De inschakeling van beheerders-
zelfstandigen of loontrekkenden moet dan ook een
uitzonderingsmaatregel blijven.
11.03 Maggie De Block (VLD): Je me réjouis de
la réponse fournie par le ministre et je puis suivre
son raisonnement lorsqu'il affirme que la prise en
compte du gestionnaire ne peut devenir la règle
générale. Or les institutions de petite taille sont
souvent confrontées à une pénurie de personnel.
Ainsi, notre maison de repos exploitée par le CPAS
trouve difficilement du personnel infirmier de niveau
A1, celui-ci pouvant aisément empocher une prime
de bilinguisme tout près, à Bruxelles.
11.03 Maggie De Block (VLD): Het antwoord van
de minister verheugt me en ik kan hem volgen als
hij zegt dat het in aanmerking nemen van de
beheerder geen algemene regel mag worden. In de
kleine instellingen doet zich echter geregeld een
schaarste voor. Zo vindt ons kleine OCMW-rusthuis
moeilijk A1-verplegers, aangezien die even
verderop, in Brussel, een tweetaligheidspremie
kunnen opstrijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 35.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.35 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline