CRABV 51 COM 884
CRABV 51 COM 884
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
08-03-2006 08-03-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le programme Sibelit de la
SNCB et l'impact sur le transport entre Anvers et
Bâle" (n° 10394)
1
Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het Sibelitprogramma
van de NMBS en de gevolgen ervan voor het
vervoer tussen Antwerpen en Bazel" (nr. 10394)
1
Orateurs: François Bellot, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Interpellation et question jointes de
2
Samengevoegde interpellatie en vraag van
2
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les récriminations du ministre-président flamand
contre la politique menée par la SNCB à l'égard
des intérêts du port d'Anvers" (n° 797)
2
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de klachten van de
Vlaamse minister-president over de politiek die
door de NMBS gevoerd wordt ten opzichte van de
Antwerpse havenbelangen" (nr. 797)
2
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les plaintes relatives au transport de
marchandises par rail dans le port d'Anvers et en
direction de l'Allemagne" (n° 10453)
2
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de klachten over het
goederenvervoer per spoor in de Antwerpse
haven en richting Duitsland" (nr. 10453)
2
Orateurs: Francis Van den Eynde, Jef Van
den Bergh, Bruno Tuybens
, secrétaire d'État
aux Entreprises publiques
Sprekers: Francis Van den Eynde, Jef Van
den Bergh, Bruno Tuybens
, Staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven
Motions
5
Moties
5
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la prorogation de contrats à
durée déterminée à La Poste" (n° 10492)
6
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verlenging van
contracten van bepaalde duur bij De Post"
(nr. 10492)
6
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le soutien de la Loterie
Nationale à Francorchamps" (n° 10496)
7
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de steun van de
Nationale Loterij aan Francorchamps" (nr. 10496)
7
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la SNCB et la grève des conducteurs au dépôt de
Charleroi" (n° 10530)
8
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de NMBS en de staking
van de treinbestuurders in het depot van
Charleroi" (nr. 10530)
8
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
ii
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"La Poste et l'émission de timbres postaux ayant
pour thème les 50 ans de la catastrophe du 'Bois
du Cazier'" (n° 10532)
9
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "De Post en de uitgave
van postzegels met als thema de vijftigste
verjaardag van de ramp van het 'Bois du Cazier' "
(nr. 10532)
9
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la suppression de boîtes aux lettres et le manque
de communication à ce sujet" (n° 10359)
9
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het schrappen van postbussen en de
gebrekkige communicatie daarrond" (nr. 10359)
9
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"La Poste et la suppression de boîtes aux lettres à
Pont-à-Celles" (n° 10531)
9
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "De Post en de afschaffing van
brievenbussen in Pont-à-Celles" (nr. 10531)
9
- Mme Anne Barzin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la suppression de bureaux de poste et de boîtes
postales" (n° 10695)
9
- mevrouw Anne Barzin aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het afschaffen van postkantoren en
brievenbussen" (nr. 10695)
9
Orateurs: Roel Deseyn, Olivier Chastel,
Anne Barzin, Bruno Tuybens
, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, Hilde
Vautmans
Sprekers: Roel Deseyn, Olivier Chastel,
Anne Barzin, Bruno Tuybens
,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
Hilde Vautmans
Question de Mme Greta D'hondt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'accessibilité des gares
ferroviaires dans le pays de Waas et le pays de la
Dendre" (n° 10639)
16
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toegankelijkheid van
spoorwegstations in het land van Waas en
Dender" (nr. 10639)
16
Orateurs: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'achat de billets SNCB via internet" (n° 10157)
18
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de aankoop van NMBS-
biljetten via internet" (nr. 10157)
18
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les prestations de B-Cargo en 2005" (n° 10642)
19
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de prestaties van B-
Cargo in 2005" (nr. 10642)
19
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
20
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
20
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
iii
Budget et de la Protection de la consommation sur
"un manque de conducteurs de train flamands"
(n° 10667)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "een tekort aan Vlaamse
treinbestuurders" (nr. 10667)
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la divulgation des traitements des managers
publics" (n° 10645)
22
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het openbaar maken
van de lonen van de overheidsmanagers"
(nr. 10645)
22
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la ligne de chemin de fer
Hasselt-Maastricht" (n° 10702)
25
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de spoorlijn Hasselt-
Maastricht" (nr. 10702)
25
Orateurs: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
08
MARS
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
08
MAART
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 19 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le programme Sibelit de la
SNCB et l'impact sur le transport entre Anvers et
Bâle" (n° 10394)
01 Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het Sibelitprogramma
van de NMBS en de gevolgen ervan voor het
vervoer tussen Antwerpen en Bazel" (nr. 10394)
01.01 François Bellot (MR): Il y a quelques
semaines, en réponse à ma question relative aux
incidences du programme SIBELIT, le vice-premier
ministre en charge des entreprises publiques avait
été relativement rassurant, les pertes d'emplois de
conducteur devant être compensées par des
créations d'emplois.

Aujourd'hui, on constate une diminution importante
des services de traction pour le personnel issu de
la province de Luxembourg et du Sud-Namur, et
plus particulièrement des dépôts de Jemelle, Arlon
et Bertrix.

Quelles sont les perspectives pour le dépôt de
conducteurs de Bertrix, sachant que celui-ci est
dépouillé petit à petit des services de traction qui lui
avaient été confiés voici quelques années ? Par
ailleurs, quel est le nombre d'agents de conduite
affecté à Arlon, à Jemelle et à Bertrix au 1er janvier
2004 et au 1
er
janvier 2006 ?
01.01 François Bellot (MR): Enkele weken
geleden heeft de vice-eerste minister bevoegd voor
de overheidsbedrijven een eerder geruststellend
antwoord op mijn vraag over de gevolgen van het
Sibelitprogramma gegeven. Het banenverlies voor
de treinbestuurders zou worden goedgemaakt door
nieuwe jobs.

Heden kan men vaststellen dat er in de
tractiewerkplaatsen tal van diensten verloren gaan
voor het personeel dat afkomstig is uit de provincie
Luxemburg en Zuid-Namen. Vooral de stelplaatsen
in Jemelle, Aarlen en Bertrix zijn getroffen.

Welke toekomst is er weggelegd voor de stelplaats
van de treinbestuurders in Bertrix, aangezien de
tractiediensten die enkele jaren geleden daarheen
werden overgeheveld, een voor een worden
afgeschaft? Hoeveel treinbestuurders waren er op
1 januari 2004 en 1 januari 2006 in Aarlen, Jemelle
en Bertrix tewerkgesteld?
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Sibelit a dû modifier, voire supprimer,
l'organisation de quelques trains à la demande des
clients, ce qui explique la diminution de charge
dans les dépôts. Il n'y a toutefois eu aucun transfert
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Op verzoek van de klanten heeft de NMBS in het
kader van Sibelit de uurregeling van sommige
treinen moeten aanpassen en zelfs treinen moeten
afschaffen, wat verklaart waarom bepaalde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
2
de charge.



Le dépôt de Bertrix continuera à assurer les
prestations liées au trafic que la SNCB veut
organiser jusque Mulhouse.

Au 1
er
janvier 2004, 71 conducteurs étaient affectés
au dépôt de Jemelle, 60 à Bertrix et 152 à Arlon. Au
1
er
janvier 2006, il y avait 65 conducteurs affectés
au dépôt de Jemelle, 99 à Bertrix et 99 à Arlon.
stelplaatsen minder opdrachten hebben. Toch werd
er geen enkele activiteit overgedragen.

De stelplaats van Bertrix blijft instaan voor het
vervoer dat de NMBS tot in Mulhouse wil
verzekeren.

Op 1 januari 2004 werkten er 71 bestuurders in de
stelplaats van Jemelle, 60 in Bertrix en 152 in
Aarlen. Op 1 januari 2006 waren er 65 bestuurders
tewerkgesteld in de stelplaats van Jemelle, 99 in
Bertrix en 99 in Aarlen.
01.03 François Bellot (MR): La situation est
extrêmement changeante. D'autant plus qu'il y a
des soucis du côté français, la CGT ayant,
systématiquement, arrêté des trains venant de
Belgique, et qu'entretemps, les conducteurs
français se sont mis à l'apprentissage de la
seconde langue, voire de l'allemand également.

J'ose donc espérer que la SNCB offrira de telles
formations à ses conducteurs de sorte qu'ils
puissent continuer à assurer les prestations sur la
ligne Athus-Meuse.
01.03 François Bellot (MR): De toestand is
bijzonder onstabiel. Bovendien zijn er problemen in
Frankrijk omdat de CGT systematisch treinen uit
België tegenhoudt en de Franse bestuurders
ondertussen onze tweede landstaal en zelfs ook
Duits beginnen te leren.

Ik hoop dan ook dat de NMBS haar bestuurders
een gelijksoortige opleiding zal aanbieden, zodat ze
op de lijn Athus-Meuse actief kunnen blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Jan Mortelmans.
Voorzitter: de heer Jan Mortelmans.
02 Interpellation et question jointes de
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les récriminations du
ministre-président flamand contre la politique
menée par la SNCB à l'égard des intérêts du port
d'Anvers" (n° 797)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les plaintes relatives au transport de
marchandises par rail dans le port d'Anvers et en
direction de l'Allemagne" (n° 10453)
02 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de klachten van de
Vlaamse minister-president over de politiek die
door de NMBS gevoerd wordt ten opzichte van
de Antwerpse havenbelangen" (nr. 797)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de klachten over het
goederenvervoer per spoor in de Antwerpse
haven en richting Duitsland" (nr. 10453)
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Lors de sa visite à l'entreprise Bayer à Leverkusen,
le ministre-président flamand, M.
Leterme, a
déclaré que les chemins de fer belges nuisent aux
intérêts du port d'Anvers.
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Bij zijn bezoek aan Bayer in Leverkusen heeft
Vlaams minister-president Leterme verklaard dat de
Belgische spoorwegen de Antwerpse
havenbelangen schaden.
Le siège social d'une des principales entreprises
chimiques d'Allemagne, qui possède une
importante usine à Anvers, est situé à Leverkusen.
M. Leterme a notamment cité l'exemple de la durée
du transport d'un container qui est d'environ
24 heures de Hambourg à Munich et de 4 à 5 jours
In Leverkusen bevindt zich de hoofdzetel van een
van de belangrijkste scheikundige bedrijven van
Duitsland, een bedrijf met een hele grote fabriek in
Antwerpen. Hij gaf onder meer het voorbeeld dat er
voor het vervoer van een container van Hamburg
naar München ongeveer 24 uur nodig is en 4 tot 5
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
3
entre Anvers et Leverkusen. Il s'est également
plaint du fait que le coût de la formation d'un train
dans le port d'Anvers est identique à celui du
transport en train d'Anvers à Leverkusen.
dagen voor de afstand tussen Antwerpen en
Leverkusen. Ook klaagde hij erover dat het vormen
van een trein in de Antwerpse haven evenveel kost
als het vervoer per trein van Antwerpen naar
Leverkusen.
Certains journaux flamands ont ensuite contacté le
monde des entreprises et l'on y confirme que
l'accessibilité d'Anvers par le rail est plus que
problématique. La SNCB est très certainement au
courant de cette situation mais elle ne possède
manifestement pas la souplesse ou la volonté
politique requises pour y remédier.

Le Rhin de Fer devrait permettre à terme de régler
le problème mais des mesures devraient également
être prises à court terme dans le cadre de la
politique des chemins de fer relative au complexe
portuaire d'Anvers. Existe-t-il un plan global pour le
désenclavement ferroviaire d'Anvers ?
Enkele Vlaamse kranten hebben vervolgens de
bedrijfswereld gecontacteerd en die bevestigt dat er
ernstige problemen zijn met de bereikbaarheid van
Antwerpen per spoor. De NMBS kan hier
onmogelijk niet van op de hoogte zijn, maar
beschikt blijkbaar niet over de soepelheid of de
politieke wil om hier iets aan te doen.

De IJzeren Rijn zal op termijn een oplossing
bieden, maar ook op korte termijn moet er iets
gedaan worden aan het beleid van de spoorwegen
ten overstaan van het Antwerpse havencomplex.
Bestaat er een masterplan om Antwerpen te
ontsluiten voor de spoorwegen?
02.02 Jef Van den Bergh (CD&V) : Lorsque,
avant le congé de carnaval, nous avons interpellé
le secrétaire d'État à propos de la SNCB, il nous a
assuré que tout allait bien et que les résultats
évoluaient dans le bon sens. Le rapport du
médiateur, qui a été publié hier, n'abonde vraiment
pas dans ce sens.

Le transport de marchandises fait toujours l'objet de
nombreuses plaintes. La libéralisation du transport
international est totale depuis le 1
er
janvier 2006 et
le transport national de marchandises suivra, à
partir du 1
er
janvier 2007. C'est pourquoi il importe
de savoir que B-Cargo est en pleine modernisation.

Si tout processus de rénovation s'accompagne de
difficultés, il n'empêche que les critiques formulées
par le ministre-président et le secteur des
entreprises sont justifiées. Le secrétaire d'État y
adhère-t-il ? Comment conçoit-il l'avenir de B-
Cargo ?
02.02 Jef Van den Bergh (CD&V): Toen wij de
staatssecretaris voor de krokusvakantie
interpelleerden over de NMBS, verzekerde hij ons
dat alles goed gaat en dat de cijfers in de goede
richting evolueren. Het rapport van de ombudsman,
dat gisteren gepubliceerd is, vertelt toch een ander
verhaal.

Over het goederenvervoer zijn er nog heel wat
klachten. Sinds 1 januari 2006 is het internationaal
verkeer volledig geliberaliseerd en vanaf 1 januari
2007 volgt het binnenlands goederenvervoer.
Daarom is het belangrijk te weten dat B-Cargo in
volle vernieuwing is.

Elk vernieuwingsproces gaat gepaard met
problemen. Dat neemt niet weg dat de kritiek van
de minister-president en van het bedrijfsleven
terecht is. Is de staatssecretaris het eens met deze
kritiek? Hoe ziet hij de toekomst van B-Cargo?
02.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB mène deux types
d'activités : le transport intérieur de passagers, qui
constitue une mission de service public pour
laquelle le gouvernement alloue une dotation à la
SNCB, et d'autres activités ferroviaires, comme le
transport international de passagers et le transport
de marchandises, que la société peut développer
de manière conforme au marché et sans soutien
public.
02.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS heeft twee soorten
activiteiten: het binnenlandse reizigersvervoer, wat
een opdracht van openbare dienst is en waarvoor
de overheid een dotatie aan de NMBS geeft, en
andere spooractiviteiten, zoals internationaal
reizigersvervoer en goederenvervoer, die de
maatschappij op een marktconforme manier en
zonder overheidssteun kan uitoefenen.
Compte tenu de la réglementation européenne, ces
activités s'inscriront dans un environnement de plus
en plus compétitif. D'autres opérateurs pourront
Door de Europese regelgeving zullen die
activiteiten steeds meer in een competitieve
omgeving gebeuren. Andere operatoren zullen dus
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
4
donc utiliser le réseau ferroviaire belge, alors que
cette situation se présente déjà aujourd'hui pour le
transport international de marchandises.

La gestion relative aux activités commerciales
relève de la responsabilité de la SNCB et de sa
direction. Le ministre de tutelle ne peut intervenir à
cet égard, à moins que la société n'enregistre une
perte telle que le service public est menacé.

J'attache toutefois beaucoup d'importance à B-
Cargo. Nous avons toujours encouragé la SNCB à
poursuivre le développement du transport de
marchandises. Au cours des dernières années, B-
Cargo a pris de nombreuses mesures pour être
mieux préparé au marché libéralisé. B-Cargo veille
ainsi à une plus grande polyvalence de son
personnel, à une plus grande productivité, à une
planification plus efficace, etc.

Il est incontestable que des efforts doivent encore
être fournis et ceux-ci se poursuivent. La perte
opérationnelle sera normalement éliminée en 2008.

La stratégie de B-Cargo consiste à se concentrer
sur le transport de marchandises intérieur, sur les
trois grands corridors européens et sur les marchés
de niche où la société est puissante, à savoir le
transport d'acier et automobile.

Certains articles parus dans la presse pêchent par
excès de négativisme. La part de B-Cargo dans le
trafic de marchandises anversois s'élève à 17 %,
où le trafic de conteneurs spécifiquement atteint 8 à
9 %.
met hun treinen in België mogen rijden, wat nu al
het geval is voor het internationale
goederenvervoer.


De bedrijfsvoering met betrekking tot de
commerciële activiteiten is de verantwoordelijkheid
van de NMBS en haar directie. De voogdijminister
mag daarin niet tussenbeide komen, tenzij zij een
zodanig verlies zou lijden dat de openbare
dienstverlening in het gedrang dreigt te komen.
Niettemin hecht ik wel degelijk belang aan B-Cargo.
We hebben de NMBS steeds aangemoedigd om
het goederenvervoer te blijven ontwikkelen. De
laatste jaren heeft B-Cargo heel wat maatregelen
genomen om beter voorbereid te zijn op de
geliberaliseerde markt. Zo is er werk gemaakt van
een grotere polyvalentie van het personeel, de
productiviteit is verbeterd, de planning is efficiënter
geworden, enzovoort.

Er moet ongetwijfeld nog meer worden gedaan en
dat gebeurt ook. Het operationeel verlies zal
normaal gezien in 2008 weggewerkt zijn.

De strategie van B-Cargo bestaat erin zich te
concentreren op het binnenlandse
goederenvervoer, op de drie grote Europese
corridors en op de nichemarkten waarin het sterk
staat, met name het staal- en autovervoer.

Sommige persberichten zijn overdreven negatief.
Het aandeel in de Antwerpse goederentrafiek
bedraagt 17 procent, specifiek voor de
containertrafiek is dat 8 à 9 procent.
Les bonnes liaisons maritimes et fluviales entre le
bassin de la Ruhr, Anvers et Rotterdam rendent
attrayante la navigation intérieure pour de très
nombreux clients, ce qui a créé un autre marché.
Des investissements très importants ont par ailleurs
été réalisés afin de doter le port d'Anvers
d'infrastructures ferroviaires compétitives.

Dans le port, la SNCB et B-Cargo disposent en
permanence de 750 personnes et de cinquante
locomotives de manoeuvre. Cent cinquante trains y
arrivent et en partent chaque jour. Treize mille
conteneurs y sont transportés chaque mois, ce qui
permet une économie annuelle de 20 millions de
kilomètres-camion. Nous avons l'intention de
poursuivre le développement de cette activité.

En outre, nous avons fourni de gros efforts pour
accélérer la réalisation du tunnel du Liefkenshoek.
Il y a aujourd'hui un accord sur son financement. Et
nous faisons le forcing pour mettre en service le
Rhin de fer.
De goede waterverbindingen tussen het
Ruhrgebied, Antwerpen en Rotterdam maken de
binnenscheepvaart aantrekkelijk voor heel wat
klanten. Op die manier is er een andere markt
gecreëerd. Er is ook fors geïnvesteerd in een
competitieve spoorweginfrastructuur in de
Antwerpse haven.

De NMBS en B-Cargo hebben permanent 750
mensen en vijftig rangeerlocomotieven beschikbaar
in de haven. Per dag komen er 150 treinen aan en
vertrekken er evenveel. Maandelijks worden er
13 000 containers vervoerd, wat jaarlijks 20 miljoen
vrachtwagenkilometers bespaart. Wij willen dit
verder uitbreiden.


We hebben ook grote inspanningen gedaan om de
Liefkenshoekspoortunnel sneller te realiseren. Er is
nu een akkoord over de financiering ervan.
Bovendien trekken we hard aan de kar van de
IJzeren Rijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
5

Dès le mois de décembre, j'ai demandé à Alfaport,
l'organisation coupole des entreprises portuaires
anversoises, un rapport sur les activités ferroviaires
dans le port. Une réunion était prévue à mon
cabinet avant même la visite de M. Leterme et elle
s'est tenue le 24 février. Y ont participé, outre
Alfaport, la régie portuaire, la SNCB, B-Cargo, IFB
et Infrabel. Lors d'une visite au port le 21 février, j'ai
eu l'occasion de passer en revue tous les dossiers
avec la régie portuaire et l'échevin chargé des
questions portuaires.

J'ai donc été bien au-delà de ce que le législateur
attendait de moi. Parce que je suis convaincu de
l'enjeu économique des activités portuaires. Par
ailleurs, en consolidant le transport de
marchandises par rail, nous pourrons atteindre les
normes de Kyoto plus facilement.

Reeds in december heb ik aan Alfaport, de koepel
van de Antwerpse havenbedrijven, een verslag
gevraagd met bevindingen over de
spoorwegactiviteiten in de haven. Reeds voor het
bezoek van de heer Leterme was er een
vergadering gepland op mijn kabinet, die heeft
plaatsgevonden op 24 februari. Rond de tafel zaten
naast Alfaport ook het Havenbedrijf, de NMBS, B-
Cargo, IFB en Infrabel. Op 21 februari heb ik de
haven bezocht en had ik de gelegenheid alle
dossiers te bespreken met het Havenbedrijf en de
havenschepen.
Ik heb dus veel meer gedaan dan ik voor de
wetgever eigenlijk moet doen. Ik ben namelijk
overtuigd van het economische belang van de
havenactiviteit. Het versterken van het
goederenvervoer via het spoor kan ons bovendien
helpen om de Kyotonormen te halen.
02.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le secrétaire d'État s'est quelque peu contredit.
D'une part, il a déclaré : « ce n'est pas notre affaire
et nous n'avons rien à dire », et, d'autre part, il a
encouragé B-Cargo.
02.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De staatssecretaris heeft zichzelf enigszins
tegengesproken. Enerzijds zei hij "dat is onze zaak
niet en wij hebben daarover niets te vertellen",
anderzijds heeft hij B-Cargo wel aangemoedigd.
02.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'amélioration du taux d'emploi dans
notre pays est dans l'intérêt de tous, que l'on soit
socialiste, libéral ou quoi que ce soit d'autre.
02.05 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het verbeteren van de
werkgelegenheidsgraad in ons land is in het belang
van eenieder, socialist of liberaal of wat dan ook.
02.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le secrétaire d'État a répondu de façon
particulièrement optimiste. Son optimisme semble
bien argumenté, mais il contraste singulièrement
avec l'approche du ministre-président du
Gouvernement flamand. C'est ainsi par exemple
que la politique des prix de B-Cargo est plutôt
controversée.
02.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De staatssecretaris heeft een bijzonder optimistisch
antwoord gegeven. Zijn optimisme lijkt goed
geargumenteerd, maar het staat in schril contrast
met de benadering van de minister-president van
de Vlaamse regering. Zo is bijvoorbeeld de
prijzenpolitiek van B-Cargo zeker niet onomstreden.
02.07 Jef Van den Bergh (CD&V): Le ministre-
président du gouvernement flamand a eu raison de
tirer la sonnette d'alarme. Le transport de
marchandises par rail sera totalement libéralisé au
1er janvier 2007 et si la situation de B-Cargo
s'améliore, la société essuie toujours des pertes.

Il est à mon avis extrêmement positif que B-Cargo
et le gouvernement ont pris l'initiative d'oeuvrer
avec le monde des entreprises à l'élimination d'un
certain nombre de problèmes afin de faire de B-
Cargo une société encore plus conviviale.
02.07 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is een
goede zaak dat de minister-president van de
Vlaamse regering aan de alarmbel heeft getrokken.
Op 1 januari 2007 wordt het goederentransport per
spoor volledig geliberaliseerd en B-Cargo is
weliswaar op de goede weg, maar lijdt toch nog
altijd verliezen.

Ik acht het bijzonder positief dat B-Cargo en de
regering het initiatief hebben genomen om samen
met de bedrijfswereld aan de verbetering van een
aantal pijnpunten te werken, zodat B-Cargo nog
klantvriendelijker kan worden.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions Tot besluit van deze bespreking werden volgende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
6
suivantes ont été déposées.
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Francis Van den Eynde et et Jan Mortelmans
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de
M. Francis Van den Eynde
et la réponse du secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation,
demande instamment au gouvernement
d'entreprendre sans délai les démarches
nécessaires en vue de la défédéralisation de la
SNCB dans le but notamment de préserver les
intérêts du port d'Anvers auxquels la politique mise
en oeuvre par l'actuelle direction des chemins de fer
a très clairement porté et porte aujourd'hui encore
préjudice."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Francis Van den Eynde en Jan Mortelmans
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer
Francis Van den Eynde
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken,
verzoekt de regering
onverwijld de nodige stappen te ondernemen om
tot de defederalisering van de NMBS over te gaan
en dit onder meer omwille van de belangen van de
haven van Antwerpen die, ten gevolge van de
politiek die gevoerd wordt door de huidige directie
van de spoorwegen, overduidelijk heel wat schade
heeft ondervonden en blijft ondervinden."
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Olivier Chastel et Mme Camille Dieu.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Olivier Chastel en mevrouw Camille Dieu.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Président: M. Francis Van den Eynde, président.
Voorzitter: de heer Francis Van den Eynde,
voorzitter.
03 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la prorogation de
contrats à durée déterminée à La Poste"
(n° 10492)
03 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verlenging van
contracten van bepaalde duur bij De Post"
(nr. 10492)
03.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : La loi sur les
contrats de travail stipule qu'après un quatrième
contrat de six mois, les travailleurs doivent se voir
offrir un contrat à durée déterminée ou quitter
l'entreprise. En 2004, La Poste a autorisé une
exception à cette règle en accordant un cinquième
terme de six mois.

Nous avons appris entre-temps que plusieurs
personnes ayant un quatrième contrat de six mois
devront quitter l'entreprise, bien qu'ils travaillent
dans un service manquant d'effectifs.

Parmi les 855 personnes qui ont reçu un cinquième
contrat, combien ont-elles obtenu un contrat à
durée déterminée ? Combien d'entre elles ont été
engagées dans un autre emploi après avoir suivi le
plan d'accompagnement individuel annoncé ? La
Poste a-t-elle instauré un cinquième terme de six
mois à d'autres occasions ? Les travailleurs qui
doivent quitter l'entreprise après un quatrième
terme sont-ils accompagnés individuellement ?
03.01 Jef Van den Bergh (CD&V): De wet op de
arbeidscontracten bepaalt dat werknemers na een
vierde contract van zes maanden een contract van
bepaalde duur moeten krijgen of het bedrijf moeten
verlaten. In 2004 werd daar binnen De Post een
uitzondering op gemaakt door een vijfde termijn van
zes maanden toe te laten.
Ondertussen hebben we vernomen dat
verschillende personen met een vierde contract van
zes maanden zullen moeten afvloeien, hoewel ze in
onderbemande diensten werken.

Hoeveel van de 855 mensen die een vijfde contract
hebben gekregen, hebben een contract van
bepaalde duur gekregen? Hoeveel van die mensen
zijn na het beloofde individuele begeleidingsplan in
een andere job aan het werk gegaan? Voerde De
Post wel meer een vijfde termijn van zes maanden
in? Worden de mensen die na een vierde termijn
moeten afvloeien individueel begeleid? Hoeveel
personen die de laatste twee jaar met een contract
van bepaalde duur hebben gewerkt, hebben er een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
7
Combien de personnes ayant travaillé sous un
contrat de travail à durée déterminée au cours des
deux dernières années ont obtenu un contrat à
durée indéterminée ? Comment le ministre justifie-t-
il que des travailleurs sont licenciés après deux ans
alors que leur service manque d'effectifs ?
van onbepaalde duur gekregen? Hoe rechtvaardigt
de minister dat mensen na twee jaar aan de deur
moeten terwijl hun dienst onderbemand is?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Parmi les 885 personnes avec un
cinquième terme, 666 ont obtenu un contrat à
durée indéterminée. À chaque fois, l'entreprise
publique a pris une décision autonome. Un ministre
ne doit pas s'occuper de dossiers individuels.
03.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Van de 855 mensen met een vijfde
termijn hebben er 666 een contract van onbepaalde
duur gekregen. Het overheidsbedrijf besliste daar
telkens autonoom over. Een minister moet zich niet
met individuele dossiers bezighouden.
Cinquante-six candidats ont été invités à suivre un
programme d'accompagnement individuel. Aucune
autre information n'est disponible à propos de ces
personnes.

Le terme supplémentaire en 2004 était un fait
unique.

Pour les personnes ayant effectué quatre termes et
qui doivent néanmoins partir, La Poste n'a pas
prévu de programme d'accompagnement.

Jusqu'à présent, 1 961 membres du personnel se
sont vu proposer une contrat d'expérience
professionnelle. Il s'agit d'un contrat à durée
déterminée de 12 mois minimum et 18 mois
maximum. Ces contrats ont pris effet en mai 2005
et sont donc toujours en cours.
Er werden 56 kandidaten uitgenodigd om een
individueel begeleidingsprogramma te volgen.
Verder is er geen informatie over deze mensen
beschikbaar.

De extra termijn in 2004 was een eenmalig feit.


Voor mensen die vier termijnen hebben gedaan en
toch moeten afvloeien, voorziet de Post niet in een
begeleidingsprogramma.

Totnogtoe kregen 1
961 personeelsleden een
contract beroepservaringovereenkomst
aangeboden. Dat is een contract met een bepaalde
duur van minstens 12 maanden en maximaal 18
maanden. De aanvangsperiode is mei 2005 en alle
contracten lopen dus nog.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le soutien de la Loterie
Nationale à Francorchamps" (n° 10496)
04 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de steun van de
Nationale Loterij aan Francorchamps" (nr. 10496)
04.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : En 2003, la
Région wallonne a sollicité une aide fédérale pour
le Grand Prix de Francorchamps. Est-il exact que
cette demande a été transmise à la Loterie
Nationale ? Pourrions-nous en obtenir une copie ?
La Loterie Nationale a-t-elle acheté des cartes VIP
pour l'événement, celles-ci constituant également
une forme de soutien ? De combien de cartes
s'agit-il et pour quel montant ? Pourrions-nous
obtenir une liste des personnes qui ont reçu ces
cartes VIP ?
04.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In 2003 vroeg
het Waalse Gewest federale steun voor de Grand
Prix van Francorchamps. Klopt het dat deze
aanvraag aan de Nationale Loterij is doorgegeven?
Kunnen wij er een kopie van krijgen? Heeft de
Nationale Loterij ooit VIP-kaarten, wat ook een
vorm van steun is, voor het evenement gekocht?
Over hoeveel kaarten en over welke aankoopsom
gaat het? Kunnen wij een lijst krijgen van de
personen die deze VIP-kaarten kregen?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La chancellerie a demandé
d'examiner les possibilités de parrainage mais la
demande n'a pu être prise en compte dans le cadre
04.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De kanselarij heeft gevraagd om de
mogelijkheden tot sponsoring te onderzoeken,
maar de aanvraag bleek buiten het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
8
de la politique de parrainage de la Loterie.

Pour le Grand Prix de 2005, la Loterie a loué une
loge pour soixante personnes pendant trois jours.
Le loyer de la loge et le contrat publicitaire se sont
chiffrés à 75 000 euros hors TVA. Il ne s'agissait
pas d'un subside : la loge faisait fonction d'incitant
commercial pour les exploitants de points de vente
et pour les partenaires commerciaux de la Loterie.
Tous les grands événements sportifs incluent de
telles initiatives. Il ne faut rien y voir d'autre.
sponsoringsbeleid van de Loterij te vallen.

Voor de Grand Prix 2005 heeft de Loterij
gedurende drie dagen een loge voor zestig
personen gehuurd. De huur van de loge en de
publiciteitsfaciliteiten bedroegen 75
000 euro,
exclusief BTW. Het ging niet om subsidie, de loge
deed dienst als commerciële incentive voor de
uitbaters van verkooppunten en voor de
commerciële partners van de Loterij. Zulke zaken
gebeuren op alle topsportevenementen, iets anders
moet er niet achter worden gezocht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la SNCB et la grève des
conducteurs au dépôt de Charleroi" (n° 10530)
05 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de NMBS en de
staking van de treinbestuurders in het depot van
Charleroi" (nr. 10530)
05.01 Olivier Chastel (MR): Ce 20 février est
survenue à Charleroi une grève sauvage des
conducteurs. La grogne est due à un manque de
personnel au sein du dépôt de Charleroi. Selon les
syndicats, il serait devenu impossible aux
conducteurs de prendre leurs congés. On peut se
demander si ces circonstances justifient une prise
d'otages de centaines d'usagers, dans la mesure
où ceux-ci n'ont pas été avertis.


Quelles négociations la SNCB envisage-t-elle pour
que la problématique du manque de conducteurs
évolue ? Quel est l'avis de la SNCB sur cette grève,
sur la manière dont elle a été menée et sur ce qui
peut être fait pour pallier la pénurie d'agents et
éviter à l'avenir ce genre de mésaventure ?
05.01 Olivier Chastel (MR): Op 20 februari
jongstleden brak er in Charleroi een wilde staking
uit van de treinbestuurders. Het ongenoegen is te
wijten aan een gebrek aan personeel in de
stelplaats van Charleroi. Volgens de vakbonden
kunnen de bestuurders geen vakantie meer nemen.
Het is natuurlijk de vraag of die omstandigheden
het gijzelen van honderden treingebruikers
rechtvaardigen, te meer daar deze niet werden
gewaarschuwd.

Overweegt de NMBS onderhandelingen te voeren
om de problematiek van het gebrek aan
treinbestuurders aan te pakken? Wat is het
standpunt van de NMBS over de staking en de
manier waarop de staking werd gevoerd? Wat kan
er volgens de NMBS worden gedaan om het
personeelstekort te ondervangen en dit soort hinder
in de toekomst te voorkomen?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La SNCB a prévu de recruter plus de
1000 conducteurs entre 2006 et 2009. Ces
recrutements sont actuellement en cours. Ils seront
prioritairement orientés vers les dépôts où les
problèmes d'effectifs risquent de se présenter, ce
qui est le cas de Charleroi.
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De NMBS is van plan om tussen 2006 en 2009
meer dan 1000 treinbestuurders aan te werven. De
aanwervingen zijn momenteel aan de gang. Ze zijn
vooral bedoeld voor de plaatsen waar een
personeelstekort dreigt, wat het geval is in
Charleroi.
En attendant que ces conducteurs soient
opérationnels, il a été décidé de transférer dix
conducteurs au dépôt de Charleroi, au plus tard le
1
er
juin 2006.
In afwachting dat die treinbestuurders operationeel
zijn, werd beslist uiterlijk op 1 juni 2006 tien
bestuurders naar de stelplaats van Charleroi over
te plaatsen.
05.03 Olivier Chastel (MR): En effet, nous
évoquons depuis des années la problématique des
05.03 Olivier Chastel (MR): We kaarten dit
probleem van de treinbestuurders al jaren aan,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
9
conducteurs. La SNCB n'en a pas du tout tenu
compte. Ce n'est qu'en 2005 qu'elle s'est rendu
compte qu'elle courait à la catastrophe. On ne peut
que regretter son manque d'anticipation.
maar de NMBS heeft er nooit rekening mee
gehouden. Pas in 2005 begon het bij de NMBS te
dagen dat de situatie rampzalig dreigde te worden.
We kunnen dit gebrek aan vooruitziendheid alleen
maar betreuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "La Poste et l'émission de
timbres postaux ayant pour thème les 50 ans de
la catastrophe du 'Bois du Cazier'" (n° 10532)
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "De Post en de uitgave
van postzegels met als thema de vijftigste
verjaardag van de ramp van het 'Bois du Cazier' "
(nr. 10532)
06.01 Olivier Chastel (MR): Ma question visait à
savoir si La Poste émettait un timbre spécial pour
les cinquante ans de la catastrophe du Bois du
Cazier à Marcinelle. Il me semble légitime de
rendre hommage à tous ces gens qui ont contribué
au rayonnement de Charleroi à l'époque.
06.01 Olivier Chastel (MR): Ik wou graag weten
of De Post een speciale postzegel zal uitgeven ter
gelegenheid van de vijftigste verjaardag van de
ramp van het "Bois du Cazier" in Marcinelle. Het
lijkt me gepast om hulde te brengen aan hen die
indertijd tot de uitstraling van de stad Charleroi
hebben bijgedragen.
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Un timbre-poste spécial commémorant le
cinquantième anniversaire de la catastrophe du
charbonnage de Marcinelle sera édité le 7 août.
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Op 7 augustus zal een herdenkingszegel worden
uitgegeven ter gelegenheid van de vijftigste
verjaardag van de mijnramp in Marcinelle.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la suppression de boîtes aux lettres et le
manque de communication à ce sujet" (n° 10359)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "La Poste et la suppression de boîtes aux
lettres à Pont-à-Celles" (n° 10531)
- Mme Anne Barzin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la suppression de bureaux de poste et de
boîtes postales" (n° 10695)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het schrappen van postbussen en de
gebrekkige communicatie daarrond" (nr. 10359)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "De Post en de afschaffing van
brievenbussen in Pont-à-Celles" (nr. 10531)
- mevrouw Anne Barzin aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het afschaffen van postkantoren en
brievenbussen" (nr. 10695)
07.01 Roel Deseyn (CD&V) : Au cours des
dernières années, La Poste n'a pas vraiment réussi
sa communication relative à la suppression de
bureaux de poste et de boîtes postales. À la
demande du Secrétaire d'État, la suppression de
boîtes postales est à présent suspendue jusqu'à ce
que La Poste ait élaboré un plan de communication
solide à ce sujet.
07.01 Roel Deseyn (CD&V): Er is de voorbije
jaren een en ander fout gelopen met de
communicatie van De Post met betrekking tot het
schrappen van postkantoren en postbussen. Op
vraag van de staatssecretaris wordt het weghalen
van postbussen nu opgeschort, tot De Post een
degelijk communicatieplan heeft uitgewerkt.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
10
Pourquoi La Poste n'a-t-elle jusqu'à présent jamais
estimé nécessaire d'informer les consommateurs
de l'enlèvement de certaines boîtes postales par le
biais de prospectus toutes-boîtes ?

Combien de plaintes le médiateur de La Poste a-t-il
reçues à propos de la disparition de certaines
boîtes ?

Pourquoi un plan de communication n'est-il
envisagé que lorsque de nombreuses boîtes
postales ont déjà été supprimées ?
Waarom heeft De Post het tot dusver nooit nodig
gevonden om de consumenten via huis-aan-
huisfolders in te lichten over het verdwijnen van
bepaalde postbussen?

Hoeveel klachten heeft de ombudsman van De
Post ontvangen over het verdwijnen van bepaalde
bussen?

Waarom denkt men pas aan een communicatieplan
wanneer er al heel wat postbussen effectief zijn
weggehaald?
Le secrétaire d'État peut-il garantir aujourd'hui que
plus aucune boîte ne sera supprimée sans que
cette suppression fasse l'objet d'une
communication explicite vis-à-vis de la population
locale et des administrations locales ?
Sera-t-il possible de remettre ses envois au facteur
dans les régions éloignées ? Cette solution pourrait
en effet constituer une aide précieuse pour les
personnes à mobilité réduite.

Pour éviter que l'on ne cesse de poser des
questions relatives à la suppression de bureaux de
poste et de boîtes postales au sein de notre
commission, il serait préférable que le secrétaire
d'État nous soumette une liste de toutes les
réalisations et de tous les projets de La Poste en la
matière.
Kan de staatssecretaris vandaag garanderen dat er
geen bussen meer zullen verdwijnen zolang
daarover niet expliciet werd gecommuniceerd met
de lokale bevolking en de lokale besturen?

Zal het mogelijk worden om in afgelegen gebieden
post mee te geven met de postbode? Dit zou vooral
voor minder mobiele personen een grote hulp zijn.


Om te vermijden dat er in deze commissie steeds
opnieuw vragen zouden worden gesteld over het
verdwijnen van postkantoren en postbussen, zou
de staatssecretaris ons best een lijst voorleggen
met de realisaties en de plannen van De Post op dit
vlak.
07.02 Olivier Chastel (MR): Ce matin, je lisais
dans la presse que la Wallonie allait perdre mille
boîtes aux lettres. Je suis effrayé par cette
nouvelle, même si les responsables de La Poste
expliquent que c'est un effort de rattrapage
nécessaire parce que les Wallons avaient
beaucoup trop de boîtes aux lettres par rapport aux
Flamands selon les statistiques portant sur le
nombre de boîtes au kilomètre carré et par
habitant.

Pont-à-Celles, commune de 18.000 habitants de
votre collègue Dupont, bourgmestre empêché en
raison de ses obligations ministérielles, vient de se
voir supprimer treize boîtes aux lettres d'un coup.
Cela a suscité un grand émoi dans la commune,
où on s'est rendu compte qu'on leur supprimait
dans la foulée un bureau de poste, celui de Luttre,
une des deux communes de l'entité Luttre-Pont-à-
Celles.
07.02 Olivier Chastel (MR): Ik las vanmorgen in
de krant dat in Wallonië duizend brievenbussen
zullen verdwijnen. Dit nieuws verontrust mij ten
zeerste, ook al verklaart de leiding van De Post dat
deze inhaalbeweging noodzakelijk is aangezien de
Walen in verhouding tot de Vlamingen over veel te
veel brievenbussen beschikten. Daarvoor steunt ze
zich op de statistieken betreffende het aantal
bussen per vierkante kilometer en per inwoner.

In Pont-à-Celles, een gemeente van 18
000
inwoners, waarvan uw collega Dupont
burgemeester is maar die zijn ambt niet kan
uitoefenen vanwege zijn ministeriële verplichtingen,
werden zopas dertien brievenbussen in één klap
afgeschaft. De beroering was groot in de
gemeente, vooral ook omdat de inwoners zich
realiseerden dat ze ook een postkantoor kwijt
waren, namelijk dat van Luttre, één van de twee
deelgemeenten van Luttre-Pont-à-Celles.
Ce bureau de poste est situé à quelques dizaines
de mètres de la gare de Luttre, où transitent de
nombreux navetteurs qui se rendaient à ce bureau
de poste. Dans la région, on considère que la gare
de Luttre est importante mais que le bureau de
poste situé en face l'est tout autant.
Dit postkantoor ligt op enkele tientallen meters van
het station van Luttre, waar veel pendelaars op- en
afstappen, die gebruik maakten van dit postkantoor.
Het station van Luttre wordt in de streek als een
belangrijk station beschouwd, maar het postkantoor
aan de overkant evengoed als een belangrijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
11


Une rencontre a eu lieu cette semaine entre les
autorités locales et le directeur du district Hainaut-
Namur de La Poste. Votre collègue M. Dupont y
était présent, malgré ses obligations ministérielles.
J'apprends par la presse que les choses pourraient
évoluer favorablement.


J'en appelle évidemment au président du conseil
d'administration de La Poste pour essayer de
donner satisfaction à votre collègue, le bourgmestre
empêché de la commune de Pont-à-Celles, M.
Dupont.
postkantoor.

Deze week hebben de plaatselijke autoriteiten met
de directeur van het district Henegouwen-Namen
van De Post gepraat. Uw collega, minister Dupont,
was ook aanwezig op dat gesprek, ondanks zijn
ministeriële verplichtingen. Ik verneem uit de pers
dat een en ander een gunstige wending zou
kunnen nemen.

Ik roep de voorzitter van de raad van bestuur van
De Post op om te trachten een voor uw collega-
minister Dupont, tevens de verhinderde
burgemeester van Pont-à-Celles, bevredigende
oplossing te vinden.
07.03 Anne Barzin (MR): La Poste a entamé un
processus de diminution du nombre de bureaux et
de suppression de nombreuses boîtes postales, en
l'absence de concertation avec les pouvoirs locaux.
L'information de ceux-ci et de la population a
souvent été déplorable. En outre, nous ne
disposons pas des chiffres de fréquentation des
bureaux de poste concernés. Il nous est donc
difficile d'expliquer ces décisions aux usagers.

De quelle manière les commerçants sont-ils
informés de la possibilité et des conditions dans
lesquelles ils pourraient ouvrir un magasin postal
ou une halte postale ? Sur base de quels critères
seront-ils sélectionnés?

En ce qui concerne les bureaux de poste, le contrat
de gestion prévoit qu'il n'y aura plus, à terme, qu'un
bureau de poste par commune. Dans les villes,
plusieurs bureaux resteront ouverts.
07.03 Anne Barzin (MR): Zonder overleg met de
lokale besturen sluit de Post postkantoren en wordt
het aantal brievenbussen drastisch verminderd. De
plaatselijke overheid en de bevolking kregen
daarover vaak bar weinig informatie. Wij
beschikken bovendien niet over cijfergegevens met
betrekking tot de klandizie van de betrokken
postkantoren. Het is voor ons dan ook moeilijk om
die beslissingen aan de mensen uit te leggen.

Hoe wordt er met de handelaars gecommuniceerd
over de mogelijkheden om een postwinkel of
posthalte te openen, en de voorwaarden die zij
daarvoor moeten vervullen? Op grond van welke
criteria worden ze geselecteerd?

Het beheerscontract bepaalt dat er uiteindelijk nog
maar één postkantoor per gemeente behouden zal
blijven. In de steden blijven meerdere postkantoren
open.
Dans le cas de Namur, ma commune, outre la
fermeture annoncée des bureaux de Bomel et de
Jambes-Velaine, d'autres bureaux semblent
menacés. Combien de bureaux resteront sur le
territoire de la Ville de Namur ? Les bureaux qui
fermeront ont-ils déjà été tous déterminés? Si oui,
quels sont-ils et sur base de quels critères? Si non,
avez-vous l'intention de consulter les autorités
communales et les citoyens au sujet du choix de
ces derniers bureaux ?

Par ailleurs, en ce qui concerne la suppression des
boîtes postales, j'ai lu que les objectifs de La Poste
sont d'augmenter le nombre de boîtes à levée
tardive. Or, on ne constate pour le moment que des
suppressions.

Pourriez-vous nous communiquer les statistiques
d'utilisation des boîtes postales qui ont été retirées?
Avez-vous l'intention, avant de procéder à de
nouvelles suppressions, d'entamer une
In Namen, mijn woonplaats, werd de sluiting van de
kantoren van Bomel en Jambes-Velaine
aangekondigd. Daarnaast lijken evenwel nog
andere kantoren met sluiting te worden bedreigd.
Hoeveel kantoren zullen er op het grondgebied van
de stad Namen open blijven? Werd de lijst van te
sluiten kantoren reeds definitief vastgelegd? Zo ja,
welke zijn die kantoren en op grond van welke
criteria werden ze geselecteerd? Zo neen, zal u
met de gemeentebesturen en de burgers overleg
plegen over de selectie van de te sluiten kantoren?
Wat bovendien de afschaffing van de
brievenbussen betreft, heb ik gelezen dat De Post
het aantal brievenbussen met een late lichting wil
uitbreiden. Momenteel schaft ze echter alleen maar
brievenbussen af.

Kan u ons de statistieken inzake het gebruik van de
afgeschafte brievenbussen bezorgen? Bent u van
plan, alvorens tot nieuwe afschaffingen over te
gaan, om met de gemeente overleg te plegen over
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
12
concertation avec la commune sur les choix des
meilleurs emplacements?

Pourquoi ne pas mettre à la disposition des
membres de la Chambre la liste complète des
bureaux qui seront fermés et les chiffres sur
lesquels La Poste se base ?
de best mogelijke plaatsing van de brievenbussen?


Ware het niet gepast de volledige lijst van te sluiten
kantoren en de cijfers waarop De Post zich daarbij
baseert ter beschikking van de Kamerleden te
stellen?
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le réseau de boîtes postales a grandi de
manière empirique. Le but de La Poste est d'offrir à
l'ensemble de la clientèle une bonne qualité de
service, avec un réseau optimal de boîtes, sur base
de critères objectifs et non politiques.

La Poste procède à des adaptations graduelles, le
plus souvent par re-localisation des boîtes. En
parallèle, elle réduit le nombre de boîtes peu
utilisées.

La Poste a respecté les critères du contrat de
gestion. Elle a prévu 2.000 boîtes à des endroits
hautement fréquentés par le public. En plus, le
public a toujours la possibilité de déposer ses
envois à un guichet-poste ou point-poste ou de
remettre ses lettres individuelles au facteur
distributeur ou de demander l'enlèvement à
domicile de ses envois.
07.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het netwerk van brievenbussen heeft zich op
empirische wijze uitgebreid. De Post wil al haar
cliënten een kwaliteitsvolle dienstverlening
aanbieden, met een optimaal netwerk van
brievenbussen, niet op grond van politieke maar
wel van objectieve criteria.
De Post voert geleidelijke aanpassingen door, het
vaakst door de brievenbussen te verplaatsen.
Daarnaast schroeft zij het aantal weinig gebruikte
brievenbussen terug.

De Post heeft zich aan de criteria van het
beheerscontract gehouden. Zij heeft in 2.000
brievenbussen voorzien op drukbezochte plaatsen.
Bovendien kunnen de cliënten altijd hun
verzendingen afgeven aan de loketten in de
postkantoren of in de PostPunten, hun individuele
brieven aan de postbode-uitreiker meegeven of
vragen dat hun verzendingen aan huis worden
afgehaald.
(En néerlandais) Nous avons examiné la
communication relative à la suppression des points
postaux avec la direction de La Poste. Après
examen, il est apparu que la meilleure manière
d'informer les clients est d'apposer l'information sur
les boîtes aux lettres rouges elles-mêmes. Par
ailleurs, on recourt aux autorités communales, qui
sont les mieux à mêmes de répondre
adéquatement aux questions de la population.

Outre le courrier au bourgmestre et l'autocollant sur
la boîte, apposé deux semaines avant l'enlèvement
de cette dernière, La Poste diffusera dans chaque
commune un toutes-boîtes indiquant l'emplacement
des boîtes existantes.

Le gouvernement a conclu avec le consortium
constitué de la poste danoise et du partenaire CVC
un accord relatif à la modernisation de La Poste,
accord que je mets en oeuvre. Mon objectif est
d'assurer, en temps opportun, une communication
correcte et honnête. C'est pourquoi La Poste
consent des efforts complémentaires pour faire en
sorte que chacun soit averti préalablement.
(Nederlands) We hebben de communicatie over het
weghalen van de postpunten besproken met de
directie van De Post. Na onderzoek is gebleken dat
de beste manier om de klanten te informeren erin
bestaat om de informatie op de rode bussen zelf
aan te brengen. Bovendien wordt een beroep
gedaan op de gemeentelijke overheid, die het best
kan inspelen op vragen van de bevolking.

Naast de brief aan de burgemeester en de
zelfklever op de bus, twee weken vóór het
weghalen ervan, zal De Post in elke gemeente een
huis-aan-huisfolder verspreiden met de locatie van
de bestaande postbussen.

De regering heeft met het consortium bestaande uit
de Deense post en de CVC-partner een akkoord
gesloten over de modernisering van De Post, dat ik
uitvoer. Ik streef naar een correcte, tijdige en
eerlijke communicatie over de maatregelen.
Vandaar dat De Post bijkomende inspanningen
doet om ervoor te zorgen dat iedereen van tevoren
op de hoogte is.
(En français) En résumé, il a été décidé, début
février, d'assurer une meilleure information du client
avant d'enlever des boîtes rouges.
(Frans) Samengevat komt het erop neer dat men
begin februari beslist heeft vóór de verwijdering van
de rode brievenbussen de klanten beter te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
13


Depuis, l'information est donnée et le plan de
réorganisation se poursuit, sans distinction entre
les régions du pays.
informeren.

Sindsdien werd er informatie verstrekt en wordt het
reorganisatieplan verder uitgevoerd, zonder dat
daarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de
regio's in ons land.
(En néerlandais) Je souligne par ailleurs que les
clients peuvent également remettre leur
correspondance individuelle au facteur. Les
autocollants mentionneront également cette
possibilité. J'ai en outre demandé à la direction de
mieux faire connaître l'existence de ce service.
(Nederlands) Ik wijs er bovendien op dat de
klanten ook hun individuele briefwisseling aan de
postbode kunnen meegeven. Dit zal ook op de
stickers staan. Ik heb de directie bovendien
gevraagd om deze service een grotere bekendheid
te geven.
(En français) En ce qui concerne les points
postaux, La Poste a publié, fin 2005, un appel aux
candidatures dans les journaux pour trouver
d'éventuels partenaires.
(Frans) Wat de PostPunten betreft, heeft De Post
eind 2005 een oproep tot kandidaatstelling in de
kranten geplaatst om eventuele partners te vinden.
(En néerlandais) Les candidats ont par ailleurs
également été informés par la voie de la revue
publiée par l'Unizo et de publications internes de
certains groupements ou de chaînes de commerce
de détail. Les critères de sélection ont trait à la
santé financière du candidat, qui devrait permettre
de garantir la continuité du service, d'une part, et
au lien entre les activités du point poste et l'activité
principale du candidat, d'autre part. La décision
finale de confier ou non un point poste à un
candidat sélectionné repose sur des critères tels
que le nombre de clients, le chiffre d'affaires, le
site, etc.
(Nederlands)
Daarnaast werden kandidaten
eveneens ingelicht via het ledenblad van Unizo en
eigen interne publicaties van groeperingen of
retailketens. De selectiecriteria liggen op het vlak
van de financiële gezondheid van de kandidaat met
het oog op de gewaarborgde continuïteit en van de
aansluiting van de postpuntactiviteiten bij de
hoofdactiviteit. Of de geselecteerden uiteindelijk
hun postpunten krijgen, hangt af van het aantal
klanten, de omzet, de locatie, enzovoort.
(En français) Concernant Pont-à-Celles, Namur,
etc, nous avons déjà eu l'occasion de discuter
précédemment de ces points.. Les réponses vous
seront donc communiquées par écrit.
(Frans) Wat Pont-à-Celles, Namen, enz., betreft,
hebben we reeds vroeger de gelegenheid gehad
daarover te praten. De antwoorden zullen u dus
schriftelijk bezorgd worden.
07.05 Roel Deseyn (CD&V) : Précédemment, le
critère déterminant pour le maintien d'une boîte aux
lettres était le volume du courrier qui y était déposé.
Combien de plaintes a-t-on reçues concernant la
suppression de boîtes aux lettres ?
07.05 Roel Deseyn (CD&V): Vroeger bepaalde
het aantal brieven of een postbus behouden bleef
of niet. Hoeveel klachten zijn er eigenlijk over het
afschaffen van postbussen?
07.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Nous recensons une dizaine de
plaintes par mois, et dans la plupart des cas, il suffit
d'indiquer les possibilités alternatives au plaignant.
07.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het gaat om een tiental klachten per
maand en in de meeste gevallen volstaat de
verwijzing naar de alternatieve mogelijkheden.
07.07 Roel Deseyn (CD&V) : On ferait mieux de
mentionner la possibilité de confier le courrier au
facteur dans la brochure, car maintenant, toutes
ces informations disparaîtront avec la suppression
de la boîte. Par ailleurs, je vous demande de nous
éclairer davantage sur les critères présidant à la
suppression d'une boîte aux lettres. Le secrétaire
d'État est-il disposé à fournir une réponse écrite
07.07 Roel Deseyn (CD&V): Best wordt ook in de
folder opgenomen dat post ook kan worden
afgegeven aan de postbode, want alle informatie
verdwijnt nu op het moment dat de postbus
verdwijnt. Ook vraag ik duidelijkheid over de criteria
voor het schrappen van postbussen. Is de
staatssecretaris bereid schriftelijk te antwoorden op
vragen die rechtstreeks aan zijn kabinet worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
14
aux questions posées directement à son cabinet ?
gericht?
07.08 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Lorsque la voie ordinaire est utilisée,
il pourra également être procédé à la publication au
Moniteur belge.
07.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Wanneer ze via het gewone systeem
komen, kunnen ze ook worden gepubliceerd in het
Staatsblad.
07.09 Roel Deseyn (CD&V) : Il serait également
opportun de disposer d'une liste des boîtes aux
lettres supprimées et des bureaux de poste visés.
Quel est le bilan actuel en matière de suppressions
et de fermetures ? Que prévoit le calendrier pour
les années à venir ? Quels critères appliquera-t-
on ?
07.09 Roel Deseyn (CD&V): Ook een lijst met
geschrapte postbussen en geviseerde kantoren
zou nuttig zijn. Wat is er reeds verdwenen? Wat is
de planning de volgende jaren? Welke criteria
worden gehanteerd?
07.10 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Cette liste n'est pour l'instant pas
finalisée, et je ne puis dès lors vous la remettre.
07.10 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Die lijst is nog niet klaar en ik kan ze
dan ook niet overhandigen.
07.11 Olivier Chastel (MR): Vous n'avez pas
répondu à ma question sur le bureau de poste de la
commune de Pont-à-Celles.
07.11 Olivier Chastel (MR): U heeft niet
geantwoord op mijn vraag over het postkantoor van
Pont-à-Celles.
07.12 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Je vous communiquerai également par
écrit les éléments de réponse dont je dispose.
07.12 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Ik
zal u de elementen van antwoord waarover ik
beschik schriftelijk bezorgen.
07.13 Olivier Chastel (MR): Ah, pour les bureaux
de poste, la réponse se donne également par
écrit ?
07.13 Olivier Chastel (MR): Wordt het antwoord
betreffende de postkantoren dan ook schriftelijk
gegeven?
07.14 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Je veux éviter que la commission prenne
du temps à discuter de chaque suppression
d'antenne.
07.14 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Ik
wil vermijden dat de commissie tijd verliest met
discussies over elk postkantoor dat wordt
afgeschaft.
07.15 Olivier Chastel (MR): Je voulais néanmoins
vous entendre sur le fait que les décisions qui sont
prises en matière de rationalisation de bureaux de
poste, voire de boîtes aux lettres, peuvent
visiblement faire l'objet d'une nouvelle discussion
au conseil d'administration de La Poste. Comment
analysez-vous cela?
07.15 Olivier Chastel (MR): Ik had toch graag uw
reactie gehoord op het feit dat de beslissingen
inzake de rationalisering van postkantoren of
brievenbussen blijkbaar opnieuw ter tafel kunnen
komen in de raad van bestuur van De Post. Hoe
luidt uw analyse?
07.16 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Etant donné qu'il s'agit d'une entreprise
autonome, elle a le droit de rediscuter autant qu'elle
veut.
07.16 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De Post is een autonoom bedrijf, dat zelf beslist
welke beslissingen het opnieuw ter tafel brengt.
07.17 Anne Barzin (MR): Il serait intéressant que
vous communiquiez aux membres de la Chambre
la liste complète des bureaux de poste et des
boîtes postales qui seront supprimés. Cela
permettra d'éviter que des questions à ce sujet
vous soient continuellement adressées.

07.17 Anne Barzin (MR): Het zou voor de
Kamerleden interessant zijn om over de volledige
lijst van postkantoren en brievenbussen die moeten
verdwijnen te kunnen beschikken. Kan u ons die
lijst bezorgen? Op die manier hoeven wij u ook niet
langer voortdurend met vragen over dat onderwerp
te bestoken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
15
Il serait également souhaitable que vous nous
communiquiez les statistiques de fréquentation et
d'utilisation.

J'ai pris acte des efforts que vous voulez faire en
matière de communication. Les choses ne peuvent
pas être pires que ce que nous avons connu ces
derniers mois.

Une concertation avec les communes est-elle
prévue pour les prochaines suppressions ? Pour
les grandes villes, va-t-on décider, par exemple, de
garder quatre bureaux ? Va-t-on laisser aux
autorités communales la possibilité de donner leur
avis sur les bureaux qui devraient être maintenus?
Het zou ook wenselijk zijn dat u ons de statistieken
over het aantal mensen dat van die diensten
gebruik maakt, overlegt.

Ik heb nota genomen van de inspanningen die u wil
doen inzake communicatie. Erger dan wat we wat
dat betreft de afgelopen maanden hebben
meegemaakt, kan het dan ook niet worden.

Zal er met de gemeenten overleg gepleegd worden
over nieuwe sluitingen van postkantoren? Zal men
voor de grote steden bijvoorbeeld beslissen om vier
postkantoren te behouden? Zullen de
gemeentebesturen de kans krijgen hun mening te
geven over de postkantoren die zij willen
openhouden?
07.18 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : J'ai déjà indiqué que, pendant trois mois
avant la fermeture effective des bureaux, une
information était donnée aux bourgmestres.
07.18 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ik heb al gezegd dat de burgemeesters drie
maanden vóór de effectieve sluiting van de
kantoren geïnformeerd worden.
07.19 Anne Barzin (MR) : On ne lui demande pas
son avis. Ne comptez-vous pas consulter les
bourgmestres sur l'opportunité de garder certains
bureaux? Les horaires de certains bureaux sont
modifiés. Est-ce que ce sont ces bureaux qui seront
d'office supprimés?

Je crois que je n'en apprendrai pas plus.
07.19 Anne Barzin (MR): Maar hun mening wordt
niet gevraagd. Zal u de burgemeesters raadplegen
over de opportuniteit van de sluiting of het behoud
van bepaalde postkantoren? Voor sommige
postkantoren worden de openingsuren gewijzigd.
Zullen net die kantoren sowieso dicht moeten?

Ik denk niet dat ik daar meer over zal vernemen.
07.20 Hilde Vautmans (VLD) : Il y a deux
semaines, la commission a décidé que le secrétaire
d'État fournirait une réponse écrite aux questions
spécifiques posées à propos des bureaux de poste.
Je n'ai pas assisté à cette réunion mais j'ai introduit
ma question par écrit ce même jour.

Je n'ai toutefois pas encore obtenu de réponse
mais ma collègue du sp.a, Hilde Claes, dont la
question était jointe à la mienne, a pu lire sa
réponse trois heures plus tard sur Belga ! Il est
inadmissible qu'un parlementaire obtienne une
réponse et l'autre non. Je continuerai donc à poser
mes questions oralement !
07.20 Hilde Vautmans (VLD): Twee weken
geleden heeft de commissie beslist dat de
staatssecretaris schriftelijk zou antwoorden op de
specifieke vragen over de postkantoren. Ik was
afwezig op die vergadering, maar heb mijn vraag
diezelfde dag nog schriftelijk ingediend.

Ik heb echter nog steeds geen antwoord gekregen,
maar sp.a-ster Hilde Claes, aan wier vraag de
mijne was gekoppeld, kon haar antwoord drie uur
later op Belga lezen! Het kan niet dat het ene
parlementslid wel een antwoord krijgt en het andere
niet. Dan zal ik mijn vragen mondeling blijven
stellen!
07.21 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Nous avons décidé que je fournirais
une réponse écrite dans la semaine aux questions
spécifiques concernant les bureaux de poste et les
boîtes aux lettres posées oralement en commission
de la Chambre. Mme Claes et les autres personnes
qui ont posé une question orale ont toutes obtenu
une réponse. J'ai tenu ma promesse. Mme
Vautmans n'était pas présente et n'a pas posé sa
question.
07.21 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Wij hebben beslist dat ik binnen de
week een schriftelijk antwoord zou geven op de
specifieke vragen over postkantoren en postbussen
die mondeling in de Kamercommissie zijn gesteld.
Mevrouw Claes en de anderen die een mondelinge
vraag stelden, hebben allemaal een antwoord
gekregen. Ik ben mijn belofte nagekomen. Mevrouw
Vautmans was afwezig en heeft haar vraag niet
gesteld.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
16
07.22 Hilde Vautmans (VLD) : Mon absence était
justifiée et j'ai encore introduit ma question ce
même jour par écrit ! Pourquoi n'ai-je pas obtenu
de réponse et Hilde Claes bien ?
07.22 Hilde Vautmans (VLD): Ik was gewettigd
afwezig en ik diende mijn vraag diezelfde dag nog
schriftelijk in! Waarom kreeg ik geen antwoord en
Hilde Claes wel?
07.23 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Nous n'avons pas décidé que les
questions orales seraient transformées en
questions écrites mais que je répondrais par écrit
aux questions posées oralement. Il n'est nullement
question de favoritisme. M. De Groote a tout de
même également obtenu une réponse à sa
question concernant Hasselt ?
07.23 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Wij hebben niet beslist dat de
mondelinge vragen in schriftelijke vragen moesten
worden omgezet, maar dat ik schriftelijk zou
antwoorden op mondeling gestelde vragen. Er is
geen sprake van favoritisme. De heer De Groote
heeft toch ook een antwoord gekregen op zijn
vraag over Hasselt?
07.24 Hilde Vautmans (VLD) : Le secrétaire
d'État invente tout bonnement un nouveau
règlement pour la Chambre
! J'adresserai un
courrier à ce sujet au président de la Chambre. Une
question orale doit donner lieu à une réponse orale
et une question écrite à une réponse écrite.
07.24 Hilde Vautmans (VLD): De staatssecretaris
vindt gewoon een nieuw Kamerreglement uit! Ik zal
de Kamervoorzitter daarover aanschrijven. Op een
mondelinge vraag volgt een mondeling antwoord,
op een schriftelijke vraag een schriftelijk antwoord.
07.25 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: Je ne modifie nullement le
Règlement.
07.25 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik wijzig het Reglement helemaal
niet.
07.26 Roel Deseyn (CD&V) : Je propose de
mettre clairement sur papier tous les accords
conclus en commission, pour que chaque membre
puisse savoir si ses questions recevront une
réponse orale ou écrite.

Le président: Nous enverrons un nouveau courrier
électronique à tout un chacun afin de clarifier les
choses.
07.26 Roel Deseyn (CD&V):Ik stel voor om de
afspraken die de commissie maakt duidelijk op
papier te zetten, zodat elk lid weet welke vragen
mondeling en welke schriftelijk worden beantwoord.


De voorzitter: Wij zullen iedereen nog eens een
mail sturen om de zaken duidelijk te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Greta D'hondt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'accessibilité des gares
ferroviaires dans le pays de Waas et le pays de la
Dendre" (n° 10639)
08 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toegankelijkheid
van spoorwegstations in het land van Waas en
Dender" (nr. 10639)
08.01 Greta D'hondt (CD&V) : En juin 2005, le
prédécesseur du secrétaire d'État avait fourni une
réponse particulièrement faible à ma question
relative à l'accessibilité des gares ferroviaires pour
les personnes handicapées et à mobilité réduite.

Si la mobilité constitue un droit de base et si
certaines parmi ces catégories de personnes dont il
s'agit ici peuvent même emprunter gratuitement le
train, il est tout de même absurde qu'elles ne
puissent pas avoir accès aux quais ou aux voitures.
Dans ma commune, la distance entre les quais et
les nouveaux trains est tellement grande que les
08.01 Greta D'hondt (CD&V): In juni 2005 kreeg
ik van de voorganger van de staatssecretaris een
erg flauw antwoord op mijn vraag over de
toegankelijkheid van spoorwegstations voor
gehandicapten en minder mobiele mensen.

Als mobiliteit een basisrecht is en sommige van de
categorieën waarover het hier gaat daarom zelfs
gratis kunnen sporen, dan is het toch wel ongerijmd
dat zij het perron of de trein niet op kunnen. In mijn
gemeente is de afstand tussen het perron en de
nieuwe treinen zo groot, dat de trein gewoon niet
toegankelijk is voor deze mensen. Dat andere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
17
voitures ne sont tout simplement pas accessibles
aux personnes handicapées et à mobilité réduite.
Et le fait que d'autres gares aient bel et bien été
adaptées, par contre, n'y change rien.

Qu'en est-il du planning 2007-2010 et du planning
d'ici à 2007 pour les petites gares ? Ma question ne
concerne pas seulement la région de la Dendre et
du Pays de Waas, mais j'apprécierais de recevoir
une réponse spécifique pour cette région. Le 13
mai 2002, la SNCB nous a assuré par écrit que le
rehaussement des quais à la gare de Zele serait
réalisé en 2004. Nous sommes en 2006 et rien n'a
encore changé.
stations wel aangepast zijn, doet niet ter zake.




Hoe zit het met de planning 2007-2010 en de
planning van nu tot 2007 voor de kleinere stations?
Mijn vraag gaat niet alleen over de regio Waas en
Dender, maar ik zou daarover wel graag een
specifiek antwoord krijgen. Op 13 mei 2002
verzekerde de NMBS ons schriftelijk dat de
verhoging van de perrons in het station van Zele
zou uitgevoerd worden in 2004. We zijn nu 2006 en
er is nog altijd niets veranderd.
Si aucune action n'est entreprise en 2006 ou en
2007 au plus tard, je chercherai des sponsors pour
effectuer les travaux. J'attends donc une réponse
claire.

Si des aménagements peuvent être réalisés par le
biais d'un sponsoring privé, le personnel de la
SNCB peut-il y avoir recours ? Dans la négative, le
sponsoring privé n'a évidemment pas de sens.
Als er niet in 2006 of ten laatste 2007 iets gebeurt,
dan zoek ik sponsors om de werken uit te voeren.
Ik verwacht dus een duidelijk antwoord.


Als men via privé-sponsoring een hulpmiddel kan
aanbieden, mag het spoorwegpersoneel dit dan
bedienen? Anders heeft privé-sponsoring natuurlijk
geen zin.
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Aux termes du contrat de gestion, les
quais de 24 des cinquante principales gares belges
doivent, à l'horizon 2008, être rendus conformes au
concept d'accessibilité totale, en vertu duquel tous
ces quais doivent être accessibles aux personnes à
mobilité réduite. À cet effet, des ascenseurs, des
rampes et des aménagements similaires doivent
être installés. La SNCB garantit une assistance
dans ces 24 gares.


Les personnes à mobilité réduite peuvent obtenir
toutes les informations utiles en appelant le
02/528.28.28. et demander de l'aide pour leurs
déplacements.

À Termonde, l'entrée de la gare sera plus visible et
des portes coulissantes automatiques seront
installées dans la salle des guichets. Les
marquages directionnels nécessaires seront
apposés au sol. Sur le quai, un nouveau sas sera
installé et les pièces de menuiserie seront
modernisées. Tous ces travaux seront réalisés en
2007 et en 2008.

À Lokeren, la salle des guichets sera rénovée en
2008 et en 2009 ; des marquages au sol seront
réalisés et la menuiserie sera modernisée. La gare
d'Alost sera bientôt accessible à 90 % pour les
personnes à mobilité réduite. En 2008, cette même
gare leur sera accessible à 100 %. À Sint-Niklaas,
la gare sera accessible grâce à l'utilisation
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het beheerscontract bepaalt dat
tegen 2008 de perrons van 24 van de vijftig
belangrijkste Belgische stations in
overeenstemming moeten worden gebracht met het
concept van de totale toegankelijkheid, waardoor al
die perrons toegankelijk moeten zijn voor personen
met beperkte mobiliteit. Daartoe zal gebruik worden
gemaakt van liften, hellingen en gelijkwaardig
inrichtingen. De NMBS garandeert bijstand in die
24 stations.

Mensen met een beperkte mobiliteit kunnen via het
telefoonnummer 02/528.28.28 alle inlichtingen
krijgen en hulp vragen voor hun verplaatsing.


In Dendermonde wordt de ingang van het station
duidelijker zichtbaar gemaakt en komen er
automatische schuifdeuren in de lokettenzaal. De
nodige geleidelijnen worden aangebracht. Op het
perron komt een nieuw tochtportaal en het
schrijnwerk wordt vernieuwd. Dit alles wordt
uitgevoerd in 2007 en 2008.


In Lokeren wordt in 2008 en 2009 de lokettenzaal
vernieuwd en zullen er geleidelijnen worden
aangelegd en zal het schrijnwerk worden
vernieuwd. Het station van Aalst wordt binnenkort
voor 90 procent toegankelijk voor personen met
beperkte mobiliteit. In 2008 wordt dat 100 procent.
In Sint-Niklaas zal het station toegankelijk worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
18
d'ascenseurs de service.

Si une demande est introduite à l'avance,
l'accompagnement dans le cadre du plan New
Passengers
est possible de 7 à 21 heures dans les
gares de Lokeren, d'Alost, de Sint-Niklaas, de
Grammont et de Zottegem. À Denderleeuw et à
Termonde, l'accompagnement est offert en
permanence.

Les petites gares de la région située entre la
Dendre et le pays de Waas qui se trouvent sur la
ligne du RER sont équipées de quais surélevés.
door dienstliften te gebruiken.

Begeleiding in het kader van het New Passengers-
plan is mogelijk in de stations van Lokeren, Aalst,
Sint-Niklaas, Geraardsbergen en Zottegem, als die
op voorhand wordt aangevraagd, van 7 uur tot 21
uur. In Denderleeuw en Dendermonde zal er
continu begeleiding mogelijk zijn.


De kleine stations in het Land van Waas en Dender
die deel uitmaken van het GEN, worden uitgerust
met verhoogde perrons.
Le calendrier d'exécution de ces travaux dépend de
la mise en service provisoire du RER. Aucun
chantier n'est prévu à Zele. La gare ne fait pas
partie du réseau équipé conformément au concept
de l'accessibilité totale. À terme, les quais seront
surélevés et adaptés aux malvoyants.

Infrabel donne la priorité à l'accessibilité de 93
gares, où du personnel est disponible pour
l'accompagnement des voyageurs. Cette aide ne
peut être offerte dans les petites gares.

Chaque projet important de réaménagement de
gare est soumis au Conseil supérieur national des
personnes handicapées. Le financement alternatif
peut contribuer à une exécution plus rapide des
projets.

La problématique n'est pas neuve. La direction de
la SNCB et moi-même y sommes sensibles.
Quelques initiatives seront prises prochainement
par Mme Van Gool notamment. J'espère que la
problématique fera l'objet d'un intérêt accru à
l'avenir.
Wanneer dat zal gebeuren is afhankelijk van de
geleidelijke indienststelling van het GEN. In Zele
zijn er geen werken gepland. Het station behoort
niet tot het netwerk dat wordt uitgerust volgens het
concept van de totale toegankelijkheid. Op termijn
zullen de perrons worden verhoogd en aangepast
aan slechtzienden.
Infrabel geeft prioriteit inzake toegankelijkheid aan
93 stations, waar personeel aanwezig is om
mensen te begeleiden. In kleine stations is die hulp
niet aanwezig.

Elk belangrijk stationsproject wordt voorgelegd aan
de Nationale Hoge Raad voor Personen met een
Handicap. Alternatieve financiering kan bijdragen
tot een versnelde uitvoering van projecten.

De problematiek is niet nieuw. De directie van de
NMBS en ikzelf zijn daar gevoelig voor. Binnenkort
wordt een aantal initiatieven georganiseerd door
onder andere mevrouw Van Gool. Ik hoop dat er in
de toekomst meer aandacht komt voor de
problematiek.
08.03 Greta D'hondt (CD&V): Je ne vois pas
d'inconvénient à ce que les travaux commencent
dans les gares importantes. La région de la Dendre
et du pays de Waas compte vingt gares. Le
secrétaire d'État en a cité à peu près six, mais
l'adaptation des gares de moindre importance ne
peut plus attendre des années.

J'ai honte lorsque je vois dans ma gare, qui est très
fréquentée, des personnes âgées qui tombent en
montant ou descendant du train, sans même parler
des utilisateurs de chaise roulante ou des
personnes avec des voitures d'enfants.

Nous avions également obtenu l'engagement que
le problème serait résolu en 2004, mais à présent,
j'entends le secrétaire d'État affirmer que rien n'est
prévu pour Zele.
08.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik vind het niet erg
dat men begint met de grote stations. De regio
Dender-Waas telt twintig stations. De
staatssecretaris heeft ongeveer zes daarvan
genoemd. Maar men kan geen jaren meer wachten
met de kleinere stations.



Ik ben beschaamd als ik in mijn station, dat een
druk station is, senioren van de trein zie vallen. Ik
spreek zelfs nog niet over rolstoelgebruikers of
gezinnen met kinderwagens.


We hadden ook een engagement dat het in 2004
opgelost zou zijn, maar nu hoor ik de
staatssecretaris zeggen dat er voor Zele geen
plannen zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
19
J'aimerais savoir ce que vous entendez par « à
terme ».

J'ai toutefois compris que, si nous acquérons nous-
mêmes du matériel d'aide, le personnel pourra ou
devra l'utiliser.

Ik zou willen weten wat 'op termijn' betekent.


Ik heb wel begrepen dat, als wij zelf hulpmateriaal
kopen, het personeel zich daarvan zal mogen of
moeten bedienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'achat de billets SNCB via
internet" (n° 10157)
09 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de aankoop van
NMBS-biljetten via internet" (nr. 10157)
09.01 Roel Deseyn (CD&V): La possibilité de
pouvoir acheter des billets de train par l'internet est
une heureuse initiative mais un problème se pose
lors du paiement par telebanking. Seuls KBC, CBC
et ING supportent le système. Quelles mesures le
secrétaire d'Etat a-t-il l'intention de prendre pour
résoudre ce problème ?
09.01 Roel Deseyn (CD&V): Het is een goede
zaak dat treintickets kunnen worden aangekocht
via internet, maar er is een probleem wanneer men
betaalt via telebanking. Enkel KBC, CBC en ING
ondersteunen dit systeem. Welke maatregelen zal
de staatssecretaris nemen om dit probleem op te
lossen?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Jusqu'à l'année dernière, Banksys
était le payment provider. Afin de proposer un plus
large éventail de moyens de paiement, la SNCB a
adopté le système Ogone. Ogone supporte le
paiement par la majorité des cartes de crédit mais
également le système des boutons de paiement
pour les paiements en ligne. A l'exception de Dexia,
la SNCB propose tous les boutons de paiement
belges. Fortis n'utilise pas le système des boutons
de paiement. Le nouveau bouton de paiement
Bankys est actuellement en phase de test. Le
paiement en ligne par Bancontact devrait donc
également être possible à l'avenir. La vente de
billets par l'internet est donc en pleine évolution.
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Tot vorig jaar was Banksys de
payment provider. Om een ruimer aanbod
betaalmiddelen aan te bieden, schakelde de NMBS
over naar Ogone. Ogone ondersteunt de meeste
kredietkaarten, maar ook de zogenaamde
betaalknoppen voor online betalingen. Met
uitzondering van Dexia biedt de NMBS dus alle
Belgische betaalknoppen aan. Fortis heeft namelijk
geen betaalknop. Momenteel wordt de nieuwe
Banksysbetaalknop getest, waardoor ook online
betalen via Bancontact mogelijk zal worden. De
internetverkoop van de NMBS is dus in volle
evolutie.
Au cours des derniers mois, 70 405 billets ont été
vendus via internet en trafic intérieur et 174 876 en
trafic international. Je peux transmettre les
statistiques relatives aux six derniers mois à la
commission. Pour le trafic intérieur, les chiffres
concernant la période jusque janvier 2006 montrent
une croissance exponentielle de 282 % et, pour le
trafic international, une croissance se situant entre
40 et 90 %.
Tijdens de voorbije maanden werden er voor het
binnenlands verkeer 70 405 tickets via internet
verkocht, voor het internationaal verkeer waren dat
er 174 876. Ik kan de statistieken van de voorbije
zes maanden aan de commissie bezorgen. We
zien voor het binnenlands verkeer tot januari 2006
een exponentiële groei met 282 procent en voor het
internationaal verkeer een groei tussen de 40 en
90 procent.
09.03 Roel Deseyn (CD&V) : Si l'on doit attendre
une réaction de Dexia et de Fortis, une grande
partie de la population sera toujours amenée à
payer comptant ses billets. Le système du bouton
de paiement devrait à court terme être intégré dans
les conditions minimales des contrats avec les
banques.
09.03 Roel Deseyn (CD&V): Als we moeten
wachten op Dexia en Fortis, dan moet een zeer
groot publiek zijn tickets nog steeds cash betalen.
Het betaalknopsysteem moet op korte termijn als
minimumvoorwaarde worden opgenomen in de
contracten met de banken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
20

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les prestations de B-Cargo
en 2005" (n° 10642)
10 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de prestaties van B-
Cargo in 2005" (nr. 10642)
10.01 Roel Deseyn (CD&V) : B-Cargo a annoncé
fin février que le chiffre d'affaires s'était inscrit en
légère hausse mais que les trafics avaient baissé
de 3,4
%. Cette tendance est diamétralement
opposée à celle qu'avait décrit le ministre Vande
Lanotte à l'époque en commission.

À-t-on transporté en 2005 davantage ou moins de
marchandises qu'en 2004 ? Comment B-Cargo va-
t-il infléchir cette courbe négative ? Dans quelle
mesure B-Cargo pourra-t-il encore compter sur
l'aide de l'État ?

Les trafics de marchandises par chemin de fer
constituent un élément essentiel dans le cadre
d'une vision globale sur la mobilité. Ils offrent une
solution idéale pour délester les routes de
nombreux transports de fret. L'État peut jouer un
rôle moteur à cet égard.
10.01 Roel Deseyn (CD&V): Einde februari
maakte B-Cargo bekend dat de omzet licht
gestegen was, maar dat de trafiek gedaald was met
3,4 procent. Die tendens staat lijnrecht tegenover
wat destijds minister Vande Lanotte in de
commissie vertelde.


Werden er minder of meer goederen vervoerd in
2005, vergeleken met 2004? Hoe zal B-Cargo de
negatieve evolutie ombuigen? In welke mate zal B-
Cargo nog kunnen steunen op de overheid?


Het goederenverkeer via het spoor is essentieel in
een globale mobiliteitsvisie en bevat de sleutel voor
de ontlasting van het vervoer via de weg. De
overheid kan hier een sturende rol spelen.
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'ai déjà expliqué en détails que cette
matière ne relevait pas de ma responsabilité
politique. Je vous renvoie pour cela à MM. Peeters
et Leterme, du gouvernement flamand. Ma tâche
consiste à veiller à ce que les activités
supplémentaires du groupe SNCB ne soient pas
déficitaires et partant, à ce qu'elles ne mettent pas
en danger les missions de service public de
l'entreprise. À cet égard, je mets en place de
nombreuses mesures destinées à soutenir B-
Cargo.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik heb reeds omstandig uitgelegd dat
deze materie niet tot mijn politieke
verantwoordelijkheid behoort. Ik verwijs hier naar
minister Peeters en minister-president Leterme van
de Vlaamse regering. Mijn opdracht is om ervoor te
zorgen dat de bijkomende activiteiten van de
NMBS-groep niet verlieslatend zijn en zo de
openbare dienstverlening in het gedrang te
brengen. Daarbij neem ik tal van maatregelen om
B-Cargo te steunen.
Le chiffre de production de B-Cargo pour 2005
s'élève à 58,4 millions de tonnes, ce qui représente
une baisse de 3,4 % par rapport à 2004. Ce résultat
est caractérisé par une croissance du transport de
conteneurs et une diminution du transport d'acier.

Le transport de marchandises par rail répond aux
règles du marché libre. C'est la raison pour laquelle
il n'est pas opportun de divulguer les pronostics de
marché de B-Cargo même si, évidemment, ils ont
été communiqués aux organes de gestion de la
SNCB.
Het productiecijfer van B-Cargo bedraagt voor 2005
58,4 miljoen ton, 3,4 procent onder het resultaat
van 2004. Het resultaat werd gekenmerkt door een
stijging van het containervervoer en een daling in
het vervoer van staal.

Het goederenvervoer per spoor beantwoordt aan
de regels van de vrije markt. Daarom is het niet
opportuun om de marktprognoses van B-Cargo
openbaar te maken, terwijl ze uiteraard zijn
meegedeeld aan de beheersorganen van de
NMBS.
10.03 Roel Deseyn (CD&V) : Le secrétaire d'Etat
a cité les ministres Leterme et Peeters mais
10.03 Roel Deseyn (CD&V): De staatssecretaris
vermeldt de ministers Leterme en Peeters, maar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
21
j'estime que le ministre Landuyt doit lui aussi jouer
son rôle en matière de certification et d'habilitation,
deux exigences auxquelles tout transporteur doit
satisfaire pour circuler sur des réseaux étrangers. Il
est impératif de promouvoir le transport de
marchandises par rail car ce secteur évolue mal
tant en ce qui concerne l'emploi que pour ce qui
regarde le carnet de commandes.
ook minister Landuyt moet zijn rol spelen inzake de
certificering en machtiging om op buitenlandse
netten te mogen rijden. Er moet absoluut een
tandje bij worden gestoken voor het
goederentransport per spoor, want het gaat niet de
goede kant op, noch qua werkgelegenheid, noch
qua opdrachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "un manque de conducteurs
de train flamands" (n° 10667)
11 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "een tekort aan
Vlaamse treinbestuurders" (nr. 10667)
11.01 Roel Deseyn (CD&V) : Le ministre wallon,
M.
Marcourt, a attiré l'attention, le week-end
dernier, sur la pénurie de conducteurs de train
flamands. Selon le ministre, le problème peut être
résolu en supprimant la clé de répartition fixe entre
le nombre de néerlandophones et de
francophones. Il s'agit là toutefois d'une
compétence fédérale.

Quel est l'effectif des conducteurs de train flamands
et wallons à la SNCB ? Y a-t-il une pénurie ? Les
conducteurs de train wallons sont-ils en
surnombre
? Le ministre soutiendrait-il la
suppression de la clé de répartition ? Comment ces
actions sont-elles conciliables avec les actions des
conducteurs de train et des syndicats flamands qui
craignent des licenciements, notamment à
Courtrai ?
11.01 Roel Deseyn (CD&V): De Waalse minister
Marcourt wees er afgelopen weekend op dat er te
weinig Vlaamse treinbestuurders zijn. Dat kan
volgens hem worden opgelost door de vaste
verdeelsleutel tussen het aantal Nederlands- en
Franstaligen op te heffen. Dit is echter een federale
bevoegdheid.

Hoeveel Vlaamse en Waalse treinbestuurders heeft
de NMBS respectievelijk in dienst? Is er een tekort?
Zijn er te veel Waalse? Zou de minister de
opheffing van de verdeelsleutel steunen? Hoe zijn
de acties te rijmen met de acties van Vlaamse
treinbestuurders en vakbonden die vrezen voor
afdankingen, bijvoorbeeld in Kortrijk?
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'effectif de la SNCB comporte 1 952
conducteurs de train néerlandophones et 1 780
francophones. À long terme, des pénuries sont à
prévoir dans les deux parties du pays et une
procédure de recrutement de conducteurs de train
néerlandophones et francophones est en cours.

Les besoins en personnel dans les dépôts
desquels dépendent les conducteurs de train sont
fixés sur la base d'un plan de transport. L'attribution
d'un poste vacant dans une région du pays est
effectuée sur la base du diplôme du candidat
conducteur de train. Je ne vois aucune raison d'y
apporter des modifications. Le recrutement des
candidats doit être ciblé, notamment parmi les
femmes et les allochtones.

Courtrai constitue l'un des seuls dépôts où la
charge de travail programmée n'a pas diminué au
cours des dernières années. Le problème réside
11.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS stelt 1
952
Nederlandstalige en 1
780 Franstalige
treinbestuurders tewerk. Op langere termijn zijn er
in de twee landsgedeelten tekorten te verwachten
en er loopt een wervingprocedure voor
Nederlandstalige en Franstalige treinbestuurders.


De personeelsbehoeften in de depots waar de
treinbestuurders aan verbonden zijn, worden
vastgesteld op basis van een transportplan. Het
opvullen van een vacature in een bepaald
landsgedeelte gebeurt op basis van de taal van het
diploma van de kandidaat-treinbestuurder. Ik zie
geen reden om daar iets aan te wijzigen. Men moet
gericht kandidaten zoeken, onder meer bij vrouwen
en allochtonen.

Kortrijk is een van de enige depots waar de
afgelopen jaren geen vermindering van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
22
toutefois dans le fait que des trains de marchandise
internationaux sont régulièrement supprimés, mais
sont en revanche inclus dans la charge de travail.
Cette situation a été à l'origine de certaines
inquiétudes.
geprogrammeerde werklast is geweest. Het
probleem is echter dat veel internationale
goederentreinen regelmatig afgeschaft worden,
maar wel in de werklast zitten. Dat is de aanleiding
voor bepaalde bezorgdheden.
11.03 Roel Deseyn (CD&V) : On ne se réfère donc
plus à une clé de répartition, mais à des plans de
transport. M. Marcourt pose une question
dépourvue de légitimité et il importe que nous
n'entrions pas dans sa rhétorique dangereuse.

Les ministres wallons plaident en faveur de la
suppression du traité de double imposition pour
saper une part de l'économie flamande. Il est
inacceptable que le niveau fédéral soit utilisé au
service des intérêts d'une seule Région.
11.03 Roel Deseyn (CD&V): Er wordt dus niet met
een verdeelsleutel gewerkt, maar met
transportplannen. De heer Marcourt stelt geen
legitieme vraag en het is belangrijk niet in zijn
gevaarlijke retoriek mee te stappen.

Waalse ministers pleiten voor een afschaffing van
het dubbelbelastingverdrag om op die manier een
stukje van de Vlaamse economie te ondermijnen.
Het kan niet dat het federale niveau wordt gebruikt
om de belangen van één Gewest te dienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la divulgation des
traitements des managers publics" (n° 10645)
12 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het openbaar maken
van de lonen van de overheidsmanagers"
(nr. 10645)
12.01 Roel Deseyn (CD&V)
: Si je soutiens
l'initiative qui a été prise de révéler les salaires des
managers publics, je voudrais toutefois formuler
quelques réserves quant à la manière dont le
secrétaire d'État a communiqué ces données.

Différentes entreprises publiques publient semble-t-
il en tout état de cause ces chiffres dans leur
rapport annuel. Le secrétaire d'État a cependant
choisi de les révéler plus tôt, à savoir pendant les
vacances de carnaval, une période plus calme pour
les médias. Cette démarche n'est pas critiquable en
soi, mais elle aurait soi-disant été la conséquence
d'une question parlementaire qui attendait depuis
des mois sur la table du cabinet.

Cette initiative, dictée par le souhait de rehausser la
cote de popularité personnelle du secrétaire d'État,
provoque actuellement des tensions au niveau des
hauts fonctionnaires et des managers publics.
Cette situation n'est pas non plus de nature à
favoriser la motivation du personnel. De plus, il
s'agissait d'un coup de poignard dans le dos des
managers, précisément au moment où ils devaient
faire accepter la fermeture de plusieurs bureaux de
poste.

Comme si cela ne suffisait pas, il semble que les
chiffres avancés ne soient pas tout à fait exacts. La
transparence affichée s'avère donc plutôt opaque.
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Ik steun het initiatief
om de lonen van overheidsmanagers bekend te
maken, maar ik wil toch wel enkele kanttekeningen
maken bij de communicatie van de staatssecretaris.


Verschillende overheidsbedrijven zouden die cijfers
sowieso bekend maken in hun jaarverslag. De
staatssecretaris verkoos echter om er vroeger mee
uit te pakken, tijdens de krokusvakantie en dus in
een medialuwe periode. Daar is op zich niets mis
mee, maar de aanleiding was zogezegd een
parlementaire vraag die al maanden op het kabinet
lag te wachten.


Dit initiatief, ingegeven door de wens om de eigen
populariteit op te vijzelen, zorgt nu voor wrijvingen
met de hoge ambtenaren en de
overheidsmanagers. Het is ook niet bevorderlijk
voor de motivatie van het personeel. Bovendien is
het een dolk in de rug van de managers die de
sluiting van de postkantoren moesten verkocht
krijgen.



Alsof dat nog niet genoeg is, blijkt dat de cijfers
zelfs niet helemaal kloppen. De transparantie blijkt
allerminst transparant.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
23

Selon les managers et les hauts fonctionnaires, ces
derniers ne savaient pas dans quel but le cabinet
s'était enquis de ces données. Qu'en est-il
exactement ? Combien de temps s'est écoulé entre
la demande d'informations et la publication des
chiffres ?

Le secrétaire d'État souhaitait susciter un débat
public sur le sujet. Aucun point de comparaison
n'est cependant fourni dans sa communication.
Que gagneraient ces managers, étant donné leurs
lourdes responsabilités, dans le privé ?


Que le payement de salaires élevés soit considéré
ou non comme une pratique contestable, les
politiciens responsables devraient au moins avoir le
courage de fournir en même temps des explications
quant à la genèse de ces conditions salariales.

Volgens de managers en de hoge ambtenaren
wisten zij niet waarom het kabinet deze informatie
opgevraagd had. Wat is daarvan aan? Hoeveel tijd
is er verlopen tussen het opvragen en het
bekendmaken?


De staatssecretaris wenste dat er een publiek
debat zou ontstaan. Er werden echter geen
vergelijkingspunten meegegeven in de
communicatie. Wat zouden managers die zo'n
grote verantwoordelijkheid dragen verdienen in een
privé-bedrijf?

Men kan hoge lonen laakbaar vinden of niet, maar
de verantwoordelijke politici moeten minstens de
moed hebben om verduidelijking te geven over hoe
die loonvoorwaarden tot stand zijn gekomen.
Le secrétaire d'État va-t-il franchir un pas
supplémentaire en publiant également les
traitements individuels des membres du conseil
d'administration
? Compte-t-il le faire pour
l'ensemble des entreprises publiques ? Pourquoi
certaines personnes nommées par lui
personnellement n'ont-elles pas été incluses dans
ces relevés ?
Gaat de staatssecretaris nu nog verder en zal hij
ook de individuele lonen van de leden van de raad
van bestuur bekend maken? Zal hij dit doen voor
alle overheidsbedrijven? Waarom werden bepaalde
mensen die door hemzelf zijn benoemd, niet
opgenomen in de overzichten?
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le rapport annuel 2004 de Belgacom
indiquait que l'entreprise respecterait le code de
gouvernance d'entreprise applicable aux sociétés
cotées en Bourse. Ce code prévoit deux options :
se conformer ou expliquer (« comply or explain »).
J'ai toujours plaidé en faveur de la première, a
fortiori pour la rémunération du CEO.

Le 9 février, la présidente de La Poste m'a
demandé si je souhaitais également que soient
publiés les traitements des CEO des entreprises
publiques autonomes. Elle m'a indiqué que son
propre administrateur délégué n'y voyait aucune
objection.

Le président de la SNCB holding a suggéré une
publication collective pour l'ensemble des
administrateurs délégués. J'ai indiqué que ces
données étaient nécessaires pour pouvoir répondre
correctement à la question de Mme Roppe et qu'il
était sans doute opportun de saisir l'occasion à cet
effet. Tous les présidents concernés ou leur
secrétaire général ont été informés de l'objet de ces
informations au cours de la semaine précédant la
publication.
12.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het jaarverslag 2004 van Belgacom
vermeldde dat het bedrijf de code of corporate
governance
voor beursgenoteerde bedrijven zou
toepassen. Die code voorziet in een keuze tusen
comply of explain. Ik heb er steeds op
aangedrongen dat er, zeker voor de bezoldiging
van de CEO, moest worden gekozen voor comply.

Op 9 februari heeft de voorzitster van De Post mij
gevraagd of ik ook wou dat de lonen van de CEO's
van de autonome overheidsbedrijven
bekendgemaakt zouden worden. Zij meldde dat
haar eigen gedelegeerd bestuurder daar geen
bezwaar tegen had.

De voorzitter van de NMBS-holding heeft
voorgesteld om de bekendmaking voor alle
gedelegeerd bestuurders gezamenlijk te doen. Ik
heb gezegd dat de correcte beantwoording van de
vraag van mevrouw Roppe deze gegevens zou
vereisen en daartoe een goede gelegenheid zou
zijn. Alle betrokken voorzitters of hun secretaris-
generaal zijn in de week voor de bekendmaking op
de hoogte gebracht van het doel van de informatie.
Le montant brut est de 2 038 179 pour Belgacom, Voor
Belgacom is het brutobedrag 2 038 179, voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
24
de 819 300 pour La Poste, de 383 960 pour la
holding SNCB, pour laquelle il y aura encore un
ajout, de 488
552 pour la SNCB-société de
transport, de 414 419 pour Infrabel, de 328 634
pour la Loterie Nationale, de 295 876 pour l'Office
national du Ducroire, de 180 912 pour la Société
fédérale d'investissement et de 383 216 pour la
Société fédérale de Participation. Une indemnité
liée aux actions de 394 911 a également été
octroyée à l'administrateur délégué de Belgacom.
Les primes de gestion pour les prestations de 2005
des administrateurs délégués de la holding SNCB,
de la société de transport SNCB et d'Infrabel ne
fera l'objet d'une décision que dans le courant de
2006. Cette indemnité n'excédera pas 25 % de la
rémunération. Pour les autres entreprises, il a été
tenu compte de la rémunération variable des
administrateurs. L'administrateur délégué de la
SNCB n'est en service que depuis le 1
er
février
2005, il n'a pas pris de vacances en 2005 et il n'a
perçu qu'une avance sur sa prime annuelle. Les
montants que j'ai mentionnés comprennent les
coûts salariaux pour les entreprises concernées,
charges patronales incluses. Il ressort d'une étude
que le paquet des rémunérations brutes des hauts
dirigeants des entreprises belges se monte en
moyenne à 762 953 EUR.
De Post 819 300, voor de NMBS-holding, waar nog
een toevoeging, komt 383 960, voor de NMBS-
vervoersmaatschappij 488
552, voor Infrabel
414 419, voor de Nationale Loterij 328 634, voor de
Nationale Delcrederedienst 295
876, voor de
Federale Investeringsmaatschappij 180
912 en
voor de Federale Participatiemaatschappij 383 216
euro. Er is de gedelegeerd bestuurder van
Belgacom eveneens een aandelengerelateerde
vergoeding toegekend van 394 911 euro. Er komt
pas in 2006 een beslissing over de beheerspremies
voor de prestaties van 2005 van de gedelegeerde
bestuurders van de NMBS-holding, de NMBS-
vervoersmaatschappij en Infrabel. Die vergoeding
bedraagt maximaal 25 procent van de bezoldiging.
Bij de andere bedrijven is de variabele bezoldiging
meegerekend. De gedelegeerd bestuurder van de
NMBS is pas in dienst vanaf 1 februari 2005, heeft
geen vakantie gehad in 2005 en ontving enkel een
voorschot op de jaarpremie. De bedragen die ik
heb vermeld, vermelden de loonkosten voor de
betrokken bedrijven inclusief werkgeverslasten. Uit
een studie blijkt dat het brutobezoldigingspakket
van topmanagers in een Belgisch bedrijf gemiddeld
762 953 euro bedraagt.
Le caractère public des entreprises publiques est
un facteur qui peut-être pris en considération pour
déterminer le traitement de l'administrateur
délégué. Si les pouvoirs publics veulent doter leurs
entreprises de top managers, la rémunération de
ces derniers doit être comparable à ce que l'on paie
sur le marché, d'autant qu'il s'agit de contrats de six
ans, certes renouvelables. La rémunération des
administrateurs délégués de Belgacom, de La
Poste, du holding SNCB, de la SNCB et d'Infrabel
est réglée conformément à la loi du 21 mars 1991.
A la Loterie Nationale, c'est le régime défini par la
loi du 19 avril 2002 qui est d'application. Le conseil
d'administration fixe la rémunération des
administrateurs délégués de la Société fédérale de
participation et de la Société fédérale
d'investissement. Les membres du conseil
d'administration sont nommés par arrêté royal.
Chez Belgacom et à La Poste, la moitié ou quatre
sur dix des administrateurs sont désignés par
d'autres actionnaires. La publication des
rémunérations est inspirée du code de corporate
governance
qui ne prévoit pas la publication
individuelle pour les autres administrateurs et
managers. Je demanderais toutefois que les
entreprises publiques jouent le rôle d'exemple qui
doit être le leur. A l'Office du ducroire, il s'agit d'un
administrateur, pas du président ni du CEO. Celui-
ci ne figure pas sur la liste parce que nous nous
sommes limités à trois grandes entreprises
Het openbaar karakter van de overheidsbedrijven is
een factor die men in rekening kan brengen bij de
bepaling van de bezoldiging van de gedelegeerd
bestuurder. Als de overheid voor haar bedrijven
topmanagers wil aantrekken, moet de vergoeding in
verhouding zijn tot wat men op de markt betaalt,
temeer omdat het gaat om een - weliswaar
verlengbaar - vast contract van zes jaar. De
bezoldiging van de gedelegeerd bestuurders van
Belgacom, De Post, de NMBS-holding, de NMBS
en Infrabel wordt geregeld overeenkomstig de wet
van 21 maart 1991. Bij de Nationale Loterij geldt de
regeling uit de wet van 19 april 2002. De raad van
bestuur legt de vergoeding van de gedelegeerde
bestuurders van de Federale
Participatiemaatschappij en de Federale
Investeringsmaatschappij vast. De leden van de
raad van bestuur worden allen benoemd bij KB. Bij
Belgacom en De Post worden de helft,
respectievelijk vier op de tien, bestuurders
aangesteld door andere aandeelhouders. De
bekendmaking van de bezoldiging is geïnspireerd
door de code corporate governance. Die code
voorziet niet in de individuele bekendmaking van de
bezoldiging van de andere bestuurders en
managers, maar ik vraag dat de overheidsbedrijven
terzake hun voorbeeldrol opnemen. Bij de dienst
Delcredere gaat het om een bestuurder, niet de
voorzitter of de CEO. Deze staat niet in het lijstje
omdat we ons hebben beperkt tot de drie grote
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
25
publiques.
overheidsbedrijven.
12.03 Roel Deseyn (CD&V) : Il serait intéressant
de savoir qui représente le gouvernement aux
conseils d'administration et à quelles conditions.
Nous avons reçu aujourd'hui quelques explications
à propos des chiffres. Il ne semble pas que les
managers aient été consultés. Il y avait là des
relents populistes, bien que la mise en oeuvre et le
développement de la transparence soient
importants.
12.03 Roel Deseyn (CD&V): Het zou goed zijn om
te kijken wie namens de overheid en volgens welke
voorwaarden zitting heeft in de raden van bestuur.
Vandaag kwam er een beetje duiding van de cijfers.
De managers geven niet het gevoel dat ze werden
geconsulteerd. Het leek voor een deel populistisch,
hoewel de organisatie en uitbreiding van de
transparantie belangrijk is.
12.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : M. Deseyn ne tient pas compte de
ma réponse et s'en tient à ce qu'il a lu dans la
presse. Pourquoi, dans ce cas, nous faut-il encore
répondre ?
12.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De heer Deseyn houdt geen
rekening met mijn antwoord en blijft bij wat hij in de
pers heeft gelezen. Waarom moeten we nog
antwoorden?
12.05 Roel Deseyn (CD&V): J'ai dit clairement
qu'il semblait en être ainsi au départ mais que le
secrétaire d'État a effectivement apporté des
précisions cet après-midi. Il est regrettable qu'on
n'ait pas mentionné dès le début pourquoi on s'est
enquis des chiffres et pourquoi il importe que
certains traitements soient fixés par les pouvoirs
publics. Il est possible d'amorcer un débat public à
partir d'un constat. Cependant, la publication de
chiffres bruts sans guère de commentaires ne
constitue pas le mode de communication idéal. Les
facteurs qui n'ont pas entendu les explications
fournies aujourd'hui, sont toujours aussi insatisfaits.
12.05 Roel Deseyn (CD&V): Ik zeg duidelijk dat
het aanvankelijk zo leek, maar de staatssecretaris
gaf vanmiddag wel wat duiding. Het was jammer
dat bij aanvang niet werd vermeld waarom de
cijfers werden opgevraagd en waarom het
belangrijk is dat men bepaalde lonen vanuit de
overheid inbouwt. Men kan een publiek debat
inleiden met een stelling. Brute feiten zonder veel
duiding brengen, is evenwel niet de beste manier
van communiceren. De postmannen die de uitleg
vandaag niet hebben gehoord, zitten met heel wat
frustraties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la ligne de chemin de
fer Hasselt-Maastricht" (n° 10702)
13 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de spoorlijn Hasselt-
Maastricht" (nr. 10702)
13.01 Hilde Vautmans (VLD) : Tout le monde sait
que l'offre ferroviaire est relativement maigre au
Limbourg. Elle est en outre principalement axée sur
les navetteurs qui se rendent à Bruxelles et à
Anvers. Au sein de cette province, aucune liaison
n'est même assurée avec le pays mosan ou le nord
de la province.

Le chef-lieu de la province, Hasselt, serait appelé à
devenir le noeud central d'un réseau. La
réactivation de la ligne ferroviaire Hasselt-
Maastricht fait l'objet de discussions depuis
plusieurs années déjà. Selon le rapport de 2003
relatif aux incitants, une réouverture éventuelle
n'est pas opportune du point de vue du transport.
Cette étude ne tient toutefois pas compte, par
exemple, du développement de l'université
13.01 Hilde Vautmans (VLD): Het is bekend dat
het spooraanbod in Limburg maar een mager
beestje is. Het aanbod is dan nog vooral gericht op
pendelaars richting Brussel en Antwerpen. Binnen
de provincie is er niet eens een verbinding met het
Maasland en het noorden van de provincie.


De provinciehoofdstad Hasselt zou de hoofdknoop
moeten worden van een netwerk. Over de
reactivering van de spoorlijn Hasselt-Maastricht
wordt al jaren gediscussieerd. Volgens het
zogenaamde Stimulirapport uit 2003 is een
eventuele heropening vanuit vervoerskundig
standpunt niet opportuun. Deze studie houdt
evenwel geen rekening met bijvoorbeeld de
uitbouw van de Transnationale Universiteit Limburg
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
08/03/2006
CRABV 51
COM 884
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
transnationale Limburg (Transnationale Universiteit
Limburg
ou TUL). En outre, de nombreux
Néerlandais résident à Hasselt.

Connaît-on déjà les résultats de l'étude relative à
l'axe Hasselt-Maastricht qui devaient être publiés
fin de l'année dernière ? Il nous avait été promis en
octobre qu'on en saurait davantage dans un délai
de trois mois.
Existe-t-il des projets concrets en vue de la
réouverture de cette ligne de chemin de fer ? Quel
serait le coût d'une réouverture éventuelle ?
(TUL). Bovendien wonen er in Hasselt heel wat
Nederlanders.

Zijn de resultaten al bekend van de studie inzake
de as Hasselt-Maastricht die eind vorig jaar zou
worden bekend gemaakt? In oktober werd beloofd
dat er 'binnen de drie maanden' meer over zou
bekend zijn.
Zijn er concrete plannen voor de heropening van
die spoorlijn? Hoeveel zou een eventuele
heropening kosten?
13.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB et Infrabel ont établi un
rapport relatif au transport transfrontalier de
voyageurs assuré par des trains du service
ordinaire. Une des liaisons étudiées est celle reliant
les villes de Hasselt et Maastricht. Dans ce cas
spécifique, l'on s'est basé sur les constats formulés
dans le rapport relatif aux incitants. Dans cette
étude, il est notamment constaté que, vu le faible
potentiel de clientèle, le coût d'investissement élevé
et le déficit d'exploitation attendu, ni la SNCB ni les
chemins de fer néerlandais ne sont enclins à
organiser un service ferroviaire entre Hasselt et
Maastricht.

Le coût est estimé à 4,84 millions d'euros. Les
recettes potentielles ne dépasseraient pas 0,62
million d'euros. Le déficit potentiel s'élèverait donc
à 4,2 millions d'euros.

C'est pourquoi la SNCB n'estime pas opportun de
remettre en exploitation la ligne Hasselt-Maastricht.
13.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS en Infrabel hebben een
rapport opgesteld in verband met
grensoverschrijdend reizigersvervoer met treinen
van gewone dienst. Een van onderzochte
veerbindingen was die tussen Hasselt en
Maastricht. In dit specifieke geval werd vertrokken
van de bevindingen van het Stimulirapport. In deze
studie wordt vastgesteld dat ten gevolge van het
geringe potentieel aan klanten, de hoge
investeringskosten en het te verwachten
exploitatietekort, de NMBS noch de Nederlandse
Spoorwegen geïnteresseerd zijn in het organiseren
van een treindienst tussen Hasselt en Maastricht.


De kosten worden geraamd op 4,84 miljoen euro.
De potentiële inkomsten zouden de 0,62 miljoen
euro niet overstijgen. Het potentiële deficit zou dus
4,2 miljoen euro bedragen.

Daarom acht de NMBS de heropening van de lijn
Hasselt-Maastricht niet opportuun.
13.03 Hilde Vautmans (VLD) : C'est une mauvaise
nouvelle. La présence de la `Transnationale
Universiteit Limburg' ne figure pas dans cette étude
et n'a dès lors pas constitué un argument. Les
coûts portent-ils sur une voie simple ou double ?
Pouvons-nous consulter l'étude ?
13.03 Hilde Vautmans (VLD): Dat is slecht
nieuws. De aanwezigheid van de TUL staat niet in
die studie en heeft dus niet meegespeeld als
argument. Slaan de kosten op een enkel of op een
dubbel spoor? Krijgen we de studie te zien?
13.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'enverrai les informations relatives
aux voies. Je demanderai à Infrabel si l'étude est
publique.
13.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik zal de informatie over de sporen
opsturen. Ik zal aan Infrabel vragen of de studie
openbaar is.
13.05 Hilde Vautmans (VLD) : Ce dossier est-il
définitivement clos à ce jour ?
13.05 Hilde Vautmans (VLD): Is dit hoofdstuk nu
definitief afgesloten?
13.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il n'est pas clos. Je demande des
données complémentaires à Infrabel.
13.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het is niet afgesloten. Ik vraag aan
Infrabel bijkomende gegevens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 51
COM 884
08/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
La réunion publique de commission est levée à
16 h 55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.

Document Outline