CRABV 51 COM 890
CRABV 51 COM 890
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi dinsdag
14-03-2006 14-03-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "la dernière version de
la directive Bolkestein et la position du
gouvernement belge" (n° 796)
1
Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Buitenlandse Zaken over "de jongste
versie van de Bolkestein-richtlijn en het standpunt
van de Belgische regering" (nr. 796)
1
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Motions
3
Moties
3
Question de M. Miguel Chevalier au ministre des
Affaires étrangères sur "les personnes se rendant
ou revenant de pays touchés par la grippe aviaire"
(n° 10393)
3
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
internationaal verkeer van personen van en naar
de landen waar de vogelgriep heerst" (nr. 10393)
3
Orateurs: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "les mauvais traitements
infligés aux détenus de la prison d'Abou Ghraib"
(n° 10440)
5
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de mishandeling
van gedetineerden in de gevangenis van Abu
Ghraib" (nr. 10440)
5
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "le rapport de la
Commission des droits de l'homme de l'ONU sur
la prison de Guantanamo" (n° 10443)
6
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het rapport van de
VN-mensenrechtencommissie over de gevangenis
van Guantanamo" (nr. 10443)
6
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "la mise sur pied d'une
Agence européenne des droits de l'homme"
(n° 10469)
7
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de oprichting van
een Europees Agentschap voor de
Mensenrechten" (nr. 10469)
7
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Gerolf Annemans au ministre des
Affaires étrangères sur "le transfert de la gestion
des chemins de fer congolais à la Belgique"
(n° 10536)
8
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
overdracht van het beheer van de Kongolese
spoorwegen aan België" (nr. 10536)
8
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "les réfugiés rwandais au
Burundi" (n° 10546)
9
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Rwandese
vluchtelingen in Burundi" (nr. 10546)
9
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation politique aux
Philippines" (n° 10648)
11
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de politieke
toestand op de Filippijnen" (nr. 10648)
11
Orateurs: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Inga Verhaert, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
ii
Question de M. Miguel Chevalier au ministre des
Affaires étrangères sur "la propagation du virus de
la grippe Chikungunya dans la région de l'océan
Indien" (n° 10715)
11
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
verspreiding van het griepvirus Chikungunya in de
regio van de Indische Oceaan" (nr. 10715)
11
Orateurs: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Miguel Chevalier au ministre des
Affaires étrangères sur "le renvoi de l'Iran devant
le Conseil de sécurité de l'ONU" (n° 10758)
12
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
doorverwijzing van Iran naar de VN-
Veiligheidsraad" (nr. 10758)
12
Orateurs: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Miguel Chevalier, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de Mme Valérie Déom au ministre des
Affaires étrangères sur "des femmes libyennes
détenues pour inconduite" (n° 10783)
14
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "Libische vrouwen
die wegens wangedrag worden vastgehouden"
(nr. 10783)
14
Orateurs: Valérie Déom, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Valérie Déom, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Guido Tastenhoye au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite programmée du Dalaï-
Lama en Belgique" (n° 10787)
14
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het geplande bezoek
van de Dalai Lama aan België" (nr. 10787)
14
- M. Walter Muls au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite du Dalaï-Lama dans notre
pays" (n° 10809)
14
- de heer Walter Muls aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de Dalai
Lama aan ons land" (nr. 10809)
14
Orateurs: Guido Tastenhoye, Walter Muls,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Walter Muls,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre des
Affaires étrangères sur "la nouvelle position belge
sur l'élargissement futur de l'Union européenne"
(n° 10798)
16
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het nieuwe
Belgische standpunt met betrekking tot de verdere
uitbreiding van de Europese Unie" (nr. 10798)
16
Orateurs: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Guido Tastenhoye, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
1

COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
14
MARS
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
14
MAART
2006
Namiddag
______



La discussion des questions et des interpellations
commence à 15
h
13 sous la présidence de
M. Hendrik Daems.
De vragen en interpellaties vangen aan om
15.13
uur. Voorzitter: de heer
Hendrik Daems,
voorzitter.
01 Interpellation de M. Guido Tastenhoye au
ministre des Affaires étrangères sur "la dernière
version de la directive Bolkestein et la position
du gouvernement belge" (n° 796)
01 Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
jongste versie van de Bolkestein-richtlijn en het
standpunt van de Belgische regering" (nr. 796)
01.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le
Parlement européen a adopté une version très
amendée de la directive sur les services. Dans
cette directive Bolkestein expurgée, le principe du
pays d'origine a été abandonné : les prestataires de
services devront donc respecter la législation du
pays où ils exercent leur activité. Les Etats
membres conservent par ailleurs la possibilité
d'imposer des restrictions afin de garantir la
protection de l'ordre et de la sécurité publics, de
l'environnement et de la santé publique. Les
systèmes d'agrément et d'homologation restent
donc possibles pourvu qu'ils ne soient pas
discriminatoires.

Toute une série de secteurs ont été exclus du
champ d'application de cette nouvelle directive.
Mais on ne sait toujours pas très bien si la culture
et l'enseignement tombent sous son application.
Les services publics et les services d'intérêt
général en ont été exclus. Quant aux régies, un
régime plus souple leur est appliqué. Il faut se
réjouir que les services de santé et les services
sociaux ne tombent pas sous l'application de la
directive, même lorsqu'ils sont assurés par des
entreprises privées. Une exception a été prévue
également pour les services pharmaceutiques de
sorte qu'il ne sera aucunement porté atteinte à la loi
belge sur les implantations.

Selon certaines études, la libéralisation du marché
européen des services permettra de créer au moins
01.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Het
Europees Parlement heeft de sterk geamendeerde
dienstenrichtlijn goedgekeurd. In deze uitgeklede
Bolkestein-richtlijn is het beginsel van het
oorsprongland verlaten: dienstverleners zullen zich
moeten houden aan de wetgeving van het land
waar ze actief zijn. De lidstaten behouden ook de
mogelijkheid om beperkingen op te leggen voor de
bescherming van de openbare orde en veiligheid,
het milieu en de volksgezondheid. Erkennings- en
vergunningsstelsels blijven dus mogelijk, voor zover
zij niet discriminerend zijn.



Een hele reeks sectoren is uitgesloten van het
toepassingsgebied. Het blijft echter onduidelijk of
cultuur en onderwijs onder de richtlijn vallen.
Overheidsdiensten en diensten van algemeen
belang zijn uitgesloten. Voor nutsbedrijven geldt
een soepeler regime. Het is goed dat gezondheids-
en welzijnsdiensten buiten het toepassingsgebied
van de richtlijn blijven, ook als ze door particuliere
ondernemingen worden aangeboden. Ook voor
farmaceutische diensten is er een uitzondering
gemaakt, zodat de Belgische vestigingswet niet in
het gedrang komt.



Volgens studies zal de liberalisering van de
Europese dienstenmarkt minstens 60 000 banen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
2
60 000 emplois. Le texte adapté répond en grande
partie aux desiderata du Vlaams Belang. La seule
chose que nous souhaiterions, c'est savoir à quoi
nous tenir en ce qui concerne l'enseignement et la
culture qui sont à nos yeux des secteurs à ce point
liés à l'identité nationale des peuples qu'ils doivent
rester des compétences nationales.
scheppen. De aangepaste tekst komt grotendeels
tegemoet aan de wensen van het Vlaams Belang.
Wij willen wel nog duidelijkheid over onderwijs en
cultuur. Dit zijn voor ons sectoren die dermate
verbonden zijn met de nationale identiteit van de
volkeren, dat zij onder de nationale bevoegdheid
moeten blijven.
Nous craignons également que le texte de
compromis ne contienne trop d'imprécisions
juridiques, ce qui est une mauvaise chose pour la
sécurité juridique. Le texte mentionne ainsi que les
exceptions doivent être nécessaires, non
discriminatoires et proportionnelles. Tout cela reste
très vague et pourrait bien engendrer de
nombreuses contestations devant la Cour
européenne de justice.

L'exclusion du secteur intérimaire se heurte à la
critique fondée de la FEB.

Lors du vote de la directive, les partis belges de la
majorité ne se trouvaient pas sur la même longueur
d'ondes. Les socialistes ont voté contre parce qu'ils
estimaient que le texte ne contient pas encore
suffisamment de corrections sociales. Les libéraux
ont voté pour, tout comme les démocrates-
chrétiens. Quelle position le gouvernement belge
adoptera-t-il au Conseil ? La directive s'appliquera-
t-elle à l'enseignement et à la culture ?
We vrezen ook dat de compromistekst te veel
juridische onduidelijkheden bevat, wat een slechte
zaak is voor de rechtszekerheid. Zo staat in de
tekst dat uitzonderingen noodzakelijk, niet-
discriminatoir en proportioneel moeten zijn. Dan
blijft allemaal vrij vaag en zou wel eens tot heel wat
betwistingen voor het Europees Hof van Justitie
kunnen leiden.



De uitsluiting van de uitzendsector stuit op terechte
kritiek van het VBO.

Bij de stemming over de richtlijn zaten de Belgische
meerderheidspartijen niet op dezelfde lijn: de
socialisten stemden tegen omdat de tekst volgens
hen nog niet voldoende sociale correcties bevat; de
liberalen stemden voor, net als de christen-
democraten. Welk standpunt zal de Belgische
regering innemen in de Raad? Zal de richtlijn van
toepassing zijn op onderwijs en cultuur?
01.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Conformément à l'accord de coopération du 8 mars
1994 relatif à la représentation de la Belgique au
sein du conseil des ministres de l'Union
européenne, j'ai prévu une réunion de coordination
pour l'adoption d'une position belge actualisée. En
ce qui concerne l'enseignement, il faut selon moi
considérer que cette matière n'entre pas dans le
champ d'application de la directive étant donné
qu'elle est financée par les autorités.
01.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Overeenkomstig het samenwerkingsakkoord van 8
maart 1994 inzake de vertegenwoordiging van
België in de Raad van ministers van de EU, heb ik
een coördinatievergadering belegd om te komen tot
een geactualiseerd Belgisch standpunt. Wat het
onderwijs betreft, denk ik dat men het zo moet
begrijpen dat dit niet onder de toepassing van de
richtlijn valt in de mate dat het gefinancierd wordt
door de overheid.
01.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Cela
me paraît logique.
01.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Dat
lijkt mij logisch.
01.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas à moi d'interpeller M. Tastenoye mais
je veux néanmoins lui poser quelques questions.
Quel était le vote du Vlaams Belang au Parlement
européen ? M. Tastenoye estime qu'il s'agit d'un
pas dans la bonne direction. J'en suis surpris car
par le passé, cette même initiative a
systématiquement été dénigrée. Et s'il s'agit d'un
pas dans la bonne direction, que reste-t-il à
faire d'autre ?
01.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
is niet aan mij om de heer Tastenhoye te
interpelleren, maar ik wil toch een paar vragen
stellen. Hoe heeft het Vlaams Belang gestemd in
het Europees parlement? De heer Tastenhoye
noemt dit een stap in de goede richting. Dat
verwondert mij, want vroeger werd dit steeds
afgebroken. En als dit een stap in de goede richting
is, wat moet er dan nog meer gebeuren?
01.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : 01.05 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
3
L'enseignement sera donc exclu du champ
d'application de la directive, à condition qu'il soit
organisé et financé par les pouvoirs publics. Cela
vaut également pour la culture. La Belgique devra
insister pour qu'il en soit ainsi lors de la prochaine
réunion que les organes de décision européens
consacreront au projet de directive. Dans notre
motion, nous demandons par ailleurs que
suffisamment de mécanismes d'inspection et de
contrôle soient prévus afin d'exclure les utilisations
abusives de la directive sur les services.
Onderwijs zal dus niet onder de richtlijn vallen voor
zover het door de Staat wordt georganiseerd en
gefinancierd. Dat geldt ook voor cultuur. Op de
volgende vergadering van de Europese
beslissingsorganen over de ontwerprichtlijn moet
België daarop aandringen. In onze motie vragen wij
bovendien voldoende inspectie- en
controlemechanismen om misbruik van de
dienstenrichtlijn uit te sluiten.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Gerolf Annemans et Guido Tastenhoye et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M.
Guido
Tastenhoye
et la réponse du ministre des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
- de plaider auprès de la Commission européenne
en faveur de la mise en place de mécanismes
d'inspection et de contrôle efficaces pour garantir
l'application de la directive `services' et prévenir les
abus;
- de plaider auprès de la Commission européenne
pour que l'enseignement et la culture soient exclus
du champ d'application de la directive;
- de plaider auprès de la Commission européenne
en faveur de mécanismes destinés à prévenir les
abus en matière d'exceptions à la libre circulation
des services et d'une plus grande sécurité
juridique."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Gerolf Annemans en Guido Tastenhoye en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Guido
Tastenhoye
en het antwoord van de minister van Buitenlandse
Zaken,
vraagt aan de regering
- om er bij de Europese Commissie voor te pleiten
dat er afdoende inspectie- en
controlemechanismen worden uitgebouwd om de
toepassing van de dienstenrichtlijn te garanderen
en misbruiken uit te sluiten;
- om er bij de Europese Commissie voor te pleiten
het onderwijs en cultuur uit te sluiten uit het
toepassingsgebied van de richtlijn;
- om bij de Europese Commissie te pleiten voor
mechanismen om misbruik te vermijden van de
uitzonderingen op het vrij verkeer van diensten en
voor een verbetering van de rechtszekerheid."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Josée Lejeune et Inga Verhaert et par MM.
Miguel Chevalier et Walter Muls.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Josée Lejeune en Inga Verhaert en door de
heren Miguel Chevalier en Walter Muls.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
02 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
des Affaires étrangères sur "les personnes se
rendant ou revenant de pays touchés par la
grippe aviaire" (n° 10393)
02 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
internationaal verkeer van personen van en naar
de landen waar de vogelgriep heerst" (nr. 10393)
02.01 Miguel Chevalier (VLD): Des cygnes morts
ont été découverts dans la région du Westhoek.
Jusqu'à présent, tous les tests de laboratoire sont
négatifs, mais nous pourrions bientôt être
confrontés au premier cas de contamination par le
virus H5N1.
02.01 Miguel Chevalier (VLD): In de Westhoek
werden dode zwanen gevonden. Totnogtoe bleven
alle laboratoriumtesten negatief, maar ik vrees dat
er binnenkort toch een H5N1-besmetting uit de bus
valt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
4

Comment les voyageurs sont-ils informés sur le
virus H5N1 ? Lors de mon retour de pays où la
grippe aviaire sévit, je n'ai jamais été soumis à
aucun contrôle ni à aucun traitement préventif.
Comment les voyageurs sont-ils informés à
l'aéroport de Zaventem, dans les ports maritimes
ainsi qu'aux passages frontaliers ?
Hoe worden reizigers geïnformeerd over het H5N1-
virus? Zelf werd ik bij mijn terugkeer uit landen
waar het vogelgriep heerst, nooit onderworpen aan
enige controle of preventieve behandeling. Hoe
wordt op de luchthaven van Zaventem, in de
zeehavens en aan de grensovergangen informatie
verstrekt?
02.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le SPF Affaires étrangères a recours à toutes
sortes de canaux pour diffuser des informations sur
la grippe aviaire. Ces informations ont été rédigées
en concertation avec le Commissariat
interministériel Influenza. Outre les avis de voyage
classiques, le site web www.diplomatie.be publie
des informations relatives à la grippe aviaire ainsi
qu'une série de mesures à prendre, destinées aux
voyageurs qui quittent la Belgique pour un pays
touché ou qui en reviennent. Par le biais de nos
ambassades, des informations et des mesures de
précaution sont portées à la connaissance des
Belges qui se trouvent à l'étranger. Elles sont
également consultables sur le site web.

Il a aussi été demandé à nos postes diplomatiques
situés au sein de l'espace Schengen de publier une
carte d'information aux valves, dans les espaces
publics de nos chancelleries et ambassades.

À leur arrivée à l'aéroport, les voyageurs seront
informés par Saniport, qui relève de la compétence
du ministre de la Santé publique.
02.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
FOD Buitenlandse Zaken geeft op allerlei manieren
informatie over de vogelgriep. Die informatie werd
opgesteld in overleg met het interministerieel
commissariaat Influenza. Naast de klassieke
reisadviezen is er op de website www.diplomatie.be
ook informatie over de vogelgriep en de te nemen
maatregelen voor reizigers die uit België vertrekken
naar een getroffen land of eruit terugkomen. Ook
via onze ambassades wordt informatie verstrekt en
worden voorzorgsmaatregelen meegedeeld aan
Belgen in het buitenland. Die vindt men ook op die
webstek.



Binnen de Schengen-ruimte kregen onze
diplomatieke posten de opdracht ad valsas een
informatiekaart te publiceren in de publieke ruimtes
van onze kanselarijen en ambassades.

Bij aankomst op de luchthaven worden de reizigers
geïnformeerd door Saniport, onder de bevoegdheid
van de minister van Volksgezondheid.
02.03 Miguel Chevalier (VLD)
: De toute
évidence, aucun système efficace n'a été mis en
place, car les personnes qui entrent en Belgique ne
sont pas toujours informées de la situation. Cet
aspect sera-t-il abordé lors du prochain Conseil
européen ?
02.03 Miguel Chevalier (VLD): Blijkbaar is er
geen sluitend systeem, want wie het land
binnenkomt wordt niet altijd geïnformeerd over de
stand van zaken. Komt het thema aan bod op de
volgende Europese Raad?
02.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il me paraît logique que les ministres européens de
la Santé publique se préoccupent de la question,
mais ce dossier a également été évoqué deux fois
déjà au Conseil Affaires générales. Cela peut se
produire lorsqu'un sujet dépasse l'aspect technique
pour atteindre la sphère politique. Cependant, le
sujet n'est pas inscrit à l'ordre du jour du Conseil
européen.
02.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
lijkt me logisch dat de Europese ministers van
Volksgezondheid de zaak behandelen, maar ook
op de raad Algemene Zaken is het dossier al twee
keer besproken. Wanneer een kwestie het
technische overstijgt en in de politieke fase belandt,
is zoiets niet ongewoon. Het onderwerp staat
echter niet op de agenda van de Europese Raad.
02.05 Miguel Chevalier (VLD) : Le dossier a en
effet dépassé la phase technique. À présent, des
décisions politiques s'imposent à un niveau
supérieur à celui du ministre de la Santé publique.
Nous devons par ailleurs déterminer notre position
vis-à-vis de la région d'où provient le virus.
02.05 Miguel Chevalier (VLD): Het dossier is de
technische fase inderdaad ontgroeid. Er moeten nu
politieke beslissingen worden genomen op een
niveau dat hoger is dan dat van de minister van
Volksgezondheid. Bovendien moeten we onze
houding bepalen tegenover de regio waar het virus
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
5
vandaan
komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "les mauvais
traitements infligés aux détenus de la prison
d'Abou Ghraib" (n° 10440)
03 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mishandeling van gedetineerden in de
gevangenis van Abu Ghraib" (nr. 10440)
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Il y a quelque
temps, la chaîne australienne SBS a présenté des
images de la prison irakienne d'Abu Graib où l'on
voyait des militaires américains se livrant sur des
détenus à des actes de maltraitance graves. Les
cent photos et les quatre vidéos datent de la fin
2003 et ont été diffusées pour la première fois le 28
avril 2004. Un rapport d'Amnesty International du 6
mars confirme les comportements révélés par ces
documents.

Depuis l'invasion de mars 2003, des dizaines de
milliers de personnes ne faisant l'objet d'aucune
plainte ni procédure juridique ont déjà été arrêtées.
Selon Amnesty International, les forces armées
américaines et britanniques ainsi que les autorités
irakiennes sont responsables de cette incurie.
L'organisation des droits de l'homme est une
source non suspecte car elle a également rédigé
des rapports sur les crimes perpétrés par des
groupes armés luttant contre la Force
multinationale et les autorités irakiennes.

Quelle a été la réaction du ministre à ces
événements ? Que va-t-il déclarer à ses collègues
américains au nom du gouvernement belge ?
03.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Een tijd geleden
toonde de Australische zender SBS beelden uit de
Iraakse gevangenis Abu Ghraib waarop te zien was
dat Amerikaanse militairen de gevangenen zwaar
mishandelden. De honderd foto's en vier video's
dateren van eind 2003 en werden voor het eerst
verspreid op 28 april 2004. Een rapport van
Amnesty International van 6 maart bevestigt wat op
de beelden te zien is.

Sinds de invasie in maart 2003 werden al
tienduizenden mensen aangehouden zonder
aanklacht of rechtspraak. Volgens Amnesty
International zijn de Amerikaanse en Britse
strijdkrachten en de Iraakse autoriteiten
verantwoordelijk voor het wanbeleid. De
mensenrechtenorganisatie is een onverdachte
bron, want ze bracht ook al rapporten uit over de
misdaden van gewapende groepen die tegen de
Multinational Force en de Iraakse overheid strijden.


Hoe heeft de minister op een en ander
gereageerd? Wat zal hij zijn Amerikaanse collega
zeggen namens de Belgische regering?
03.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le premier ministre et moi-même avons déjà
discuté de ce dossier dans le passé avec des
membres du gouvernement américain. Lors de sa
récente visite aux USA, le premier ministre a
évoqué les droits de l'homme en général et le
dossier de Guantanamo en particulier.

Je n'ai plus vu mon collègue américain depuis que
Mme Verhaert a posé sa question. Le 16 février
2006, ce problème a été abordé à l'occasion des
consultations entre l'Union européenne et les USA,
à Bruxelles, au sujet des droits de l'homme. La
délégation américaine a répondu que les
responsables ont été cités en justice ou le seront
bientôt. Plusieurs militaires ont en effet déjà été
condamnés, mais les Etats-Unis affirment vouloir
traîner tous les responsables devant les tribunaux.
03.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
eerste minister en ikzelf bespraken het dossier in
het verleden al met Amerikaanse regeringsleden.
Bij zijn recente bezoek aan de VS sprak de eerste
minister over de mensenrechten in het algemeen
en Guantanamo in het bijzonder.


Sinds mevrouw Verhaert haar vraag heeft gesteld,
heb ik mijn Amerikaanse collega niet meer gezien.
Op 16 februari 2006 werd de kwestie wel
aangekaart naar aanleiding van de
mensenrechtenconsultaties tussen de Europese
Unie en de VS in Brussel. De Amerikaanse
delegatie antwoordde dat de verantwoordelijken
voor het gerecht gedaagd zijn of worden. Er zijn
inderdaad al diverse militairen veroordeeld, maar
Amerika zegt dat het alle verantwoordelijken voor
de rechtbank wil brengen.
03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Trois ans après 03.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Drie jaar na het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
6
le renversement du régime de Saddam Hussein,
des personnes sont toujours emprisonnées sans
jamais avoir été jugées. Leur maltraitance va à
l'encontre des nouvelles lois irakiennes et du droit
international. Il nous faut protester vivement. Même
si la prison d'Abu Ghraib était fermée, d'autres
prisons subsisteraient, où des pratiques similaires
ont lieu. Force est de constater que les Américains
attendent fort longtemps avant de livrer des
individus suspects à la justice. De même, quand le
Parlement américain établit des rapports, il faut
attendre un an avant qu'on n'en tire des
conclusions.
omverwerpen van het Hoessein-regime zitten nog
steeds mensen zonder enige vorm van proces in de
gevangenis. Dat ze mishandeld worden, gaat in
tegen de nieuwe Iraakse wetten en tegen het
internationale recht. We moeten zeer luid
protesteren. Zelfs als Abu Ghraib gesloten zou
worden, blijven er andere gevangenissen bestaan
waar soortgelijke dingen gebeuren. Het duurt wel
erg lang voor de Amerikanen mensen voor het
gerecht brengen. Uit rapporten van het
Amerikaanse parlement worden pas na een jaar
conclusies getrokken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "le rapport de la
Commission des droits de l'homme de l'ONU sur
la prison de Guantanamo" (n° 10443)
04 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
rapport van de VN-mensenrechtencommissie
over de gevangenis van Guantanamo" (nr. 10443)
04.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Dans un rapport,
la Commission des droits de l'homme des Nations
Unies recommande aux États-Unis de fermer la
prison de Guantanamo. Cette mesure doit mettre
un terme à l'enfermement arbitraire de près de 500
personnes originaires d'une quarantaine de pays,
ainsi qu'aux techniques d'interrogatoire spéciales
qui constituent en fait une forme de torture. Toutes
les personnes suspectées d'activités terroristes
doivent être libérées ou se voir offrir
immédiatement un procès équitable. Le
gouvernement américain a indiqué qu'il rejette
totalement ces recommandations. M. Kofi Annan a
émis de sévères critiques à propos de la prison et
Tony Blair a qualifié le centre de détention
« d'anomalie ». Aux États-Unis aussi, l'opposition
grandit tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du
Parlement. Quel sera le message que le ministre
adressera à son homologue américaine au nom de
la Belgique, que ce soit ou non dans le cadre de
l'Union européenne ?
04.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): In een rapport
beveelt de Mensenrechtencommissie van de VN de
Verenigde Staten aan de gevangenis in
Guantanamo te sluiten. Op die manier moet een
einde komen aan de willekeurige opsluiting van
bijna 500 mannen uit ongeveer veertig landen. Ook
aan de speciale ondervragingstechnieken, die
eigenlijk een vorm van marteling zijn, moet een
einde komen. Alle terreurverdachten moeten
vrijkomen of meteen een eerlijk proces krijgen. De
Amerikaanse regering heeft laten weten dat ze de
aanbevelingen volledig verwerpt. Koffi Annan is ook
zeer kritisch voor de gevangenis en Tony Blair
noemt het detentiecentrum een anomalie. Ook in
de VS zelf groeit de weerstand in en buiten het
parlement. Wat zal de minister tegen zijn
Amerikaanse collega namens België zeggen, al
dan niet in het kader van de Europese Unie?
04.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Des rapporteurs spéciaux de la Commission des
droits de l'homme des Nations Unies doivent
présenter le rapport relatif à la situation des
prisonniers à Guantanamo. Celui-ci n'a pas encore
été examiné par la Commission elle-même ni par le
nouvel organe qui doit la remplacer dans le cadre
de la réorganisation des Nations Unies. Aucune
instance onusienne, queIle qu'elle soit, n'a encore
débattu des recommandations. Les États-Unis se
réservent le droit de répondre de manière complète
à la version définitive du rapport, en arguant du fait
qu'ils n'ont pas eu l'occasion de répondre au projet
de rapport dans le délai qui leur était imparti.
04.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
rapport over de situatie van de gevangenen in
Guantanamo moet worden voorgesteld door een
aantal speciale rapporteurs van de
Mensenrechtencommissie van de VN. Het werd
nog niet onderzocht door de commissie zelf of door
het nieuwe orgaan dat de commissie moet
vervangen in het kader van de reorganisatie van de
VN. Ook elders binnen de VN werd niet
gedebatteerd over de aanbevelingen. De Verenigde
Staten behouden zich het recht voor volledig te
antwoorden op de eindversie van het rapport. Ze
zeggen dat ze niet de gelegenheid hadden binnen
de toegestane termijn op het ontwerp van rapport te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
7

Il est regrettable que les États-Unis et les
rapporteurs spéciaux n'aient pas pu se mettre
d'accord sur les modalités de la visite à
Guantanamo Bay. L'Union européenne a indiqué à
plusieurs reprises aux États-Unis à quel point elle
accorde de l'importance à la coopération avec la
Commission des droits de l'homme.

La Belgique définira une position de fond en
concertation avec ses partenaires de l'Union
européenne et à la lueur du prochain débat aux
Nations Unies. Il sera tenu compte à cet égard des
éléments que les autorités américaines voudront
encore apporter. Il est prématuré de prendre
position dès à présent.
antwoorden.

Het valt te betreuren dat tussen de VS en de
speciale rapporteurs geen akkoord kon worden
bereikt over de modaliteiten van een bezoek aan
Guantanamo Bay. De Europese Unie heeft de VS
meermaals gezegd dat ze veel belang hecht aan de
samenwerking met de Mensenrechtencommissie.


België zal in overleg met de partners van de
Europese Unie en in het licht van het komende
debat binnen de VN een standpunt ten gronde
bepalen. Daarbij zal het rekening houden met de
elementen die de Amerikaanse autoriteiten nog
willen inbrengen. Het is voorbarig om nu al een
standpunt in te nemen.
04.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Nous devons
continuer à insister sur le respect des
recommandations de la Commission des droits de
l'homme. Il ne suffit pas de répondre aux critiques
relatives aux conditions de détention à
Guantanamo en disant, comme l'a fait
l'ambassadeur américain en Belgique l'an dernier,
que les détenus de cette prison savent parfaitement
pourquoi ils s'y trouvent.

Selon le ministre, les États-Unis ont déclaré qu'ils
n'avaient pas eu le temps de répondre au rapport
des Nations Unies. En ce qui concerne la question
de la compétence de la Commission des droits de
l'homme en la matière, les États-Unis ont toutefois
rétorqué que la prison de Guantanamo se situe au-
dessus des déclarations des Nations Unies.
J'insiste pour que l'Union européenne adopte une
attitude critique.
04.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): We moeten
blijven aandringen op respect voor de
aanbevelingen van de Mensenrechtencommissie.
Het volstaat niet kritische vragen te beantwoorden
met de opmerking dat de gevangenen in
Guantanamo heus wel weten waarom ze daar
zitten, zoals de Amerikaanse ambassadeur in
België vorig jaar deed.


Volgens de minister hebben de Verenigde Staten
verklaard dat ze niet de tijd hadden om te
antwoorden op het VN-rapport. Uit een antwoord op
de vraag of de VN-mensenrechtencommissie
bevoegd is, blijkt echter dat Guantanamo volgens
de VS boven de VN-verklaringen staat. Ik dring aan
op een kritische houding van de Europese Unie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "la mise sur pied
d'une Agence européenne des droits de
l'homme" (n° 10469)
05 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
oprichting van een Europees Agentschap voor
de Mensenrechten" (nr. 10469)
05.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Il y a deux ans,
les États membres de l'Union européenne ont
décidé de créer une Agence européenne des droits
de l'homme à l'horizon 2007. Les États membres
ne semblent à présent plus d'accord quant à
l'opportunité d'une telle agence. Quelle est la
position du ministre belge des Affaires étrangères ?
La Belgique participera-t-elle activement à la
création de l'agence ?
05.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Twee jaar
geleden beslisten de Europese lidstaten om tegen
2007 een Europees Agentschap voor de
Mensenrechten op te richten. Blijkbaar heerst er nu
onenigheid onder de lidstaten over de opportuniteit
van zo'n agentschap. Wat is de houding van de
Belgische minister van Buitenlandse Zaken? Zal
België actief deelnemen aan de totstandkoming van
het agentschap?
05.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Lors du Conseil européen du 13 décembre 2003, il
05.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Op
de Europese Raad van 13 december 2003 is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
8
a été décidé de transformer l'Observatoire
européen des phénomènes racistes et xénophobes
en une Agence européenne des droits
fondamentaux. Cet organe indépendant veillera au
respect des droits fondamentaux de l'Union
européenne dans le cadre de la transposition des
directives européennes. La Charte des droits
fondamentaux de l'Union européenne constitue le
cadre de référence de l'agence.

Un projet d'ordonnance relatif à la création de
l'agence et à la définition de sa structure, de ses
compétences et de son fonctionnement est en
préparation. Les auteurs sont attentifs à ce que les
compétences de cette agence ne chevauchent pas
celles du Conseil de l'Europe.
besloten om het Europese Waarnemingscentrum
voor Racisme en Vreemdelingenhaat om te vormen
tot een Europees Agentschap voor de
Grondrechten. Dit onafhankelijke orgaan zal
toezien op de naleving van de fundamentele
rechten van de EU bij de omzetting van Europese
regels. Het Handvest van de Grondrechten van de
Europese Unie vormt het referentiekader voor het
agentschap.


Momenteel wordt gewerkt aan een ontwerp van
verordening voor de oprichting van het agentschap
en het vastleggen van de structuur, bevoegdheden
en werking. Er wordt op gelet dat er geen
overlappingen zijn met de bevoegdheden van de
Raad van Europa.
Au cours des négociations, la Belgique veillera à ce
que l'agence offre véritablement une valeur
ajoutée. Nos travaux sont préparés lors de réunions
de coordination régulières.

La présidence actuelle veut que le projet soit
approuvé pour la fin du mois de juin mais il n'est
pas sûr que ce délai sera respecté. Certains États
membres craignent en effet que l'agence fasse
concurrence au Conseil de l'Europe. Je ne partage
pas leur appréhension. J'estime que les droits
fondamentaux doivent être protégés dans tout
système juridique, de sorte qu'une structure
pyramidale voie le jour, dans laquelle les degrés
supérieurs fixent systématiquement les normes
minimales pour les degrés inférieurs. Au sein de
l'Union européenne, la protection peut ainsi être
renforcée par rapport à celle du Conseil de
l'Europe.
België zal er in de onderhandelingen op toezien dat
het agentschap een echte toegevoegde waarden
biedt. Onze werkzaamheden worden voorbereid op
regelmatige coördinatievergaderingen.

Het huidige voorzitterschap wil het ontwerp graag
voor eind juni goedgekeurd zien, maar het is
twijfelachtig of dat zal lukken. Sommige lidstaten
vrezen inderdaad voor concurrentie met de Raad
van Europa. Ik deel die vrees niet. Ik vind dat de
grondrechten binnen elk rechtssysteem moeten
worden beschermd, zodat er een piramidale
structuur ontstaat, waarbij de hogere trap telkens
de minimumnorm voor de lagere trap bepaalt.
Binnen de EU kan er op die manier een grotere
bescherming zijn dan binnen de Raad van Europa.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Gerolf Annemans au ministre
des Affaires étrangères sur "le transfert de la
gestion des chemins de fer congolais à la
Belgique" (n° 10536)
06 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
overdracht van het beheer van de Kongolese
spoorwegen aan België" (nr. 10536)
06.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Le
ministre de la Coopération au développement a
annoncé en septembre 2005 que le Congo avait
demandé à la Belgique de reprendre la gestion de
l'infrastructure portuaire et ferroviaire. Le mois
dernier, le ministre De Gucht a annoncé lors d'un
séminaire sur les transports, organisé au Congo,
que des entreprises belges étaient prêtes à
collaborer à la reconstruction de l'infrastructure.

Dans l'intervalle, un pont ferroviaire est déjà en voie
d'être réparé au Katanga grâce au budget belge de
l'aide au développement. Il est clair que la Belgique
06.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
minister van Ontwikkelingssamenstelling maakte in
september 2005 bekend dat Congo België had
gevraagd om het beheer van de haven- en
spoorinfrastructuur over te nemen. Vorige maand
kondigde minister De Gucht op een
transportseminarie in Congo aan dat Belgische
ondernemingen geïnteresseerd zijn om mee te
werken aan de heropbouw van de infrastructuur.

In Katanga wordt ondertussen al een
spoorwegbrug hersteld met Belgisch
ontwikkelingsgeld. Het is duidelijk dat België direct
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
9
est impliquée directement et indirectement dans la
reprise et la reconstruction de l'infrastructure
ferroviaire congolaise. Le ministre pourrait-il fournir
des précisions à ce sujet ?
en indirect betrokken is bij de overname en de
heropbouw van de Congolese
spoorweginfrastructuur. Kan de minister daar meer
over kwijt?
06.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le ministre De Decker et moi-même nous
intéressons à l'évolution du secteur congolais du
transport, qui est nécessaire au redressement
économique. Lors du séminaire sur les transports,
j'ai annoncé qu'un certain nombre d'entreprises
belges étaient intéressées par une collaboration
mais j'ai surtout insisté sur la transparence et la
qualité de la gestion. Il n'a jamais été question
d'une reprise. Les autorités congolaises s'y
opposeraient d'ailleurs.

Il est seulement question des projets de quelques
entreprises belges et étrangères de participer
pendant cinq ans à la gestion, à l'extension et à la
privatisation du réseau ferroviaire. Aucune décision
n'a encore été prise. Du reste, le Congo n'est guère
favorable à une privatisation.
06.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Minister De Decker en ikzelf zijn geïnteresseerd in
de evolutie van de Congolese transportsector, die
noodzakelijk is voor de economische heropleving.
Tijdens het transportseminarie heb ik laten weten
dat een aantal Belgische bedrijven geïnteresseerd
is in samenwerking, maar ik drong vooral aan op
transparantie en goed bestuur. Er was nooit sprake
van een overname, dat zou de Congolese overheid
ook niet willen.

Er zijn slechts plannen van enkele Belgische en
buitenlandse bedrijven om gedurende vijf jaar het
spoorwegnet mee te beheren, uit te breiden en te
privatiseren. Er nog niets beslist. Bovendien is
Congo niet echt te vinden voor privatisering.
Il s'agit d'une initiative du monde des entreprises,
non des autorités belges. Le pont de chemin de fer
qui est reconstruit grâce à l'argent de la
coopération belge n'a rien à voir avec cette
initiative. Il s'agit d'un projet distinct.

Dans le secteur portuaire, Anvers et Bruxelles ont
manifesté de l'intérêt pour les ports de Malawi et de
Kinshasa. L'aide que ces deux ports belges leur
apporteront se situera uniquement sur le plan du
savoir-faire technique et de la cogestion. Deux
conditions ont toutefois été posées : tout doit se
dérouler dans la transparence et la gestion
économique des ports doit être adéquate. La
société Transurb Technirail a consacré une étude à
la réparation d'une partie du réseau ferré congolais.
La Belgique possède la compétence technique
requise pour mener à bien ce chantier pour lequel
elle manifeste un vif intérêt, mais aucune entreprise
belge ne s'engagera tant que le Congo ne sera pas
un Etat de droit à part entière, doté d'un bon climat
d'entreprise et où la transparence soit de mise.
Het gaat om een initiatief van de bedrijfswereld, niet
van de Belgische overheid. De spoorwegbrug die
met Belgisch ontwikkelingsgeld wordt
heropgebouwd, heeft hier niets mee te maken. Dit
is een afzonderlijk project.

In de havensector hebben Antwerpen en Brussel
belangstelling geuit voor de havens van Malawi en
Kinshasa. Het gaat enkel over expertise en
medebeheer. Voorwaarden zijn wel dat er
transparantie moet heersen en een goed
economisch havenbestuur. Het bedrijf Transurb
Technirail heeft een studie uitgevoerd naar het
herstellen van een deel van de Congolese
spoorwegen. België heeft expertise en interesse,
maar geen enkel Belgisch bedrijf zal zich
engageren zolang er geen functionerende
rechtsstaat is, een bedrijfsvriendelijk klimaat en
transparantie.
06.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
réponse du ministre, qui trahit une certaine
réticence, me réjouit.
06.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Tot
mijn vreugde bemerk ik enige terughoudendheid in
dit antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "les réfugiés
rwandais au Burundi" (n° 10546)
07 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Rwandese vluchtelingen in Burundi" (nr. 10546)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
10
07.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Le nombre de
réfugiés rwandais au Burundi augmente à nouveau
sensiblement depuis quelque temps. Selon le HCR,
entre 16 000 et 20 000 réfugiés séjourneraient dans
des camps installés dans le nord du Burundi, et
8 000 d'entre eux demandent l'asile.

La Belgique discute-t-elle de ce problème avec le
Rwanda afin de parvenir à une solution ? Comment
la Belgique peut-elle exercer un contrôle sur le
respect du droit international en matière de
procédures d'asile ?
07.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Het aantal
Rwandese vluchtelingen in Burundi stijgt de laatste
tijd weer sterk. Volgens het UNHCR zouden er
16 000 tot 20 000 vluchtelingen in kampen in het
noorden van Burundi verblijven, 8 000 van hen
vragen asiel aan.


Bespreekt België dit probleem met Rwanda om tot
een oplossing te komen? Hoe kan België mee
toezien op de naleving van het internationale recht
inzake asielprocedures?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le nombre de réfugiés rwandais au Burundi a
effectivement augmenté ces derniers mois. En
février, quatre camps hébergeaient 10
000
personnes. Et, chaque jour, entre 100 et 150
personnes environ franchissent la frontière entre
les deux pays. Nos ambassades à Kigali et à
Bujumbura ont des contacts réguliers avec la
Commission nationale d'unité et de réconciliation
rwandaise et le HCR.

Les motifs des réfugiés ne sont pas très clairs, mais
la sécheresse et le manque de nourriture jouent
certainement un rôle. Environ 80 % des réfugiés
sont des femmes et des enfants. Seule une
minorité se sent menacée par les procès Gacaca.
Le HCR a déjà estimé dans 95 % des cas que le
statut de réfugié au sens strict ne s'appliquait pas.

La plupart des réfugiés viennent de la province
méridionale de Butare. Le HCR n'exclut pas la
possibilité de manipulations politiques exercées par
le FDLR rwandais et le FNL burundais, ce qui
pourrait également expliquer le fait que 20 % des
hommes ont quitté les camps.
07.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
aantal Rwandese vluchtelingen in Burundi is de
laatste maanden inderdaad toegenomen. Er zaten
in februari 10
000 mensen in vier
vluchtelingenkampen en er steken dagelijks zo'n
honderd tot honderd vijftig mensen de grens over.
Onze ambassades in Kigali en Bujumbura hebben
regelmatig contact met de Rwandese Commission
nationale d'unité et de réconciliation
en het
UNHCR.


De motieven van de vluchtelingen zij onduidelijk; de
droogte en het voedseltekort spelen zeker een rol.
Zo'n 80 procent van de vluchtelingen zijn vrouwen
en kinderen. Slechts een minderheid voelt zich
bedreigd door de Gacaca-processen. Het UNHCR
heeft al zo'n 95 procent van de gevallen verworpen
als vluchteling.

De meerderheid van de vluchtelingen komt uit de
zuidelijke provincie Butare. Volgens het UNHCR
zijn politieke manipulaties van de Rwandese FDLR
en de Burundese FNL niet uitgesloten. Dat kan ook
het vertrek van 20 procent van de mannen uit de
kampen verklaren.
Le Haut Commissariat aux Réfugiés estime lui
aussi que l'afflux de réfugiés a vraisemblablement
son origine, d'une part, dans un sentiment de peur
collectif et exacerbé et, d'autre part, dans les abus
auxquels donnent quelquefois lieu les procès
Gacaca. Le Rwanda reconnaît lui-même qu'un
problème de leadership se pose à Butare. Le HCR
y remédiera, avec la Commission nationale d'unité
de réconciliation.
Een collectief en aangezwengeld angstgevoel en
het misbruik dat soms van de Gacaca-processen
wordt gemaakt, zijn waarschijnlijk de oorzaak van
de vluchtelingenstroom, zo denkt ook het Hoog
Commissariaat voor de Vluchtelingen. Rwanda
geeft ook toe dat er een leiderschapsprobleem is in
Butare. De UNHCR zal hier samen men de
Commission nationale d'unité de réconciliation
tegen optreden.
07.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Beaucoup de
réfugiés sont refoulés au-delà de la frontière avant
d'avoir pu parcourir toute la procédure d'asile. Le
Burundi doit s'en expliquer.

En outre, il est impératif de faire disparaître le
sentiment de peur collective qui règne
07.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Veel
vluchtelingen worden terug de grens overgezet
vooraleer zij de gehele asielprocedure konden
doorlopen. Burundi moet daarover worden
aangesproken.

Daarnaast moet de collectieve angst worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
11
actuellement. Les procès Gacaca, qui ont déjà
abouti à 1 million d'actes d'accusation, n'y sont pas
étrangers.
weggenomen. De Gacaca-processen hebben
daarmee te maken, zij hebben ondertussen al tot 1
miljoen beschuldigingen geleid.
07.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Dans le cadre de l'affaire Theunis, j'ai demandé
une évaluation complète du dossier Gacaca. Je
devrais le recevoir prochainement.

J'attirerai l'attention de l'ambassade du Burundi sur
la nécessité absolue de permettre aux réfugiés de
parcourir toute la procédure d'asile.
07.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Naar aanleiding van de zaak-Theunis heb ik een
volledige evaluatie van het Gacaca-dossier
gevraagd. Ik verwacht die eerstdaags.

Ik zal de ambassade van Burundi erop wijzen dat
de vluchtelingen de hele asielprocedure moeten
kunnen doorlopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Inga Verhaert au ministre
des Affaires étrangères sur "la situation politique
aux Philippines" (n° 10648)
08 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
politieke toestand op de Filippijnen" (nr. 10648)
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Bien que la
présidente des Philippines, Mme Arroyo, ait levé
l'état d'urgence le 3 mars, les mesures concernant
la surveillance de parlementaires et de journalistes
restent d'application. La Belgique a-t-elle réagi à
l'instauration de l'état d'urgence aux Philippines ?
Allons-nous réagir face aux mesures qui restent
d'application ?
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Hoewel de
noodtoestand op de Filippijnen op 3 maart werd
opgeheven door presidente Arroyo, blijven
maatregelen met betrekking tot het onder toezicht
plaatsen van parlementsleden en journalisten toch
nog van kracht. Heeft België gereageerd toen in de
Filippijnen de noodtoestand werd uitgeroepen?
Gaan we alsnog reageren tegen de maatregelen
die nog altijd van kracht zijn?
08.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Les Affaires étrangères ont suivi de près le
développement de la situation aux Philippines. La
chargée d'affaires philippine a été convoquée par
mes services pour fournir des explications sur les
raisons de l'instauration de l'état d'urgence. Elle a
déclaré que ces mesures étaient nécessaires pour
faire face aux aventuriers désireux de prendre le
pouvoir. L'état d'urgence aurait été décrété dans le
plus grand respect des dispositions prévues par la
constitution. Ce plaidoyer défendant pleinement le
gouvernement a été accueilli avec scepticisme par
mes services. Ils ont souligné que le conflit entre le
MPA et le gouvernement durait depuis des années
et qu'il trouvait son origine dans les situations
sociales intolérables qui prévalent aux Philippines.

La présidence européenne a également réagi
violemment contre les arrestations et la limitation
de la liberté de la presse. L'Europe a clairement fait
comprendre aux autorités des Philippines que
l'Accord de partenariat et de coopération entre l'UE
et les Philippines allait comprendre des dispositions
en matière de protection des droits de l'homme.

La situation aux Philippines figure également à
l'ordre du jour du groupe de travail Politique
étrangère et de sécurité commune de demain. La
08.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Buitenlandse Zaken heeft de ontwikkelingen op de
Filippijnen op de voet gevolgd. De Filippijnse
zaakgelastigde werd door mijn diensten ontboden
om uitleg te verschaffen over de redenen van het
instellen van de noodtoestand. Zij zei dat de
maatregelen noodzakelijk waren om het hoofd te
bieden aan avonturiers die er op uit waren de
macht te grijpen. De afkondiging van de
noodtoestand zou volledig in overeenstemming met
de grondwettelijke bepalingen gebeurd zijn. Dit
pleidooi pro domo werd door mijn diensten met
scepticisme onthaald. Zij wezen erop dat het
conflict tussen de MPA en de overheid al jaren
aansleept en zijn oorsprong vindt in de sociale
wantoestanden die in het land heersen.

Ook het Europese voorzitterschap heeft scherp
gereageerd tegen de arrestaties en de beperkingen
van de persvrijheid. Men heeft de Filippijnse
overheid duidelijk gemaakt dat het partnership and
co-operation agreement
tussen de EU en de
Filippijnen bepalingen zal bevatten inzake de
bescherming van de mensenrechten.

De situatie staat ook op de agenda van de
werkgroep Gemeenschappelijk Buitenlands en
Veiligheidsbeleid morgen. België zal er bij de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
12
Belgique va insister auprès des États membres
pour qu'ils lancent un signal fort en la matière.
lidstaten op aandringen om een krachtig signaal te
geven.
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Cela mettra un
peu de baume au coeur des parlementaires
philippins.
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Dat zal voor de
Filippijnse parlementsleden een hart onder de riem
zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
des Affaires étrangères sur "la propagation du
virus de la grippe Chikungunya dans la région de
l'océan Indien" (n° 10715)
09 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
verspreiding van het griepvirus Chikungunya in
de regio van de Indische Oceaan" (nr. 10715)
09.01 Miguel Chevalier (VLD)
: Le virus
Chikungunya s'est manifesté sur l'île Maurice, sur
l'île de Mayotte, sur l'île de la Réunion et aux
Seychelles. Il est propagé par les moustiques
tropicaux. Selon le directeur général de l'OMS, le
danger d'une pandémie est réel. Le département
des Affaires étrangères remplit-il sa mission
d'information à cet égard ?
09.01 Miguel Chevalier (VLD): Op de eilanden
Mauritius, Mayotte, Réunion en de Seychellen is
het chikungunya-virus uitgebroken, een virus dat
verspreid wordt door tropische muskieten. Volgens
de directeur-generaal van de WHO is er een reëel
gevaar voor een pandemie. Vervult Buitenlandse
Zaken in deze zijn informatietaak?
09.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
En ce qui concerne les questions médicales, je
renvoie au ministre de la Santé publique. Les
conseils de voyage donnés sur le site internet du
département des Affaires étrangères sont
immédiatement complétés par des informations
spécifiques, y compris des directives et des
mesures de précaution. Il est fait état d'un risque
accru, en particulier pour les femmes enceintes et
les nouveaux-nés. Il est conseillé aux voyageurs
qui se rendent dans les îles concernées de se
protéger efficacement contre les piqûres de
moustiques. Ils sont également invités à prendre
contact avant leur départ avec l'Institut de
médecine tropicale à Anvers ou avec le centre
médical du département des Affaires étrangères.
Nous avons également pris contact avec les
autorités des régions concernées et essayons de
réagir en concertation avec les autres États
membres de l'Union européenne. Les voyageurs
peuvent contacter le service Avis de voyage du
SPF. Enfin, une concertation est menée avec le
secteur des voyages.
09.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Voor de medische kwesties verwijs ik naar de
minister van Volksgezondheid. De reisadviezen op
de website van Buitenlandse Zaken zijn meteen
aangevuld met specifieke informatie, met inbegrip
van richtlijnen en voorzorgsmaatregelen. Er wordt
vermeld dat er een verhoogd risico is, in het
bijzonder voor zwangere vrouwen en pasgeboren
kinderen. Reizigers naar de betrokken eilanden
wordt aangeraden zich afdoende te beschermen
tegen muggenbeten. Ze worden ook verzocht om
voor hun afreis contact op te nemen met het
Tropisch Instituut in Antwerpen of het medisch
centrum van Buitenlandse Zaken. We hebben ook
contact opgenomen met de overheid van de
betrokken gebieden en trachten onze reactie af te
stemmen op die van de andere EU-lidstaten.
Reizigers kunnen telefonisch contact opnemen met
de dienst reisadvies van de FOD. Er is ten slotte
ook overleg met de reissector.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Miguel Chevalier au ministre
des Affaires étrangères sur "le renvoi de l'Iran
devant le Conseil de sécurité de l'ONU"
(n° 10758)
10 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
doorverwijzing van Iran naar de VN-
Veiligheidsraad" (nr. 10758)
10.01 Miguel Chevalier (VLD) : L'Agence
internationale de l'Énergie atomique (l'AIEA) a
renvoyé le dossier de l'Iran devant le Conseil de
10.01 Miguel Chevalier (VLD): Het Internationale
Agentschap voor Atoomenergie (IAEA) heeft het
dossier-Iran doorverwezen naar de Veiligheidsraad,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
13
sécurité, ouvrant ainsi la voie à des sanctions. Les
autorités politiques et religieuses iraniennes ne
semblent toutefois guère impressionnées par cette
procédure.

Les ministres européens des Affaires étrangères
défendent-ils une position commune concernant la
voie à suivre dans ce dossier ? Le ministre peut-il
nous donner son point de vue quant aux
conséquences de sanctions éventuelles pour la
stabilité dans la région ? Dans quelle mesure l'Iran
dépend-il de l'Occident pour le développement de
son programme nucléaire ? L'attitude de la Russie
n'est-elle pas déterminante à cet égard ? Comment
l'UE pourra-t-elle éviter des tensions entre les États
membres ?
wat de weg opent voor sancties. De Iraanse
politieke en religieuze autoriteiten lijken echter niet
onder de indruk.

Bestaat er onder de Europese ministers van
Buitenlandse Zaken eensgezindheid over de te
volgen weg? Kan de minister een voorspelling
maken over de gevolgen van mogelijke sancties
voor de stabiliteit in de regio? In welke mate is het
land afhankelijk van het Westen om zijn
kernprogramma verder te ontwikkelen? Is de
houding van Rusland niet bepalend? Hoe zal de EU
spanningen tussen de lidstaten kunnen vermijden?
10.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Nous sommes en présence d'un dossier complexe,
qui évolue de jour en jour et est suivi de très près
par la Belgique en sa qualité de membre du conseil
d'administration de l'AIEA. J'ai moi-même déclaré
le 17 janvier 2006 que le dossier devait être porté
devant le Conseil de sécurité de l'ONU. Une telle
procédure est devenue inéluctable lorsque l'AIEA a
constaté que l'Iran ne respectait pas l'accord de
garantie dans le cadre du traité de non-prolifération.
10.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Dit
is een zeer complex dossier, dat dagelijks evolueert
en dat door België, als lid van de raad van bestuur
van het IAEA, op de voet wordt gevolgd. Zelf heb ik
op 17 januari 2006 verklaard dat het dossier voor
de VN-Veiligheidsraad moest worden gebracht. Dat
werd onvermijdelijk toen het IAEA vaststelde dat
Iran het garantieakkoord onder het non-
proliferatieverdrag niet respecteerde.
Au sein de l'Union européenne, il existe un
consensus visant à associer également le Conseil
de sécurité à la recherche d'une solution pacifique,
aux côtés de l'AIEA. L'Union européenne souhaite
que le Conseil de sécurité soutienne l'AIEA pour
que l'Iran réagisse plus favorablement aux
résolutions de cette dernière, collabore donc mieux
avec les inspecteurs et suspende toute activité
d'enrichissement. Le fait de hisser le dossier au
niveau du Conseil de sécurité aura pour effet
d'accroître progressivement la pression
diplomatique sur l'Iran. Les questions relatives aux
sanctions sont prématurées. Nous n'en sommes
pas encore là.

Le programme nucléaire iranien est développé
dans l'illégalité depuis vingt ans. À cet effet, l'Iran a
dû s'approvisionner clandestinement. L'AIEA
examine actuellement comment cette situation a
été rendue possible. L'Iran a beaucoup progressé
dans le cadre de la réalisation d'un cycle de
combustible totalement autonome, ce qui soulève
des questions en termes de sécurité puisque ce
pays ne dispose pas d'installations reconnues.

L'Union se retranche derrière le dossier. La
résolution de l'AIEA a été approuvée par la majorité
des gouverneurs, en ce compris la Chine, la
Russie, l'Inde et un certain nombre de pays arabes,
dont l'Égypte. Le recours au Conseil de sécurité
Binnen de EU is er een consensus om naast het
IAEA ook de Veiligheidsraad in te schakelen in de
zoektocht naar een vreedzame oplossing. De EU
wil dat de Veiligheidsraad het IAEA steunt opdat
Iran positiever zou reageren op de IAEA-resoluties
en dus beter zou samenwerken met de inspecteurs
en elke verrijkingsactiviteit zou opschorten. Door
het dossier op het niveau van de Veiligheidsraad te
tillen, wordt de diplomatieke druk op Iran
stapsgewijze opgevoerd. Vragen over sancties zijn
voorbarig, daar zijn we nog niet aan toe.




Het Iraanse kernprogramma wordt sinds twintig jaar
illegaal uitgebouwd. Iran moest zich daarvoor
clandestien bevoorraden. Hoe dat kon wordt door
het IAEA onderzocht. Iran is zeer ver gevorderd in
de realisatie van een volledig autonome
brandstofcyclus. Dat roept veiligheidsvragen op,
aangezien Iran geen erkende installaties heeft.



De EU schaart zich achter het dossier. De resolutie
van het IAEA werd door de meerderheid van de
gouverneurs goedgekeurd, inclusief China,
Rusland, India en een aantal Arabische landen,
waaronder Egypte. Door het dossier tot bij de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
14
permet à la diplomatie d'accéder à un niveau
supérieur dans l'espoir de convaincre l'Iran de
rechercher une solution négociée. Cette approche
ne constitue pas une confrontation, quoi qu'en dise
l'Iran.
Veiligheidsraad te brengen komt de diplomatie op
een hoger niveau in de hoop Iran te overtuigen om
een onderhandelde oplossing te zoeken. Deze
aanpak is geen confrontatie, wat Iran ook moge
beweren.
10.03 Miguel Chevalier (VLD) : J'ai le sentiment
que le Conseil de sécurité et l'UE adoptent un profil
exagérément modeste, de sorte que l'Iran n'infléchit
pas son attitude. Mais s'ils se montrent plus
pressants, Téhéran se sent offensé et recule. La
comparaison avec l'Irak de Saddam Hussein
s'impose d'elle-même.
10.03 Miguel Chevalier (VLD): Ik heb het gevoel
dat de Veiligheidsraad en de EU zich te bescheiden
opstellen, waardoor Iran gewoon voortdoet. Als
men zich toch eens dwingender opstelt, reageert
Iran beledigd, waarna een stap terug wordt gezet.
De vergelijking met het vroegere Irak is duidelijk.
10.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Lorsque les pressions diplomatiques exercées sur
l'Iran se sont accrues, le ministre iranien des
Affaires étrangères a effectué une tournée
mondiale à un rythme très soutenu. À Bruxelles, il a
été accueilli chaleureusement.

Si nous voulons obtenir des résultats, il faut
continuer à exercer sur l'Iran des pressions très
fortes. C'est la raison pour laquelle tous les pays
doivent adopter la même attitude à l'égard de
Téhéran. Il est impératif que la Russie et la Chine
adoptent la résolution de l'AIEA tendant à porter ce
dossier devant le Conseil de sécurité de l'ONU.
10.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Toen de diplomatieke druk op Iran steeg, reisde de
Iraanse minister van Buitenlandse Zaken in ijltempo
de wereld rond. In Brussel kreeg hij een warme
ontvangst.


De diplomatieke druk moet hoog blijven om
resultaat te boeken. Daarom moeten alle landen
aan hetzelfde zeel blijven trekken. Het is zeer
belangrijk dat Rusland en China de IAEA-resolutie
om het dossier voor de VN-Veiligheidsraad te
brengen, mee goedkeurden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Valérie Déom au ministre
des Affaires étrangères sur "des femmes
libyennes détenues pour inconduite" (n° 10783)
11 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "Libische
vrouwen die wegens wangedrag worden
vastgehouden" (nr. 10783)
11.01 Valérie Déom (PS) : Le Soir du 28 février
fait état d'un rapport de Human Rights Watch selon
lequel des femmes seraient détenues en Libye
dans des « centres de réhabilitation à destination
de femmes qui se sont mal conduites moralement »
alors qu'elles n'ont commis aucun délit.

Le ministre dispose-t-il d'informations concernant
ces centres ?
11.01 Valérie Déom (PS): In Le Soir van 28
februari wordt gewag gemaakt van een verslag van
Human Rights Watch, waaruit blijkt dat in Libië
vrouwen worden vastgehouden in "centra voor
rehabilitatie" voor vrouwen die zich schuldig
maakten aan moreel laakbaar gedrag, hoewel ze
geen enkel misdrijf hebben begaan.
Beschikt de minister over informatie met betrekking
tot die centra?
11.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Le
statut de la femme, quoique sur le plan légal plus
favorable en Libye que dans d'autres pays, reste
soumis à des pesanteurs traditionnelles et
religieuses. Les constatations du rapport sont
accablantes.

Je note toutefois avec une satisfaction mesurée
que le gouvernement libyen a décidé de créer une
commission d'examen de ces centres et qu'une
femme vient d'être nommée ministre du
11.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Hoewel de
positie van de vrouw op wettelijk vlak in Libië
gunstiger is dan in sommige andere landen, blijft de
druk van traditionele en religieuze krachten nog
steeds groot. De vaststellingen in het verslag zijn
verpletterend.


Toch stel ik met matige tevredenheid vast dat de
Libische regering beslist heeft een
onderzoekscommissie naar die centra op te richten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
15
département de tutelle de ces centres. Notre
ambassade à Tripoli usera de son influence pour
que les recommandations du rapport soient
appliquées.
en dat een vrouw tot minister werd benoemd van
het departement dat voor die centra bevoegd is.
Onze ambassade te Tripoli zal haar invloed
aanwenden om ervoor te zorgen dat aan de
aanbevelingen van het verslag gevolg wordt
gegeven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Guido Tastenhoye au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite programmée du Dalaï-
Lama en Belgique" (n° 10787)
- M. Walter Muls au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite du Dalaï-Lama dans
notre pays" (n° 10809)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het geplande bezoek
van de Dalai Lama aan België" (nr. 10787)
- de heer Walter Muls aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de
Dalai Lama aan ons land" (nr. 10809)
12.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le
Dalaï-Lama sera en visite en Belgique à la fin du
mois de mai. Cette visite avait été annulée l'an
dernier parce que le roi Albert se rendait en visite
officielle en Chine au même moment.

A quel niveau les contacts se sont-ils déroulés ? Le
Dalaï-Lama sera-t-il reçu en tant que chef de
gouvernement en exil ? Le prix Nobel de la Paix
sera-t-il accueilli par le Roi et par le premier
ministre ? Avec quelles instances et quelles
personnalités aura-t-il des contacts ? Comment se
présente le programme de la visite ? Quelles
organisations privées coopèrent à l'organisation ?
Quels accords ont-ils été conclus avec l'Intérieur à
propos de la sécurité du Dalaï-Lama ?
12.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Eind
mei brengt de Dalai Lama een bezoek aan België.
Vorig jaar werd dat bezoek afgeblazen omdat
Koning Albert in dezelfde periode een officieel
bezoek bracht aan China.

Op welk niveau verliepen de contacten? Zal de
Dalai Lama worden ontvangen als hoofd van een
regering in ballingschap? Wordt deze winnaar van
de Nobelprijs voor de Vrede ontvangen door de
Koning en de premier? Met welke instanties en
personen zal hij contact hebben? Hoe ziet het
programma van het bezoek eruit? Met welke privé-
instanties wordt samengewerkt voor de
organisatie? Welke afspraken werden gemaakt met
Binnenlandse Zaken inzake de veiligheid van de
Dalai Lama?
12.02 Walter Muls (sp.a-spirit) : Le 10 mars était
la `journée du Tibet', marquant le 47
e
anniversaire
de l'annexion du Tibet par la Chine. La visite du
Dalaï-Lama en Belgique, qui avait été annulée l'an
dernier, aura bien lieu cette année. Les autorités
chinoises ont-elles pris des contacts à ce sujet ?
Quelle a été la réaction du ministre ?

Le ministre a déclaré l'an dernier que si le Dalaï-
Lama demandait un visa, il ne le refuserait en
aucun cas. La délégation tibétaine dispose-t-elle de
tous les visas et documents de voyage requis ?
12.02 Walter Muls (sp.a-spirit): Vrijdag was het
Tibet-dag. Het was toen 47 jaar geleden dat Tibet
door China werd ingelijfd. Het vorig jaar afgelaste
bezoek van de Dalai Lama zou dit jaar wel
plaatsvinden. Werd er door de Chinese overheid
contact opgenomen over dat bezoek? Wat was de
reactie van de minister?

Vorig jaar verklaarde de minister dat als de Dalai
Lama een visum vraagt, hij dat nooit zou weigeren.
Heeft de Tibetaanse delegatie alle nodige visa en
reisdocumenten?
12.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
À la fin mai-début juin 2006, le Dalaï-Lama doit
effectuer une visite privée en Belgique. Son
entourage organise tous les contacts préparatoires
avec les organisateurs privés qui préparent le
programme. Nous n'avons aucune information à ce
jour en ce qui concerne des entretiens privés du
Dalaï-Lama avec des responsables publics.
L'organisateur, l'Institut Yeunten Ling à Huy, qui
12.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Dalai Lama brengt eind mei, begin juni 2006 een
privé-bezoek aan ons land. Zijn entourage legt alle
voorbereidende contacten met de privé-
organisatoren die het programma voorbereiden. Er
is nog niets bekend over privé-gesprekken van de
Dalai Lama met publieke instanties. De organisator,
het Yeunten Ling Instituut in Hoei, onder de
verantwoordelijkheid van Le Bureau du Tibet in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
16
dépend du Bureau du Tibet à Bruxelles, a toutefois
informé mes services et moi-même de la visite.

L'ambassade de la république populaire de Chine à
Bruxelles a contacté le SPF Affaires étrangères à
plusieurs reprises pour souligner qu'elle estime la
visite du Dalaï-Lama inopportune, même si celle-ci
relève du domaine purement privé.


Le Dalaï-Lama est le guide spirituel d'un
mouvement religieux et n'est en tant que tel pas un
chef d'État. Pour les personnalités qui ne sont pas
chefs d'État, notre pays ne prévoit pas les
honneurs exclusivement réservés à ces derniers.

À ma connaissance, il n'existe à ce jour pas de
demande de visa introduite par les membres de la
délégation du Dalaï-Lama dans le cadre de cette
visite privée.

Pour les questions relatives à la sécurité, je vous
renvoie au ministre de l'Intérieur. Mon département
a informé les services de ce dernier de la venue du
Dalaï-Lama.
Brussel, heeft mij en mijn diensten wel
geïnformeerd over het bezoek.

De ambassade van de Volksrepubliek China in
Brussel heeft de FOD Buitenlandse Zaken recent
diverse keren gecontacteerd en erop gewezen dat
het een bezoek van de Dalai Lama niet opportuun
vindt, zelfs niet als het louter een privé-
aangelegenheid betreft.

De Dalai Lama is de geestelijke leider van een
religieuze beweging en is als dusdanig geen
staatshoofd. Ons land voorziet voor niet-
staatshoofden niet in eerbewijzen die enkel
staatshoofden te beurt vallen.

Ik heb momenteel geen weet van visumaanvragen
die leden van de delegatie van de Dalai Lama al
zouden hebben ingediend in het kader van het
privé-bezoek.

Voor de vragen over de veiligheid verwijs ik naar de
minister van Binnenlandse Zaken. Mijn
departement heeft zijn diensten attent gemaakt op
het bezoek.
12.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le
ministre souligne qu'il s'agit d'une visite privée. Je
déplore que le Dalaï-Lama ne soit pas reçu par les
instances officielles car une telle démarche
constituerait un signal important vis-à-vis des
autorités chinoises. De nombreux leaders qui ne
sont pas des chefs d'État sont déjà venus en
Belgique en visite officielle et ont notamment été
reçus au Parlement. Le Dalaï-Lama mérite
également un accueil officiel.
12.04 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
minister beklemtoont dat het om een privé-bezoek
gaat. Ik betreur dat de Dalai Lama niet door de
officiële instanties zal worden ontvangen, want dat
zou een belangrijk signaal zijn geweest ten aanzien
van de Chinese overheid. Al heel wat leiders die
geen staatshoofden zijn, kwamen officieel naar
België en werden onder meer in het Parlement
ontvangen. Ook de Dalai Lama verdient een
officiële ontvangst.
12.05 Walter Muls (sp.a-spirit) : Je constate que
les autorités chinoises nous servent leur
monologue habituel. Pourtant, une visite du Dalaï-
Lama ne constitue pas un acte d'hostilité à l'égard
de la Chine. Et les organisateurs n'ont pas
davantage d'intentions hostiles. Le Dalaï-Lama a
toujours dit qu'il était prêt à dialoguer et des
discussions sont effectivement en cours. S'il s'agit
d'une visite privée, la Chine ne doit pas être
inquiète. Libre à elle de dialoguer avec nous.
12.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik stel vast dat de
Chinese autoriteiten hun gebruikelijke monoloog
afsteken. Nochtans is een bezoek van de Dalai
Lama geen vijandige daad ten opzichte van China.
Ook de organisatoren hebben geen vijandige
bedoelingen. De Dalai Lama heeft altijd gezegd dat
hij bereid is tot dialoog, en er lopen inderdaad
gesprekken. Als het om een privé-bezoek gaat,
hoeft China niet ongerust te zijn. Het staat het land
vrij met ons in dialoog te treden.
12.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Aucune demande de visa n'a encore été introduite.
Si tel devait être le cas, il y serait accédé. Par
ailleurs, aucune question ne nous a encore été
posée au sujet du programme exact de la visite du
Dalaï-Lama. La seule chose que nous savons, c'est
qu'il s'agira d'une visite religieuse et qu'elle
comportera donc des discours de nature religieuse.
Il m'est difficile de vous fournir plus d'informations
12.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Er
is nog geen visumaanvraag. Komt die er, dan wordt
ze ingewilligd. Ook over het concrete programma
werden ons nog geen vragen gesteld. We weten
enkel dat het om een religieus bezoek gaat met
toespraken in die zin. Ik kan moeilijk meer
inlichtingen geven dan deze waarover ik beschik.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 890
14/03/2006
17
que celles dont je dispose.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
des Affaires étrangères sur "la nouvelle position
belge sur l'élargissement futur de l'Union
européenne" (n° 10798)
13 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
nieuwe Belgische standpunt met betrekking tot
de verdere uitbreiding van de Europese Unie"
(nr. 10798)
13.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : J'ai le
sentiment que le ministre a reconsidéré son attitude
concernant l'élargissement futur de l'Union
européenne lors de la réunion des ministres
européens des Affaires étrangères à Salzbourg les
10 et 11 mars. Il semble désormais vouloir
temporiser. Qu'implique cette position pour les
Balkans occidentaux et les pays avec lesquels les
négociations sont déjà en cours ? Le Vlaams
Belang a toujours préconisé un processus en
différentes phases, également pour l'élargissement
à dix pays en 2004. M. De Gucht semble à présent
nous suivre sur cette voie.
13.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Het
komt me voor dat de minister op de bijeenkomst
van de Europese ministers van Buitenlandse Zaken
op 10 en 11 maart in Salzburg een nieuw standpunt
innam over de verdere uitbreiding van de Europese
Unie. Hij wil blijkbaar temporiseren. Wat betekent
dat voor de westerse Balkan en voor de landen
waarmee al wordt onderhandeld? Vlaams Belang
heeft altijd voor een proces in fasen gepleit, ook
voor de uitbreiding met tien landen in 2004. Minister
De Gucht lijkt ons nu te volgen.
13.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
L'élargissement reste un élément important pour
garantir la paix, la stabilité et la prospérité dans
l'ensemble de l'UE. Il en va de même pour les pays
des Balkans occidentaux, puisque c'est de ces
derniers qu'il a été question à Salzbourg. La
position du gouvernement, qui voit dans
l'élargissement un instrument de stabilisation, n'a
pas changé. Je continue à le soutenir pleinement.

Les candidats à l'adhésion doivent cependant
fournir des efforts pour satisfaire à tous les
principes de l'acquis communautaire au moment de
l'élargissement. J'ai déjà déclaré précédemment
qu'aucune concession ne pouvait être faite dans
ces matières.

Les négociations avec la Roumanie et la Bulgarie
se sont achevées en décembre 2004. Ces deux
pays rejoindront l'UE le 1e janvier 2007 à moins
que le Conseil ne décide de reporter le dossier d'un
an. Le rapport d'évaluation qui sera présenté par la
Commission en mai devrait jouer un rôle important
dans cette décision.
13.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
uitbreiding blijft belangrijk om vrede, stabiliteit en
welvaart te bewerkstelligen in de hele EU. Dat geldt
zeker voor de landen van de westelijke Balkan,
want daarover ging de discussie in Salzburg. Het
regeringsstandpunt inzake uitbreiding als
instrument van stabilisatie, is niet gewijzigd. Ik blijf
het onverkort steunen.


De kandidaat-lidstaten moeten wel inspanningen
leveren om op het ogenblik van de uitbreiding te
voldoen aan alle principes van het acquis
communautaire
. Ik heb eerder al gezegd dat
daaromtrent geen toegevingen kunnen worden
gedaan.

De onderhandelingen met Roemenië en Bulgarije
werden in december 2004 afgesloten. Beide landen
treden toe op 1 januari 2007, tenzij de Raad beslist
de zaak een jaar uit te stellen. Het evaluatierapport
dat de Commissie in mei voorlegt, moet in die
beslissing een belangrijke rol spelen.
Le processus de ratification se poursuit. La
commission des Relations extérieures du Sénat
s'est déjà penchée sur le problème. Je veux
toutefois lire dans le rapport que des progrès
substantiels ont été accomplis et que tous les
problèmes qui subsistent seront résolus dans un
délai raisonnable. Les pays doivent être en mesure
de s'intégrer totalement dans l'Union européenne.
Het ratificatieproces gaat verder. De commissie
Buitenlandse Zaken van de Senaat heeft zich al
over de kwestie gebogen. Ik wil in het rapport
echter lezen dat er substantiële vooruitgang is en
dat alle overblijvende problemen binnen een
redelijke termijn opgelost zullen zijn. De landen
moeten zich volledig in de EU kunnen integreren. In
dat licht moet ook mijn uitspraak over de westelijke
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/03/2006
CRABV 51
COM 890
18
Ma déclaration à propos de l'ouest des Balkans doit
également être vue dans ce contexte. J'ai parfois
l'impression que la priorité a trop souvent été
donnée à l'effet de stabilisation politique. Je ne
remets toutefois pas en question le principe de
l'adhésion de ces pays.

En ce qui concerne la Turquie et la Croatie, un
screening est actuellement en cours et constitue la
première phase de négociations. Normalement, les
véritables négociations sur les premiers chapitres
de l'acquis communautaire débuteront dans les
prochains mois. Je n'ai pas modifié mon point de
vue à cet égard.

La promesse d'adhésion à l'Union européenne a
été faite à la Turquie. Nous devons donc à présent
lui offrir cette possibilité. Ce pays doit prouver dans
les dix années à venir qu'il peut devenir, être et
rester un pays européen. Nous devons veiller à ce
qu'il évolue effectivement en ce sens.

Mon point de vue n'a pas non plus changé en ce
qui concerne la Croatie. Tout comme Mme Del
Ponte, j'ai toujours déclaré que l'affaire Gotovina,
qui est symptomatique des problèmes avec les
services de sécurité croates, doit d'abord être
réglée.
Balkan worden gezien. Ik heb soms de indruk dat
men te veel voorrang heeft gegeven aan het
politieke stabilisatie-effect. De uiteindelijke
toetreding van die landen stel ik echter niet ter
discussie.



Wat Turkije en Kroatië betreft, loopt momenteel de
screening, de eerste fase van de
onderhandelingen. Normaliter worden de echte
onderhandelingen over de eerste hoofdstukken van
het acquis communautaire in de loop van de
eerstkomende maanden opgestart. Ik heb mijn
standpunt ter zake niet gewijzigd.

Aan Turkije is beloofd dat het de kans zou krijgen
deel uit te maken van de EU, dus moeten we die
kans nu geven. Het land moet in het komende
decennium bewijzen dat het een Europees land kan
worden, zijn en blijven. We moeten erop toezien dat
het daadwerkelijk in die zin evolueert.

Ook inzake Kroatië is mijn standpunt niet
veranderd. Samen met mevrouw Del Ponte heb ik
steeds gezegd dat de zaak-Gotovina, die
symptomatisch is voor de problemen met de
Kroatische veiligheidsdiensten, eerst moet worden
uitgeklaard.
13.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Nous
sommes d'accord avec le fait que tous les
nouveaux États membres candidats à l'adhésion
doivent remplir toutes les conditions et progresser
en ce qui concerne l'acquis communautaire. Il est
exact que par le passé la priorité a trop souvent été
accordée à des considérations politiques. Si l'on
avait temporisé davantage, les référendums aux
Pays-Bas et en France auraient probablement livré
un résultat différent.

Nous ne considérons pas la Turquie comme un
pays européen. Pour notre part, il vaudrait mieux
ne pas négocier avec ce pays. La situation est
évidemment différente pour la Croatie.
13.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Wij
beamen dat de nieuwe kandidaat-lidstaten aan alle
voorwaarden moeten voldoen en dat ze stappen
vooruit moeten zetten inzake het communautaire
acquis. Het klopt dat men in het verleden te
makkelijk voorrang gaf aan politieke overwegingen.
Had men meer getemporiseerd, dan hadden de
referenda in Nederland en Frankrijk waarschijnlijk
een ander resultaat opgeleverd.


Turkije vinden we geen Europees land. Wat ons
betreft, wordt er dus beter niet met dat land
onderhandeld. Voor Kroatië ligt dat anders
natuurlijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 43.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.43 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline