CRABV 51 COM 856
CRABV 51 COM 856
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
14-02-2006 14-02-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les boutiques
de télé-achat" (n° 9751)
1
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tv-shoppingkanalen"
(nr. 9751)
1
Orateurs: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Karine Lalieux, Freya Van den
Bossche, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Question de M. David Lavaux à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation et au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "les normes de sécurité
des appareils ménagers" (n° 10033)
2
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken en aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de veiligheidsnormen
voor huishoudelijke apparaten" (nr. 10033)
2
Orateurs: David Lavaux, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: David Lavaux, Freya Van den
Bossche, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les adjudications
des marchés publics sur base de critères sociaux,
éthiques et écologiques et les dispositions
générales qu'il convient d'adopter en matière de
« commerce équitable »" (n° 10117)
3
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het toewijzen van
overheidsopdrachten op grond van sociale,
ethische en ecologische criteria en de algemene
bepalingen die moeten worden aangenomen met
betrekking tot de 'eerlijke handel'" (nr. 10117)
3
Orateurs: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la part du PIB
consacrée à la recherche scientifique dans le
cadre de la stratégie de Lisbonne" (n° 10174)
4
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het gedeelte van het
BBP dat in het kader van de strategie van
Lissabon wordt uitgetrokken voor
wetenschappelijk onderzoek" (nr. 10174)
4
Orateurs: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Camille Dieu, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le paiement
étalé" (n° 10206)
6
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de gespreide betaling"
(nr. 10206)
6
Orateurs: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Interpellation de M. Paul Tant au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le fait que la loi
relative à l'Apetra n'a toujours pas été
publiée"(n° 784)
8
Interpellatie van de heer Paul Tant tot de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het uitblijven van de
publicatie van de wet omtrent Apetra" (nr. 784)
8
Orateurs: Paul Tant, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
Sprekers: Paul Tant, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
ii
scientifique
Motions
12
Moties
12
Ordre des travaux
13
Regeling van de werkzaamheden
13
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
14
FÉVRIER
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
14
FEBRUARI
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 23 sous la
présidence de Mme Anne Barzin.
De vergadering wordt geopend om 14.23 uur door
mevrouw Anne Barzin.
01 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les
boutiques de télé-achat" (n° 9751)
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tv-
shoppingkanalen" (nr. 9751)
01.01 Karine Lalieux (PS) : Les ventes par « télé-
achat » se développent dans notre pays. Dans ce
système, lorsqu'on passe commande par
téléphone, un numéro de compte est exigé.
Souvent, ce compte est directement débité, sans
confirmation par le client, sans signature ou appel à
la banque.
Ces prélèvements sans autorisation sont-ils légaux
? Donner son numéro de compte est-il une
autorisation tacite ? Qu'en est-il des fraudes ? Ne
faudrait-il pas une information claire et précise du
client ?
01.01 Karine Lalieux (PS): De verkoop via tv-
shoppingkanalen neemt een hoge vlucht in ons
land. Wie in dat systeem een telefonische bestelling
doet, moet zijn rekeningnummer opgeven. Vaak
wordt de rekening van de klant meteen
gedebiteerd, zonder zijn bevestiging, zijn
handtekening of contact met zijn bank.
Zijn dergelijke elektronische betalingen zonder
toestemming van de koper wettelijk? Verleent men
zijn stilzwijgende toestemming als men zijn
rekeningnummer meedeelt? Kan er sprake zijn van
fraude? Moet de klant geen doorzichtige en
nauwkeurige informatie krijgen?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français) : Les prélèvements sur un compte courant
sans autorisation ne sont pas légaux. Le fait de
donner son numéro de compte n'est pas une
autorisation tacite de débit.
La loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du
commerce et la protection du consommateur
01.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Zonder toestemming geld van een rekening-courant
afnemen druist in tegen de wet. Het feit dat men
zijn rekeningnummer meedeelt, betekent niet dat
men stilzwijgend toestemming geeft om een bedrag
van die rekening te debiteren.
De wet van 14 juli 1991 over de handelspraktijken
en de voorlichting en bescherming van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
2
encadre les contrats à distance. Le vendeur doit
fournir un minimum d'informations au
consommateur, notamment sur les modalités de
paiement. L'article 80 §3 précise qu'aucun acompte
ou paiement ne peut être exigé avant le délai de
renonciation de sept jours. L'article
83nonies
prévoit qu'en cas d'utilisation frauduleuse d'un
instrument de transfert électronique de fonds, le
consommateur peut demander l'annulation du
paiement.
Les pratiques que vous énoncez ne sont donc pas
conformes à ces dispositions.
consument vormt het wettelijk kader van de op
afstand gesloten overeenkomsten. De verkoper
moet de consument een minimum aan informatie
bezorgen, onder andere wat de betalingswijze
betreft. Artikel 80, §3, bepaalt dat geen enkel
voorschot of betaling kan worden geëist vóór het
einde van de verzakingstermijn van zeven
werkdagen. Artikel 83nonies stelt dat bij frauduleus
gebruik van een instrument voor de elektronische
overmaking van geldmiddelen de consument de
annulering van de verrichte betaling kan vragen.
De praktijken waar u naar verwijst, zijn derhalve
strijdig met die bepalingen.
01.03 Karine Lalieux (PS) : Mais elles ont lieu !
Les citoyens s'étonnent de se voir débiter
directement leur compte, avant même la réception
de la marchandise. On peut certes porter plainte,
mais c'est une démarche parfois lourde. Ne
faudrait-il pas mieux informer le consommateur ou
étudier avec les représentants des boutiques de
télé-achat comment réguler le secteur ?
01.03 Karine Lalieux (PS): Maar in de praktijk
gebeurt het zo! De burgers zijn verbaasd dat hun
rekeningen rechtstreeks gedebiteerd worden, nog
vóór ze hun bestelling ontvangen hebben. Men kan
inderdaad een klacht indienen, maar die procedure
is soms omslachtig. Moeten de consumenten niet
beter worden voorgelicht? Of moet men niet samen
met de vertegenwoordigers van de telewinkels
onderzoeken hoe die sector kan gereguleerd
worden?
01.04 Freya Van den Bossche, ministre (en
français)
: Il est important de porter plainte.
J'attends les plaintes, puis nous agirons.
01.04 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
Het is belangrijk dat er klachten wordt ingediend. Ik
wacht op de klachten en daarna zullen we actie
ondernemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. David Lavaux à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation et au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les normes de
sécurité des appareils ménagers" (n° 10033)
02 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken en aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de veiligheidsnormen
voor huishoudelijke apparaten" (nr. 10033)
02.01 David Lavaux (cdH) : Selon une étude de
Test-Achats de février 2006, de nombreux
appareils ménagers (grille-pain, mini-fours ou
micro-ondes) présentent des défauts de sécurité,
notamment au niveau thermique. Ces appareils
portent pourtant tous le logo CE qui fait croire qu'ils
respectent les normes de sécurité européennes.
Mais on peut se demander si ces normes
européennes sont suffisantes. Test-Achats
demande que les normes soient donc adaptées, et
les contrôles menés systématiquement en la
matière.
Ne faudrait-il pas demander au SPF Économie une
enquête sur la sécurité des appareils ménagers et
l'adéquation des normes de sécurité à la réalité ?
Envisagez-vous un renforcement des normes de
02.01 David Lavaux (cdH): Volgens een studie in
het februarinummer van Test-Aankoop zijn heel wat
huishoudapparaten (broodroosters, mini-ovens,
magnetrons) onveilig, met name op thermisch vlak.
Het betreft nochtans toestellen met het EG-logo,
wat doet veronderstellen dat ze aan de Europese
veiligheidsnormen voldoen. Men kan zich echter
afvragen of die voorschriften wel volstaan. Test-
Aankoop vraagt dan ook dat de normen zouden
worden aangepast en dat er ter zake systematische
controles zouden worden uitgevoerd.
Moet men de FOD Economie niet gelasten een
onderzoek naar de veiligheid van
huishoudapparaten in te stellen en de
veiligheidsnormen op de werkelijkheid af te
stemmen? Zal u de veiligheidsnormen en de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
3
sécurité et des contrôles en Belgique ? Comment
comptez-vous informer davantage les
consommateurs ? Quelles positions défend le
gouvernement belge auprès des institutions
européennes en vue d'un renforcement des normes
de sécurité, notamment en matière thermique ?
controles in België verscherpen? Hoe zal u de
gebruikers beter informeren? Welk standpunt
verdedigt de Belgische regering bij de Europese
instellingen ten aanzien van strengere
veiligheidsnormen, met name op thermisch vlak?
02.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
français) : Les services compétents réalisent un
travail important dans ce domaine et participent à
des réunions entre administrations au niveau
européen. Le marché est sous surveillance
permanente. Lorsqu'il apparaît que le niveau de
risque couvert par la norme est insuffisant, des
actions sont entreprises pour améliorer la norme.
Dans le choix des appareils à tester, on tient
compte des incidents, des enquêtes du CRIOC et
de « Test-Achats ».
Les statistiques d'interdiction de 2000 à 2004
montrent que la Belgique se trouve dans le peloton
de tête des pays actifs au niveau européen. Il faut
aussi signaler qu'un contrôle sur les éléments
apparents est effectué pour éliminer les appareils
non conformes.
Pour mieux protéger les consommateurs,
l'information sur les appareils à risque et sur ceux
qui sont retirés du marché est dirigée vers les
professionnels. Toutes les informations sur les
appareils retirés du marché sont diffusées sur le
site fédéral du SPF Économie et un guide sur les
mesures correctives a été conçu pour les
professionnels.
02.02 Minister Freya Van den Bossche (Frans):
De bevoegde diensten verrichten belangrijk werk
op dit vlak en nemen deel aan Europese
vergaderingen van de administraties. De markt
staat onder voortdurend toezicht. Als blijkt dat een
norm het risiconiveau onvoldoende dekt, worden
acties ondernomen om de norm bij te sturen. Bij de
keuze van de toestellen die worden getest, wordt
rekening gehouden met eerdere voorvallen en met
onderzoeken van het OIVO en Test-Aankoop.
De statistieken van toestellen die van 2000 tot 2004
werden verboden, tonen aan dat België op
Europees niveau tot de koplopers behoort.
Daarnaast worden ook de zichtbare delen van de
toestellen aan een controle onderworpen.
Toestellen die niet aan de eisen voldoen, worden
uit de distributieketen verwijderd.
Teneinde de gebruikers beter te beschermen,
worden de vaklui geïnformeerd over de toestellen
die een risico inhouden en over degene die uit de
handel worden genomen. Alle informatie over die
laatste wordt bekendgemaakt op de federale
website van de FOD Economie. Voor de vaklui
werd tevens een gids met corrigerende
maatregelen opgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les
adjudications des marchés publics sur base de
critères sociaux, éthiques et écologiques et les
dispositions générales qu'il convient d'adopter
en matière de « commerce équitable »" (n° 10117)
03 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
toewijzen van overheidsopdrachten op grond
van sociale, ethische en ecologische criteria en
de algemene bepalingen die moeten worden
aangenomen met betrekking tot de 'eerlijke
handel'" (nr. 10117)
03.01 Camille Dieu (PS) : Je vous avais interrogé
en septembre dernier, à propos de l'engagement
de notre pays à préserver le droit des enfants et à
décourager leur exploitation. Il était alors question
de commerce éthique. Aujourd'hui, je souhaiterais
aborder le problème du commerce équitable et de
sa prise en considération lors des adjudications sur
les marchés publics belges notamment. Il semble
que la Belgique puisse mieux faire. Ne pensez-
vous pas qu'il faille légiférer sur la notion de
« commerce équitable » ? Quelles mesures le
gouvernement belge compte-t-il prendre pour
03.01 Camille Dieu (PS): In september
jongstleden ondervroeg ik u in verband met de
belofte van ons land de kinderrechten te vrijwaren
en de uitbuiting van kinderen te ontmoedigen. We
hadden het toen over ethische handel. Vandaag
zou ik het willen hebben over eerlijke handel, meer
bepaald over de manier waarop hiermee in de
Belgische openbare aanbestedingen rekening
wordt gehouden. Dat zou beter moeten kunnen.
Denkt u niet dat rond het begrip "eerlijke handel"
wetgevend moet worden opgetreden? Welke
maatregelen zal de Belgische regering nemen om
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
4
mettre en oeuvre une réelle politique éthique et une
plus grande sécurité en la matière ?
een echt ethisch beleid te voeren en om een en
ander duidelijker te omschrijven?
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : La
réponse que je vais vous donner a été préparée par
les services du Premier ministre. Les conditions
éthiques sont susceptibles de recouvrir des
acceptions différentes. Les préoccupations qui ont
été évoquées peuvent déjà être prises en
considération. Deux communications interprétatives
élaborées par la Commission européenne ont
d'ailleurs clarifié certains aspects de ce thème. Le
30 janvier 2006, le gouvernement a déposé un
projet relatif aux marchés publics qui assure la
transposition de deux directives européennes.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Dit
antwoord werd voorbereid door de diensten van de
eerste minister. Over wat onder ethische
voorwaarden moet worden beschouwd, bestaan
verschillende opvattingen. Aan de bekommernissen
die u uitsprak kan nu al worden tegemoetgekomen.
Twee interpretatieve mededelingen van de
Europese Commissie hebben al een aantal
aspecten verduidelijkt. Op 30 januari 2006 heeft de
regering een ontwerp betreffende de openbare
aanbestedingen ingediend, waarmee de twee
Europese richtlijnen worden omgezet.
Ce projet de loi prend pleinement en considération
vos préoccupations.
Dit wetsontwerp houdt ten volle rekening met uw
bekommernissen.
03.03 Camille Dieu (PS) : Je sais que c'est une
matière complexe. Je m'étonne cependant qu'il n'y
ait pas encore de définition du commerce équitable,
qui concerne autre chose que l'environnement ou le
commerce éthique. Il y a une proposition de
résolution à ce sujet qui n'a pas encore été prise en
considération.
03.03 Camille Dieu (PS): Ik weet dat het een
ingewikkelde materie is. Het verbaast me echter dat
er nog geen definitie van het begrip eerlijke handel
werd opgesteld. Het gaat immers om iets anders
dan leefmilieu of ethische handel. Over die kwestie
werd een voorstel van resolutie ingediend dat
echter nog niet in overweging werd genomen.
03.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Le
commerce équitable fait partie des travaux menés
par les ministres des Affaires étrangères et de la
Coopération au développement. Une proposition de
loi sur le commerce équitable est à l'étude en
commission des Relations extérieures. Dans le
cadre de la discussion, mes services ont expliqué
qu'ils estiment inopportun d'inscrire des définitions
dans la loi. Depuis lors, la proposition est en
veilleuse.
03.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
minister van Buitenlandse Zaken en de minister van
Ontwikkelingssamenwerking houden zich onder
meer bezig met fair trade. De commissie voor de
Buitenlandse Betrekkingen buigt zich over een
wetsvoorstel betreffende de eerlijke handel. In het
kader van de bespreking hebben mijn diensten
uitgelegd dat het volgens hen niet opportuun is
definities in de wet in te schrijven. Sindsdien ligt het
voorstel in de ijskast.
03.05 Camille Dieu (PS) : J'irai me renseigner à
ce niveau.
03.05 Camille Dieu (PS): Ik zal op dat niveau
nadere inlichtingen inwinnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la part du PIB
consacrée à la recherche scientifique dans le
cadre de la stratégie de Lisbonne" (n° 10174)
04 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het gedeelte
van het BBP dat in het kader van de strategie van
Lissabon wordt uitgetrokken voor
wetenschappelijk onderzoek" (nr. 10174)
04.01 Camille Dieu (PS) : Les lignes directrices
destinées à relancer le processus de Lisbonne
fixent des priorités, parmi lesquelles figure
l'accroissement et l'amélioration des
investissements dans la recherche et l'innovation,
particulièrement dans le secteur privé.
04.01 Camille Dieu (PS): In de richtlijnen die het
Lissabonproces een nieuwe impuls moeten geven,
worden een aantal prioriteiten vastgesteld. Een van
die prioriteiten is het optrekken en optimaliseren
van de investeringen in onderzoek en innovatie,
meer bepaald in de privé-sector.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
5
Nous avons déjà beaucoup discuté ici de ce sujet,
pour constater que notre pays reste à la traîne.
Nous craignons que la Belgique ne faillisse à ses
obligations, alors que nous estimons que la
création d'un espace européen de la connaissance
mérite une attention particulière.
Où en est-on dans le processus d'augmentation
des investissements ? Pourrons-nous honorer nos
obligations d'ici 2010 ? Ne pensez-vous pas qu'il
faudrait assurer davantage de coordination entre
les niveaux de pouvoir et créer un centre de
coordination de la recherche ?
Wij hebben hierover al ampel gediscussieerd, en
steevast moesten we vaststellen dat ons land
achterblijft. Wij zijn bang dat België zijn
verplichtingen niet nakomt, en vinden dat de
totstandkoming van een Europese kennisruimte
onze bijzondere belangstelling verdient.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot het
optrekken van het investeringspeil? Zullen wij onze
verplichtingen tegen 2010 kunnen nakomen? Kan
de coördinatie tussen de onderscheiden
beleidsniveaus niet beter, en moet er geen
onderzoekscoördinatiecentrum opgericht worden?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Les derniers chiffres, repris dans l'enquête
bisannuelle de 2004, portent sur 2002 et 2003.
Notre pays est passé de 2,11% d'investissements
en R&D en 2001 à 1,92% en 2003, la baisse étant
imputable au secteur privé.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
recentste cijfers, die vervat staan in de
tweejaarlijkse enquête van 2004, hebben
betrekking op 2002 en 2003. Daaruit blijkt dat het
investeringspeil in O&O in ons land gedaald is van
2,11 procent in 2001 tot 1,92 procent in 2003. Die
daling moet op rekening van de privé-sector
geschreven worden.
Le gouvernement a pris une panoplie de mesures.
Des efforts importants ont également été consentis
au niveau des entités fédérées.
Le "High level group 3%", mis en place à mon
initiative, qui réunit des experts de tous les niveaux
de pouvoir, produit des recommandations
progressivement mises en oeuvre par les
différentes entités.
La conférence interministérielle de la politique
scientifique vient de mettre en place un groupe de
travail chargé d'étudier la manière d'implémenter
les recommandations des experts, notamment en
matière de simplification des procédures. Certaines
dispositions ont déjà été prises par le conseil des
ministres. Les mesures fiscales en vue d'abaisser
le coût de nos chercheurs relèvent évidemment du
principe général de simplification du financement
de la R&D.
De regering heeft een waaier van maatregelen
getroffen en de deelstaten hebben ook grote
inspanningen geleverd.
De "High Level Group 3%" die er op mijn initiatief is
gekomen en uit deskundigen van alle
bevoegdheidsniveaus is samengesteld, stelt
aanbevelingen op die door de diverse
bestuursniveaus geleidelijk in de praktijk worden
omgezet.
De interministeriële conferentie over het
wetenschapsbeleid heeft onlangs een werkgroep
opgericht die moet onderzoeken hoe de
aanbevelingen van de deskundigen, onder meer op
het stuk van de vereenvoudiging van de
procedures, kunnen worden uitgevoerd. De
ministerraad heeft al een aantal schikkingen
getroffen. De fiscale maatregelen bedoeld om onze
onderzoekers goedkoper te maken vallen uiteraard
onder het algemeen principe van de
vereenvoudiging van de financiering van
Onderzoek en Ontwikkeling.
Le gouvernement vient de décider de ne plus
prélever d'impôts sur les aides des entités fédérées
aux projets de recherche et d'innovation.
Les chiffres pour 2004-2005 seront certainement
plus éloquents.
L'entente entre les ministres concernés est bonne
et, donc, le problème de la concertation ne se pose
pas. Il s'agit surtout d'inciter le secteur privé à
réaliser au moins les 2% des 3% d'investissements
De regering heeft onlangs beslist om de steun van
de deelgebieden aan onderzoeks- en
innovatieprojecten niet langer te belasten.
De cijfers voor 2004-2005 zullen ongetwijfeld
veelzeggender zijn.
Aangezien de betrokken ministers op dezelfde
golflengte zitten, doet het overleg geen problemen
rijzen. Het komt er vooral op aan de privésector ten
minste twee van de drie procent vooropgestelde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
6
prévus et le secteur public à investir 100% du pour
cent qui lui incombe.
investeringen te doen realiseren en de openbare
sector ertoe aan te zetten honderd procent van het
resterend procent in O&O te investeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le paiement
étalé" (n° 10206)
05 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
gespreide betaling" (nr. 10206)
05.01 Trees Pieters (CD&V) : Le gouvernement
maintient le régime légal du paiement échelonné du
mazout de chauffage, malgré un recours devant le
Conseil d'État à la suite des protestations de
l'Union pétrolière et de Brafco et malgré nos
fréquents avertissements. Un système de paiement
échelonné par domiciliation, qui fonctionne
parfaitement, a en outre déjà été mis en place.
Les négociants en mazout de chauffage sont
souvent de petits indépendants et ils sont à présent
obligés d'accepter un paiement échelonné selon
les modalités fixées par l'arrêté royal du 20 janvier
2006. La réglementation risque d'avoir un effet
contre-productif. Je crains que peu de négociants
soient disposés à accepter un paiement échelonné.
Le secteur est réticent au principe d'un acompte
maximum de 25 % et d'une domiciliation autorisée
à la seule demande du client. Le négociant ignorant
la situation financière du client, le risque est réel
qu'il ne soit jamais payé. Le gouvernement a
imposé unilatéralement la mesure au secteur.
Quand la liste des négociants qui acceptent un
paiement échelonné sera-t-elle publiée sur
l'internet ? Que se passera-t-il s'il s'avère que la
répartition géographique ne peut être respectée ?
Le ministre imposera-t-il alors à certaines
entreprises d'accepter ces paiements
? Quels
critères utilisera-t-il à cet égard ? Le système sera-
t-il évalué ? Est-il prévu de pérenniser ce système ?
05.01 Trees Pieters (CD&V): De regering gaat
door met het wettelijk regelen van de gespreide
betaling van stookolie, ondanks een procedure bij
de Raad van State na protest van de Petroleum
Unie en Brafco en ondanks onze herhaaldelijke
waarschuwingen. Er bestaat bovendien al een goed
werkend systeem van gespreide betaling via
domiciliëring.
Handelaars in stookolie zijn vaak kleine
zelfstandigen en zij worden nu verplicht om een
gespreide betaling toe te staan volgens de
voorwaarden uit het KB van 20 januari 2006. De
reglementering dreigt contraproductief te werken: ik
vrees dat niet veel handelaars bereid zullen zijn
een gespreide betaling toe te staan.
De sector heeft vooral problemen met het feit dat
slechts een voorschot van maximum 25 procent
mag worden gevraagd en dat domiciliëring slechts
mag op verzoek van de klant. Aangezien de
handelaar de financiële toestand van de klant niet
kent, is het risico reëel dat de handelaar nooit wordt
betaald. De maatregel werd eenzijdig door de
regering aan de sector opgedrongen.
Wanneer zal de lijst van handelaars die een
gespreide betaling toestaan, gepubliceerd worden
op het internet? Wat zal er gebeuren als blijkt dat
de geografische spreiding niet gerespecteerd kan
worden? Zal de minister dan bepaalde bedrijven
verplichten? Op basis van welke criteria zal dat
gebeuren? Zal het systeem worden geëvalueerd?
Is het de bedoeling dat dit systeem voor altijd blijft
bestaan?
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Les conditions minimales pour les contrats avec
paiement échelonné ont bien été examinées avec
le secteur. Je reconnais toutefois qu'il existe des
tensions et que certains fournisseurs n'adhèrent
pas à la réglementation.
Une banque de données des distributeurs de
combustibles qui proposent le paiement étalé a été
05.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
minimumvoorwaarden voor de contracten met
gespreide betalingen werden wel degelijk
besproken met de sector. Ik geef wel toe dat er
spanningen zijn en dat sommige leveranciers niet
akkoord gaan met de regeling.
Reeds in oktober 2005 werd een databank
opgericht met brandstofhandelaars die gespreide
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
7
constituée dès octobre 2005. Elle expire en vertu
de l'arrêté royal de 2006 et il peut être opté pour
une nouvelle liste de commerçants qui octroient le
paiement étalé en vertu des conditions de l'arrêté
royal.
Le système sera évalué pour la période comprise
entre le 1
er
mai et le 31 août 2006. Pour autant que
de besoin, je procédera aux aménagements
nécessaires.
La loi de base stipule que la liste des commerçants
enregistrés peut évoluer : s'il s'avère qu'aucun
commerçant n'est enregistré dans un rayon de 25
kilomètres, des mesures adéquates peuvent être
prises. Il est actuellement trop tôt pour se
prononcer sur ces mesures. Il serait simpliste de
conclure que je contraindrai alors les entreprises à
participer au système.
Rien n'a été convenu en ce qui concerne la durée
de la mesure. Nous attendons l'évaluation à ce
sujet. Par ailleurs, certains commerçants sont
partisans de la mesure parce qu'ils sont ainsi mis
sur un pied d'égalité avec d'autres fournisseurs
d'énergie. Il s'avère toutefois que le système est
moins appliqué que ce que nous avions escompté.
betalingen aanbieden. Door het KB van 2006
vervalt die lijst en kan er ingetekend worden op een
nieuwe lijst van handelaars die gespreide betaling
toestaan volgens de voorwaarden uit het KB.
Het systeem zal geëvalueerd worden voor de
periode van 1 mei 2006 tot 31 augustus 2006. Als
dat nodig zou blijken, zal ik de nodige
aanpassingen doorvoeren.
De basiswet zegt dat de lijst van geregistreerde
handelaars kan evolueren: als blijkt dat er binnen
een straal van 25 kilometer geen handelaar
geregistreerd staat, kunnen er gepaste
maatregelen getroffen worden. Op dit moment is
het te vroeg om te bepalen welke deze
maatregelen zullen zijn. Dat ik dan bedrijven zou
verplichten toe te treden, is een te eenvoudige
conclusie.
Over de duur van de maatregel werd nog niets
afgesproken. Hiervoor wachten we op de evaluatie.
Sommige handelaars zijn trouwens wel voorstander
van de maatregel, omdat ze hiermee op gelijke voet
komen te staan met andere energieleveranciers.
Het blijkt echter ook dat het systeem minder wordt
toegepast dan we hadden verwacht.
05.03 Trees Pieters (CD&V) : Le ministre continue
à prétendre que la mesure a été prise en
concertation avec le secteur. Selon nos sources,
elle a toutefois été imposée. Les grands
fournisseurs n'en pâtiront pas, contrairement aux
petites et moyennes entreprises. Le ministre
annonce déjà une évaluation mais l'arrêté royal n'a
été publié que le 1
er
février et la liste doit encore
être constituée. Quand sera-t-elle disponible ?
05.03 Trees Pieters (CD&V): De minister blijft
beweren dat de maatregel genomen is in
samenspraak met de sector. Volgens onze bronnen
is hij daarentegen onder druk opgelegd. De grote
leveranciers zullen hier niet onder lijden, de kleine
en middelgrote des te meer. De minister kondigt al
een evaluatie aan, maar het KB is pas op 1 februari
gepubliceerd en de lijst moet nog aangelegd
worden. Wanneer zal die klaar zijn?
05.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : La liste est en cours d'établissement.
La dernière fois, la liste a été constituée sur une
base totalement volontaire. À présent, on ne peut
s'inscrire qu'à condition de satisfaire aux trois
conditions fixées par l'arrêté royal, ce qui explique
probablement pourquoi certains commerçants ne
se réinscrivent pas spontanément.
05.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Men is momenteel bezig de lijst aan te leggen.
Vorige keer is de lijst op volledig vrijwillige basis tot
stand gekomen. Nu kan men zich maar inschrijven
als men voldoet aan de drie voorwaarden van het
KB. Dit verklaart wellicht waarom sommige
handelaars zich niet opnieuw spontaan inschrijven.
05.05 Trees Pieters (CD&V) : L'évaluation est
planifiée pour la période s'étendant du mois de mai
au mois d'août. Le mois de mai n'est plus si
éloigné. Qui plus est, il ne semble guère judicieux
de procéder à une évaluation au cours d'une
période où les livraisons seront probablement
limitées.
Si les enregistrements volontaires se révèlent
05.05 Trees Pieters (CD&V): De evaluatie is
gepland voor de periode van mei tot augustus. De
maand mei is niet meer zo ver af. Bovendien lijkt
het geen goed idee om de evaluatie te doen in een
periode waarin er waarschijnlijk weinig leveringen
zijn.
Als er in een straal van 25 kilometer te weinig
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
8
insuffisants dans un rayon de 25 kilomètres, le
ministre prendra des mesures mais ignore encore
lesquelles.
vrijwillige registraties zijn, zal de minister
maatregelen nemen, maar hij weet nog niet welke.
05.06 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Il n'est pas exact que je me
contenterai alors de désigner des commerçants. Il
existe encore d'autres possibilités.
05.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het is niet zo dat ik dan zomaar handelaars zal
aanduiden. Er zijn nog andere mogelijkheden.
05.07 Trees Pieters (CD&V) : Combien de temps
ce système sera-t-il maintenu ?
05.07 Trees Pieters (CD&V): Hoelang zal dit
systeem in stand gehouden worden?
05.08 Marc Verwilghen, ministre (en français) : Je
ne puis vous donner de délai précis. Si l'évaluation
révèle l'existence de problèmes, nous formulerons
de nouvelles propositions.
05.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
kan daar geen termijn op plakken. Als bij de
evaluatie blijkt dat er problemen zijn, zullen we
nieuwe voorstellen doen.
05.09 Trees Pieters (CD&V) : Le secteur du gaz
et de l'électricité applique un système d'avances
mensuelles mais celles-ci sont basées sur la
consommation moyenne de l'année précédente.
Les distributeurs de mazout devront à présent
effectuer les livraisons sans connaître la situation
financière du client. Ils peuvent dès lors s'attendre
à des problèmes de paiement.
05.09 Trees Pieters (CD&V): In de gas- en
elektriciteitssector werkt men met maandelijkse
voorschotten, maar die zijn gebaseerd op het
gemiddelde gebruik van het vorige jaar. Nu zullen
de petroleumhandelaars moeten leveren zonder
zicht te hebben op de financiële situatie van de
klant. Ze mogen dus betalingsproblemen
verwachten.
05.10 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Dans tous les cas, le contrat signé
contient une clause contraignante.
05.10 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
wordt steeds een contract getekend dat een
afdwingbaarheidsclausule bevat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Interpellation de M. Paul Tant au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le fait que la loi
relative à l'Apetra n'a toujours pas été
publiée"(n° 784)
06 Interpellatie van de heer Paul Tant tot de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
uitblijven van de publicatie van de wet omtrent
Apetra" (nr. 784)
06.01 Paul Tant (CD&V) : Le projet de loi relatif à
la création d'Apetra a enfin été publié hier. Post
hoc, non propter hoc, me dira-t-on probablement,
mais je me plais à penser que ma demande
d'interpellation n'y est pas étrangère.
Lors de l'examen du projet, le ministre en a
souligné l'extrême importance. Il est d'autant plus
étonnant que la publication se soit fait attendre
pendant plus de deux mois, alors que le projet n'a
pas été évoqué par le Sénat.
Dans le rapport des discussions en commission,
nous lisons qu'Apetra devrait déjà être
opérationnelle en avril 2006. D'ici là, les statuts et
le contrat de gestion devront être prêts. Et pourtant,
les arrêtés d'exécution n'ont pas encore été
examinés en Conseil des ministres, ce qui surprend
d'autant plus que dix des dix-sept arrêtés requis
06.01 Paul Tant (CD&V): Het wetsontwerp over
Apetra is gisteren eindelijk gepubliceerd. Men zal
misschien zeggen post hoc, non propter hoc, maar
ik geloof toch graag dat mijn interpellatieverzoek
daar voor iets tussen zit.
Tijdens de bespreking benadrukte de minister hoe
belangrijk dit ontwerp wel is. Des te verwonderlijker
is het dat de publicatie meer dan twee maanden op
zich heeft laten wachten, ook al is het ontwerp niet
geëvoceerd door de Senaat.
In het verslag van de commissiebesprekingen lezen
we dat Apetra in april 2006 al operationeel zou
moeten zijn. Tegen dan moeten de statuten en de
beheersovereenkomst klaar zijn. Toch zijn de
uitvoeringsbesluiten nog niet besproken op de
ministerraad, wat des te vreemder is omdat tien van
de zeventien vereiste besluiten al op het ogenblik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
9
étaient déjà prêts lors du vote.
Pourquoi la publication de la loi s'est-elle fait
attendre aussi longtemps et pourquoi ces
tergiversations en ce qui concerne les arrêtés
d'exécution ? Existerait-il un lien avec le prêt de
100 millions d'euros consenti par le secteur
pétrolier au gouvernement ?
van de stemming klaar waren.
Waarom heeft de publicatie van de wet zo lang op
zich laten wachten en vanwaar het getalm met de
uitvoeringsbesluiten? Heeft het soms iets te maken
met de lening van 100 miljoen euro van de
petroleumsector aan de regering?
Soit le gouvernement rembourse ces 100 millions
pour la fin mars, soit le consommateur les paie
sous la forme d'une augmentation de prix. La
question est à présent de savoir si le
gouvernement, à supposer qu'il paie à temps,
devra également payer des intérêts. C'est en tout
cas le point de vue de l'Union pétrolière et aussi de
Brafco selon moi. Le gouvernement considère qu'il
s'agit d'un prêt gratuit. Quelle est l'interprétation du
ministre ?
Le secteur n'est pas unanime en la matière. Au
moins une partie du secteur tient aux 3
%
d'intérêts. L'Union pétrolière belge a participé à
hauteur de 18 millions au prêt de 100 millions et a
elle-même contracté à cet effet chez Fortis un prêt
dont les intérêts se montent à 155 000 euros. Les
fonds sont par ailleurs transférés directement de
Fortis à l'État, sans transiter par l'Union.
Ofwel betaalt de regering die 100 miljoen terug voor
einde maart, ofwel zal de consument ervoor
opdraaien via een prijsverhoging. De vraag is nu of
de regering, indien ze tijdig terugbetaalt, ook
interest moet betalen. Dit is in elk geval het
standpunt van de Petroleum Unie en voor zover ik
weet ook van Brafco. De regering beweert echter
dat het hier om een gratis lening gaat. Wat is de
interpretatie van de minister?
Er is hierover geen eensgezindheid in de sector.
Minstens een deel van de sector houdt vast aan de
3 procent interest. De Belgische Petroleum Unie
heeft 18 miljoen bijgedragen aan de lening van 100
miljoen en heeft daarvoor zelf een lening
aangegaan bij Fortis, lening waarop 155 000 euro
interest moet worden betaald. Het geld is trouwens
rechtstreeks van Fortis aan de Staat overgemaakt,
zonder transit via de Unie.
Je crois savoir que MM. Verwilghen et Reynders
étaient présents ou représentés lors des
négociations qui ont débouché sur la signature du
contrat contesté. Est-il exact que les 100 millions
d'euros ont été littéralement extorqués sous la
menace que, faute d'accord, d'autres dossiers
importants pourraient être remis en question et par
la référence au chèque Energie imposé au secteur
en 2000 ? Il me semble qu'il s'agit là de véritables
menaces.
Il en a résulté que l'ambassadeur des États-Unis a
averti le premier ministre que si le secteur était
victime d'un nouveau hold-up, il serait procédé à
des désinvestissements en Belgique. Le numéro un
de Total, M. Demarret, était sur la même longueur
d'ondes. Peu après, le premier ministre s'est rendu
aux États-Unis pour y mener une campagne
d'investissements.
Le ministre estime-t-il que de telles menaces soient
de nature à favoriser le climat d'investissements
dans notre pays ? Quand les arrêtés d'exécution
seront-ils prêts
? L'agence Apetra sera-t-elle
opérationnelle dans les délais initialement prévus ?
Ik meen te weten dat de ministers Verwilghen en
Reynders aanwezig of vertegenwoordigd waren bij
de onderhandelingen die tot het omstreden contract
hebben geleid. Klopt het dat de 100 miljoen euro
afgedwongen werd kwam onder de dreiging dat
anders "andere belangrijke dossiers zouden
kunnen uitschuiven", waarbij werd verwezen naar
de energiecheque die in 2000 aan de sector werd
opgedrongen? Dat lijkt me regelrechte afdreiging.
Een en ander had tot gevolg dat de Amerikaanse
ambassadeur de eerste minister ervoor
waarschuwde dat nog een nieuwe hold-up op de
sector zou leiden tot desinvesteringen in België. De
nummer één van Total, de heer Demarret, zat op
dezelfde lijn. Niet lang daarna is de eerste minister
met een investeringscampagne naar de Verenigde
Staten getrokken.
Vindt de minister dat zulke afdreigingen bevorderlijk
zijn voor het investeringsklimaat in ons land?
Wanneer komen de uitvoeringsbesluiten er? Wordt
Apetra operationeel volgens de oorspronkelijke
timing?
06.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
La Chambre a approuvé le projet de loi le 1
er
06.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
Kamer keurde het wetsontwerp goed op 1
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
10
décembre 2005. Le Sénat pouvait toutefois encore
l'évoquer jusqu'au 19 décembre. Finalement, il ne
l'a pas fait et la loi a été adoptée le 23 décembre
2005, immédiatement avant la trêve des confiseurs.
En outre, les ministres Reynders, Onkelinx, moi-
même ainsi que le Roi devions encore signer la loi.
C'est la raison pour laquelle la loi ne porte
finalement que la date du 26 janvier 2006 et qu'elle
n'a été publiée au Moniteur belge que le 13 janvier
2006. Lorsque j'étais encore ministre de la Justice,
il était possible de publier une loi le jour même de
sa signature par voie électronique. Malgré l'arrêt du
Conseil d'État, que nous devons respecter, nous
devrions peut-être nous interroger sur la question
de savoir s'il était judicieux de supprimer cette
possibilité.
Il n'y a aucun lien entre toute l'agitation au sujet des
100 millions d'euros et le délai qui s'est écoulé
entre l'adoption et la publication de la loi.
december 2005. De Senaat kon echter evoceren tot
19 december. Uiteindelijk deed hij dat niet,
waardoor de wet op 23 december 2005 is
goedgekeurd. Meteen daarna ging de kerstvakantie
van start. Bovendien moesten minister Reynders,
minister Onkelinx, ikzelf en de Koning hun
handtekening nog plaatsen. Daardoor is de wet pas
gedateerd op 26 januari 2006 en werd ze in het
Staatsblad gepubliceerd op 13 februari 2006. Toen
ik nog minister van Justitie was, kon men op de dag
van de ondertekening elektronisch publiceren.
Ondanks het arrest van de Raad van State, dat we
moeten respecteren, moeten we misschien eens
nagaan of we er wel goed aan gedaan hebben die
mogelijkheid uit te schakelen.
Er is geen enkel verband tussen de heisa over de
100 miljoen euro en de periode die verliep tussen
goedkeuring en publicatie.
Les dix-sept arrêtés royaux doivent de préférence
être soumis conjointement au Conseil des
ministres, de manière à pouvoir également être
transmis ensemble au Conseil d'État. Il n'en
résultera aucun retard, bien au contraire. Il est
exact que j'ai déjà soumis trois arrêtés royaux à
examiner en Conseil des ministres mais on a opté
pour un examen global. Certains arrêtés royaux
font encore l'objet de négociations et sont
actuellement en voie d'achèvement.
La date butoir demeure le 1
er
avril 2006. La plupart
des arrêtés d'exécution onze sur les dix-sept
ont déjà été rédigés et examinés en concertation
avec les fédérations sectorielles. La majorité des
arrêtés ont également déjà été examinés lors des
réunions intercabinets. Mes collaborateurs
préparent en outre les statuts d'Apetra ainsi que le
plan financier qui les acccompagnera. L'ensemble
devrait être finalisé dans les prochaines semaines.
De zeventien KB's worden bij voorkeur gezamenlijk
bij de ministerraad ingediend. Op die manier
kunnen ze ook samen aan de Raad van State
worden bezorgd. Dat leidt geenszins tot
vertragingen, wel integendeel. Het klopt wel dat ik
reeds drie KB's ingediend heb waarover in de
ministerraad moest worden overlegd, maar men
verkoos een behandeling als één geheel. Over een
aantal KB's wordt nog onderhandeld; aan die KB's
wordt momenteel de laatste hand gelegd.
De streefdatum is nog steeds 1 april 2006. Het
merendeel van de uitvoeringsbesluiten elf van de
zeventien - werd al geschreven en besproken met
de federaties uit de sector. De meeste besluiten
kwamen ook al aan bod in de
interkabinettenvergaderingen. Mijn medewerkers
werken bovendien aan de statuten van Apetra en
aan het financieel plan dat bij de statuten moet
worden gevoegd. In de eerstkomende weken moet
een en ander zijn afgewerkt.
Le lancement du nouveau système
d'approvisionnement implique qu'Apetra soit
opérationnel. Il faut donc mettre en place un comité
de direction et recruter du personnel. Le système
des tenders (appels d'offres) sur les stocks
opérationnels des compagnies pétrolières doit par
ailleurs fonctionner efficacement. Toute l'opération
prendra au moins quatre mois. L'Agence
internationale de l'Énergie estime quoi qu'il en soit
que nous avons fourni du bon travail mais je pense
que nous ne pourrons appliquer définitivement le
nouveau système qu'à partir du 1
er
juillet 2006.
Étant donné que les tenders ont une durée de vie
de trois mois, l'arrêté royal fixe au 1
er
octobre 2006
la date ultime pour l'entrée en vigueur du nouveau
Het opstarten van het nieuwe voorraadsysteem
impliceert dat Apetra operationeel moet zijn. Er
moet dus een directiecomité worden aangesteld en
er moet personeel worden aangeworven. Het
systeem van tenders op de werkvoorraden van de
aardoliemaatschappijen moet bovendien behoorlijk
werken. De hele operatie zal minstens vier
maanden duren. Het Internationaal
Energieagentschap vindt alvast dat we hard
hebben gewerkt, maar ik vermoed dat we pas op 1
juli 2006 definitief kunnen overschakelen naar het
nieuwe systeem. Omdat de tenders een looptijd
hebben van drie maanden, staat in het KB inzake
de inwerkingtreding dat 1 oktober 2006 de
uiteindelijke deadline is. Ik wil er zeker van zijn dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
11
système. Je veux être certain que tous les travaux
préparatoires sont terminés.
alle voorbereidende stappen afgewerkt zijn.
Je répète une fois de plus que tout ceci n'a rien à
voir avec le prêt de 100 millions d'euros. Les
modalités de remboursement de ce prêt figurent
noir sur blanc dans chacun des dix-neuf
exemplaires du contrat. Pacta sunt servanda.
L'article 1134 du Code civil est clair à ce sujet. Il n'y
a aucune discussion possible sur les termes du
contrat.
Trois ministres ont pris part aux négociations avec
la fédération pétrolière et l'union pétrolière, à savoir
la ministre du Budget, le ministre des Finances et
moi-même. J'étais présent en tant que ministre de
l'Energie et de l'Economie étant donné qu'un
certain nombre d'accords avaient des
conséquences au niveau du contrat programme.
Lors des discussions, je n'ai jamais entendu parler
des événements qui s'étaient déroulés en 2002. En
réponse à une question de la ministre du Budget
sur l'effort que le secteur pourrait éventuellement
consentir, la Fédération pétrolière de Belgique a
attiré l'attention sur le fait que le pétrole n'était pas
produit en Belgique et que le plus gros du bénéfice
est réalisé au niveau de la production. La Belgique
développe surtout des activités de raffinage, Anvers
étant même le deuxième plus gros centre de
raffinage du monde, après Houston. Je puis en tout
état de cause vous certifier qu'il n'a jamais été
question du recours à des techniques de chantage.
Nogmaals, de lening van 100 miljoen euro staat los
van dit alles. Hoe en wanneer de geleende 100
miljoen euro moet worden terugbetaald, staat zwart
op wit in elk van de negentien exemplaren van het
contract. Pacta sunt servanda. Artikel 1134 van het
Burgerlijk Wetboek is daarover duidelijk. Over wat
in het contract staat, is geen discussie mogelijk.
Drie ministers namen deel aan de
onderhandelingen met de petroleumfederatie en de
petroleumunie: de ministers van Begroting, van
Financiën en ikzelf. Ik was aanwezig als minister
van Energie en Economie omdat een aantal
afspraken gevolgen had voor de
programmaovereenkomst. Tijdens die gesprekken
heb ik nooit iets gehoord over wat er in 2002 is
gebeurd. Na een vraag van de minister van
Begroting over de inspanning die de sector zou
kunnen doen, heeft de Belgische
Petroleumfederatie er wel op gewezen dat de
productie van petroleum niet in België gebeurt en
dat de grote winsten zich op het productieniveau
situeren. In België wordt vooral geraffineerd,
Antwerpen is zelfs de tweede grootste
raffinageplaats ter wereld, na Houston. Ik ben
echter heel formeel: nooit heb ik
chantagetechnieken weten gebruiken.
Un contrat a du reste été rédigé en dix-neuf
exemplaires et a été signé individuellement par
toutes les parties. Le texte est clair, également en
ce qui concerne les remboursements et les intérêts
éventuels. Tout le monde peut exprimer des
objections a posteriori mais je n'ai jamais entendu
de telles affirmations lors des négociations.
Er is trouwens een overeenkomst opgesteld, in
negentien exemplaren, en die is door iedereen
individueel ondertekend. De tekst is duidelijk, ook
wat betreft de terugbetalingen en de eventuele
interesten. Achteraf kan iedereen nu wel
bedenkingen uiten, maar tijdens de
onderhandelingen heb ik nooit dergelijke
beweringen gehoord.
06.03 Paul Tant (CD&V) : Bien que je puisse
admettre que le retard dans la création d'Apetra
s'explique par de bonnes raisons, celui-ci nous
coûte de l'argent.
Pacta sunt servanda. Bien sûr, au cas contraire il
aurait été impossible de travailler correctement. Par
conséquent, si l'accord est appliqué tel quel, des
intérêts sont dus à hauteur de 3 %. On ne
souhaitait pas révéler cette information, que tout le
monde connaît aujourd'hui, mais nous avons dû
remuer ciel et terre pour obtenir le texte de l'accord.
Et des passages en avaient en outre été effacés.
Le ministre pourrait m'aider en me fournissant le
texte complet.
06.03 Paul Tant (CD&V): Hoewel ik aanneem dat
er goede redenen zijn, kost de vertraging van de
oprichting van Apetra ons geld.
Pacta sunt servanda. Natuurlijk, anders was het
onmogelijk om behoorlijk zaken te doen. Dat
betekent dat als de overeenkomst onveranderlijk
wordt toegepast, er 3 procent interest verschuldigd
is. Dat wilde men verborgen houden. Dat is nu
geweten, maar wij hebben hemel en aarde moeten
bewegen om de tekst van de overeenkomst te
krijgen. En dan waren er nog zaken in uitgewist
ook. De minister zou mij kunnen helpen door mij de
volledige tekst te geven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14/02/2006
CRABV 51
COM 856
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Le secteur pétrolier enregistre des bénéfices
importants, mais pas les membres de l'Union
pétrolière et de Brafco. Ceux-ci sont, en effet,
rémunérés de manière forfaitaire selon le volume et
non en pourcentages. La fédération, par contre,
engrangera toutefois des bénéfices. Mes propos
s'adressent surtout aux socialistes qui font sans
cesse référence aux bénéfices soi-disant
plantureux du secteur pour lui demander de
consentir des efforts. À la vérité, le secteur a lui-
même dû contracter un prêt. Telle est donc la
politique économique menée ?
M. Verwilghen n'a pas répondu à ma question
relative à l'intervention de l'ambassadeur
américain.
De oliesector maakt grote winst, maar niet de leden
van de Petroleum Unie en van Brafco. Zij worden
immers vergoed in vaste bedragen per volume en
niet in procenten. De federatie daarentegen zal wel
winst maken. Ik richt mij met die woorden vooral tot
de socialisten die steeds naar zogenaamde
superwinsten van de sector verwijzen om van die
sector een inspanning te vragen. De waarheid is
dat de sector zelf moest gaan lenen. Is het zo dat
men hier aan economisch beleid doet?
Minister Verwilghen heeft niet geantwoord op mijn
vraag over de tussenkomst van de Amerikaanse
ambassadeur.
06.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Je suis suffisamment accaparé par
mon propre agenda pour me préoccuper encore de
celui des autres.
06.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
heb het druk genoeg met mijn eigen agenda om mij
nog bezig te houden met die van anderen.
06.05 Paul Tant (CD&V) : Tant mieux, car qui trop
embrasse mal étreint ! Plus graves que l'image de
marque d'un ministre sont toutefois les
répercussions dans le monde des affaires.
L'augmentation du prix pour le consommateur avait
été incluse en tant que possibilité. L'encre de
l'accord n'avait toutefois pas encore eu le temps de
sécher que le premier ministre annonçait déjà que
le consommateur ne devrait pas assumer le
remboursement. Juste avant son départ pour les
Etats-Unis, il a été rappelé à l'ordre par
l'ambassadeur américain lui-même, ce qui n'est
guère propice à la fiabilité des autorités belges ainsi
qu'à la crédibilité du monde des affaires dans ce
pays.
06.05 Paul Tant (CD&V): Dat is maar goed ook,
want wie zijn nek te ver uitsteekt, krijgt de wind van
voren! Erger dan het imago van een minister zijn
echter de zakelijke repercussies. Het verhogen van
de kostprijs voor de consument was opgenomen
als mogelijkheid. De inkt van de overeenkomst was
echter nog niet droog, toen de eerste minister al
verkondigde dat de consument niet voor de
terugbetaling opdraaien. Net voor hij naar Amerika
vertrok, werd hij door de Amerikaanse
ambassadeur zelf tot de orde werd geroepen. Niet
bepaald een goede zaak voor de betrouwbaarheid
van de Belgische overheid en voor de
geloofwaardigheid van het zakenleven in dit land.
06.06 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Je regrette que les deux dossiers aient été liés.
Dans le dossier de l'agence Apetra, il s'agit d'une
obligation internationale que nous n'avons pas
daigné respecter pendant des années. Je compte à
présent remédier à cette situation. C'est la raison
pour laquelle la Fédération pétrolière de Belgique
m'en veut énormément, mais je préfère que le
problème soit réglé demain plutôt qu'après-demain.
06.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
betreur het dat de twee dossiers aan elkaar zijn
gekoppeld. In het dossier van Apetra gaat het om
een internationale verplichting die we jarenlang aan
onze laars hebben gelapt. Ik wil daar nu iets aan
doen. De Belgische Petroleumfederale lust mij
daarom rauw, maar ik heb liever dat het morgen
geregeld is dan overmorgen.
06.07 Paul Tant (CD&V) : Dans ce cas, mon
interpellation a tout de même porté ses fruits sur ce
plan. Je partais du principe que la Fédération
pétrolière était disposée à abandonner ses intérêts
si l'agence Apetra ne devenait pas opérationnelle.
J'avais l'impression que l'on assistait à certains
marchandages et j'entendais obtenir des précisions
à ce propos. Le ministre vient d'expliciter la
situation. Nous attendrons la suite des événements.
06.07 Paul Tant (CD&V): Dan heeft mijn
interpellatie wat dat punt betreft toch haar vruchten
afgeworpen. Ik nam aan dat de Petroleumfederatie
bereid was haar interesten te laten vallen, als
Apetra niet operationeel werd. Ik had de indruk dat
er een koehandeltje aan de gang was en daar wilde
ik klaarheid over. De minister heeft nu het een en
ander uitgelegd. Wij zullen het verdere verloop
afwachten. Ik dien toch een motie in, zodat ik er
CRABV 51
COM 856
14/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Je dépose tout de même une motion de sorte à
pouvoir revenir, le cas échéant, sur ce sujet en
séance plénière.
eventueel in de plenaire vergadering op terug kan
komen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Trees Pieters et M. Paul Tant et est libellée
comme suit:
« La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Paul Tant
et la réponse du ministre de l'Economie, de
l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique,
demande au gouvernement de veiller dans les plus
brefs délais à publier les arrêtés d'exécution et dès
lors à mettre en oeuvre la loi relative à la détention
de stocks obligatoires de pétrole et à la création
d'Apetra pour pouvoir ainsi satisfaire effectivement
à l'obligation internationale concernant la détention
de stocks pétroliers suffisants et préserver notre
économie et les ménages des effets d'une crise
pétrolière. »
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Trees Pieters en de heer Paul Tant en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Paul Tant
en het antwoord van de minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid,
vraagt de regering zo spoedig mogelijk werk te
maken van de publicatie van de
uitvoeringsbesluiten en dus van de uitvoering van
de wet betreffende het aanhouden van een
verplichte voorraad aardolie en de oprichting van
Apetra, om zo effectief te kunnen voldoen aan de
internationale verplichting om voldoende
aardolievoorraden aan te houden, teneinde onze
economie en onze gezinnen te vrijwaren van een
aardoliecrisis."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Valérie De Bue, Véronique Ghenne, Dalila
Douifi et MM. Georges Lenssen et Geert Lambert.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Valérie De Bue, Véronique Ghenne, Dalila
Douifi en de heren Georges Lenssen en Geert
Lambert.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
07 Ordre des travaux
07 Regeling van de werkzaamheden
La présidente : Tout le monde étant d'accord pour
dire qu'il faut travailler vite, je ne vois aucun
inconvénient à ce que la motion motivée en ce sens
soit approuvée.
Les autres questions inscrites à l'ordre du jour ont
été reportées ou ont déjà été posées en séance
plénière.
De voorzitter: Aangezien iedereen het erover eens
is dat er snel moeten worden doorgewerkt, is er
geen beletsel om de gemotiveerde motie in die zin
goed te keuren.
De andere vragen die op de agenda stonden,
werden uitgesteld of werden al gesteld in de
plenaire vergadering.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 15 h 48.
De bespreking van de vragen en interpellaties
eindigt om 15.48 uur.
Document Outline