CRABV 51 COM 860
CRABV 51 COM 860
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
20-02-2006 20-02-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Mobilité sur "la non-inscription des plaques
d'immatriculation « BZ » (Belgian Zone) auprès de
la DIV" (n° 9498)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "het niet inschrijven
van de BZ-nummerplaten ('Belgian Zone') bij de
DIV" (nr. 9498)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Mobilité sur "la reconnaissance de permis de
conduire étrangers" (n° 9561)
2
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de erkenning van
buitenlandse rijbewijzen" (nr. 9561)
2
Orateurs: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Mobilité sur "l'utilisation d'un numéro de
référence belge lors de l'importation de voitures"
(n° 9999)
3
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "het gebruik van een
Belgisch referentienummer bij de invoer van
wagens" (nr. 9999)
3
Orateurs: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de Mme Anne Barzin au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le phénomène
de la désimmatriculation" (n° 9740)
4
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het fenomeen van de
uitschrijving" (nr. 9740)
4
Orateurs: Anne Barzin, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Anne Barzin, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité sur
"le déséquilibre communautaire au niveau de la
répartition des moyens du fonds de la sécurité
routière" (n° 10084)
5
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Mobiliteit over "het communautair onevenwicht in
de verdeling van de gelden van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 10084)
5
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"la perception des amendes routières" (n° 10126)
5
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "de inning van verkeersboetes"
(nr. 10126)
5
- M. Jef Van den Bergh au ministre de la Mobilité
sur "le fonds de la sécurité routière 2006"
(n° 10172)
5
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Mobiliteit over "het verkeersveiligheidsfonds 2006"
(nr. 10172)
5
Orateurs: Jan Mortelmans, Luk Van Biesen,
Jef Van den Bergh, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Jan Mortelmans, Luk Van Biesen,
Jef Van den Bergh, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Charles Michel au ministre de la
Mobilité sur "le futur organisme de contrôle des
vols aériens" (n° 10405)
8
Vraag van de heer Charles Michel aan de minister
van Mobiliteit over "het toekomstig controleorgaan
voor de vluchten" (nr. 10405)
8
Orateurs: Charles Michel, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Charles Michel, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
la Mobilité sur "le sort de l'article 23 bis de la loi
sur la circulation routière dans la politique relative
à la formation à la conduite et au permis de
conduire" (n° 10171)
9
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het lot van
artikel 23 bis van de verkeerswet in het beleid
inzake rijopleiding en rijbewijs" (nr. 10171)
9
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
ii
Landuyt, ministre de la Mobilité
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Mobilité sur "le renforcement des normes
européennes existantes sur le temps de travail et
les périodes de repos des conducteurs de poids
lourds" (n° 10273)
10
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "de versterking van de
huidige Europese normen met betrekking tot de
werk- en rusttijden van de
vrachtwagenbestuurders" (nr. 10273)
10
Orateurs: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Valérie De Bue, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Dylan Casaer au ministre de la
Mobilité sur "le limiteur de vitesse pour les
camions" (n° 10291)
11
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de minister
van Mobiliteit over "de snelheidsbegrenzer voor
vrachtwagens" (nr. 10291)
11
Orateurs: Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Dylan Casaer au ministre de la
Mobilité sur "les sens uniques limités" (n° 10294)
13
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de minister
van Mobiliteit over "het beperkt
eenrichtingsverkeer" (nr. 10294)
13
Orateurs: Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Interpellations jointes et question de
13
Samengevoegde interpellaties en vraag van
13
- M. Jef Van den Bergh au ministre de la Mobilité
sur "le site web du SPF Mobilité et Transports
concernant les pourcentages de réussite à
l'examen du permis de conduire" (n° 787)
13
- de heer Jef Van den Bergh tot de minister van
Mobiliteit over "de website van de FOD Mobiliteit
en Vervoer over de slaagpercentages bij het
rijexamen" (nr. 787)
13
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité sur
"le site www.reussiteaupermis.be du SPF Mobilité
et Transports" (n° 799)
13
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Mobiliteit over "de webstek
www.slaagpercentagerijbewijs.be van de FOD
Mobiliteit en Vervoer" (nr. 799)
13
- M. Dylan Casaer au ministre de la Mobilité sur "le
site internet relatif aux taux de réussite aux
examens de conduite" (n° 10392)
13
- de heer Dylan Casaer aan de minister van
Mobiliteit over "de website met betrekking tot de
slaagpercentages van rijexamens" (nr. 10392)
13
Orateurs: Jef Van den Bergh, Jan
Mortelmans, Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Jan
Mortelmans, Dylan Casaer, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Motions
18
Moties
18
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de la
Mobilité sur "les modifications imminentes de la
formation des pilotes" (n° 10144)
18
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Mobiliteit over "de nakende
wijzigingen in de pilotenopleiding" (nr. 10144)
18
Orateurs: Simonne Creyf, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Simonne Creyf, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "un incident entre trois avions à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 10130)
20
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "een incident op de
luchthaven van Brussel-Nationaal waarbij drie
vliegtuigen betrokken waren" (nr. 10130)
20
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien qui s'est déroulé dans la
périphérie Est de Bruxelles le 28 janvier dernier"
(n° 10332)
20
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "de 'near misser' van 28 januari
jongstleden boven de Oostrand van Brussel"
(nr. 10332)
20
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Renaat Landuyt, ministre de la Mobilité,
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Renaat Landuyt, minister van Mobiliteit,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
iii
Olivier Maingain
Olivier Maingain
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"les propositions du médiateur concernant
l'aéroport de Zaventem" (n° 10434)
24
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "de voorstellen van de ombudsman
over de luchthaven van Zaventem" (nr. 10434)
24
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
sur "les suggestions du médiateur de l'aéroport"
(n° 10437)
24
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Mobiliteit over "de suggesties van de ombudsman
voor de luchthaven" (nr. 10437)
24
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "le médiateur de l'aéroport national"
(n° 10450)
24
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "de ombudsman van
de nationale luchthaven" (nr. 10450)
24
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité sur
"les suites à donner au document 'pistes pour un
aéroport durable à Bruxelles' du service de
médiation pour l'aéroport de Bruxelles-National"
(n° 10449)
24
- mevrouw Joëlle Milquet aan de minister van
Mobiliteit over "het gevolg dat aan het document
'pistes voor een duurzame luchthaven te Brussel'
van de ombudsdienst voor de luchthaven Brussel-
Nationaal wordt gegeven" (nr. 10449)
24
- de M. Bart Laeremans sur "le fonctionnement du
Service de médiation fédéral pour l'aéroport de
Zaventem" (n° 10455)
24
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "het functioneren van de federale
ombudsdienst voor de luchthaven van Zaventem"
(nr. 10455)
24
- de Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité
sur "la suite à donner aux propositions du
médiateur pour l'aéroport de Bruxelles" (n° 10458)
24
-
mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het gevolg dat zal worden gegeven
aan de voorstellen van de ombudsman voor de
luchthaven van Brussel" (nr. 10458)
24
Orateurs: Luk Van Biesen, Simonne Creyf,
François-Xavier de Donnea, Joëlle Milquet,
Bart Laeremans, Marie Nagy, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité, Olivier
Maingain
Sprekers: Luk Van Biesen, Simonne Creyf,
François-Xavier de Donnea, Joëlle Milquet,
Bart Laeremans, Marie Nagy, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit, Olivier
Maingain
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
la Mobilité sur "l'arrêté d'exécution relatif aux
sièges pour enfants" (n° 10435)
34
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het uitvoeringsbesluit
over de kinderzitjes" (nr. 10435)
34
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Questions jointes de
36
Samengevoegde vragen van
36
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité sur
"les vols du samedi" (n° 10444)
36
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de zaterdagvluchten" (nr. 10444)
36
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité sur
"les études techniques sur l'utilisation des pistes à
l'aéroport de Zaventem" (n° 10445)
36
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de technische studies inzake het
baangebruik op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 10445)
36
Orateurs: Bart Laeremans, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Bart Laeremans, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
20
FEVRIER
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
20
FEBRUARI
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 29 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.29 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Mobilité sur "la non-inscription des plaques
d'immatriculation « BZ » (Belgian Zone) auprès
de la DIV" (n° 9498)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "het niet inschrijven
van de BZ-nummerplaten ('Belgian Zone') bij de
DIV" (nr. 9498)
01.01 Hilde Vautmans (VLD) : Pour des raisons
de sécurité, les plaques d'immatriculation BZ dont
sont munis les véhicules de nos militaires
stationnés à l'étranger ont été remplacées par des
plaques d'immatriculation belges ordinaires.
Toutefois, celles-ci n'ont pas été enregistrées
auprès de la Direction pour l'immatriculation des
véhicules (DIV). Par conséquent, quand la police
fédérale procède à des contrôles, elle ne peut
vérifier les données relatives aux véhicules qu'elles
contrôlent. Les militaires ont reçu une attestation
mais ce n'est qu'une solution provisoire. Ce
problème se poserait depuis déjà deux ans.
Le ministre est-il informé de cet état de choses ?
Quand les nouvelles plaques d'immatriculation
seront-elles enregistrées définitivement ? Comment
se fait-il qu'une solution tarde tant à être apportée à
ce problème ?
01.01 Hilde Vautmans (VLD): Om
veiligheidsredenen is de zogenaamde BZ-
nummerplaat voor militairen die in het buitenland
gestationeerd zijn, vervangen door een normale
Belgische nummerplaat. De nieuwe nummerplaten
zijn echter niet geregistreerd bij de dienst
Inschrijvingen Voertuigen (DIV). Wanneer de
federale politie controles uitvoert, kan zij de
gegevens dus niet controleren. De militairen
hebben een attest gekregen, maar dat is slechts
een voorlopige oplossing. Het probleem zou al twee
jaar aanslepen.
Is de minister op de hoogte? Wanneer worden de
nummerplaten definitief ingeschreven? Hoe komt
het dat de oplossing zo lang op zich laat wachten?
01.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
On me signale que le problème est résolu.
Depuis le début de cette année, les plaques
d'immatriculation des véhicules des militaires
belges en Allemagne figurent dans un fichier
distinct du répertoire des véhicules qui est conservé
par le directorat Mobilité et Sécurité routière. Ce
fichier est mis à jour mensuellement et les
01.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Men meldt mij dat het probleem is opgelost.
Sinds het begin van dit jaar zijn de kentekenplaten
van de voertuigen van de Belgische militairen in
Duitsland opgenomen in een apart bestand van het
repertorium van voertuigen dat wordt bewaard door
het directoraat Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Dit
bestand wordt maandelijks bijgewerkt en kan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
2
fonctionnaires compétents du département de la
Défense et de celui de l'Intérieur peuvent le
consulter. Le SPF Mobilité dispose de la liste, mais
les modifications ressortissent à la compétence
exclusive du département de la Défense.
worden geraadpleegd door de bevoegde
ambtenaren van Defensie en Binnenlandse Zaken.
De FOD Mobiliteit beschikt over de lijst, maar
wijzigingen zijn een exclusieve bevoegdheid van
Defensie.
01.03 Hilde Vautmans (VLD) : Ma question date
de la fin de l'année dernière. Je me félicite que le
problème ait été résolu. J'espère qu'il le restera.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Mijn vraag dateert
nog van het einde van vorig jaar. Ik ben blij dat
alles opgelost is. Hopelijk blijft het zo.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Mobilité sur "la reconnaissance de permis
de conduire étrangers" (n° 9561)
02 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "de erkenning van
buitenlandse rijbewijzen" (nr. 9561)
02.01 Hilde Vautmans (VLD) : En Belgique, les
permis de conduire étrangers sont reconnus sur la
base d'accords bilatéraux ou des conventions ONU
multilatérales de Genève et de Vienne en matière
de circulation routière. Les permis de conduire d'un
certain nombre de pays ne sont pas reconnus en
Belgique, alors que ces mêmes pays reconnaissent
le permis de conduire belge.
Pourquoi la Belgique ne reconnaît-elle pas les
permis de conduire australien ou néo-zélandais ?
Ces pays ont-ils déjà approché la Belgique en vue
de la conclusion d'un accord bilatéral ? Pourquoi la
Belgique ne reconnaît-elle que le permis B de deux
provinces canadiennes, à savoir le Québec et
l'Alberta ? Pourrais-je obtenir une liste de tous les
permis de conduire étrangers reconnus dans notre
pays ?
02.01 Hilde Vautmans (VLD): Buitenlandse
rijbewijzen worden in België erkend op basis van
bilaterale akkoorden of via de multilaterale OVN-
verdragen van Genève en Wenen inzake het
wegverkeer. De rijbewijzen van een aantal landen
worden niet erkend in België. Nochtans aanvaarden
deze landen het Belgische rijbewijs wel.
Waarom erkent België geen Australische of Nieuw-
Zeelandse rijbewijzen? Ontving België al
aanvragen voor een bilateraal akkoord van deze
landen? Waarom wordt het rijbewijs B van slechts
twee Canadese provincies, Québec en Alberta, in
België aanvaard? Kan ik een lijst krijgen van alle
buitenlandse rijbewijzen die hier worden erkend?
02.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Je fournirai à la commission la liste des permis de
conduire étrangers reconnus.
L'Australie et la Nouvelle-Zélande ont introduit une
demande officielle de reconnaissance qui est
actuellement examinée, dans un état d'esprit
positif. Les demandes remontent déjà à la fin de
2004 et la question de Mme Vautmans m'amène à
m'interroger aujourd'hui sur la lenteur de la
procédure de conclusion de ces accords bilatéraux.
Pour le Canada, seuls des accords existent pour
l'instant avec le Québec et l'Alberta, mais la
Belgique est disposée à en conclure avec d'autres
provinces aussi. Un accord est en passe d'être
signé avec l'Ontario et les premiers pourparlers
sont en cours avec la Nouvelle-Écosse.
02.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
zal de lijst van de erkende buitenlandse rijbewijzen
ter beschikking stellen van de commissie.
Australië en Nieuw-Zeeland hebben een officiële
aanvraag tot erkenning gedaan en die wordt
momenteel met een positieve ingesteldheid
onderzocht. De aanvragen dateren al van eind
2004. Dankzij de vraag van mevrouw Vautmans
vraag ik me nu af waarom het sluiten van deze
bilaterale overeenkomsten zo veel tijd in beslag
neemt.
Voor Canada zijn er momenteel enkel akkoorden
met Québec en Alberta, maar België is bereid ook
akkoorden met andere provincies te sluiten. Met
Ontario is er al een akkoord dat enkel nog moet
worden ondertekend, met Nova Scotia zijn de
eerste besprekingen aan de gang.
02.03 Hilde Vautmans (VLD) : Il est effectivement
étrange que la conclusion d'accords prenne
02.03 Hilde Vautmans (VLD): Het is inderdaad
vreemd dat het sluiten van de akkoorden zo lang
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
3
tellement de temps. J'espère qu'un effort maximum
sera produit pour la reconnaissance mutuelle des
permis de conduire.
duurt. Ik hoop op een maximale inspanning voor de
wederzijdse erkenning van rijbewijzen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Mobilité sur "l'utilisation d'un numéro de
référence belge lors de l'importation de voitures"
(n° 9999)
03 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Mobiliteit over "het gebruik van een
Belgisch referentienummer bij de invoer van
wagens" (nr. 9999)
03.01 Hilde Vautmans (VLD) : Lors de
l'importation d'un véhicule dans l'Union
européenne, il est fait usage du certificat de
conformité européen (certificat COC), mais celui-ci
est uniquement accepté s'il est accompagné d'un
numéro de référence belge. Il s'avère à présent
qu'un numéro de référence belge est
automatiquement attribué sur la base d'un certificat
COC.
Pourquoi le numéro de référence est-il nécessaire
s'il est malgré tout attribué automatiquement ? Le
certificat COC ne suffit-il pas ? Où les importateurs
peuvent-ils trouver cette information ? Comment
doivent-ils obtenir les numéros de référence
belges ?
03.01 Hilde Vautmans (VLD): Bij het invoeren van
een voertuig in de EU wordt gebruikgemaakt van
het Europese gelijkvormigheidsattest (COC-attest),
maar dat wordt enkel aangenomen als er ook een
Belgisch referentienummer is. Nu blijkt dat op basis
van een COC-attest automatisch een Belgisch
referentienummer wordt toegekend.
Waarom is het referentienummer nodig als het toch
automatisch wordt toegekend? Is het COC-attest
niet voldoende? Waar kunnen invoerders deze
informatie vinden? Hoe moeten zij de Belgische
referentienummers bekomen?
03.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le numéro de référence belge est obligatoire en
vertu de la directive européenne 99/37 et est
nécessaire pour nos services de taxation.
L'homologation européenne d'un type de véhicule
est délivrée sans spécification de la cylindrée. Étant
donné que celle-ci doit figurer sur le certificat
d'immatriculation et que le SPF Finances doit
pouvoir en disposer, une preuve de la référence est
nécessaire.
Tout qui peut produire un COC recevra
gratuitement le numéro de référence belge
correspondant auprès de tout centre de contrôle
technique ou auprès du service d'homologation du
Service Véhicules.
Pour la première immatriculation dans notre pays
d'un véhicule pour lequel aucun visa préalable d'un
centre de contrôle technique n'est requis, il suffit de
joindre une copie du COC à la demande
d'immatriculation.
03.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
Belgische referentienummer is verplicht op basis
van de Europese richtlijn 99/37 en is noodzakelijk
voor onze taxatiediensten. De Europese
homologatie van een voertuigtype wordt verleend
zonder specificatie van de cilinderinhoud. Omdat
die wel op het inschrijvingsbewijs vermeld moet
staan en de FOD Financiën erover moet kunnen
beschikken, is een referentiebewijs noodzakelijk.
Wie een COC kan voorleggen, krijgt gratis het
overeenstemmend Belgisch referentienummer bij
elk keuringsstation of bij de homologatiedienst van
de dienst Voertuigen.
Voor de eerste inschrijving in ons land van een
voertuig waarvoor geen voorafgaand visum van
een keuringsstation vereist is, volstaat het om een
kopie van het COC te voegen bij de
inschrijvingsaanvraag.
03.03 Hilde Vautmans (VLD) : Je transmettrai la
réponse aux intéressés. Le ministre n'a pas
répondu à l'observation concernant la difficulté de
trouver l'information. Le ministre devrait peut-être
créer une rubrique à ce sujet sur un site web.
03.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik zal het antwoord
doorgeven aan de betrokkenen. De minister heeft
niet geantwoord op de opmerking dat de informatie
moeilijk te vinden is. Misschien moet de minister er
een rubriek van maken op een website.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
4
Le certificat européen de conformité ne requiert pas
la cylindrée, contrairement au certificat belge. Voilà
de nouveau un exemple d'un défaut propre à notre
pays, qui consiste à être plus strict que nécessaire.
Het Europese gelijkvormigheidattest vereist geen
cilinderinhoud. Het Belgische wel. Dit is weer een
voorbeeld van een kwaal van ons land, namelijk
strenger zijn dan nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Anne Barzin au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le phénomène
de la désimmatriculation" (n° 9740)
04 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
fenomeen van de uitschrijving" (nr. 9740)
04.01 Anne Barzin (MR) : Il s'avère que 4 à 6%
des immatriculations belges ne sont pas réelles.
Afin d'obtenir le titre de leaders du marché, certains
constructeurs automobiles sont prêts à gonfler
leurs chiffres d'immatriculation en immatriculant des
véhicules qu'ils laissent rouiller sur le parking ou
liquident au meilleur prix.
04.01 Anne Barzin (MR): Vier à zes procent van
de Belgische inschrijvingen blijken fictief te zijn. Om
de titel van marktleider in de wacht te slepen, zijn
bepaalde autofabrikanten ertoe bereid hun
inschrijvingscijfers op te blazen door voertuigen te
laten inschrijven die zij op een parkeerplaats laten
roesten of tegen een interessante prijs van de hand
doen.
En 2004, on a compté 21 084 radiations de voitures
dans les trente jours qui ont suivi leur
enregistrement. En 2005, 5 550 véhicules ont été
désimmatriculés par Renault et 4 560 par Peugeot,
alors que seulement 1.300 véhicules les séparent
de la première place au classement des
constructeurs. Ce phénomène qui fausse les
chiffres du marché m'interpelle.
Ne pensez-vous pas que ce phénomène influence
les consommateurs et donne une image erronée du
marché ? Ces pratiques sont-elles sanctionnables?
Constituent-elles de la concurrence déloyale ou de
la publicité mensongère ?
In 2004 werden 21 084 auto's geschrapt binnen
dertig dagen nadat ze werden ingeschreven. In
2005 heeft Renault 5 550 voertuigen uitgeschreven
en Peugeot 4 560, terwijl er tussen beide merken in
de rangschikking van de constructeurs maar een
verschil zit van 1 300 voertuigen. Dat verschijnsel,
dat de marktcijfers vertekent, roept bij mij een
aantal vragen op.
Vindt u niet dat dat verschijnsel de consumenten
beïnvloedt en hen een verkeerd beeld van de markt
geeft? Zijn die praktijken strafbaar? Komen zij neer
op een vorm van oneerlijke concurrentie of van
bedrieglijke reclame?
04.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
ne pense pas que ce phénomène influence les
consommateurs et donne une image erronée du
marché dans la mesure où il faut relativiser le
chiffre de 21 084 radiations dans les trente jours qui
ont suivi l'enregistrement du véhicule en 2004.
04.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik denk
niet dat dat verschijnsel de consumenten
beïnvloedt en een verkeerd beeld geeft van de
markt; het cijfer van 21 084 schrappingen van
voertuigen binnen dertig dagen na hun inschrijving
in 2004 moet immers worden gerelativeerd.
Ce chiffre doit être mis en rapport avec les 1,6
million de véhicules immatriculés la même année.
Ces pratiques ne sont pas sanctionnables.
Dat cijfer moet vergeleken worden met de 1,6
miljoen voertuigen die in datzelfde jaar werden
ingeschreven.
Die praktijken zijn niet strafbaar.
04.03 Anne Barzin (MR) : Je ne suis pas tout à
fait d'accord. Si les constructeurs adoptent ce
genre de pratiques, c'est qu'ils y voient un intérêt.
Certains sont des spécialistes alors que d'autres ne
le font jamais. On devrait réfléchir à une manière de
les sanctionner.
04.03 Anne Barzin (MR): Ik ben het daar niet
volledig mee eens. Als de autoconstructeurs er dit
soort praktijken op na houden, betekent zulks dat
ze denken er belang bij te hebben. Sommige doen
het voortdurend, andere nooit. Er moet worden
nagedacht over een manier om dit soort praktijken
te bestraffen.
04.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je 04.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik ga
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
5
suis totalement d'accord avec les remarques de
Mme Barzin et je vais m'informer.
volledig akkoord met de opmerkingen van mevrouw
Barzin en zal nadere inlichtingen inwinnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité
sur "le déséquilibre communautaire au niveau de
la répartition des moyens du fonds de la sécurité
routière" (n° 10084)
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"la perception des amendes routières" (n° 10126)
- M. Jef Van den Bergh au ministre de la Mobilité
sur "le fonds de la sécurité routière 2006"
(n° 10172)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Mobiliteit over "het communautair onevenwicht
in de verdeling van de gelden van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 10084)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "de inning van verkeersboetes"
(nr. 10126)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Mobiliteit over "het verkeersveiligheidsfonds
2006" (nr. 10172)
05.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Le
gouvernement flamand veut rouvrir au sein du
Comité de concertation le débat sur la répartition
des ressources du fonds de la sécurité routière. La
Flandre perçoit en effet, et très largement, la plus
grande partie des amendes mais en retire des
avantages qui, proportionnellement, sont largement
insuffisants.
Le ministre est-il disposé à mettre enfin un terme à
ce transfert du nord vers le sud ?
05.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
Vlaamse regering wil de discussie over de
verdeling van de middelen uit het
verkeersveiligheidsfonds opnieuw openen in het
Overlegcomité. Vlaanderen int het overgrote deel
van de verkeersboetes, maar krijgt daar
verhoudingsgewijs veel te weinig voor terug.
Is de minister bereid deze transfer nu eindelijk op te
heffen?
05.02 Luk Van Biesen (VLD) : En 2005, le plus
gros montant d'amendes jamais perçu a été
engrangé. Quoique la Flandre en perçoive plus de
80 % et que la Wallonie n'en perçoive que 5 % à
peine, plus de la moitié du montant global perçu est
reversé à la Wallonie.
Comment expliquer cette disparité abyssale ? Est-
elle due au fait que les contrevenants flamands ont
plus de chances d'être pris ou est-elle imputable à
une perception plus performante en Flandre ?
Pourquoi l'argent perçu est-il distribué suivant une
clé de répartition aussi injuste ? Quel sort est
réservé aux rentrées versées au fonds ? Comment
le ministre compte-t-il s'y prendre pour remédier à
ce déséquilibre ?
05.02 Luk Van Biesen (VLD): In 2005 werd het
grootste bedrag aan verkeersboetes ooit geïnd.
Hoewel Vlaanderen daar meer dan 80 procent van
voor zijn rekening neemt en Wallonië een schamele
5 procent, gaat meer dan de helft van het bedrag
naar Wallonië.
Hoe is dit immense verschil te verklaren? Ligt het
aan de pakkans of aan de inning? Waarom wordt
het geld zo verdeeld? Wat gebeurt er met de
inkomsten uit het fonds? Hoe denkt de minister de
scheeftrekking ongedaan te maken?
05.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : La clé de
répartition concernant la redistribution des recettes
des amendes routières aux Régions est toujours
l'objet de discussions. La Flandre souhaite que ce
point soit inscrit à l'ordre du jour du Comité de
concertation.
Quelle est la provenance des recettes par Région ?
Qui sont les bénéficiaires du fonds ? Sur quels
chiffres le gouvernement se fonde-t-il pour répartir
l
l
?
05.03 Jef Van den Bergh (CD&V): De
verdeelsleutel voor het terugvloeien van de
inkomsten uit verkeersboetes naar de Gewesten is
nog steeds voorwerp van discussie. Vlaanderen wil
dit probleem agenderen op het Overlegcomité.
Wat is de herkomst van de inkomsten per Gewest?
Wie zijn de gegadigden voor het fonds? Op welke
cijfers baseert de regering zich om de inkomsten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
6
les recettes entre les zones ?
tussen de zones te verdelen?
05.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La question de la répartition des recettes provenant
du fonds de la sécurité routière fera l'objet de la
prochaine réunion du Comité de concertation.
Le ministre des Finances ne dispose pas de
statistiques ventilées par commune qui pourraient
indiquer l'origine des recettes provenant de la
verbalisation des infractions routières. Je renvoie
aux réponses données aux questions écrites
numéros 687 de M. Van Biesen et 655 de M.
Devlies. Celles-ci démontrent que les pourcentages
mentionnés par la VVSG ne sont pas tout à fait
corrects.
La Flandre compte quelque 1
000 radars
automatiques qui sont installés à 512 endroits
différents. Or nous ne savons pas où ils
fonctionnent exactement, ni pendant combien de
temps. Il y a un mois, la Wallonie comptait 29
radars à 16 endroits. La ville de Bruxelles connaît
également une évolution. Voilà pourquoi je vous
conseille de contacter les instances compétentes
de temps à autre afin d'obtenir un aperçu récent de
la situation.
05.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
problematiek van de verdeling van het
verkeersveiligheidsfonds wordt besproken tijdens
de eerstvolgende vergadering van het
Overlegcomité.
De minister van Financiën beschikt niet over
statistieken per gemeente over de herkomst van de
ontvangsten die voortvloeien uit
verkeersovertredingen. Ik verwijs naar de
antwoorden op de schriftelijke vragen 687 van de
heer Van Biesen en 655 van de heer Devlies.
Daaruit blijkt dat de percentages die de VVSG gaf,
niet helemaal correct zijn.
In Vlaanderen zijn er ongeveer 1 000 flitspalen op
512 plaatsen. We weten echter niet waar en hoe
lang ze werken. In Wallonië waren er een maand
geleden 29 palen op 16 plaatsen. Ook in Brussel is
er een evolutie, maar de cijfers worden best nu en
dan opnieuw opgevraagd bij de bevoegde
instanties.
Pourquoi la moitié des recettes vont-elles à la
Wallonie ? En 2005, les zones de police flamandes
ont reçu 32 930 000 euros, les zones wallonnes en
ont reçu 21 359 000 et les zones bruxelloises
2 800 000. Il ne s'agit donc pas exactement de la
moitié. Il a été procédé à la répartition en fonction
des critères fixés par la loi existante. L'argent sert à
mettre en oeuvre les plans d'action dont il a été
convenu. En effet, une convention de sécurité
routière déterminant l'affectation des montants a
été conclue dans chaque zone.
J'ai exposé voici plusieurs années déjà, dans une
brochure, ce que je pense de la manière de
remédier à cette distorsion. La question sera
abordée en Comité de concertation au début du
mois de mars. Je suis curieux de voir l'attitude
combative du gouvernement flamand.
Je ne puis guère répondre à la question de M. Van
den Bergh à propos de la situation actuelle car la
collecte des données est en cours. Il convient
d'appliquer la loi. Par ailleurs, il est difficile
d'intégrer les investissements des communes et
des Régions en tant que gestionnaires de la route,
car il s'agit de l'octroi de subventions aux zones de
police. L'on peut travailler sur la base de thèmes
ciblés dans la mesure où des zones de police
assument certains investissements. Le Parlement
Waarom gaat de helft van de inkomsten naar
Wallonië? In 2005 ontvingen de Vlaamse
politiezones in totaal 32 930 000 euro, de Waalse
21 359 000 euro, de Brusselse 2 800 000 euro. Het
gaat dus niet echt om de helft. De verdeling werd
gemaakt volgens de criteria in de bestaande wet.
Met het geld worden de afgesproken actieplannen
uitgevoerd. In elke zone wordt immers een
verkeersveiligheidsovereenkomst gesloten die
bepaalt wat waarvoor wordt gebruikt.
Mijn mening over de manier waarop de
scheeftrekking moet worden aangepakt, schreef ik
jaren geleden al neer in een boekje. De zaak komt
ter sprake op het Overlegcomité van begin maart.
Ik kijk uit naar de strijdbare houding van de
Vlaamse regering.
Op de vraag van de heer Van den Bergh over de
huidige toestand kan ik niet veel zeggen, want de
gegevens worden nog verzameld. De wet moet
worden toegepast. De investeringen van
gemeenten en Gewest als wegbeheerders kunnen
moeilijk in het bestaande systeem worden
ingebracht, want het gaat om subsidiëring van
politiezones. In de mate waarin politiezones
bepaalde investeringen op zich nemen, kan worden
gewerkt met gerichte thema's. Het Parlement en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
7
et, dans certains cas, le gouvernement, peuvent
élaborer des propositions ou des projets. J'attends
le Comité de concertation avec impatience.
soms ook de regering kunnen voorstellen of
ontwerpen opstellen. Ik kijk uit naar het
Overlegcomité.
05.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang)
:
J'analyserai les données chiffrées dans le détail.
05.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik zal
het cijfermateriaal grondig bekijken.
05.06 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Tous les chiffres ont été publiés au Moniteur belge.
Aucun dossier n'est plus transparent que celui-là.
05.06 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Alle
cijfers zijn gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
Er is geen transparanter dossier dan dit.
05.07 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Il est
tellement transparent que la distorsion
communautaire est flagrante. Aucun progrès n'a
encore été enregistré. Lorsque le gouvernement
déclare que la sécurité routière constitue l'une de
ses priorités et qu'elle doit être régionalisée, ce ne
sont là que de belles paroles. La Flandre ne peut
pas mener sa propre politique de sécurité routière.
Le ministre se dit curieux de voir l'attitude
combative du gouvernement flamand mais c'est à
lui qu'il revient, en tant que ministre responsable,
de tout mettre en oeuvre pour mener ce dossier à
bonne fin.
05.07 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Het is
zelfs zo transparant dat het zeer duidelijk is dat er
een enorme communautaire scheeftrekking is. Er is
nog steeds geen stap vooruit gezet. De regering
zegt wel dat verkeersveiligheid een prioriteit is en
dat een groot deel moet worden gedefederaliseerd,
maar het blijft bij woorden. Vlaanderen kan geen
eigen verkeersveiligheidsbeleid voeren. De minister
zegt uit te kijken naar de strijdvaardige houding van
de Vlaamse regering, maar als verantwoordelijke
minister moet hij er zelf alles aan doen om het
dossier tot een goed einde te brengen.
05.08 Luk Van Biesen (VLD) : Le ministre ne peut
pas se contenter de voir venir ce qui se passe au
Comité de concertation. Il doit adopter une position
et la défendre. J'aurais aimé connaître cette
position.
05.08 Luk Van Biesen (VLD): De minister moet
meer doen dan afwachten wat er in het
Overlegcomité gebeurt. Hij moet zelf een standpunt
innemen en daarvoor vechten. Ik had graag
vernomen wat dat standpunt is.
05.09 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je suivrai la position du VLD.
05.09 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
zal het standpunt van de VLD volgen.
05.10 Luk Van Biesen (VLD) : C'est-à-dire ?
05.10 Luk Van Biesen (VLD): Wat is dat dan?
05.11 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je l'ignore. De même, j'ignore à quelle tendance de
son parti M. Van Biesen adhère.
05.11 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
weet ik niet. Evenmin weet ik welke strekking de
heer Van Biesen aanhangt in zijn partij.
05.12 Luk Van Biesen (VLD) : Tout ministre se
devrait de respecter une élémentaire politesse. Je
n'ai pas offensé le ministre, hier. Lors du débat
télévisé De Zevende Dag, le président du sp.a a
cité les « grands » ministres de la Mobilité, mais il a
oublié M. Landuyt selon toute évidence.
Quelle sera la position du ministre au Comité de
concertation ?
05.12 Luk Van Biesen (VLD): Een minister zou
een vorm van elementaire beleefdheid moeten
respecteren. Ik heb de minister gisteren niet
beledigd. De sp.a-voorzitter heeft in De Zevende
Dag alle grote ministers van Mobiliteit opgesomd,
maar minister Landuyt is hij blijkbaar vergeten.
Wat zal het standpunt van de minister zijn in het
Overlegcomité?
05.13 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les chiffres
mentionnés dans les réponses écrites portaient sur
l'année 2004. La VVSG visait l'année 2005. Sur
cette base, le ministre ne peut donc conclure que la
VVSG a fourni des informations erronées. Hélas, le
ministre ne peut encore fournir de chiffres pour
2005.
05.13 Jef Van den Bergh (CD&V): De cijfers in de
schriftelijke antwoorden sloegen op 2004. De
VVSG had het over 2005. Op basis daarvan kan de
minister dus niet besluiten dat de VVSG verkeerde
informatie gaf. Helaas kan de minister nog geen
cijfers geven over 2005.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
8
05.14 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
M. Van den Bergh sait que le département des
Finances rassemble les chiffres. Ce processus est
encore en cours. Des chiffres ont certes déjà été
publiés dans la presse mais les chiffres exacts sont
toujours publiés au Moniteur belge.
05.14 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
heer Van den Bergh weet dat Financiën de cijfers
verzamelt. Momenteel is dat werk nog aan de gang.
Er kwamen wel al cijfers in de pers, maar de juiste
cijfers worden steeds gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad.
05.15 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je déduis du
refus du ministre de faire connaître le point de vue
qu'il défendra au Comité de concertation qu'il
entend maintenir la loi récemment adaptée.
05.15 Jef Van den Bergh (CD&V): Uit de
weigering van de minister om het standpunt bekend
te maken dat hij zal verdedigen in het
Overlegcomité, besluit ik dat hij de onlangs
aangepaste wet wil handhaven.
05.16 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Vous tirez une conclusion erronée. Nous devons
laisser travailler les institutions. L'ordre du jour du
prochain Comité de concertation doit encore être
préparé. Le Parlement a même déterminé qu'un
point de vue du gouvernement ne peut faire l'objet
de discussions préalables. Je dois exécuter la loi et
défendre le point de vue du gouvernement.
05.16 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
is de verkeerde conclusie. We moeten de
instellingen laten werken. De agenda van het
eerstkomende Overlegcomité moet nog worden
voorbereid. Het Parlement heeft zelfs vastgelegd
dat vooraf niet kan worden gediscussieerd over een
regeringsstandpunt. Ik moet de wet uitvoeren en
het standpunt van de regering verdedigen.
05.17 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Le
ministre a eu l'occasion d'annuler les transferts lors
de l'examen de la loi.
05.17 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister heeft de kans gehad om de transfers
ongedaan te maken bij de bespreking van de wet.
05.18 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
M. Mortelmans ne doit pas être si défaitiste. Je
pense qu'une solution sera trouvée.
05.18 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
heer Mortelmans moet niet zo defaitistisch zijn.
Volgens mij komt er wel iets uit de bus.
05.19 Jef Van den Bergh (CD&V) : Pourquoi le
ministre n'a-t-il pas tenu compte de l'avis du
gouvernement flamand dans son projet de loi relatif
à la sécurité routière ?
05.19 Jef Van den Bergh (CD&V): Waarom hield
de minister in zijn wetsontwerp verkeersveiligheid
geen rekening met het advies van de Vlaamse
regering?
05.20 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je conseille à M. Van den Bergh de consulter le
rapport parlementaire de Mme Vautmans.
05.20 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
heer Van den Bergh moet het parlementaire
verslag van mevrouw Vautmans maar eens
raadplegen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Charles Michel au ministre de
la Mobilité sur "le futur organisme de contrôle
des vols aériens" (n° 10405)
06 Vraag van de heer Charles Michel aan de
minister van Mobiliteit over "het toekomstig
controleorgaan voor de vluchten" (nr. 10405)
06.01 Charles Michel (MR) : Contrairement aux
Régions bruxelloise et flamande, le gouvernement
wallon ne participe pas aux réunions de
concertation sur le dossier sensible du contrôle des
vols aériens. Des communes wallonnes sont
pourtant touchées par les nuisances sonores
provoquées par l'aéroport de Bruxelles-National.
Dans le cadre d'un avant-projet en discussion au
gouvernement fédéral, il est prévu la création d'un
06.01 Charles Michel (MR): In tegenstelling tot
het Brusselse en het Vlaamse Gewest neemt de
Waalse regering niet deel aan de
overlegvergaderingen over het heikele dossier van
de vluchtcontroles. Nochtans ondervinden ook
Waalse gemeenten geluidsoverlast van de
luchthaven van Brussel-Nationaal.
In het kader van een voorontwerp van wet dat
momenteel besproken wordt door de federale
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
9
organisme de contrôle interrégional indépendant.
La Wallonie n'étant pas associée aux discussions,
dans quelle mesure les citoyens domiciliés en
Wallonie pourraient-ils s'adresser à cet
organisme ? Les citoyens wallons seront-ils pris en
considération par cet organisme ? Les Wallons
s'interrogent quant à la défense de leurs intérêts,
d'autant plus que le Conseil d'État aurait insisté sur
l'importance de la concertation entre l'ensemble
des régions dans le cadre de l'adoption de l'avant-
projet.
regering zou er een onafhankelijk intergewestelijk
controleorgaan worden opgericht. In hoeverre
kunnen in Wallonië gedomicilieerde burgers bij dat
orgaan terecht, aangezien Wallonië niet bij de
gesprekken betrokken wordt? Zal dat orgaan ook
rekening houden met de verzuchtingen van Waalse
burgers? De Walen vragen zich af hoe hun
belangen verdedigd zullen worden, temeer daar de
Raad van State het belang van het overleg tussen
alle Gewesten in het kader van de goedkeuring van
het voorontwerp zou hebben onderstreept.
06.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il
faut distinguer la procédure de concertation dans le
cadre de la loi, à laquelle toutes les régions
participent, et celle relative au problème spécifique
de Bruxelles-National, qui se limite aux régions où
se situe l'aéroport.
06.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Men moet
een onderscheid maken tussen, enerzijds, de
overlegprocedure in het kader van de wet, waaraan
alle Gewesten deelnemen en, anderzijds, de
overlegprocedure betreffende het specifieke
probleem van Brussel-Nationaal, waaraan alleen de
Gewesten deelnemen op wiens grondgebied de
luchthaven zich bevindt.
06.03 Charles Michel (MR) : Je suis abasourdi :
vous ne répondez à aucune de mes questions.
06.03 Charles Michel (MR): Ik ben
verbouwereerd: u hebt niet één van mijn vragen
beantwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de la Mobilité sur "le sort de l'article 23 bis de la
loi sur la circulation routière dans la politique
relative à la formation à la conduite et au permis
de conduire" (n° 10171)
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het lot van
artikel 23 bis van de verkeerswet in het beleid
inzake rijopleiding en rijbewijs" (nr. 10171)
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'article 23bis
de la loi sur la circulation routière du 23 février 2003
n'a pas été exécuté dans le cadre de la réforme de
la formation à la conduite. Cet article règle les
formes des cours de perfectionnement postérieurs
à l'obtention du permis de conduire. Le sort réservé
à cet article semble devoir être identique à celui du
permis à points inscrit dans la loi sur la circulation
routière depuis 1990.
Pourquoi n'a-t-il pas été tenu compte de cet article
dans le contexte de la réforme de la formation à la
conduite ? Quel sort le ministre réservera-t-il à cet
article de loi ?
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Bij de
hervorming van de rijopleiding wordt geen
uitvoering gegeven aan artikel 23
bis van de
verkeerswet ven 23 februari 2003. Het gaat in dit
artikel om vormen van bijscholing nadat men reeds
een rijbewijs heeft behaald. Het artikel lijkt dezelfde
weg op te gaan als het rijbewijs met punten dat
sinds 1990 in de verkeerswet werd ingeschreven.
Waarom wordt het artikel niet meegenomen in de
context van de hervorming van de rijopleiding?
Welke plannen heeft de minister met dit
wetsartikel?
07.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
L'échange de données pose un problème. Dans un
système parfait, les procès-verbaux relatifs aux
infractions commises sont enregistrés pour qu'ils
puissent être imputés. Il n'est actuellement possible
d'y procéder qu'au niveau des tribunaux, ce qui
constitue déjà une sélection importante. La
préparation de l'application de la nouvelle loi sur la
circulation routière dépend également de
07.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Er
is een probleem met de data-uitwisseling. In een
perfect systeem worden de processen-verbaal van
begane overtredingen geregistreerd zodat men ze
kan aanrekenen. Nu kan dit enkel op het niveau
van de rechtbanken, maar dat is al een hele
selectie. De uitvoeringsvoorbereiding van de
nieuwe verkeerswet is ook een zaak van
informatica. Stap voor stap gaan we naar betere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
10
l'informatique. L'échange de données s'améliore
progressivement. Le problème ne résulte pas d'un
manque de volonté mais d'un manque de moyens.
La réalité montre que nous sommes dépendants de
l'informatique. Le fonctionnement des zones de
police constitue un élément important à cet égard.
À un moment donné, les conditions matérielles
seront remplies.
Nous franchissons une étape importante dans la
formation à la conduite. Le permis de conduire
pourra être retiré très facilement au cours de la
première année après son obtention. Il s'agit là en
fait d'un premier pas vers un système à points.
data-uitwisseling. De problematiek heeft niet te
maken met een gebrek aan wil, maar wel met een
gebrek aan mogelijkheden.
De realiteit is dat men afhankelijk is van de stand
van de informatica. Hierbij is de werking van de
politiezones belangrijk. Op een bepaald ogenblik
zullen de materiële voorwaarden vervuld zijn.
In de rijopleiding zetten we een belangrijke stap.
Tijdens het eerste jaar rijbewijs zal men zijn
rijbewijs zeer vlug kunnen verliezen. Dat moet nog
besproken worden. Het is eigenlijk een eerste stap
naar een puntensysteem.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Lorsqu'on a
proposé d'instaurer un permis de conduire à points
au début des années nonante, le manque de
chiffres et de données a également posé problème.
Il est regrettable de constater que les modifications
survenues au cours des quinze dernières années
sont négligeables. Tout comme le ministre, j'espère
que ce problème sera résolu dans les plus brefs
délais.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ook bij het
rijbewijs met punten begin jaren negentig was het
gebrek aan cijfers en gegevens de belemmering.
Het is betreurenswaardig dat er op vijftien jaar
nauwelijks iets is veranderd. Ik hoop samen met de
minister dat dit snel in orde kan komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Mobilité sur "le renforcement des normes
européennes existantes sur le temps de travail et
les périodes de repos des conducteurs de poids
lourds" (n° 10273)
08 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Mobiliteit over "de versterking van
de huidige Europese normen met betrekking tot
de werk- en rusttijden van de
vrachtwagenbestuurders" (nr. 10273)
08.01 Valérie De Bue (MR)
: La nouvelle
législation que le Parlement européen vient
d'approuver renforce la réglementation sur le temps
de travail et les périodes de repos des conducteurs
de poids lourds. Les contrôles seront également
augmentés. Par ailleurs, en Belgique, les trois
Régions envisagent différentes autres mesures
pour améliorer la sécurité.
À quel rythme les contrôles seront-ils renforcés ?
Quels en seront les objectifs ? À quelle date les
camions devront-ils être équipés de tachygraphes
digitaux ? Quelles concertations mettre en place en
Belgique entre les entités fédérales et fédérées
pour progresser au rythme de l'harmonisation
européenne ?
08.01 Valérie De Bue (MR): De nieuwe wetgeving
die het Europees Parlement recentelijk heeft
goedgekeurd verstrengt de regelgeving betreffende
de rij- en de rusttijden van de
vrachtwagenchauffeurs. Het aantal controles zal
eveneens worden opgevoerd. In België staan in de
drie Gewesten nog een aantal andere maatregelen
op stapel om de veiligheid te verhogen.
In welke mate zullen de controles worden
opgevoerd? Waarop zullen ze zich toespitsen?
Wanneer zullen de vrachtwagens met digitale
tachografen uitgerust moeten zijn? Hoe en wanneer
zal in België tussen de federale overheid en de
deelstaten overleg worden gepleegd om gelijke tred
te houden met de Europese harmonisering?
08.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : La
directive européenne sur le contrôle de la
législation sociale dans le transport routier va
effectivement être révisée. L'accord relatif à sa
révision doit encore être approuvé par le Conseil
des ministres européens avant d'être transposé en
droit belge.
08.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
Europese richtlijn betreffende het toezicht op de
sociale wetgeving in de sector van het wegvervoer
zal inderdaad worden herzien. Het akkoord
betreffende de herziening moet nog door de
Europese Ministerraad worden goedgekeurd vóór
de aanpassingen in Belgisch recht kunnen worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
11
omgezet.
Les contrôles correspondront à 1 % des jours de
travail des chauffeurs à l'entrée en vigueur de la
nouvelle directive et augmenteront progressivement
jusqu'à 3 % en 2010. Au moins 15 % des contrôles
(30 % en 2008) seront effectués sur la route et
30
% (50
% en 2008) le seront auprès des
entreprises.
Le SPF Mobilité et Transports prévoit une
augmentation du nombre de contrôles de 42 000 en
2005 à 59 000 en 2007.
En ce qui concerne les tachygraphes digitaux, les
véhicules neufs immatriculés en Belgique à partir
du 5 août 2005 doivent être équipés d'un
tachygraphe digital. Entre cette date et le 31
décembre 2005, ils peuvent être équipés d'un
tachygraphe analogique si le titulaire de
l'immatriculation apporte la preuve de l'impossibilité
d'installer un tachygraphe digital. À partir du 1
er
janvier 2006, les véhicules mis pour la première fois
en service en Belgique doivent être munis d'un
tachygraphe digital.
En ce qui concerne votre troisième question, le
groupe de travail « Transport de marchandises »,
qui rassemble les ministres fédéraux et régionaux
concernés, le secteur du transport, le Comité
directeur du Plan d'action du 20 novembre 2001, le
Collège des procureurs généraux et l'Institut belge
pour la sécurité routière, analysera différentes
mesures de sécurité routière en s'attachant aux
aspects de l'harmonisation internationale, à l'impact
sur l'environnement et à la situation économique du
secteur des transports. Le groupe de travail
présentera un rapport au Conseil des ministres et
au Comité de concertation en avril 2006.
Bij de inwerkingtreding van de nieuwe richtlijn zal
een procent van de werkdagen van de bestuurders
worden gecontroleerd. Tegen 2010 zal de controle
stapsgewijs op drie procent worden gebracht.
Minstens vijftien procent van de controles (dertig
procent in 2008) zal op de weg worden uitgevoerd
en dertig procent (vijftig procent in 2008) in de
bedrijven.
De FOD Mobiliteit en Vervoer is voornemens het
aantal controles van 42 000 in 2005 naar 59 000 in
2007 op te trekken.
Nieuwe voertuigen die vanaf 5 augustus 2005 in
België zijn ingeschreven, moeten met een digitale
snelheidsmeter uitgerust zijn. Werden ze tussen die
datum en 31 december 2005 ingeschreven, dan
mogen ze over een analoge snelheidsmeter
beschikken indien de houder van de inschrijving
kan bewijzen dat er onmogelijk een digitale
snelheidsmeter in het voertuig kan worden
geplaatst. Vanaf 1 januari 2006 moeten voertuigen
die voor het eerst in België in gebruik worden
genomen, met een digitale snelheidsmeter uitgerust
zijn.
Wat uw derde vraag betreft, bestaat er een
werkgroep «
Goederentransport
» waarin de
bevoegde federale en gewestministers, de
transportsector, het stuurcomité van het actieplan
van 20 november 2001, het College van
procureurs-generaal en het Belgisch Instituut voor
de Verkeersveiligheid samenkomen. Die werkgroep
zal verscheidene maatregelen bestuderen die de
verkeersveiligheid ten goede komen, rekening
houdend met de internationale harmonisatie, de
gevolgen voor het leefmilieu en de economische
situatie van de transportsector. In april 2006 zal de
werkgroep bij de ministerraad en het Overlegcomité
verslag uitbrengen.
08.03 Valérie De Bue (MR): Cette réforme suscite
des craintes auprès du secteur qui redoute
notamment d'éventuels effets anti-sociaux.
08.03 Valérie De Bue (MR): De sector is er niet
gerust op, en is met name bang voor mogelijke
asociale gevolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Dylan Casaer au ministre de la
Mobilité sur "le limiteur de vitesse pour les
camions" (n° 10291)
09 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
minister van Mobiliteit over "de
snelheidsbegrenzer voor vrachtwagens"
(nr. 10291)
09.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Conformément à
une directive européenne, les camions de 3,5 à 12
tonnes devront être équipés d'un limiteur de vitesse
à partir du 1
er
juin 2006. C'est une bonne mesure
car, dans notre pays, les accidents dans lesquels
sont impliqués des poids lourds sont encore très
09.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Vanaf 1 juni
2006 moeten bepaalde vrachtwagens tussen 3,5 en
12 ton volgens een Europese richtlijn uitgerust zijn
met een snelheidsbegrenzer. Dit is een goede
maatregel, want in ons land zijn er nog steeds veel
ongevallen waar vrachtwagen bij betrokken zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
12
nombreux. Quels types de camions devront être
munis d'un limiteur de vitesse à partir du 1
er
juin
2006 ?
Aux termes de la directive, les camions achetés
après octobre 2001 et exclusivement destinés aux
transports nationaux devront être dotés d'un
limiteur de vitesse à compter du 1
er
janvier 2007.
Cette date sera-t-elle respectée ? Une organisation
de transporteurs reproche au ministre de ne pas
suivre l'avis de l'administration. Quelle était la
teneur de cet avis ?
Comment l'obligation d'utiliser ce limiteur sera-t-elle
contrôlée ? Si une vitesse maximum autorisée
inférieure à 90 km/h était instaurée pour les
camions, le limiteur pourrait-il y être adapté ? Est-il
aussi envisagé d'équiper d'un limiteur les
camionnettes et les voitures particulières ?
Welke vrachtwagens moeten vanaf 1 juni 2006 een
snelheidsbegrenzer installeren?
Volgens de richtlijn moeten vrachtwagens die na
oktober 2001 zijn aangekocht en die enkel bestemd
zijn voor nationaal vervoer een snelheidsbegrenzer
installeren vanaf 1 januari 2007. Zal die datum
worden gerespecteerd? Eén transportorganisatie
verwijt de minister dat hij het advies van de
administratie niet volgt. Wat was de inhoud van dit
advies?
Hoe zal het verplicht gebruik van de
snelheidsbegrenzer worden gecontroleerd? Als er
een lagere snelheidslimiet dan 90 kilometer per uur
voor vrachtwagens zou worden ingevoerd, kan de
snelheidsbegrenzer daar dan aan worden
aangepast? Wordt er ook gedacht aan een
snelheidsbegrenzer voor bestelwagens of
personenwagens?
09.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le limiteur de vitesse est d'ores et déjà obligatoire
pour les camions d'une masse maximum autorisée
(MMA) supérieure à 12 tonnes et immatriculés
depuis le 1
er
octobre 1988. A compter du 1
er
juin
2006, il le sera également pour les camions d'une
MMA de 3,5 tonnes à 12 tonnes mis en service à
partir du 1
er
octobre 2001.
09.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
snelheidsbegrenzer is nu al verplicht voor
vrachtwagens met een maximale toegelaten massa
(MTM) van meer dan 12 ton en ingeschreven vanaf
1 oktober 1988. Vanaf 1 juni 2006 zal dit ook
gelden voor vrachtwagens met een MTM van 3,5
tot 12 ton, die in dienst werden genomen vanaf 1
oktober 2001.
Il s'agit de la mise en application de la directive
européenne 2002/85/CE.
Comme il est difficile d'établir, dans notre pays, si
un poids lourd est utilisé exclusivement pour les
transports intérieurs, nous avons opté pour une
entrée en vigueur généralisée, pour l'ensemble des
catégories, dès le 1
er
juin 2006.
Cette date ne mécontente pas qu'une seule des
organisations des transporteurs
; les trois
organisations déplorent cette décision.
Dit is een uitvoering van de richtlijn 2002/85 van de
Europese Unie.
Omdat het in ons land moeilijk is om te bepalen of
vrachtwagens uitsluitend gebruikt worden voor
binnenlands vervoer, opteren wij ervoor om de
maatregel voor alle categorieën in te laten gaan
vanaf 1 juni 2006.
Niet één, maar alle drie de transportorganisaties
zijn niet zo gelukkig met de vooropgestelde datum.
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Les critiques
n'émanaient-elles pas surtout de la SAV ?
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Het was toch
vooral de SAV die kritiek had.
09.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La mesure avait été annoncée dans la publication
de la SAV avant même que je ne l'aie prise.
L'information diffusée par l'organisation était
incorrecte.
L'application de la mesure serait contrôlée lors du
contrôle technique et de la visite biennale
obligatoire auprès de l'installateur agréé. Un
éventuel renforcement des contrôles sera décidé
09.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
maatregel was in het tijdschrift van de SAV al
aangekondigd voor ik ze had genomen. Hun
informatie klopte niet.
De maatregel zou gecontroleerd worden bij de
technische keuring en het verplichte tweejaarlijkse
bezoek aan de erkende installateur. Of we meer
zullen controleren, hangt af van de resultaten van
de werkgroep.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
13
en fonction des résultats du groupe de travail.
L'éventuel réglage du limiteur de vitesse à 80 km/h
est une question d'ordre technique. Or, il s'agit en
l'espèce d'une mesure européenne, et il faut que
les poids lourds puissent également circuler dans
d'autres pays.
Of de snelheidsbegrenzer ook ingesteld kan
worden op 80 kilometer per uur, is een technische
kwestie. Het gaat hier echter om een Europese
maatregel en de vrachtwagens moeten ook kunnen
rijden in andere landen.
Il est également question d'autres initiatives,
comme les limiteurs de vitesse pour les
camionnettes, mais rien n'a encore été décidé à ce
sujet.
Er wordt nog gesproken over bijkomende
initiatieven, zoals snelheidsbegrenzers voor
bestelwagens, maar daarover is nog niets beslist.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Dylan Casaer au ministre de la
Mobilité sur "les sens uniques limités" (n° 10294)
10 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
minister van Mobiliteit over "het beperkt
eenrichtingsverkeer" (nr. 10294)
10.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Depuis le 1er
juillet 2004, les cyclistes sont autorisés à emprunter
les sens uniques limités. Les communes sont
tenues de placer la signalisation nécessaire à cette
fin. Or toutes les communes ne s'y sont pas
attelées suffisamment.
Cette mesure sera-t-elle l'objet d'une évaluation et,
si oui, quand ? Comment le ministre s'y prendra-t-il
pour inciter les communes à placer la signalisation
requise ? Les communes pourront-elles bénéficier
à cette fin de capitaux provenant du fonds de la
sécurité routière ?
10.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Sinds 1 juli 2004
is het zogenaamde beperkt eenrichtingsverkeer
voor fietsers mogelijk. De gemeentes moeten
daarvoor de nodige signalisatie aanbrengen. Nu
blijkt dat niet alle gemeenten daarvan voldoende
werk hebben gemaakt.
Komt er een evaluatie van de maatregel en
wanneer? Hoe zal de minister de gemeenten
aansporen om de nodige signalisatie aan te
brengen? Kunnen de gemeenten een beroep doen
op geld uit het verkeersveiligheidfonds?
10.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Une évaluation n'est pas prévue mais je suis tout à
fait disposé à examiner d'un oeil bienveillant les
initiatives de ce type, même si ce sont les
communes qui en la matière doivent trancher.
Les communes sont autonomes mais j'envisage de
mener une enquête afin de déterminer quelles
communes n'ont pas encore placé la signalisation
idoine. Je pourrais le cas échéant les convaincre
de se mettre en règle en leur adressant un courrier
ou une brochure. Je me concerterai encore avec
les associations de cyclistes.
Ce sont les communes qui placent la plupart des
panneaux de signalisation. Et les communes ne
peuvent solliciter le fonds de la sécurité routière. En
revanche, les zones de police qui placent des
panneaux le peuvent.
10.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Er
is geen evaluatie gepland. Ik sta open voor
dergelijke initiatieven, maar de gemeenten
beslissen daar zelf over.
De gemeenten zijn autonoom, maar ik overweeg
om te onderzoeken welke gemeenten er
achterblijven met het plaatsen van signalisatie. Ik
kan hen eventueel overtuigen met een brief of
brochure. Ik zal hierover nog overleggen met de
fietsersbonden.
De meeste verkeersborden worden geplaatst door
de gemeenten. De gemeenten kunnen geen beroep
doen op het verkeersveiligheidsfonds. Politiezones
die borden plaatsen, kunnen dat wel.
10.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je ne peux
qu'inciter le ministre à encourager les communes à
prêter l'attention nécessaire à la politique appliquée
à l'égard des cyclistes.
10.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik wil de minister
aansporen om de gemeenten aan te moedigen om
ook aan het fietsbeleid de nodige aandacht te
geven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
14
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Interpellations jointes et question de
- M. Jef Van den Bergh au ministre de la Mobilité
sur "le site web du SPF Mobilité et Transports
concernant les pourcentages de réussite à
l'examen du permis de conduire" (n° 787)
- M. Jan Mortelmans au ministre de la Mobilité
sur "le site www.reussiteaupermis.be du SPF
Mobilité et Transports" (n° 799)
- M. Dylan Casaer au ministre de la Mobilité sur
"le site internet relatif aux taux de réussite aux
examens de conduite" (n° 10392)
11 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Jef Van den Bergh tot de minister van
Mobiliteit over "de website van de FOD Mobiliteit
en Vervoer over de slaagpercentages bij het
rijexamen" (nr. 787)
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Mobiliteit over "de webstek
www.slaagpercentagerijbewijs.be van de FOD
Mobiliteit en Vervoer" (nr. 799)
- de heer Dylan Casaer aan de minister van
Mobiliteit over "de website met betrekking tot de
slaagpercentages van rijexamens" (nr. 10392)
11.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le site internet
www.reussiteaupermis.be existe depuis décembre
2005. L'objectif du SPF Mobilité et Transport
consiste à guider les candidats-conducteurs dans
le choix qu'ils ont à opérer entre les différentes
formations à la conduite. Il s'agit là d'un bon
principe à condition que l'initiative soit
fondamentalement au point, permette d'obtenir des
informations correctes et soit soutenue par les
différents acteurs. Selon les articles de presse, les
écoles de conduite étaient disposées à y apporter
leur concours à condition que les chiffres soient
situés dans contexte exact.
Les écoles de conduite ont formulé diverses
plaintes. Le site internet ne fournit pas
d'informations qualitatives. Il est frappant qu'il ne
soit question que des pourcentages de réussite. Ce
n'est pas tant savoir quel système est le meilleur en
matière de sécurité routière qui est primordial mais
plutôt la méthode permettant d'obtenir le plus
aisément un permis de conduire au prix le plus bas.
11.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Sinds
december 2005 bestaat de website
www.slaagpercentagerijbewijs.be. Het is de
bedoeling van de FOD Mobiliteit en Vervoer om
kandidaat-bestuurders te begeleiden bij hun keuze
tussen de verschillende rijopleidingen. Dat is een
goed principe, maar dan moet het initiatief
inhoudelijk wel op punt staan, correcte informatie
verschaffen en gedragen worden door de
verschillende actoren. Volgens de persberichten
waren de rijscholen trouwens bereid om hieraan
mee te werken, als de cijfers in de juiste context
geplaatst zouden worden.
Er zijn verschillende klachten van de rijscholen
gekomen. De website biedt geen kwalitatieve
informatie aan. Het valt op dat er enkel wordt
gesproken over de slaagpercentages. Niet de
vraag welk systeem het best scoort inzake
verkeersveiligheid staat voorop, maar wel hoe men
het gemakkelijkst en met de minste kosten een
rijbewijs kan krijgen.
Une meilleure manière de déterminer la formation à
la conduite la plus sûre consisterait à s'enquérir de
la formation suivie par le conducteur après un
premier accident. Le site web mentionne
uniquement les pourcentages de réussite par
centre d'examen. Nul ne peut réellement en
déduire quel système est le meilleur. L'objectif
consiste pourtant à ce que les candidats
conducteurs procèdent ainsi. Le ministre souhaite
créer une assise pour sa nouvelle formation à la
conduite et il semble réussir dans cette entreprise.
L'IBSR a déjà indiqué en 2002 que ces chiffres ne
permettaient pas de tirer des conclusions sur la
corrélation entre les modules d'apprentissage et les
accidents. En outre, lors de la table ronde du 22
juin 2005, le représentant du GOCA a indiqué que
ces chiffres ne permettaient de tirer aucune
conclusion sur les différentes formations à la
Een betere manier om de veiligste rijopleiding te
kennen, is na een eerste ongeval nagaan welke
opleiding de bestuurder volgde. De website
vermeldt enkel de slaagpercentages per
examencentrum. Daaruit kan werkelijk niemand
afleiden welk systeem het beste is. Toch is het de
bedoeling dat de kandidaat-bestuurders dat doen.
De minister wil een draagvlak creëren voor zijn
vernieuwde rijopleiding en dat lijkt nog te lukken
ook.
Het BIVV heeft al in 2002 geopperd dat er op basis
van deze cijfers geen conclusies kunnen worden
getrokken over de correlatie tussen leermodules en
ongevallen. Ook op de rondetafelconferentie van 22
juni 2005 heeft de vertegenwoordiger van GOCA
gezegd dat uit de cijfers geen enkele conclusie kan
worden
getrokken over de verschillende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
15
conduite. Même le secrétaire général du SPF
mobilité a déclaré que la qualité de l'interprétation
des statistiques doit être améliorée.
rijopleidingen. Zelfs de secretaris-generaal van de
FOD Mobiliteit verklaarde dat de kwaliteit van de
interpretatie van de statistieken moet verbeteren.
Le SPF Mobilité publie des chiffres bruts sur un site
internet mais décline toute responsabilité quant à
leur éventuelle inexactitude. Je considère qu'en
tentant ainsi d'influer sur le choix de la formation, le
SPF Mobilité contrevient aux règles de l'éthique.
Que compte faire le ministre pour veiller à ce que
les chiffres ne puissent plus donner lieu à des
interprétations divergentes
? Rien
! Fera-t-il en
sorte que la biographie des candidats soit aussi
prise en considération ? Non !
J'invite le ministre à citer correctement les chiffres.
Comment ose-t-il suggérer sur la base de ces
chiffres que telle solution est meilleure que telle
autre alors que certains paramètres fondamentaux
ne sont pas pris considération ? Par exemple, la
biographie des candidats ne figure nulle part. On
ignore combien de chauffeurs ont suivi une
formation mixte. Et les chiffres ne disent rien quant
au nombre de candidats, ils ne correspondent
qu'au nombre d'examens. Le nombre d'examens
de repêchage n'est pas spécifié. Et il n'est pas non
plus tenu compte de ce que certains centres
d'examen font preuve d'une plus grande souplesse
que d'autres.
Le ministre trouve-t-il normal qu'une autorité
publique publie des chiffres dénués de toute fiabilité
sans fournir l'information requise et sans en donner
l'interprétation correcte ?
De FOD Mobiliteit publiceert naakte cijfers op een
website, maar wil geen enkele verantwoordelijkheid
nemen voor de juistheid ervan. Het is onethisch om
zo de opleidingskeuze te beïnvloeden.
Wat zal de minister doen aan de
interpretatiekwaliteit van de cijfers? Niets. Zal hij
ervoor zorgen dat er ook rekening wordt gehouden
met de historische achtergrond van een kandidaat?
Neen.
Ik daag de minister uit om de cijfers correct te
vermelden. Hoe kan hij op basis van deze cijfers
suggereren dat de ene opleiding beter is dan de
andere, terwijl geen rekening wordt gehouden met
enkele essentiële gegevens? Zo ontbreekt elke
historische achtergrond. Het is niet bekend hoeveel
chauffeurs een gemengde opleiding volgden. Ook
geven de cijfers geen informatie over het aantal
kandidaten, enkel over het aantal examens. Het
aantal herexamens is niet bekend. Evenmin wordt
er rekening gehouden met het feit dat sommige
examencentra soepeler zijn dan andere.
Vindt de minister het normaal dat een overheid
onbetrouwbare cijfers publiceert zonder de nodige
informatie of een correcte interpretatie?
11.02 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Le
ministre utilise les taux de réussite à tort et à
travers pour prouver qu'il a raison et pour pouvoir
imposer ses réformes.
Les taux de réussite ne sont qu'une addition du
nombre d'examens sans qu'il soit tenu compte
d'une série d'éléments. Ainsi, les personnes qui
suivent la filière libre doivent s'inscrire dans une
école de conduite après deux échecs mais les
personnes apprenant à conduire dans une auto-
école peuvent présenter l'examen autant de fois
qu'elles le souhaitent. Il va dès lors de soi que la
filière libre paraît nettement plus efficace !
En quoi cette initiative contribue-t-elle à la sécurité
routière ? Le ministre admet-il que les chiffres ne
sont pas exacts ? Est-il vrai que c'est le mode de
calcul qui fait apparaître la filière libre comme étant
plus efficace que l'auto-école ? Le ministre veillera-
t-il à ce que les informations diffusées soient
correctes ?
11.02 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister gebruikt de slaagpercentages te pas en te
onpas om zijn eigen gelijk te bewijzen en om zijn
hervormingen te kunnen doordrukken.
De slaagpercentages zijn gewoon een optelsom
van het aantal examens zonder dat er rekening
wordt gehouden een aantal zaken. Zo moet wie de
vrije opleiding volgt, na twee mislukkingen lessen
volgen bij de rijschool, maar wie in de rijschool leert
rijden mag zo vaak opnieuw proberen als nodig is.
Natuurlijk lijkt het dan alsof de vrije opleiding veel
beter is!
Op welke manier draagt dit initiatief bij de tot de
verkeersveiligheid? Geeft de minister toe dat de
cijfers niet correct zijn? Klopt het dat door de
manier van berekenen de vrije opleiding beter lijkt
dan de rijschoolopleiding? Zal de minister ervoor
zorgen dat er correcte informatie zal worden
verstrekt?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
16
11.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le coût de la
formation à la conduite est très important pour les
jeunes. Il est dès lors positif que le site web
fournisse des informations à ce sujet. La formation
la moins coûteuse n'est effectivement pas toujours
la meilleure mais la plus chère non plus. Mes
collègues s'en remettent peut-être un peu trop aux
conseils des écoles de conduite. À l'issue de
l'audition, nous obtiendrons une vue d'ensemble
plus équilibrée.
Les informations disponibles sur le site web ne le
sont-elles que sous forme numérique ? Les écoles
de conduite seront-elles obligées de rassembler et
d'afficher ces informations ? Le site web sera-t-il
étendu à d'autres données objectives telles que
l'effectif en personnel, le nombre d'années de
conduite et le nombre de formations suivies par les
instructeurs ? Publiera-t-on également les données
cumulées relatives à plusieurs années ? Celles-ci
sont plus objectives que les chiffres portant sur une
seule année. Les données seront-elles également
publiées par centre d'examen ?
11.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De kostprijs van
de rijopleiding is erg belangrijk voor jongeren. Het is
dan ook goed dat de website daarover informatie
verstrekt. De goedkoopte opleiding is inderdaad
niet altijd de beste, maar de duurste ook niet. Mijn
collega's laten zich misschien iets te veel door de
rijscholen adviseren. Na de hoorzitting zullen we
een evenwichtiger beeld krijgen.
Is de informatie van de website enkel digitaal
beschikbaar? Worden de rijscholen verplicht om
deze informatie te verzamelen en te afficheren? Zal
de website worden uitgebreid met andere
objectieve gegevens zoals de personeelsbezetting,
het aantal jaren rijervaring en het aantal gevolgde
opleidingen van de instructeurs? Zullen ook
gecumuleerde gegevens van een aantal jaren
worden weergegeven? Die zijn objectiever dan de
cijfers van één jaar. Zullen ook de gegevens per
examencentrum worden gepubliceerd?
11.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Il est étrange que M. Van den Bergh demande si le
site est une initiative du ministre ou du SPF. D'un
point de vue institutionnel, il n'y a pas lieu de faire
la distinction entre le ministre et son service public.
Ils sont une seule personne. Le service public
accomplit sa mission, le ministre en assume la
responsabilité.
11.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
is vreemd dat de heer Van den Bergh vraagt of de
website een initiatief is van de minister of van de
FOD. Institutioneel is er geen onderscheid tussen
de minister en zijn overheidsdienst. Zij zijn één
persoon. De overheidsdienst voert uit, de minister
draagt de verantwoordelijkheid.
Je ne comprends pas comment il est possible que
nos concitoyens n'aient pas eu accès depuis
longtemps aux informations publiées sur le site
web. Il est tout à fait étrange que le secteur des
auto-écoles soit sur le qui-vive parce que leurs
tarifs et les statistiques relatives au taux de réussite
des candidats inscrits chez elles sont publiés sur
un site web. C'est le monde à l'envers ! Je déplore
que certaines auto-écoles persistent dans l'erreur
en refusant une transparence qui s'impose pourtant
d'elle-même. Quoi qu'il en soit, je vais essayer de
voir comment nous pourrions obliger les centres
d'examen et les auto-écoles à communiquer encore
plus de chiffres. Les auto-écoles sont les seules
entreprises de notre pays que la publication de
leurs chiffres rend furieuses.
À la question de savoir si nous envisageons une
autre forme de publication outre une publication
numérique, je puis répondre que nous sommes en
train d'examiner si nous ne devrions pas envisager
une publication plus statique.
Ik begrijp niet dat het mogelijk is dat de informatie
op de website al niet lang bij de mensen was. Het is
erg vreemd dat de rijschoolsector op zijn achterste
poten staat omdat zijn tarieven en slaagkansen op
een website gepubliceerd worden. Dat is de wereld
op zijn kop. Ik betreur het dat bepaalde rijscholen
willen volharden en weigeren een evidente
transparantie na te streven. Ik zoek in elk geval uit
hoe we de examencentra en de rijscholen kunnen
verplichten om nog meer cijfers prijs te geven. De
rijscholen zijn de enige ondernemers in dit land die
woedend zijn als hun tarieven bekend worden
gemaakt.
Op de vraag of we naast een digitale publicatie ook
een andere overwegen, kan ik antwoorden dat we
aan het bekijken zijn of we een meer statische
publicatie moeten overwegen.
11.05 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je ne suis pas 11.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik ben niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
17
satisfait de la réponse du ministre. J'ai évoqué la
fiabilité des chiffres, tandis que le ministre se limite
aux prix et répond à une question que j'avais
effectivement introduite mais que je n'ai pas posée
maintenant. Je visais principalement les chiffres
des centres d'examen qui sont publiés sans autre
formalité sur un site web. En effet, ces chiffres ne
reflètent pas les taux de réussite.
Le coût est bien entendu un élément important, de
même que les taux de réussite, mais ils doivent
être mentionnés correctement. Il est normal que
nous soyons un des interlocuteurs du secteur.
J'espère que le ministre en est un autre.
tevreden met het antwoord van de minister. Ik
sprak over de betrouwbaarheid van de cijfers, de
minister heeft het enkel over de prijzen en
antwoordt op een vraag die ik wel had ingediend,
maar nu niet heb gesteld. Ik had het vooral over de
cijfers van de examencentra die klakkeloos op een
website worden gegooid. Die cijfers geven de
slaagcijfers immers niet weer.
De kostprijs is natuurlijk belangrijk en de
slaagcijfers zijn dat ook, maar ze moeten wel
correct worden weergegeven. Dat wij een
aanspreekpunt zijn voor de sector is normaal. Ik
hoop dat de minister er ook één is.
11.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : En fait,
le ministre ne fournit pas de réponse. Peut-être
conviendrait-il de prendre sérieusement en
considération la suggestion des écoles de conduite
de faire procéder à une étude indépendante sur la
relation entre la formation à la conduite et
l'implication dans les accidents.
Le ministre s'irrite de l'attitude du secteur mais je
crois qu'il a tort. Je n'ai pas encore eu vent de ce
que les écoles de conduite refuseraient de publier
leurs tarifs.
Le principal élément de ce dossier devrait être la
sécurité routière et j'ai le sentiment que le ministre
l'a perdu de vue.
11.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister geeft eigenlijk geen antwoord. Misschien
moeten we ernstig rekening houden met de
suggestie van de rijscholen, die een onafhankelijke
studie willen over het verband tussen de gevolgde
rijopleiding en de betrokkenheid bij ongevallen.
De minister is boos op de sector, maar dat is
volgens mij onterecht. Ik heb nog geen enkele
aanwijzing gezien voor het feit dat de rijscholen
zouden weigeren hun tarieven bekend te maken.
Het belangrijkste element in dit dossier zou de
verkeersveiligheid moeten zijn en ik heb het gevoel
dat de minister dat even vergeten is.
11.07 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Nous insistons, sur le site internet, sur la nécessité
d'interpréter les chiffres avec prudence. Toutefois, il
s'agit des meilleures données dont on dispose pour
l'instant. Quoi de plus logique que d'évaluer une
formation sur la base du taux de réussite aux
examens ? C'est une première étape. L'implication
dans des accidents n'apparaît que bien plus tard.
Les données qui figurent sur le site internet doivent
aider les citoyens à choisir entre la filière libre et
l'auto-école et entre les différentes auto-écoles. Il
est tout de même paradoxal de constater que c'est
la même personne qui se plaint à la fois des erreurs
et qui détient les chiffres. Mais où restent-ils ?
11.07 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): We
waarschuwen er op de website vooraf voor dat de
cijfers voorzichtig moeten worden geïnterpreteerd,
maar dat het de beste cijfers zijn die momenteel
voorhanden zijn. Het is toch logisch om een
opleiding te evalueren op basis van de slaagcijfers
op het examen. Dat is de eerste stap. De
betrokkenheid bij ongevallen blijkt pas veel later.
De gegevens op de website moeten de mensen
helpen om al dan niet een keuze te maken voor
een rijschool en voor een bepaalde rijschool. Het is
nogal paradoxaal dat degene die klaagt dat de
cijfers niet kloppen, de cijfers in handen heeft. Waar
blijven ze?
11.08 Jef Van den Bergh (CD&V) : Chacun,
l'IBSR et le point de contact pour la Sécurité
routière, conteste les chiffres et nul n'y voit une
base appropriée pour la qualité des formations à la
conduite.
11.08 Jef Van den Bergh (CD&V): Iedereen, het
BIVV en het steunpunt Verkeersveiligheid, valt de
cijfers aan en niemand vindt dat ze een goede
basis zijn om de kwaliteit van rijschoolopleidingen
op te baseren.
11.09 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas exact. Les chiffres publiés sur le site
internet ne sont pas le résultat d'un
échantillonnage. Ce sont tous les chiffres.
11.09 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
klopt niet. De cijfers op de website zijn niet het
resultaat van een steekproef. Het zijn alle cijfers.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
18
11.10 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La réponse me
satisfait.
11.10 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik vond het wel
een goed antwoord.
11.11 Jef Van den Bergh (CD&V): Je ne
comprends pas l'obstination du ministre. Tout le
monde conteste ses chiffres. Il doit donc se
concerter d'urgence avec les auto-écoles et les
centres d'examen. Nous lui demandons de
retrancher ces chiffres de son site web.
11.11 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik begrijp de
halsstarrigheid van de minister niet. De cijfers
worden uit alle hoeken aangevallen. De minister
moet dringend aan tafel met de rijscholen en met
de examencentra. We vragen om de cijfers van de
website te halen.
11.12 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Le
ministre donne l'impression qu'un écolage est
meilleur que l'autre et que telle auto-école est
meilleure que telle autre. Je dis qu'il ne peut pas y
avoir de différences qualitatives telles qu'un
Anversois soit obligé de se rendre à Bruges pour
suivre un écolage de qualité. Ces chiffres ne
devraient pas figurer sur l'internet.
11.12 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister wekt de indruk dat de ene opleiding beter
is dan de andere en dat de ene school beter is dan
de andere. De kwaliteit kan niet zo uiteenlopen dat
een Antwerpenaar naar Brugge moet om een
degelijke rijopleiding te krijgen. Die cijfers staan op
internet niets te doen.
11.13 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je ne comprends vraiment pas que certains
Membres prennent la défense des auto-écoles qui
refusent de travailler dans la transparence.
11.13 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
begrijp maar niet dat de rijscholen die weigeren
transparant te werken, hier verdedigd worden.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par Mme Simonne Creyf et M. Jef Van
den Bergh et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Jef Van
den Bergh et Jan Mortelmans
et la réponse du ministre de la Mobilité,
- constate que le site internet est trompeur dès lors
qu'il tend à influer sur le choix par les candidats
conducteurs du type de formation à la conduite par
la publication de chiffres qui ne sont ni fiables ni
pertinents;
-
exige du ministre qu'il fasse fermer
immédiatement ce site internet."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Simonne Creyf en de heer Jef Van
den Bergh en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Jef Van den
Bergh en Jan Mortelmans
en het antwoord van de minister van Mobiliteit,
- stelt vast dat de website misleidend is omdat hij
met onbetrouwbare en irrelevante cijfers de keuze
van model van rijopleiding wil beïnvloeden bij de
kandidaat-bestuurders;
-
eist van de minister dat hij deze website
onmiddellijk laat verwijderen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Bart Laeremans, Jan Mortelmans
et Francis Van den Eynde et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Jef Van
den Bergh et Jan Mortelmans
et la réponse du ministre de la Mobilité,
demande au gouvernement de faire fermer le site
internet www.reussiteaupermis.be jusqu'à ce que la
relation entre le type de formation suivie et
l'implication dans des accidents aura été clarifiée et
que des chiffres concrets et corrects permettent de
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Bart Laeremans, Jan Mortelmans en
Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Jef Van den
Bergh en Jan Mortelmans
en het antwoord van de minister van Mobiliteit,
vraagt de regering de webstek
www.slaagpercentagerijbewijs.be van het web te
halen totdat er meer duidelijkheid is omtrent de
relatie tussen de gevolgde opleidingswijze en de
ongevallenbetrokkenheid en men op basis van
concrete en correcte cijfers een oordeel kan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
19
se prononcer."
vellen."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Luk Van Biesen et Dylan Casaer.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Luk Van Biesen en Dylan Casaer.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
12 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de la Mobilité sur "les modifications imminentes
de la formation des pilotes" (n° 10144)
12 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Mobiliteit over "de nakende
wijzigingen in de pilotenopleiding" (nr. 10144)
12.01 Simonne Creyf (CD&V) : L'organisation de
l'aviation civile internationale OACI souhaite
simplifier les licences de vol. Les Joint Aviation
Authorities, une organisation de coordination dont
font également partie les autorités aéronautiques
belges, envisage l'instauration de la multicrew pilot
licence, une sorte de licence rapide. L'association
des pilotes Belgian Cockpit Association (BeCA),
l'association européenne de pilotes ECA et la
fédération internationale Ifalpa ont déjà fait part de
leurs inquiétudes. Le nombre requis d'heures de vol
serait en effet réduit de moitié. Les heures libérées
devraient désormais être passées dans un
simulateur de vol mais la BeCA estime qu'un pilote
n'acquiert les automatismes nécessaires à un
pilotage sûr que pendant les heures de vol réelles.
La formation serait moins coûteuse à l'avenir mais
la simplification résulterait principalement de la
pression commerciale exercée par les compagnies
aériennes. La BeCA aurait adressé un courrier à ce
sujet aux services du ministre.
Le ministre pourrait-il commenter la proposition ?
Où réside la différence avec les conditions
actuelles de délivrance d'une licence ? Pourrions-
nous prendre connaissance du courrier de la
BeCA ? Quelle en est la teneur ? Quand l'OACI
prendra-t-elle une décision ? Quand la position
belge sera-t-elle prête et quelles en sont les lignes
de force ?
12.01 Simonne Creyf (CD&V): De internationale
burgerluchtvaartorganisatie ICAO wil de
vliegvergunningen vereenvoudigen. De Joint
Aviation Authorities, een Europese koepel waartoe
ook de Belgische luchtvaartautoriteiten behoren,
bespreekt de invoering van de multicrew pilot
licence, een soort snelle vergunning. De
pilotenvereniging Belgian Cockpit Association
(BeCA), de Europese pilotenvereniging ECA en de
internationale koepel Ifalpa uitten al hun
ongerustheid. Het aantal vereiste vlieguren zou
immers worden gehalveerd. De vrijgekomen uren
zouden voortaan in een vliegsimulator moeten
worden doorgebracht, maar BeCA vindt dat een
piloot enkel tijdens werkelijke vlieguren de
automatismen onder de knie krijgt die nodig zijn om
veilig te vliegen.
De opleiding zou goedkoper worden, maar de
vereenvoudiging zou er vooral komen onder
commerciële druk van de
luchtvaartmaatschappijen. BeCA zou de diensten
van de minister een brief geschreven hebben over
de kwestie.
Kan de minister toelichting geven bij het voorstel?
Wat is het verschil met de huidige
vergunningsvoorwaarden? Kunnen we de brief van
BeCA ontvangen? Wat staat er in? Wanneer hakt
ICAO de knoop door? Wanneer is het Belgische
standpunt klaar en wat zijn de krachtlijnen ervan?
12.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit d'une adaptation de l'Annexe 1 de la
Convention de Chicago qui contient les normes et
les recommandations internationales en matière de
licences civiles du personnel navigant. La multicrew
pilot license est instaurée. Il s'agit d'une nouvelle
licence qui autorise son titulaire à exercer la
fonction de copilote à bord des aéronefs qui sont
certifiés pour être pilotés par un équipage
multipilote. Les conditions ont été modifiées
12.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
gaat om een aanpassing van Bijlage 1 van de
Conventie van Chicago. Die bevat de internationale
normen en aanbevelingen inzake burgerlijke
vergunningen van het vliegend personeel. De
multicrew pilot license wordt ingevoerd, een nieuwe
vergunning die de houder toelaat de functie van
copiloot uit te oefenen aan boord van
luchtvaartuigen die gecertificeerd zijn om te worden
bestuurd door een meerkoppige bemanning. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
20
radicalement. Traditionnellement, on considérait
que la connaissance, l'expérience et la capacité
requises pour piloter en toute sécurité de grands
avions complexes à équipage multipilote pouvaient
être acquises par l'expérience en tant que pilote
indépendant sur des appareils de plus petite taille
pilotés par un seul pilote. Dans la nouvelle optique,
on estime que cette expérience n'est plus
nécessaire pour les copilotes qui sont uniquement
membre d'un équipage mulitpilote.
Il est attendu des États membres qu'ils mettent en
oeuvre la nouvelle licence dans la législation
nationale. En Europe, les JAA établissent la
réglementation en matière de licences de vol. Le
problème est actuellement examiné au niveau
européen.
Mes services ont reçu une note de la BeCA dans
laquelle les organisations faîtières européennes et
internationales de pilotes expriment leur inquiétude.
Ils craignent qu'une instauration à la hâte ne mette
en péril la sécurité. Ils demandent un débat en
profondeur et une étude approfondie.
En attendant, aucune date de décision n'a été
prévue.
Les JAA élaborent la réglementation européenne.
Un working paper est examiné, mais cette étape
n'a pas encore été franchie. Notre pays soutient
l'inquiétude en matière de sécurité aérienne.
voorwaarden wijzigen ingrijpend. Traditioneel ging
men ervan uit dat de vereiste kennis, ervaring en
bekwaamheid voor het veilig besturen van grote,
complexe vliegtuigen met meerkoppige bemanning
enkel kon worden verworven via ervaring als
zelfstandig piloot op kleinere eenpiloottoestellen. In
de nieuwe visie vindt men die ervaring niet nodig
voor copiloten die enkel lid zijn van een
meerkoppige bemanning.
Van de lidstaten wordt verwacht dat ze de nieuwe
vergunning in de nationale wetgeving
implementeren. In Europa bepaalt de JAA de
reglementering inzake vliegvergunningen. De
kwestie wordt daar momenteel besproken.
Mijn diensten ontvingen van BeCA een nota waarin
de overkoepelende Europese en internationale
pilotenorganisaties hun bezorgdheid uiten. Ze
vrezen dat de overhaaste invoering de veiligheid
kan bedreigen. Ze vragen een diepgaand debat en
een grondige studie vooraf.
Voorlopig werd geen datum van beslissing
vooropgesteld.
De JAA bepaalt de Europese reglementering. Er
wordt een working paper besproken, maar verder
staan we nog niet. Ons land steunt de bezorgdheid
inzake luchtverkeersveiligheid.
12.03 Simonne Creyf (CD&V) : J'espère que le
ministre tiendra compte des observations de la
BeCA, de l'association européenne et de l'organe
faîtier international et qu'il sera disposé à cet effet à
mener un débat. Il ne saurait être question de
sacrifier la sécurité à des impératifs commerciaux
12.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik hoop dat de
minister rekening houdt met de opmerkingen van
BeCA, de Europese vereniging en de internationale
koepel en dat hij ertoe bereid is een debat te
voeren. Het kan niet dat aan veiligheid wordt
ingeboet om commerciële redenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "un incident entre trois avions à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 10130)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité
sur "l'incident aérien qui s'est déroulé dans la
périphérie Est de Bruxelles le 28 janvier dernier"
(n° 10332)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "een incident op de
luchthaven van Brussel-Nationaal waarbij drie
vliegtuigen betrokken waren" (nr. 10130)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "de 'near misser' van 28 januari
jongstleden boven de Oostrand van Brussel"
(nr. 10332)
13.01 François-Xavier de Donnea (MR) :
Monsieur le ministre, vous êtes très peu disponible,
et c'est pourquoi je me réjouis de vous voir ici.
13.01 François-Xavier de Donnea (MR): Mijnheer
de minister, u kan niet veel tijd voor ons vrijmaken.
Ik ben dan ook blij u hier te zien.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
21
13.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
suis toujours présent en commission lorsque ma
présence y est requise.
13.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Als mijn
aanwezigheid in de commissie vereist is, ben ik er
altijd.
13.03 François-Xavier de Donnea (MR) :
Pourtant, une question du 1
er
février ne peut être
abordée qu'aujourd'hui.
13.03 François-Xavier de Donnea (MR): Toch
kan een vraag die van 1 februari dateert pas
vandaag worden behandeld.
13.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
ne suis pour rien dans l'annulation de la réunion de
la semaine passée.
13.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik heb
niets te maken met de afgelasting van de
vergadering van vorige week.
13.05 François-Xavier de Donnea (MR) : Le 28
janvier, puis à nouveau hier, des incidents se sont
produits à l'aéroport de Bruxelles-National lors de
l'approche de plusieurs avions.
Hier, le bourgmestre de Wezembeek-Oppem a vu
un gros porteur survoler sa commune d'est en
ouest en coupant le couloir final d'atterrissage de la
piste 02. Six minutes plus tard, cet avion s'est
présenté dans l'axe final de la piste 02 pour atterrir.
13.05 François-Xavier de Donnea (MR): Op 28
januari en ook gisteren hebben zich op de
luchthaven van Brussel-Nationaal incidenten
voorgedaan met verscheidene vliegtuigen die zich
opmaakten om te landen.
Gisteren heeft de burgemeester van Wezembeek-
Oppem een jumbojet opgemerkt die van oost naar
west over zijn gemeente vloog, dwars doorheen de
landingscorridor van de baan 02. Zes minuten later
heeft het vliegtuig het laatste gedeelte van de baan
02 aangevlogen om te landen.
Le bourgmestre en déduit que Belgocontrol fait
virer les avions qui se préparent à atterrir sur la
piste 02 depuis Wezembeek en leur faisant survoler
le sud-est de Bruxelles, très dense en habitations.
Ces avions s'intercalent dans la séquence
rapprochée des atterrissages sur la piste 02.
Cette manoeuvre dangereuse semble indiquer une
réduction des marges de sécurité due à
l'inadéquation de la piste 02 à son utilisation
actuelle.
Concernant le 28 janvier, confirmez-vous qu'un
incident s'est produit ? Quelle était l'altitude et
quelles étaient les distances de séparation
horizontale et verticale des avions concernés ?
Pourquoi l'avion d'Alitalia a-t-il quitté l'axe final
d'atterrissage de la piste 02 vers la droite ? Quelles
manoeuvres ont été effectuées par cet avion, à
quelle vitesse, à quelle altitude, pour quelle raison ?
Qui a pris la décision de ces manoeuvres, le pilote
ou le contrôle aérien ?
Pourquoi Belgocontrol n'aurait-il pas transmis de
rapport à la Direction générale du transport aérien
dans les délais prévus ? Pour quelle raison le
porte-parole du Service public fédéral Mobilité était-
il incapable d'apporter une réponse claire à la
presse ?
Le contrôle aérien ne réduit-t-il pas
De burgemeester leidt daaruit af dat Belgocontrol
de toestellen die zich opmaken voor de landing op
baan 02, een bocht laat maken van boven
Wezembeek en over het zeer dichtbevolkte
zuidoosten van Brussel laat vliegen. Die vliegtuigen
worden in de rij elkaar snel opvolgende toestellen
die landen op baan 02 ingevoegd.
Dat gevaarlijke manoeuvre schijnt erop te wijzen
dat men thans met kleinere veiligheidsmarges
werkt, omdat baan 02 niet berekend is op het
gebruik dat er momenteel van gemaakt wordt.
Bevestigt u dat er zich op 28 januari een incident
heeft voorgedaan? Op welke hoogte vlogen de
betrokken toestellen, en hoe ver waren ze
horizontaal en verticaal van elkaar verwijderd?
Waarom is het toestel van Alitalia naar rechts
afgeweken van de finale rechte lijn voor de landing
van baan 02? Welke manoeuvres heeft dat
vliegtuig uitgevoerd, met welke snelheid, op welke
hoogte, en om welke reden? Wie heeft tot die
manoeuvres besloten, de piloot of de
luchtverkeersleiding?
Waarom zou Belgocontrol niet binnen de gestelde
termijnen gerapporteerd hebben aan het
Directoraat-generaal Luchtvaart? Waarom bleef de
woordvoerder van de federale overheidsdienst
Mobiliteit en Vervoer de pers een duidelijk antwoord
schuldig?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
22
dangereusement les marges de sécurité et la
distance de séparation entre les avions pour
maintenir la capacité aéroportuaire ? C'est à mon
avis la question centrale.
Leiden de beslissingen van de luchtverkeersleiding
met het oog op het behoud van de
luchthavencapaciteit er niet toe dat de
veiligheidsmarges en de afstand tussen vliegtuigen
gevaarlijk klein worden? Dat is mijns inziens de
hamvraag.
Quelles suites et quelles leçons tirez-vous de cet
incident, pour la politique de sécurité et pour le
contrôle aérien, mais aussi pour l'avenir du plan de
dispersion? Je constate que les mêmes questions
pourraient s'appliquer à l'incident d'hier. Il y a donc
selon moi un problème de sécurité.
Welke gevolgen verbindt u aan dat incident en
welke lessen trekt u eruit voor het veiligheidsbeleid
en de luchtverkeersleiding, maar ook voor de
toekomst van het spreidingsplan? Ik stel vast dat
dezelfde vragen zouden kunnen gelden voor het
incident van gisteren. Volgens mij is er dus een
veiligheidsprobleem.
13.06 Olivier Maingain (MR) : Le 28 janvier
dernier, un incident impliquant trois avions a eu lieu
à l'approche de l'aéroport. Vos services ont-ils été
informés de cet incident? Confirmez-vous les faits?
Une enquête interne a-t-elle été ouverte par
Belgocontrol pour déceler les responsabilités
exactes? Quelles sont les raisons pour lesquelles
Belgocontrol a nié cet incident jusqu'au mardi 31
janvier? Quelles sont les mesures relatives à la
sécurité du trafic aérien qui ont été prises à la suite
de cet incident ?
13.06 Olivier Maingain (MR): Op 28 januari
jongsleden heeft zich een incident met drie
vliegtuigen voorgedaan bij het aanvliegen van de
luchthaven. Werden uw diensten hierover ingelicht?
Bevestigt u de feiten? Heeft Belgocontrol een intern
onderzoek ingesteld om uit te maken wie precies
verantwoordelijk is? Waarom heeft Belgocontrol dat
incident tot dinsdag 31 januari geloochend? Welke
maatregelen werden er naar aanleiding van dat
incident genomen voor de veiligheid van het
luchtverkeer?
13.07 Renaat Landuyt , ministre (en français) : En
répondant aux treize questions de M. de Donnea,
je répondrai automatiquement à celles posées par
M. Maingain. Un incident s'est effectivement produit
entre trois avions appartenant respectivement aux
compagnies EVA AIR Cargo, DHL et Alitalia.
Peu avant l'atterrissage, l'avion de DHL était à
quatre miles nautiques de celui d'EVA AIR alors
qu'il devait normalement se trouver à cinq miles
nautiques. La manoeuvre de l'avion d'Alitalia,
consistant à s'écarter de l'axe final d'atterrissage, a
été imposée par le contrôleur aérien en charge de
l'approche dans le but d'augmenter la distance
avec l'avion précédent. L'avion n'est ensuite plus
revenu sur sa trajectoire initiale mais a serré son
virage pour entamer une procédure de go around.
13.07 Minister Renaat Landuyt (Frans): Als ik de
dertien vragen van de heer de Donnea beantwoord,
verstrek ik ook automatisch een antwoord aan de
heer Maingain. Er heeft zich inderdaad een incident
voorgedaan tussen drie vliegtuigen die
respectievelijk aan de maatschappijen EVA AIR
Cargo, DHL en Alitalia toebehoren.
Kort voor de landing bevond het toestel van DHL
zich op vier zeemijlen van dat van EVA AIR, terwijl
de vereiste afstand vijf zeemijlen bedraagt. De
beweging die het toestel van Alitalia maakte en
waarbij het van de laatste rechte landingslijn
afweek, werd opgelegd door de luchtverkeersleider
die de landing regelde. Hij deed dit om de afstand
met het vorige toestel te vergroten. Het toestel van
Alitalia is niet opnieuw in zijn oorspronkelijke baan
gaan vliegen, maar heeft een scherpe bocht
gemaakt en een go around-procedure ingezet.
Pour les manoeuvres successives effectuées dans
le cadre du go around, le pilote italien a suivi les
directives du contrôle aérien tout en maintenant le
contact visuel avec l'avion de DHL qui le devançait.
La distance réelle minimale entre l'avion DHL et
celui d'Alitalia était, verticalement, de sept cents
pieds et, horizontalement, de deux miles nautiques.
La trajectoire du go around de l'avion italien,
normalement orientée dans la même direction que
celle de la piste, a été déviée vers la gauche en
direction de Bruxelles-ville pour laisser la place à
Bij de opeenvolgende manoeuvres die hij in het
kader van de go around-procedure moest
uitvoeren, heeft de Italiaanse piloot de aanwijzingen
van de luchtverkeersleiding gevolgd en tegelijkertijd
visueel contact gehouden met het DHL-toestel dat
voor hem vloog. Verticaal gemeten bedroeg de
minimale werkelijke afstand tussen het DHL-toestel
en dat van Alitalia zevenhonderd voet, horizontaal
gemeten twee zeemijlen. De baan waarin het
Italiaanse toestel bij de go around-procedure vloog
en die normaliter dezelfde richting als de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
23
l'avion DHL, au cas où celui-ci devrait lui-même
entamer une procédure de missed approach.
En optant pour la gestion d'une situation
compliquée plutôt que de suivre une voie plus facile
à gérer, le contrôle aérien a réalisé à un certain
moment que la poursuite du dessein original
comportait un risque à éviter, ce qui a motivé le
lancement de la procédure de go around. Un
missed approach ou un go around ne constitue pas
en soi un incident ou un risque de collision qu'il faut
obligatoirement déclarer à la DGTA, pour autant
qu'il s'agisse d'une mesure opérationnelle bien
connue et exécutée. Toutefois, la perte de distance
entre avions constitue un élément aggravant qui
nécessite en tout cas d'être rapportée.
Apparemment, le contrôle aérien a mal intégré les
deux composantes. Il se pourrait par ailleurs que
l'appréciation subjective du contrôleur ait conduit à
considérer après coup qu'il n'y avait pas eu de
risque caractérisé de collision.
landingsbaan volgt, werd naar links, in de richting
van de hoofdstad, afgeleid teneinde ruimte te laten
voor het DHL-toestel, voor het geval dat dit laatste
zelf een missed approach-procedure moest
inzetten.
Door voor het beheer van een complexe situatie te
kiezen in plaats van een makkelijker optie te
nemen, besefte de luchtverkeersleiding op een
bepaald ogenblik dat het voortzetten van het
oorspronkelijke plan een te voorkomen risico
inhield. Daarom werd de go around-procedure
ingezet. Een missed approach of een go around
vormt op zich geen incident of een risico op botsing
dat verplicht aan het DGLV moet worden gemeld,
op voorwaarde dat het over een operationele
maatregel gaat die voldoende is gekend en juist
wordt uitgevoerd. De te nipte afstand tussen
vliegtuigen is evenwel een bezwarende factor die in
ieder geval moet worden meegedeeld. Blijkbaar
heeft de luchtverkeersleiding die twee elementen
fout toegepast. De subjectieve inschatting van de
luchtverkeersleider zou bovendien een rol kunnen
hebben gespeeld, evenals het feit dat men achteraf
tot het inzicht kwam dat er zich geen typisch risico
op botsing had voorgedaan.
Il y a eu un hiatus regrettable au niveau de la
communication qui s'explique par le décalage entre
la promptitude des témoignages et le laps de temps
nécessaire au rapport voire l'enquête officielle. Cet
incident n'est pas le fait d'une capacité déficiente et
s'est produit dans des conditions de trafic léger. Il
aurait pu être évité si l'on avait utilisé les règles
normales et standardisées sans traitement
particulier d'une quelconque piste de l'aéroport
national. Cet événement constitue un incident de
classe
A ou
B - à déterminer - qui est
obligatoirement suivi d'une enquête et d'un rapport
circonstancié comportant des recommandations de
sécurité. Les responsables de la sécurité aérienne
devront en tirer les conclusions qui s'imposent.
De communicatie liep spijtig genoeg ten dele mank
door de snelle getuigenverklaringen, enerzijds, en
de tijd nodig voor het verslag en het officiële
onderzoek, anderzijds. Dit incident is niet te wijten
aan een gebrek aan capaciteit en deed zich voor op
een rustig moment. Het had kunnen worden
voorkomen indien de gangbare
standaardprocedure was gevolgd en niet de
bijzondere regeling voor een welbepaalde baan van
de nationale luchthaven. Dit gebeuren is een
incident van klasse A of B (de klasse moet nog
worden vastgesteld), incidenten die steeds gepaard
gaan met een onderzoek en met een omstandig
verslag waarin veiligheidsaanbevelingen worden
geformuleerd. De verantwoordelijken voor de
luchtveiligheid zullen daaruit de passende besluiten
moeten trekken.
13.08 François-Xavier de Donnea (MR) : Je tiens
tout d'abord à remercier le ministre pour sa
franchise et la clarté de sa réponse. Selon vous, cet
incident n'a rien à voir avec l'intensité du trafic.
Pouvez-vous me confirmer qu'il ne s'agit pas de la
conséquence d'une volonté de caser le maximum
d'avions par unité de temps sur la piste 02 ?
Au moins un des trois pilotes a fait preuve
d'imprudence. Il est manifeste que les distances
horizontales n'ont pas été respectées. Les pilotes
qui commettent des imprudences peuvent-ils être
interdits d'atterrissage à Bruxelles-National ?
13.08 François-Xavier de Donnea (MR): Ik wil
allereerst de minister danken voor zijn eerlijke en
duidelijke antwoord. Volgens u heeft dat incident
niets uit te staan met de drukte van het
luchtverkeer. Kan u bevestigen dat een en ander
niet het gevolg is van een beslissing met de
bedoeling zo veel mogelijk vliegtuigen per slot op
baan 02 te proppen?
Ten minste één van de drie piloten is onvoorzichtig
geweest. De horizontale afstanden werden apert
niet gerespecteerd. Kunnen onvoorzichtige piloten
geweerd worden van Brussel-Nationaal en een
landingsverbod krijgen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
24
Votre rôle est - avant tout - d'éviter d'accroître les
risques aux abords d'un aéroport. Ne devriez-vous
pas envisager de revoir l'usage de la piste 02 ?
Uw opdracht bestaat er in de eerste plaats in te
voorkomen dat de risico's in de buurt van een
luchthaven groter worden. Zou u geen herziening
van het gebruik van baan 02 moeten overwegen?
13.09 Olivier Maingain (MR) : Il est vrai que le
ministre a précisé les risques constatés par les
témoignages à l'origine de nos interventions. Je le
remercie pour ces détails, qui sont de nature à
donner froid dans le dos : on a frôlé de près la
catastrophe aérienne car l'incident a eu lieu au-
dessus d'une zone plus peuplée que les zones
entourant les pistes classiquement utilisées. Rien
que cela devrait amener à revoir l'usage de la piste
02.
J'aimerais pouvoir prendre connaissance des
statistiques permettant de vérifier si on connaît de
telles fréquences d'incidents sur d'autres pistes. Ne
serait-ce pas lié au peu de familiarité qu'ont les
pilotes avec la piste 02 ?
13.09 Olivier Maingain (MR): De minister heeft
ons inderdaad meer details gegeven over de
risico's die door getuigen werden vastgesteld en die
aan de basis lagen van onze vragen. Ik dank hem
voor die details, die ons koude rillingen bezorgen:
een vliegtuigramp werd ternauwernood vermeden,
want het incident vond plaats boven een
dichterbevolkte zone dan de zones rond de
klassieke banen. Alleen al daarom zou op het
gebruik van baan 02 moeten worden
teruggekomen.
Ik zou graag de statistieken raadplegen op grond
waarvan kan worden nagegaan of zich op de
andere banen evenveel incidenten voordoen. Zou
die hoge frequentie niets te maken hebben met het
feit dat de piloten weinig vertrouwd zijn met baan
02?
13.10 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
J'attends les détails de l'analyse de l'incident : soit
le contrôleur a commis une faute, soit un pilote a
commis une faute, soit l'incident est dû à la
situation de la piste.
A ce stade, on me dit que cela n'a rien à voir avec
la piste et que, si tout le monde avait fait ce qu'il
devait faire, il n'y aurait pas eu d'incident.
En ce qui concerne le rapport entre le plan de
dispersion et les incidents, qu'évoquait M.
Maingain, il existe déjà un rapport en la matière
mais il dit un peu le contraire de ce que vous voulez
entendre : les incidents seraient plutôt à la baisse.
13.10 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik wacht
de gedetailleerde analyse van het incident af: óf de
luchtverkeersleider, óf een piloot beging een fout, óf
het incident is te wijten aan de toestand van de
baan.
In dit stadium wordt me gezegd dat het incident
niets met het gebruik van die baan te maken heeft
en dat, indien iedereen had gedaan wat van hem
verwacht werd, zich geen incident zou hebben
voorgedaan.
De heer Maingain suggereerde dat er een verband
zou bestaan tussen het spreidingsplan en de
incidenten. Het verslag dat daarover al bestaat zegt
zowat het tegenovergestelde van wat u graag wil
horen: het aantal incidenten zou eerder afnemen.
13.11 François-Xavier de Donnea (MR) : Nous
vous reposerons une question, en vous laissant le
temps de rassembler les informations nécessaires
sur l'incident du 28 janvier, en même temps que sur
celui d'hier.
13.11 François-Xavier de Donnea (MR): We
zullen u de tijd gunnen om de nodige informatie te
verzamelen over het incident van 28 januari en over
dat van gisteren. Daarna zullen we u opnieuw
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"les propositions du médiateur concernant
l'aéroport de Zaventem" (n° 10434)
- Mme Simonne Creyf au ministre de la Mobilité
sur "les suggestions du médiateur de l'aéroport"
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "de voorstellen van de
ombudsman over de luchthaven van Zaventem"
(nr. 10434)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
25
(n° 10437)
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "le médiateur de l'aéroport national"
(n° 10450)
- Mme Joëlle Milquet au ministre de la Mobilité
sur "les suites à donner au document 'pistes
pour un aéroport durable à Bruxelles' du service
de médiation pour l'aéroport de Bruxelles-
National" (n° 10449)
- de M. Bart Laeremans sur "le fonctionnement
du Service de médiation fédéral pour l'aéroport
de Zaventem" (n° 10455)
- de Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité
sur "la suite à donner aux propositions du
médiateur pour l'aéroport de Bruxelles" (n°
10458)
Mobiliteit over "de suggesties van de
ombudsman voor de luchthaven" (nr. 10437)
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "de ombudsman van
de nationale luchthaven" (nr. 10450)
- mevrouw Joëlle Milquet aan de minister van
Mobiliteit over "het gevolg dat aan het document
'pistes voor een duurzame luchthaven te Brussel'
van de ombudsdienst voor de luchthaven
Brussel-Nationaal wordt gegeven" (nr. 10449)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "het functioneren van de federale
ombudsdienst voor de luchthaven van
Zaventem" (nr. 10455)
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het gevolg dat zal worden
gegeven aan de voorstellen van de ombudsman
voor de luchthaven van Brussel" (nr. 10458)
14.01 Luk Van Biesen (VLD): Le médiateur de
l'aéroport de Zaventem, M. Philippe Touwaide, a
rédigé une note comportant des solutions
concrètes pour améliorer la situation des riverains
et préserver l'expansion économique de l'aéroport.
Il y dresse un aperçu de la situation actuelle et
retrace l'historique de cet épineux dossier. Il me
paraît utile d'examiner ce document en détail et
d'approfondir ses propositions. La réaction du
ministre à ce document est incompréhensible. Il le
balaie d'un simple geste de la main.
Le médiateur est le mieux placé pour récolter les
propositions des riverains. M. Touwaide formule
des propositions pour un aéroport durable. Quantité
de celles-ci pourraient être facilement mises en
oeuvre. Cette note pourrait constituer la base d'un
nouveau dialogue sur les aménagements concrets
à apporter au plan de répartition.
Pourquoi cette réaction de rejet et de désintérêt du
ministre ? À combien de reprises a-t-il discuté avec
le service de médiation des problèmes liés au plan
de répartition ? Un service de médiation ne sert pas
seulement à répondre à des plaintes, mais aussi à
proposer des solutions. Dans ce sens, ce
document ne peut qu'être accueilli favorablement.
Si le rôle des services de médiation devait se limiter
à enregistrer des plaintes, il serait préférable de
consacrer les budgets à d'autres initiatives.
Je reste convaincu qu'il est temps d'abandonner le
plan de répartition. C'est la seule manière de
concilier l'écologie et l'économie, même s'il sera
toujours difficile de trouver un équilibre. Après
toutes les plaintes et toutes les procédures
judiciaires qui ont déjà été lancées, l'attitude de la
Belgique, qui se cramponne obstinément à son
14.01 Luk Van Biesen (VLD): De ombudsman
voor de luchthaven van Zaventem Philippe
Touwaide stelde een document op met concrete
oplossingen om de situatie voor de omwonenden
van de luchthaven te verbeteren en de
economische expansie te vrijwaren. Het geeft een
overzicht van de huidige situatie en de
geschiedenis van dit netelig dossier. Het lijkt mij
belangrijk het document grondig te bekijken en de
voorstellen verder uit te diepen. De reactie van de
minister op dit document is onbegrijpelijk. Hij wuift
het rapport gewoon weg.
De ombudsdienst is het best geplaatst om de
suggesties van de omwonenden te bundelen. De
heer Touwaide lanceert voorstellen voor een
duurzame luchthaven. Heel wat van deze
voorstellen zouden gemakkelijk uitgevoerd kunnen
worden. Dit document zou de basis kunnen zijn
voor een nieuwe dialoog over concrete
aanpassingen aan het spreidingsplan.
Waarom heeft de minister afwijzend en
ongeïnteresseerd gereageerd? Hoe vaak heeft hij
de problemen rond het spreidingsplan met de
ombudsdienst besproken? Een ombudsdienst is er
niet alleen om klachten te beantwoorden, maar ook
om oplossingen voor te stellen. In die zin kan dit
document enkel positief worden onthaald. Als
ombudsdiensten alleen maar klachten mogen
noteren en niet verder mogen gaan, dan kunnen we
het geld beter anders besteden.
Ik blijf bij mijn overtuiging dat het tijd is om het
spreidingsplan te verlaten. Dit is de enige manier
om ecologie en economie met elkaar te verzoenen,
alhoewel het altijd moeilijk zal zijn om een
evenwicht te vinden. Na alle klachten en
gerechtelijke procedures kan geen enkel ander
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
26
plan de répartition, est incompréhensible aux yeux
du monde entier. Chaque nouveau jugement ou
arrêt démontre clairement qu'une répartition
équitable des nuisances sonores est irréalisable
dans la pratique. Même M. Touwaide estime à
présent qu'un retour à l'utilisation historique des
pistes est à l'ordre du jour.
land begrijpen waarom men zich in België zo
krampachtig aan het spreidingsplan blijft
vastklampen. Ieder nieuw vonnis of arrest maakt
duidelijk dat een evenwichtige spreiding van de
geluidshinder in de praktijk onhaalbaar is. Ook de
heer Touwaide meent nu dat een terugkeer naar
het historisch baangebruik aan de orde is.
Le ministre reste toutefois sourd à ces arguments.
A son estime, il est juridiquement exclu d'en revenir
à l'utilisation des pistes de 1999. L'utilisation des
pistes et les routes aériennes sont deux choses
distinctes à ses yeux. Sur quels arguments le
ministre fonde-t-il ses affirmations ? L'utilisation
historique des pistes n'a jamais été attaquée
devant un tribunal. Et aucun juge ne songerait à
interdire soudainement quelque chose qui s'est
pratiqué pendant quarante ans.
Le retour à l'utilisation historique des pistes
constitue la seule solution qui puisse être acceptée
par une majorité de la population et qui, de surcroît,
garantirait enfin la sécurité juridique. Le secteur
économique aussi est demandeur de certitudes et
commence à perdre patience. Dans les pays
voisins, les vols de nuit et de bonnes
correspondances avec le réseau routier ou
ferroviaire ne posent pas de problèmes. M. Vande
Velde, de la société de transbordement Belgian
Ground Services, a fait part de ses doléances dans
le quotidien De Morgen du 20 janvier 2006. Les
entreprises et les clients optent de préférence pour
l'étranger. A son estime, l'incertitude entrave la
croissance de l'aéroport.
Le problème des normes sonores à Bruxelles reste
toujours sans solution. L'aéroport emploie
directement vingt-mille personnes et fournit
indirectement du travail à soixante mille autres.
Aussi M. Vande Velde affirme-t-il que le départ
d'entreprises entraînerait un bain de sang social. Et
si aucune des entreprises n'a encore quitté
l'aéroport, elles ne projettent pas d'investir dans le
climat actuel.
Le VOKA a récemment indiqué que le dossier
devrait figurer en tête de l'ordre du jour politique
parce que plusieurs compagnies aériennes
internationales hésitent à investir à Zaventem en
raison de l'image instable que véhicule l'aéroport.
Je demande la tenue d'une audition avec M.
Touwaide. Par ailleurs, je crois qu'il conviendrait
que cette commission consacre une visite à la
région sinistrée et à l'aéroport.
Dit valt bij de minister echter in dovemansoren.
Volgens hem is een terugkeer naar het
baangebruik van 1999 juridisch niet mogelijk. Het
baangebruik en de vliegroutes zijn echter twee
verschillende zaken. Op welke argumenten steunt
de minister zijn uitspraak? Het historisch
baangebruik is nooit voor een rechtbank
aangeklaagd. Er zal ook geen enkele rechter zijn
die een situatie die veertig jaar heeft bestaan nu
plots zou verbieden.
Een terugkeer naar het historisch baangebruik is de
enige oplossing die door een meerderheid van de
bevolking wordt aanvaard en die bovendien
eindelijk juridische zekerheid zou geven. Ook de
bedrijfswereld is op zoek naar zekerheid en begint
haar geduld te verliezen. In onze buurlanden zijn er
geen problemen met nachtvluchten of goede
aansluitingen op het wegen- en spoorwegnet. In De
Morgen van 20 januari 2006 doet de heer Vande
Velde van het afhandelingsbedrijf Belgian Ground
Services zijn beklag. Bedrijven en klanten kiezen
liever voor het buitenland. De onzekerheid staat
volgens hem de groei van de luchthaven in de weg.
Er is nog steeds geen oplossing voor het probleem
met de Brusselse geluidsnormen. De luchthaven
geeft rechtstreeks werk aan twintigduizend mensen
en onrechtstreeks aan zestigduizend. Vande Velde
zegt dan ook dat het vertrek van bedrijven een
sociaal bloedbad zou betekenen. Hoewel er nog
geen bedrijven vertrokken zijn, willen ze ook niet
verder investeren in het huidige klimaat.
VOKA zei onlangs dat het dossier bovenaan de
politieke agenda zou moeten staan, omdat
verschillende internationale
luchtvaartmaatschappijen aarzelen om te
investeren in Zaventem omwille van het instabiele
imago.
Ik verzoek om een hoorzitting met de heer
Touwaide. Verder acht ik het opportuun om met
deze commissie de geteisterde regio en de
luchthaven te bezoeken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
27
14.02 Simonne Creyf (CD&V) : J'ai écouté avec
un étonnement croissant l'exposé de M. Van
Biesen. Tout le problème est né sous le
gouvernement arc-en-ciel. Les décisions de la
coalition violette ont nui au développement
économique de l'aéroport et ont systématiquement
miné le soutien de la population.
Le médiateur francophone émet sur le site web du
service de médiation des suggestions en faveur
d'un aéroport durable. M. Touwaide critique la
succession rapide de décisions politiques parfois
contradictoires de la coalition violette. Le rapport
n'a été publié qu'en français. Il semble que les
médiateurs néerlandophone et francophone
travaillent tout à fait indépendamment l'un de
l'autre. Comment peuvent-ils dès lors formuler des
propositions en vue d'une politique globale et
soumettre des solutions au ministre ?
14.02 Simonne Creyf (CD&V): Ik heb de
uiteenzetting van de heer Van Biesen met stijgende
verbazing aanhoord. Heel de problematiek is
begonnen onder de paars-groene regering. De
beslissingen van de paarse regering hebben de
economische ontwikkeling van de luchthaven
geschaad en het draagvlak bij de bevolking
stelselmatig ondermijnd.
De Franstalige ombudsman lanceert op de website
van de ombudsdienst suggesties voor een
duurzame luchthaven. De heer Touwaide geeft
kritiek op de snelle opeenvolging van de soms
tegenstrijdige paarse politieke beslissingen. Het
rapport is alleen in het Frans gepubliceerd. Het lijkt
alsof de Nederlandstalige en Franstalige
ombudsmannen compleet los van elkaar werken.
Hoe kunnen zij dan voorstellen doen voor een
globaal beleid en oplossingen aan de minister
presenteren?
Le médiateur néerlandophone fait-il siennes les
conclusions de ce rapport ? Si oui, pourquoi ne l'a-
t-il pas signé ? A-t-il émis des objections ? Pourquoi
ce rapport n'est-il pas disponible en néerlandais ni
dans la partie néerlandaise du site web ? Comment
peut-on avoir la garantie que le ministre ne fera
plus publier que des rapports auxquels souscrivent
les deux médiateurs ?
Le ministre a déjà dit que le médiateur francophone
ferait mieux de rédiger un rapport convenable qui
recense toutes les réclamations introduites. Son
rapport est-il donc mauvais ? Et cette remarque
ministérielle vaut-elle également pour le médiateur
néerlandophone ? Comment avoir la garantie que
des rapports convenables soient publiés ?
Dans quelle mesure certaines recommandations du
rapport influenceront-elles les vols de nuit ? Je
pense par exemple à une mesure qui consisterait à
prévoir une période de quiétude entre 1 h et 3 h du
matin pendant la semaine et une interdiction de tout
vol dans la nuit du samedi au dimanche, à
l'obligation de négocier l'atterrissage à partir de
l'extrémité la plus lointaine des pistes, à la
réduction du « quotacount » nocturne individuel
jusqu'à huit et à l'instauration d'un plafond de
« quotacount » nocturne individuel de douze entre
6 h et 8 h du matin et entre 21 h et 23 h le soir.
Gaat de Nederlandstalige ombudsman akkoord met
dit rapport? Waarom heeft hij het niet ondertekend?
Heeft hij bezwaren geuit? Waarom is het rapport
niet beschikbaar in het Nederlands en op het
Nederlandstalige deel van de website? Hoe kan
worden verzekerd dat enkel nog rapporten worden
gepubliceerd die door beide ombudsmannen
worden gesteund?
De minister heeft al gezegd dat de Franstalige
ombudsman beter een fatsoenlijke rapport over de
klachten zou opstellen. Is zijn rapport dan niet
goed? Geldt die opmerking ook voor de
Nederlandstalige ombudsman? Hoe kan worden
verzekerd dat er fatsoenlijke rapporten worden
afgeleverd?
In welke mate zullen bepaalde aanbevelingen van
het rapport de nachtvluchten beïnvloeden? Ik denk
aan: het inbouwen van een kalme periode tussen
1 00 en 3 00 uur en van een vluchtloze nacht van
zaterdag op zondag; het verplichte landen vanaf
het uiterste punt van de pistes; de reductie van de
individuele nachtelijke quotacount tot acht en de
creatie van een individuele quotacountgrens van
twaalf tussen 6 00 en 8 00 uur 's morgens en 21 00
en 23 00 uur 's avonds.
14.03 François-Xavier de Donnea (MR) : J'ai été
ahuri d'entendre le ministre, d'ordinaire si
flegmatique, lancer jeudi dernier une attaque
musclée contre le service de médiation de
l'aéroport, donnant l'impression de rejeter d'un
revers de la main un organisme dont
l'indépendance est garantie par l'arrêté royal du 15
14.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik stond
paf toen ik de minister, die anders zo
onverstoorbaar is, vorige donderdag tegen de
ombudsdienst van de luchthaven tekeer hoorde
gaan. Hij gaf de indruk het bestaan van een
organisme ter discussie te stellen wiens
onafhankelijkheid door het koninklijk besluit van 15
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
28
mars 2002 et dont le rapport était rédigé
conformément aux termes de cet arrêté, présentant
sous forme de note informelle une compilation des
plaintes et suggestions des riverains, et non des
positions personnelles ou partisanes.
Qu'est-ce qui a motivé cette colère ? Avec quelle
partie du rapport le ministre n'est-il pas d'accord ?
Quelles suites va-t-il réserver à ces propositions,
dont certaines, à juste titre, reprennent des
propositions des rapports précédents ?
Je souhaite également que soit organisée une
audition des deux médiateurs au sein de cette
commission, et que nous y entendions la réaction
du ministre.
maart 2002 wordt gewaarborgd en dat in
overeenstemming met de bepalingen van dat
besluit verslag had uitgebracht. In een informele
nota maakte de dienst immers gewag van een hele
reeks klachten en voorstellen van de omwonenden.
Persoonlijke of partijdige standpunten kwamen er
geenszins in voor.
Vanwaar die boosheid? Met welk gedeelte van het
verslag is de minister het oneens? Welk gevolg zal
hij geven aan die voorstellen, waarvan sommige
terecht naar voorstellen uit de vorige verslagen
verwijzen?
Ik dring er tevens op aan dat de twee
ombudsmannen in deze commissie worden
gehoord en dat de minister in ons bijzijn zijn reactie
daarop kenbaar maakt.
Quand le ministre a-t-il rencontré les médiateurs
pour la dernière fois ? Était-ce en 2005 ? Combien
de fois les a-t-il consultés ? Est-il exact que
quelque deux mille plaintes et cinq cents plaignants
manquent dans le rapport néerlandophone ? Des
contacts ont-il été pris en vue de la publication d'un
rapport conjoint et bilingue ?
Cette situation est en tout cas le signe d'un
malaise. Je suis favorable au développement de
l'aéroport, à défaut de quoi nous ferions le lit des
aéroports voisins, mais dans les limites acceptables
pour les riverains.
Wanneer heeft de minister de ombudsmannen voor
de laatste keer ontmoet? Was dat in 2005?
Hoeveel keer heeft hij ze geraadpleegd? Klopt het
dat er in het Nederlandstalig verslag om en bij de
2 500 klachten ontbreken? Werden er contacten
gelegd met het oog op de publicatie van een
gezamenlijk en tweetalig verslag?
Die situatie wijst in ieder geval op een malaise. Ik
ben gewonnen voor de ontwikkeling van de
luchthaven, want anders spreiden wij het bedje van
de nabijgelegen luchthavens, maar dan wel binnen
voor de omwonenden aanvaardbare grenzen.
Président : M. Jef Van den Bergh.
Voorzitter: de heer Jef Van den Bergh.
14.04 Joëlle Milquet (cdH) : La colère du ministre
a causé mon étonnement, car le rapport du
médiateur était rédigé conformément aux termes de
l'arrêté royal du 15 mars 2002 et basé sur les
suggestions des riverains. De plus ses autres
rapports ont toujours été acceptés et considérés
comme positifs par les ministres précédents.
Dans cette situation de blocage, il serait pourtant
bienvenu d'analyser les pistes intéressantes issues
d'une source impartiale et constructive.
14.04 Joëlle Milquet (cdH): Ik was verbaasd over
de boze reactie van de minister. Het verslag van de
ombudsman werd immers overeenkomstig de
bepalingen van het koninklijk besluit van 15 maart
2002 opgesteld en berust op suggesties van de
omwonenden. Bovendien werden zijn vorige
verslagen door de vorige ministers steeds aanvaard
en als positief ervaren.
Nu het dossier geblokkeerd is, zou het nochtans
goed zijn de interessante denkpistes die door een
onpartijdige en opbouwende instantie worden
geformuleerd, te onderzoeken.
C'est pourquoi, étant donné que rien ne bougera
sans doute avant les élections communales ni
avant les élections régionales, il serait souhaitable
que cette commission prenne l'initiative d'accélérer
les choses en menant un débat approfondi avec les
médiateurs sur la base des propositions reprises
dans le rapport, dans le but de formuler des
suggestions visant à résoudre ce problème.
Waarschijnlijk zal er geen schot in de zaak komen
vóór de gemeenteraadsverkiezingen en de
gewestverkiezingen. Daarom zou het wenselijk zijn
dat de commissie een en ander zou bespoedigen
door samen met de ombudsmannen een grondig
debat te voeren op grond van de voorstellen die in
het verslag zijn opgenomen. Aldus kunnen
suggesties worden geformuleerd om het probleem
op te lossen.
14.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le 14.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): We
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
29
ministre n'a jamais été suspect de dynamisme à
nos yeux. Dans le dossier de l'aéroport, il se borne
à patauger un peu et il est également parvenu à
rendre le dossier opaque.
Le médiateur pose des problèmes au ministre
parce qu'il a produit un rapport superflu qui ne
comporte que des des données connues et
dépassées. Le médiateur ne fournit pas
d'information adéquate sur les plaintes, projette un
écran de fumée et lance des propositions
contradictoires sur un mode qui n'est pas conforme
à sa mission.
Alors qu'il lui appartient de rédiger le rapport annuel
de ses activités, il fait tout autre chose. Même la
quantification des plaintes laisse à désirer.
À cela s'ajoute que le rapport est unilingue français,
ce qui indique qu'il ne procède pas de la
collaboration avec le médiateur néerlandophone.
Ce médiateur est partisan et joue pleinement la
carte de Bruxelles et des francophones. La
crédibilité de la note s'en trouve minée. Une
audition n'aurait dès lors de sens que si le
médiateur adopte un point de vue clair.
hebben de minister nooit van veel daadkracht
verdacht. In het dossier van de luchthaven moddert
hij maar wat aan en hij is er ook nog in geslaagd de
transparantie te doen wegvallen.
De ombudsman stelt de minister voor problemen
omdat hij een onnuttig rapport heeft afgeleverd dat
oude informatie herhaalt. De ombudsman geeft
geen degelijke informatie over de klachten, spuit
mist en lanceert tegenstrijdige voorstellen op een
manier die niet tot zijn opdracht behoort.
Hij hoort een jaarverslag van zijn activiteiten op te
maken, maar doet geheel iets anders. Ook de
kwantificering van de klachten loopt mank.
Daar komt nog bij dat het rapport eentalig Frans is
en dat het dus duidelijk niet in samenwerking met
de Nederlandstalige ombudsman tot stand is
gekomen. Deze ombudsman is partijdig en trekt
volledig de kaart van Brussel en de Franstaligen.
Dat ondermijnt de geloofwaardigheid van de nota.
Een hoorzitting heeft dan ook enkel zin als het
standpunt van de ombudsdienst duidelijk is.
Au manque de neutralité du médiateur s'ajoute le
fait que son rapport est tout bonnement
déséquilibré. Toute une série d'informations
pertinentes y font défaut et il suggère des pistes
irréalistes et inacceptables qui ont depuis
longtemps été rejetées par la majorité des partis.
Ce rapport est imprégné de la mentalité « nimby ».
Il est en outre pour le moins étrange que ce rapport
ne contienne aucun chiffre sur 2005. On ne peut en
déduire qu'une grande majorité des vols effectués
le samedi et la nuit sont actuellement concentrés
au-dessus de la piste 25R. Le document n'est donc
pas actualisé et n'a aucune valeur.
L'attitude du VLD dans ce dossier est étrange : on
prône la concentration, puis la dispersion et puis à
nouveau la concentration.
Naast het feit dat de ombudsman niet neutraal is, is
zijn rapport ook gewoon niet evenwichtig. Het bevat
een heleboel relevante informatie niet en er worden
onrealistische en onaanvaardbare pistes
voorgesteld die al lang door de meerderheid van de
partijen verworpen zijn. Het rapport ademt de
nimby-mentaliteit uit.
Hoogst eigenaardig is ook dat het rapport geen
enkel cijfer over 2005 bevat. Men kan er niet uit
afleiden dat een grote meerderheid van de
zaterdag- en de nachtvluchten momenteel boven
25R geconcentreerd wordt. Het document is dus
niet actueel en dus waardeloos.
De houding van de VLD is dit dossier is vreemd. Ze
evolueert van concentratie naar spreiding en
opnieuw naar concentratie.
Le ministre amènera-t-il le service de médiation à
communiquer des informations utiles ? La rédaction
du présent rapport fait-il partie des missions du
service de médiation ? Reflète-t-il la conception des
choses de ce service ou la vision personnelle du
médiateur, M.Touwaide
? Le médiateur
néerlandophone a-t-il été associé à ce rapport ? Ne
serait-il pas logique que chaque médiateur
s'occupe uniquement des réclamants qui
s'expriment dans sa langue ? Pourquoi le ministre
ne s'est-il pas encore attelé à la mise sur pied d'un
organe de contrôle de l'aéroport ?
Zal de minister de ombudsdienst ertoe brengen om
nuttige informatie te geven? Behoort dit rapport tot
de opdracht van de ombudsdienst? Geeft het de
visie van de dienst weer of de persoonlijke visie van
ombudsman Touwaide? Werd de Nederlandstalige
ombudsman bij dit rapport betrokken? Zou het niet
logisch zijn dat elke ombudsman zich met zijn
taalgenoten bezighoudt? Waarom is er nog steeds
geen werk gemaakt van een onafhankelijk
controleorgaan voor de luchthaven?
14.06 Marie Nagy (ECOLO) : Je crois qu'il serait 14.06 Marie Nagy (ECOLO): Het ware interessant
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
30
intéressant d'entendre le ou les médiateurs. Les
critiques qui affirment que les suggestions du
médiateur sortent du cadre de sa mission me
paraissent injustifiées. Le rôle du médiateur est, en
effet, de recueillir et de traiter les plaintes et les
suggestions des riverains, de servir d'intermédiaire
entre les victimes des nuisances et l'autorité
publique.
Les propositions du médiateur me semblent
intéressantes. Elles ouvrent des pistes de réflexion
pour sortir de l'impasse, même si la solution doit
venir du ministre responsable.
om de ombudsman(nen) te horen. De kritiek dat de
ombudsman met zijn voorstellen zijn bevoegdheid
overschrijdt, lijkt me onterecht. De rol van de
ombudsman bestaat er inderdaad in de klachten en
voorstellen van de omwonenden te verzamelen en
te behandelen, en als bemiddelaar op te treden
tussen de overheid en de slachtoffers van de
overlast.
De voorstellen van de ombudsman lijken me
interessant. Ze dragen oplossingen aan om uit de
impasse te geraken, ook al is het de bevoegde
minister die de eindbeslissing moet nemen.
Examinerez-vous les suggestions formulées dans
ce rapport
? Pouvons-nous en discuter en
commission ?
Personnellement, je réaffirme mes réserves en ce
qui concerne la dispersion des vols. Cette solution,
qui n'est appliquée par aucun aéroport au monde,
ne tient pas compte des densités de l'habitat. Un
examen systématique de cette question serait
toutefois bénéfique pour l'image de l'aéroport, dont
l'importance économique ne peut être négligée. Il
convient qu'il soit géré d'une manière cohérente et
non pas soumis aux aléas et à la non-gestion
politique. Quel suivi entendez-vous donner aux
pistes constructives que le service de médiation
vous a proposées? Celles-ci se trouvaient déjà en
partie dans les rapports remis en 2005. Ce service
ne s'est donc pas écarté de sa mission.
Zal u de suggesties in dat rapport onderzoeken?
Kunnen we daarover discussiëren in de
commissie?
Persoonlijk herhaal ik dat ik het nodige voorbehoud
maak met betrekking tot de spreiding van de
vluchten. Die oplossing, die door geen enkele
luchthaven ter wereld wordt toegepast, houdt geen
rekening met de bevolkingsdichtheid. Een
systematisch onderzoek van die kwestie zou
nochtans goed zijn voor het imago van de
luchthaven, waarvan het economisch belang niet
genegeerd kan worden. De luchthaven moet op
een coherente manier beheerd worden, en mag
niet onderhevig zijn aan grilligheden en aan het
non-beleid van de politici. Wat zal u met de
constructieve denkpistes van de ombudsdienst
aanvangen? Die pistes stonden voor een stuk al
vervat in de verslagen die in 2005 werden
overgelegd. Die dienst heeft zich dus wel keurig
van zijn taak gekweten.
14.07 Renaat Landuyt , ministre (en français) :
Dans ce dossier dont j'ai hérité, je tente d'objectiver
les questions. Si j'ai perdu mon calme à un certain
moment, c'est à mettre sur le compte de la
déception. Les décisions juridiques se contredisent,
mais leur argumentation va dans la même direction.
Je suis de plus en plus le raisonnement des
juridictions. D'ailleurs, les quatre dernières
décisions juridiques soutiennent mes prises de
position.
Le service de médiation me déçoit car il ne me rend
pas de rapport comparable à ceux produits par les
autres médiateurs. Il ne contient pas de
suggestions. Dans le cas présent, on m'explique
qu'on m'a rendu un rapport l'année passée. Or, tout
rapport doit être en lien direct avec l'analyse des
plaintes de l'année.
14.07 Minister Renaat Landuyt (Frans): In dit
dossier dat ik heb overgeërfd, tracht ik de vragen te
objectiveren. Ik heb op een bepaald ogenblik mijn
kalmte verloren, maar dat had te maken met mijn
ontgoocheling. De rechterlijke beslissingen spreken
elkaar tegen, maar de argumentatie gaat telkens in
dezelfde richting. Ik volg almaar meer de
redenering van de rechtbanken. De vier jongste
rechterlijke uitspraken sterken mij in mijn
standpunten.
De ombudsdienst ontgoochelt mij, want hij
publiceert geen verslag dat vergelijkbaar is met dat
van andere ombudsmannen. Het bevat geen
suggesties. In het onderhavige geval legt men mij
uit dat men vorig jaar een verslag heeft uitgebracht.
Elk verslag moet echter een rechtstreekse link
hebben met de analyse van de klachten van het
desbetreffende jaar.
J'ai des contacts avec les médiateurs, mais dès
que j'essaie de prendre des initiatives au sein de
mon administration, c'est interprété comme une
Ik heb contacten met de ombudsmannen, maar
zodra ik binnen mijn administratie initiatieven tracht
te nemen, wordt dat als een aantasting van hun
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
31
attaque à leur indépendance. Les deux médiateurs
ne sont pas d'accord sur les chiffres, avant même
de parler d'interprétations ou de suggestions. C'est
décevant.
onafhankelijkheid geïnterpreteerd. De beide
ombudsmannen zijn het niet eens over de cijfers,
en dan hebben we het nog niet eens over de
interpretaties en de suggesties. Dat is
teleurstellend.
(En néerlandais) Quel est l'état de la situation ? Au
courriel de M. Touwaide en a succédé un autre
dans lequel M. Debaerdemaeker se distancie de
celui de son collègue. Il ressort de l'introduction du
rapport que le nombre de plaintes a augmenté en
raison de la prise en considération du nombre de
manifestants. En outre, seuls les procès perdus par
les autorités sont mentionnés. Toutes les
propositions en matière de procédures de vol et de
restrictions d'exploitation ont déjà été étudiées et
examinées lors des négociations, longues de
plusieurs mois.
J'évite les adaptations ponctuelles qui ne sont pas
basées sur des études. C'est pourtant ce que
souhaite M. Touwaide. Les tribunaux
recommandent de suivre de près la procédure
décisionnelle en vue de la stabilité juridique et
factuelle. Les tribunaux se contredisent
précisément parce que les autorités ne peuvent pas
prouver l'équité et l'honnêteté de leur décision.
Elles ne peuvent en effet prouver la procédure
qu'elles ont suivie. Le projet de loi relatif aux
procédures de vol doit précisément veiller à
l'élaboration d'une méthode de décision
transparente à suivre par le gouvernement et
susceptible d'être contrôlée par les juges.
(Nederlands) Wat is de stand van zaken? Na de
mail van de heer Touwaide volgt er een waarin de
heer Debaerdemaeker zich distantieert van die van
zijn collega. Uit de inleiding van het rapport blijkt
dat het aantal klachten wordt verhoogd door ook
het aantal betogers te tellen. Bovendien worden
enkel de rechtszaken opgesomd die de overheid
heeft verloren. Alle voorstellen inzake
vliegprocedures en exploitatiebeperkingen werden
ooit al bestudeerd en besproken tijdens de
maandenlange onderhandelingen.
Ik vermijd punctuele aanpassingen die niet op
studies zijn gebaseerd. Nochtans is dat wat de heer
Touwaide wil. De rechtbanken geven de raad de
beslissingsprocedure zeer goed in het oog te
houden met het oog op juridische en feitelijke
stabiliteit. De rechtbanken spreken elkaar juist
tegen omdat de overheid niet kan bewijzen dat ze
een billijke, eerlijke beslissing heeft genomen. Ze
kan immers niet bewijzen welke procedure ze heeft
gevolgd. Het wetsontwerp inzake vliegprocedures
moet er net voor zorgen dat er een transparante
beslissingsmethode wordt vastgelegd die de
regering moet volgen en die de rechters kunnen
toetsen.
Après la réunion du Comité de concertation du 8
octobre 2005, quatre lignes directrices ont été
définies, sur lesquelles les collaborateurs des
différents gouvernements se penchent chaque
semaine. En ce qui concerne les restrictions en
matière d'exploitation, les décisions de principe ont
été prises. Le gouvernement flamand devrait
transposer les décisions relatives à BIAC.
Le projet de loi relatif aux procédures est soumis au
Conseil d'État. Nous avons explicitement demandé
une analyse juridique car il s'agit d'une nouvelle
réglementation, qui doit fournir un cadre stable.
Quant au troisième point, à savoir l'accord de
coopération lui-même, sa mise en oeuvre technique
est en cours.
Voici deux semaines, nous avons convenu de ce
qu'il faut vérifier à propos de la piste 25L. Cet
accord est important car nous voulons éviter que
les études soient de nouveau mises en question
par la suite.
Na de vergadering van het Overlegcomité van 8
oktober 2005 werden vier lijnen uitgetekend
waarrond wekelijks wordt gewerkt met
medewerkers van de diverse regeringen. Inzake de
exploitatiebeperkingen zijn de beslissingen in
principe genomen. De Vlaamse regering zou de
beslissingen in verband met BIAC moeten
omzetten.
Het wetsontwerp inzake de procedures is bij de
Raad van State. We hebben uitdrukkelijk om een
grondige juridische analyse gevraagd, want het
gaat om nieuwe wetgeving die een stabiel kader
moet bieden.
Het derde punt is het samenwerkingsakkoord zelf.
De technische uitwerking is nu aan de gang.
Twee weken geleden raakten we het erover eens
wat moet worden onderzocht inzake 25L. Het
akkoord is belangrijk, want we willen vermijden dat
de studies achteraf weer ter discussie worden
gesteld.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
32
Toutes les deux semaines, je prends une décision
à propos du samedi le point noir du plan de
répartition. Cela nous permet de veiller à un
équilibre permanent. Des procédures ont été
lancées contre nos méthodes de travail mais la
justice a confirmé notre position. Les quatre
dernières décisions de justice qui ont été
prononcées étaient d'ailleurs favorables à la
décision du gouvernement.
Om de twee weken neem ik een beslissing over de
zaterdag, het knelpunt in het spreidingsplan. Op die
manier kunnen we een permanent evenwicht
bewaken. Tegen onze manier van werken zijn
processen gevoerd, maar de rechtspraak heeft
onze visie bevestigd. De laatste vier uitspraken in
rechtszaken waren overigens positief voor de
overheidsbeslissing.
Nous ne savons pas dans quel sens va évoluer la
jurisprudence, en l'absence d'une bonne base
légale. Des procédures dont les jugements risquent
d'être lourds de conséquences pour l'aéroport sont
pendantes. Il est bon que la magistrature recherche
l'unicité de décision, ce qui permet de joindre les
discussions relatives aux normes de bruit
bruxelloises et mènera peut-être à une décision
univoque du Conseil d'État. La question doit
également être traitée par la Cour de cassation. Il
se peut qu'une de ces deux instances saisisse la
Cour d'arbitrage, qui serait alors amenée à
trancher. La discussion ne sera juridiquement
objectivée qu'après que les trois plus hautes
instances judiciaires se seront prononcées. Nous
espérons que leurs arrêts iront dans le même sens.
Tout cela peut prendre un certain temps. Il importe
d'objectiver ce dossier pour faire avancer les
négociations. Je ne peux pas élaborer un accord à
la place des gouvernements bruxellois et flamand.
Je ne peux pas non plus étudier les nombreuses
plaintes à la place du service de médiation. Je
respecte les missions de chacun, mais il n'est pas
toujours évident de conserver son calme.
Inzake rechtspraak zijn we niet gerust over het
verdere verloop omwille van een gebrek aan een
goede wettelijke basis. Er lopen nog procedures
waarvan de uitspraken grote gevolgen zouden
kunnen hebben voor de luchthaven. Het is goed dat
men binnen de magistratuur zoekt naar eenheid
van beslissing. Zo worden de discussies over de
Brusselse geluidsnormen samengevoegd. Dit kan
leiden tot eenduidigheid bij de Raad van State. Ook
het Hof van Cassatie moet de vraag behandelen.
Misschien stapt een van beide instanties naar het
Arbitragehof om duidelijkheid te verkrijgen. Pas als
de drie hoogste rechtsinstanties uitspraak hebben
gedaan is de discussie juridisch geobjectiveerd.
Hopelijk liggen die uitspraken in dezelfde lijn. Dit
alles kan nog enige tijd duren. De situatie moet
worden geobjectiveerd om de onderhandelingen
vooruitgang te laten boeken. Ik kan niet in de plaats
van de Brusselse en de Vlaamse regering een
akkoord maken. Ik kan evenmin in de plaats van de
ombudsdienst de vele klachten analyseren. Ik
respecteer eenieders taak, maar het is soms
moeilijk om kalm te blijven.
14.08 Luk Van Biesen (VLD) : M. Laeremans me
reproche de ne pas analyser la carrière de
M. Touwaide. En vérité, je lui ai par trois fois refusé,
en ma qualité d'échevin de Kraainem, l'accès au
Collège échevinal parce qu'il n'avait aucune
compétence pour cela. Qu'on ne vienne pas me
reprocher de soutenir une partie et d'analyser le
rapport de l'intéressé en tant que parlementaire. Je
crains que la lenteur des procédures n'aggrave
encore la situation, avec toutes les conséquences
que l'on peut redouter pour l'aéroport et les
riverains. Je sais de quoi je parle car la maison de
mes parents est située au bout de la piste 02. M.
Debaerdemaeker est du reste également issu d'un
groupe d'action, le groupe d'action Machelen-
Diegem. Son rapport est insuffisamment connu. Je
l'ai entendu lors d'un long exposé à Wezembeek-
Oppem pour le compte du groupe d'action Awacs. Il
s'est livré à cette occasion à une bonne analyse
des plaintes Les rapports des médiateurs sont
absolument complémentaires. Il ne faut pas
chercher à les opposer. On ferait mieux de les
convier tous les deux à une audition au Parlement.
14.08 Luk Van Biesen (VLD): De heer Laeremans
verwijt mij dat ik de carrière van de heer Touwaide
niet analyseer. De waarheid is dat ik hem als
schepen van Kraainem drie keer de toegang tot het
schepencollege heb geweigerd, omdat hij daar
geen bevoegdheid had. Men moet mij niet verwijten
dat ik aan een bepaalde kant sta en als
parlementslid het rapport van de man analyseer. Ik
vrees dat de situatie wordt verziekt door de
slakkengang, met alle gevolgen voor de luchthaven
en de omwonenden. Ik weet waarover ik spreek,
want mijn ouderlijke woning staat onder
landingsbaan 02. De heer Debaerdemaeker komt
trouwens ook uit een actiegroep, de actiegroep
Machelen-Diegem. Zijn rapport is onvoldoende
bekend. Ik heb hem gehoord op een uitgebreide
uiteenzetting in Wezembeek-Oppem voor de
actiegroep Awacs. Hij maakte daar een degelijke
analyse van de klachten. De verslagen van de
ombudsmannen zijn perfect complementair. Men
moet hen hier niet tegen elkaar uitspelen. Ze
zouden beiden beter aanwezig zijn op een
hoorzitting in het Parlement. Er moet een oplossing
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
33
Il faut trouver une solution au dossier.
komen voor de problematiek.
14.09 Simonne Creyf (CD&V): Nous avons sous
les yeux le rapport d'un service de médiation et non
le rapport personnel d'un individu ! Or le
fonctionnement interne de ce service est imparfait
de sorte que le ministre n'en obtient pas les
informations nécessaires. Le service de médiation
ne peut exercer une certaine autorité que s'il
collabore avec le ministre. Celui-ci ne peut rien
changer à un organisme indépendant mais le
Parlement doit avoir la possibilité de faire des
propositions et des suggestions en vue d'en
améliorer le fonctionnement. Ce n'est pas à M.
Touwaide que nous devons prêter l'oreille, c'est au
service de médiation !
Le ministre a ouvert quatre lignes mais la
procédure est trop lente. Il attend 2008, c'est tout...
D'ici là, DHL sera parti. Je trouve qu'il serait très
dommage d'attendre 2008 car la capacité de
l'aéroport est bridée depuis 1999. Nous nous
devons donc de prendre en considération les
possibilités offertes par un certain nombre de
propositions ainsi que leurs mérites respectifs.
14.09 Simonne Creyf (CD&V): Het gaat om een
ombudsdienst en niet om één man die een
persoonlijk rapport maakt. De ombudsdienst
functioneert intern niet goed en verschaft de
minister niet de nodige informatie. Hij kan maar
gezag hebben als hij samenwerkt. De minister kan
niets veranderen aan een onafhankelijke instelling,
maar het Parlement moet voorstellen en suggesties
kunnen doen voor een beter functioneren. We
moeten niet de heer Touwaide horen maar de
ombudsdienst.
De minister heeft vier lijnen uitgezet, maar het gaat
te traag. Men wacht gewoon op 2008. DHL zal dan
weg zijn. Het zou bijzonder jammer zijn om tot dan
te wachten, want sedert 1999 wordt de draagkracht
van de luchthaven ondermijnd. Men moet kijken
naar de mogelijkheden en de verdiensten van een
aantal voorstellen.
14.10 François-Xavier de Donnea (MR): Il y a,
manifestement, un malentendu entre le service de
médiation et le ministre. Il est du devoir du
Parlement de tirer cela au clair et d'entendre les
deux médiateurs puis le ministre et ce, avant
Pâques. Les éléments présentés par le ministre ne
me permettent pas, à ce jour, de condamner le
médiateur. Je ne peux davantage impliquer le
ministre en l'état.
Je ne doute pas que vous fassiez des efforts mais
le dossier s'embourbe néanmoins en raison de
l'incapacité du gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale à vous donner un avis unanime.
Et, par conséquent, votre projet de loi, qui pourrait
constituer une base légale s'il est bien rédigé, ne
parviendra pas à sortir du gouvernement fédéral.
Et, donc, faute de base légale, vos décisions
continueront à être prises dans un climat
d'insécurité juridique. Il vaudrait mieux essayer de
convaincre les riverains que l'on peut trouver une
solution de consensus et, à cette fin, revenir à l'une
ou l'autre solution évoquée par les médiateurs, qu'il
vaudrait mieux ne pas rejeter trop vite.
14.10 François-Xavier de Donnea (MR): Er
bestaat duidelijk een misverstand tussen de
ombudsdienst en de minister. Het Parlement heeft
de plicht dit recht te zetten en de twee
ombudsmannen en vervolgens de minister nog
voor Pasen te horen. De door de minister
aangedragen elementen volstaan niet om de
ombudsman te veroordelen. Zoals de zaken er nu
voorstaan kan ik ook de minister niet met de vinger
wijzen.
Ik betwijfel niet dat u uw best doet, maar het
dossier loopt hoe dan ook vast, omdat de regering
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest er niet in
slaagt u een unaniem advies te bezorgen. Bijgevolg
blijft uw wetsontwerp, dat, als het goed is
opgesteld, een wettelijke basis zou kunnen vormen,
bij de federale regering vastzitten. Bij gebrek aan
wettelijke basis blijven uw beslissingen onder de
heersende rechtsonzekerheid lijden. Het zou beter
zijn te proberen de omwonenden ervan te
overtuigen dat een consensusoplossing mogelijk is
en daartoe naar een van de door de
ombudsmannen voorgestelde oplossingen terug te
grijpen en ze niet al te snel van tafel te vegen.
14.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Une
réponse insuffisante a été fournie à un certain
nombre de questions. Le ministre affirme être
impuissant à améliorer l'efficacité du service de
médiation. Il doit exiger un rapport sérieux. Son
14.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op een
aantal vragen is onvoldoende geantwoord. Voor het
meer efficiënt maken van de ombudsdienst zegt de
minister dat hij machteloos staat. De minister moet
eisen dat er een ernstig verslag komt. Het is al een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
34
hochement de tête constitue déjà un pas en avant.
Je ne puis accepter que le ministre subisse la
situation.
stap vooruit dat de minister knikt. Ik neem er geen
vrede mee dat de minister de zaken ondergaat.
14.12 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le plan de dispersion existe toujours.
14.12 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
spreidingsplan is er toch nog steeds.
14.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il a été
sérieusement vidé de sa substance samedi : 85 %
sur la piste 25R.
14.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het is
zwaar uitgehold op zaterdag. Het gaat om 85
procent op 25R.
14.14 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Non.
14.14 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Neen.
14.15 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Si le
ministre répond par la négative, cela signifie qu'il ne
connaît pas suffisamment bien le dossier. Il permet
une trop grande concentration en ce qui concerne
les routes. Le ministre a déclaré qu'un des
médiateurs se distanciait du rapport de l'autre.
Nous ne semons donc pas la zizanie entre eux. Le
service de médiation est inopérant et n'effectue pas
une analyse transparente. Le ministre reste vague
en ce qui concerne l'organe de contrôle. Je pensais
qu'il existait un consensus politique. Tout à l'heure,
je souhaiterais poser d'autres questions sur la piste
25L et la journée du samedi. Je partage les
préoccupations à propos de l'incertitude pour les
entreprises et les riverains. Bruxelles devrait
également prendre ses responsabilités car le
personnel de l'aéroport compte aussi des
Bruxellois. Les partis flamands de la majorité à
Bruxelles se sont uniquement distanciés de Mme
Huyttebroeck en ce qui concerne les astreintes
mais non son inflexibilité quant à la dispersion.
Bruxelles doit supporter une partie des charges.
14.15 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Als de
minister neen zegt, kent hij het dossier
onvoldoende. Hij laat inzake routes de zaken te
veel bij elkaar komen. De minister heeft gezegd dat
de ene ombudsman zich distantieert van het
rapport van de andere. We zetten ze dus niet tegen
elkaar op. De ombudsdienst werkt niet. Hij maakt
geen transparante analyse. De minister is vaag
over het controleorgaan, ik dacht er een politieke
consensus was. Ik heb straks bijkomende vragen
over 25L en de zaterdag. Ik deel de bekommernis
over de onzekerheid voor het bedrijfsleven en de
omwonenden. Brussel zou ook zijn
verantwoordelijkheid moeten nemen, want er
werken ook mensen uit Brussel op de luchthaven.
De Vlaamse meerderheidspartijen in Brussel
hebben zich enkel gedistantieerd van mevrouw
Huyttebroeck inzake dwangsommen, maar niet van
haar onverbiddelijke houding over de spreiding.
Brussel moet een deel van de lasten dragen.
Le plan de dispersion est déjà profitable à
Bruxelles, et les francophones refusent de se
montrer solidaires. Aussi voudrai-je lancer un appel
à tous les partis pour leur demander de faire preuve
de bon sens et de faire en sorte que Bruxelles
supporte également une partie des charges.
Het spreidingsplan is nu al voordelig voor Brussel
en de Franstaligen willen niet solidair zijn. Daarom
wil ik een oproep doen tot alle partijen om hun
gezond verstand te gebruiken en ervoor te zorgen
dat Brussel ook een deel van de lasten zal dragen.
14.16 Marie Nagy (ECOLO) : Le ministre n'a pas
dit quelles suites il pense réserver aux suggestions
contenues dans le rapport. Sa seule réponse a
consisté en de nouvelles critiques. L'exploitation de
Bruxelles-National est une compétence fédérale, et
c'est au fédéral de faire des propositions ; il est trop
facile de tout rejeter sur un gouvernement régional !
14.16 Marie Nagy (ECOLO): De minister heeft niet
gezegd welk gevolg hij aan de voorstellen in het
verslag zal geven. Als antwoord heeft hij gewoon
opnieuw kritiek geuit. De uitbating van Brussel-
Nationaal is een federale bevoegdheid en het is
dus de taak van het federale niveau om voorstellen
te doen. Alles op een gewestregering afschuiven is
al te makkelijk!
14.17 Olivier Maingain (MR) : Si le gouvernement
régional en question demande le paiement des
astreintes, vous verrez que les choses bougeront !
14.17 Olivier Maingain (MR): Als de
gewestregering in kwestie de betaling van
dwangsommen eist, zal er wel snel schot in de
zaak komen!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
35
14.18 Marie Nagy (ECOLO) : Monsieur Maingain,
lorsque M. Vande Lanotte, alors ministre, a exercé
des pressions sur la Région bruxelloise, vous l'avez
soutenu !
Je resterai attentive à l'évolution du dossier sur le
plan fédéral. Écoutons les médiateurs, peut-être
trouverons-nous de nouvelles pistes.
14.18 Marie Nagy (ECOLO): Mijnheer Maingain,
toen de heer Vande Lanotte, toentertijd de
bevoegde minister, het Brussels Gewest onder druk
heeft gezet, hebt u hem daarin gesteund!
Ik zal de voortgang van dit dossier op federaal
niveau met aandacht volgen. Laten we de
ombudsmannen horen, dan vinden we misschien
andere oplossingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente : Mme Simonne Creyf.
Voorzitter: mevrouw Simonne Creyf.
15 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de la Mobilité sur "l'arrêté d'exécution relatif aux
sièges pour enfants" (n° 10435)
15 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het
uitvoeringsbesluit over de kinderzitjes"
(nr. 10435)
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : La nouvelle
réglementation sur les sièges pour enfants a déjà
fait couler beaucoup d'encre. La réglementation
précise n'a pas encore été établie clairement.
Aux Pays-Bas, où la réglementation entre en
vigueur le 1
er
mars 2006, trois exceptions ont été
prévues : si toutes les ceintures sont utilisées, les
enfants d'une taille supérieure à 1,35 m peuvent
prendre place sur la banquette arrière sans porter
de ceinture ; si deux sièges pour enfants sont déjà
occupés sur la banquette arrière, le troisième
enfant doit uniquement porter une ceinture ; le
siège pour enfants ne doit pas non plus être utilisé
lors de voyages occasionnels, lorsque l'on ne
transporte pas ses propres enfants. Des exceptions
similaires seront-elles également prévues dans la
réglementation belge ?
La qualité des sièges pour enfants fait l'objet de
discussions. Le ministre imposera-t-il des critères
plus sévères que les exigences européennes ?
Une campagne d'information de la population est
réellement indispensable. Aux Pays-Bas, on a
compris cette nécessité. Quand une telle
campagne sera-t-elle lancée dans notre pays ?
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Er is al heel
wat te doen geweest over de nieuwe regeling voor
kinderzitjes. Er heerst onduidelijkheid over de
precieze regelgeving.
In Nederland, waar de regeling in werking treedt op
1 maart 2006, zijn er drie uitzonderingen: als alle
gordels in gebruik zijn, mogen kinderen groter dan
1,35 meter zonder gordel op de achterbank zitten,
als op de achterbank al twee kinderzitjes in gebruik
zijn, moet het derde kind alleen een gordel
gebruiken en ook bij incidentele ritten, waarbij niet
de eigen kinderen worden vervoerd, moet er geen
kinderzitje worden gebruikt. Zal de Belgische
regeling in gelijkaardige uitzonderingen voorzien?
Er is discussie over de kwaliteit van de kinderzitjes.
Zal de minister strengere criteria opleggen dan de
Europese vereisten?
Een informatiecampagne voor de bevolking is echt
noodzakelijk. In Nederland hebben ze dat
begrepen. Wanneer zal bij ons een dergelijke
campagne starten?
15.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le présent arrêté royal n'a pas seulement trait aux
sièges pour enfants mais également aux systèmes
de sécurité destinés à protéger ces derniers. Il peut
aussi se rapporter aux coussins de rehaussement
combinés à la ceinture de sécurité. Il existe des
systèmes de sécurité intégraux et non intégraux.
Les exceptions que prévoit l'arrêté royal vont dans
15.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Het
KB gaat niet alleen over kinderzitjes, maar over
kinderbeveiligingssystemen. Het kan ook gaan over
bijvoorbeeld verhogingskussens in combinatie met
de veiligheidsgordel. Er zijn integrale en niet-
integrale beveiligingssystemen.
De uitzonderingen die in het KB worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
36
le même sens que les exceptions prévues aux
Pays-Bas, à cette différence près que chez nous, il
n'y aura pas d'exception permettant de s'asseoir
sans ceinture sur la banquette arrière lorsque
toutes les ceintures sont déjà utilisées, et cela
parce que la règle des 2/3 n'est plus d'application
depuis septembre 2005. Mais nous prévoirons des
exceptions pour les taxis, les bus et les véhicules
destinés aux transports publics.
Les enfants à partir de trois ans pourront porter une
ceinture de sécurité si deux systèmes de sécurité
sont déjà utilisés et que la place nécessaire à un
troisième système manque. Les enfants à partir de
trois ans pourront également porter la ceinture lors
de trajets occasionnels et courts au cours desquels
le conducteur transporte d'autres enfants que les
siens. Ainsi, nous n'obligerons pas les grands-
parents à faire des dépenses excessives quoiqu'il
soit évidemment plus sûr d'utiliser un siège pour
enfants en toute circonstance.
Jusqu'au 9 mai 2008 sera en vigueur une mesure
transitoire prévoyant que les enfants de moins de
trois ans ne sont pas tenus d'utiliser un système de
sécurité si deux de ces systèmes sont déjà utilisés
et que la place nécessaire à l'utilisation d'un
troisième système fait défaut.
opgenomen, gaan in dezelfde richting als de
Nederlandse uitzonderingen. Er komt bij ons wel
geen uitzondering die toelaat om zonder gordel op
de achterbank te zitten, als alle gordels al in
gebruik zijn, omdat de 2/3-regel is afgeschaft sinds
september 2005. Er komen wel uitzonderingen voor
taxi's, bussen en voertuigen bestemd voor
openbaar vervoer.
Kinderen vanaf drie jaar mogen een
veiligheidsgordel dragen als er al twee
beveiligingssystemen in gebruik zijn en er geen
plaats meer is voor een derde systeem. Ook bij
incidentele, korte ritten waarbij niet de eigen
kinderen vervoerd worden, mogen kinderen vanaf
drie jaar een veiligheidsgordel dragen. Op die
manier worden de grootouders niet op kosten
gejaagd, hoewel het natuurlijk wel veiliger is om
altijd een kinderzitje te gebruiken.
Tot 9 mei 2008 geldt er een overgangsmaatregel,
waardoor ook kinderen van minder dan drie jaar
geen kinderbeveiligingssysteem moeten gebruiken,
als er al twee in gebruik zijn en geen plaats is voor
een derde.
Il y a toujours lieu de vérifier si les directives
européennes relatives à la sécurité ne visent pas
également à faire la promotion de certains produits.
Nous ne serons pas plus stricts que les directives
européennes. Nous n'entendons d'ailleurs pas
pousser les gens à la dépense. Par ailleurs, je ne
doute pas que les parents achèteront le meilleur
équipement en fonction de leurs possibilités
financières.
Une campagne d'information sera mise sur pied.
C'est effectivement nécessaire, ne fût-ce que pour
dissiper les malentendus actuels.
Men moet altijd nagaan of Europese richtlijnen die
te maken hebben met veiligheid, niet ook als doel
hebben een bepaald product te promoten. Wij
zullen niet strenger zijn dan de Europese richtlijnen.
Wij willen de mensen trouwens niet op kosten
jagen. Bovendien vertrouw ik erop dat de ouders
naar vermogen zelf het beste materiaal zullen
aanschaffen.
Er zal een informatiecampagne komen. Dat is
inderdaad nodig, al is het maar om misverstanden
die nu bestaan, recht te zetten.
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je me réjouis
de la confiance que le ministre accorde aux
parents. La suppression de la règle des 2/3 a pour
effet que lorsque toutes les ceintures de sécurité
sont utilisées, plus aucun enfant ne peut prendre
place sur la banquette arrière sans ceinture.
Toutefois, il existe toujours des véhicules qui ne
sont pas équipés de ceintures de sécurité à
l'arrière. Je pense que l'exception néerlandaise
visait à contrer cela.
Le ministre est conscient de l'importance des
campagnes d'information. Celles de l'IBSR sont
généralement planifiées longtemps à l'avance.
L'IBSR sera-t-il associé à la campagne ? Le site
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik ben blij dat
de minister de ouders vertrouwt. Omdat de 2/3-
regel is afgeschaft, mogen kinderen als alle gordels
in gebruik zijn, niet zonder gordel op de achterbank
plaatsnemen. Er zijn echter nog steeds wagens die
geen gordels hebben op de achterbank. Ik denk dat
de Nederlandse uitzondering bedoeld was om
daaraan tegemoet te komen.
De minister is zich bewust van het belang van een
informatiecampagne. De campagnes van het BIVV
worden meestel lang van tevoren gepland. Zal het
BIVV betrokken worden bij de campagne? De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
37
internet néerlandais www.kinderzitjes.nl est un outil
très pratique. Le ministre pourrait s'en inspirer pour
lancer une initiative du même type.
Nederlandse website www.kinderzitjes.nl een erg
handig instrument en kan de minister misschien
inspireren om iets gelijkaardig te doen.
15.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
Je demande à chacun d'attendre l'adoption de la
réglementation définitive, pour que je ne sois pas
contraint de procéder à des annonces prématurées
qui favorisent les malentendus.
15.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
vraag aan iedereen om geduld te hebben tot de
goedkeuring van de definitieve regeling, zodat ik
niet verplicht word om voorbarige aankondigingen
te doen, die misverstanden in de hand werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité
sur "les vols du samedi" (n° 10444)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Mobilité
sur "les études techniques sur l'utilisation des
pistes à l'aéroport de Zaventem" (n° 10445)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de zaterdagvluchten" (nr. 10444)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Mobiliteit over "de technische studies inzake het
baangebruik op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 10445)
16.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Le
Conseil d'État a suspendu la décision de faire
usage de la piste 25R toute la journée du samedi.
En raison de l'exécution de travaux en août, il a à
nouveau été décidé dans la version AIP de juillet
d'utiliser la piste 25R. Une plus grande dispersion
était à nouveau été attendue par la suite. Bien que
le ministre puisse décider chaque semaine de la
répartition des vols du samedi, ceux-ci sont
systématiquement concentrés au-dessus de la
périphérie nord. Quelque 85 % des vols décollent
de la piste 25R.
Pourquoi le ministre agit-il ainsi
? La
reconcentration va-t-elle être compensée dans le
plan de répartition ? Pourquoi les appareils à
destination de Helen et Denut qui empruntent les
pistes 02 et 07 doivent-ils désormais suivre une
route beaucoup plus au sud et donc survoler la
périphérie nord ?
16.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De Raad
van State schorste de beslissing om de hele
zaterdag gebruik te maken van baan 25R. Wegens
de werken in augustus, werd in de AIP-versie van
juli opnieuw beslist om baan 25R te gebruiken.
Daarna werd opnieuw een grotere spreiding
verwacht. Hoewel de minister wekelijks kan
beslissen op welke wijze de zaterdagvluchten
worden verdeeld, worden de vluchten steevast
geconcentreerd boven de Noordrand. Van alle
vluchten vertrekt 85 procent vanaf baan 25R.
Waarom doet de minister dat? Wordt die
herconcentratie gecompenseerd in het
spreidingsplan? Waarom moeten de toestellen met
bestemming Helen en Denut, die vertrekken van de
banen 02 en 07, tegenwoordig veel zuidelijker en
dus boven de Noordrand vliegen?
L'étude relative à l'utilisation de la piste 25L devait
être terminée avant qu'on ne puisse reprendre les
discussions sur l'aéroport.
A qui l'étude a-t-elle été confiée ? Quel était le
cahier des charges y afférent ? Dispose-t-on déjà
de résultats ? Y a-t-il en attendant encore des
négociations en cours concernant les normes de
bruit ?
Alvorens de gesprekken over de luchthaven te
hervatten, moest de studie over de ingebruikname
van baan 25L afgerond zijn.
Aan wie werd de studie uitbesteed? Hoe luidt de
precieze opdracht? Zijn er al resultaten? Lopen er
ondertussen nog onderhandelingen over de
geluidsnormen?
16.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais):
La Cour d'appel ayant interdit l'utilisation
préférentielle de la piste 02, je suis obligé de
décider tous les quinze jours de l'utilisation des
pistes le samedi. Cette décision se fonde sur les
dérogations de l'utilisation préférentielle. Si
16.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Door het verbod van het Hof van beroep op het
preferentieel gebruik van baan 02 moet ik elke
veertien dagen beslissen over het baangebruik op
zaterdag. Die beslissing is gebaseerd op de
afwijkingen van het preferentieel gebruik. Als er
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20/02/2006
CRABV 51
COM 860
38
dérogation il y a, la piste 25R ne sera pas utilisé
plus intensément que prévu. En outre, les vols
seront mieux dispersés, notamment grâce à
l'utilisation de la route Chabert.
Belgocontrol me fait savoir que les routes Helen et
Denut sont des routes purement techniques, sans
déplacement substantiel. J'ai demandé qu'on fasse
un rapport afin d'évaluer la nouvelle procédure
après un mois.
afwijkingen plaatsvonden, wordt baan 25R op
zaterdag niet meer gebruikt dan gepland. De routes
zijn bovendien beter gespreid, mede dankzij de
Chabertroute.
Wat de Helen- en Denutroutes betreft, laat
Belgocontrol mij weten dat het om louter technische
routes gaat zonder substantiële verschuiving. Ik
heb een rapport gevraagd om de nieuwe procedure
na een maand te kunnen evalueren.
J'ai effectivement chargé la commission commune
d'experts de réaliser une étude concernant
l'utilisation de la piste 25L. Toutefois, la commission
a demandé que sa mission soit précisée. A cette
fin, nous attendons la réponse du groupe de travail
Aéroport. Ensuite, la commission devra rédiger un
cahier des charges. L'étude proprement dite
prendra environ un mois.
Les dernières discussions consacrées à l'accord de
collaboration ont eu lieu le 14 février 2006.
Ik heb inderdaad een studie gevraagd aan de
gemeenschappelijke commissie van experts over
het gebruik van baan 25L. De commissie vroeg
echter om een verduidelijking van de opdracht. We
wachten daarvoor op een antwoord van de
werkgroep Luchthaven. Daarna moet de commissie
nog een bestek maken. De studie zelf zal ongeveer
een maand in beslag nemen.
Op 14 februari 2006 vonden de meest recente
besprekingen plaats over het
samenwerkingsakkoord.
16.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): L'étude
proprement dite prendra un mois à partir du
moment où elle sera entamée. Quand aboutira-t-
elle à des résultats ? Dans deux ou trois mois ?
16.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
studie zelf neemt een maand tijd in beslag zodra
eraan begonnen wordt. Wanneer zijn er dan
resultaten? Over twee of drie maanden?
16.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Disons dans deux mois.
16.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Laten we zeggen twee maanden.
16.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Quels
sont les termes exacts de cette mission ?
16.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Hoe luidt
de precieze opdracht?
16.06 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je ne vous le dirai pas parce qu'autrement, on
palabrerait encore à gauche et à droite avant que
les résultats soient connus. Il s'agit d'une matière
très technique. En revanche, je ne manquerai pas à
mon devoir de transparence en ce qui concerne
l'étude elle-même.
16.06 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
zeg ik niet, omdat er dan weer her en der over
wordt gediscussieerd vooraleer er resultaten zijn.
Het gaat over een zeer technische materie. Over de
studie zelf zal ik wel transparant zijn.
16.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
: Le
ministre affirme veiller à ce qu'il ne soit pas fait un
usage excessif de la piste 25R le samedi. C'est
inexact, comme le montrent les chiffres.
16.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister zegt dat hij ervoor zorgt dat baan 25R niet
overdreven vaak wordt gebruikt op zaterdag. Daar
is hij fout, zoals uit de cijfers blijkt.
16.08 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je veux consulter les chiffres mais il se fait que je
ne suis pas en mesure de démentir maintenant
certaines déclarations cruciales. Je suis lié par au
moins deux déclarations dont dépendent aussi des
astreintes. Nous ne décidons par exemple plus
jamais prioritairement de faire atterrir les avions sur
la piste 02, qui n'est utilisée que quand l'orientation
16.08 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
wil die cijfers bekijken, maar ik kan bepaalde
cruciale uitspraken nu eenmaal niet negeren. Ik ben
gebonden door minstens twee uitspraken, waaraan
ook dwangsommen verbonden zijn. Wij beslissen
bijvoorbeeld nooit meer preferentieel tot landing op
baan 02, daar wordt enkel nog geland als de wind
het noodzakelijk maakt. Daarover beslissen wij niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 860
20/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
39
du vent l'exige. Nous n'en décidons pas nous-
mêmes. Ensuite, il y avait aussi l'interdiction
d'utiliser la piste 25R.
Compte tenu des nombreuses décisions de justice,
nous nous efforçons d'approcher autant que faire
se peut le plan de répartition.
zelf. Dan was er ook het verbod om baan 25R te
gebruiken.
Rekening houdend met de vele rechterlijke
uitspraken, proberen wij het spreidingsplan zo goed
mogelijk te benaderen.
16.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Dès lors
que 85 % des vols décollent d'une piste, je ne
pense pas que vous y réussissiez.
16.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Als 85
procent van de vluchten vanaf één baan vertrekt,
lijkt dat toch niet zo goed te lukken.
16.10 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La piste de décollage n'est pas le seul critère pour
la répartition. Il y a également la direction des vols.
16.10 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
startbaan is niet het enige criterium voor de
spreiding. Ook de richting van de vliegtuigen telt
mee.
16.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il y a
davantage de variations en ce qui concerne les vols
de nuit. Le ministre peut imprimer certaines
orientations aux vols de nuit le samedi. J'espère
qu'il appréhendera les choses différemment à
l'avenir.
16.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Bij de
nachtvluchten is er wel meer afwisseling. De
minister heeft de mogelijkheid om met de
zaterdagvluchten bepaalde klemtonen te leggen. Ik
hoop dat hij de zaken in de toekomst anders
aanpakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 25.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.25 uur.
Document Outline