CRABV 51 COM 858
CRABV 51 COM 858
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi woensdag
15-02-2006 15-02-2006
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le traitement des
impositions 2005" (n° 9873)
1
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verwerking van de belastingaanslagen 2005"
(nr. 9873)
1
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre la
fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le retard dans le traitement de l'impôt des
personnes physiques pour l'exercice d'imposition
2005" (n° 10286)
1
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de achterstand in de
verwerking van de personenbelasting van het
aanslagjaar 2005" (nr. 10286)
1
Orateurs: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
problèmes de stationnement dans le parking des
bâtiments du SPF Finances à Gand (Zuiderpoort)"
(n° 10116)
4
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
parkingproblematiek in de gebouwen van de FOD
Financiën te Gent (Zuiderpoort)" (nr. 10116)
4
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
changements de personnel à la tête de la Banque
nationale de Belgique" (n° 10223)
5
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
personeelswissels aan de top van de Nationale
Bank van België" (nr. 10223)
5
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'augmentation des
recettes fiscales de 5,2%" (n° 10247)
6
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toename met 5,2 procent van de fiscale
ontvangsten" (nr. 10247)
6
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le supplément de
recettes fiscales généré en 2005" (n° 10342)
6
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de fiscale
meeropbrengsten voor het jaar 2005" (nr. 10342)
6
Orateurs: Marleen Govaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Marleen Govaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Koen T'Sijen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'attestation
type pour l'exonération fiscale des activités des
jeunes" (n° 10248)
10
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het voorbeeldattest voor de fiscale vrijstelling van
het jeugdwerk" (nr. 10248)
10
Orateurs: Koen T'Sijen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Koen T'Sijen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
12
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
ii
retard dans la transposition des directives
européennes dans la législation belge" (n° 10249)
over "de achterstand bij het omzetten van
Europese richtlijnen naar onze wetgeving"
(nr. 10249)
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
suppression du bureau de recettes des Douanes à
Zaventem Airport" (n° 10278)
13
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het opdoeken van het ontvangkantoor van de
Douane in Zaventem Airport" (nr. 10278)
13
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
allocations de compétences pour les agents
nommés au SPF Finances suite à une mobilité"
(n° 10279)
14
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
competentietoelagen voor de personeelsleden die
ingevolge mobiliteit werden benoemd bij de FOD
Financiën" (nr. 10279)
14
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
1

COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
15
FÉVRIER
2006
Matin
______
van
WOENSDAG
15
FEBRUARI
2006
Voormiddag
______



La discussion des questions est ouverte à 11 h 24
par M. François-Xavier de Donnea ; président.
De vragen vangen aan om 11.24 uur. Voorzitter :
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le traitement des
impositions 2005" (n° 9873)
- M. Carl Devlies au secrétaire d'État à la
Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le retard dans le traitement de
l'impôt des personnes physiques pour l'exercice
d'imposition 2005" (n° 10286)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verwerking van de belastingaanslagen 2005"
(nr. 9873)
- de heer Carl Devlies aan de staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de
minister van Financiën over "de achterstand in
de verwerking van de personenbelasting van het
aanslagjaar 2005" (nr. 10286)
01.01 Patrick De Groote (N-VA) : Il semblerait que
plusieurs grands bureaux des contributions ne
soient pas en mesure de traiter l'ensemble des
cotisations d'ici à la date légale du 30 juin. Quatre
chefs de service anversois suggèrent un contrôle
un peu plus superficiel. Quel cynisme lorsque l'on
sait que seulement 2 % des dossiers ont été
contrôlés à Anvers l'an dernier. Le ministre
approuve-t-il un tel assouplissement ? Le ministre
fixera-t-il des priorités pour le contrôle des
déclarations ?

À cause des retards, il ne sera pas possible de
libérer du personnel à temps pour préparer les
nouvelles déclarations 2006. Le ministre reportera-
t-il donc, une fois de plus, la date de dépôt des
déclarations ?

Le ministre a-t-il l'intention de renforcer les effectifs
des bureaux qui rencontrent des problèmes ? Des
retards sont-ils également enregistrés dans des
bureaux en Wallonie ?
01.01 Patrick De Groote (N-VA): Een aantal grote
belastingkantoren zou er niet in slagen alle
aanslagen voor de wettelijke datum van 30 juni af
te handelen. Vier Antwerpse dienstchefs doen de
suggestie om wat oppervlakkiger te controleren.
Dat is cynisch als men weet dat in Antwerpen vorig
jaar maar 2 procent van de dossiers gecontroleerd
werd. Vindt de minister zo een versoepeling een
goed idee? Zal de minister prioriteiten vastleggen
voor de controles van de aangiftes?


Door de vertraging zal er niet tijdig personeel
vrijkomen voor hulp bij de nieuwe aangiften 2006.
Zal de minister de aangiftedatum dus maar weer
uitstellen?


Wil de minister extra personeel naar de kantoren
met problemen sturen? Zijn er ook Waalse
kantoren met vertraging?
01.02 Carl Devlies (CD&V) : L'absence du
Secrétaire d'État M. Jamar commence à se
01.02 Carl Devlies (CD&V): De afwezigheid van
staatssecretaris Jamar begint op te vallen. Klopt het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
2
remarquer. Est-il exact que M. Jamar s'est en
quelque sorte vu interdire l'accès à la commission ?
dat hij een soort commissieverbod gekregen heeft?
01.03 Didier Reynders, ministre (en français) : Si
je dois me libérer pour entendre systématiquement
de telles questions, je propose que celles-ci soient
reportées à la semaine suivante. Lundi soir et
mardi, j'assistais aux Conseils Ecofin et
Eurogroupe. Quant à M. Jamar, il a fait savoir qu'il
serait en Jordanie, en voyage officiel. Si l'on
commence ce petit jeu-là, je demanderai
l'application pure et simple du Règlement.
01.03 Minister Didier Reynders (Frans): Als ik tijd
moet vrijmaken om telkens dit soort vragen te
aanhoren, stel ik voor ze naar volgende week te
verschuiven. Maandagavond en dinsdag woonde ik
de Ecofinraad en de vergadering van de Eurogroep
bij. De heer Jamar liet weten dat hij een officieel
bezoek zou brengen aan Jordanië. Als men met dit
soort spelletjes begint, zal ik vragen dat het
Reglement onverkort wordt toegepast.
Il y a des limites. Nous essayons de répondre aux
1400 questions que je reçois chaque année. Je
réponds deux fois plus que la plupart de mes
collègues. Je voulais bien répondre à la place du
secrétaire d'État. Mais si c'est pour entendre de
telles remarques, nous ne répondrons plus que
lorsque nous serons présents et lorsque les
séances auront lieu.
Er zijn echter grenzen. We trachten de 1 400
vragen die me jaarlijks worden gesteld, te
beantwoorden. Ik beantwoord dubbel zoveel vragen
als de meeste van mijn collega's. Ik wou graag in
de plaats van de staatssecretaris antwoorden. Als
ik echter zulke opmerkingen moet aanhoren, zullen
we alleen nog antwoorden als we aanwezig zijn en
als er vergaderingen plaatsvinden.
01.04 Carl Devlies (CD&V) : Nous avons constaté
un arriéré dans le traitement des déclarations de
l'exercice d'imposition 2005. La semaine passée, le
ministre a déclaré que 150 000 déclarations avaient
été enrôlées. Selon nos informations, il ne
s'agissait que de déclarations Tax-on-web d'isolés.
Il semble donc malgré tout possible de les
distinguer des déclarations `papier'. Selon le
calendrier prévu, 450 000 déclarations devaient
être traitées en janvier. Le retard est déjà important
et il reste 6 millions d'enrôlements à effectuer. De
plus, il semble qu'une erreur se soit glissée dans le
programme de calcul, obligeant les services
concernés à recalculer une série de déclarations.

Quelles sont les raisons précises des retards ?
Toutes les déclarations pourront-elles être enrôlées
avant le 30 juin 2006 ?
01.04 Carl Devlies (CD&V): Wij hebben een
achterstand vastgesteld bij de verwerking van de
aangiften van het aanslagjaar 2005. Vorige week
zei de minister dat er in januari 150 000 aangiften
werden ingekohierd. Volgens onze informatie ging
het uitsluitend om tax-on-webaangiften van
alleenstaanden. Blijkbaar kan men die dus toch
scheiden van de papieren aangiften. Volgens de
planning moesten er in januari 450 000 aangiften
verwerkt worden. De vertraging is nu al groot en er
moeten nog 6 miljoen inkohieringen gebeuren.
Bovendien blijkt er een fout in het
berekeningprogramma te zitten waardoor een
aantal aangiften opnieuw moet worden berekend.

Wat zijn de precieze oorzaken van de
vertragingen? Zullen alle aangiften ingekohierd
raken voor 30 juni 2006?
01.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La note interne qui est l'objet de la question de M.
De Groote est actuellement examinée par les
services centraux de mon département. Il s'agit de
la procédure normale et il ne m'appartient pas de
m'exprimer sur une note rédigée par différents
membres de mon département.

Grâce au scannage, les données de plus de 40 %
des déclarations sont introduites automatiquement
dans le système central, sans intervention du
service de taxation. Il s'agit d'un progrès important
par rapport à l'an passé. L'augmentation du nombre
de déclarations électroniques permettra de ne pas
dépasser la charge de travail de l'an passé durant
la période février-juin.
01.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
interne nota waarover de heer De Groote een vraag
stelt, wordt momenteel onderzocht door de centrale
diensten van mijn departement. Dat is de normale
procedure en het is niet aan mij om mij uit te laten
over een nota van verschillende leden van mijn
departement.

Dankzij de automatische inbreng van de
aangiftegegevens in het centrale systeem kan al
meer dan 40 procent van de aangiften worden
verwerkt via scanning. De taxatiedienst hoeft er niet
aan te pas te komen. Dat is een grote vooruitgang
tegenover vorig jaar. Doordat er ook meer
elektronische aangiftes zijn, zal de werklast in de
periode tussen februari en juni niet groter zijn dan
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
3


Il n'y a aucune raison de penser que le personnel
du SPF Finances ne sera pas en mesure d'aider
les contribuables à remplir leur nouvelle
déclaration. Aucun report de la date maximale de
dépôt des déclarations n'est donc envisageable
pour cette raison. J'examinerai cependant
l'opportunité d'un report pour les contribuables.
vorig jaar.

Er is geen enkele reden om te veronderstellen dat
het personeel van de FOD Financiën niet in staat
zal zijn om de belastingplichtigen te helpen bij het
invullen van hun nieuwe aangifte. Het uitstellen van
de uiterste datum van indiening om die reden is dus
niet aan de orde. Wel zal ik nagaan of het voor de
belastingplichtigen misschien nodig is.
J'ai fourni à M. Devlies tous les chiffres de janvier
2006. Si cette évolution se poursuit normalement,
l'échéance du 30 juin 2006 sera respectée sans
difficulté. Dans l'intervalle, il serait vain de fournir
quotidiennement un état de la situation
intermédiaire.
Ik heb de heer Devlies alle cijfers voor januari 2006
gegeven. De einddatum van 30 juni 2006 komt bij
zo een evolutie en bij een normale afhandeling
geenszins in gevaar. Ondertussen is het weinig
zinvol om elke dag een tussenstand te geven.
01.06 Patrick De Groote (N-VA) : Le ministre
partage manifestement l'avis de l'administrateur
général M. Delporte, à savoir que le traitement se
déroule comme prévu. L'enrôlement est réalisé au
même rythme qu'en 2005 mais, selon M. Delporte,
un grave problème se poserait sur-le-champ si,
pour l'une ou l'autre raison, le travail devait subir un
arrêt de deux semaines. J'ai appris hier, par
téléphone, que des erreurs sont également
commises dans le cadre de l'imputation des
versements anticipés. Le ministre n'a apparemment
pas encore vraiment pris conscience que des
problèmes se posent. Il faudra un choc de la même
ampleur que celui provoqué par la crise de la
dioxine pour que le ministère des Finances
commence à fonctionner convenablement.
01.06 Patrick De Groote (N-VA):De minister deelt
blijkbaar de mening van administrateur-generaal
Delporte: de verwerking zit mooi op schema. De
inkohiering verloopt volgens hetzelfde ritme als in
2005, maar volgens de heer Delporte is er meteen
een groot probleem als het werk om een of andere
reden twee weken zou stilvallen. Gisteren liet men
mij telefonisch weten dat er ook fouten zitten in de
verrekening van de voorafbetalingen. Het besef dat
er problemen zijn, is blijkbaar nog niet echt
doorgedrongen. Er zal een schok van het kaliber
van de dioxinecrisis nodig zijn eer het ministerie
van Financiën behoorlijk begint te functioneren.
01.07 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre nie
l'existence d'un quelconque problème mais, dans le
cadre du traitement des déclarations les plus
simples, à savoir celles des isolés, force est de
constater que le programme de calcul commet des
erreurs. Ainsi, la limitation de la déduction forfaitaire
pour frais professionnels y a tout simplement été
omise. Même si d'aucuns considèrent qu'il s'agit
d'un détail, j'estime cela inadmissible.

La procédure de scannage a déjà causé un retard
de deux à trois mois par rapport aux années
précédentes. Le scannage n'est toujours pas
terminé et se prolongerait encore au moins jusque
fin mars. Une fois scannés, les formulaires devront
encore être traités. Selon le ministre, cette
procédure s'effectue automatiquement pour 40 %,
ce qui signifie que 60 % du traitement doit être
réalisé manuellement. Et on finit ainsi par manquer
de temps.

Les bureaux de taxation sont inondés
d'observations, de questions et de réclamations. En
même temps, les fonctionnaires doivent lancer la
01.07 Carl Devlies (CD&V): De minister beweert
dat er geen problemen zijn, maar bij de verwerking
van de meest eenvoudige aangiften, deze van de
alleenstaanden, kan men gemakkelijk vaststellen
dat het berekeningsprogramma fouten maakt. De
beperking van de forfaitaire aftrek voor
beroepskosten werd gewoonweg vergeten in het
programma. Men kan zeggen dat dit een detail is,
maar ik vind dat dit niet kan.

De scanningsprocedure heeft al voor een
vertraging van twee tot drie maanden gezorgd ten
opzichte van de voorgaande jaren. De scanning is
nog steeds niet beëindigd en zou nog minstens tot
eind maart duren. Wanneer de formulieren dan
gescand zijn, moeten ze nog verwerkt worden.
Volgens de minister gebeurt dit voor 40 procent
automatisch, wat wil zeggen dat 60 procent dus
nog manueel verwerkt moet worden. Zo komt men
in tijdsnood.


De taxatiekantoren worden overstelpt met
bemerkingen, vragen en bezwaren. Tegelijkertijd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
4
procédure pour la déclaration de l'exercice
d'imposition 2006, revenus 2005, ce qui va
engendrer de sérieux problèmes. Il est
particulièrement déplorable de voir que le ministre
balaie tout cela d'un revers de la main.
moeten die ambtenaren de procedure starten voor
de aangifte voor het aanslagjaar 2006, inkomsten
2005. Dit zal ernstige problemen opleveren. Het is
bijzonder jammer dat de minister dit allemaal
wegwuift.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les problèmes de stationnement dans le parking
des bâtiments du SPF Finances à Gand
(Zuiderpoort)" (n° 10116)
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de parkingproblematiek in de gebouwen
van de FOD Financiën te Gent (Zuiderpoort)"
(nr. 10116)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les agents du
SPF Finances qui sont hébergés dans le complexe
de Gand Zuiderpoort sont confrontés à de
nombreux problèmes d'ordre pratique. Il n'y a pas
d'arrêts de transports en commun à proximité et le
nombre de places de parking est insuffisant. De
nombreux fonctionnaires n'ont d'autre choix que de
laisser leur voiture sur un emplacement payant de
la voie publique.
02.01 Patrick De Groote (N-VA): De ambtenaren
van de FOD Financiën die in het complex Gent
Zuiderpoort gehuisvest zijn, ondervinden heel wat
praktische problemen. Ze zitten niet alleen ver weg
van de haltes van het openbaar vervoer, maar er
zijn bovendien onvoldoende parkeerplaatsen. Heel
wat ambtenaren worden hierdoor gedwongen hun
auto tegen betaling langs de openbare weg te
stallen.
Des problèmes se posent également en ce qui
concerne la répartition des badges d'accès au
parking souterrain. Il semblerait que ce soit plutôt
l'arbitraire en la matière. Le personnel en a assez
de la situation et menace de passer à l'action.
Comment le ministre compte-t-il résoudre ce
problème ?
Met de verdeling van de toegangsbadges voor het
ondergrondse parkeerterrein loopt ook een en
ander wat fout. Die verdeling lijkt immers vrij
willekeurig te verlopen. Het personeel is die
toestand beu en dreigt met acties. Hoe zal de
minister dit probleem oplossen?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je suis au courant de la situation. Il s'agit d'un
bâtiment neuf. L'Inspection des finances a imposé
des normes aux différents services administratifs
en matière de location d'emplacements de
stationnement. Pour les villes de province, la norme
est d'un emplacement pour quatre fonctionnaires.
À Bruxelles, la norme est même d'un emplacement
pour six fonctionnaires. L'Inspection des finances
voulait en fait imposer des normes plus sévères
encore étant donné que, dans les villes, le réseau
de transports en commun est généralement bien
développé et que les fonctionnaires peuvent, dans
un certain nombre de cas, emprunter gratuitement
les transports en commun. Si nous souhaitons
améliorer la mobilité et promouvoir l'utilisation des
transports en commun, louer des emplacements de
stationnement en trop grand nombre serait donner
un mauvais signal. Les fonctionnaires travaillant
dans le complexe "Zuiderpoort" à Gand confirment
d'ailleurs que le service de navette entre le
complexe et la gare de Gand fonctionne
convenablement aux heures de pointe.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van deze problematiek. Het gaat
om een nieuw gebouw. De Inspectie van Financiën
heeft de diverse administratieve diensten normen
opgelegd inzake het huren van parkeerplaatsen.
Voor provinciesteden geldt de norm van één
parkeerplaats per vier ambtenaren. In Brussel is dit
zelfs één plaats per zes werknemers. Eigenlijk
wilde de Inspectie nog strengere normen opleggen,
omdat in de steden veelal een behoorlijk netwerk
van openbaar vervoer aanwezig is en de
ambtenaren in sommige gevallen gratis van het
openbaar vervoer kunnen gebruik maken. Als we
de mobiliteit in dit land willen verbeteren en het
openbaar vervoer promoten, zou het huren van te
veel parkeerplaatsen een verkeerd signaal zijn. De
ambtenaren die aan de Gentse Zuiderpoort werken,
bevestigen trouwens dat de shuttledienst tussen
het complex en het station van Gent tijdens de
spitsuren behoorlijk functioneert.
Je suis prêt à négocier avec les syndicats à propos Ik sta open voor onderhandelingen met de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
5
de ce problème. Il est clair que les normes de
l'Inspection doivent être respectées, mais je vais
demander s'il est possible d'augmenter
exceptionnellement le nombre de places de
parking.
vakbonden met betrekking tot dit probleem. De
normen van de Inspectie moeten natuurlijk
gerespecteerd worden, maar ik zal vragen of het
mogelijk is bij uitzondering in meer parkeerplaatsen
te voorzien.
02.03 Patrick De Groote (N-VA) : Le trajet à pied
entre la gare de Gand et le complexe Zuiderpoort
prend plus d'une demi-heure.

À l'époque, la ville n'était pas vraiment favorable à
l'idée d'aménager des bureaux dans ces bâtiments.
Le propriétaire, la société Mercator, avait proposé
d'organiser une navette en concertation avec De
Lijn mais ces négociations n'ont apparemment pas
abouti.

Ce complexe, qui abritera à terme plus de 4000
personnes, ne compte que 180 emplacements de
parking en surface et 1 407 en sous-sol. Le SPF
Finances, qui compte 873 agents, n'a droit qu'à 183
places de parking, alors que 300 places avaient été
promises.

Je me réjouis que le ministre soit disposé à
demander une exception en faveur des agents
fiscaux qui travaillent dans ce complexe.
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Het complex
bevindt zich op meer dan een halfuur lopen van het
station van Gent.

De stad was destijds niet echt vragende partij om
het gebouwencomplex de functie van kantoorruimte
te geven. Er was een voorstel van de eigenaar
Mercator om een pendeldienst in te leggen in
samenspraak met De Lijn, maar die
onderhandelingen zijn blijkbaar afgesprongen.

In een complex waar op termijn meer dan
vierduizend personen zullen werken, zijn er niet
meer dan 180 bovengrondse en 1
407
ondergrondse parkeerplaatsen. De FOD Financiën,
die 873 ambtenaren telt, heeft slechts recht op 183
parkeerplaatsen, terwijl er 300 waren beloofd.

Ik ben blij dat de minister voor de fiscaal
ambtenaren in het complex een uitzondering wil
vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les changements de personnel à la tête de la
Banque nationale de Belgique" (n° 10223)
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de personeelswissels aan de top van de
Nationale Bank van België" (nr. 10223)
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les médias se
font l'écho de changements de compétences au
sein du comité de direction de la Banque nationale.
Le ministre peut-il donner plus d'explications à ce
sujet ? Ces changements ne sont-ils pas nuisibles
au climat de stabilité nécessaire au bon
fonctionnement de cette institution ? Sont-ils dus à
l'opposition manifestée par certains il y a six mois
au moment de la vente d'or qui était en
contradiction avec les déclarations du ministre ?
Cette vente d'or a-t-elle été décidée en toute
autonomie par la Banque nationale ?
03.01 Patrick De Groote (N-VA): In de media
verschenen berichten over bevoegdheidswissels
binnen het directiecomité van de Nationale Bank.
Kan de minister hierover meer uitleg geven? Past
dit wel in het stabiele klimaat dat vereist is voor de
goede werking van deze instelling? Heeft dit te
maken met het verzet van sommigen tegen de
goudverkoop van een half jaar geleden, verkoop
die in tegenspraak was met verklaringen van de
minister? Was die goudverkoop een autonome
beslissing van de Nationale Bank?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le Roi nomme les membres du comité de direction
de la Banque nationale sur proposition du Conseil
de régence. La répartition des compétences est
déterminée par la Banque nationale elle-même. Les
compétences sont régulièrement revues. En
janvier, certains directeurs ont échangé leurs
responsabilités pour certains dossiers. Cette
procédure n'est pas exceptionnelle et n'a
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Koning benoemt op voordracht van de
Regentenraad de leden van het directiecomité van
de Nationale Bank. De verdeling van de
bevoegdheden wordt door de Nationale Bank zelf
bepaald. De bevoegdheden worden regelmatig
herschikt. In januari hebben sommige directeurs de
verantwoordelijkheid voor bepaalde dossiers
gewisseld. Dat is niet uitzonderlijk en het heeft
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
6
absolument rien à voir avec la vente d'or.

La Banque nationale décide de la vente d'or en
toute autonomie. Une petite quantité a été vendue
l'an passé dans le cadre de la diversification des
réserves de change et de l'accord entre les
banques centrales européennes.


Le gouverneur n'a pas signalé de problème à la
suite de la redistribution des compétences. Une
audition du gouverneur a lieu chaque année et M.
De Groote peut alors l'interroger.
zeker niets te maken met de goudverkoop.

De Nationale Bank beslist autonoom over de
goudverkoop. Vorig jaar werd een kleine
hoeveelheid verkocht in het kader van de
diversificatie van de wisselreserves en van een
overeenkomst tussen de Europese centrale
banken.

De gouverneur heeft geen problemen gemeld naar
aanleiding van de herverdeling van bevoegdheden.
Elk jaar is er een hoorzitting met de gouverneur,
waar de heer De Groote hem kan ondervragen.
03.03 Patrick De Groote (N-VA) : Le ministre n'a-
t-il pas déclaré en 2003 que la Banque nationale ne
vendrait plus d'or ? Nous avons subitement appris,
en date du 10 août, que trente tonnes d'or avaient
été vendues en juillet. Quels changements ont eu
lieu depuis la déclaration du ministre ?
03.03 Patrick De Groote (N-VA): Heeft de
minister in 2003 niet verklaard dat de Nationale
Bank geen goud meer zou verkopen? Op 10
augustus bleek plots dat er in juli dertig ton goud
was verkocht. Wat is er veranderd sinds de
verklaring van de minister?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La Banque nationale de Belgique ne peut procéder
à une vente d'or que moyennant un accord
international soutenu par le FMI et la Banque
centrale européenne. L'année dernière, la Banque
nationale de Belgique a vendu de l'or avec
l'assentiment de toutes les banques centrales
européennes.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Nationale Bank kan enkel goud verkopen met een
internationaal akkoord van het IMF en de Europese
Centrale Bank. Vorig jaar kon de Nationale Bank
goud verkopen met het akkoord van alle centrale
Europese banken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "l'augmentation des
recettes fiscales de 5,2%" (n° 10247)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le supplément de
recettes fiscales généré en 2005" (n° 10342)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
toename met 5,2 procent van de fiscale
ontvangsten" (nr. 10247)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de fiscale
meeropbrengsten voor het jaar 2005" (nr. 10342)
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
semaine dernière, lorsque le ministre a
communiqué les chiffres définitifs relatifs aux
recettes fiscales enregistrées l'an dernier, il a
indiqué que les objectifs budgétaires avaient de
nouveau été atteints, une plus-value de 4,1
milliards d'euros ayant été réalisée.

La Cour des comptes indique toutefois que les
précomptes effectués sur les congés payés, la
prime de fin d'année et les rémunérations
exceptionnelles sont beaucoup trop élevés. Après
la cotisation de sécurité sociale de 13 %, le solde
est encore grevé de 53 %. Le taux d'imposition
moyen avoisine en revanche les 30 %, le maximum
s'élevant à 47,5 %.
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Toen
de minister vorige week de definitieve cijfers
meedeelde van de fiscale ontvangsten van vorig
jaar, zei hij dat de begrotingsdoelstellingen opnieuw
waren bereikt. Er is een meeropbrengst van 4,1
miljard euro.


Het Rekenhof wijst er echter op dat de
voorheffingen op vakantiegeld, eindejaarspremie en
uitzonderlijke vergoedingen veel te hoog zijn. Na de
afhouding van 13 procent voor de sociale
zekerheid, gaat er nog eens 53 procent af van het
saldo. De gemiddelde fiscale aanslagvoet
schommelt daarentegen rond 30 procent, de
maximale bedraagt 47,5 procent.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
7

Le calcul du précompte professionnel est basé sur
un autre barème que celui de l'impôt des
personnes physiques. Seuls les isolés ont bénéficié
d'une application du montant correct de la quotité
exemptée d'impôts, soit 5 780 euros en 2005 et
5 940 euros en 2006. Pour les conjoints et les
cohabitants légaux, seul un montant de 5 050 euros
est pris en considération.

Le ministre a-t-il tenu compte du fait que les
précomptes et versements anticipés payés
indûment devront être remboursés cette année ?
De quel montant s'agit-il ? Sera-t-il alors toujours
aussi euphorique à propos de l'augmentation des
recettes ?

Er wordt bij de berekening van de
bedrijfsvoorheffing met een ander barema rekening
gehouden dan bij de berekening van de
personenbelasting. Enkel bij alleenstaanden
hanteert men de correcte belastingvrije som van
5 780 euro in 2005 en 5 940 euro in 2006. Voor
gehuwden en wettelijk samenwonenden hanteert
men slechts een bedrag van 5 050 euro.

Hield de minister er rekening mee dat de te veel
betaalde voorheffingen en voorafbetalingen dit jaar
zullen moeten worden teruggegeven? Om hoeveel
geld gaat het? Zal zijn euforie over gestegen
inkomsten dan nog stand houden?
Président: M. Bart Tommelein.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein.
04.02 Carl Devlies (CD&V)
: Je m'étonne
d'entendre un ministre libéral se targuer d'avoir
perçu des recettes fiscales plus importantes. Il
ressort d'une publication d'Eurostat qu'en Belgique,
la pression fiscale est passée de 47,2 à 47,4 % en
2004. Dans tous les pays voisins du nôtre, elle est
nettement inférieure ! Et si nous comparons la
période 1995-1998 à la période 2000-2004, nous
constatons que sous la coalition violette, la
pression fiscale a augmenté en moyenne de 46,75
% à 47,35 %. Or, dans tous les autres pays, on a
observé une baisse à partir de 2000. Par
conséquent, la croissance des recettes fiscales
dans notre pays s'explique aisément par
l'augmentation de cette pression fiscale.

La technique consistant à reporter sur l'année
suivante les impôts sur les revenus des personnes
physiques ne date pas d'hier. Mais en 2005, le
montant y afférent s'est enchéri d'un milliard
d'euros. Or, cet argent devra être restitué net aux
contribuables. Je présume que c'est une
conséquence de la réforme fiscale. Ce montant a-t-
il été répercuté dans les chiffres présentés par le
ministre ? Le ministre doit se garder de manier des
chiffres maquillés !
04.02 Carl Devlies (CD&V): Het verbaast me dat
een liberale minister trots is op hogere
belastingontvangsten. Uit een publicatie van
Eurostat blijkt dat de fiscale druk in ons land in
2004 steeg van 47,2 naar 47,4 procent. In al onze
buurlanden is de druk beduidend lager dan bij ons.
Vergelijken we de periode 1995-1998 met de
periode 2000-2004, dan blijkt dat de fiscale druk
onder paars gemiddeld steeg van 46,75 naar 47,35
procent. In alle andere landen was er een daling
vanaf 2000. Dat de belastingontvangsten in België
stijgen, is dus makkelijk te verklaren door die
stijgende fiscale druk.



De techniek waarbij personenbelastingen worden
doorgeschoven, bestaat al langer. In 2005 blijkt het
bedrag echter met 1 miljard euro te zijn gestegen.
Dat geld moet netto worden terugbetaald aan de
belastingplichtigen. Ik veronderstel dat het gaat om
een gevolg van de belastinghervorming. Is het
bedrag in kwestie verrekend in de cijfers die de
minister voorstelde? De minister mag geen
vertekende cijfers hanteren.
04.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il serait peut-être utile de transmettre à la
commission le communiqué de presse sur les
recettes fiscales de 2005.

Les recettes ont augmenté de 4,1 milliards d'euros,
ce qui représente une hausse de 5,2 % par rapport
à 2004. Le PIB a augmenté de 1,4 % au cours de la
même période. C'est pourquoi il n'est pas possible
de comparer la pression fiscale avec celle d'autres
pays qui a peut-être diminué mais où cette
diminution s'est accompagnée d'une forte
04.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is misschien nuttig dat de persmededeling over de
fiscale ontvangsten 2005 aan de commissie wordt
bezorgd.

De ontvangsten stegen met 4,1 miljard euro, wat
een stijging van 5,2 procent is ten opzichte van
2004. Het BBP steeg in dezelfde periode met 1,4
procent. Het is daarom niet mogelijk de fiscale druk
te vergelijken met die van andere landen, waar
misschien wel de fiscale druk daalde, maar waar
het BBP ook flink achteruit ging.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
8
régression du PIB.

Notre programme de stabilité a été adopté hier au
Conseil Ecofin presque sous les applaudissements.
Trois pays seulement ­ la Finlande, l'Espagne et la
Belgique ­ ont un budget en équilibre ou
excédentaire. La France et l'Allemagne sont
confrontées à un déficit trop important. Notre taux
d'endettement a, en outre, diminué. Enfin, nous
avons le surplus primaire le plus élevé. Même la
Finlande n'atteint pas nos 4,4 %. Il ne faut donc
jamais dissocier les comparaisons de la pression
fiscale des comparaisons plus larges en matière
d'équilibre budgétaire.


Ons stabiliteitsprogramma werd gisteren in de
Ecofinraad haast met applaus goedgekeurd.
Slechts drie landen ­ Finland, Spanje en België ­
hebben een begroting in evenwicht of met een
overschot. Frankrijk en Duitsland kampen met een
te groot tekort. Onze schuldratio is bovendien
verlaagd. Ten slotte hebben we het belangrijkste
primaire surplus. Zelfs Finland haalt onze 4,4
procent niet. Vergelijkingen over fiscale druk mag
men dus nooit loskoppelen van ruimere
vergelijkingen inzaken het begrotingsevenwicht.
Les recettes fiscales ont en effet augmenté, mais il
est frappant de constater que c'est pour les postes
qui ont bénéficié d'une diminution d'impôts qu'on a
noté la croissance la plus forte. Ceci prouve la
pertinence de notre politique
: les diminutions
d'impôts ont pour but de stimuler l'activité et de
renforcer le pouvoir d'achat, lesquels induisent à
leur tour un accroissement des recettes de la TVA.

La baisse du taux d'imposition des sociétés de 40 à
33,99 % ne s'est pas non plus traduit par un recul
des recettes. La baisse des impôts a contribué à
une activité plus dynamique, ce qui a eu un impact
positif sur le résultat des entreprises. Les
versements anticipés ont ainsi augmenté de 552,9
millions d'euros, soit 5,7
%. Les recettes du
précompte mobilier se sont inscrites en hausse de
310,1 millions d'euros, soit 28,4 %. Ce résultat est
dû en grande partie à l'afflux de capitaux en
Belgique, une conséquence directe du succès de la
DLU en 2004. Le CD&V s'était opposé à cette
opération, mais les rapports de la Banque
Nationale nous donnent raison.

La réforme fiscale et la DLU ont permis à la
Belgique de connaître une croissance plus
importante que les pays voisins, et ce depuis trois
ans. La DLU, la directive européenne sur l'épargne
et la hausse des recettes du précompte mobilier
nous ont permis de recueillir 30 millions d'euros
supplémentaires. Dès lors, ce n'est pas la pression
fiscale qui a augmenté, mais le volume des
capitaux.
De fiscale ontvangsten zijn inderdaad gestegen,
maar het valt op dat de ontvangsten net het sterkst
stegen op die posten waarvoor de belastingen
werden verlaagd. Dat bewijst het gelijk van ons
beleid: belastingverlagingen hebben tot doel de
activiteit en koopkracht te verhogen en daardoor
stijgen ook de BTW-ontvangsten.


De daling van de aanslagvoet van 40 tot 33,99
procent bij de vennootschappen leidde evenmin tot
minder ontvangsten. De belastingverlaging droeg
bij tot een meer dynamische activiteit, wat een
positieve impact had op het resultaat van de
ondernemingen. De voorafbetalingen stegen
daardoor met 552,9 miljoen euro of 5,7 procent. De
ontvangsten uit de roerende voorheffing stegen met
310,1 miljoen euro of 28,4 procent. Dat komt voor
een groot deel ook door de kapitaaltoevoer naar
België, een rechtstreeks gevolg van het succesvolle
EBA-operatie in 2004. CD&V was tegen die
operatie, maar de rapporten van de Nationale Bank
geven ons gelijk.

De fiscale hervorming en de EBA hebben ertoe
geleid dat de groei in ons land groter is dan in onze
buurlanden, en dat al drie jaar lang. De EBA, de
Europese spaarrichtlijn en de gestegen
ontvangsten uit roerende voorheffing hebben
ervoor gezorgd dat we nu 30 miljard euro meer
hebben. Dus niet de fiscale druk steeg, wel de
kapitaalsomvang.
Un autre exemple plaide en faveur de notre
approche : la réduction des droits d'enregistrement
dans les différentes Régions s'est traduite par une
augmentation des recettes de 22
%, ce qui
représente un peu plus de 566 millions d'euros. Il
s'agit donc d'une nouvelle diminution de la pression
fiscale.

L'influence positive de la réduction de l'impôt des
Een ander voorbeeld dat voor onze aanpak pleit, is
de verlaging van de registratierechten in de
verschillende Gewesten, die geleid heeft tot een
stijging van de ontvangsten met 22 procent of ruim
566 miljoen euro. Weer met een dalende fiscale
druk dus.


Het positieve effect van de verlaging van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
9
personnes physiques s'est également traduite par
une augmentation des recettes de TVA d'un peu
plus d'un milliard d'euros.

Au niveau européen, nous avons convenu d'une
prolongation jusqu'à 2010 de la réduction des taux
de TVA pour la rénovation d'habitations de plus de
5 ans. Cette réduction de 31 à 6 % génère des
emplois et donc également des recettes
supplémentaires, et cela sans augmentation de la
pression fiscale. Je privilégie en tout état de cause
une réduction des taux d'imposition doublée d'une
augmentation des recettes plutôt que l'inverse.

En ce qui concerne le précompte professionnel,
nous observons effectivement une augmentation de
4,7 %, soit près de 1,5 milliards d'euros. Étant
donné que deux ans s'écoulent entre ce
prélèvement et l'enrôlement, la comparaison entre
les recettes du précompte pour l'année n et
l'incidence budgétaire de l'enrôlement au cours de
l'année n+1 ne fournit aucune information
pertinente. Vous pouvez retrouver tous les
éléments d'information dans les documents
parlementaires afférents à la discussion budgétaire,
à savoir plus précisément dans l'exposé général.

L'augmentation des recettes à la suite de la
réduction d'un certain nombre de taux d'imposition
ne s'applique pas uniquement à l'autorité fédérale
mais également aux Régions. Je songe, par
exemple, aux droits de donation : en dépit de la
réduction substantielle des taux en Région
flamande, les recettes fiscales ont doublé au cours
de la première année. Or, cela signifie-t-il que le
gouvernement Leterme a fortement augmenté la
pression fiscale ?
personenbelasting heeft ook geleid tot een stijging
van de BTW-inkomsten met ruim één miljard euro.


Op Europees vlak hebben we afgesproken dat de
verlaging van de BTW-tarieven voor de renovatie
van woningen van meer dan vijf jaar oud verlengd
mag worden tot 2010. Deze verlaging van 21 naar
6 procent levert meer banen en dus meer fiscale
ontvangsten op. Zonder stijging van de fiscale druk.
Ik heb in elk geval liever een verlaging van de
belastingtarieven met een verhoging van de
inkomsten dan omgekeerd.

Bij de bedrijfsvoorheffing nemen we inderdaad een
stijging met 4,7 procent of bijna 1,5 miljard euro
waar. Daar er twee jaar verstrijken tussen die
heffing en de inkohiering, brengt de vergelijking van
de ontvangsten uit de voorheffing van het jaar n
met de begrotingsweerslag bij de inkohiering in het
jaar n+1 geen relevante informatie aan het licht.
Een en ander kunt u terugvinden in de
parlementaire stukken van de
begrotingsbespreking, met name in de algemene
toelichting.



Dat de vermindering van een aantal
belastingtarieven geleid heeft tot een stijging van
de inkomsten, is een vaststelling die niet alleen
voor de federale overheid geldt, maar ook voor de
Gewesten. Denk maar aan de schenkingsrechten:
ondanks de forse verlaging van de tarieven in het
Vlaams Gewest, was er in het eerste jaar een
verdubbeling van de fiscale ontvangsten. Betekent
dit nu dat de regering-Leterme de fiscale druk sterk
heeft opgedreven?
On peut quand même difficilement prétendre
qu'une diminution des droits d'enregistrement de
12,5 à 10 % constitue une augmentation de la
pression fiscale.

L'objectif de nos réformes consistait à relancer
l'activité économique et à augmenter le pouvoir
d'achat par une diminution des impôts, ce qui a
résulté en une augmentation des recettes fiscales.
Il s'agit bien là d'une bonne chose. Un libéral se
félicite certainement d'une augmentation des
recettes si elle résulte d'une diminution des taux
d'imposition. Le ministre-président de la Région
flamande semble déjà avoir été convaincu par notre
méthode.
Een verlaging van de registratierechten van 12,5
naar 10 procent, dat kan men toch geen verhoging
van de fiscale druk noemen?


Het doel van onze hervormingen was om door
belastingverlagingen de economische activiteit aan
te zwengelen en de koopkracht te doen toenemen.
Daardoor hebben we meer fiscale inkomsten. Dat is
toch een goede zaak? Een liberaal kan zeker en
vast blij zijn dat de ontvangsten stijgen, als dat het
gevolg is van een verlaging van de tarieven. De
minister-president van het Vlaamse Gewest lijkt
alvast overtuigd van onze methode.
04.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
réponse du ministre était tout aussi euphorique que
l'article de presse.
04.04 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het
antwoord van de minister was al even euforisch als
het persartikel.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
10

Je souhaitais toutefois savoir si ce milliard d'euros,
qui doit être remboursé, a été soustrait des
4,1 milliards d'euros de recettes supplémentaires
dont on se gargarise. Que se passera-t-il par
ailleurs si, comme prévu, il faudra rembourser plus
d'un milliard ? L'euphorie durera-t-elle ? Je crains
que l'on ne manque d'argent pour procéder à tous
ces remboursements et qu'il faille chercher là la
cause des retards au département des Finances.

Mijn vraag was echter of die één miljard euro die
moet worden teruggegeven, afgetrokken is van de
4,1 miljard meeropbrengsten waar men mee pocht.
Wat trouwens als men, zoals te verwachten is,
meer dan één miljard moet teruggeven? Blijft de
euforie dan duren? Ik vrees dat geen geld is om
aan alle teruggaven te voldoen, en dat dat de
vertragingen bij Financiën verklaart.
04.05 Carl Devlies (CD&V) : Il y a une différence
fondamentale entre la politique fiscale menée à
l'échelle fédérale et celle mise en oeuvre à
l'échelon flamand car le gouvernement fédéral
compense chaque abaissement d'un tarif en
augmentant un autre tarif. Le ministre passe sous
silence cette réalité. Le gouvernement flamand est
sur la bonne voie mais on ne peut pas en dire
autant du gouvernement fédéral.

Les chiffres que j'ai fournis sont des chiffres récents
d'Eurostat et ils ont trait à la pression fiscale totale.
Il est évident que si on augmente un poste après en
avoir abaissé un autre, la pression fiscale totale
reste identique. C'est ce que nous observons
aujourd'hui. Par exemple, avant de baisser l'impôt
des sociétés, le gouvernement avait relevé la base
imposable. Le résultat net de ces deux opérations
est une hausse effective de la pression fiscale.

Par conséquent, la technique employée par le
gouvernement est un attrape-nigaud puisque la
pression fiscale globale reste identique et
augmente même légèrement, contrairement à ce
qui se passe chez nos voisins.

La réduction des droits de donation et
d'enregistrement était une bonne mesure.
Toutefois, elle n'a eu qu'une incidence limitée sur
l'ensemble du budget. En outre, nombreux sont nos
concitoyens qui ont reporté certaines décisions de
sorte que nous devons attendre un peu pour voir
dans quelle mesure cette incidence sera durable.

Pour le milliard d'euros à rembourser aux
contribuables, le ministre renvoie aux documents
budgétaires. Mais dans sa note de politique
générale, il affirme qu'entre 2006 et 2005, les
remboursements ont augmenté d'un milliard
d'euros. Si l'on tient compte de cet élément, le
tableau de la situation est beaucoup plus sombre.
04.05 Carl Devlies (CD&V): Er is een essentieel
verschil tussen het fiscale beleid op federaal en op
Vlaams vlak. Elke verlaging van een tarief
compenseert de federale regering immers met de
verhoging van een ander tarief. Daarover spreekt
de minister niet. De Vlaamse regering zit op het
juiste spoor, wat van de federale regering niet
gezegd kan worden.



De cijfers die ik gegeven heb, zijn recente cijfers
van Eurostat en betreffen de totale fiscale druk. Als
men op één post verlaagt en op een andere post
verhoogt, dan blijft de totale fiscale druk natuurlijk
gelijk. Dat is dan ook wat we nu zien. Voorafgaand
aan de verlaging van de vennootschapsbelasting
heeft men bijvoorbeeld de belastbare basis
verhoogd. Het nettoresultaat is dat de fiscale druk
in feite gestegen is.

De gehanteerde techniek is er dus een van
oogverblinding. De algemene fiscale druk blijft gelijk
of stijgt zelfs licht, in tegenstelling tot wat er in onze
buurlanden gebeurt.


De verlaging van de schenkings- en
registratierechten was een goede zaak. Het effect
op het geheel van de begroting is echter slechts
gering. Bovendien hebben veel mensen bepaalde
beslissingen uitgesteld, zodat we nog moeten
afwachten in welke mate het effect duurzaam is.


Voor de 1 miljard euro terugbetalingen verwijst de
minister naar de begrotingsstukken. In de
beleidsnota staat duidelijk dat er tussen 2006 en
2005 een stijging van de terugbetalingen is van 1
miljard euro. Als men dat in rekening brengt, ziet
het plaatje er al heel wat minder fraai uit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Koen T'Sijen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'attestation type pour l'exonération fiscale des
05 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het voorbeeldattest voor de fiscale vrijstelling
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
11
activités des jeunes" (n° 10248)
van het jeugdwerk" (nr. 10248)
05.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Depuis janvier
2005, les frais liés à la participation d'enfants
jusque 12 ans à des mouvements de jeunesse et à
des activités sportives sont fiscalement déductibles.
L'année dernière, le département des Finances
avait élaboré à cet effet de manière officieuse un
projet d'attestation fiscale. Sur l'attestation doit
toujours figurer le nom de la personne qui a
effectué la dépense, à savoir le débiteur. Cette
exigence est de nature a entraîner certains
problèmes, par exemple en cas de co-paternité.

Le département des Finances avait l'intention de
diffuser une circulaire expliquant la bonne manière
de procéder. La semaine dernière, cette circulaire
n'avait toujours pas été publiée. Les responsables
de mouvements de jeunesse et de clubs de sport
ignorent dès lors quelles sont les formalités à
remplir. Ils souhaitent, en tout état de cause, limiter
au maximum les tracasseries administratives.

Le temps commence à presser pour ce qui est de
la délivrance d'une attestation valable pour 2005.
En attendant d'en savoir plus, de nombreuses
organisations ont délivré des attestations calquées
sur le modèle de l'attestation utilisée auparavant
pour les initiatives d'accueil de l'ONE.

Quand la circulaire en question sera-t-elle enfin
diffusée ? Les formalités administratives seront-
elles réduites au maximum ? Le nom du débiteur
doit-il encore figurer sur l'attestation ? Le
département des Finances acceptera-t-il les
attestations calquées sur celles de l'ONE, même si
elles devaient finalement différer du modèle
officiel ?
05.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Vanaf januari
2005 zijn de kosten voor opvang van kinderen tot
twaalf jaar in het kader van jeugdwerk en
sportactiviteiten fiscaal aftrekbaar. Financiën stelde
hiervoor een jaar geleden officieus een ontwerp van
fiscaal attest op. Hierop moet nog altijd de naam
van de effectieve betaler, de zogenaamde
schuldenaar, worden vermeld. Dit leidt tot een
aantal problemen, bijvoorbeeld in geval van co-
ouderschap.



De juiste toepassing van de nieuwe regeling zou
door Financiën in een rondzendbrief worden
uiteengezet. Een week geleden was die nog altijd
niet rondgestuurd. Hierdoor verkeren de
jeugdwerkers en de sportclubs in het ongewisse
over wat van hen verwacht wordt. Zij willen
alleszins zo weinig mogelijk administratieve
rompslomp.


De tijd om een rechtsgeldig attest voor 2005 af te
leveren dringt. Heel wat organisaties hebben in
afwachting al attesten afgeleverd naar het model
van het attest dat voorheen werd gebruikt door
opvanginitiatieven van Kind en Gezin.


Wanneer wordt de circulaire eindelijk verstuurd?
Zullen de administratieve lasten tot een minimum
worden beperkt? Moet de naam van de
schuldenaar nog op het attest vermeld worden? Zal
Financiën attesten gebaseerd op die van Kind en
Gezin aanvaarden, ook als ze blijken af te wijken
van het uiteindelijke officiële attest?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les dépenses pour l'accueil d'enfants ne peuvent
effectivement être déduites fiscalement que sous
certaines conditions. C'est ainsi que le contribuable
doit prouver les dépenses en joignant à sa
déclaration les pièces justificatives nécessaires. Le
paiement devait être effectué à des institutions
explicitement mentionnées à l'article 113 du Code
des impôts sur les revenus 1992. Aucun modèle
précis n'est imposé en ce qui concerne les pièces
justificatives. Ce sont les institutions elles-mêmes -
et non pas l'administration - qui insistent sur une
circulaire et une attestation officielle. Afin d'éviter
une trop grande diversité au niveau des
documents, le département des Finances a élaboré
au début du mois de février une attestation type,
qui peut être téléchargée sur le site internet du
SPF.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
uitgaven voor kinderopvang kunnen inderdaad
slechts onder bepaalde voorwaarden fiscaal
worden afgetrokken. Zo moet de belastingplichtige
de uitgaven staven met bij de aangifte gevoegde
bewijsstukken. De betaling diende te gebeuren aan
instellingen die expliciet vermeld worden in artikel
113 van het Wetboek van inkomstenbelastingen
1992. Voor de bewijsstukken geldt er geen
vormvereiste. Het zijn de instellingen zelf die
aandringen op een circulaire en een officieel attest,
niet de administratie. Om een te grote
verscheidenheid van documenten te vermijden,
heeft Financiën begin februari een typeattest
opgesteld, dat beschikbaar is op de website van de
FOD.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
12

La circulaire est en cours de préparation. Elle
figurera également sur le site internet. L'objectif est
de réduire les charges administratives pour les
contribuables.

Seule la personne qui a effectivement fait la
dépense a droit à la déduction. Pour être valable,
l'attestation doit donc mentionner le nom et
l'adresse du débiteur. D'autres pièces justificatives,
comme des preuves de paiement, compliquent la
mission de contrôle de l'administration.
L'identification du débiteur n'est d'ailleurs pas une
nouveauté.
De voorbereiding van de circulaire is volop bezig.
Ook die zal op de website een plaatsje krijgen.
Bedoeling hiervan is het inperken van de
administratieve last voor de belastingplichtigen.

Alleen wie de uitgaven effectief heeft betaald, heeft
recht op de aftrek. Op het attest moeten dus naam
en adres van de schuldenaar vermeld worden,
zoniet verliest het zijn bewijswaarde. Andere
bewijsstukken, zoals betalingsbewijzen en
dergelijke, maken het de administratie moeilijker
om haar controletaak uit te oefenen. De identificatie
van de schuldenaar is trouwens helemaal niet
nieuw.
Le précédent modèle d'attestation était joint à la
circulaire administrative du 24 avril 2005. Il peut
être utilisé pour les paiements effectués aux
institutions visées par la loi du 6 juillet 2004. La loi
portant des dispositions diverses du 27 juillet 2005
a ajouté de nouvelles catégories d'institutions
entrant en ligne de compte pour une déduction
fiscale. La nouvelle attestation fiscale devra être
utilisée à cet effet.
Het vorige typeattest was gevoegd bij de
administratieve rondzendbrief van 24 april 2005.
Het kan worden gebruikt voor betalingen aan de
instellingen uit de wet van 6 juli 2004. De wet
houdende diverse bepalingen van 27 december
2005 heeft nieuwe categorieën van instellingen
toegevoegd die in aanmerking komen voor fiscale
aftrek. Hiervoor zal het nieuwe typeattest moeten
worden gebruikt.
05.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Entre autres
institutions, celles qui organisent des plaines de
jeux doivent parfois fournir des centaines de
preuves de paiement. L'existence d'un modèle
d'attestation est pratique pour ces institutions. La
circulaire est utile pour fournir des précisions aux
grandes organisations.

Qui joint l'attestation à la déclaration en cas de co-
parenté ? Le ministre envisage-t-il de ne pas exiger
que le nom du débiteur figure sur l'attestation ?
Celui ou celle qui mentionne le paiement sur sa
déclaration est alors automatiquement considéré
comme débiteur.
05.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Onder meer
instellingen die speelpleinwerking organiseren,
moeten soms honderden betalingsbewijzen
afleveren. Voor hen is het handig dat er een
modelattest bestaat. De circulaire is nuttig om een
en ander duidelijk te maken aan de grote
organisaties.


Wie voegt het attest bij de aangifte in geval van co-
ouderschap? Overweegt de minister om de naam
van de schuldenaar niet te laten vermelden op het
attest? Wie de betaling op zijn of haar aangifte
vermeldt, wordt dan automatisch als schuldenaar
beschouwd.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je répète qu'aucune condition n'est imposée en ce
qui concerne la forme. Le modèle d'attestation est
un instrument utile mais d'autres preuves de
paiement, comme les extraits bancaires, sont
également valables.
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
herhaal dat er geen vormvereiste is. Het
modelattest is een nuttig instrument, maar andere
betalingsbewijzen, zoals bankuittreksels, zijn
eveneens geldig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
retard dans la transposition des directives
européennes dans la législation belge" (n° 10249)
06 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de achterstand bij het omzetten van
Europese richtlijnen naar onze wetgeving"
(nr. 10249)
06.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Il me 06.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): België
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
13
revient que la Belgique accuse un arriéré très
important sur le plan de la transposition des
directives européennes. Comment le ministre
impute-t-il l'amende appliquée à notre pays par les
autorités européennes ? Combien d'amendes la
Belgique risque-t-elle de devoir payer cette année ?
Le ministre a-t-il budgétisé le montant de ces
amendes ?
heeft naar verluidt een grote achterstand bij de
omzetting van de Europese richtlijnen. Hoe wordt
de boete die Europa daarvoor oplegt, berekend?
Hoeveel boetes dreigt België dit jaar te moeten
betalen? Werd dit ingecalculeerd in de begroting?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En ce qui concerne la transposition des directives
européennes en droit belge, je vous renvoie à la
réponse fournie précédemment par le secrétaire
d'Etat aux Affaires européennes. Des sanctions
pour non-transposition ne seront éventuellement
appliquées à la Belgique qu'après l'expiration de la
procédure de non-respect. Or, cette procédure peut
prendre des années. Dans une première phase,
nous allons tenter de trouver une solution en
dialoguant avec la Commission européenne. La
plupart des problèmes de non-transposition ou de
transposition tardive se règlent de cette manière.
Pendant la phase de contentieux proprement dite,
la Commission a la possibilité d'introduire auprès
de la Cour européenne de Justice un premier et, le
cas échéant, un second recours contre un État
membre. En ce qui concerne le SPF Finances,
aucun premier recours n'a encore été introduit
contre la Belgique pour transposition tardive. Par
conséquent, je n'ai pas tenu compte d'éventuelles
amendes dans le budget.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Wat de omzetting van Europese richtlijnen naar
Belgisch recht betreft, verwijs ik naar het eerdere
antwoord van de staatssecretaris voor Europese
Zaken. Sancties voor niet-omzetting komen er
eventueel slechts na het doorlopen van de niet-
nakomingsprocedure, en die kan jaren duren. In
een eerste fase zoekt men een oplossing door een
dialoog met de Europese Commissie. De meeste
gevallen met omzettingsmoeilijkheden worden op
die manier geregeld. In de eigenlijke geschilfase
kan de Commissie bij het Hof van Justitie een
eerste en eventueel een tweede beroep indienen
tegen een lidstaat. Tegen België is voor wat de
FOD Financiën betreft nog geen enkel eerste
beroep ingediend wegens laattijdige omzetting. De
begroting heeft dan ook geen rekening gehouden
met mogelijke boetes.
06.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Donc
aucune amende n'a encore été payée.
06.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Er is
dus nog nooit een boete betaald.
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Par mes prédécesseurs, peut-être...
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Misschien wel eens door mijn voorgangers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
suppression du bureau de recettes des Douanes
à Zaventem Airport" (n° 10278)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het opdoeken van het ontvangkantoor van
de Douane in Zaventem Airport" (nr. 10278)
07.01 Jacques Chabot (PS) : Le travail des
agents des douanes, notamment à l'aéroport de
Bruxelles-National, est exigeant. Or, il m'est revenu
que ces agents subissent des tracasseries
administratives. L'autorité ne voudrait plus payer
les heures supplémentaires prestées et il serait
même question de supprimer le bureau des
douanes de Zaventem comme celui de Bruxelles X.
Est-ce exact ? Si oui, pourquoi ? Quel sort serait
réservé aux agents de ce bureau et qu'en serait-il
du paiement de leurs heures supplémentaires
prestées ? Une telle mesure n'est-elle pas de
07.01 Jacques Chabot (PS): De opdracht van de
douanebeambten, met name op de luchthaven van
Brussel-Nationaal, is niet altijd even eenvoudig. Ik
verneem bovendien dat zij met heel wat
administratieve rompslomp worden geconfronteerd.
De overheid zou hen immers geen gepresteerde
overuren meer willen uitbetalen en zou zelfs
voornemens zijn om, na het douanekantoor van
Brussel X, nu ook dat van Zaventem af te schaffen.
Is deze informatie correct? Zo ja, wat is de reden
hiervoor? Wat zal er gebeuren met de ambtenaren
van het desbetreffende kantoor en met de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/02/2006
CRABV 51
COM 858
14
nature à démotiver votre personnel ?
uitbetaling van hun gepresteerde overuren? Zal
dergelijke maatregel uw personeel niet
demotiveren?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Vous avez raison, mais pas sur tous les points. La
Poste ayant décidé de supprimer ses activités
douanières à Bruxelles, il n'y avait plus de raison
de maintenir un bureau des douanes à la poste de
Bruxelles X. Le 5 septembre 2005, tous les agents
des douanes de cet endroit ont été réaffectés dans
divers services de Bruxelles, conformément à la
réglementation en vigueur en matière de personnel.
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): U hebt
gelijk, maar niet op alle punten. Aangezien De Post
heeft beslist haar douaneactiviteiten in Brussel stop
te zetten, was er geen reden meer om in het
postkantoor van Brussel X een douanekantoor te
behouden. Op 5 september 2005 werden alle
douanebeambten van dat kantoor in
overeenstemming met de geldende
personeelsreglementering naar verscheidene
Brusselse diensten overgeplaatst.
C'est ce qui explique les choix de réaffectation.

En raison du développement de la déclaration en
douane électronique, les fonctions de ces bureaux
seront revues. Perception et comptabilité seront
centralisées dans un bureau unique à Bruxelles, les
bureaux actuels gardant la validation et le
traitement des déclarations manuelles.
Il va de soi que les services de l'administration des
Douanes et Accises seront toujours présents à
l'aéroport de Bruxelles-National. Quant aux tâches
de surveillance et de vérification des marchandises
et aux tâches de surveillance des voyageurs, elles
seront toujours effectuées à cet endroit avec ­ si
nécessaire ­ le paiement d'heures
supplémentaires.

Les douanes sont reprises systématiquement dans
la modernisation prévue dans les dix chantiers du
gouvernement en raison des nombreux
investissements informatiques ou d'équipements de
contrôle, comme les scanners. Nous devrons
discuter de la manière de réorganiser les services,
y compris les prestations.


Ces services travaillent souvent 24 heures sur 24.
J'ai dit aux syndicats qu'au lieu de payer des
heures supplémentaires, on ferait mieux de revoir
le système d'équipes et la réglementation. Il serait
bon d'auditionner à cet égard, le moment venu, le
responsable principal du service des Douanes.
Dat verklaart de herplaatsingskeuzes.

Door de ontwikkeling van de elektronische
douaneaangifte zullen de taken van die kantoren
worden herzien. De inning en de boekhouding
zullen in een enkel kantoor in Brussel worden
gecentraliseerd en de huidige kantoren zullen
belast blijven met de validering en verwerking van
de manuele aangiften.
Het spreekt vanzelf dat de diensten van de
administratie der Douane en Accijnzen altijd op de
luchthaven van Brussel-Nationaal aanwezig zullen
blijven. De controle van de goederen en van de
reizigers zullen altijd ter plaatse gebeuren, waarbij
­ zo nodig ­ overuren zullen worden uitbetaald.


De douanediensten worden stelselmatig
opgenomen in de moderniseringsplannen in het
kader van de "tien werven" van de regering, gelet
op de aanzienlijke noodzakelijke investeringen in
computer- of controleapparatuur, zoals scanners.
Wij zullen het eens moeten worden over de manier
waarop de diensten, met inbegrip van de prestaties,
zullen moeten worden gereorganiseerd.

Die diensten werken vaak de klok rond. Ik heb aan
de vakbonden gezegd dat in plaats van overuren uit
te betalen, wij er beter zouden aan doen het
ploegenstelsel en de regelgeving te herzien. Het
ware wellicht nuttig de topambtenaar van de
Douanediensten daarover te gelegener tijd te
horen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les allocations de compétences pour les agents
nommés au SPF Finances suite à une mobilité"
(n° 10279)
08 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de competentietoelagen voor de
personeelsleden die ingevolge mobiliteit werden
benoemd bij de FOD Financiën" (nr. 10279)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 858
15/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
08.01 Jacques Chabot (PS) : Plusieurs agents
ayant bénéficié de la mobilité se retrouvent au SPF
Finances, qui ne leur a pas encore payé l'allocation
de compétence qu'ils avaient méritée dans leur
ancien SPF. Leur enthousiasme ne risque-t-il pas
d'être freiné ? Le changement de grade est-il un
obstacle à ce paiement ?
08.01 Jacques Chabot (PS): Verscheidene
ambtenaren zijn ingevolge de mobiliteitsregeling
naar de FOD Financiën overgeplaatst. In de FOD
waar ze voorheen werkten, ontvingen ze een
competentietoelage die hun na hun overplaatsing
naar de FOD Financiën niet meer wordt uitbetaald.
Is dat wel goed voor hun motivatie? Wordt die
toelage niet langer uitbetaald omdat de
betrokkenen van graad zijn veranderd?
08.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Les avantages liés à la réussite d'une mesure de
compétence dans l'administration d'origine sont
maintenus pour les agents travaillant au SPF
Finances à la suite d'un transfert en vertu de la
mobilité.

L'article 35 de l'arrêté du 7 août 1939 dispose qu'en
cas de changement de grade, l'agent qui bénéficie
d'une allocation de compétence est considéré pour
les mesures de compétence comme titulaire du
nouveau grade à la date à laquelle il s'est inscrit
pour la première fois à une mesure de compétence
de l'ancien grade ; il est considéré comme ayant
réussi les différentes mesures de compétence du
nouveau grade à concurrence de la somme des
durées des mesures de compétence dont il a
bénéficié dans son ancien grade.

Si vous avez connaissance de cas pour lesquels la
continuité de paiement d'allocations de compétence
n'est pas d'application, je vous invite à me les
signaler.
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wanneer
ambtenaren in hun oorspronkelijke administratie
voor een competentiemeting geslaagd zijn,
behouden ze de daaraan verbonden voordelen als
ze ingevolge de mobiliteit naar de FOD Financiën
zijn overgegaan.

Artikel 35 van het besluit van 7 augustus 1939
bepaalt dat in geval van verandering van graad, de
ambtenaar, die een competentietoelage geniet,
voor de competentiemetingen beschouwd wordt als
houder van de nieuwe graad op de datum waarop
hij zich voor de eerste keer heeft ingeschreven voor
de competentiemeting van de oude graad. Hij wordt
beschouwd als geslaagd voor de verschillende
competentiemetingen van de nieuwe graad voor
het geheel van de geldigheidsduur van de
competentiemetingen die hij heeft genoten in zijn
oude graad.
Indien u weet heeft van gevallen waarbij de
uitbetaling van de competentietoelagen werd
onderbroken, gelieve ze me dan te melden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 37.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.37 uur.

Document Outline