CRABV 51 COM 862
CRABV 51 COM 862
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
21-02-2006 21-02-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Débat sur la grippe aviaire et questions jointes de
1
Debat over de vogelgriep en samengevoegde
vragen van
1
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la détection
de nouveaux foyers de grippe aviaire" (n° 10299)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
vaststelling van nieuwe haarden van vogelgriep"
(nr. 10299)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le premier
foyer de grippe aviaire en Afrique" (n° 10303)
1
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eerste haard van vogelgriep in Afrika" (nr. 10303)
1
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la menace
d'une crise de grippe aviaire" (n° 10337)
1
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dreigende vogelgriepcrisis" (nr. 10337)
1
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la menace de
la grippe aviaire et les mesures prises pour la
combattre" (n° 10340)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dreiging van de vogelgriep en de maatregelen ter
bestrijding ervan" (nr. 10340)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le transfert
de 14.000 doses de vaccin contre la grippe en
Arménie" (n° 10370)
1
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
overmaken van 14.000
dosissen van het
griepvaccin aan Armenië" (nr. 10370)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la dernière
concertation des experts vétérinaires des États
membres de l'UE concernant la grippe aviaire"
(n° 10417)
1
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
recente overleg van de veterinaire experts van de
EU-lidstaten over de vogelgriep" (nr. 10417)
1
- M. Mark Verhaegen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la situation
actuelle en ce qui concerne la grippe aviaire"
(n° 10420)
1
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
huidige stand van zaken met betrekking tot de
vogelgriep" (nr. 10420)
1
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le risque de
pandémie de grippe aviaire et l'évolution récente
du virus" (n° 10431)
1
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gevaar voor een vogelgrieppandemie en de
recente evolutie van het virus" (nr. 10431)
1
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le risque de
pandémie de grippe aviaire et l'évolution récente
du virus" (n° 10468)
1
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gevaar voor een vogelgrieppandemie en de
recente evolutie van het virus" (nr. 10468)
1
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'opérationnalisation du plan d'urgence pandémie
influenza" (n° 10478)
2
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
operationeel karakter van het noodplan influenza
bij een pandemie" (nr. 10478)
2
Orateurs: Rudy Demotte, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, Miguel
Chevalier, Colette Burgeon, Koen Bultinck,
Mark Verhaegen, Denis Ducarme, Benoît
Drèze, Hilde Dierickx
Sprekers: Rudy Demotte, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, Miguel Chevalier,
Colette Burgeon, Koen Bultinck, Mark
Verhaegen, Denis Ducarme, Benoît Drèze,
Hilde Dierickx
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
ii
Ordre des travaux
19
Regeling van de werkzaamheden
19
Orateurs: Colette Burgeon
Sprekers: Colette Burgeon
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
21
FEVRIER
2006
Matin
______
van
DINSDAG
21
FEBRUARI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 26 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.26 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Débat sur la grippe aviaire et questions
jointes de
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la détection
de nouveaux foyers de grippe aviaire" (n° 10299)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le premier
foyer de grippe aviaire en Afrique" (n° 10303)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la menace
d'une crise de grippe aviaire" (n° 10337)
- M. Miguel Chevalier au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la menace
de la grippe aviaire et les mesures prises pour la
combattre" (n° 10340)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le transfert
de 14.000 doses de vaccin contre la grippe en
Arménie" (n° 10370)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la dernière
concertation des experts vétérinaires des États
membres de l'UE concernant la grippe aviaire"
(n° 10417)
- M. Mark Verhaegen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la situation
actuelle en ce qui concerne la grippe aviaire"
(n° 10420)
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le risque de
pandémie de grippe aviaire et l'évolution récente
du virus" (n° 10431)
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le risque de
01 Debat over de vogelgriep en samengevoegde
vragen van
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
vaststelling van nieuwe haarden van vogelgriep"
(nr. 10299)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
eerste haard van vogelgriep in Afrika" (nr. 10303)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dreigende vogelgriepcrisis" (nr. 10337)
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
dreiging van de vogelgriep en de maatregelen ter
bestrijding ervan" (nr. 10340)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
overmaken van 14.000
dosissen van het
griepvaccin aan Armenië" (nr. 10370)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
recente overleg van de veterinaire experts van de
EU-lidstaten over de vogelgriep" (nr. 10417)
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
huidige stand van zaken met betrekking tot de
vogelgriep" (nr. 10420)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gevaar voor een vogelgrieppandemie en de
recente evolutie van het virus" (nr. 10431)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
2
pandémie de grippe aviaire et l'évolution récente
du virus" (n° 10468)
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'opérationnalisation du plan d'urgence
pandémie influenza" (n° 10478)
gevaar voor een vogelgrieppandemie en de
recente evolutie van het virus" (nr. 10468)
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
operationeel karakter van het noodplan influenza
bij een pandemie" (nr. 10478)
01.01 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Des oiseaux sauvages contaminés par le
dangereux virus H5N1 ont été trouvés ces derniers
jours dans divers pays de l'Union européenne.
Dans la plupart des cas, il s'agissait de cygnes.
Différentes voies migratoires passent au-dessus de
notre pays tant à partir de pays méditerranéens
qu'entre les pays d'Europe du Nord-ouest, d'une
part, et le Moyen Orient et l'Afrique occidentale,
d'autre part. La voie en provenance du Moyen
Orient est principalement suivie par des oiseaux
chanteurs, qui jouent un rôle moins important dans
la propagation de la maladie. La voie qui relie
l'Afrique occidentale par la côte atlantique à la
Scandinavie est principalement empruntée par des
canards et des oies sauvages qui constituent les
propagateurs les plus probables. Le risque est
donc réel que des oiseaux contaminés arrivent
chez nous en provenance de la Mer noire, de la
Mer méditerranée ou d'Afrique. Selon les experts
de l'Institut royal belge des sciences naturelles, la
migration commencera aux alentours du 1
er
mars.
01.01 Minister Rudy Demotte (Nederlands) : De
voorbije dagen zijn in verschillende EU-landen
wilde vogels gevonden besmet met het gevaarlijke
H5N1-virus. In de meeste gevallen ging het om
zwanen. Er zijn verschillende trekroutes over ons
land, zowel vanuit de mediterrane landen als
tussen Noordwest-Europa enerzijds en het Midden-
Oosten en West-Afrika anderzijds. De route vanuit
het Midden-Oosten wordt vooral gevolgd door
zangvogels, die een minder belangrijke rol spelen
in de verspreiding van de ziekte. De route die West-
Afrika langs de Atlantische kust met Scandinavië
verbindt, wordt echter vooral gebruikt door wilde
eenden en ganzen, die de meest waarschijnlijke
verspreiders zijn. Het risico is dus reëel dat
besmette vogels vanuit de landen aan de Zwarte
Zee, de Middellandse Zee of vanuit Afrika, bij ons
terechtkomen. Volgens de deskundigen van het
Koninklijk Belgisch Instituut voor
Natuurwetenschappen begint de trek omstreeks 1
maart.
En septembre 2005, une série de mesures de
biosécurité ont déjà été prises pour combattre la
propagation du virus. Les médias se sont focalisés
sur l'obligation de confinement dans les zones à
risques, mesure que les aviculteurs ont eu
beaucoup de mal à mettre en oeuvre.
In september 2005 zijn reeds verscheidene
bioveiligheidsmaatregelen genomen om de
verspreiding van het virus tegen te gaan. De
maatregel die het meest de aandacht van de media
heeft getrokken en die ook het moeilijkst uit te
voeren was voor de pluimveehouders, was de
ophokplicht in de risicozones.
A la fin de la migration d'hiver, il avait déjà été
annoncé que l'obligation de confinement serait
probablement à nouveau instaurée lors de la
migration de printemps. Un plan stratégique, phasé
et très dynamique, a été élaboré. Il comporte des
mesures scientifiquement étayées. Ce plan sert de
fondement aux nouvelles décisions qui sont
envisagées.
Compte tenu de la situation dans les pays voisins,
j'ai demandé au Comité scientifique Influenza
quelles étaient les mesures devant être prises en
Belgique. Le Comité conseille la poursuite de la
mise en oeuvre des mesures stratégiques actuelles
mais avec une extension de l'obligation de
confinement à l'ensemble du territoire. A partir du
1er mars, l'obligation de confinement s'appliquera
ainsi à l'ensemble du territoire et ne se limitera
donc plus aux zones naturelles sensibles. En outre,
le confinement est d'ores et déjà fortement
Op het einde van de wintertrek werd al
aangekondigd dat de ophokplicht waarschijnlijk
opnieuw zou worden ingevoerd voor de lentetrek. In
december 2005 werd een zeer dynamisch,
gefaseerd strategisch plan uitgewerkt met
wetenschappelijk onderbouwde maatregelen.
Daarop wordt nu voort gewerkt.
Gezien de situatie in de buurlanden heb ik het
Wetenschappelijk Comité Influenza gevraagd welke
maatregelen België moet nemen. Het advies luidt:
voortzetting van de huidige strategische
maatregelen, maar uitbreiding van de ophokplicht
tot het hele grondgebied. Vanaf 1 maart geldt die
ophokplicht dus voor het hele land, niet alleen meer
voor gevoelige natuurgebieden. Bovendien wordt
de ophokplicht nu al ten zeerste aangeraden.
Beurzen, wedstrijden en evenementen waarop
dieren worden verkocht, worden verboden voor alle
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
3
recommandé. Les bourses, les concours et les
autres événements dans le cadre desquels des
animaux sont vendus sont interdits pour ce qui est
de la volaille et des oiseaux en général. Ces
mêmes activités restent autorisées s'il n'y a pas
vente d'animaux. Les marchés ne sont autorisés
que si les vendeurs restent à l'écart et si l'origine
des animaux est garantie.
pluimvee en andere soorten vogels. Beurzen,
wedstrijden en evenementen waarop geen dieren
worden verkocht, zijn wel nog toegelaten. Markten
worden enkel toegelaten als de verkopers
afgescheiden staan en als de herkomst van de
dieren gewaarborgd is.
Un cas de grippe aviaire ne peut toutefois jamais
être complètement exclu. Nous devons rester
vigilants et informer la population. Un million et
demi de brochures seront dès lors disponibles à
partir du 27 février. La version électronique peut
déjà être consultée dès à présent sur le site
www.influenza.be. La brochure explique les
mesures à prendre lorsqu'un cas de contamination
par la grippe aviaire se manifeste chez des
animaux sauvages ou dans une entreprise et elle
fournit des réponses à des questions fréquemment
posées. En outre, une demi-page d'informations sur
le problème de la grippe aviaire sera publiée
demain dans tous les journaux belges.
Toch kan een geval van vogelgriep nooit volledig
worden voorkomen. We moeten waakzaam blijven
en de bevolking informeren. Vanaf 27 februari zijn
daarom anderhalf miljoen brochures beschikbaar.
De elektronische versie ervan kan nu al worden
geraadpleegd op www.influenza.be. De brochure
maakt bekend welke maatregelen moeten worden
genomen wanneer er een besmetting met
vogelgriep is bij wilde dieren of op een bedrijf en
geeft ook antwoord op veel gestelde vragen.
Bovendien verschijnt morgen in alle Belgische
kranten een halve bladzijde met informatie over de
vogelgriepproblematiek.
Le 16 février 2006, le Comité permanent de la
chaîne alimentaire et de la santé animale de l'Union
européenne a approuvé deux décisions de la
Commission. Si le virus H5N1 est constaté chez
des oiseaux sauvages, les États membres doivent
délimiter une zone de surveillance et de contrôle de
respectivement trois et dix kilomètres autour du
foyer de contamination et des mesures spéciales
doivent être prises dans cette zone. Si le virus
H5N1 est détecté dans une exploitation avicole,
une zone tampon doit être délimitée entre les zones
contaminées et celles qui ne le sont pas, le
transport de volaille doit être soumis à certaines
règles et des mesures d'éradication et de contrôle
sont d'application. La viande de volaille et les oeufs
provenant des zones délimitées ne peuvent plus
être commercialisés, à l'exception de certains
produits comme la viande soumise à un traitement
thermique. Les produits provenant de zones sûres
du pays peuvent encore être mis sur le marché au
niveau de l'Union européenne.
Op 16 februari 2006 werden door het Permanent
Comité voor de Voedselketen en de
Dierengezondheid van de EU twee beslissingen
van de Commissie goedgekeurd. Als H5N1 wordt
vastgesteld bij wilde vogels, dan moeten de
lidstaten een bewakings- en toezichtszone van
respectievelijk drie en tien kilometer rond de
besmettingshaard afbakenen waar bijzondere
maatregelen moeten worden genomen. Als H5N1
in een pluimveebedrijf wordt vastgesteld, dan moet
een bufferzone worden ingesteld tussen besmette
en niet-besmette gebieden, moet het transport van
gevogelte worden geregeld en gelden uitroeiings-
en controlemaatregelen. Gevogeltevlees en eieren
uit de afgebakende gebieden mogen niet meer op
de markt worden gebracht, met uitzondering van
bepaalde producten zoals warmtebehandeld vlees.
Producten uit veilige delen van het land mogen wel
nog op de EU-markt worden gebracht.
(En français) Jeudi dernier, le plan de vaccination
belge des parcs zoologiques a été accepté par la
Commission européenne. Neuf parcs ont fait une
demande de vaccination pour approximativement
1 300 oiseaux rares.
Le comité scientifique a également débattu des
avantages et inconvénients d'une vaccination plus
étendue. Les oiseaux vaccinés pourraient propager
le virus et le commerce des produits issus
d'oiseaux vaccinés est soumis à des restrictions. Le
comité scientifique a estimé qu'une stratégie de
(Frans) Vorige donderdag werd het Belgisch plan
voor de vaccinatie van de vogels in de dierentuinen
door de Europese Commissie aanvaard. Negen
dierentuinen hebben een vaccinatieaanvraag
ingediend voor circa 1 300 zeldzame vogels.
Het wetenschappelijk comité heeft eveneens de
voor- en nadelen van een uitgebreidere vaccinatie
besproken. De gevaccineerde vogels zouden het
virus kunnen verspreiden en de handel in
producten afkomstig van gevaccineerde vogels is
aan beperkingen onderworpen. Volgens het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
4
vaccination à grande échelle ne pouvait être
retenue qu'en cas d'endémie et qu'une telle
décision devait être prise à l'échelon européen.
Actuellement, aucun vaccin n'est enregistré au
niveau européen, mais les choses peuvent évoluer
très vite. Selon les estimations des autorités
néerlandaises, la vaccination et son suivi
coûteraient 0,80 euro par animal, un montant non
négligeable.
wetenschappelijk comité kon er enkel voor een
grootschalige vaccinatie worden geopteerd in geval
van een endemie en moest een dergelijke
beslissing op Europees niveau worden genomen.
Momenteel is er geen enkel vaccin op Europees
niveau geregistreerd, maar een en ander kan zeer
vlug evolueren. Volgens de schattingen van de
Nederlandse autoriteiten zouden de vaccinatie en
de follow-up ervan 0,80 euro per dier kosten; dat is
een niet-onaanzienlijk bedrag.
(En néerlandais) L'Organisation mondiale de la
santé (OMS), l'Organisation mondiale de la santé
animale (OIE), la Banque mondiale et
l'Organisation des Nations Unies pour l'agriculture
s'efforcent d'aider, tant sur le plan de la santé
publique que sur celui de la santé animale, les pays
concernés. Il s'agit d'une aide financière, matérielle
et logistique, ainsi que d'actions de sensibilisation
et d'information. Lors de la conférence des pays
donateurs qui s'est tenue à Pékin en janvier 2006,
la communauté internationale s'est engagée à
hauteur de 1,9 million de dollars. L'Union
européenne prend une provision de 250 millions de
dollars à son compte. La part de la Belgique
représente environ 130 000 dollars. Par ailleurs, la
Belgique verse une contribution financière annuelle
à ces organisations.
(Nederlands) De Wereldgezondheidorganisatie
(WHO), de Werelddierengezondheidsorganisatie
(IOE), de Wereldbank en de Landbouworganisatie
van de VN trachten de getroffen landen bij te staan,
zowel op het vlak van de volksgezondheid als op
het vlak van de dierengezondheid. Het gaat om
financiële, materiële en logistieke steun, en over
sensibilisering en informatie. Op de
donorconferentie in Peking in januari 2006 werd 1,9
miljoen dollar toegezegd door de internationale
gemeenschap. De EU neemt een provisie van 250
miljoen dollar voor haar rekening, België ongeveer
130
000 dollar. Daarnaast betaalt België ook
jaarlijks een financiële bijdrage aan deze
organisaties.
(En français) J'ai été sollicité par GSK Biologicals
suite à une demande de l'Arménie. GSK Belgique
possédait 28 000 vaccins invendus contre la grippe
saisonnière et l'entreprise était seule à pouvoir
répondre à la demande arménienne. En automne,
100 000 doses supplémentaires ont été ajoutées au
stock prévu pour la saison 2005-2006. GSK s'est
engagée à réserver ces vaccins au marché belge.
La firme a donc demandé à la Belgique de pouvoir
réorienter le stock inutilisé vers l'Arménie. Suite à
un avis favorable du comité scientifique du
Commissariat interministériel Influenza, j'ai proposé
d'accéder à cette demande. Dans un premier
temps, le gouvernement a toutefois décidé de ne
libérer que 14 000 doses.
En ce qui concerne le Commissariat interministériel
Influenza, il travaille actuellement sur un plan
opérationnel.
Dans la perspective d'une pandémie ce dont il
n'est pas question pour l'instant , des antiviraux et
des masques ont été commandés. Le stock final
d'antiviraux sera atteint d'ici la fin 2006, mais les
autorités disposent déjà des réserves nécessaires
pour faire face à une éventuelle flambée de grippe
(Frans) Ik werd door het bedrijf GSK Biologicals
gecontacteerd naar aanleiding van een vraag die
hen vanuit Armenië werd gesteld. GSK België
bezat immers nog 28 000 onverkochte vaccins
tegen de gewone griep en kon als enige aan de
Armeense vraag tegemoet komen. In de herfst
werden 100 000 bijkomende dosissen aan de voor
het seizoen 2005-2006 geplande voorraad
toegevoegd. GSK had beloofd die vaccins voor de
Belgische markt voor te behouden. Het bedrijf heeft
ons land dus gevraagd of het de ongebruikte
voorraad aan Armenië mocht leveren. Na een
positief advies van het wetenschappelijk comité van
het Interministerieel Commissariaat Influenza heb ik
voorgesteld om op dat verzoek in te gaan. In eerste
instantie heeft de regering evenwel besloten om
slechts 14 000 dosissen vrij te maken.
Het Interministerieel Commissariaat Influenza werkt
momenteel aan een operationeel plan.
In het vooruitzicht van een pandemie waarvan
thans geen sprake is , werden er antivirale
middelen en maskers besteld. De totale voorraad
antivirale middelen zal tegen eind 2006 worden
bereikt, maar de overheid beschikt nu al over de
nodige reserves om een eventuele grieppandemie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
5
aviaire.
Actuellement, l'Agence alimentaire met le matériel
pour le monitoring de la faune sauvage à la
disposition des Régions. A court terme, les Régions
devront toutefois veiller elles-mêmes à
l'équipement de leurs agents.
Lors de la Conférence interministérielle Influenza
aviaire, le 26 janvier, les Régions ont accepté le
détachement d'un agent au sein de la cellule
d'appui aux commissaires. La Communauté
française a détaché un médecin pour 0,4 équivalent
temps plein. Le gouvernement wallon s'est engagé
à détacher un économiste agricole pour 0,6
équivalent temps plein.
La Région wallonne organise ce 24 février une
réunion d'information à l'intention des agents de
terrain.
het hoofd te kunnen bieden.
Momenteel stelt het FAVV het materiaal voor de
monitoring van wilde vogels ter beschikking van de
Gewesten. Op korte termijn zullen de Gewesten
evenwel zelf voor de uitrusting van hun personeel
moeten instaan.
Tijdens de Interministeriële Conferentie Influenza
op 26 januari hebben de Gewesten zich akkoord
verklaard om een ambtenaar bij de
ondersteuningscel voor de commissarissen af te
vaardigen. De Franse Gemeenschap heeft een arts
afgevaardigd voor 0,4 voltijdse equivalent. De
Waalse regering heeft zich ertoe verbonden een
landbouwkundig economist af te vaardigen voor 0,6
voltijdse equivalent.
Op 24 februari eerstkomend organiseert het
Waalse Gewest een informatievergadering voor de
ambtenaren die in de praktijk met de problemen te
maken krijgen.
J'organise cet après-midi avec les autorités
régionales un groupe de travail relatif aux
éventuelles conséquences économiques.
Vanmiddag zal ik samen met de gewestelijke
overheden een werkgroep oprichten die de
mogelijke economische gevolgen moet bestuderen.
01.02 Miguel Chevalier (VLD) : L'exposé
introductif du ministre était très intéressant. Je
regrette que le matin même du débat en
commission, la Chambre ait déjà pu prendre
connaissance des mesures par les journaux.
Je me réjouis que des mesures radicales soient
prises sans provoquer de réactions de panique.
J'apprécie également la clarté des mesures prises,
par exemple en ce qui concerne le confinement
obligatoire généralisé qui entrera en vigueur le 1
er
mars.
Dans ce dossier, la communication à destination de
la population est cruciale. Celle-ci doit être bien
informée des mesures décrétées, de la raison de
ces mesures, savoir qui elles visent et quelles en
sont concrètement les conséquences. Le ministre a
l'intention d'informer la population par le biais des
journaux et de brochures. Ces dernières seront
diffusées par le biais des administrations
communales et des bibliothèques, qui sont bien
entendu tenues à des heures d'ouverture fixes.
J'estime en outre que ces brochures comportent
trop de texte, ce qui risque de nuire à la clarté du
message. J'aurais plutôt utilisé des pictogrammes.
La brochure mentionne aussi les personnes à
contacter en cas de problème mais là aussi,
quelques informations supplémentaires auraient été
les bienvenues.
01.02 Miguel Chevalier (VLD): De minister heeft
een interessant inleidend exposé gehouden. Ik
betreur dat de Kamer de maatregelen al uit de krant
heeft kunnen vernemen op de ochtend van het
debat in de commissie.
Ik juich toe dat er ingrijpende maatregelen worden
getroffen zonder dat men vervalt in blind
paniekvoetbal. Ik stel ook duidelijkheid vast in de
uitgevaardigde maatregelen, bijvoorbeeld inzake de
algemene ophokverplichting die zal ingaan op 1
maart.
De communicatie aan de bevolking is cruciaal in dit
dossier. De bevolking moet duidelijk weten welke
maatregelen worden uitgevaardigd, waarom dit
gebeurt, op wie ze betrekking hebben en wat de
concrete gevolgen ervan zijn. De minister is van
plan de bevolking in te lichten via de kranten en
brochures. Deze laatste zullen worden verspreid
via gemeentehuizen en bibliotheken, maar die zijn
natuurlijk wel gebonden aan vaste openingsuren. Ik
vind bovendien dat er in die brochures te veel tekst
staat, wat tot onduidelijkheid aanleiding kan geven.
Ik zou eerder pictogrammen gebruikt hebben. De
brochure vermeldt ook met wie er bij problemen
contact moet worden opgenomen, maar ook daarbij
zou iets meer uitleg verkieslijk zijn geweest.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
6
Un certain nombre de programmes de vaccination
vont donc être mis en route. Les associations et les
clubs d'éleveurs d'oiseaux de volière ne pourraient-
ils pas jouer un rôle de coordination vis-à-vis de
leurs membres ?
Quel est le pronostic le plus récent sur l'évolution
du virus de la grippe aviaire ?
A long terme, la mise en oeuvre de mesures ne
peut avoir de l'effet que si l'on s'attaque
efficacement à la source du virus, qui se trouve en
Asie.
Pendant le congé de carnaval, les Belges se
rendront en masse à l'étranger, notamment dans
des pays présentant un risque élevé de
propagation du virus. Ces voyageurs seront-ils
suffisamment informés sur ce qui les attend et sur
ce à quoi ils doivent faire attention ?
Er wordt gestart met een aantal
vaccinatieprogramma's. Kunnen verenigingen en
clubs van fokkers van siervogels hierbij geen
coördinerende rol spelen voor hun leden?
Wat is de meest recente prognose van de evolutie
van het vogelgriepvirus?
Het uitvaardigen van maatregelen heeft op langere
termijn alleen maar effect als de oorzaak van het
virus, die in Azië ligt, effectief wordt aangepakt.
In de krokusvakantie volgende week zullen de
Belgen massaal op reis gaan, ook naar landen met
een hoog risicogehalte. Zullen de reizigers
voldoende informatie krijgen over wat hen te
wachten staat en waarop ze moeten letten?
01.03 Colette Burgeon (PS) : La carte de notre
pays où figurent les zones à risque est de nature à
nous rassurer et devrait être diffusée parmi la
population.
Quelles mesures l'Europe devrait-elle prendre
avant que les oiseaux migrateurs venant d'Afrique
n'atteignent nos régions, soit vers le 1
er
mars?
L'OMS a-t-elle exprimé un avis sur ce problème ?
L'Arménie a-t-elle demandé la fourniture de vaccins
à l'Australie en raison de l'insuffisance des stocks
européens ? L'Europe ne devrait-elle pas prévoir
dès lors des stocks plus importants ?
Les 15 et 16 février, les vétérinaires des États
membres de l'Union européenne ont examiné les
éventuelles mesures d'abattage à prendre vis-à-vis
des exploitations commerciales touchées. Quelles
sont les mesures envisagées lors de cette
concertation ?
01.03 Colette Burgeon (PS): Als wij de kaart van
ons land met de risicozones bekijken, zijn we
gerustgesteld; die kaart zou trouwens onder de
bevolking moeten worden verspreid.
Welke maatregelen zou Europa moeten treffen
alvorens de trekvogels uit Afrika onze gebieden
bereiken, namelijk rond 1 maart? Heeft de WHO
daarover een advies uitgebracht?
Heeft Armenië Australië gevraagd vaccins te
leveren omdat de Europese voorraden
ontoereikend zijn? Zou Europa derhalve geen
grotere voorraden moeten aanleggen?
Op 15 en 16 februari hebben de dierenartsen van
de EU-lidstaten de eventuele
slachtingsmaatregelen onderzocht die ten aanzien
van de getroffen bedrijven moeten worden
genomen. Welke maatregelen werden tijdens dat
overleg overwogen?
Quelles seraient les dispositions à prendre si
l'épizootie de grippe aviaire devait atteindre les
volailles commerciales d'élevage de l'Union
européenne ?
Quel serait le coût des mesures de vaccination
applicables aux zoos et aux animaleries de notre
région ?
Hier, un pompier ayant trouvé un animal mort
n'avait su que faire dans pareille situation. Les
informations de l'AFSCA devraient être transmises
aux autorités, à la police, aux pompiers ainsi qu'à la
population, afin de la rassurer.
Welke maatregelen zou men moeten treffen indien
de vogelgriepepidemie binnen de Europese Unie
op het voor de handel bestemde fokpluimvee
overslaat?
Hoeveel zouden de vaccinatiemaatregelen voor de
dierentuinen en de proefdierenverblijven in ons land
kosten?
Een brandweerman die gisteren een dood dier
vond, wist niet wat men in een dergelijk geval moet
doen. Het FAVV zou de overheid, de politie en de
brandweer moeten informeren. Ook de bevolking
moet duidelijk worden gemaakt dat er geen reden
tot ongerustheid is.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
7
Comment a-t-on fixé le seuil de cinq oiseaux morts
en dessous duquel l'AFSCA n'intervient pas ? Les
personnes qui trouvent moins de cinq volailles
mortes doivent-elles les liquider ou contacter un
vétérinaire ?
Het FAVV grijpt niet in zolang de drempel van vijf
dode vogels niet wordt overschreden. Hoe werd die
drempel vastgesteld? Moet wie minder dan vijf
vogels vindt, ze doden of met een dierenarts
contact opnemen?
01.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Il est de
plus en plus fréquent que la primeur des mesures
gouvernementales ne soit pas réservée au
Parlement. C'est également le cas aujourd'hui.
Nous avons déjà été informés des mesures en
matière de lutte contre la grippe aviaire par la
presse ce matin.
Le ministre a donné un bon aperçu des mesures
prises par la Belgique contre la menace du virus.
01.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Het
gebeurt meer en meer dat het Parlement niet de
primeur krijgt van regeringsmaatregelen. Ook
vandaag is dit zo. We hebben de maatregelen
inzake de aanpak van het vogelgriepvirus immers
vanochtend al uitgebreid uit de pers kunnen
vernemen.
De minister heeft een goed overzicht gegeven van
wat België onderneemt tegen de dreiging van het
virus.
Un simple coup d'oeil sur la carte de l'Europe suffit
pour se rendre compte qu'il est impossible que la
Belgique échappe à la contamination. Il est dès lors
vital de mettre en place une communication claire
et rapide, sans semer inutilement la panique. Dans
ce contexte, l'information des voyageurs dans les
aéroports ne peut en aucun cas être oubliée.
L'éternel débat sur l'obligation de confinement
demeure : faut-il la limiter au secteur professionnel
ou doit-elle être étendue aux particuliers ? Le
ministre reste convaincu de la nécessité d'une
mesure de confinement élargie. Nous prenons acte
de sa position. Le débat sur la nécessité de
vacciner les volailles, est, lui aussi, encore et
toujours ouvert. Pour le secteur professionnel, il
s'agirait dans tous les cas d'une mesure coûteuse
et complexe, et une vaccination généralisée, qui
concernerait donc également les particuliers, n'est
pas réalisable.
Qu'en est-il, du reste, des mesures impopulaires
mais nécessaires concernant les marchés et les
expositions ? Que se passerait-il si, demain, la
Belgique était confrontée à l'apparition de la grippe
aviaire sur son territoire ?
Een blik op de kaart van Europa volstaat om te
beseffen dat ontsnappen aan de besmetting voor
België onmogelijk is. Daarom is een duidelijke en
snelle communicatie, zonder onnodige
paniekzaaierij, van levensbelang. Hierbij mag zeker
ook de reisinformatie op luchthavens niet vergeten
worden. Het eeuwige debat in verband met de
afschermplicht blijft of die moet beperkt worden tot
de professionele sector of moet worden uitgebreid
tot de particuliere sector. De minister blijft overtuigd
van de noodzaak van een uitgebreide
afschermplicht, wij laten die mening voor zijn
rekening. Ook over de noodzaak van vaccinatie
blijft het debat voortduren. In de professionele
sector gaat het alleszins om een dure en
omslachtige zaak, en een algemene vaccinatie, dus
ook bij particulieren, is niet haalbaar.
Hoe zit het verder met de onpopulaire maar
noodzakelijke maatregelen inzake markten en
tentoonstellingen? Wat zal er gebeuren als België
straks met een uitbraak van vogelgriep wordt
geconfronteerd?
01.05 Mark Verhaegen (CD&V) : La Belgique est-
elle préparée à faire face à une pandémie ?
Comment le département de l'Intérieur sera-t-il
activé et comment se déroulera la collaboration
avec la Commission européenne ?
La communication constitue également un point
délicat. Il est inacceptable que les médias soient
informés avant le Parlement. Les cartes sont
apparemment devenues superflues, car la zone à
risques s'étend à présent sur l'ensemble du pays et
le devoir d'isolement est en vigueur partout.
01.05 Mark Verhaegen (CD&V): Is België
voorbereid op een pandemie? Hoe zal
Binnenlandse Zaken geactiveerd worden en hoe
zal er worden samengewerkt met de Europese
Commissie?
Ook de communicatie is een heikel punt. Het kan
niet dat er eerst met de media wordt gepraat en
dan pas met het Parlement. Kaarten zijn nu
blijkbaar niet meer nodig, want het hele land geldt
nu als risicogebied en dus geldt de afschermplicht
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
8
Je me félicite en tout cas que les brochures existent
et que l'on anticipe clairement ce qui nous attend.
Le secteur a effectivement toujours des craintes
depuis la dernière crise. Les mesures de soutien en
faveur des pays qui disposent de moins de moyens
sont également positives.
overal.
Ik ben alleszins tevreden dat de brochures er zijn
en dat er dus duidelijk wordt geanticipeerd op wat
komen gaat. De sector is immers sinds de vorige
crisis nog steeds bang. Ook de ondersteuning voor
landen met minder middelen is positief.
Le moment de la vaccination est d'une grande
importance mais il est par ailleurs impératif de
distinguer clairement les animaux qui sont vaccinés
et ceux qui ne le sont pas. Une grande confusion
règne en ce qui concerne le coût réel de la
vaccination. Le ministre peut-il l'expliquer ?
Quels sont les moyens réellement disponibles si la
crise éclatait ? En effet, la caisse pour la volaille est
vide depuis 2003 déjà.
Qu'en est-il de la directive européenne relative à la
grippe aviaire qui doit être transposée pour la mi-
2007 ? Y a-t-il des répercussions ? Les mesures de
la directive sont-elles contraignantes pour les
particuliers ? Qu'en est-il du secteur des pigeons
voyageurs ? Les concours colombophiles peuvent-
ils avoir lieu ?
Het tijdstip van vaccinatie is van groot belang, maar
ook het noodzakelijke, duidelijke onderscheid
tussen dieren die wel of niet gevaccineerd zijn. Er
heerst de grootste onduidelijkheid over de
werkelijke kostprijs van de vaccinatie. Kan de
minister dit toelichten?
Welke middelen zijn werkelijk beschikbaar wanneer
de crisis zou toeslaan? De kas voor pluimvee is
immers al leeg sinds 2003.
Hoe staat het met de Europese richtlijn inzake
vogelgriep die tegen het midden van 2007 omgezet
moet worden? Zijn er repercussies? Is de
handhaving van de richtlijn afdwingbaar bij
particulieren? Wat met de sector van de
reisduiven? Mogen duivenwedstrijden doorgaan?
01.06 Denis Ducarme (MR) : Je souligne une fois
de plus la rigueur du gouvernement dans la gestion
de la crise aviaire et l'importance d'une information
rapide de la population.
La propagation du virus en Belgique semble
inéluctable et, avec le retour des oiseaux
migrateurs, nous devons être prêts à réagir
rapidement.
En ce qui concerne la diffusion de l'information, je
suis extrêmement satisfait de constater qu'une
brochure est élaborée par l'Organisation mondiale
de la santé pour aider la presse à informer la
population de manière utile et objective. Une
nouvelle brochure sera diffusée le 27 février à
l'intention de la population. La Communauté
française pourrait prendre des mesures plus
efficaces et organiser dans les écoles des
opérations de sensibilisation.
01.06 Denis Ducarme (MR): Ik wil eens te meer
onderstrepen dat de regering het vogelgriepdossier
zorgvuldig aanpakt en dat het zeer belangrijk is dat
de bevolking snel wordt geïnformeerd.
De verspreiding van het virus in België lijkt
onontkoombaar en met de terugkeer van de
trekvogels moeten wij klaar zijn om snel te
reageren.
Wat de verspreiding van de informatie betreft, stel
ik tot mijn zeer grote tevredenheid vast dat de
Wereldgezondheidsorganisatie een brochure
uitwerkt om de pers te helpen de bevolking op een
nuttige en objectieve manier in te lichten. Op 27
februari zal een nieuwe brochure ten behoeve van
de bevolking worden uitgegeven. De Franse
Gemeenschap zou doeltreffender maatregelen
kunnen treffen en sensibiliseringsacties in de
scholen kunnen organiseren.
Toujours en ce qui concerne l'information,
j'aimerais que vous précisiez le rôle du ministère de
l'Intérieur dans le Commissariat interministériel.
Quelle information reçoivent les services d'urgence
qui dépendent de la Région wallonne
? Ces
services ne savaient manifestement pas comment
réagir à la mort d'une oie, dimanche, à l'abbaye
d'Aulne.
Outre la brochure destinée à la population, la
Nog altijd in verband met de informatieverstrekking
wilde ik u om meer toelichting vragen omtrent de rol
van het ministerie van Binnenlandse Zaken in het
interministerieel commissariaat. Welke informatie
krijgen de hulpdiensten die onder het Waalse
Gewest ressorteren? Die diensten wisten anders
duidelijk niet wat ze moesten aanvangen met een
dode gans in de abdij van Aulne afgelopen zondag.
Er wordt een brochure voor het grote publiek
uitgegeven, maar daarnaast wordt de opleiding ook
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
9
formation continuera et sera adaptée. Je voulais
donc vous demander des renseignements sur les
formes de communication choisies pour informer la
population sur le suivi de la crise et les
comportements à privilégier.
Enfin, je voudrais revenir encore sur le plan
opérationnel de prévention et de lutte contre la
pandémie grippale d'origine aviaire, qui devrait être
établi pour l'été 2006. Vu les circonstances,
pourriez-vous accélérer l'élaboration de ce plan et
préciser quand il sera présenté et quand il sera
opérationnel ?
voortgezet en aangepast. Kan u nadere informatie
verstrekken over de communicatiemiddelen
waarmee men de bevolking wil informeren over de
follow-up van de crisis en de juiste handelwijze.
Ten slotte wil ik nog even terugkomen op het
operationele plan voor de preventie en bestrijding
van de vogelgrieppandemie, dat tegen de zomer
2006 klaar moet zijn. Kan u daar, gezien de
omstandigheden, geen vaart achter zetten en kan u
ons meedelen wanneer dat plan bekendgemaakt
zal worden en operationeel zal zijn?
Au sujet de notre niveau de préparation, vous avez
annoncé une accélération de l'acquisition des
antiviraux, ce qui permettra de protéger 30 % de la
population à la fin 2006. La mise en condition de
ces produits et la capacité de distribution évoluent-
elles en parallèle ? Et le processus d'acquisition
peut-il être encore accéléré ?
J'aimerais des explications sur la décision de
reporter la commande de 41 millions de masques
faute de lieu de stockage adéquat. Pouvez-vous
également nous fournir des précisions quant au
nombre de masques disponibles, quant à la mise à
disposition prévue pour les professionnels de la
santé humaine d'une part et animale d'autre part,
au niveau des services de secours ou de
l'environnement, quant aux intentions du
gouvernement en ce qui concerne cette
commande, aux délais de livraison, et à la
détermination et à l'aménagement d'un lieu de
stockage adéquat ?
Wat het niveau van onze voorbereiding betreft, hebt
u aangekondigd dat de voorraad antivirale
middelen versneld zou worden aangelegd. Op die
manier zou tegen eind 2006 dertig procent van
onze bevolking kunnen worden beschermd.
Worden die producten even snel verkoopsklaar
gemaakt en evolueert de distributiecapaciteit
gelijklopend? Kan de voorraad zo mogelijk nog
sneller worden aangelegd?
Graag kreeg ik meer uitleg over de beslissing om
de bestelling van 41 miljoen maskers uit te stellen
bij gebrek aan een gepaste ruimte om ze op te
slaan. Kan u ons ook informeren over het precieze
aantal beschikbare maskers, de geplande levering
ervan aan de beroepsbeoefenaars in de
(dier)geneeskunde en aan de hulp- en
milieudiensten, over de plannen van de regering
inzake die bestelling, de leveringstermijnen, en de
plaats en de inrichting van een geschikte
opslagplaats?
Pour ce qui est de la vaccination préventive,
pourrait-on envisager un processus distinct pour les
volailles et pour les volatiles qui ne peuvent subir
de claustration ?
Par ailleurs, les offres commerciales qui se
multiplient en relation avec la grippe aviaire font-
elles l'objet d'un contrôle belge ou européen pour
vérifier qu'elles correspondent à une réalité
scientifique et qu'elles n'exploitent pas les peurs du
consommateur ?
Enfin, quelles mesures le gouvernement compte-t-il
privilégier, dans le cadre de notre politique de
coopération au développement, pour aider d'autres
pays, notamment africains, à faire face à cette
crise ?
Wat de preventieve vaccinatie betreft, zou men
aparte procedures kunnen overwegen voor
pluimvee enerzijds en voor gevogelte dat niet kan
worden opgehokt anderzijds?
Ondertussen worden er her en der producten te
koop aangeboden om zich tegen de vogelgriep te
beschermen. Wordt op Belgisch of Europees
niveau nagegaan of die producten aan een
wetenschappelijk bewezen gegeven beantwoorden,
dan wel of de verkopers ervan niet eerder munt
willen slaan uit de angst van de consument?
Welke maatregelen zal de regering ten slotte
nemen om, in het kader van de
ontwikkelingssamenwerking, andere landen, met
name in Afrika, te helpen deze crisis aan te
pakken?
01.07 Benoît Drèze (cdH) : Je voudrais
commencer par saluer la justesse de ton constante
01.07 Benoît Drèze (cdH): Eerst en vooral wil ik
mijn appreciatie uitdrukken voor de consequente
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
10
de M. Vanthemsche depuis le début de la crise.
aanpak en de gepaste manier van communiceren
van de heer Vanthemsche sinds het uitbreken van
deze crisis.
Étant donné que la grippe aviaire a atteint les pays
voisins et touchera inévitablement notre pays, la
question du plan d'urgence opérationnel que vous
annonciez le 1
er
février paraît plus que
fondamentale pour le cdH. Outre la constitution de
stocks de médicaments, un tel plan implique la
collaboration active des entités fédérées.
En France, le 6 janvier 2006, le gouvernement a
adopté un plan de quelque cinquante pages qui
actualise, en réalité, un plan datant d'octobre 2004,
qui fait l'inventaire des répartitions de compétences
entre les différents ministres. Vu la complexité de
nos institutions, une telle précision serait
souhaitable chez nous.
Rekening houdend met het feit dat de vogelgriep
onze buurlanden bereikt heeft en onvermijdelijk in
ons land zal opduiken, is de kwestie van het
operationeel noodplan dat u op 1 februari
jongstleden aankondigde, van essentieel belang
voor de cdH. Zulk plan veronderstelt niet enkel de
aanleg van geneesmiddelenvoorraden, maar ook
een actieve inbreng van de deelstaten.
De Franse regering heeft op 6 januari 2006 een
ongeveer 50 pagina's tellend plan aangenomen dat
in feite een bijwerking is van een plan uit oktober
2004. In dat plan worden de bevoegdheden van de
diverse ministers afgebakend. Gelet op de
complexiteit van onze instellingen, zouden ook bij
ons de bevoegdheden nauwkeurig moeten worden
afgelijnd.
En effet, au cours de la Conférence
interministérielle du 26 janvier 2006, la ministre
wallonne de la Santé aurait déclaré ne pas être
compétente dans ce dossier et aurait refusé de
détacher du personnel.
Si le leadership et la responsabilité incombent au
fédéral, ce dernier ne dispose pas de tous les
instruments requis. Ainsi, les Communautés
seraient notamment sollicitées pour transmettre les
informations relatives aux établissements scolaires
et aux rassemblements sportifs et culturels, et les
Régions le seraient pour ce qui touche aux services
d'aide et de soins à domicile. Mme Vienne estime
sans doute que le fédéral est compétent pour
financer les soins et qu'il lui incombe d'intervenir. Si
tel est le cas, son raisonnement me paraît
extrêmement court.
Quelle est l'entité compétente pour l'exécution des
décisions éventuelles : vous ou Mme Vienne ?
Op de interministeriële conferentie van 26 januari
2006 zou de Waalse minister van Gezondheid
verklaard hebben niet bevoegd te zijn in dat dossier
en zij zou geweigerd hebben personeel te
detacheren.
Het leiderschap en de verantwoordelijkheid mogen
dan bij de federale overheid berusten, maar die
beschikt niet over alle vereiste instrumenten. Zo
zou onder meer aan de Gemeenschappen worden
gevraagd de nodige inlichtingen met betrekking tot
de scholen en de culturele en sportevenementen
mee te delen en zouden de Gewesten om
informatie over de hulpdiensten en de
thuiszorgdiensten worden verzocht. Mevrouw
Vienne is wellicht de mening toegedaan dat de
federale overheid bevoegd is voor de financiering
van de zorg en moet bijspringen. Als dat het geval
is, dan is haar redenering toch wat kortzichtig.
Wie is bevoegd voor de uitvoering van eventuele
beslissingen: u of mevrouw Vienne?
Un accord existe-t-il entre le fédéral et les entités
fédérées au niveau de votre plan opérationnel ?
Enfin, l'échéance fixée à la mi-2007 n'est-elle pas
trop éloignée pour disposer d'un document
complet ?
Is er een akkoord tussen de federale overheid en
de deelgebieden over uw operationeel plan?
Is de deadline van medio 2007 niet te veraf om al
over een volledig document te kunnen beschikken?
01.08 Le président : Je salue la rigueur avec
laquelle le ministre traite le dossier avec le
Commissariat interministériel Influenza.
Il ne faut pas tomber dans un excès de prudence
qui aurait pour effet de nous noyer sous une
somme d'informations indigestes. Ne serait-il pas
préférable d'affirmer les choses purement et
01.08 De voorzitter: Ik ben blij dat de minister het
dossier zo gestreng behandeld met het
interministerieel commissariaat Influenza.
Tegelijk mogen we ook niet te voorzichtig willen
zijn, waardoor we zouden verdrinken in een massa
onverteerbare informatie. Zou men niet beter
gewoon klare taal spreken?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
11
simplement ?
Enfin, votre communiqué insiste sur la nécessité
d'une meilleure collaboration entre la Belgique et
les autres États membres afin d'arriver à une
approche cohérente. Cette remarque laisse
entrevoir un mécontentement. Quelle est votre
position ? Si l'on peut regretter l'absence d'une
gestion proactive et cohérente au sein de l'Union
européenne, les crises antérieures ont démontré
que nous avions également manqué de cohérence
et de prises de décisions communes. Pourriez-vous
commenter la situation ?
In uw communiqué wordt gesteld dat België beter
moet samenwerken met de overige lidstaten met
het oog op een coherente aanpak. Daarmee laat
men uitschijnen dat er wrevel bestaat over de
huidige gang van zaken. Wat is uw standpunt? Men
kan inderdaad betreuren dat er van een coherent
en proactief beleid in de Europese Unie geen
sprake is, maar uit vorige crisissen is gebleken dat
wij de zaken ook niet altijd even coherent hebben
aangepakt en dat de gezamenlijke besluitvorming
te wensen overliet. Heeft u commentaar op de
situatie?
01.09 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
termes d'information, il nous faut tenir compte de
l'irrationnel : il faut donc beaucoup de nuance dans
le débat. Notre réponse doit être graduée et ciblée.
La majeure partie du public pense courir un risque
de contracter le virus H5N1, or la grippe aviaire est
essentiellement, voire exclusivement vétérinaire.
Les chiffres très marginaux de contamination
humaine mis en rapport avec les chiffres des décès
montrent que la maladie est liée à la promiscuité
absolue entre la volaille et l'homme (cohabitation
dans une même pièce ou consommation de volaille
crue) et que la virulence du virus est très variable.
01.09 Minister Rudy Demotte (Frans): Inzake
informatie, moeten we rekening houden met
irrationele gegevens: het debat vergt dus heel wat
nuancering. Ons antwoord moet stapsgewijs en
doelgericht worden verstrekt. Het merendeel van de
bevolking denkt het risico te lopen door het H5N1-
virus besmet te worden terwijl de vogelgriep
voornamelijk en zelfs uitsluitend van veterinaire
aard is. Uit een vergelijking van de erg beperkte
aantallen van menselijke besmetting met het aantal
doden blijkt dat de ziekte verband houdt met het
direct contact van mensen met gevogelte (mens en
dier verblijven in dezelfde ruimte of consumptie van
rauw gevogelte) en dat de virulentie van het virus
heel veranderlijk is.
Paradoxalement, tant que ce virus sera
extrêmement agressif et ne se transmettra pas à
l'homme, il s'autodétruira.
Il y a un risque que la souche H5N1 se combine
avec le virus de la grippe humaine et provoque une
pandémie. Ce n'est pas la situation actuelle et les
experts ne prévoient rien de tel dans un avenir
proche.
Il n'est pas du tout certain que nous connaissions
un risque pandémique à partir du virus du H5N1.
Nous ne devons pas nous braquer sur une souche
particulière, mais bien établir des procédures
transversales et modulées en fonction de
l'approche de la maladie, qui est actuellement prise
essentiellement dans sa composante animale.
Paradoxaal genoeg vernietigt dit virus zichzelf
zolang het uiterst agressief blijft en niet op de mens
overgaat.
Het risico bestaat dat de H5N1-stam samen met
het menselijke griepvirus een nieuwe variant vormt
en een pandemie veroorzaakt. Nu is dat echter niet
het geval en de deskundigen voorspellen het ook
geenszins op korte termijn.
Het staat trouwens helemaal niet vast dat net het
H5N1-virus tot een pandemie kan leiden. We
mogen ons niet blind staren op een enkele
virusstam. Integendeel, we moeten transversale en
gemoduleerde procedures ontwikkelen naargelang
van de benadering van de ziekte, die thans vooral
op de dierlijke variant is gestoeld.
La Belgique, en 2003, avait déjà réussi à limiter de
façon drastique le nombre d'exploitations touchées
et à contenir le virus par nos mesures de
sécurisation et la limitation, voire l'interdiction du
transport de volailles.
Ce virus peut prendre des chemins d'adduction
divers.
In 2003 was België er reeds in geslaagd het aantal
besmette bedrijven drastisch te beperken. Dankzij
onze beveiligingsmaatregelen en de beperking van
of het verbod op het vervoer van pluimvee zijn we
erin geslaagd de verspreiding van het virus in te
dammen.
Dat virus kan ons land op verschillende manieren
bereiken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
12
Ainsi, les experts ont pu déterminer que la fenêtre
de risque de contamination par oiseaux migrateurs
pour notre pays s'ouvrait le 1
er
mars pour le type
d'oiseau le plus porteur du virus. Mais nous
recommandons fermement entre-temps à tous les
éleveurs, professionnels ou particuliers, de
procéder à des mesures de confinement de leur
volaille. Un débat a eu lieu.
Zo hebben de deskundigen kunnen vaststellen dat
ons land vanaf 1 maart kan besmet worden door
het soort trekvogels dat het vaakst drager van dat
virus is. Maar ondertussen raden we alle beroeps-
en amateurfokkers ten stelligste aan hun pluimvee
op te hokken. Daarover werd er reeds een debat
gevoerd.
(En néerlandais) Plutôt que «
d'obligation de
confinement », on parle à présent « d'obligation
d'isolement ». En réalité, il s'agit seulement d'une
différence de vocabulaire. Il s'agit dans les deux
cas du fait d'isoler les volatiles.
(Nederlands) In plaats van `ophokplicht' spreken we
nu van `afschermingsplicht'. In feite is het verschil
louter terminologisch. In beide gevallen gaat het om
het afschermen van het pluimvee.
(En français) Nous demandons donc aux éleveurs
de procéder à la mise sous abri de leurs volailles
ou, à défaut, de les protéger par des filets du
monde animal extérieur et surtout de ne les nourrir
que dans des endroits couverts.
La Belgique n'est ni plus ni moins prudente que
d'autres pays en la matière. Ainsi, le Danemark, qui
connaît des problèmes de contamination a
recommandé, et non imposé, le confinement, sans
qu'on puisse dire que cette mesure est moins
prudente que la nôtre.
Nous avons choisi la juste mesure entre la
protection des volailles domestiques contre les
oiseaux migrateurs et la déraison qui pousserait à
prendre des mesures extrêmement radicales, alors
qu'il n'y a aucun cas chez nous.
De plus, le délai du premier mars laisse le temps
d'adaptation nécessaire. Entre-temps, nous
diffusons de l'information, comme les brochures,
qui seront distribuées dans les communes mais
aussi dans les bureaux de poste. Nous négocions
avec les Communautés pour qu'elles soient
commentées dans les écoles.
(Frans) Daarom vragen we de kwekers hun
pluimvee te beschutten of, als dat niet mogelijk is,
het met netten af te schermen van de dieren buiten
het bedrijf en vooral het enkel op overdekte
plaatsen te voeren;
België is niet méér noch minder voorzichtig dan
andere landen. Zo raadt Denemarken, waar al
gevallen van besmetting werden vastgesteld, aan
gevogelte op te hokken, weliswaar zonder de
ophokplicht in te voeren. Een en ander betekent
niet dat die maatregel minder voorzichtig is dan de
onze.
We zochten de gulden middenweg, met de
bedoeling het pluimvee tegen de trekvogels te
beschermen, zonder echter in excessen te
vervallen terwijl in ons land nog geen enkel geval
werd vastgesteld.
Bovendien beschikken we over de nodige tijd om
aanpassingen uit te voeren, aangezien de
maatregel pas op 1 maart ingaat. Intussen zorgen
we ook voor het verspreiden van informatie: zo
zullen door de gemeenten en in de postkantoren
brochures ter beschikking worden gesteld. We
onderhandelen met de Gemeenschappen met de
bedoeling die brochures ook in de scholen ter
sprake te brengen.
La brochure conseille aux exploitants de
s 'adresser à un vétérinaire, mais contiendra aussi
le numéro vert (0800 99 777) à appeler en cas de
doute. Le site web influenza.be est très clair
également.
Vendredi, le gouvernement recevra une proposition
de campagne qui se déclinera en s'appuyant aussi
sur les médias audiovisuels, et mettra des moyens
simples à disposition du grand public.
In de brochure wordt de bedrijven aangeraden zich
tot een dierenarts te wenden, maar wordt ook het
groen nummer (0800 99 777), dat in geval van
twijfel dient te worden opgebeld, vermeld. Tevens is
de website influenza.be zeer duidelijk.
Vrijdag zal aan de regering een voorstel van
campagne worden voorgelegd; die campagne zal
onder meer met de steun van de audiovisuele
media worden opgezet en in dat kader zullen
eenvoudige middelen ter beschikking van het grote
publiek worden gesteld.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
13
Au niveau européen, l'échec le plus grave est
l'absence de politique sanitaire intégrée, non
seulement pour le contrôle vétérinaire, mais aussi
pour la médecine humaine : nous n'avons pas
encore été capables de définir une attitude
commune sur la question des stocks d'antiviraux ni
même sur celle des vaccins à produire en cas de
mutation ou de recombinaison d'un germe
hautement pathologique de souche virale.
Op Europees niveau schuilt de grootste mislukking
in het ontbreken van een geïntegreerd
gezondheidsbeleid, niet enkel wat de
diergeneeskundige controle betreft, maar ook
inzake de menselijke geneeskunde: wij zijn er nog
niet in geslaagd tot een gemeenschappelijk
standpunt over de kwestie van voorraden van
antivirale producten te komen, en evenmin over de
vaccins die moeten worden geproduceerd in geval
van een mutatie of een recombinatie van een
hoogpathologische kiem van een virusstam.
01.10 Le président : La Belgique ne pourrait-elle
pas prendre l'initiative à ce sujet lors d'un prochain
sommet ?
01.10 De voorzitter: Kan België ter zake op een
komende top geen initiatief nemen?
01.11 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
Belgique a été à la base d'un consensus parmi une
dizaine de pays, pour examiner la possibilité de
constituer des stocks médicamenteux à l'échelle
européenne. Mais si nous n'avons pas des
protocoles au moins hautement convergents, nous
serons toujours confrontés à des difficultés
d'interprétation. Nous avons en outre intérêt à être
sur la même ligne que nos voisins en termes de
dispositions de base minimales. Vous avez
d'ailleurs pu constater les différences radicales
entre les politiques épidémiologiques des États
membres.
C'est un défaut consubstantiel à une Europe qui
n'arrive pas à trouver un diapason sur une matière
aussi importante que la santé publique.
01.11 Minister Rudy Demotte (Frans): Ons land
heeft een tiental landen ervan kunnen overtuigen
gezamenlijk te onderzoeken of er op Europees
niveau geneesmiddelenvoorraden kunnen worden
aangelegd. Maar zolang we over geen sterk
gelijklopende protocollen beschikken, zullen we
steeds met tegenstrijdige interpretaties te maken
krijgen. Het is bovendien in ons eigen belang dat
we inzake de minimale basisvoorschriften op een
lijn zitten met onze buurlanden. U heeft trouwens
kunnen vaststellen dat alle lidstaten een totaal
verschillend epidemiologisch beleid voeren.
Dat gebrek is kenmerkend voor een Europa dat er
niet in slaagt in een zo belangrijke aangelegenheid
als volksgezondheid overeenstemming te bereiken.
Pour le plan pandémie, nous avons déjà soixante-
cinq fiches projets dotées d'un timing qui doit
déboucher sur la rédaction d'un document
facilement lisible, un plan opérationnel et des
« Standard Operating Procedures » pour le début
de l'été, moment où nous présenterons le plan, qui
sera décliné à tous les niveaux de pouvoir.
En réponse à M. Drèze, je précise que seul le
niveau fédéral a débloqué des moyens en faveur
de la cellule Influenza, à laquelle sera délégué 0,4
équivalent temps plein dans le domaine de la
prévention santé par la Communauté française et
0,6 équivalent temps plein issu de l'agriculture par
la Région wallonne.
In het kader van het pandemieplan beschikken we
reeds over 65 ontwerpfiches met een bijbehorende
timing. Het is de bedoeling dat ze in de vorm van
een makkelijk leesbaar document, een operationeel
plan en "Standard Operating Procedures" worden
gegoten tegen het begin van de zomer, wanneer
we het plan zullen voorstellen dat aan alle
beleidsniveaus zal worden bezorgd.
Aan de heer Drèze kan ik antwoorden dat alleen
het federale niveau de nodige middelen heeft
vrijgemaakt voor de cel Influenza. De Franse
Gemeenschap zal er een ambtenaar bevoegd voor
de preventieve gezondheidszorg in afvaardigen,
voor 0,4 voltijdse equivalent; het Waalse Gewest
zal iemand uit de landbouwsector afvaardigen, voor
0,6 voltijdse equivalent.
Les stocks d'antiviraux dont il s'agit sont la
première ligne de défense en cas d'exposition au
virus. Ils sont évolutifs. Le principal obstacle à leur
constitution était que les différents pays européens
étaient concurrents ente eux en termes
d'acquisition. La Belgique a pu faire en sorte que
De voorraden antivirale middelen waarvan sprake
vormen de eerste verdedigingslinie in geval van
blootstelling aan het virus. De omvang van de
stocks evolueert. De grootste hinderpaal bij het
aanleggen van de voorraden was het feit dat de
onderscheiden Europese landen eigenlijk met
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
14
soient constitués pour fin 2006 ses stocks, que j'ai
fait passer de 36 000 doses à 370 000, puis à
480 000 et qui couvriront 30 % de la population à la
fin de l'année, ce qui est au-dessus du chiffre de
référence de l'OMS. Certains pays européens ont
des stocks allant de 0 à 50 % et ne considèrent pas
la constitution de stocks comme une priorité.
elkaar rivaliseerden om zo snel mogelijk een
voldoende grote stock te hebben. Ons land heeft
ervoor kunnen zorgen dat het tegen eind 2006
voldoende middelen op stock zal hebben. Ik heb
het aantal dosissen in stock opgetrokken van
36 000 naar 370 000 en vervolgens naar 480 000,
voldoende om 30 procent van de bevolking (dat
percentage ligt boven de referentiewaarde van de
WHO) tegen het einde van het jaar soelaas te
bieden. Voor sommige Europese landen is het
aanleggen van een voorraad geen prioriteit; hun
stocks variëren van 0 tot 50 procent.
La question corollaire est de savoir dans quels
délais les produits en fûts pourront être mis à la
disposition de la population en doses individuelles.
Des accords avec les armées française et belges
nous permettront de produire en six semaines
1 360 000 doses, ce qui couvre la population cible
de 25 % citée sans l'être par l'OMS, et dans la
période de quinze semaines que met à culminer la
courbe épidémiologique. Nous avons orienté nos
stocks non pas seulement vers l'Oseltamivir mais
aussi vers le Zanamivir, parce que leurs indications
sont parfois un peu différentes et qu'il y a des
impératifs pédiatriques.
De vraag die daaruit voortvloeit is wanneer de
producten en vaten in individuele dosissen aan de
bevolking kunnen worden aangeboden. We hebben
met het Franse en Belgische leger afspraken
gemaakt om in zes weken tijd 1 360 000 dosissen
te kunnen aanmaken, genoeg voor de doelgroep
van 25 procent waarop de WHO alludeert, in de
periode van vijftien weken waarin de
epidemiologische curve haar piek bereikt. Wij
hebben niet alleen Oseltamivir maar ook Zanamivir
in onze stocks, want de indicaties voor die
middelen zijn soms een beetje verschillend en er
moet ook met bepaalde vereisten uit het oogpunt
van de pediatrie rekening worden gehouden.
Nous avons pris des mesures à proximité des
contrôles de passeports dans les aéroports. Il y a
des affiches et des fascicules à Zaventem et
Charleroi. La semaine prochaine, nous
communiquerons de façon plus ciblées vers ceux
qui partent à l'étranger ou en reviennent. Il n'y a
pas de pays proscrits, mais on est invité à un
comportement de prudence dans certains pays, et
si on développe des symptômes au retour, il faut
s'adresser à un médecin, qui aura reçu des
informations par circulaire sur la manière
d'éventuellement diriger le patient vers un centre
spécialisé.
Les communes ont toutes été informées en janvier
et en février. Apparemment, la circulation de
l'information n'y est pas évidente. Les gouverneurs
ont reçu l'information en décembre dernier, les
corps de pompiers auraient donc déjà dû être
informés.
Néanmoins, vu certaines récriminations sur le
degré de percolation de l'information, une réunion a
été prévue pour aujourd'hui avec l'ensemble des
acteurs du centre de crise fédéral, pour qu'ils
reçoivent si nécessaire une information pointue sur
les comportements à adopter en cas d'exposition à
un risque de grippe aviaire.
We namen maatregelen in de nabijheid van de
paspoortcontroles in de luchthavens. In Zaventem
en Charleroi werd voor affiches en folders gezorgd.
Volgende week zullen we ons richten op de
doelgroep van personen die naar het buitenland
vertrekken of ervan terugkomen. Het is niet de
bedoeling het verblijf in bepaalde landen te
verbieden, wel wordt gevraagd in een aantal landen
de nodige voorzichtigheid aan de dag te leggen.
Indien de reiziger na zijn terugkeer bepaalde
symptomen ontwikkelt, wordt gevraagd een arts te
raadplegen. De artsen zullen intussen een
circulaire hebben gekregen over de eventuele
doorverwijzing van de patiënt naar een
gespecialiseerd centrum.
Alle gemeenten kregen in de loop van januari en
februari de nodige informatie. Blijkbaar loopt de
informatieverspreiding niet van een leien dakje. De
gouverneurs kregen de informatie al in december,
de brandweerkorpsen hadden intussen dus al op
de hoogte moeten zijn.
Aangezien er in dat verband een aantal klachten
kwam, werd beslist vandaag een vergadering te
beleggen met alle actoren van het federaal
crisiscentrum. Zo nodig zullen ze nauwkeurige
informatie krijgen over de te nemen maatregelen
wanneer de kans bestaat dat men met het
vogelgriepvirus in aanraking is gekomen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
15
01.12 Piet Vanthemsche, commissaire
interministériel (en néerlandais) : Il est clair que le
virus se répand actuellement dans la faune
sauvage du territoire européen. Ne nous faisons
donc pas trop d'illusions. Nous devons harmoniser
le mieux possible nos instruments de détection afin
de pouvoir réagir dès que le premier cas sera
détecté sur le territoire belge. Nous devons
également limiter autant que possible le risque de
transmission du virus d'oiseau à oiseau. Il est
cependant évident que nous ne pourrons jamais
exclure totalement une telle transmission.
On a posé la question de savoir si notre pays
envisageait une vaccination généralisée. Tout le
monde doit savoir qu'il ne s'agit pas d'une
intervention minime. Ses répercussions sont
colossales. Tout animal détenu par un particulier
devrait alors faire l'objet d'un enregistrement
individuel, être vacciné par un vétérinaire et ensuite
être suivi tout au long de sa vie. Qui plus est, des
échantillons de sang devraient être prélevés
régulièrement pour vérifier si l'animal est ou non
porteur du virus. En d'autres termes, une charge
administrative non négligeable. Pour une personne
qui possède trois poules dans son jardin, cette
procédure coûterait entre cent et deux cents euros.
En tout état de cause, une éventuelle vaccination
généralisée ne pourrait se faire qu'en coordination
avec l'Europe. Laisser chaque État membre agir
séparément n'aurait aucun sens. Une vaccination
généralisée suppose en outre un instrument de
contrôle et de suivi efficace. Si l'on commet une
erreur, c'est tout le système qui s'effondre.
01.12 Ministerieel commissaris Piet Vanthemsche
(Nederlands): Het is duidelijk dat het virus zich
momenteel verspreidt binnen de wilde fauna op het
Europese grondgebied. We moeten ons bijgevolg
weinig illusies maken. Het komt erop aan om ons
opsporingsinstrumentarium zo goed mogelijk af te
stellen, zodat we onmiddellijk kunnen reageren bij
detectie van een eerste geval op Belgisch
grondgebied. Bovendien moeten we de
mogelijkheid dat het virus verder van vogel op
vogel wordt overgedragen, zo beperkt mogelijk
houden. Het is echter duidelijk dat een dergelijke
overdracht nooit helemaal uit te sluiten valt.
Er werd gevraagd of ons land een algemene
vaccinatie overweegt. Iedereen moet beseffen dat
dit geen oppervlakkige ingreep is. De repercussies
zijn enorm. Elk dier dat bij een particulier wordt
gehouden, moet dan individueel geregistreerd
worden, ingeënt worden door een dierenarts en
vanaf dan levenslang opgevolgd. Er moet op de
koop toe geregeld een bloedstaal worden genomen
om na te gaan of het dier al dan niet drager is van
het virus. Met andere woorden, de administratieve
last valt niet te onderschatten. Voor iemand die een
drietal kippen houdt in de tuin, lopen de kosten van
deze procedure op tot honderd à tweehonderd
euro. Indien toch tot een algemene vaccinatie zou
worden overgegaan, kan dit alleen maar met
Europese coördinatie. Het heeft geen zin dat elke
lidstaat zijn eigen weg volgt. Een algemene
vaccinatie veronderstelt bovendien een efficiënt
controle- en opvolgingsinstrumentarium. Als men
een fout maakt, valt het hele systeem in duigen.
D'aucuns émettent des critiques concernant la
communication officielle dans ce dossier. Il convient
toutefois de ne pas perdre de vue que le message
est complexe et doit sans cesse être nuancé.
J'admets qu'on utilise parfois un jargon excessif.
J'appelle les médias à contribuer à une
communication complète et compréhensible à
l'égard de la population. Un journal a hélas
complètement dérapé dans le relais de
l'information. Ce genre de pratique est inadmissible
à mes yeux. (M. Vanthemsche déplie une page de
journal)
Her en der wordt kritiek geleverd op de officiële
communicatie in dit dossier. Er mag echter niet uit
het oog worden verloren dat de boodschap nu
eenmaal complex is en permanente nuancering
vergt. Dat er soms te veel jargon wordt gebruikt,
geef ik toe. Ik roep de media op om hun steentje bij
te dragen inzake een volledige en verstaanbare
communicatie aan de bevolking. Een krant is
gisteren helaas helemaal uit de bocht gegaan in
haar berichtgeving. Dit soort praktijken acht ik
onaanvaardbaar. (De heer Vanthemsche ontvouwt
een krantenpagina)
01.13 Miguel Chevalier (VLD) : Qu'adviendra-t-il
si les mesures ne sont pas respectées ? Des
sanctions peuvent-elles être imposées ?
Je constate que les pigeons voyageurs sont de plus
en plus souvent accusés. Il semblerait même qu'à
Malte, le sport national soit d'abattre les oiseaux
migrateurs en vol. J'en appelle à plus de sang-froid.
01.13 Miguel Chevalier (VLD): Wat zal er
gebeuren als iemand de maatregelen met voeten
treedt? Kan er ook gestraft worden?
Ik stel vast dat de trekvogels meer en meer de
schuld krijgen. Naar verluidt wordt er in Malta al
een nationale sport van gemaakt om overvliegende
trekvogels neer te schieten. Ik roep op tot meer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
16
koelbloedigheid.
01.14 Mark Verhaegen (CD&V) : Je n'ai tout
d'abord pas obtenu de réponse à ma question
relative à l'exercice de simulation, je veux donc
savoir à une prochaine occasion comment le
ministre organisera cet exercice. Le ministre n'a par
ailleurs donné aucune précision en ce qui concerne
les concours colombophiles. Il estime par ailleurs
que le coût des vaccinations est prohibitif. La
question reste bien sûr de savoir ce que nous
devrons faire si la crise est comparable à celle de
2003. Nous ne savons pas davantage d'où
proviendront les moyens alors que la caisse pour
les aviculteurs est vide. Un préfinancement est-il
possible ou non ? Le ministre n'a pas davantage
réagi à la question relative aux conséquences de la
transposition de la directive européenne en avril
2007. Il est clair qu'à ce sujet, les autorités
fédérales manquent à leurs responsabilités face
aux Communautés. Comment les efforts peuvent-
ils être mieux coordonnés ?
01.14 Mark Verhaegen (CD&V): In de eerste
plaats heb ik geen antwoord gekregen op mijn
vraag betreffende de simulatieoefening, dus wil ik
bij een volgende gelegenheid graag vernemen hoe
de minister deze oefening zal aanpakken. Ook over
de wedstrijdduiven heb ik de minister niets horen
zeggen. Vaccinaties zijn volgens de minister ook
onbetaalbaar. De vraag blijft dan natuurlijk wat ons
te doen staat bij een crisis zoals die van 2003. We
hebben ook niet gehoord waar de middelen
vandaan moeten komen nu de kas van de
pluimveehouders leeg is. Is er een prefinanciering
mogelijk of niet? Ook heeft de minister niet
gereageerd op de vraag naar de gevolgen van de
omzetting van de Europese richtlijn in april 2007.
Het is duidelijk dat de federale overheid in deze
materie tekortschiet tegenover de
Gemeenschappen. Hoe kunnen de inspanningen
beter worden gecoördineerd?
01.15 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Il ne fait
aucun doute que nous n'avons pas appris grand
chose ici aujourd'hui. Je souhaite dès lors
demander uniquement au ministre de ne pas
imposer le devoir d'isolement aux particuliers
jusque dans l'absurde, de préciser la situation pour
les marchés et les expositions des pigeons de
concours et, last but not least, de réserver de
temps à autre une primeur au Parlement.
01.15 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Er werd
hier vandaag niet veel nieuws verteld, zoveel is
duidelijk. Ik wil de minister dan ook enkel vragen
om de afschermplicht niet tot in het absurde af te
dwingen bij particulieren, om de situatie te
verduidelijken voor de markten en tentoonstellingen
van wedstrijdduiven en, last but not least, om het
Parlement af en toe eens een primeur te gunnen.
01.16 Benoît Drèze (cdH) : Contrairement à vous,
j'estime que les documents belges sont
« généralistes », non le rapport français. L'autorité
publique doit anticiper l'évolution de la situation
jusqu'à la fin de la phase pandémique.
La Belgique devrait disposer d'un document
comparable au plan français, qui évoque sept
phases successives, dont les deux premières
(absence de virus et épizootie à l'étranger sans cas
humain) sont déjà dernière nous.
Je suis également insatisfait du manque de clarté
en ce qui concerne la répartition des compétences
avec les ministres des entités fédérées.
01.16 Benoît Drèze (cdH): In tegenstelling tot u
vind ik de Belgische documenten "generalistisch",
en niet het Franse rapport. De overheid moet op
het verdere verloop van de ziekte tot het einde van
de pandemische fase anticiperen.
België zou over een document moeten kunnen
beschikken dat vergelijkbaar is met het Franse
plan. Dit houdt zeven opeenvolgende fases in
waarvan de eerste twee (de afwezigheid van een
virus, gevolgd door een epizoötie in het buitenland
zonder menselijke besmetting) al achter ons liggen.
Ik ben evenmin tevreden over het gebrek aan
duidelijkheid inzake de verdeling van de
bevoegdheden tussen uzelf en de ministers van de
deelgebieden.
Mme Fonck adopte une logique de subordination,
considérant que « la gestion des épidémies est
clairement une compétence de l'État fédéral ». Elle
estime que les Communautés et les Régions
doivent se préparer à appliquer dans leur champ de
compétences les mesures prises dans le cadre du
Mevrouw Fonck gaat uit van het
ondergeschiktheidsprincipe, wat inhoudt dat het
beheer van epidemieën uit haar oogpunt duidelijk
een bevoegdheid is van de federale overheid. Zij
meent dat de Gemeenschappen en Gewesten alles
in gereedheid moeten brengen om de in het kader
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
17
plan d'urgence. Pour la Communauté française, les
domaines concernés seraient notamment les
écoles, les crèches, etc.
Le président: On connaît les compétences des
Communautés ! Posez votre question.
van het noodplan genomen maatregelen toe te
passen binnen het bestek van hun bevoegdheden.
Voor de Franse Gemeenschap gaat het meer
bepaald om de scholen, crèches, enz.
De voorzitter: We weten waarvoor de Franse
Gemeenschap bevoegd is! Stel uw vraag.
01.17 Benoît Drèze (cdH): Je ferai mon
intervention par communiqué de presse et
j'indiquerai qu'on n'a pas voulu me laisser
m'exprimer !
01.17 Benoît Drèze (cdH): Ik zal een
perscommuniqué verspreiden om te zeggen wat ik
te zeggen heb, en ik zal daarbij vermelden dat men
mij het woord niet heeft willen geven!
01.18 Hilde Dierickx (VLD): Ne conviendrait-il pas
de désinfecter les souliers des voyageurs de retour
de zones contaminées ? Ne pourrait-on également
désinfecter les camions revenant de zones
contaminées ? Comment organiser les contrôles à
ce niveau ?
01.18 Hilde Dierickx (VLD): Zou het geen goed
idee zijn om het schoeisel van reizigers uit
besmette gebieden te ontsmetten? Kunnen ook de
vrachtwagens die uit besmette gebieden komen
niet worden ontsmet? Hoe kan dit worden
gecontroleerd?
01.19 Denis Ducarme (MR) : Le ministre a
confirmé que le plan opérationnel serait prêt pour
l'été, je suis satisfait de sa réponse. Je suppose
qu'il répondra ultérieurement à mes questions
concernant les masques respiratoires et le contrôle
des sites web commerciaux qui surfent sur la peur.
La brochure est une initiative positive, et la presse
joue son rôle de manière responsable. Je réitère
ma proposition d'associer plus largement les
écoles. Les communes devraient être associées
plus activement à la démarche. L'Union des villes
et communes pourrait collaborer avec le
Commissariat interministériel Influenza, surtout
dans les zones à risques, où les communes
devraient être dotées d'éco-conseillers.
01.19 Denis Ducarme (MR): Het antwoord van de
minister, waarin hij bevestigt dat het operationeel
plan tegen de zomer klaar zal zijn, stelt me
tevreden. Ik veronderstel dat hij later nog zal
antwoorden op mijn vragen betreffende de
ademhalingsmaskers en de controles op
commerciële websites die munt slaan uit de angst
van de gebruiker.
De brochure is een positief initiatief en de pers kwijt
zich op een verantwoorde manier van haar taak. Ik
herhaal mijn voorstel om de scholen en de
gemeenten meer bij deze acties te betrekken. De
Vereniging van Steden en Gemeenten zou met het
interministerieel commissariaat influenza kunnen
samenwerken, vooral in de risicozones, waar de
gemeenten een beroep moeten kunnen doen op
milieuadviseurs.
Je regrette le manque d'intégration des politiques
européennes en matière de santé publique. Peut-
être devrions-nous lancer un débat européen sur
des possibilités de coopération renforcée
?
J'enverrai un courrier au premier ministre dans ce
sens.
Ik betreur dat Europa er niet in slaagt een
geïntegreerd beleid op het stuk van de
volksgezondheid te voeren. Misschien moeten we
op Europees niveau een debat over de
mogelijkheden voor een versterkte samenwerking
op gang brengen. Ik zal de eerste minister een
schrijven in die zin richten.
01.20 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
plan opérationnel doit être déclinable de manière
pratique. Je remercie mes collègues des entités
fédérées de travailler d'arrache pied à un plan
applicable ; le fédéral peut coordonner mais ne
peut le mettre en oeuvre partout sur le terrain. Nous
avons déjà un embryon de plan stratégique, que
vous trouverez sur le site influenza.be.
01.20 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
operationeel plan moet gemakkelijk kunnen worden
uitgevoerd. Ik dank mijn ambtsgenoten uit de
deelstaten voor de inspanningen die ze leveren om
snel een haalbaar plan op te stellen. Het federale
niveau kan het plan coördineren maar is niet in
staat het overal in de praktijk te brengen. We
hebben reeds een aanzet tot een strategisch plan
dat u op de site influenza.be kan raadplegen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 862
18
Le président : Le Règlement ne m'autorise pas à
donner la parole à M. Drèze, qui la demande.
De voorzitter: Het Reglement staat mij niet toe de
heer Drèze, die het woord vraagt, het woord te
verlenen.
01.21 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
mise en oeuvre du plan est importante notamment
au regard des mesures de confinement, qui seront
imposées à partir du 1
er
mars sur tout le territoire
car il n'est pas exclu, de l'avis du Comité
scientifique, qu'une épidémie vétérinaire
commence en dehors des zones à risques et aux
éleveurs privés comme professionnels, dans une
logique d'équité.
Le contrôle doit être exercé avec la coopération de
la police, mais nous mettons l'accent sur
l'information et en appelons à l'intelligence
collective et à une «
co-citoyenneté
» active.
Néanmoins, si les règles n'étaient pas respectées,
la police locale pourrait intervenir en confisquant les
volailles ou en les faisant détruire.
01.21 Minister Rudy Demotte (Frans): De
uitvoering van het plan is belangrijk, met name in
het licht van de ophokmaatregelen, die vanaf 1
maart over het hele grondgebied - volgens het
wetenschappelijk comité is het immers niet
uitgesloten dat er een veterinaire epidemie
uitbreekt buiten de risicogebieden en, uit
billijkheidsoverwegingen, zowel voor de particuliere
of beroepskwekers, zullen ingaan.
De controles moeten worden uitgevoerd in
samenwerking met de politie, maar wij leggen de
nadruk op de informatie, appelleren aan de
collectieve intelligentie en roepen op tot een actief
"medeburgerschap". Indien de regels toch niet
zouden worden nageleefd, zou de lokale politie
kunnen ingrijpen door het gevogelte in beslag te
nemen of het te laten vernietigen.
Le problème n'est pas que je ne veuille pas
répondre : j'ai déjà répondu mais je ne suis pas
entendu ! Ce plan européen a permis de constater
qu'il subsiste des difficultés de transmission de
l'information vers le Centre intégré de données
européen. Pour ce qui concerne la Belgique, de
petits éléments opérationnels sont perfectibles, ce
qui apparaîtra dans le plan opérationnel national.
Mais la personne de contact chez nous, Danielle
Reynders, satisfait pleinement au cahier des
charges européen.
M. Vanthemsche a été, plus que moi, opérateur
direct dans cette simulation. Je le laisserai
s'exprimer, s'il le souhaite.
En ce qui concerne la vaccination, aucune
évidence scientifique, à l'heure actuelle, ne permet
de faire pencher la balance en faveur ou en
défaveur de celle-ci. Le comité scientifique estime
qu'il ne faut pas exiger de se positionner
maintenant. L'Union européenne doit encore
clarifier sa position. Davantage de cohérence
s'impose.
Het probleem is niet dat ik niet wil antwoorden: ik
heb geantwoord, maar men hoort mij niet! Dankzij
dat Europees plan kon worden vastgesteld dat de
informatie niet altijd goed doorstroomt naar het
geïntegreerde Europese informatiecentrum. Wat
België betreft zijn er nog een aantal kleine
operationele elementen vatbaar voor verbetering;
daar zal werk van gemaakt worden in het nationale
operationele plan. Onze contactpersoon, mevrouw
Danielle Reynders, voldoet in alle opzichten aan de
Europese vereisten.
De heer Vanthemsche heeft de simulatie meer dan
ik van nabij gedirigeerd. Ik zal hem het woord
geven, als hij dat wenst.
Er is momenteel geen enkel wetenschappelijk
bewijs tot staving van het nut of onnut van
vaccinatie. Volgens het wetenschappelijk comité
mag men niet eisen dat er nu al een standpunt
ingenomen wordt. De Europese Unie moet haar
standpunt nog bepalen. Een coherentere aanpak is
nodig.
Pour les aéroports, les pédiluves proposés aux
Pays-Bas n'ont pas été concrétisés.
En ce qui concerne les communes, je suis d'avis
que celles-ci doivent être informées directement
mais aussi par l'intermédiaire des Unions des villes
et communes. L'appel lancé à ces dernières a été
entendu du côté néerlandophone. J'insisterai pour
qu'il le soit du côté francophone.
Er werd geen werk gemaakt van het Nederlandse
voorstel om voetbaden te installeren in de
luchthavens.
Ik vind dat de gemeenten niet alleen rechtstreeks
maar ook via de Verenigingen van Steden en
Gemeenten moeten worden ingelicht. Mijn oproep
tot die Verenigingen heeft gehoor gevonden langs
Nederlandstalige kant. Ik zal erop aandringen dat
ook de Franstalige Vereniging erop zou ingaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 862
21/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
Je crois qu'il est préférable de laisser maintenant la
parole à M. Vanthemsche.
Ik denk dat het verkieslijk is om nu de heer
Vanthemsche het woord te verlenen.
01.22 Piet Vanthemsche, (commissaire ministériel
(en néerlandais) : Nous avons évalué l'exercice au
niveau interne. Que les Communautés, le niveau
fédéral et les départements apprennent à bien se
connaître est une excellente chose. Il s'agissait
d'ailleurs d'un exercice de commandement et non
d'un exercice pratique. Les lignes de
communication entre les États membres et la
Commission européenne ont plus particulièrement
été soumises à un test.
01.22 Ministerieel commissaris Piet Vanthemsche
(Nederlands): We hebben de oefening intern
geëvalueerd. Het is uitstekend dat de
Gemeenschappen, het federale niveau en de
departementen elkaar goed hebben leren kennen.
Het ging overigens om een commando-oefening,
niet om een praktijkoefening. Vooral de
communicatielijnen tussen de lidstaten en de
Europese Commissie werden getest.
(En français) Les nombres ont été fixés pour
chaque espèce sur la base d'un avis scientifique et
visent à éviter que les laboratoires soient débordés.
Les personnes qui trouvent un oiseau mort peuvent
s'adresser au centre d'appels, qui leur indiquera
comment réagir. Pour éviter les malentendus,
l'Agence doit également veiller à bien
communiquer.
(Frans) De aantallen werden voor elke soort
vastgesteld op grond van een wetenschappelijk
advies en strekken ertoe te voorkomen dat de
laboratoria overbelast worden.
De personen die een dode vogel vinden kunnen
zich wenden tot de oproepcentra, die hen kunnen
meedelen hoe ze moeten reageren. Om
misverstanden te vermijden, moet ook het
Agentschap ervoor zorgen dat het goed
communiceert.
(En néerlandais) Nous transposerons la directive
relative à la grippe aviaire dans les meilleurs délais,
avec la coopération du SPF. Rien ne peut faire
obstacle à la lutte contre le phénomène.
Le ministre néerlandais, M. Veerman, n'a jamais
mis en oeuvre la mesure relative aux pédiluves
parce qu'elle serait inutile. Nous nous efforçons
surtout de sensibiliser les voyageurs par le biais
d'une communication adéquate. Il me paraît vain de
contrôler tous les bagages.
L'incident est clos.
(Nederlands) Samen met de FOD zullen we de
richtlijn aviaire influenza zo snel mogelijk omzetten.
Niets mag de bestrijding in de weg staan.
De Nederlandse minister Veerman heeft de
maatregel inzake voetbaden nooit doorgevoerd
omdat de ingreep nutteloos zou zijn. Wij proberen
reizigers vooral te sensibiliseren via een goede
communicatie. Ik denk niet dat het zin heeft alle
bagage te controleren.
Het incident is gesloten.
02 Ordre des travaux
02 Regeling van de werkzaamheden
02.01 Colette Burgeon (PS) : La question de M
me
Jiroflée et la mienne, qui n'est toujours pas inscrite
à l'ordre du jour, peuvent-elles être jointes ?
Le président : Je vous répondrai cet après-midi
02.01 Colette Burgeon (PS): Kunnen de vraag
van mevrouw Jiroflée en de mijne, die nog altijd niet
werd geagendeerd, worden samengevoegd?
De voorzitter: Ik zal u daar vanmiddag op
antwoorden.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 44.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.44 uur.
Document Outline