CRABV 51 COM 873
CRABV 51 COM 873
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
07-03-2006 07-03-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Marleen Govaerts au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "la violation de la vie privée"
(n° 10253)
1
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën, over
"de schending van de privacy" (nr. 10253)
1
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le fonctionnement du nouveau système
informatisé de transit pour les douanes et accises
(NCTS)" (n° 10288)
2
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de werking van het nieuwe geautomatiseerde
transitsysteem voor douane en accijnzen (NCTS)"
(nr. 10288)
2
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "les recettes de la lutte contre la fraude fiscale"
(n° 10343)
3
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de opbrengst van de strijd tegen de fiscale
fraude" (nr. 10343)
3
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la mise en
oeuvre d'un taux de TVA réduit pour le secteur
horeca et les travaux relatifs aux bâtiments
scolaires" (n° 10457)
5
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
invoering van een verlaagd BTW-tarief voor de
horecasector en voor werken aan
schoolgebouwen" (nr. 10457)
5
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
contrôles en matière de nouvelles constructions
auprès des personnes physiques non assujetties à
la TVA" (n° 10543)
9
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de controles op nieuwbouw bij niet-BTW-
plichtige natuurlijke personen" (nr. 10543)
9
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
amortissements de capital en matière de prêts
hypothécaires" (n° 10484)
11
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
kapitaalaflossingen voor hypothecaire leningen"
(nr. 10484)
11
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
supplément de recettes fiscales" (n° 10485)
12
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"extra belastingontvangsten" (nr. 10485)
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
ii
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances,
Carl Devlies
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën,
Carl Devlies
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'estimation
des recettes pour 2006 et le rôle du diesel dans ce
calcul" (n° 10671)
13
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
schatting van de ontvangsten voor 2006 en het
gebruik van de dieselprijs daarbij" (nr. 10671)
13
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre ds Finances sur "l'emprunt de
100 millions d'euros contracté auprès des
compagnies pétrolières" (n° 10672)
13
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
lening van 100
miljoen euro van de
petroleummaatschappijen" (nr. 10672)
13
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
modification du prix du carburant" (n° 10673)
14
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verandering van de brandstofprijs" (nr. 10673)
14
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la titrisation
de l'arriéré fiscal" (n° 10674)
15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
effectisering van achterstallige belastingen"
(nr. 10674)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le coût réel
de la réduction sur les factures de mazout"
(n° 10677)
15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
reële kostprijs van de stookoliekorting" (nr. 10677)
15
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "un
nouveau problème concernant Tax-on-web"
(n° 10512)
16
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een nieuw probleem met Tax-on-web"
(nr. 10512)
16
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement de la taxe boursière indûment
perçue" (n° 10520)
17
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terugbetaling van de ten onrechte geïnde
beurstaks" (nr. 10520)
17
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement aux banques de la taxe boursière
indûment perçue" (n° 10526)
18
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terugbetaling van de ten onrechte geïnde
beurstaks bij banken" (nr. 10526)
18
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
iii
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les problèmes
auxquels sont confrontées les Finances, tels que
les a évoqués l'administrateur général des impôts
et des recouvrements" (n° 10670)
18
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de problemen bij
Financiën, zoals toegelicht door de administrateur-
generaal van de belastingen en de invorderingen"
(nr. 10670)
18
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les filtres prévus
dans le programme informatique d'enrôlement
pour retenir les déclarations suspectes" (n° 10661)
18
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de filters
in het computerprogramma van de inkohiering die
verdachte aangiftes moeten selecteren"
(nr. 10661)
18
Orateurs: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Marleen Govaerts,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la déduction
pour capital à risque" (n° 10565)
21
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de aftrek
voor risicokapitaal" (nr. 10565)
21
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies au cours du mois de
février 2006" (n° 10586)
23
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
resultaat van de belastingaanslagen van
februari 2006" (nr. 10586)
23
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "une taxe sur
les billets d'avion" (n° 10575)
23
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"een belasting op vliegtuigtickets" (nr. 10575)
23
Orateurs: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration de régularisation et les droits de
succession" (n° 10636)
25
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
regularisatie-aangifte en successierechten"
(nr. 10636)
25
Orateurs: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'audit
externe de la Régie des Bâtiments" (n° 10617)
26
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
externe audit van de Regie der Gebouwen"
(nr. 10617)
26
Orateurs: Walter Muls, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Walter Muls, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la diffusion
sous la forme d'instructions des directives
relatives aux attestations de la non-activité d'une
société" (n° 10666)
28
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
bekendmaking bij wijze van instructie van de
richtlijnen inzake attesten van non-activiteit van
vennootschappen" (nr. 10666)
28
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
sélection d'un conseiller immobilier qui aidera
l'État à créer une sicaf immobilière" (n° 10572)
28
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de selectie van een vastgoedadviseur die de
Staat zal bijstaan bij de oprichting van een
28
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
iv
vastgoedbevak" (nr. 10572)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
07
MARS
2006
Matin
______
van
DINSDAG
07
MAART
2006
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 04 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.04 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de Mme Marleen Govaerts au
secrétaire d'État à la Modernisation des Finances
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "la violation de la vie
privée" (n° 10253)
01 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën, over
"de schending van de privacy" (nr. 10253)
01.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le 10
décembre 2003, le secrétaire d'État avait répondu à
ma question orale n°
868 qu'il n'existait pas
d'accord entre Belgacom et le SPF Finances pour
élaborer un système d'écoutes téléphoniques et de
contrôle qui ne respecterait pas le droit à la
protection de la vie privée. Le secrétaire d'État avait
ajouté que de son point de vue, toute perquisition et
toute écoute téléphonique devait toujours être
effectuée dans le cadre d'une enquête spéciale.

Or depuis cette date, j'ai été informée du fait que
des conversations téléphoniques ont été contrôlées
sans qu'une enquête spéciale soit pour autant
menée. Le secrétaire d'État a-t-il connaissance de
cet état de choses ? Existe-t-il un accord entre
notre pays et les pays voisins du nôtre pour
procéder à des écoutes téléphoniques en vue de
lutter contre la fraude fiscale ?
01.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Op 10
december 2003 antwoordde de staatssecretaris op
mijn mondelinge vraag nr. 868 dat er geen akkoord
bestaat tussen Belgacom en de FOD Financiën om
een afluister- en controlesysteem uit te werken dat
het recht op privacy niet zou naleven.
Huiszoekingen of afluisterpraktijken zouden altijd
gebeuren in het kader van een speciaal onderzoek.



Toch heb ik sindsdien al weet van
telefoongesprekken die werden gecontroleerd,
zonder dat een speciaal onderzoek bezig was. Is
de staatssecretaris daarvan op de hoogte? Bestaat
er een akkoord met de buurlanden om
telefoongesprekken af te luisteren ter bestrijding
van fiscale fraude?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il n'existe effectivement pas d'accord
de coopération sur les écoutes téléphoniques entre
le SPF Finances et les pays voisins. Les écoutes
téléphoniques relèvent du reste de la compétence
du SPF Justice. Si des données téléphoniques sont
tout de même utilisées dans le cadre d'une enquête
fiscale, elles proviennent en fait d'une enquête
judiciaire.

Si Mme Govaerts a connaissance d'abus, je lui
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er bestaat inderdaad geen samenwerkingsakkoord
over het afluisteren van telefoongesprekken tussen
de FOD Financiën en de ons omringende
buurlanden. Het afluisteren van telefoongesprekken
is trouwens een bevoegdheid van de FOD Justitie.
Als er in het kader van een fiscaal onderzoek toch
telefoongegevens worden gebruik, zijn die
afkomstig uit een gerechtelijk onderzoek.

Als mevrouw Govaerts weet heeft van misbruiken,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
2
demande instamment de communiquer les
coordonnées des personnes concernées, de sorte
qu'une enquête puisse être menée.
vraag ik haar met aandrang de gegevens van de
betrokkenen mee te delen, zodat een onderzoek
kan worden ingesteld.
01.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : On
signale encore des cas d'écoutes téléphoniques
sans qu'une enquête judiciaire ne soit en cours. Je
demanderai aux intéressés ­ de braves pensionnés
­ de contacter les services du secrétaire d'État.
01.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Er
blijven gevallen opduiken van telefoontap zonder
dat er een gerechtelijk onderzoek loopt. Ik zal de
betrokkenen ­ brave gepensioneerden - vragen
contact op te nemen met de overheidsdienst van de
staatssecretaris.
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
Je suis disposé à faire toute la clarté voulue mais il
nous faut quand même des renseignements pour
pouvoir agir.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
ben bereid de nodige klaarheid te scheppen, maar
wij moeten over inlichtingen beschikken alvorens
een en ander te kunnen ondernemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le fonctionnement du nouveau
système informatisé de transit pour les douanes
et accises (NCTS)" (n° 10288)
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de werking van het nieuwe geautomatiseerde
transitsysteem voor douane en accijnzen
(NCTS)" (nr. 10288)
02.01 Carl Devlies (CD&V) : Le secrétaire d'État
peut-il nous brosser un état des lieux de
l'informatisation de la douane ? Qu'en est-il de la
collaboration à l'échelle européenne ? Où en est le
NCTS ?
02.01 Carl Devlies (CD&V): Kan de
staatssecretaris het verloop van de informatisering
van de douane toelichten? Hoe staat het met de
Europese samenwerking? Wat is de situatie van
het NCTS?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: L'administration des Douanes et
Accises dispose d'un système automatisé pour le
traitement électronique des déclarations
d'importation, d'exportation et de transit, des
déclarations sommaires des manifestes de fret
maritime et aérien et pour le stockage en entrepôt
douanier de type B. Ce système s'intitule Sadbel,
pour « système automatique de dédouanement
pour la Belgique et le Luxembourg ».

Le NCTS (new computerised transit system) y est
intégré.

Le tarif des droits d'importation, Tarbel, est
également automatisé et fait l'objet de mises à jour
quotidiennes. Le système est accessible sur le site
internet.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De administratie van de Douane en Accijnzen
beschikt over een geautomatiseerd systeem voor
de elektronische verwerking van in-, uit- en
doorvoeraangiften, van de summiere aangifte van
de manifesten van inkomende zee- en luchtvaart en
van de opslag in het douane-entrepot type B. Dit
systeem heet Sadbel, systeem voor automatische
dedouanering in België en Luxemburg.


Het NCTS (new computerised transit system) is
hiermee geïntegreerd.

Het tarief van invoerrechten, Tarbel, is eveneens
geautomatiseerd. Het wordt dagelijks bijgewerkt.
Het systeem is toegankelijk via de website.
Si les tests sont positifs, Sadbel sera remplacé par
PLDA, Douane et Accises `paperless', en
septembre. Cette mutation se déroulera en trois
étapes. Dans la première phase de la première
étape, toutes les applications de Sadbel seront
accessibles via PLDA. Dans une deuxième phase,
Als de tests goed verlopen, wordt Sadbel in
september vervangen door PLDA, paperless
Douane en Accijnzen. Dit wordt in drie delen
gerealiseerd. In een eerste fase van het eerste deel
worden alle toepassingen van Sadbel beschikbaar
gesteld via PLDA. In een tweede fase zal het begrip
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
3
le concept de `prénotification' et l'extension des
systèmes de comptabilité aux exportations et aux
autres moyens de transport seront réalisés. Cette
phase sera opérationnelle à partir de mars 2007. La
deuxième étape porte sur l'extension du système
d'analyse des risques ; la troisième étape consiste
à automatiser le dépôt et le traitement des permis
de douane, la gestion des dossiers et la
correspondance. Ces étapes seront opérationnelles
à la mi-juin 2007.
'prenotificatie' en de uitbreiding van de
goederencomptabiliteitsystemen naar uitvoer en
andere transportmiddelen worden gerealiseerd.
Deze fase zal vanaf maart 2007 operationeel zijn.
Het tweede deel bestaat uit een uitbreiding van het
riscoanalysesysteem, het derde deel automatiseert
het indienen en behandelen van de
douanevergunningen, het dossierbeheer en de
correspondentie. Deze delen zijn operationeel
midden juni 2007.
En outre, un certain nombre de projets en cours
visent à soutenir les tâches de l'administration.

La collaboration européenne s'exerce à trois
niveaux : un groupe de pilotage par le biais du
Customs Policy Group, la coordination de
l'ensemble des aspects opérationnels par le biais
de l'Electronic Customs Group et les travaux
préparatoires dans le cadre du programme
Customs 2007. Sur la base de cette structure, une
collaboration étroite est prévue entre les États
membres et la Commission.
Daarnaast loopt een aantal projecten om de taken
van de administratie te ondersteunen.

De Europese samenwerking verloopt op drie
niveaus: een stuurgroep via de Customs Policy
Group, de coördinatie van alle operationele
aspecten via de Electronic Customs Group en de
voorbereidende werkzaamheden onder Customs
2007. Op basis van deze structuur wordt voorzien
in een gedegen samenwerking tussen de lidstaten
en de Commissie.
L'administration des Douanes et Accises dispose
maintenant à nouveau d'un NCTS complet, stable
et rapide. Sa non-disponibilité en 2005 résultait de
problèmes techniques imprévus. L'administration a
eu recours à une procédure de substitution. Le
risque de voir se produire des problèmes
temporaires est très élevé vu la complexité du
système.
De administratie van Douane en Accijnzen beschikt
nu opnieuw over een volledig, stabiel en
snelwerkend NCTS. De onbeschikbaarheid in 2005
was het gevolg van onverwachte technische
problemen. De administratie viel terug op een
noodprocedure. De kans op tijdelijke problemen is
hoog door de complexiteit van het systeem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "les recettes de la lutte contre
la fraude fiscale" (n° 10343)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de opbrengst van de strijd tegen de fiscale
fraude" (nr. 10343)
03.01 Carl Devlies (CD&V) : Le secrétaire d'État a
déclaré à la presse que l'année dernière, la recette
de la lutte contre la fraude fiscale s'était élevée à
600 millions, ce qui représente le double de
l'estimation budgétisée. Comment ce montant a-t-il
été scindé des autres revenus ? Ces 600 millions
ont-ils été réellement perçus ? Quelles nouvelles
initiatives le secrétaire d'État envisage-t-il de
prendre ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
verklaarde aan de pers dat de opbrengst van de
strijd tegen de fiscale fraude vorig jaar 600 miljoen
heeft opgebracht, het dubbele van de raming in de
begroting. Hoe werd dat bedrag van de andere
inkomsten afgesplitst en werd die 600 miljoen
effectief geïnd? Welke nieuwe initiatieven heeft de
staatssecretaris in petto?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2005, la lutte contre la fraude
fiscale a rapporté 599,9 millions d'euros. Ces
chiffres ont été présentés à la Cour des comptes le
28 février 2006.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De strijd tegen de fiscale fraude bracht in 2005
599,9 miljoen euro op. De cijfers werden op 28
februari 2006 toegelicht bij het Rekenhof.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
4

Nous avons l'intention de consolider l'approche
sectorielle et de poursuivre l'enquête sur les
déclarations de biens immobiliers à l'étranger. Nous
préparons en outre un projet de loi instaurant une
responsabilité solidaire des actionnaires de
sociétés de liquidités.

À la suite de l'évaluation réalisée par l'OCDE, nous
allons instaurer une interdiction générale de
déduire fiscalement les avantages de toute nature.
Afin de mettre notre législation en concordance
avec les recommandations GAFI, nous allons
préparer des arrêtés royaux qui auront pour effet de
geler les avoirs financiers des terroristes et de
contrôler tout transfert transfrontalier d'argent.

Un protocole conclu avec les notaires et avec les
banques devrait permettre à la fois un meilleur
échange électronique d'informations et une
simplification administrative. Lors du Conseil des
ministres du 3 février 2006, il a été décidé
d'accorder la priorité, dans le cadre des projets TIC,
à la lutte contre la fraude fiscale en général et au
projet data warehouse en particulier.

De nouvelles actions ont été menées en 2006.
Wij willen de sectorale aanpak versterken en het
onderzoek inzake de aangiften van buitenlandse
onroerende goederen voortzetten. Er wordt ook een
wetsontwerp voorbereid om de hoofdelijke
aansprakelijkheid voor aandeelhouders van
kasgeldvennootschappen in te voeren.

Ingevolge de evaluatie door de OESO wordt een
algemeen verbod ingevoerd op de fiscale aftrek van
voordelen van alle aard. Om onze wetgeving in
overeenstemming te brengen met de GAFI-
aanbevelingen worden KB's voorbereid ter
bevriezing van de financiële middelen van
terroristen en ter controle van het
grensoverschrijdend geldverkeer.

Een protocol met de notarissen en de banken moet
leiden tot een betere elektronische
gegevensuitwisseling en administratieve
vereenvoudiging. Op de ministerraad van 3 februari
2006 werd beslist bij de ICT-projecten voorrang te
geven aan de strijd tegen de fiscale fraude in het
algemeen en aan het project data warehouse in het
bijzonder.

Er waren nieuwe acties in 2006.
(En français) Ces chiffres ont été vérifiés deux fois
par l'administration et ont été transmis à la Cour
des Comptes.

Quant à la conférence de presse, ce n'est pas la
première ; nous avons l'habitude de donner pareille
conférence tous les trimestres pour faire part de
l'état d'avancement du dossier.
(Frans) Die cijfers werden twee keer gecontroleerd
door de administratie en naar het Rekenhof
doorgestuurd.

En wat die persconferentie betreft: dat was ook niet
de eerste keer. Wij organiseren elk kwartaal een
persconferentie om een stand van zaken te geven
met betrekking tot de voortgang van het dossier.
03.03 Carl Devlies (CD&V) : Le secrétaire d'État a
signalé que les chiffres ont été contrôlés par la
Cour des comptes. Je suppose que nous pouvons
les vérifier auprès de celle-ci. Le secrétaire d'État
n'a toutefois pas précisé s'il s'agit de 600 millions
d'euros de recettes ou seulement de cotisations.
03.03 Carl Devlies (CD&V): De staatssecretaris
vermeldde dat de cijfers door het Rekenhof werden
gecontroleerd. Ik veronderstel dat wij ze daar
kunnen checken. Hij vermeldde echter niet of het
om 600 miljoen euro ontvangsten gaat of alleen om
aanslagen.
03.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
Je ne peux faire mieux que ce que je fais en
demandant à l'administration de communiquer, en
toute indépendance, des chiffres par rapport à des
opérations.

Lorsque je m'adresse à mon administration pour
obtenir les chiffres relatifs à la fraude fiscale, dans
le cadre de la lutte contre les carrousels TVA, je lui
demande de me donner les "revenus", les recettes
qui sont spécifiques à cette fraude. Les chiffes me
parviennent sous cette appellation.
03.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
kan niet meer doen dan de administratie vragen om
geheel onafhankelijk cijfers mee te delen met
betrekking tot bepaalde verrichtingen.


Als ik bij mijn administratie de cijfers opvraag
betreffende de fiscale fraude, in het kader van de
BTW-carrousels, vraag ik om gegevens met
betrekking tot de "inkomsten", de specifieke
ontvangsten van dit soort fraude. Ik krijg de cijfers
ook onder die benaming.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
5
A cet égard, il convient d'être très clair. Des
objectifs budgétaires ont été nommément désignés
pour plusieurs aspects de la lutte contre la fraude,
plus exactement la grande fraude fiscale. Les
chiffres sont bien ceux-là.

Pour le secteur des dentistes, par exemple, les
chiffres qui nous sont communiqués le sont à la
suite de redressements.
Duidelijkheid is evenwel geboden. Er werd met
begrotingsdoelstellingen geschermd in verband met
verscheidene aspecten van de fraudebestrijding,
meer bepaald de strijd tegen de grootschalige
belastingfraude. Het gaat wel degelijk om die
cijfers.

Met betrekking tot de tandartsen bijvoorbeeld,
krijgen wij cijfergegevens na wijzigingen van de
aangiften.
Les chiffres ont été communiqués à la Cour des
comptes et sont en voie de contrôle.
De cijfers werden aan het Rekenhof meegedeeld
en worden thans gecontroleerd.
03.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en français):
En ce qui concerne les chiffres qui nous ont été
transmis, je ne peux pas garantir à 100% que les
600 millions d'euros ont été versés le 31 décembre.
S'ils ne l'ont pas été à cette date, le versement a
été effectué dans les jours qui ont suivi.

Au sujet du système des plus-values pour lequel je
vous indique 36 millions de revenus, je voudrais
ajouter que des enrôlements ont été effectués
jusqu'à 350 millions d'euros. In casu, les 28,4
millions ont été effectivement perçus et signés pour
accord.

Je ne suis pas là pour faire du chiffre pour le plaisir.
Toutefois, si cela se vérifie, ce poste risque
d'exploser durant cette année 2006.
03.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wat
betreft de cijfers die ons werden bezorgd, kan ik
niet met honderd procent zekerheid waarborgen
dat het bedrag van 600 miljoen euro op 31
december werd gestort. Als die som niet op die
datum werd betaald, dan is het toch op een van de
daaropvolgende dagen gebeurd.
Wat betreft het systeem van de meerwaarden
waarvoor ik inkomsten ten bedrage van 36 miljoen
euro heb genoemd, wil ik nog toevoegen dat in
totaal reeds 350 miljoen euro werd ingekohierd. Het
bedrag van 28,4 miljoen euro waarvan sprake werd
reeds geïnd en er werd getekend voor ontvangst.

Als staatssecretaris is het niet mijn bedoeling om
tot elke prijs zoveel mogelijk geld binnen te rijven.
Als alles blijkt te kloppen, ziet het er naar uit dat die
begrotingspost in de loop van 2006 waarschijnlijk
aanzienlijk zal toenemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise en oeuvre d'un taux de TVA réduit pour le
secteur horeca et les travaux relatifs aux
bâtiments scolaires" (n° 10457)
04 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de invoering van een verlaagd BTW-tarief
voor de horecasector en voor werken aan
schoolgebouwen" (nr. 10457)
04.01 Melchior Wathelet (cdH): Lors de chaque
négociation européenne ou au niveau national sur
la TVA, les ministres compétents renvoient
systématiquement à la sixième directive 92/77 qui
réduit le champ d'action des Etats en définissant
clairement les secteurs dans lesquels la TVA peut
être diminuée.
En 1992, la Commission européenne avait pour
objectif d'imposer un taux unique dans toute l'Union
européenne afin de mieux unifier le marché
intérieur. Ensuite, force fut de constater que ce
n'était pas possible politiquement parlant. C'est
d'ailleurs toujours l'unanimité qui prime et qui est
d'application dans ces matières. La Commission a
donc changé d'approche, notamment en laissant
04.01 Melchior Wathelet (cdH): Bij elke Europese
of nationale onderhandeling over de BTW verwijzen
de bevoegde ministers systematisch naar de zesde
richtlijn 92/77 die duidelijk bepaalt in welke sectoren
de BTW kan worden verlaagd en die zo de
discretionaire bevoegdheid van de Staten aan
banden legt.
In 1992 was het de bedoeling van de Europese
Commissie een eenmalig tarief voor de Europese
Unie in haar geheel op te leggen en zo tot een
betere integratie van de interne markt te komen.
Vervolgens moest men vaststellen dat dat politiek
gesproken niet haalbaar was. Het
unanimiteitsbeginsel heeft trouwens nog steeds de
overhand en is hier van toepassing. De Commissie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
6
une marge de manoeuvre aux Etats.


Par ailleurs, si on se réfère à l'article 93 qui
constitue la base légale sur laquelle la directive a
été adoptée, on s'aperçoit qu'une harmonisation
des taux de TVA réduits dans certains secteurs,
principalement ceux occupant une haute intensité
de main-d'oeuvre et les services peu concernés par
l'aspect international, ne permet pas du tout
d'assurer le marché intérieur, ou plutôt que des
taux différents n'entraînent aucune conséquence
sur celui-ci.
heeft vervolgens het geweer van schouder
veranderd door onder andere de lidstaten meer
speelruimte te geven.
Artikel 93 vormt de wettelijke basis op grond
waarvan de richtlijn werd goedgekeurd. Als men dat
artikel nu analyseert, merkt men dat een
harmonisering van de verlaagde BTW-tarieven in
bepaalde sectoren ­ voornamelijk in de
arbeidsintensieve en de niet-grensoverschrijdende
sectoren ­ helemaal niet tot een betere integratie
van de interne markt leidt of anders gesteld, dat
uiteenlopende tarieven geen enkele invloed op de
interne markt hebben.
Il existe ainsi huit taux réduits de TVA différents
pour l'horeca sans que cela ne porte atteinte au
marché intérieur.

En outre, l'article 5 du traité relatif à la subsidiarité
prévoit que les compétences s'exercent au niveau
de pouvoir où elles sont les plus efficaces, où il est
possible d'actionner le plus grand nombre de
leviers. Au niveau national, un taux réduit de TVA
peut doper un secteur, contribuer à lutter contre le
travail au noir et aider un secteur qui en a besoin.


En vertu de l'article 5 et de l'article 93, il me semble
que la directive ­ en son annexe H ­ va trop loin
lorsqu'elle définit les matières dans lesquelles on
peut avoir un taux réduit. Imposer un taux réduit
reste de la compétence des Etats membres, pour
autant évidemment que cela n'ait pas d'impact sur
le marché intérieur. Je demande donc au
gouvernement de réduire les taux de TVA dans les
secteurs à haute intensité de main d'oeuvre.

Vous avez aussi la possibilité de demander à la
Cour de justice de statuer sur le fait que l'Union
européenne impose des taux réduits de TVA dans
les secteurs pour lesquels ce n'est pas justifié.

Si vous ne souhaitez pas introduire une procédure,
assumez vos compétences et réduisez le taux de
TVA en matière d'horeca ou de bâtiments scolaires.
Zo bestaan er acht verschillende verlaagde BTW-
tarieven voor de horeca, zonder dat zulks de
interne markt schaadt.

Bovendien bepaalt artikel 5 van het verdrag
betreffende de subsidiariteit dat de bevoegdheden
worden uitgeoefend op het bevoegdheidsniveau
waar ze het meest doeltreffend zijn, waar de
meeste hefbomen in werking kunnen worden
gesteld. Op het nationale niveau kan een verlaagd
BTW-tarief een sector aanzwengelen, bijdragen tot
de strijd tegen het zwartwerk en een sector die dat
kan gebruiken, helpen.
Rekening houdend met de artikelen 5 en 93 meen
ik dat de richtlijn ­ en haar bijlage H ­ te ver gaan
door de aangelegenheden waarvoor een verlaagd
BTW-tarief kan worden toegepast, te omschrijven.
Een verlaagd tarief opleggen blijft de bevoegdheid
van de lidstaten, voor zover die maatregel geen
gevolgen heeft voor de interne markt. Ik vraag de
regering daarom een verlaagd BTW-tarief in te
voeren voor de arbeidsintensieve sectoren.

U kan het Europese Hof van Justitie ook vragen
uitspraak te doen over de beslissing van de
Europese Unie om verlaagde BTW-tarieven op te
leggen in sectoren waar zulks niet gerechtvaardigd
is.
Indien u deze aangelegenheid niet aanhangig wil
maken, neem dan uw verantwoordelijkheid en
verlaag de BTW in de horecasector of voor de
werken aan schoolgebouwen.
04.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Vous proposez d'aller à l'encontre des directives
qui viennent d'être mises en oeuvre par la
Commission européenne.
En 1992, le gouvernement a accepté un système
dans lequel des taux de référence ont été fixés. Il
n'a pas estimé opportun de demander des
exceptions contrairement à d'autres États qui ont
bénéficié de taux réduits, notamment dans le
secteur de la restauration, dans le secteur des
bâtiments scolaires ou dans bien d'autres
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): U stelt
dus voor om in te gaan tegen de richtlijnen die de
Europese Commissie onlangs heeft uitgevaardigd.

In 1992 aanvaardde de regering een systeem in het
kader waarvan referentietarieven werden
vastgelegd. De regering achtte het niet gepast om
uitzonderingen te vragen, in tegenstelling tot
andere lidstaten die lagere tarieven konden
genieten, met name voor het restaurantbedrijf,
schoolgebouwen en veel andere domeinen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
7
domaines.
La Belgique s'est enfermée dans cette logique et,
depuis 1999, j'essaie de corriger la situation. J'ai
déjà obtenu un certain nombre de corrections pour
des services à haute intensité de main d'oeuvre. De
fait, à partir de 2000, on a pu appliquer des taux
réduits de TVA à un certain nombre de domaines,
en ce compris les travaux de rénovation
d'immeubles.
Lors des négociations au niveau européen, j'ai
toujours plaidé pour laisser aux Etats membres une
plus grande marge de manoeuvres dans la
détermination des catégories de services auxquels
ils peuvent appliquer un taux réduit de TVA. Je
reste d'ailleurs convaincu que l'application de ce
taux réduit aux services locaux, tels que les
services de restauration et le travail immobilier
aurait une influence positive sur l'emploi et la
croissance économique sans pour autant affecter
négativement le bon fonctionnement du marché
intérieur.

België heeft steeds aan die logica vastgehouden;
sinds 1999 tracht ik de toestand echter bij te sturen.
Ik heb al een aantal aanpassingen bekomen voor
arbeidsintensieve diensten. Vanaf 2000 geldt
immers een verlaagd BTW-tarief voor bepaalde
domeinen, waaronder de renovatie van woningen.


Tijdens de onderhandelingen op Europees niveau
heb ik er steeds voor gepleit de lidstaten vrijer te
laten beslissen over de categorieën van diensten
waarvoor zij een verlaagd BTW-tarief kunnen
toestaan. Ik blijf er trouwens van overtuigd dat de
invoering van een verlaagd BTW-tarief voor de
lokale diensten, zoals de horeca en het vastgoed,
een positieve invloed zou hebben op de
werkgelegenheid en de economische groei, zonder
dat de goede werking van de interne markt
daardoor evenwel zou worden verstoord.
Cette position n'est toutefois pas partagée par les
autres États membres ; il s'est avéré impossible
d'arriver à un accord unanime qui allait au-delà de
l'extension de l'annexe K pour les services à haut
intensité de main d'oeuvre approuvée par le Conseil
Ecofin du 14 février. L'application d'un taux réduit
de TVA aux services de restauration et aux travaux
immobiliers relatifs aux bâtiments scolaires n'est
donc pas possible sur base des textes législatifs
communautaires existants.

Nous avons au moins obtenu de prolonger jusqu'à
fin 2010 le taux réduit de TVA en particulier pour la
rénovation d'immeubles de plus de cinq ans.


Le même Conseil Ecofin a reconnu que la question
d'accorder plus de marge de manoeuvre aux États
membres en matière de taux réduit de TVA méritait
d'être prise en considération. La Commission est
ainsi chargée de présenter, avant la fin juin 2007,
un rapport contenant une évaluation générale de
l'incidence des taux réduits applicables aux
services fournis localement, notamment dans le
secteur de la restauration, en termes de création
d'emploi et de croissance économique ainsi que
sous l'angle du marché intérieur.

Le débat sur les taux réduits devrait, dans un
premier temps, se poursuivre dans ce cadre pour
tenter d'arriver à une approche communautaire
globale avec, si possible, un cadre législatif stable.


Il convient de réfléchir aux conséquences de
procédures s'attaquant à ce type de directives pour
De andere EU-lidstaten delen dat standpunt
evenwel niet; het is onmogelijk gebleken om
iedereen op één lijn te krijgen over een tekst die
verder ging dan de uitbreiding van bijlage K voor
arbeidsintensieve diensten, die door de Ecofin-
Raad op14 februari werd goedgekeurd. Op grond
van de bestaande Europese regelgeving is de
toepassing van een verlaagd BTW-tarief voor
restauratiediensten en werk in onroerende staat in
schoolgebouwen dus niet mogelijk.

Wel hebben wij een verlenging tot eind 2010 van
het verlaagd BTW-tarief in de wacht kunnen slepen,
meer bepaald voor de renovatie van gebouwen van
meer dan vijf jaar oud.

Op diezelfde vergadering gaf de Ecofin-Raad toe
dat er nagedacht moest worden over de vraag of de
lidstaten niet meer bewegingsruimte moeten krijgen
inzake de toepassing van het verlaagd BTW-tarief.
De Commissie werd belast met een algemene
effectrapportage, en moet nu uiterlijk eind juni 2007
een verslag uitbrengen over de gevolgen van de
toepassing van de verlaagde BTW-tarieven op
lokale diensten, meer bepaald restauratiediensten,
voor de werkgelegenheid en de economische groei,
en in het licht van de interne markt.

Het debat over de verlaagde tarieven zou in eerste
instantie in dat kader voortgezet moeten worden,
teneinde tot een globale Europese aanpak te
komen, met indien mogelijk een stabiel
regelgevend kader.

Er moet nagedacht worden over de gevolgen van
procedures ter betwisting van dergelijke richtlijnen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
8
certains services qui bénéficient aujourd'hui d'un
taux réduit ou de l'adoption de textes qui seraient
en contradiction avec le cadre législatif européen.
J'ai cependant pris connaissance d'études menées
sur le sujet.

Je suis assez favorable à l'idée de poursuivre le
débat sur l'horeca, comme sur d'autres secteurs,
jusqu'en juin 2007 dans le cadre défini par Ecofin et
la Commission. Je suis également ouvert à d'autres
solutions ou d'autres méthodes pour faire baisser
les taux de TVA le cas échéant.
voor diensten waarvoor thans een verlaagd tarief
geldt, en over de gevolgen van de goedkeuring van
teksten die haaks zouden staan op de Europese
regelgeving. Ik heb een aantal studies over dit
onderwerp gelezen.

Ik ben veeleer voorstander van een voortzetting
van het debat over de horecasector en over andere
sectoren tot juni 2007, in het door de Ecofin-Raad
en de Commissie vastgelegde kader. Ik sta
evenwel ook open voor andere oplossingen of
andere methoden om eventueel met lagere BTW-
tarieven te kunnen werken.
C'est d'ailleurs la position actuellement retenue par
l'ensemble des États, y compris les plus virulents -
tels la Belgique - pour obtenir des réductions de
taux. Nous privilégions donc le cadre
communautaire.

Si on envisage de prendre des décisions
manifestement contraires aux textes des directives
ou des décisions consistant à aller devant la Cour
de justice, il convient d'envisager les effets positifs
entraînés par de telles procédures et d'évaluer
leurs effets négatifs dans nos relations avec la
Commission européenne et avec les autres États
membres.
Dat is trouwens het huidige standpunt dat door alle
lidstaten, met inbegrip van de hevigste
voorstanders ­ zoals België ­ wordt ingenomen
teneinde tariefverlagingen te verkrijgen. Wij kiezen
dus voor het communautaire kader.

Als men overweegt beslissingen te nemen die
duidelijk indruisen tegen de teksten van de
richtlijnen of als men beslist een vordering bij het
Hof van Justitie in te stellen, dan moet men de
positieve effecten van dergelijke procedures
bekijken en inschatten welke negatieve gevolgen zij
kunnen hebben in onze betrekkingen met de
Europese Commissie en met de overige lidstaten.
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Vous partagez
mon raisonnement sur les problèmes posés par
l'adoption de l'annexe en vertu de l'article 93 et de
l'article 5 du traité.

L'Union européenne outrepasse donc bien ses
compétences lorsqu'elle définit de manière aussi
stricte les secteurs dans lesquels le taux de TVA ne
peut être réduit.

Par ailleurs, un délai de deux mois, à dater de
l'adoption de la directive, est fixé pour introduire
une procédure devant la Cour de justice. La
directive en question datant de fin janvier 2006,
nous n'avons pas le temps d'attendre jusqu'en
2007. Il me semble pourtant indispensable de
disposer au moins de la position de la Cour de
justice dans le cadre des futures négociations et
discussions.


Au pire, si la Cour décidait que l'Union européenne
est compétente, la directive resterait alors
d'application telle qu'elle et l'on pourrait utiliser vos
arguments: les négociations à partir de 2007, la
renégociation au niveau des secteurs,
spécialement ceux à haute intensité de main-
d'oeuvre. Utilisons donc, au moins à titre
conservatoire, tous les moyens à notre disposition.
04.03 Melchior Wathelet (cdH): U bent het eens
met mijn redenering over de problemen die rijzen
door de goedkeuring van de bijlage krachtens
artikel 93 en artikel 5 van het verdrag.

De Europese Unie gaat dus haar bevoegdheden te
buiten wanneer zij de sectoren waarin de BTW niet
kan worden verlaagd, op een zo strikte manier
vaststelt.

Voorts wordt een termijn van twee maanden, te
rekenen vanaf de goedkeuring van de richtlijn,
vastgesteld om een procedure bij het Hof van
Justitie in te stellen. De desbetreffende richtlijn
dateert van eind januari 2006 en wij kunnen niet tot
in 2007 wachten. Ik vind het echter absoluut
noodzakelijk dat wij ten minste weten wat het
standpunt van het Hof van Justitie is in het kader
van de toekomstige onderhandelingen en
besprekingen.
In het ergste geval, mocht het Hof beslissen dat de
Europese Unie wel bevoegd is, dan zou de richtlijn
als zodanig van toepassing blijven en zou men uw
argumenten kunnen aanwenden: onderhandelen
vanaf 2007, opnieuw onderhandelen op het niveau
van de sectoren, en inzonderheid de
arbeidsintensieve sectoren. Laten wij dus, althans
bij wijze van bewarende maatregel, alle middelen
aanwenden waarover wij beschikken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
9
Je ne fais que suivre votre accord de
gouvernement de 2003 qui indique que vous allez
tout mettre en oeuvre pour faire en sorte que les
taux réduits de TVA puissent être appliqués dans
certains secteurs, comme celui de l'horeca ou celui
des bâtiments scolaires. Je vous invite donc
simplement à respecter votre accord de
gouvernement de 2003 en vous donnant un moyen
juridique précis pour clarifier cette question pour
laquelle vous suivez mon raisonnement sur le fond.
Ik volg alleen maar uw regeerakkoord van 2003
waarin u verklaarde dat u alles in het werk zou
stellen om een verlaagd BTW-tarief voor bepaalde
sectoren, zoals de horeca en schoolgebouwen, in
te voeren. Ik vraag u dus enkel en alleen om uw
regeerakkoord van 2003 ten uitvoer te brengen.
Bovendien reik ik u een duidelijk rechtsmiddel aan
om die kwestie op te helderen, vermits u het
principieel met mijn redenering eens zegt te zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les contrôles en matière de nouvelles
constructions auprès des personnes physiques
non assujetties à la TVA" (n° 10543)
05 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de controles op nieuwbouw bij niet-BTW-
plichtige natuurlijke personen" (nr. 10543)
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Lorsque
j'ai interrogé le ministre le 8 novembre 2005 sur les
contrôles relatifs aux nouvelles constructions
auprès des personnes physiques non assujetties à
la TVA, j'ai appris qu'à la suite du contrôle, un
supplément de TVA a dû être payé dans 25 % des
cas en Flandre, contre 9 % des cas en Wallonie et
3 % à Bruxelles. Ces disparités régionales sont
tellement importantes que, selon toute
vraisemblance, les inspections de TVA procèdent
différemment.

Comment le ministre explique-t-il ces différences ?
Prendra-t-il des mesures ?
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Toen ik
de minister op 8 november 2005 ondervroeg over
de controles op nieuwbouw bij niet-BTW-plichtige
natuurlijke personen, bleek dat er in Vlaanderen na
controle in 25 procent van de gevallen BTW
bijbetaald moet worden, in Wallonië 9 procent en in
Brussel 3 procent. Die regionale verschillen zijn zo
groot dat het niet anders kan dan dat de BTW-
inspecties op een verschillende manier te werk
gaan.


Hoe verklaart de minister deze verschillen? Zal hij
maatregelen nemen?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Selon mon administration, des directives uniformes
sont rédigées pour la fixation de la valeur normale
de construction. Les disparités régionales ont
toujours existé et sont inhérentes à la situation
économique spécifique des différentes Régions.


Le rendement moyen des contrôles a peu
d'incidence sur l'ensemble des recettes de TVA
relatives à la construction de logements. La
réglementation ne déroge en rien à la base normale
d'imposition. Elle a toutefois un effet préventif
contre la fraude fiscale et un effet correcteur en cas
de présomption de fraude fiscale.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Volgens mijn administratie zijn er eenvormige
richtlijnen uitgewerkt voor het vaststellen van de
normale bouwwaarde. De regionale verschillen
hebben steeds bestaan en zijn inherent aan de
specifieke economische situatie van de
verschillende Gewesten.

Het gemiddelde rendement van de controles heeft
weinig invloed op de totale BTW-ontvangsten uit de
woningbouw. De reglementering wijkt nergens af
van de normale heffingsgrondslag. Ze werkt wel
preventief tegen fiscale fraude en heeft een
corrigerend effect bij een vermoeden van fiscale
fraude.
Je reste disposé à organiser une audition avec les
fonctionnaires concernés de sorte que nous
puissions creuser cette explication, qui émane de
l'administration elle-même.
Ik ben nog steeds bereid om een hoorzitting te
organiseren met de betrokken ambtenaren, zodat
we verder kunnen gaan dan deze verantwoording,
die van de administratie zelf afkomstig is.
05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le 05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Kan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
10
ministre peut-il également demander les chiffres
provinciaux à son administration ? Il s'avère qu'en
2004, les contrôles étaient environ quatre fois plus
nombreux en Flandre qu'en Wallonie, alors qu'ils
sont quasiment inexistants à Bruxelles. Selon mes
informations, les Régions disposent toutefois d'un
nombre suffisant de contrôleurs. Par ailleurs, les
effets des contrôles et dès lors également les
recettes qu'ils génèrent ne sont pas proportionnels.
Les directives et la législation sont manifestement
interprétés de manière différente. Le ministre peut-il
examiner cette situation ?
minister aan zijn administratie ook de provinciale
cijfers vragen? In 2004 blijken er in Vlaanderen
ongeveer vier keer meer controles te zijn
uitgevoerd dan in Wallonië. In Brussel wordt er
bijna niet gecontroleerd. Volgens mijn informatie
beschikken de Gewesten echter over voldoende
controleurs. Ook de effecten van de controles en
bijgevolg ook de opbrengst ervan zijn niet in
verhouding. De richtlijnen en de wetgeving worden
blijkbaar verschillend geïnterpreteerd. Kan de
minister dit onderzoeken?
Les impôts doivent être encaissés correctement et
la législation et les directives doivent être
appliquées partout de la même manière.

Le président: A Bruxelles, il s'agit essentiellement
de rénovations. S'il y a beaucoup de constructions
de personnes morales - bureaux,... - il y a très peu
de nouvelles constructions par des personnes
physiques.
De belastingen moeten correct worden geïnd en de
wetgeving en de richtlijnen moeten overal op
dezelfde manier worden toegepast.

De voorzitter: In Brussel gaat het vooral om
renovatie van gebouwen. Er wordt wel veel
gebouwd door rechtspersonen - kantoren...- maar
er zijn heel weinig particulieren die bouwen.
05.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Si le
ministre ne répond pas à mes questions
complémentaires, je déposerai une question écrite,
ce que je fais d'ailleurs toujours en premier lieu
quand je veux obtenir ce type d'informations.
05.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Als de
minister nu niet antwoordt op mijn bijkomende
vragen, zal ik een schriftelijke vraag indienen, wat
ik trouwens altijd eerst doe als ik dergelijke
gegevens wil kennen.
05.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je communiquerai les données provinciales à M.
Van der Maelen.
05.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de heer Van der Maelen de provinciale
gegevens bezorgen.
05.06 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Quarante
contrôles seulement ont été effectués à Bruxelles.
Soit il y a eu peu de nouvelles constructions, soit il
y avait peu de fonctionnaires pour effectuer les
contrôles.

Le président: J'ignore qui dispose de ces
statistiques de construction.
05.06 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): In
Brussel waren er maar veertig controles. Ofwel was
er weinig nieuwbouw, ofwel waren er weinig
beschikbare ambtenaren om dat te controleren.


De voorzitter: Ik weet niet wie over dat soort
statistieken beschikt.
05.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Un contrôle n'est pas nécessaire s'il ne s'agit pas
d'une nouvelle construction.
05.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
moet niet worden gecontroleerd als het niet om
nieuwbouw gaat.
05.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Il n'y
aurait donc eu que 40 nouvelles constructions à
Bruxelles en 2004 ?

Le président: Ce nombre est probablement plus
élevé mais néanmoins beaucoup moins élevé qu'en
Wallonie.
05.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Waren er
in 2004 in Brussel slechts veertig nieuwe
constructies?

De voorzitter: Waarschijnlijk waren er meer, maar
toch veel minder dan in Wallonië.
05.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): On
construit tout de même beaucoup de nouveaux
appartements à Bruxelles ?
05.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Er
worden toch veel nieuwe appartementen gebouwd
in Brussel?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
11

Le président: Oui, mais par des personnes
morales qui revendent ensuite les appartements à
des particuliers. Les chiffres sont certainement
plausibles, mais il convient de tenir compte du
nombre peu élevé de nouvelles constructions.


De voorzitter: Ja, door rechtspersonen die de
appartementen dan doorverkopen aan
particulieren. De cijfers zijn zeker zinvol, maar er
moet rekening gehouden worden met het kleine
aantal nieuwe constructies.
05.10 Didier Reynders, ministre (en français) : Ce
n'est pas une question de statistiques.
05.10 Minister Didier Reynders (Frans): We
hebben het hier niet over statistieken!
Le président: D'abord déposer une question écrite
et puis ensuite éventuellement poser une question
orale est une bonne méthode de travail. Je
voudrais que chacun procède de la sorte.
De voorzitter: Eerst een schriftelijke vraag
indienen en dan eventueel pas een mondelinge
vraag stellen is een goede werkwijze. Ik zou willen
dat iedereen dat zo zou doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les amortissements de capital en matière de
prêts hypothécaires" (n° 10484)
06 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de kapitaalaflossingen voor hypothecaire
leningen" (nr. 10484)
06.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Lorsqu'on
contracte un emprunt hypothécaire, il est possible
de déclarer aux contributions la totalité ou une
partie des amortissements du capital. Dans le cas
d'un deuxième emprunt, par exemple lorsqu'on
veut construire un immeuble sur le terrain acquis
grâce au premier emprunt, on se trouve confronté à
une situation discriminatoire. Ne pourrait-on pas
traiter tous les emprunt hypothécaires de la même
manière ?
06.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Wie een
hypothecaire lening afsluit, kan de kapitaalaflossing
volledig of gedeeltelijk indienen bij de belastingen.
Wie echter een tweede lening afsluit, bijvoorbeeld
omdat hij eerst grond koopt en pas later bouwt,
wordt gediscrimineerd. Kunnen alle hypothecaire
leningen niet op dezelfde manier worden
behandeld?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour bénéficier d'une réduction d'impôts relative à
un amortissement de capital ou de la déductibilité
pour une habitation unique, il faut, dès l'exercice
d'imposition 2006, que l'emprunt ait été contracté
dans le but de construire, d'acquérir, de transformer
ou de conserver une habitation. Les
amortissements du capital d'emprunts qui n'ont
pour objectif que d'acquérir un terrain n'entrent pas
en ligne de compte pour une réduction d'impôts. Le
fait de construire une habitation sur ce terrain à une
période imposable ultérieure ne modifie en rien la
situation.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wil
men belastingvermindering voor kapitaalaflossing
of de aftrek voor de enige woning, dan is vanaf
aanslagjaar 2006 vereist dat de lening werd
afgesloten om een woning te bouwen, te
verwerven, te verbouwen of te behouden.
Kapitaalaflossingen van leningen die enkel tot doel
hebben grond aan te kopen, komen voor de
belastingvermindering niet in aanmerking. Dat blijft
zo, ook als in een later belastbaar tijdperk een
woning wordt gebouwd op de grond.
06.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Il s'agit d'une
discrimination. Le contribuable qui scinde ces
opérations en deux achats distincts bénéficie d'une
réduction d'impôts moindre que celui qui acquiert le
tout en une fois. Ce système oriente le marché
dans une direction bien précise. Le ministre est-il
disposé à modifier la législation ?
06.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Het gaat om
discriminatie. Wie in twee keer koopt, krijgt minder
belastingvermindering dan wie in één keer koopt.
Op die manier duwt men de markt in een bepaalde
richting. Is de minister bereid de wetgeving te
veranderen?
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) : 06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
12
Il ne s'agit pas vraiment de discrimination, étant
donné que l'on est face à deux cas différents. M.
Bogaert voudrait qu'on applique le même traitement
aux terrains qu'aux habitations.
is geen echte discriminatie, want het gaat om twee
verschillende toestanden. De heer Bogaert wil
dezelfde behandeling voor grond als voor
woningen.
06.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Non, je réclame
un traitement égal pour ceux qui achètent en deux
fois.
06.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Nee, ik vraag
een gelijke behandeling voor wie in twee keer
koopt.
06.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Comment l'administration peut-elle savoir si
quelqu'un qui achète un terrain y construira un
logement plus tard ? M. Bogaert peut toujours
déposer un projet de loi. Je suis disposé à
l'examiner.
06.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Hoe kan de administratie weten dat wie een stuk
grond koopt, daar later op zal bouwen? De heer
Bogaert kan steeds een wetsvoorstel indienen. Ik
ben bereid dat te onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
supplément de recettes fiscales" (n° 10485)
07 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "extra belastingontvangsten" (nr. 10485)
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): J'ai appris par la
presse qu'en 2005, il y a eu quatre milliards d'euros
de recettes fiscales supplémentaires. Je demande
une nouvelle fois le détail des recettes et des
dépenses afin de retrouver la trace du prétendu
excédent de 120 millions d'euros. Ma question
concerne également les recettes supplémentaires
qu'il y aurait eu en 2004.
07.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Via de pers
vernam ik dat er in 2005 vier miljard euro extra
belastinginkomsten geweest zijn. Opnieuw vraag ik
de inkomsten en uitgaven in detail, om de
beweerde 120 miljoen euro overschot te traceren.
Mijn vraag betreft ook de extra ontvangsten die er
in 2004 zouden geweest zijn.
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
C'est exactement la même question que la question
n° 10342 de M. Devlies, à laquelle j'ai répondu le
15 février 2006.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dit
is exact dezelfde vraag als vraag nr. 10342 van de
heer Devlies, die ik beantwoordde op 15 februari
2006.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ce n'était pas
une réponse à une question qui demandait des
détails. La commission a le droit de connaître le
détail. Je veux savoir quelles ont été les recettes et
les dépenses supplémentaires. Ma question
dépasse la simple demande de statistiques.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat was geen
antwoord op een vraag naar details. De commissie
heeft daar recht op. Ik wil weten wat de extra
ontvangsten en uitgaven geweest zijn. Dat
overstijgt de statistiek.
Le président: Si c'est d'un tableau qu'il s'agit, M.
Bogaert aurait intérêt à poser une question écrite,
comme M. Van der Maelen.
De voorzitter: Als het om een tabel gaat, dan kan
de heer Bogaert beter een schriftelijke vraag stellen
zoals de heer Van der Maelen.
07.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Il constatera à
ses dépens qu'il n'aura pas de réponse avant trois
mois.
07.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Hij zal moeten
vaststellen dat hij pas over drie maand antwoord
krijgt.
07.05 Didier Reynders, ministre (en français): Les
tableaux ont été donnés en commission et ont été
transmis au cours d'une conférence de presse.
07.05 Minister Didier Reynders (Frans): De
tabellen werden in de commissie rondgedeeld en
ze werden tevens op een persconferentie
verspreid.
07.06 Carl Devlies (CD&V): M. Bogaert avait 07.06 Carl Devlies (CD&V): De heer Bogaert
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
13
demandé des chiffres détaillés et précis.
vroeg een precieze detaillering van de cijfers.
07.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Et pas M. Devlies ?
07.07 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
heer Devlies niet?
07.08 Carl Devlies (CD&V): La discussion portait
alors sur le rapport entre le chiffre global et
l'augmentation de la pression fiscale.
07.08 Carl Devlies (CD&V): De discussie ging
toen over de relatie tussen het globale cijfer en de
gestegen belastingdruk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'estimation des recettes pour 2006 et le rôle du
diesel dans ce calcul" (n° 10671)
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de schatting van de ontvangsten voor 2006
en het gebruik van de dieselprijs daarbij"
(nr. 10671)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : À la page 145
de l'exposé général du budget 2006 figure que pour
le calcul des recettes, le gouvernement se base sur
un prix de 1,261 euro le litre de diesel. Sur quelle
base cette estimation repose-t-elle ? Quel sera
l'impact sur le budget d'un éventuel écart de 0,1
euro du litre de diesel par rapport au prix annoncé ?
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Op pagina 145
van de algemene toelichting bij de begroting 2006
staat dat de regering bij de berekening van de
ontvangsten uitgaat van een dieselprijs van 1,261
euro per liter. Waarop is die voorspelling
gebaseerd? Wat is de impact op de begroting als
de uiteindelijke dieselprijs daar 0,1 euro van
afwijkt?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Cette estimation repose sur celle du prix du baril de
pétrole dans le budget économique de juin 2005.
Ce prix était de 67,5 dollars. Il a également été tenu
compte de l'estimation du taux de change de l'euro
par rapport au dollar, soit 1,265 dollar. Le budget
économique de juin constitue toujours le point de
départ.

Une baisse de 10 centimes d'euro du prix du diesel
représenterait une augmentation de 92,4 millions
d'euros. Au niveau des impôts des personnes
physiques et des sociétés également, ainsi qu'au
niveau des droits d'enregistrement, nous avons
déjà constaté qu'un tarif moins élevé faisait
augmenter les recettes. Cela dépend, globalement,
de l'élasticité.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
raming is gebaseerd op de geraamde prijs van een
vat aardolie in de economische begroting van juni
2005. Het ging om 67,5 dollar. Ook met de
geraamde wisselkoers van de euro in dollar ­ 1,265
dollar ­ werd rekening gehouden. De economische
begroting van juni is steeds het uitgangspunt.


Een verlaging van de prijs met 10 eurocent zou
92,4 miljoen euro meer opleveren. Ook in de
personen- en vennootschapsbelastingen en bij de
registratierechten stelden we al vast dat een lager
tarief tot hogere inkomsten leidt. Een en ander
hangt af van de elasticiteit.
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : S'agit-il d'un
effet net ?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Gaat het om een
netto-effect?
08.04 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Ce calcul est basé sur le budget
économique. Je ne dispose pas de chiffres précis.
L'évolution de la consommation et des prix est
évaluée ultérieurement. On élabore d'abord un
modèle macro-économique élastique et on ne
procède qu'ensuite seulement aux véritables
calculs.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is een berekening op basis van de
economische begroting. Precieze cijfers heb ik niet.
Daarna worden consumptie- en prijsevolutie
geëvalueerd. Eerst is er een macro-economisch
model met elasticiteit, daarna volgen echter de
rekeningen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
14
09 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre ds Finances sur
"l'emprunt de 100 millions d'euros contracté
auprès des compagnies pétrolières" (n° 10672)
09 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de lening van 100 miljoen euro van de
petroleummaatschappijen" (nr. 10672)
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Comment se
passent les discussions avec les seize sociétés
pétrolières qui ont octroyé le prêt de 100 millions
d'euros ? Dans une interview, le ministre a déclaré
qu'il avait indiqué dès le début qu'il s'agissait d'un
simple emprunt qui devait être remboursé. Entre-
temps, l'emprunt précédent a été entièrement
remboursé et il n'y aurait plus de surcoût à la
pompe.


Le ministre peut-il donner plus de détails ? Quel
taux d'intérêt sera-t-il appliqué au remboursement ?
Qu'ont donné les discussions ?
09.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Hoe verlopen de
gesprekken met de zestien
petroleummaatschappijen die instonden voor de
lening van 100 miljoen euro? In een interview
verklaarde de minister dat hij al van in het begin
gezegd heeft, dat het om een pure lening ging die
moest worden terugbetaald. De vorige lening is
intussen volledig terugbetaald. De meerprijs aan de
pomp zou vervallen zijn.

Kan de minister meer details geven? Welk
rentetarief zal worden toegepast? Wat leverden de
gesprekken op?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'idée est de clôturer ce dossier lors du contrôle
budgétaire de la fin mars. Je donnerai davantage
de détails ensuite.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is de bedoeling de zaak af te handelen tijdens
de begrotingscontrole van einde maart. Daarna zal
ik meer details geven.
09.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Je déduis de la
réponse qu'aucune discussion n'a encore eu lieu.
Dans le cas contraire, j'aimerais savoir où l'on en
est précisément.
09.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik leid uit het
antwoord af dat er nog geen gesprekken werden
gevoerd. Als er toch al zouden zijn geweest,
verneem ik graag wat de status ervan is.
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous prendrons la décision finale au cours du
contrôle budgétaire. Ce n'est qu'ensuite que nous
donnerons une réponse précise. Cette façon de
procéder me semble logique.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
nemen de eindbeslissing tijdens de
begrotingscontrole en geven pas daarna een
precies antwoord. Dat lijkt me een normale
werkwijze.
09.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Le ministre se
dérobe. J'espère seulement que les soi-disant
fautes de communication ne se répéteront pas.
09.05 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister
verstopt zich. Ik hoop maar dat de zogenaamde
communicatiefouten zich niet zullen herhalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
modification du prix du carburant" (n° 10673)
10 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verandering van de brandstofprijs"
(nr. 10673)
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le prix du
carburant à la pompe a été modifié. Cette
modification résulte du premier emprunt pétrolier.

Comment cet emprunt a-t-il été contracté ? Quels
étaient les accords financiers conclus avec les
compagnies pétrolières
? Quels étaient les
engagements du gouvernement ?
10.01 Hendrik Bogaert (CD&V): De prijs van
brandstof aan de pomp is veranderd. Dat heeft te
maken met de eerste olielening.

Hoe is dat in zijn werk gegaan? Wat waren de
financiële afspraken met de
petroleummaatschappijen? Wat waren de
engagementen van de regering?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
15
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les prix des carburants à la pompe sont revus
annuellement à plusieurs reprises, conformément
au contrat-programme conclu entre le ministre de
l'Économie et de l'Energie et le secteur pétrolier.
Les prix varient notamment en fonction de la
cotation internationale du pétrole brut et de la
valeur du dollar américain.

Les composantes du prix qui relèvent de mes
compétences ­ les accises et la TVA ­ n'ont pas
changé. Pour plus de détails sur les autres
paramètres, M. Bogaert doit poser sa question à
M. Verwilghen.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
prijzen aan de pomp van brandstoffen worden
jaarlijks meermaals herzien, overeenkomstig de
programmaovereenkomst tussen de minister van
Economie en Energie en de petroleumsector. De
prijzen variëren onder meer door de internationale
notering van ruwe aardolie en de waarde van de
Amerikaanse dollar.

De prijscomponenten die binnen mijn bevoegdheid
vallen ­ de accijnzen en de BTW ­ zijn niet
veranderd. Voor meer details over de andere
parameters moet de heer Bogaert zijn vraag stellen
aan minister Verwilghen.
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : C'est une
mauvaise réponse. L'administrateur général,
M. Delporte, devrait peut-être venir nous donner
des informations supplémentaires. Le ministre avait
envisagé d'augmenter les prix des carburants à la
pompe pour pouvoir rembourser l'emprunt au
secteur pétrolier. La convention mentionnait une
taxe spéciale qui en soi n'avait en effet rien à voir
avec les accises et la TVA. Il s'agit donc du même
principe que celui du premier emprunt pétrolier que
le ministre est également venu expliquer au sein de
cette commission. À cette occasion, il ne nous a
également pas renvoyés à M. Verwilghen.
10.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat is geen goed
antwoord. Misschien moet administrateur-generaal
Delporte hierover wat meer uitleg komen geven. De
minister had het plan om de brandstofprijzen aan
de pomp te verhogen om de lening aan de
petroleumsector te kunnen terugbetalen. In de
conventie was er sprake van een speciale heffing,
die op zich inderdaad niets te maken had met de
accijnzen en de BTW. Dat is dus hetzelfde principe
als de eerste olielening, waarover de minister hier
in de commissie ook uitleg is komen geven. Toen
werden we ook niet verwezen naar de heer
Verwilghen.
Je m'adresserai au ministre Verwilghen puisque le
ministre Reynders refuse d'assumer la
responsabilité de l'opération.
Ik zal mij wenden tot minister Verwilghen,
aangezien minister Reynders de
verantwoordelijkheid voor de operatie niet wil
nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
titrisation de l'arriéré fiscal" (n° 10674)
11 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de effectisering van achterstallige
belastingen" (nr. 10674)
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : J'aimerais
obtenir du ministre la note détaillée relative à la
titrisation de l'arriéré fiscal.
11.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zou van de
minister de uitgebreide nota willen ontvangen over
de effectisering van de achterstallige belastingen.
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je transmettrai à M. Bogaert la brochure en anglais
au sujet de l'autorisation des cotations Euronext.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de heer Bogaert de Engelse prospectus
overhandigen met betrekking tot de toelating tot de
Euronextnoteringen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
coût réel de la réduction sur les factures de
mazout" (n° 10677)
12 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de reële kostprijs van de stookoliekorting"
(nr. 10677)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
16
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V)
: À combien
s'élèvent les recettes totales de la TVA et des
accises perçues sur les produits pétroliers en 2004
et en 2005 ? Comment situer ce montant par
rapport au budget 2005 ?
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Hoeveel
bedraagt de totale opbrengst van de BTW en van
de accijnzen op olieproducten in 2004 en 2005?
Hoe verhoudt deze opbrengst zich tot de begroting
2005?
12.02 Didier Reynders, ministre (En
néerlandais) : Lors d'une précédente réunion de la
commission, j'avais demandé que l'on me
fournisse une liste de toutes les questions relatives
à l'évolution de la TVA et des accises sur les
produits pétroliers. Dès que je serai en possession
de cette liste, je pourrai demander à l'Inspection
des Finances de rédiger à ce sujet une note que je
transmettrai à la commission.
12.02 Minister Didier Reynders (Frans):
(Nederlands) Ik heb tijdens een vorige
commissievergadering gevraagd dat men mij de
lijst van alle vragen zou geven die verband houden
met de evolutie van de BTW en de accijnzen op
olieproducten. Dan kan ik de Inspectie van
Financiën vragen een nota in dat verband op te
stellen die ik aan de commissie zal overhandigen.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : J'ai déjà reçu
une note de la part de l'Inspection des Finances,
datée du 23 janvier 2006. Je ne puis qu'en déduire
que le chaos règne en ce qui concerne les chiffres.
Dans sa note, l'Inspection confirme qu'elle doit se
fonder sur des données fournies par
l'administration.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb al een
nota ontvangen vanwege de Inspectie van
Financiën, gedateerd 23 januari 2006. Ik kan
daaruit alleen maar afleiden dat de chaos over de
cijfers compleet is. In de nota bevestigt de Inspectie
dat zij zich moet baseren op gegevens van de
administratie.
12.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je répète que j'aimerais recevoir une liste de
questions. Je soumettrai celles-ci à mon
administration afin de pouvoir formuler une
réponse, ainsi qu'à l'Inspection des Finances afin
de rédiger un commentaire.
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
herhaal dat ik een lijst van vragen zou willen
ontvangen. Ik zal die vragen dan aan mijn
administratie voorleggen om een antwoord te
formuleren en aan de Inspectie van Financiën om
een commentaar op te stellen.
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Nous sommes
aujourd'hui le 7 mars 2006 et le ministre n'est
toujours pas en mesure de nous dire à combien
s'élevait le produit de la TVA et des accises sur les
produits pétroliers en 2004 et en 2005. Mais entre-
temps, il a déjà déclaré à une conférence de presse
que le budget 2005 affiche un excédent de 120
millions d'euros !
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Vandaag is het 7
maart 2006 en de minister is nog altijd niet in staat
te zeggen hoeveel de opbrengst bedraagt van BTW
en accijnzen op olieproducten in 2004 en 2005.
Ondertussen heeft hij al wel op een persconferentie
verkondigd dat er 120 miljoen euro overschot is op
de begroting van vorig jaar!
12.06 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
vous ferai parvenir, sur base des questions posées,
la note de l'administration et l'avis de l'Inspection
des Finances.

Le président: Elle sera distribuée aux membres de
la commission.
12.06 Minister Didier Reynders (Frans): Ik zal u,
op grond van de vragen die werden gesteld, de
nota van de administratie en het advies van de
Inspectie van Financiën bezorgen.

De voorzitter: Ze zal aan de leden van de
commissie worden bezorgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"un nouveau problème concernant Tax-on-web"
(n° 10512)
13 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een nieuw probleem met Tax-on-web"
(nr. 10512)
13.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Lors
du traitement des déclarations fiscales Tax-on-web,
13.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Bij de
verwerking van de belastingaangiftes via Tax-on-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
17
dans certains cas, les versements anticipés n'ont
pas été pris en compte. Dans l'intervalle,
l'administration aurait déjà résolu le problème.


Combien de contribuables ont-ils été confrontés ce
problème ? Comment cette erreur a-t-elle pu se
glisser dans le système ? Cet incident provoquera-
t-il un retard dans le traitement des déclarations ?
web werd in een aantal gevallen geen rekening
gehouden met de voorafbetalingen. Ondertussen
zou de administratie het probleem al uit de wereld
hebben geholpen.

Bij hoeveel belastingplichtigen heeft dit probleem
zich voorgedaan? Hoe is de fout in het systeem
geslopen? Zorgt dit incident voor een vertraging bij
de behandeling van de aangiftes?
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le problème évoqué par Mme Govaerts n'a rien à
voir avec Tax-on-web. Pour un certain nombre de
déclarations enrôlées en février, une erreur s'est
produite dans le programme lors du calcul des
versements anticipés. Cela concerne en tout plus
de 7 000 déclarations. Dès que l'erreur a été
constatée, l'administration a modifié le programme
et a procédé une seconde fois à l'enrôlement
correct de toutes les déclarations concernées. Cet
incident n'aura pas la moindre conséquence
dommageable pour les contribuables et
n'entraînera aucun retard dans le traitement des
déclarations.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
probleem dat mevrouw Govaerts aankaart, heeft
niets te maken met Tax-on-web. Bij de verrekening
van de voorafbetalingen heeft er zich bij een aantal
aangiftes die in februari werden ingekohierd, een
fout in het programma voorgedaan. Het gaat in
totaal over zevenduizend aanslagen. Van zodra de
fout werd vastgesteld, heeft de administratie het
programma aangepast en voor alle gevallen een
tweede en correcte inkohiering uitgevoerd. De
belastingplichtigen zullen van dit probleem geen
enkel nadeel ondervinden en de verwerking van de
aanslagen zal hierdoor geen vertraging oplopen.
13.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Qu'il
s'agisse dans tous les cas de déclarations
introduites via le site Tax-on-web serait donc
purement fortuit.
13.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het is
dan blijkbaar louter toeval dat het in alle gevallen
om aangiftes via Tax-on-web gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement de la taxe boursière indûment
perçue" (n° 10520)
14 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terugbetaling van de ten onrechte
geïnde beurstaks" (nr. 10520)
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre a répondu précédemment que les
demandes de remboursement de taxes boursières
indûment perçues ont été traitées selon le principe
first in, first out. Certains éléments indiquent qu'il
n'en est pas ainsi et que les créances les moins
élevées sont traitées en premier lieu.

Combien de dossiers n'ont-ils pas encore été
traités ? Combien d'euros a-t-on déjà remboursés ?
Selon le secrétaire d'État, M. Jamar, 100 000
dossiers seulement sur 700
000 avaient été
liquidés en novembre 2005.
14.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister antwoordde eerder dat de aanvragen tot
terugstorting van ten onrechte geïnde beurstaks
werden behandeld volgens het principe first in, first
out
. Er zijn aanwijzingen dat dit niet zo is en dat
eerst de laagste vorderingen worden afgewerkt.


Hoeveel dossiers werden nog niet afgehandeld?
Hoeveel euro werd al teruggestort? Volgens
staatssecretaris Jamar waren in november 2005
nog maar 100 000 dossiers op 700 000 afgewerkt.
14.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Au 28 février 2006, 240 571 dossiers avaient été
traités pour un montant de près de septante
millions d'euros. Le montant total à rembourser ne
peut être déterminé qu'après un contrôle de
l'ensemble des demandes. Les demandes sont
14.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
28 februari 2006 waren 240
571 dossiers
behandeld, goed voor bijna zeventig miljoen euro.
Het totaal terug te geven bedrag kan maar worden
bepaald na controle van alle aanvragen. De
aanvragen worden behandeld volgens de periode
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
18
traitées en fonction de la période de dépôt et il n'est
pas tenu compte du montant réclamé. Les
dérogations à cette règle peuvent être signalées au
service compétent.
van indiening en er wordt geen rekening gehouden
met het teruggevorderde bedrag. Afwijkingen op die
regel kunnen aan de bevoegde dienst worden
gemeld.
14.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Deux
ans après la condamnation de la Belgique par la
Cour européenne de justice, un tiers à peine des
dossiers a été traité. Je sais en outre que les règles
du jeu ne sont pas respectées. Nous déposerons
plainte auprès des services concernés. Je ne
comprends pas que l'État puisse encore bénéficier
d'un délai de paiement.
14.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Twee
jaar na de veroordeling van België door het
Europees Hof voor Justitie is amper een derde van
de dossiers afgehandeld. Bovendien weet ik dat de
spelregels niet worden gevolgd. We zullen bij de
bevoegde diensten een klacht indienen. Ik begrijp
niet dat de Staat nog steeds uitstel van
terugbetaling krijgt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement aux banques de la taxe
boursière indûment perçue" (n° 10526)
15 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terugbetaling van de ten onrechte
geïnde beurstaks bij banken" (nr. 10526)
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Les
banques ont également payé la taxe boursière à
l'État. Pendant des années, elles ont interprété la
loi de manière stricte. Elles peuvent à présent
réclamer le remboursement des montants versés
indûment.

Comment la procédure se déroule-t-elle ? De quel
montant s'agit-il ? Quand sera-t-il libéré ? Une autre
taxe sera-t-elle instaurée afin de compenser cette
perte ?
15.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ook
de banken betaalden beurstaksen aan de Staat.
Jarenlang interpreteerden zij de wet te strikt. Nu
kunnen zij de niet-verschuldigde bedragen
terugvorderen.

Hoe verloopt de procedure? Om hoeveel geld gaat
het? Wanneer zal dat bedrag worden vrijgemaakt?
Zal een andere taks worden ingevoerd om dit
verlies te recupereren?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nous pourrons procéder au remboursement, si
nécessaire.

Les opérations qui ne constituent pas un transfert
de propriété de titres ne sont pas soumises à la
taxe sur les opérations boursières. Juridiquement,
le remboursement de titres à la date d'expiration ou
lors de la liquidation d'une société constitue un
remboursement d'une dette que la société a
contractée à l'égard du détenteur des titres. Il s'agit
là du point de vue officiel que l'administration a
toujours adopté et qui doit logiquement être
appliqué également aux actions d'une société
d'investissement à capital variable.

Avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2004,
la liquidation de compartiments de sicav était
réalisée par le rachat des actions propres par la
sicav. Ce rachat était soumis à la taxe boursière
lorsqu'il concernait des actions de capitalisation.
Depuis le 9
mars 2005, la liquidation d'un
compartiment d'une sicav s'effectue de la même
manière que la liquidation d'une société. Cette
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Als
het nodig is, zullen wij tot terugbetaling kunnen
overgaan.

Verrichtingen die geen eigendomsoverdracht van
effecten zijn, worden niet onderworpen aan de taks
op de beursverrichtingen. De aflossing van effecten
op hun eindvervaldag of bij de vereffening van een
vennootschap is juridisch gezien een terugbetaling
van een schuld die de vennootschap heeft ten
opzichte van de houder van de effecten. Dat is
steeds het officiële standpunt geweest van de
administratie en moet logischerwijze ook worden
toegepast op aandelen van een
beleggingsvennootschap met veranderlijk kapitaal.

Voor de wet van 20 juli 2004 werd de vereffening
van compartimenten van beveks gerealiseerd door
de wederinkoop van de eigen aandelen door de
bevek. Die wederinkoop was aan de beurstaks
onderworpen wanneer hij sloeg op
kapitalisatieaandelen. Sinds 9 maart 2005 gebeurt
de vereffening van een compartiment van een
bevek op dezelfde manier als de vereffening van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
19
opération peut donc être effectuée sans que la
sicav achète les actions et sans la perception de la
taxe sur les opérations boursières. Si la sicav
procède malgré tout à l'achat des actions de
capitalisation, la taxe reste due. Aucune
compensation n'est prévue.
een vennootschap. Dit kan dus zonder dat de
bevek de aandelen inkoopt en zonder de heffing
van de taks op beursverrichtingen. Indien de bevek
toch overgaat tot de inkoop van zijn
kapitalisatieaandelen, blijft de taks verschuldigd. Er
komt geen compensatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les problèmes
auxquels sont confrontées les Finances, tels que
les a évoqués l'administrateur général des
impôts et des recouvrements" (n° 10670)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les filtres prévus
dans le programme informatique d'enrôlement
pour retenir les déclarations suspectes"
(n° 10661)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de problemen bij
Financiën, zoals toegelicht door de
administrateur-generaal van de belastingen en de
invorderingen" (nr. 10670)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
filters in het computerprogramma van de
inkohiering die verdachte aangiftes moeten
selecteren" (nr. 10661)
16.01 Carl Devlies (CD&V) : M. Jean-Marc
Delporte, administrateur général des Contributions
et Recouvrements, a évoqué plusieurs problèmes
dans les quotidiens De Tijd et De Standaard.
Quelques semaines auparavant, j'avais interpellé le
ministre sur les mêmes questions mais ce dernier
avait à l'époque dressé un autre tableau que celui
présenté par M. Delporte.

Est-il exact que le traitement des déclarations
fiscales a accumulé un retard de trois mois ? Est-il
exact que le programme de calcul pour l'année de
revenus 2004 n'est pas encore entièrement
opérationnel ? Quand le sera-t-il ? Y a-t-il un risque
que le programme de calcul actuel tombe en
panne ? Un nouveau programme sera-t-il utilisé
pour l'année de revenus 2005 ? Des enrôlements
seront-ils encore réalisés en avril et en mai ? Des
fonctionnaires peuvent-ils encore être recrutés pour
aider la population à compléter les nouvelles
déclarations
? Est-il exact que les filtres, qui
signalent des éléments suspects, sont
déconnectés ? Les contrôles ont-ils été quasiment
inexistants en 2005
? Est-il exact que les
déclarations réalisées par le biais de Tax-on-web
ne sont pas contrôlées ?
16.01 Carl Devlies (CD&V): administrateur-
generaal van de Belastingen en Invorderingen
Jean-Marc Delporte kaartte een aantal problemen
aan in De Tijd en De Standaard. Enkele weken
daarvoor interpelleerde ik de minister over dezelfde
onderwerpen, maar hij schetste toen een ander
beeld dan de heer Delporte.


Klopt het dat de verwerking van de
belastingaangiftes drie maanden vertraging heeft
opgelopen? Klopt het dat het
berekeningsprogramma voor het inkomstenjaar
2004 nog niet volledig operationeel is? Wanneer zal
het operationeel zijn? Bestaat het gevaar dat het
huidige berekeningsprogramma het volledig zal
laten afweten? Zal er voor het inkomstenjaar 2005
een nieuw programma worden gebruikt? Zal er in
april en mei nog ingekohierd worden? Kunnen er
dan nog ambtenaren ingeschakeld worden om het
invullen van de nieuwe aangiftes te begeleiden?
Klopt het dat de filters, die verdachte zaken
signaleren, worden uitgeschakeld? Werd er in 2005
niet of nauwelijks gecontroleerd? Klopt het dat de
aangiftes via Tax-on-web niet worden
gecontroleerd?
16.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : M.
Delporte a reconnu que les services fiscaux ont
accumulé un retard de trois mois. Dès le 19 janvier
2006, j'ai indiqué au Secrétaire d'État M. Jamar que
l'arriéré était de quatre mois. Il s'avère à présent
que certains contrôles ne peuvent pas être réalisés
et que certains filtres de contrôle ne sont utilisés
que partiellement. Comment une telle situation est-
elle possible ? De quels filtres s'agit-il ?
16.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
heer Delporte gaf toe dat de belastingdiensten drie
maanden vertraging hebben opgelopen. Reeds op
19 januari 2006 wees ik staatssecretaris Jamar op
een achterstand van vier maanden. Nu blijkt dat
bepaalde controles daarom achterwege moeten
blijven en dat bepaalde controlefilters slechts
gedeeltelijk worden gebruikt. Hoe kan dat? Over
welke filters gaat het?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
20
16.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le traitement automatisé d'une partie des
déclarations va nous permettre, cette année
encore, de terminer l'ensemble du traitement des
déclarations pour la fin du mois de juin. Pour
quelques cas plus complexes, le programme de
calcul n'est pas encore complètement opérationnel.
Nous devrions avoir remédié à ce problème pour
avril.

Le programme de calcul des recettes pour 2005
sera toujours développé dans Cobol. Nous ne
courons pas le risque que le programme s'effondre
complètement. Pour 2006, nous disposons d'une
somme de 700 000 euros destinée à améliorer le
programme. Nous disposons également, pour la
période de 2006 à 2009, d'un montant de 5 millions
d'euros pour moderniser le calcul de l'impôt des
personnes physiques et pour le passage aux
nouveaux systèmes.

Les enrôlements peuvent, comme toujours, être
effectués jusqu'en juin et donc également en avril
et en mai. Chaque année, il y a un double emploi
avec l'encadrement fourni pour remplir les
nouvelles déclarations.

Au sujet des filtres, je renvoie à la réponse à la
question 10661. Le nouveau processus de travail a
en effet posé des difficultés au service de taxation.
Par contre, une partie du travail sera exécutée de
manière entièrement automatique. M. Delporte m'a
assuré que les vérifications approfondies
pratiquées dans les centres de contrôle n'étaient
pas influencées par l'introduction du scanning des
déclarations. Les déclarations introduites par le
biais de Tax-on-web ne seront pas traitées
différemment.
16.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dankzij de geautomatiseerde verwerking van een
deel van de aangiftes, zal de verwerking ook dit
jaar afgehandeld zijn tegen eind juni. Het
berekeningsprogramma is inderdaad niet volledig
operationeel voor een klein aantal complexe
gevallen. In april zou dat opgelost moeten zijn.


Het berekeningsprogramma voor de inkomsten
2005 zal nog steeds in Cobol worden ontwikkeld. Er
bestaat geen gevaar dat het programma het
volledig zal laten afweten. Voor 2006 is er
zevenhonderdduizend euro beschikbaar voor de
verbetering van het programma. Voor de
moderniseringen van de berekening van de
personenbelasting en de overgang naar de nieuwe
systemen is van 2006 tot 2009 vijf miljoen euro
beschikbaar.

Zoals altijd kunnen er inkohieringen gebeuren tot
juni, dus ook in april en mei. Elk jaar is er een
overlapping met het begeleiden van het invullen
van de nieuwe aangiftes.


Wat de filters betreft verwijs ik naar het antwoord
op vraag 10661. De taxatiedienst heeft inderdaad
hinder ondervonden van het nieuwe werkproces.
Daartegenover staat wel dat een gedeelte volledig
automatisch uitgevoerd wordt. De heer Delporte
heeft mij gemeld dat de grondige verificaties in de
controlecentra niet beïnvloed zijn door de invoering
van de scanning van de aangiftes. De aangiftes via
Tax-on-web worden niet anders behandeld.
Une déclaration électronique peut être traitée
directement, tandis qu'une déclaration papier doit
être scannée au préalable, ce qui peut prolonger le
délai entre le dépôt et l'enrôlement.

Les filtres évoqués par Mme Govaerts visent à
empêcher l'enrôlement automatique de certaines
déclarations. Il s'agit en quelque sorte de
clignotants qui déclenchent une action de contrôle.


Les critères utilisés peuvent être plus ou moins
stricts. La mention d'un montant au code 1393, qui
correspond aux libéralités déductibles, pourrait par
exemple justifier l'interruption du traitement
automatique mais ce critère n'est pas appliqué
actuellement.
Een elektronische aangifte kan meteen verwerkt
worden, terwijl een papieren aangifte eerst moet
worden gescand, wat de tijd tussen het indienen en
de inkohiering kan verlengen.

De filters waaraan mevrouw Govaerts refereert,
hebben tot doel de automatische inkohiering van
bepaalde aangiftes te verhinderen. Het zijn een
soort knipperlichten die een controleactie op gang
brengen.

De gebruikte criteria kunnen min of meer strikt zijn.
Het voorkomen van een bedrag in de code 1393,
aftrekbare giften, zou bijvoorbeeld een criterium
kunnen zijn om de automatische verwerking stop te
zetten, maar dit criterium wordt nu niet toegepast.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
21
La procédure automatique d'enrôlement est de
toute façon interrompue en cas de déclaration
tardive ou de non-conformité des données
mentionnées avec celles dont dispose le SPF
Finances.

La présence d'une signature constitue une
condition sine qua non pour le traitement
automatique. Une déclaration ne peut être
introduite sans signature par le biais de Tax-on-web
et une déclaration papier non signée ne peut être
envoyée au centre de scanning.

Certains codes, comme ceux qui concernent les
renseignements d'ordre personnel, doivent
également être présents pour que l'enrôlement
puisse avoir lieu.
Het automatische inkohieringsproces wordt hoe
dan ook onderbroken in geval van een laattijdige
aangifte of wanneer de vermelde gegevens niet
overeenkomen met de gegevens waarover de FOD
Financiën beschikt.

De aanwezigheid van een handtekening is een
absolute voorwaarde voor de automatische
behandeling. Een aangifte via Tax-on-web kan niet
zonder handtekening ingediend worden en een
papieren aangifte zonder handtekening mag niet
naar de scanningcentrale gestuurd worden.

Er zijn ook codes, zoals de personalia, die
aanwezig moeten zijn om de inkohiering te kunnen
uitvoeren.
16.04 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre continue
à prétendre qu'il n'y a pas de retard de trois mois et
que tout se déroule normalement. Le programme
de calcul pour les revenus de l'année 2004 sera
prêt au mois d'avril 2006. C'est sans doute normal
également. On va encore utiliser un programme
écrit en Cobol pendant un an. On ne commencera
à revoir le programme qu'en 2006.

Pour le ministre, la concomitance entre les
enrôlements et l'assistance dans le cadre des
déclarations ne pose aucun problème, ce qui
s'explique par sa réponse à la première question, à
savoir qu'il n'y a pas de retard de trois mois.
16.04 Carl Devlies (CD&V): De minister houdt vol
dat er geen vertraging van drie maanden is, maar
dat alles normaal verloopt. Het
berekeningsprogramma voor de inkomsten van het
jaar 2004 zal tegen april 2006 klaar zijn. Ook dat
zal dan wel normaal zijn. Men gaat nog een jaar
werken met een programma geschreven in Cobol.
Pas in 2006 begint men met het herwerken van het
programma.

De minister vindt het geen probleem dat de
inkohieringen zullen samenlopen met de assistentie
bij de aangiftes. Dit hangt samen met zijn antwoord
op de eerste vraag, namelijk dat er geen vertraging
van drie maanden is.
Toutefois, les acteurs de terrain nous parlent
d'autres problèmes.

En ce qui concerne les filtres, nous ne pouvons
qu'acter ce que dit le ministre. Il se réfère par
ailleurs aux activités de l'AFER mais, selon le
rapport de la Cour des Comptes, cette référence
n'est en rien rassurante.
Op het terrein horen wij echter over andere
problemen.

Wat de filters betreft, kunnen we alleen maar
noteren wat de minister zegt. Hij verwijst ook naar
de activiteiten van het AOIF, maar volgens het
rapport van het Rekenhof betekent de verwijzing
naar het AOIF absoluut geen geruststelling.
16.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Sur le
terrain, les gens nous disent qu'il y a bel et bien
arriéré.

De plus, le ministre n'a donné qu'un petit exemple
de filtre qui devrait normalement fonctionner et qui
vient d'être mis hors service pour accélérer
l'enrôlement. Je présume que les choses n'en sont
pas restées là.
16.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
mensen op het terrein zeggen dat er wel degelijk
een achterstand is.

De minister heeft ook maar één voorbeeldje
gegeven van een filter die normaal wel zou werken
en die nu uitgeschakeld is om de inkohiering sneller
te doen verlopen. Ik neem aan dat het daar niet bij
gebleven is.
16.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Si. Sauf qu'il subsiste une différence entre les
informations complétées et les données dont le fisc
dispose.
16.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Behalve bij een verschil tussen de ingevulde
informatie en de gegevens waarover de fiscus
beschikt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
22

L'incident est clos.


Het incident is gesloten.
17 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déduction pour capital à risque" (n° 10565)
17 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de aftrek voor risicokapitaal" (nr. 10565)
17.01 Carl Devlies (CD&V): J'ai déposé plusieurs
questions écrites au début de l'année, mais je n'ai
pas encore reçu de réponse. Cela m'étonne car,
entre-temps, le ministre a déjà annoncé à l'étranger
la mesure de déduction relative au capital à risque.
J'espère encore obtenir des réponses, mais je
souhaite quand même déjà poser une question
orale.

La déduction pour le capital à risque applique des
corrections à ce qui constitue des fonds propres au
regard du droit comptable. Le capital à risque doit
être diminué de la valeur comptable des éléments
détenus à titre de placement et qui, par leur nature,
ne sont normalement pas destinés à produire un
revenu périodique imposable. Dans l'exposé des
motifs, il est question d'une condition abstraite et
d'une condition concrète. De par leur nature, les
éléments d'actif ne peuvent en principe pas être
destinés à générer un revenu imposable
périodique. Lorsqu'une société place
temporairement des liquidités excédentaires sur un
livret d'épargne ou un compte à terme, le capital à
risque ne doit pas être adapté, étant donné que ces
produits génèrent un revenu périodique. Les
liquidités qui sont placées dans un portefeuille
d'actions génèrent, dans le meilleur des cas, une
plus-value. Or, selon l'exposé des motifs, la notion
de « revenu périodique » exclut les plus-values. La
possibilité d'obtenir un dividende annuel suffit-elle
pour ne pas être exclu du capital à risque à prendre
en considération ? Les actions d'un fonds - par
exemple une SICAV qui joue exclusivement sur les
plus-values ­ doivent-elles être exclues ? Et qu'en
est-il si la société a précisément pour vocation
d'investir dans des actions ou dans des fonds ?
17.01 Carl Devlies (CD&V): Begin 2006 heb ik
schriftelijke vragen ingediend, maar ik kreeg nog
steeds geen antwoord. Dat verbaast me, want de
minister heeft de aftrek voor risicokapitaal intussen
al gepropageerd in het buitenland. Ik hoop nog
antwoorden te krijgen, maar wil één vraag toch al
mondeling stellen.


De aftrek voor risicokapitaal voert correcties door
op het boekhoudrechtelijk eigen vermogen. Het
risicokapitaal moet worden verminderd met de
boekwaarde van de bestanddelen die als belegging
worden gehouden en door de aard ervan niet
bestemd zijn om een belastbaar periodiek inkomen
voort te brengen. In de memorie van toelichting is
een abstracte en een concrete voorwaarde
opgenomen. De activa door hun aard mogen
normaliter niet bestemd zijn om een periodiek,
belastbaar inkomen voort te brengen. Wanneer een
vennootschap tijdelijk overtollige liquiditeiten op een
spaarboekje of termijndeposito plaatst, moet het
risicokapitaal niet met de liquiditeiten worden
gecorrigeerd. De producten genereren immers een
periodiek inkomen. Liquiditeiten die in een
aandelenportefeuille worden belegd, leveren in het
beste geval een meerwaarde op, maar volgens de
memorie van toelichting sluit het begrip `periodiek
inkomen' de meerwaarden uit. Volstaat de
mogelijkheid van een jaarlijks dividend om niet uit
het in aanmerking te nemen risicokapitaal te
worden gesloten? Moeten de aandelen van een
fonds ­ bijvoorbeeld een bevek die uitsluitend op
meerwaarden speelt ­ worden uitgesloten? En wat
als de vennootschap net tot doel heeft in aandelen
of fondsen te beleggen?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La valeur fiscale nette des actions des sociétés
d'investissement doit être déduite du capital à
risque lorsque d'éventuels revenus entrent en ligne
de compte pour la déduction en tant que revenus
définitivement taxés. Les actions de capitalisation
émises par des sociétés d'investissement et pour
lesquelles le paiement d'aucun dividende ordinaire
n'est prévu dans les statuts sont toujours exclues
du régime de la déduction et du régime
d'exonération des plus-values. De par leur nature,
ces actions détenues à titre de placement ne sont
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
fiscale nettowaarde van aandelen van
beleggingsvennootschappen moet van het
risicokapitaal worden afgetrokken wanneer
eventuele inkomsten in aanmerking komen om als
definitief belaste inkomsten te worden afgetrokken.
De kapitalisatieaandelen die zijn uitgegeven door
beleggingsvennootschappen en waarvoor geen
enkele uitkering van een gewoon dividend is
ingeschreven in de statuten, zijn altijd uitgesloten
van het regime van aftrek en van het regime van
vrijstelling van meerwaarden. Die aandelen, die als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
23
normalement pas destinées à produire un revenu
périodique imposable. Leur valeur comptable doit
être déduite du capital à risque. Le fait qu'il s'agisse
d'éléments détenus à titre de placement doit être
examiné au cas par cas.


Les actions d'autres sociétés d'investissement et
de sociétés autres que des sociétés
d'investissement qui ne constituent pas des
immobilisations financières sont en principe
considérées comme des actifs destinés, de par leur
nature, à normalement produire un revenu
périodique imposable. Les dispositions de l'article
205ter, §4, 2° du CIR 92 ne sont pas d'application
sur ces actions. Le service des décisions anticipées
est cependant toujours prêt à évaluer les
opérations qui entraînent une déduction fiscale
pour capital à risque. Il est donc possible de
demander une sécurité juridique.
belegging worden gehouden, zijn door hun aard
niet bestemd om een belastbaar periodiek inkomen
voort te brengen. Hun boekwaarde moet van het
risicokapitaal worden afgetrokken. Of het gaat om
bestanddelen die als belegging worden gehouden,
moet geval per geval worden onderzocht.

Aandelen van andere beleggingsvennootschappen
en van andere dan beleggingsvennootschappen
die geen financiële vaste activa zijn, worden in
principe beschouwd als activa die door hun aard
bestemd zijn om een belastbaar periodiek inkomen
voort te brengen. De bepalingen van artikel 205ter,
§4, 2° van het WIB 92 zijn op die aandelen niet van
toepassing. De dienst van Voorafgaande
Beslissingen staat er wel steeds voor open de
verrichtingen die een belastingaftrek voor
risicokapitaal tot gevolg hebben, te beoordelen. Het
is dus mogelijk rechtszekerheid te vragen.
17.03 Carl Devlies (CD&V) : J'insiste pour que
mes questions écrites reçoivent une réponse dans
les plus brefs délais, vu que des problèmes
d'interprétation se posent. Les sociétés doivent
pouvoir calculer correctement leurs versements
anticipés.
17.03 Carl Devlies (CD&V): Ik dring erop aan dat
mijn schriftelijke vragen zo snel mogelijk worden
beantwoord, want er zijn interpretatieproblemen. De
vennootschappen moeten hun voorafbetalingen
correct kunnen berekenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
des impositions établies au cours du mois de
février 2006" (n° 10586)
18 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het resultaat van de belastingaanslagen van
februari 2006" (nr. 10586)
18.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien
d'impositions a-t-on établies dans le cadre de
l'impôt des personnes physiques au cours du mois
de février 2006 ? Combien d'impositions ont-elles
résulté en un remboursement au contribuable et
combien en un supplément à payer à l'État ? Quelle
est la part des déclarations électroniques ?
18.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel
belastingaanslagen in de personenbelasting
werden in de loop van februari 2006 gevestigd?
Hoeveel resulteerden er in een terugbetaling aan
de belastingplichtige en hoeveel in een bijbetaling
aan de Staat? Wat is in dit alles het aandeel van de
elektronische aangiftes?
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Durant le mois de février 2006, 1
468
536
impositions ont été enrôlées et envoyées aux
contribuables. Sur ce total, 663 982 impositions
donneront lieu à un remboursement au contribuable
et 391 056 auront pour résultat un paiement à l'État
belge. Les 414 498 impositions restantes ont un
résultat positif ou négatif inférieur à 2,5 euros.


Le solde total à rembourser aux contribuables sur
la base des impositions du mois de février se chiffre
à 326 278 363 euros.
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Gedurende de maand februari 2006 werden
1 468 536 belastingaanslagen ingekohierd en naar
de belastingplichtigen gestuurd. Hiervan betreffen
663 982 belastingaanslagen terugbetalingen aan
de belastingplichtige en 391 056 aanslagen hebben
als resultaat een betaling aan de Belgische Staat.
De overige 414 498 aanslagen hebben een positief
of negatief resultaat kleiner dan 2,5 euro.

Het totale saldo van de belastingaanslagen voor de
maand februari bedraagt 326 278 363 euro, terug
te betalen aan de belastingplichtigen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
24
En ce qui concerne les déclarations par Tax-on-
web
, 258 462 impositions ont été enrôlées et
envoyées durant le mois de février. Les statistiques
reprenant le nombre exact d'enrôlements positifs et
négatifs se rapportant spécifiquement aux
déclarations électroniques, ainsi que les montants,
ne sont pas disponibles pour l'instant.
Wat de aangifte via Tax-on-web betreft, werden er
258
462 belastingaanslagen ingekohierd en
verstuurd gedurende de maand februari. De
statistieken met het exacte aantal positieve en
negatieve inkohieringen die specifiek betrekking
hebben op de elektronische aangiftes, evenals de
bedragen, zijn momenteel niet beschikbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"une taxe sur les billets d'avion" (n° 10575)
19 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een belasting op vliegtuigtickets"
(nr. 10575)
19.01 Karine Lalieux (PS) : Une septantaine
d'États se sont réunis à Paris pour réfléchir à des
pistes de financement alternatif de soutien au
développement. La conférence internationale s'est
concentrée en particulier sur l'idée de la France de
lever une contribution sur les billets d'avion pour
augmenter le financement de la coopération au
développement au niveau mondial.
D'autres pistes existent, puisque nous avons voté
la taxe Tobin ainsi que la taxe sur le baril de
pétrole.

Aucun membre du gouvernement n'a assisté au
Sommet organisé par M. Chirac. En outre, notre
pays ne soutient pas la proposition française d'une
cotisation obligatoire mais défend l'idée d'obliger
les compagnies aériennes de proposer à leurs
passagers de payer une cotisation de solidarité.

Pourquoi le gouvernement n'était-il pas représenté
au Sommet de Paris?
Les hauts fonctionnaires qui représentaient notre
pays avaient-il un mandat confié par le
gouvernement pour défendre la position de la
Belgique?

L'idée d'une obligation pour les compagnies
aériennes de proposer à leurs passagers de verser
une obole pour le développement est-elle une
position de l'ensemble du gouvernement?

La Belgique a-t-elle déjà étudié la mise sur pied
d'une telle contribution?
Pourquoi notre pays ne fait-il pas partie des fers de
lance dans ce type de dossier?
19.01 Karine Lalieux (PS): Een zeventigtal landen
is in Parijs bijeengekomen om na te denken over
alternatieve financieringsmogelijkheden voor
ontwikkelingssteun. De internationale conferentie
had bijzondere aandacht voor het Franse idee om
een belasting te heffen op vliegtuigtickets om de
financiering van de ontwikkelingssamenwerking
wereldwijd op te krikken.
Er bestaan nog andere denkpistes, zoals de in ons
land goedgekeurde Tobintaks en de taks op het vat
olie.
Van de Belgische regering nam niemand deel aan
de door de heer Chirac georganiseerde Top.
Bovendien steunt ons land het Franse voorstel tot
invoering van een verplichte bijdrage niet, maar wil
ze de luchtvaartmaatschappijen verplichten hun
passagiers voor te stellen een solidariteitsbijdrage
te betalen.
Waarom was de regering niet vertegenwoordigd op
de Top in Parijs?
Beschikten de hoge ambtenaren die ons land
vertegenwoordigden over een mandaat van de
regering om het Belgische standpunt te
verdedigen?

Is het idee om de luchtvaartmaatschappijen te
verplichten hun passagiers voor te stellen een
kleine bijdrage te schenken ten voordele van de
ontwikkelingssamenwerking een standpunt van de
voltallige regering?
Heeft België de invoering van zo een bijdrage al
bestudeerd?
Waarom neemt ons land niet het voortouw in dit
soort dossiers?
19.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
J'ai déjà eu l'occasion de faire part
de mes
propositions en la matière lors des débats au sein
du Conseil Ecofin.
Je continue, en outre, au niveau belge de soutenir
la proposition votée relative à une taxe sur les
19.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb al
eerder de gelegenheid gehad om mijn voorstellen
dienaangaande uiteen te zetten tijdens de debatten
in de Ecofin-Raad.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
25
mouvements spéculatifs.
À la Conférence de Paris, la Belgique était
représentée par des hauts fonctionnaires du
département de la Coopération internationale et
des Finances.
Lors de cette Conférence, douze pays ont affiché
leur intention de mettre en oeuvre une contribution
internationale de solidarité sur les billets d'avion.

Idéalement, la contribution devrait être
obligatoirement introduite dans l'ensemble de
l'Union européenne, ce qui est loin d'être le cas. Je
privilégie toujours une contribution volontaire au
niveau du client, présentée par les compagnies
mais qui pourrait être refusée par le client. La
logique d'une contribution volontaire de la part des
clients est une logique qui reçoit un accueil plus
largement favorable.


Le respect de notre engagement de consacrer
0,7 % de notre PIB à l'aide au développement doit
rester prioritaire. Cela dit, nous supportons les
efforts internationaux qui visent à développer des
instruments de financement innovants afin de
trouver des moyens additionnels dans la lutte
contre la pauvreté et les pandémies.
Op Belgisch niveau blijf ik achter het intussen
goedgekeurde voorstel betreffende een taks op
speculatieve bewegingen staan.

Op de Conferentie van Parijs werd België
vertegenwoordigd door hoge ambtenaren van het
departement Internationale Samenwerking en het
departement Financiën.
Op die Conferentie hebben twaalf landen hun
voornemen kenbaar gemaakt om een internationale
solidariteitsbijdrage te heffen op vliegtuigtickets.
Idealiter zou de bijdrage verplicht en in alle landen
van de Europese Unie geheven moeten worden,
maar dat is geen haalbare kaart. Ik geef altijd de
voorkeur aan een vrijwillige bijdrage van de klant,
waarbij deze een voorstel van de
luchtvaartmaatschappijen in die zin kan weigeren.
Het voorstel van een vrijwillige bijdrage van de klant
oogst ook meer bijval.
We hebben ons ertoe verbonden 0,7 procent van
ons BBP te besteden aan ontwikkelingshulp. Die
verbintenis moeten we nakomen, dat is prioritair.
Intussen steunen we inspanningen op
internationaal niveau voor de ontwikkeling van
innovatieve financieringsinstrumenten teneinde
bijkomende oplossingen te vinden in de strijd tegen
armoede en pandemieën.
La Belgique a donc décidé de participer au groupe
pilote, regroupant 37 pays du Nord et du Sud, sur
les contributions de solidarité en faveur du
développement qui a été créé à l'occasion de la
Conférence de Paris.

Plus concrètement, ce groupe fera une étude
d'impact du mécanisme de la contribution
internationale de solidarité sur les billets d'avion
d'ici la fin de l'année 2006. La Belgique est donc
pleinement impliquée dans le débat.

Nous privilégions d'abord l'augmentation de notre
aide directe pour atteindre les 0,7 % du PIB mais
nous sommes ouverts à toute une série de
contributions complémentaires sur la base de
l'analyse qui sera faite au sein du groupe.
België heeft dus beslist toe te treden tot de 37
landen uit het Noorden en het Zuiden tellende
stuurgroep die zich over de solidariteitsbijdragen
ten voordele van de ontwikkeling buigt en ter
gelegenheid van de Conferentie van Parijs werd
opgericht.
Die groep zal meer concreet tegen eind 2006 een
effectenstudie uitvoeren over het mechanisme van
de internationale solidariteitsbijdrage die op
vliegtuigtickets zou worden geheven. België is dus
ten volle bij die discussie betrokken.

Wij kiezen in de eerste plaats voor een verhoging
van onze rechtstreekse hulp om de 0,7 procent van
het BBP te bereiken, maar wij zijn ook bereid een
aantal aanvullende bijdragen te overwegen op
grond van de analyse die binnen de stuurgroep zal
worden gemaakt.
19.03 Karine Lalieux (PS): Il est évident que les
autres mesures de financement ne visent pas à
réduire la mesure de financement de 0,7 %. Nous
ne pouvons contester les efforts de la Belgique à ce
niveau.

Vous affirmez votre préférence pour une voie
volontaire de la part des preneurs de billets d'avion.
S'agit-il de votre proposition ou de celle du
gouvernement?
Je demande, pour ma part, l'obligation d'une
19.03 Karine Lalieux (PS): Het spreekt vanzelf
dat de andere financieringsmaatregelen er niet toe
strekken de financieringsmaatregel van 0,7 procent
te verlagen. De inspanningen die België op dat vlak
levert kunnen niet worden betwist.
U geeft de voorkeur aan een vrijwillige bijdrage van
de mensen die een vliegtuigticket kopen. Betreft het
uw voorstel of het voorstel van de regering?

Ik vraag dat er een verplichte solidariteitsbijdrage
van één euro per vliegtuigticket wordt ingesteld. Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
26
contribution solidaire d'un euro par billet d'avion. Il
me semble que ce n'est pas trop demander à nos
concitoyens.
Quelle est la position du gouvernement belge au
sein du groupe de travail?
vind dat dat niet te veel gevraagd is van onze
medeburgers.
Welk standpunt verdedigt ons land in die
stuurgroep?
19.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
défends la position du gouvernement au sein du
Conseil Ecofin. Cette proposition est soutenue par
une très large composante du Conseil européen.

En réalité, les pays cherchent à trouver des
sources de financement pour atteindre les 0,7 % du
PIB d'une manière ou d'une autre. Nous avons
prévu, au sein du gouvernement, d'atteindre 0,7 %
d'ici 2010. C'est le programme qui est en cours de
réalisation.
19.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik
verdedig het regeringsstandpunt in de Ecofin-Raad.
Dit voorstel wordt door een groot aantal leden van
de Europese Raad gesteund.

In werkelijkheid zoeken de landen
financieringsbronnen om die 0,7 procent van het
BBP op de een of andere manier te bereiken. De
regering heeft zich tot doel gesteld dat percentage
tegen 2010 te halen. Dat programma wordt nu
verwezenlijkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration de régularisation et les droits de
succession" (n° 10636)
20 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de regularisatie-aangifte en
successierechten" (nr. 10636)
20.01 Luk Van Biesen (VLD) : La loi-programme
du 27 décembre 2005 a instauré en droit fiscal une
possibilité définitive mais unique d'introduire une
demande de régularisation. Le texte de la loi-
programme n'était toutefois pas suffisamment clair
à propos des impôts auxquels cette mesure pouvait
s'appliquer. Ainsi, il n'est absolument pas clair si la
réglementation est également applicable aux droits
de succession. L'exposé des motifs fait par contre
état de discussions qui seront entamées avec les
Régions afin d'étendre la possibilité de
régularisation nouvellement instaurée aux droits de
succession. Le ministre a toutefois déjà fait
comprendre au sein de cette commission que
l'accord des Régions n'est pas requis parce que
seul le taux normalement dû est perçu et qu'il n'est
pas dérogé à la règle fiscale habituelle. J'en déduis
donc, comme d'ailleurs la majorité des spécialistes
fiscaux, que des déclarations de régularisation
peuvent être introduites sans problème pour les
droits de succession sans l'accord préalable des
Régions.

Le ministre confirme-t-il mon analyse ?
20.01 Luk Van Biesen (VLD): De programmawet
van 27 december 2005 voerde in het fiscaal recht
een definitieve doch eenmalige mogelijkheid in om
een regularisatieaangifte in te dienen. Uit de tekst
van de programmawet bleek echter onvoldoende
voor welke belastingen dit mogelijk is. Zo is het niet
helemaal duidelijk of de regeling ook geldt voor de
successierechten. In de memorie van toelichting
staat wel dat er besprekingen zullen worden
aangevat met de Gewesten om te komen tot een
belangrijke aanvulling van de nieuw ingevoerde
regularisatiemogelijkheid voor successierechten. In
deze commissie liet de minister echter al verstaan
dat de instemming van de Gewesten niet nodig is
omdat alleen het normaal verschuldigde tarief wordt
geheven en er dus niet van de gewone
belastingregel wordt afgeweken. Ik begrijp hieruit,
net zoals bijna alle fiscale specialisten trouwens,
dat er probleemloos regularisatieaangiftes kunnen
worden ingediend voor successierechten zonder
voorafgaandelijk akkoord met de Gewesten.


Bevestigt de minister mijn analyse?
20.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je puis confirmer cette analyse. Le maintiens mon
point de vue. Je suis évidemment disposé à en
discuter avec les Régions. Le tarif normal en
matière de droits de succession est celui qui est
d'application lorsque la succession s'ouvre.
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
bevestig deze analyse. Ik blijf bij mijn eerder
ingenomen standpunt. Ik sta vanzelfsprekend open
voor een gesprek met de Gewesten. Het normaal
tarief inzake successierechten is het tarief op het
ogenblik dat de nalatenschap openvalt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
27
Lors de la régularisation du revenu professionnel, il
est également tenu compte, dans le cadre du calcul
du tarif normal applicable au prélèvement de
régularisation, du revenu et du capital qui ont déjà
été déclarés pour la période concernée.
Bij de regularisatie van de beroepsinkomsten
worden bij de berekening van het normaal tarief
van de regularisatieheffing, indien mogelijk, ook de
voor de betreffende periode al aangegeven
inkomsten en kapitaal in aanmerking genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'audit
externe de la Régie des Bâtiments" (n° 10617)
21 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de externe audit van de Regie der Gebouwen"
(nr. 10617)
21.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Selon la presse,
la Régie des Bâtiments aurait fait l'objet d'un audit
accablant il y a un an. Qui a demandé cet audit ?
Quel en a été le coût ? Quelle suite y a été
donnée ? Sur quels points l'audit a-t-il été suivi ?
Sur quels points n'a-t-il pas été suivi ? Depuis
quand le ministre savait-il qu'un audit avait été
demandé? Depuis quand était-il en possession des
résultats ? Pourquoi le Parlement n'a-t-il pas été
informé plus tôt ? Le ministre transmettra-t-il les
résultats de l'audit au Parlement ? Quelles mesures
le ministre a-t-il prises pour répondre aux
observations figurant dans le rapport ? Quels sont
les projets du ministre en ce qui concerne la
structure d'audit interne, qui est également remise
en question ?
21.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Volgens de pers
werd er een jaar geleden een vernietigende audit
uitgevoerd bij de Regie der Gebouwen. Door wie
werd deze audit aangevraagd? Wat was de
kostprijs van de audit? Welk gevolg werd eraan
gegeven? Op welke punten werd er tegemoet
gekomen aan de audit en op welke punten niet?
Sinds wanneer was de minister ervan op de hoogte
dat er een audit aangevraagd was? Sinds wanneer
was de minister op de hoogte van de resultaten?
Waarom werd het Parlement niet eerder ingelicht?
Zal de minister het Parlement de audit bezorgen?
Welke maatregelen heeft de minister genomen om
tegemoet te komen aan de opmerkingen in het
rapport? Wat zijn de plannen van de minister voor
de interne auditstructuur, die eveneens ter
discussie staat?
21.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai commandé personnellement le rapport Deloitte
le 5 octobre 2004. L'audit a coûté la somme de
159 526,40 euros. Après avoir reçu le rapport final
le 12 janvier 2005, j'ai créé une cellule de
changement chargée d'améliorer la structure et
l'organisation de la Régie.
Cette cellule devra
élaborer un plan général de changement dans le
courant de ce semestre. Le rapport correspond à
mes préoccupations concernant la Régie et pourrait
donner lieu à une modification de politique. Je
présenterai mes propositions au Parlement après le
contrôle budgétaire. On ne peut discuter de la
structure interne de l'audit parce qu'il n'y en avait
pas. La cellule de changement a toutefois estimé
que la création d'une cellule d'audit était un objectif
prioritaire, et nous nous y attelons.
Je vais demander à mes collègues du Budget et de
la Fonction publique d'accorder la priorité à la
cellule d'audit de la Régie des Bâtiments. Je
profiterai de cette occasion pour demander à
l'Inspection des Finances non seulement
d'organiser un nouvel audit externe, mais
également de modifier les règles de fonctionnement
de la Régie et de créer une nouvelle cellule d'audit
interne.
21.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
rapport-Deloitte heb ik op 5 oktober 2004 zelf
besteld. De audit heeft 159 526,40 euro gekost. Op
12 januari 2005 ontving ik het eindrapport, waarna
ik een veranderingscel heb opgericht om een
structurele en organisatorische verbetering van de
Regie uit te werken. Deze cel zal in de loop van het
semester een algemeen veranderingsplan
uitwerken. Het rapport sluit aan bij mijn
bezorgdheid betreffende de Regie en kan
aanleiding geven tot een beleidswijziging. Na de
begrotingscontrole zal ik met mijn voorstellen naar
het Parlement komen. De interne auditstructuur kan
niet ter discussie staan omdat ze niet bestond. Wel
heeft de veranderingscel de oprichting van een
auditcel als prioriteit vooropgesteld en hier wordt
volop aan gewerkt.
Ik zal aan mijn collega's van Begroting en
Ambtenarenzaken vragen om voorrang te geven
aan de auditcel van de Regie der Gebouwen. Ik zal
daarbij de Inspectie van Financiën verzoeken om
naast een nieuwe, externe audit, ook de
functioneringsregels van de Regie te wijzigen, en
om een nieuwe interne auditcel te creëren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
28
21.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : La Régie des
bâtiments constitue, de fait, la plus grande agence
immobilière du pays et dès janvier 2005, le ministre
était informé des sérieux problèmes qui se posaient
au sein de cette institution. Plus d'un an plus tard,
le contribuable a le droit de connaître le contenu du
rapport. Celui-ci doit être transmis au Parlement le
plus rapidement possible et avant même le contrôle
budgétaire.
21.03 Walter Muls (sp.a-spirit): De Regie der
Gebouwen is de facto het grootste
immobiliënkantoor van het land en al in januari
2005 was de minister op de hoogte van de ernstige
problemen bij deze instelling. De belastingbetaler
heeft meer dan een jaar later het recht te weten wat
er in het rapport staat. Het rapport moet zo snel
mogelijk en nog voor de begrotingscontrole
overhandigd worden aan het Parlement.
21.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je ne comprends pas cette indignation. J'avais moi-
même demandé le rapport et je n'ai pas attendu
qu'une nouvelle loi soit votée pour mener des
réformes au sein de la Régie dès 2005. Par
ailleurs, pour le budget 2006, une décision a
également été prise en ce qui concerne les sicavs.
La propriété de la Régie doit être transférée vers
une nouvelle sicav. Je soumettrai mes propositions
au Parlement après le contrôle budgétaire. Je ne
puis toutefois soumettre tous les documents au
Parlement.
21.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
begrijp de consternatie niet. Het rapport was
aangevraagd door mijzelf en ik heb niet gewacht op
een nieuwe wet om al hervormingen door te voeren
binnen de Regie in 2005. Verder is er voor de
begroting 2006 ook een beslissing genomen
betreffende de beveks. We moeten komen tot een
transfer van eigendom van de Regie naar een
nieuwe bevek. Ik zal na de begrotingscontrole mijn
voorstellen aan het Parlement voorleggen. Ik kan
echter niet met elk document naar het Parlement
komen.
21.05 Walter Muls (sp.a-spirit) : Il revient au
Parlement d'exercer le contrôle, ce qui est toutefois
impossible sans l'audit.
21.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Het is de taak van
het Parlement om controle uit te oefenen, maar dat
kan niet zonder de audit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
diffusion sous la forme d'instructions des
directives relatives aux attestations de la non-
activité d'une société" (n° 10666)
22 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de bekendmaking bij wijze van instructie van de
richtlijnen inzake attesten van non-activiteit van
vennootschappen" (nr. 10666)
22.01 Trees Pieters (CD&V) : Le 15 décembre
2005, M. Jamar a annoncé en commission la
diffusion d'une directive concernant la délivrance
d'une attestation aux sociétés n'ayant pas exercé
d'activités commerciales ou civiles. S'il est vrai que
des instructions claires ont été données, elles ne
l'ont été qu'aux seuls fonctionnaires.


Pourquoi cette instruction ­ la directive
administrative pour la délivrance d'une attestation
de non-activité ­ n'a-t-elle pas fait l'objet d'une plus
large publicité ? Les contribuables ignorent ainsi
quelles sont les directives sur lesquelles
l'administration se base pour la délivrance de cette
attestation.
22.01 Trees Pieters (CD&V): Staatssecretaris
Jamar heeft op 15 december 2005 in de commissie
verklaard dat men een richtlijn zou verspreiden
voor het verstrekken van een attest aan
vennootschappen die geen handels- of
burgerrechtelijke activiteiten hebben uitgeoefend.
Er is effectief een duidelijke instructie gekomen,
maar die werd enkel meegedeeld aan de
ambtenaren.

Waarom wordt de instructie - de administratieve
richtlijn voor het uitreiken van een attest van non-
activiteit - niet breder bekend gemaakt?
Belastingplichtigen krijgen hierdoor geen kennis
van de richtlijnen die de administratie hanteert bij
de uitreiking van dit attest.
22.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les directives données au service de taxation
concernant la délivrance d'une attestation de non-
activité font état de critères objectifs en fonction
22.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
richtlijnen aan de taxatiedienst inzake de aflevering
van een attest van non-activiteit vermelden
objectieve criteria die tot de appreciatie van de non-
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 873
07/03/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
desquels une appréciation de l'état de non-activité
de la société doit se faire. Il conviendra, dans
chaque cas, de confronter ces critères aux
circonstances réelles.

Il n'existe pas d'énumération circonstanciée de
situations types autorisant a priori ou non la
délivrance de l'attestation. Aussi l'administration
n'a-t-elle voulu diffuser ce texte qu'à l'intention des
agents mêmes. Je lui demanderai cependant de
publier le texte sur le portail du SPF Finances.
activiteit van de vennootschap moeten leiden. Men
dient deze criteria steeds te beoordelen aan de
hand van de feitelijke omstandigheden van elk
geval.

Er bestaat geen uitgebreide opsomming van
typesituaties die a priori de aflevering van het attest
al dan niet toelaten. Daarom heeft de administratie
de tekst enkel intern verspreid. Ik zal ze vragen om
de inhoud op de portaalsite van de FOD Financiën
te publiceren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "la sélection d'un conseiller immobilier qui
aidera l'État à créer une sicaf immobilière"
(n° 10572)
23 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de selectie van een vastgoedadviseur die
de Staat zal bijstaan bij de oprichting van een
vastgoedbevak" (nr. 10572)
23.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le 24
février 2006, le Conseil des ministres a approuvé la
nomination du conseiller immobilier qui assistera
l'État dans le processus de constitution d'une sicafi.
L'association momentanée qui a été désignée est
chargée d'analyser le portefeuille immobilier de
l'État fédéral, de constituer la sicafi et de
développer ensuite une stratégie en vue de sa
gestion technique.

Quel calendrier appliquera-t-on dans le cadre de
cette procédure ? Existe-t-il déjà des listes de
bâtiments susceptibles d'être inclus dans la sicaf
immobilière ? Les prisons et les palais de justice
entreront-ils également en ligne de compte à cet
égard ?
23.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 24
februari 2006 keurde de ministerraad de
benoeming goed van de adviseur Onroerend Goed
die de Staat zal bijstaan bij de oprichting van een
bevak. De aangeduide tijdelijke vereniging moet de
onroerendgoedportefeuille van de federale Staat
analyseren, de bevak samenstellen en vervolgens
een strategie ontwikkelen voor het technisch
beheer ervan.

Welke timing zal bij deze procedure worden
gehanteerd? Bestaan er al lijsten van gebouwen
die voor opname in de vastgoedbevak in
aanmerking komen? Worden hierbij ook
gevangenissen en gerechtsgebouwen in
aanmerking genomen?
23.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil des ministres a effectivement décidé de
créer un accord de coopération entre les secteurs
public et privé par la constitution d'une sicafi. À cet
effet, il est fait appel à plusieurs conseillers
externes chargés d'assister l'État dans le cadre de
toutes les questions techniques et juridiques liées
au secteur immobilier. Ces conseillers assisteront
l'État dans le processus de constitution de la sicafi,
en collaboration avec le SPF Finances et la Régie
des Bâtiments. Le rôle du portefeuille immobilier
doit également être précisé. L'ensemble de
l'opération doit être finalisée pour la fin de cette
année.

J'attends à présent les propositions des différents
conseillers pour établir une liste des biens qui
entrent en ligne de compte. À ce jour, seuls
quelques travaux préparatoires ont été effectués.
Je ne puis donc pas encore communiquer la liste
23.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
ministerraad heeft inderdaad beslist om via de
oprichting van een bevak een
samenwerkingsakkoord tussen de openbare en de
private sector te creëren. Hiervoor wordt een
beroep gedaan op meerdere externe adviseurs om
de Staat te begeleiden bij alle technische en
juridische kwesties die met de vastgoedsector te
maken hebben. Die adviseurs zullen, in
samenwerking met de FOD Financiën en de Regie
der Gebouwen, de Staat bijstaan bij de oprichting
van de bevak. Ook moet de rol van de
vastgoedportefeuille worden afgelijnd. De hele
operatie moet eind dit jaar afgerond zijn.

Ik wacht nu op de voorstellen van de verschillende
adviseurs om een lijst van de goederen op te
stellen die in aanmerking komen. Er is tot nu toe
enkel wat voorbereidend werk gedaan. Ik kan dus
nog niet zeggen over welke gebouwen het zal
07/03/2006
CRABV 51
COM 873
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
des bâtiments concernés.
gaan.
23.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il ressort
d'une documentation envoyée par la Régie des
Bâtiments aux bureaux régionaux qu'à partir d'une
certaine superficie, tout bâtiment sera inclus dans
la liste. Cette règle s'applique donc également aux
prisons et aux palais de justice. Eu égard à leur
caractère spécifique, il n'est toutefois pas opportun
d'intégrer ces bâtiments dans la sicafi. Je sais que
le ministre ne partage pas mon avis à ce propos et
qu'il s'intéresse principalement au rendement
potentiel pour pouvoir boucler le budget 2006.
23.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De Regie
der Gebouwen stuurt documentatie naar de
regionale kantoren waaruit blijkt dat elk gebouw
vanaf een bepaalde oppervlakte op de lijst zal
staan. Dit geldt dus ook voor gevangenissen en
gerechtsgebouwen. Het is echter niet aangewezen
om die gebouwen, wegens hun specifiek karakter,
in de bevak op te nemen. Ik weet dat de minister
hierover met mij van mening verschilt en dat hij
vooral de mogelijke opbrengst op het oog heeft om
de begroting 2006 rond te krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 36.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.36 uur.

Document Outline