CRABV 51 COM 853
CRABV 51 COM 853
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
13-02-2006 13-02-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes
1
Samengevoegde vragen van
1
- de Mme Annick Saudoyer au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
« la suppression de boîtes postales à Tournai »
(n° 9481) ;
1
- mevrouw Annick Saudoyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de afschaffing van
brievenbussen in Doornik" (nr. 9481)
1
- de M. Éric Massin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
« la suppression de boîtes postales » (n° 10.168).
1
- de heer Eric Massin aan de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "het
verwijderen van brievenbussen" (nr. 10168)
1
Orateurs: Annick Saudoyer, Éric Massin,
Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Annick Saudoyer, Éric Massin,
Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Dirk Claes au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les subventions allouées à la Plate-forme Horeca
par la Loterie Nationale" (n° 9937)
3
Vraag van de heer Dirk Claes aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de subsidies van de
Nationale Loterij aan het Horeca Platform"
(nr. 9937)
3
Orateurs: Dirk Claes, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Dirk Claes, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Gerolf Annemans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la procédure de reprise du
fonds de pension de la 'Antwerps Havenbedrijf'"
(n° 9548)
3
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de procedure van de
overname van het pensioenfonds van het
Antwerps Havenbedrijf" (nr. 9548)
3
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Hilde Dierickx au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la surveillance par caméra à la gare de
Termonde" (n° 9738)
5
- mevrouw Hilde Dierickx aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de camerabewaking in het station van
Dendermonde" (nr. 9738)
5
- Mme Hilde Dierickx au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le réaménagement des abords de la gare de
Termonde" (n° 9862)
5
- mevrouw Hilde Dierickx aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de heraanleg van de stationsomgeving van
Dendermonde" (nr. 9862)
5
Orateurs: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le billet promotionnel « bonnes
affaires » mis en vente par la SNCB via son site
internet" (n° 9756)
7
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het promotioneel
'koopjesbiljet' dat door de NMBS op haar
internetsite wordt aangeboden" (nr. 9756)
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
ii
Orateurs: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Éric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le centre de tri de Charleroi" (n° 9845)
8
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het sorteercentrum van
Charleroi" (nr. 9845)
8
Orateurs: Éric Massin, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Éric Massin, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la position de la SNCB sur la
poursuite de sa participation au consortium franco-
belgo-britannique de l'Eurostar" (n° 9910)
9
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het standpunt van de
NMBS over de voortzetting van haar deelname
aan het Frans-Belgisch-Brits consortium Eurostar"
(nr. 9910)
9
Orateurs: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Éric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la ligne 124 de la SNCB" (n° 9911)
9
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "lijn 124 van de NMBS"
(nr. 9911)
9
Orateurs: Éric Massin, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Éric Massin, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Patrick De Groote au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'état des gares et de leurs
abords" (n° 9929)
10
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de staat van de stations
en hun omgeving" (nr. 9929)
10
Orateurs: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'impact de la 'gratuité' des
déplacements entre le domicile et le lieu de travail
effectués en train sur le nombre d'usagers des
chemins de fer" (n° 9547)
12
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de impact van het
'gratis' woon-werkverkeer per trein op het aantal
treingebruikers" (nr. 9547)
12
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Annelies Storms au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la liaison ferroviaire directe Gand Dampoort-
Bruxelles" (n° 9973)
13
- mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechtstreekse
treinverbinding Gent Dampoort-Brussel" (nr. 9973)
13
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la liaison ferroviaire directe Gand Dampoort-
Bruxelles" (n° 9969)
13
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechtstreekse
treinverbinding Gent Dampoort-Brussel" (nr. 9969)
13
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
iii
Orateurs: Annelies Storms, Francis Van den
Eynde, Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Annelies Storms, Francis Van den
Eynde, Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la franchise postale pour les aveugles" (n° 9894)
14
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de portvrijdom voor blinden" (nr. 9894)
14
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'inquiétude de la Ligue Braille à propos du projet
de directive européenne portant sur la
libéralisation totale du marché des services
postaux" (n° 10173)
14
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de ongerustheid van de Brailleliga naar
aanleiding van het ontwerp van Europese richtlijn
over de volledige liberalisering van de markt van
de postdiensten" (nr. 10173)
14
Orateurs: Zoé Genot, Valérie Déom, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Zoé Genot, Valérie Déom, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question et interpellations jointes de
16
Samengevoegde vraag en interpellaties van
16
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la libéralisation de La Poste" (n° 9989)
16
- mevrouw Karine Lalieux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de liberalisering van De Post" (nr. 9989)
16
- M. Richard Fournaux au secrétaire d'État aux
Entreprise publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'enquête de la Poste `libéralisation des services
postaux' remise en cause du service
universel" (n° 789)
16
- de heer Richard Fournaux tot de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "een enquête van De Post, de liberalisering
van de postdiensten en de universele
dienstverlening die in het gedrang komt" (nr. 789)
16
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la libéralisation du secteur postal" (n° 791)
16
- mevrouw Karine Lalieux tot de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de liberalisering van de postsector" (nr. 791)
16
-
M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'enquête de la Poste `libéralisation des services
postaux' remise en cause du service
universel" (n° 792)
16
- de heer David Lavaux tot de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over " een enquête van De Post, de liberalisering
van de postdiensten en de universele
dienstverlening die in het gedrang komt " (nr. 792)
16
Orateurs: Karine Lalieux, Richard Fournaux,
David Lavaux, Bruno Tuybens
, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Karine Lalieux, Richard Fournaux,
David Lavaux, Bruno Tuybens
,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Motions
20
Moties
20
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'étude de faisabilité concernant la ligne 165"
(n° 10012)
20
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de haalbaarheidsstudie
inzake lijn 165" (nr. 10012)
20
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
21
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
21
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
iv
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les délais de déploiement de l'ADSL en
province de Luxembourg" (n° 10013)
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de installatietermijn van
ADSL in de provincie Luxemburg" (nr. 10013)
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les liaisons ferroviaires entre la Campine et
Bruxelles" (n° 10069)
22
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de treinverbindingen vanuit de Kempen naar
Brussel" (nr. 10069)
22
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la ligne Turnhout-Lierre-Malines-Bruxelles"
(n° 10181)
22
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de lijn Turnhout-Lier-
Mechelen-Brussel" (nr. 10181)
22
Orateurs: Jan Mortelmans, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Jan Mortelmans, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la fermeture du guichet dans le 'Mail Center' de
La Poste situé au Herckenrodesingel à Hasselt et
la fermeture du bureau de poste du quartier Flora,
à Merelbeke" (n° 10104)
24
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van het loket
in het 'Mail Center' van De Post aan de Hasseltse
Herckenrodesingel en de sluiting van het
postkantoor in de Florawijk in Merelbeke" (nr.
10104)
24
- M. Alain Mathot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la fermeture des bureaux de poste de Seraing"
(n° 10195)
24
- de heer Alain Mathot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van de postkantoren van Seraing"
(nr. 10195)
24
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la fermeture d'un certain nombre de bureaux
de poste" (n° 10329)
24
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de sluiting van een aantal postkantoren" (nr.
10329)
24
- Mme Hilde Claes au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la fermeture du 'Mail Center' de La Poste situé à
Hasselt" (n° 10199)
24
- mevrouw Hilde Claes aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van het 'Mail Center' van De Post
in Hasselt" (nr. 10199)
24
Orateurs: Patrick De Groote, Alain Mathot,
Zoé Genot, Hilde Claes, Bruno Tuybens
,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
Jef Van den Bergh, Luc Sevenhans, Colette
Burgeon
Sprekers: Patrick De Groote, Alain Mathot,
Zoé Genot, Hilde Claes, Bruno Tuybens
,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, Jef
Van den Bergh, Luc Sevenhans, Colette
Burgeon
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les abonnements pour
30
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de
30
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
v
étudiants" (n° 10191)
studentenabonnementen" (nr. 10191)
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Patrick De Groote au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la grève spontanée au dépôt
de la SNCB Bruges en date du 6/2/2006"
(n° 10243)
31
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de spontane
werkneerlegging bij het NMBS-depot Brugge op
6/2/2006" (nr. 10243)
31
Orateurs: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Patrick De Groote, Bruno
Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de Mme Colette Burgeon au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le raccordement ferré de
Garocentre" (n° 10250)
32
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de spooraansluiting van
Garocentre" (nr. 10250)
32
Orateurs: Colette Burgeon, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Colette Burgeon, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"le Thalys wallon" (n° 10254)
33
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de Waalse Thalys"
(nr. 10254)
33
Orateurs: , Bruno Tuybens, secrétaire d'État
aux Entreprises publiques
Sprekers: , Bruno Tuybens, Staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
13
FEVRIER
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
13
FEBRUARI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 21 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes
- de Mme Annick Saudoyer au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur « la suppression de boîtes
postales à Tournai » (n° 9481) ;
- de M. Éric Massin au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur « la suppression de boîtes postales » (n°
10.168).
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annick Saudoyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de afschaffing van
brievenbussen in Doornik" (nr. 9481)
- de heer Eric Massin aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het verwijderen van brievenbussen"
(nr. 10168)
01.01 Annick Saudoyer (PS) : Fin novembre, La
Poste a supprimé deux boîtes postales à Tournai
sans en avertir ni les autorités communales ni les
usagers. La ville de Tournai a voté une motion
invitant La Poste à communiquer les suppressions
de boîtes qu'elle prévoyait.
Combien de boîtes La Poste prévoit-elle de
supprimer à travers le pays ? Comme service
public, n'est-elle pas tenue d'informer les usagers
de toute modification ?
01.01 Annick Saudoyer (PS): Eind november
heeft De Post twee brievenbussen in Doornik
weggehaald zonder de gemeentelijke autoriteiten
en de gebruikers daarvan op de hoogte te brengen.
De gemeenteraad van Doornik heeft een motie
goedgekeurd waarin De Post wordt verzocht
eventuele plannen met betrekking tot het weghalen
van brievenbussen mee te delen.
Hoeveel brievenbussen wil De Post in het hele land
weghalen? Is zij, als openbare dienstverlener, niet
verplicht de klanten van wijzigingen op de hoogte te
brengen?
01.02 Éric Massin (PS) : Il y a quelques mois, M.
Vande Lanotte expliquait que le projet de
suppression/rationalisation des boîtes postales
dans le pays résultait d'une étude objective
d'efficacité et de rentabilité. En Wallonie, plus de
2000 boîtes ont ainsi été supprimées alors qu'en
Flandre, le projet de suppression a été suspendu.
De nouvelles boîtes auraient même été installées à
certains endroits.
01.02 Eric Massin (PS): Enkele maanden geleden
legde minister Vande Lanotte uit dat de plannen
voor het weghalen/rationaliseren van
brievenbussen in het land voortvloeiden uit een
objectieve efficiency- en rentabiliteitsstudie. In
Wallonië werden ruim 2000 brievenbussen
verwijderd, terwijl in Vlaanderen de plannen
dienaangaande werden opgeschort. Her en der
zouden zelfs nieuwe brievenbussen zijn geplaatst.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
2
Il me semble indispensable que les services
postaux restent proches du citoyen. Combien de
boîtes ont-elles été supprimées ? Quels en ont été
les critères géographiques ? Quelles raisons ont
présidé à ces suppressions ? Y aura-t-il
réimplantation de boîtes postales là où il y a eu
suppression ?

De Post moet dicht bij de burger blijven. Hoeveel
bussen werden verwijderd? Volgens welke
geografische criteria? Om welke redenen? Zullen
er nieuwe brievenbussen worden geplaatst op
plaatsen waar er werden weggehaald?
01.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je tiens à exprimer mon inquiétude à
propos du nombre considérable de questions et
d'interpellations.

Le président : Je partage votre sentiment.
01.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik wil mijn bezorgdheid uitdrukken
over het grote aantal vragen en interpellaties.


De voorzitter: Ik deel uw bezorgdheid.
(En français) La Poste améliore sans cesse ses
services, ce qui explique ses efforts pour
optimaliser son réseau de boîtes rouges. Une étude
a montré que l'implantation des boîtes ne
correspondait pas aux besoins de la clientèle.


La Poste projette d'augmenter le nombre de boîtes
à levée tardive et de les placer à des endroits plus
accessibles. Ce n'est qu'ensuite que les boîtes au
volume insuffisant seront enlevées ou déplacées.
Les critères qui président à la répartition des boîtes
sont les distances de moins de 500 ou de moins de
1500 mètres selon qu'on se situe en zone urbaine
ou en zone rurale. Le nombre de boîtes passera
progressivement dans les prochaines années de
17.000 à 14.000.

Depuis mars 2003, La Poste a supprimé 246 boîtes
à Bruxelles et dans les deux Brabants, 302 dans
les provinces d'Anvers et de Limbourg, 133 dans
les deux Flandres, 842 dans les provinces de Liège
et de Luxembourg et 985 dans les provinces de
Hainaut et de Namur.

L'enlèvement de boîtes est suspendu dans l'attente
d'un plan de communication adéquat.
(Frans) De Post werkt voortdurend aan de
verbetering van haar dienstverlening. Net daarom
heeft ze haar netwerk van rode brievenbussen
grondig hertekend. Uit een studie was immers
gebleken dat de brievenbussen zich niet altijd op de
meest geschikte plaats voor de klanten bevonden.

De Post is van plan meer bussen extra laat te laten
lichten en ze op toegankelijker plaatsen aan te
brengen. Slechts na die ingreep zullen de weinig
gebruikte bussen verwijderd of verplaatst worden.
De bussen worden geplaatst volgens het criterium
van de afstand. In de stad geldt als
maximumafstand 500 meter en op het platteland
1 500 meter. In de loop van de komende jaren
wordt het aantal bussen geleidelijk van 17 000 naar
14 000 teruggebracht.

Sinds maart 2003 heeft De Post 246 bussen
afgeschaft in Brussel en Vlaams- en Waals-
Brabant, 302 in de provincies Antwerpen en
Limburg, 133 in beide Vlaanderen, 842 in de
provincies Luik en Luxemburg en 985 in de
provincies Henegouwen en Namen.

In afwachting van een afdoend informatieplan werd
de verwijdering van de bussen opgeschort.
01.04 Annick Saudoyer (PS) : La décision de
mettre en place une procédure d'information a été
prise tardivement, alors que certaines boîtes
postales ont été supprimées voici des mois. Il est
pourtant clair que les communes et les utilisateurs
doivent être informés d'une telle décision. Il semble
que La Poste, qui est un service public, pense
davantage à la rentabilité qu'au service à la
clientèle.
01.04 Annick Saudoyer (PS): De beslissing om
een informatieprocedure te starten kwam laat:
sommige brievenbussen werden immers al
maanden geleden afgeschaft. Het spreekt nochtans
vanzelf dat de gemeenten en de gebruikers van
zo'n beslissing op de hoogte moeten worden
gebracht. Blijkbaar is het De Post, toch een
openbare dienst, veeleer om rentabiliteit dan om
dienstverlening te doen.
01.05 Éric Massin (PS) : Avant de procéder à des
suppressions, il aurait été plus intelligent d'informer
le public en précisant les nouvelles implantations
01.05 Eric Massin (PS): Vooraleer men bussen
ging wegnemen, had men er beter aan gedaan het
publiek daarover te informeren en mee te delen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
3
des boîtes postales.
waar er bussen bijkomen.
La Poste a déjà procédé à plus de 80 % des 3 000
suppressions prévues. Alors que ce projet est
presque terminé, est-elle consciente des erreurs
stratégiques et des erreurs de communication
qu'elle a commises ?

Par ailleurs, 70 % des boîtes postales supprimées
l'ont été du côté francophone, contre 30 % du côté
néerlandophone. Cette répartition sera-t-elle
identique pour les boîtes qui restent à supprimer ?
De Post heeft al ruim 80 procent van de 3 000
brievenbussen die verwijderd zouden worden,
weggehaald. De operatie is dus bijna afgerond,
maar is De Post zich bewust van de strategische en
communicatiefouten die ze gemaakt heeft?

70 procent van de brievenbussen die weggehaald
werden, bevonden zich in het Franstalige
landsgedeelte, de overige 30 procent in
Vlaanderen. Zal die verhouding ook gelden voor de
brievenbussen die nog moeten verdwijnen?
01.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Une réunion aura lieu demain avec la
direction de la Poste pour mettre au point la
communication avant de poursuivre les
suppressions.
01.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Morgen beraden we ons met de directie van De
Post over de communicatie in dat verband, en pas
dan zullen de plannen voor het weghalen van
brievenbussen verder uitgevoerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Dirk Claes au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les subventions allouées à la
Plate-forme Horeca par la Loterie Nationale"
(n° 9937)
02 Vraag van de heer Dirk Claes aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de subsidies van de
Nationale Loterij aan het Horeca Platform"
(nr. 9937)
02.01 Dirk Claes (CD&V) : En 2003, la Loterie
nationale a octroyé 500 000 euros de subsides à la
Plate-forme Horeca ou à l'ASBL Horeca Promotion.
Les tentatives précédentes pour connaître
l'affectation de cette somme ont été vaines. Je me
réjouis d'apprendre que le Secrétaire d'État
souhaite la transparence dans l'affectation des
subsides de la Loterie nationale, comme il l'a
annoncé récemment.

À quelles actions et à quels investissements ces
fonds ont-ils été consacrés
? Les pièces
justificatives nécessaires ont-elles été présentées à
la Loterie nationale et à quelle date l'ont-elle été ?
Le Secrétaire d'État peut-il confirmer que l'ASBL
est encore active ? Qui gère les moyens restants
éventuels ?
02.01 Dirk Claes (CD&V): De Nationale Loterij
schonk in 2003 500 000 euro subsidies aan het
Horeca Platform of de vzw Horeca Promotie.
Eerdere pogingen om de besteding ervan te
achterhalen liepen spaak. Het verheugt mij dat de
staatssecretaris onlangs aankondigde dat hij
transparantie wil in de besteding van de subsidies
van de Nationale Loterij.

Aan welke acties en investeringen werd dit geld
besteed? Legde men de nodige bewijsstukken voor
aan de Nationale Loterij, en wanneer? Kan de
staatssecretaris bevestigen dat de vzw nog actief
is? Wie beheert de eventueel overblijvende
middelen?
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Depuis quatre mois, nous nous
efforçons de résorber notre retard en ce qui
concerne les questions écrites. Pour cette question
technique, je dispose d'une réponse technique
détaillée. Je propose de la transmettre à M. Claes.
02.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Sedert vier maanden zijn we bezig
met een inhaaloperatie inzake schriftelijke vragen.
Op deze technische vraag heb ik een gedetailleerd
technisch antwoord. Ik stel voor om het te
overhandigen aan de heer Claes.
02.03 Dirk Claes (CD&V) : Je suis d'accord.
02.03 Dirk Claes (CD&V): Ik ga hiermee akkoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
4
03 Question de M. Gerolf Annemans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la procédure de reprise
du fonds de pension de la 'Antwerps
Havenbedrijf'" (n° 9548)
03 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de procedure van de
overname van het pensioenfonds van het
Antwerps Havenbedrijf" (nr. 9548)
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Si on
nous garantit qu'une réponse nous sera fournie
dans les six semaines, nous poserons une question
écrite. Nous continuerons malheureusement à
poser des questions orales tant que nous n'aurons
pas obtenu cette garantie.

Le courrier que le premier ministre et M. Tuybens
ont adressé à la « Antwerps Havenbedrijf » et que
l'échevin des affaires portuaires a rendu public le
20 décembre 2005, le jour où la décision sur le
fonds de pension a été prise, constitue un problème
à nos yeux. Bien qu'elles ne soient pas
compétentes en la matière, les excellences
fédérales ont pris dans ce courrier des
engagements concernant le tunnel du
Liefkenshoek, les projets d'investissement relatifs à
la deuxième écluse et le tracé du Rhin de Fer.
Anvers n'était pas demandeuse de la cession de ce
fonds de pension à la légère.

Quelle était l'utilité de ce courrier ? Pourquoi le
secrétaire d'État s'immisce-t-il dans les
compétences de la Région flamande ? Quand les
arrêtés royaux ont-ils été préparés ? Ils étaient déjà
prêts le jour où la décision a été prise.
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Als
men ons belooft dat men binnen de zes weken
antwoordt, stellen we een vraag schriftelijk. Tot
zolang moeten we helaas mondelinge vragen
stellen.



Wij hadden het moeilijk met de brief die de eerste
minister en staatssecretaris Tuybens aan het
Antwerpse Havenbedrijf schreven en waarmee de
havenschepen uitpakte op 20 december 2005, de
dag van de beslissing over het pensioenfonds. In
de brief deden de federale excellenties beloftes
over de Liefkenshoektunnel, de
investeringsprojecten voor de tweede sluis en het
tracé van de IJzeren Rijn, hoewel ze er niet voor
bevoegd zijn. Antwerpen was geen vragende partij
om dit pensioenfonds zomaar af te staan.



Waarom was deze brief nodig? Waarom bemoeit
de staatssecretaris zich met bevoegdheden van het
Vlaams Gewest? Wanneer zijn de KB's voorbereid?
Die lagen al klaar op de dag van de beslissing.
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le gouvernement fédéral a négocié
avec la Régie portuaire d'Anvers la reprise
éventuelle du fonds de pension, sans aucune
immixtion dans les compétences de la Région
flamande. Le port a souligné l'importance
économique d'une nouvelle écluse sur la rive
gauche de l'Escaut, ce qui relève des compétences
de la Flandre. Le gouvernement fédéral n'a fait que
confirmer à la Régie portuaire qu'il reconnaît
l'importance du projet. Le projet d'investissement
concernant le tunnel ferroviaire du Liefkenshoek et
les négociations avec les Pays-Bas concernant le
Rhin de Fer sont des compétences fédérales.

Le Conseil des ministres a approuvé les arrêtés
royaux concernant la reprise du fonds de pension le
21 décembre 2005, après l'approbation des
conditions par le conseil d'administration de la
Régie portuaire. Les textes étaient déjà en
préparation depuis plusieurs semaines, comme il
est de coutume.
03.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De federale regering onderhandelde
met het Antwerpse Havenbedrijf over de eventuele
overname van het pensioenfonds zonder zich te
mengen in bevoegdheden van het Vlaams Gewest.
De Haven wees ons op het economische belang
van een nieuwe sluis op de linkeroever, een
Vlaamse bevoegdheid. De federale regering heeft
het Havenbedrijf enkel bevestigd dat zij het belang
van het project onderkent. Het investeringsproject
Liefkenshoekspoortunnel en de onderhandelingen
met Nederland over de IJzeren Rijn zijn federale
bevoegdheden.


De ministerraad keurde de KB's inzake de
overname van de pensioenfonds goed op 21
december 2005, nadat de Raad van Bestuur van
het Havenbedrijf had ingestemd met de
voorwaarden. De teksten waren ­zoals gebruikelijk
is- al enkele weken in voorbereiding.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
5
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) :
Comme nous le craignions, les engagements
concernant les dossiers anversois sont liés au
transfert du fonds de pension.

Cette réponse explique bien des choses. Anvers
n'était absolument pas demandeuse en ce qui
concerne le transfert du fonds de pension. Le
gouvernement fédéral a mis Anvers sous pression
en menaçant de laisser traîner les dossiers
anversois. La réponse du secrétaire d'État confirme
définitivement mon soupçon que le gouvernement a
joué un vilain jeu politique dans ce dossier.
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Zoals
wij vreesden worden de toezeggingen inzake de
Antwerpse dossiers gekoppeld aan de overdracht
van het pensioenfonds.

Dit antwoord maakt veel duidelijk. Antwerpen was
helemaal geen vragende partij voor de
overheveling van het pensioenfonds, het is de
federale regering die Antwerpen het mes op keel
heeft gezet onder dreiging van het laten aanslepen
van de Antwerpse dossiers. Het antwoord van de
staatssecretaris bevestigt definitief mijn vermoeden
dat er in dit dossier door de federale regering een
vuil politiek spelletje is gespeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Hilde Dierickx au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la surveillance par caméra à la gare de
Termonde" (n° 9738)
- Mme Hilde Dierickx au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le réaménagement des abords de la gare de
Termonde" (n° 9862)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Dierickx aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de camerabewaking in het station van
Dendermonde" (nr. 9738)
- mevrouw Hilde Dierickx aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de heraanleg van de stationsomgeving van
Dendermonde" (nr. 9862)
04.01 Hilde Dierickx (VLD) : Le projet Malaga de
la SNCB tend notamment à organiser la
surveillance des gares et de leurs abords au moyen
de caméras et à créer un National Control Room.
Cette surveillance par caméras est destinée à
réprimer la violence contre les personnes ainsi que
le vandalisme et à renforcer le sentiment général
de sécurité. Le contrôle comprend non seulement
un dispositif de live stream ­ comptage des
voyageurs et détection des mouvements ­ mais
également une fonction de playback, qui permet de
visionner ultérieurement les images. Un projet est
en cours à la gare d'Ottignies. La gare de
Termonde devrait également être équipée de ce
dispositif au cours de la période 2006-2009.

Quand sera-t-il procédé aux aménagements
?
Quels lieux va-t-on surveiller au moyen de
caméras ? Les images de la gare de Termonde
pourront-elles également être visionnées en dehors
du National Control Room ?

Il existe des projets de réaménagement des abords
de la gare de Termonde. Un groupe de travail
composé de représentants de De Lijn, de la SNCB
et de la ville de Termonde a été créé le 2 décembre
2003 pour rechercher une solution aux problèmes
04.01 Hilde Dierickx (VLD): Het Malaga-project
van de NMBS is er onder meer op gericht om
camerabewaking in en rond de stations en de
inrichting van een National Control Room in te
voeren. Via de camerabewaking wil men
geweldpleging tegen personen en vandalisme
bestrijden en het algemene veiligheidsgevoel
verhogen. De bewaking bestaat uit zowel live
stream
- telling van reizigers en bewegingsdetectie
- als uit playback - opvragen van opgenomen
beeldmateriaal. Er loopt momenteel een project in
het station van Ottignies. In de periode 2006-2009
zou ook het station van Dendermonde met dit soort
bewaking worden uitgerust.


Wanneer zullen de aanpassingen gebeuren?
Welke plaatsen zullen met de camera's worden
bewaakt? Zullen de beelden uit het station van
Dendermonde ook buiten de National Control
Room
kunnen worden bekeken?

Er zijn plannen om de omgeving van het station van
Dendermonde opnieuw in te richten. Op 2
december 2003 werd een werkgroep opgericht met
vertegenwoordigers van De Lijn, de NMBS en de
stad Dendermonde om een oplossing uit te werken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
6
pratiques qui se posent aux abords de la gare.
Ainsi, l'aire de stationnement pour voitures, la gare
des bus et les emplacements pour bicyclettes sont
beaucoup trop exigus.

En quoi consistent concrètement les projets ?
Comment seront-ils financés ? Envisage-t-on une
collaboration entre le public et le privé ? Quand les
travaux seront-ils exécutés et combien de jours
ouvrables nécessiteront-ils ? Prévoit-on d'autres
travaux d'infrastructure dans la gare et sur les
quais ? Pourquoi le groupe de travail a-t-il attendu
plus de deux ans avant de se réunir pour la
première fois ?
voor de praktische problemen in de
stationsomgeving. Zo zijn onder meer de
autoparking, het busstation en de fietsenstalling
veel te klein.

Hoe zien de concrete plannen er uit? Hoe gebeurt
de financiering? Wordt er gedacht aan publiek-
private samenwerking? Wanneer zullen de werken
worden uitgevoerd en hoeveel werkdagen zullen er
nodig zijn? Worden er nog andere
infrastructuurwerken gepland in het station en op
de perrons? Waarom heeft de werkgroep meer dan
twee jaar gewacht alvorens voor het eerst samen te
komen?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les caméras seront placées dans la
gare de Termonde dans le courant de 2007 et de
2008. Les zones de surveillance comprennent les
parkings des voitures, les emplacements pour vélos
gérés par la SNCB, les voies d'accès aux quais, les
points de vente et les passages sous voies. Les
images seront exclusivement visionnées par les
opérateurs de B-Security, le service de surveillance
interne, depuis la National Control Room. La police
pourra examiner les images dans le cadre d'une
enquête judiciaire.

Lors de la première réunion du groupe de travail qui
a eu lieu le 2 décembre 2003, il a été convenu que
De Lijn prendrait une initiative pour constituer un
groupe de travail spécifique pour le
réaménagement des abords de la gare. En octobre
2005, la SNCB a demandé à l'administration
communale de Termonde d'organiser une réunion.
Celle-ci a eu lieu le 10 février 2006.

Le bâtiment des douanes aux abords de la gare
appartient à la ville de Termonde. Celle-ci a
l'intention de démolir l'immeuble. Le terrain ainsi
disponible sera intégré aux plans de
réaménagement des abords de la gare. Selon la
SCNB, environ huit cents places de parking sont
nécessaires dans la zone, alors qu'il n'y en a
actuellement que 440. Nous ne savons pas encore
comment le parking sera exploité dans le futur.

L'agrandissement du dépôt pour vélos fait
également partie des projets, bien que nous ne
sachions pas exactement comment il sera réalisé.
Ce problème sera examiné en même temps que
l'aménagement de places de parking
supplémentaires et de quais de bus.
L'emplacement de la station de bus n'est pas
encore fixé.
04.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De camera's zullen in de loop van
2007 en 2008 in het station van Dendermonde
worden geplaatst. De beveiligingszones bevatten
de autoparkings, de fietsenstallingen die door de
NMBS worden beheerd, de toegangen tot de
perrons, de verkooppunten en de
onderdoorgangen. De beelden zullen uitsluitend
worden bekeken in de National Control Room door
de operatoren van B-Security, de interne
bewakingsdienst. De politie mag de beelden
bekijken in het kader van een gerechtelijk
onderzoek.

Tijdens de startvergadering van de werkgroep op 2
december 2003 werd afgesproken dat De Lijn een
initiatief zou nemen om een specifieke werkgroep
op te richten voor de herinrichting van de
stationsomgeving. De NMBS heeft in oktober 2005
het stadsbestuur van Dendermonde gevraagd om
een vergadering te beleggen. Die vergadering heeft
plaatsgevonden op 10 februari 2006.

Het douanegebouw in de stationsbuurt is eigendom
van de stad Dendermonde. De stad is van plan het
gebouw af te breken. Het vrijgekomen terrein zal
worden opgenomen in de herinrichtingsplannen
van de stationsomgeving. Volgens de NMBS is er
in de buurt nood aan circa achthonderd
parkeerplaatsen. Momenteel zijn er slechts 440
plaatsen. Hoe de parking in de toekomst zal
worden uitgebaat, is nog niet zeker.

Ook de uitbreiding van de fietsenstalling behoort tot
de plannen. Hoe die uitbreiding zal gebeuren, is
ook nog niet zeker. Dat probleem zal worden
bekeken samen met de aanleg van bijkomende
parkeerplaatsen en busperrons. De standplaats
van de bussen ligt nog niet vast.
Les coûts seront répartis entre toutes les parties. Il
est encore trop tôt pour dire quand les travaux
De kosten zullen worden verdeeld over alle partijen.
Het is vandaag nog niet mogelijk te zeggen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
7
débuteront et quelle en sera la durée.


Le bâtiment de la gare proprement dit sera rénové
de fond en comble et il sera procédé à une série
d'interventions pour améliorer la qualité de l'accueil
des voyageurs.

Infrabel espère pouvoir entamer en 2008 le
rehaussement des quais et l'adaptation de leur
revêtement. En outre, les quais seront dotés de
nouveaux abris et pare-vent
wanneer de werken zullen starten en hoe lang ze
zullen duren.

Het stationsgebouw zelf zal ingrijpend worden
opgeknapt en er zal een aantal ingrepen gebeuren
om de kwaliteit van de ontvangst van de reizigers te
verbeteren.

Infrabel hoopt om vanaf 2008 de verhoging van de
perrons en de aanpassing van de perronbekleding
aan te kunnen vatten. Ook komen er op de perrons
nieuwe schuilgelegenheden en windschermen.
04.03 Hilde Dierickx (VLD): Les travaux
d'aménagement du parking et des environs de la
gare ne pourront-ils vraiment débuter qu'après
2008 ?
04.03 Hilde Dierickx (VLD): Zullen de werken
voor de parking en de stationsomgeving dan pas na
2008 uitgevoerd worden?
04.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je ne dispose pas d'informations
concrètes à ce sujet. Le groupe de travail qui
coordonne les travaux fixera un calendrier
approprié.
04.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik heb daarover nu geen concrete
informatie. De werkgroep coördineert de
werkzaamheden en zal een gepaste timing
uitwerken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le billet promotionnel
« bonnes affaires » mis en vente par la SNCB via
son site internet" (n° 9756)
05 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het promotioneel
'koopjesbiljet' dat door de NMBS op haar
internetsite wordt aangeboden" (nr. 9756)
05.01 Camille Dieu (PS) : La SNCB a lancé, en
janvier, la vente promotionnelle de billets « bonnes
affaires », disponibles uniquement à partir de son
site internet et payables par carte de crédit ou carte
bancaire.

Ce tarif (6 euros en 2
e
classe et 9 en 1
e
classe)
valait pour un voyage aller-retour (le même jour) du
3
au 31
janvier 2006. Il était nominatif, non
remboursable ou échangeable.

Je puis comprendre que la SNCB organise des
actions promotionnelles, mais cette promotion n'est
destinée qu'à des personnes disposant d'un accès
internet et familiarisées à ce type d'achat en ligne.
Cette action ne devrait-elle pas viser aussi (par le
biais d'annonces, par exemple) un public moins
favorisé, qui ne possède pas d'ordinateur ou
d'accès à internet ? Pourquoi toujours favoriser les
mêmes ?
05.01 Camille Dieu (PS): In januari startte de
NMBS met de promotionele verkoop van
koopjesbiljetten die alleen op haar webstek
verkrijgbaar zijn en met een kredietkaart of een
bankkaart kunnen worden betaald.

Het bewuste tarief (6 euro in 2
de
klas en 9 euro in
1
ste
klas) was geldig voor een reis heen en terug
(op dezelfde dag) van 3 tot 31 januari 2006. Het
was nominatief en kon niet worden terugbetaald
noch omgewisseld.
Ik kan begrip opbrengen voor het feit dat de NMBS
promotionele acties voert maar deze promotie is
enkel bestemd voor personen die over een toegang
tot het internet beschikken en die met dat soort on
line-aankopen vertrouwd zijn. Moet dergelijke actie
zich ook niet (via advertenties, bijvoorbeeld) richten
tot een minder gegoed publiek dat geen computer
en geen internettoegang heeft. Waarom altijd
dezelfde mensen voordelen toekennen?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : D'abord, les communications
électroniques deviennent de plus en plus la règle.
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ten eerste worden elektronische
communicatiemiddelen hoe langer hoe meer de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
8
Les opportunités offertes par internet ne peuvent
pas être négligées par la SNCB, surtout au vu du
succès dans le secteur du tourisme, des voyages,
des vacances et de la mobilité en général.

Depuis 2004, la SNCB a développé la vente de
produits par internet. Les résultats sont modestes,
mais en croissance. La SNCB a voulu vérifier
l'impact d'un produit distribué exclusivement via
internet. Ce billet servira de test pour combler les
excédents de capacité aux heures creuses et les
offrir rapidement à la clientèle.
algemene regel. De NMBS mag de door het
internet geboden mogelijkheden niet negeren,
vooral gelet op het succes ervan in de sectoren
toerisme, reizen, vakanties en de sector van de
mobiliteit in het algemeen.

Sedert 2004 heeft de NMBS de verkoop van
producten via het internet uitgebreid. De resultaten
zijn bescheiden maar worden steeds beter. De
NMBS wou de impact nagaan van een product dat
alleen op het internet te koop is. Het betrokken
treinkaartje zal als test dienen om de
capaciteitoverschotten in de stille uren te
compenseren en het was de bedoeling die
koopjesbiljetten snel aan de klanten van de NMBS
aan te bieden.
Actuellement, plus de 60% des Belges disposent
d'un accès internet. Vendredi dernier, le
gouvernement a pris des mesures pour en faciliter
encore l'accès.

Je considère que la SNCB a intérêt à promouvoir la
vente électronique. Les opinions peuvent
évidemment diverger sur la formule susvisée, mais
cette discussion est sans objet puisque l'action était
limitée au 31 janvier.

D'autres formules avantageuses sont par ailleurs
toujours disponibles («
Pass
», billets seniors,
week-end, etc.)
Thans beschikken meer dan 60 procent van de
Belgen over een internettoegang. Vrijdag
jongstleden heeft de regering maatregelen
getroffen om internet nog toegankelijker te maken.

Ik meen dat de NMBS er goed aan doet de verkoop
langs elektronische weg te stimuleren. Het is
evident dat men grondig van mening kan
verschillen over de bovenvermelde formule, maar
die kwestie is al achterhaald vermits de actie maar
tot 31 januari liep.

De reizigers kunnen trouwens een beroep doen op
andere voordeelformules ("Pass", senioren- en
weekendtickets, enz.).
05.03 Camille Dieu (PS): Je ne comprends pas
pourquoi l'on favorise ceux qui ont un ordinateur,
une connexion internet et la possibilité, d'acheter
en ligne. Il devrait être possible en se présentant au
guichet d'obtenir le même tarif. Cette discrimination
touche les plus défavorisés.
05.03 Camille Dieu (PS): Ik begrijp niet waarom
degenen die een computer en een
internetverbinding hebben en dus on line kunnen
kopen, worden bevoordeeld. Aan het loket zou
hetzelfde tarief moeten gelden. Die disciriminatie
treft de minstbedeelden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Éric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le centre de tri de Charleroi"
(n° 9845)
06 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het sorteercentrum
van Charleroi" (nr. 9845)
06.01 Éric Massin (PS) : La Poste dispose d'un
bâtiment stratégique, en plein centre de Charleroi
qu'elle va mettre en vente. La SNCB serait
intéressée par l'acquisition de ce bâtiment.
Cependant celle-ci souhaiterait connaître le prix de
vente qui a fait l'objet d'une estimation par le
Comité d'acquisition. D'autres candidats se sont-ils
manifestés ?
06.01 Eric Massin (PS): De Post is van plan een
gebouw met een strategische ligging in het centrum
van Charleroi te verkopen. De NMBS zou al haar
interesse voor de aankoop van dat gebouw hebben
laten blijken. Ze zou echter graag vernemen op
hoeveel het aankoopcomité de verkoopprijs van dat
gebouw heeft geschat. Zijn er nog andere
belangstellenden?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
9
Quel serait le montage financier proposé ? Dans
quels délais l'opération sera-t-elle conclue ?
Welke financiële constructie zou er worden
gehanteerd? Binnen welke termijn zal de operatie
rond zijn?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La Poste est en conversation avec
plusieurs candidats. Elle a l'intention de vendre le
site le plus vite possible. Les autres informations
demandées sont confidentielles.
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De Post praat met verscheidene kandidaten, en wil
de site zo snel mogelijk verkopen. De andere
inlichtingen die u vraagt, zijn confidentieel.
06.03 Éric Massin (PS) : Je comprends
évidemment que des éléments comme le montage
financier puissent être confidentiels, mais
l'évaluation du prix devrait être rendue publique
ainsi que la procédure de vente. Je note cependant
le souhait de la Poste de réaliser cette vente au
plus vite.
06.03 Eric Massin (PS): Ik begrijp best dat
bepaalde informatie, zoals de aard van de
financiële constructie, vertrouwelijk is, maar
gegevens als de geraamde prijs en de procedure
voor de verkoop zouden wel openbaar gemaakt
moeten worden. Ik neem evenwel nota van het feit
dat De Post zo snel mogelijk wil verkopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la position de la SNCB sur
la poursuite de sa participation au consortium
franco-belgo-britannique de l'Eurostar" (n° 9910)
07 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het standpunt van de
NMBS over de voortzetting van haar deelname
aan het Frans-Belgisch-Brits consortium
Eurostar" (nr. 9910)
07.01 Camille Dieu (PS) : Le consortium Eurostar
affiche des résultats en progression. Cependant, ce
programme représente toujours une perte pour la
SNCB, à savoir 24 millions d'euros pour 2004, les
chiffres pour 2005 s'annonçant tout aussi négatifs.
La SNCB dit chaque année envisager de se retirer
du consortium. Que compte faire la SNCB à cet
égard ?
07.01 Camille Dieu (PS): Het Eurostar-consortium
boekt betere resultaten. Een en ander blijft voor de
NMBS echter nog altijd een verliespost. In 2004
bedroeg dat verlies 24 miljoen euro en de cijfers
voor 2005 zullen even negatief uitvallen. De NMBS
zegt ieder jaar dat zij zich uit dat consortium zal
terugtrekken. Wat zal zij ter zake doen?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Les trois partenaires concernés
poursuivent les négociations. La SNCB dit que
celles-ci seront achevées dans le courant de
l'année. Pour le moment, on ne peut préjuger du
résultat de ces négociations.
07.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De drie betrokken partners zetten de
onderhandelingen voort. Volgens de NMBS zullen
zij in de loop van het jaar worden afgerond. Ik kan
momenteel echter niet op het resultaat van die
onderhandelingen vooruitlopen.
07.03 Camille Dieu (PS) : Si je suis toujours là, je
reviendrai à vous l'année prochaine.
07.03 Camille Dieu (PS): Als ik volgend jaar nog
lid ben van de Kamer, zal ik u daar dan opnieuw
over ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Éric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la ligne 124 de la SNCB"
(n° 9911)
08 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "lijn 124 van de NMBS"
(nr. 9911)
08.01 Éric Massin (PS) : Je reviens à nouveau 08.01 Eric Massin (PS): Ik kom nog maar eens
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
10
sur le dossier de la ligne 124bis. Vous m'aviez
annoncé que le rapport final de l'étude d'incidence
pour la mise à quatre voies de la ligne 124 serait
disponible fin novembre. Or ce n'est toujours pas le
cas, et cela entraîne l'impossibilité d'envisager
d'autres possibilités de développement du rail sur
ces liaisons. Par ailleurs, quels sont les résultats de
l'étude Aries ?
terug op het dossier van lijn 124bis. U had mij
gezegd dat het eindverslag van de effectrapportage
voor de plannen om lijn 124 op vier sporen te
brengen eind november beschikbaar zou zijn. Dat
verslag is er echter nog altijd niet, en als gevolg
daarvan kunnen er ook geen andere mogelijkheden
overwogen worden om de treindienst op die
verbindingen uit te breiden. Wat zijn de resultaten
van het onderzoek van het adviesbureau ARIES?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le rapport d'étude d'incidence a été
transmis à l'Administration de la Région flamande
le 29 janvier dernier. Il doit faire l'objet d'une
déclaration de conformité. Une fois cette
déclaration acquise, la demande de permis pourra
être introduite. Par ailleurs, l'auteur de l'étude
d'incidence exprime des motivations et conclusions
identiques à celles des études menées pour les
autres Régions. Les motifs en sont principalement
le rejet de trains supplémentaires sur la ligne 96 à
l'entrée de Bruxelles-Midi, la diminution de la
qualité de la desserte de Nivelles-Est et Braine-
l'Alleud et l'exigence de l'inscription d'un nouveau
tracé ferroviaire dans les différents plans
d'aménagement des trois Régions, ce qui risque
d'allonger le délai de mise en oeuvre de cette
alternative, principalement en raison de la traversée
du site "Natura 2000" du bois de Hal.



Par ailleurs, la Région wallonne a délivré un permis
d'urbanisme pour la mise à quatre voies de la ligne
124 existante : il ne peut donc plus être question
d'une nouvelle ligne 124.
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het effectrapport werd op 29 januari jongstleden
aan de administratie van het Vlaams Gewest
overgezonden. Daarover moet nu een
conformiteitsverklaring worden opgesteld. Als dat
gebeurd is, kan de bouwaanvraag worden
ingediend. De auteur van het effectrapport komt tot
dezelfde conclusies als de studies die voor de
overige Gewesten werden uitgevoerd. Van een lijn
124bis kan geen sprake zijn, in de eerste plaats
omdat er niet nog meer treinen op lijn 96 kunnen
rijden bij het binnenrijden van Brussel-Zuid, omdat
een en ander afbreuk zou doen aan de kwaliteit van
de treindienst in Nijvel-Oost en Eigenbrakel, en
omdat dat zou betekenen dat er een nieuw tracé
getekend moet worden in de plannen van aanleg
van de drie Gewesten, wat de termijn voor de
uitvoering van dat alternatieve plan nog dreigt te
verlengen, in de eerste plaats omdat dat tracé door
het "Natura 2000"-gebied van het Hallerbos zou
lopen.

Het Waalse Gewest heeft een stedenbouwkundige
vergunning afgegeven voor het op vier sporen
brengen van de bestaande lijn 124: er komt dus
zeker geen nieuwe lijn 124.
08.03 Éric Massin (PS) : Je souhaiterais disposer
d'une copie de l'étude ARIES, dont je n'ai pu
obtenir la partie relative à la Région flamande.
Puisque les alternatives ne peuvent être retenues,
l'étude complète me permettra de voir ce qu'il en
est.


Je suis conscient des problèmes posés par la zone
Natura 2000. Ce dossier pourra peut-être être clos.
Mais pas celui du trajet Charleroi-Bruxelles. Dans
l'état actuel des choses, la SNCB ne prévoit pas la
mise à quatre voies de la ligne entre Luttre et
Nivelles. Cependant, si la SNCB fait un geste pour
remplir ses promesses, je devrai peut-être changer
mon fusil d'épaule.
08.03 Eric Massin (PS): Ik zou graag een
exemplaar van de ARIES-studie ontvangen. Ik mis
het deel over het Vlaams Gewest. Aangezien de
alternatieven geen kans maken, zou ik aan de hand
van de volledige studie een beter zicht op de
toestand kunnen krijgen.

Ik ben me ervan bewust dat het "Natura 2000"-
gebied een probleem vormt. Misschien kan dit
dossier afgesloten worden. Maar de verbinding
Charleroi-Brussel blijft een heet hangijzer. In de
huidige stand van zaken heeft de NMBS geen
plannen om de lijn tussen Luttre en Nijvel op vier
sporen te brengen. Als de NMBS echter een
gebaar maakt waaruit blijkt dat ze haar beloften wil
nakomen, zal ik misschien van mening moeten
veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
11
09 Question de M. Patrick De Groote au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'état des gares et de
leurs abords" (n° 9929)
09 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de staat van de
stations en hun omgeving" (nr. 9929)
09.01 Patrick De Groote (N-VA) : En tant que
voyageur régulier, je suis souvent irrité par l'état
des gares. Les problèmes concernent notamment
les quais qui sont trop bas, le manque de lieux
aménagés pour l'attente, la signalisation autour des
gares, le nombre d'emplacements pour vélos et
l'état même des gares.

La SNCB dispose-t-elle de suffisamment de
données récentes sur l'état de ses gares
?
Comment le programme d'investissements de la
SNCB est-il élaboré ? La SNCB a-t-elle dressé un
inventaire de l'état de ses gares et des environs
des gares et cet inventaire est-il suffisamment mis
à jour
? Pourquoi certaines gares sont-elles
modernisées, alors que d'autres sont délaissées ?
Une concertation est-elle menée avec les
voyageurs à ce sujet ? Une modernisation générale
de l'équipement des quais et de la signalisation est-
elle prévue ou sera-t-il procédé gare par gare ?
09.01 Patrick De Groote (N-VA): Als regelmatig
treinreiziger erger ik me vaak aan de staat van de
stations. Pijnpunten zijn onder meer de te lage
perrons, de gebrekkige wachtaccommodatie, de
bewegwijzering rond de stations, het aantal
fietsenstallingen en de staat van de gebouwen zelf.


Beschikt de NMBS over voldoende actuele
gegevens over de staat van haar stations? Hoe
komt het investeringsprogramma van de NMBS tot
stand? Heeft de NMBS de toestand van haar
stations en hun omgeving geïnventariseerd en
wordt deze inventaris voldoende opgevolgd?
Waarom worden sommige stations
gemoderniseerd, terwijl andere verwaarloosd
worden? Is er overleg met de reizigers
dienaangaande? Is er een algemene modernisering
van de perronuitrusting en bewegwijzering gepland
of gaat men station per station te werk?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Un délégué en matière de qualité
visite annuellement chaque gare et chaque arrêt.
Nous disposons également d'un inventaire complet
et détaillé de toutes les gares.
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Elk station en elke stopplaats wordt
jaarlijks bezocht door een kwaliteitsafgevaardigde
van de NMBS. Er bestaat ook een volledige en
gedetailleerde inventaris van alle stations.
Nos équipes d'intervention qui inspectent
régulièrement les quais peuvent y réaliser de
petites réparations et signaler les problèmes plus
importants. Hélas, lorsque des actes de vandalisme
sont commis, il n'est pas toujours possible
d'intervenir immédiatement.

La modernisation des gares nécessite
généralement des travaux importants et des
dépenses considérables, ce qui requiert une
programmation budgétaire étalée sur plusieurs
années. Le plan d'investissements actuel court
jusqu'en 2007. Le prochain plan pluriannuel qui est
actuellement en préparation comportera quelques
projets pour les grandes gares.

Cependant, pour des raisons organisationnelles,
les travaux aux quais des arrêts sont généralement
exécutés en même temps que la rénovation des
voies.

Les données relatives aux infrastructures des quais
sont l'objet d'un suivi centralisé. Il existe plusieurs
banques de données contenant des informations à
De perrons worden regelmatig bezocht door
interventieploegen die kleine herstellingen kunnen
doen en die grotere problemen kunnen signaleren.
Bij vandalisme is het helaas niet altijd mogelijk om
onmiddellijk op te treden.


De modernisering van de stations vergt meestal
omvangrijke werken en aanzienlijke uitgaven. Dit
vereist een budgettaire planning over meerdere
jaren. Het huidige investeringsplan loopt tot 2007.
Het volgende meerjarenplan is nu in voorbereiding
en omvat enkele projecten voor de grotere stations.



Om organisatorische redenen worden
werkzaamheden aan de perrons van de
stopplaatsen echter meestal samen uitgevoerd met
de hernieuwing van de sporen.

De gegevens met betrekking tot de
perroninfrastructuur worden centraal opgevolgd. Er
zijn meerdere gegevensbanken met gegevens
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
12
ce sujet. Le groupe SNCB mène une politique
tendant à remplacer progressivement les quais. Les
abris sont modernisés conformément à un
programme global de modernisation.

Un programme-pilote concernant la signalisation,
que nous n'avons pas encore évalué, est
actuellement en cours. Il serait donc prématuré de
déjà en tirer des conclusions.
hierover. De NMBS-groep voert een beleid om de
perrons geleidelijk te vervangen. De modernisering
van de schuilhuisjes gebeurt op basis van een
algemeen moderniseringsprogramma.

Er nu een proefprogramma inzake de
bewegwijzering, dat nog geëvalueerd moet worden.
Het is te vroeg om hieruit conclusies te trekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'impact de la 'gratuité'
des déplacements entre le domicile et le lieu de
travail effectués en train sur le nombre d'usagers
des chemins de fer" (n° 9547)
10 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de impact van het
'gratis' woon-werkverkeer per trein op het aantal
treingebruikers" (nr. 9547)
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : La gratuité des
déplacements entre le domicile et le lieu de travail a
été instaurée en 2004. Sur la base des données
dont nous disposons actuellement, il est toutefois
impossible d'établir une analyse des coûts et des
bénéfices. Le choix du moyen de transport est en
effet déterminé par un ensemble complexe de
motifs. Selon une enquête menée aux Pays-Bas,
pour 55 % des voyageurs, la bonne accessibilité
est la principale raison du choix ; le prix n'est
prédominant que pour 15 % des utilisateurs.

L'an dernier, le nombre de navetteurs ferroviaires a
augmenté de 6 %. Reste à savoir quels sont les
motifs de ce choix. S'explique-t-il par les
désagréments provoqués par les embouteillages
autour de Bruxelles et d'Anvers, par l'amélioration
du confort à bord du train, par le prix ou par
l'amélioration des horaires ?

Quelle est la croissance, exprimée en pourcentage,
des abonnements relatifs aux déplacements entre
le domicile et le lieu de travail ? Quelle est la
croissance du nombre d'abonnements vers les
villes de plus petite taille
? Ne serait-il pas
souhaitable de demander un examen plus
approfondi de toutes ces données, afin de réaliser
une analyse des coûts et des bénéfices de cette
mesure de gratuité ?
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Het gratis
woon-werkverkeer werd in 2004 ingevoerd. Op
basis van de gegevens waarover we nu
beschikken, is het echter niet mogelijk een kosten-
batenanalyse te maken. De keuze van het
vervoersmiddel wordt immers bepaald door een
complex kluwen van motieven. Uit een onderzoek
bij onze noorderburen blijkt dat voor 55 procent van
de reizigers de vlotte bereikbaarheid het
belangrijkste is; de prijs is slechts voor 15 procent
prioritair.


Vorig jaar steeg het aantal pendelaars met 6
procent. De vraag blijft echter wat het motief is voor
hun keuze. Is het de ergernis over de files rond
Brussel en Antwerpen, het gestegen comfort op de
trein, de prijs of de verbeterde dienstregelingen?



Wat is de procentuele groei van de woon-
werkabonnementen naar de congestiegebieden
Brussel of Antwerpen sinds de invoering van het
gratis woon-werkabonnement? Wat is de groei van
het aantal abonnementen naar kleinere steden?
Zou het niet de moeite waard zijn om al deze
gegevens eens grondiger te laten bestuderen,
teneinde een kosten-batenanalyse te maken van
deze gratismaatregel?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB a mené en 2004 une
enquête auprès des utilisateurs d'une carte de train
pour les déplacements entre le domicile et le lieu
de travail. Cette enquête a révélé que le gain de
temps et le prix constituent les principales raisons
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS hield in 2004 een enquête
bij de gebruikers van een woon-werktreinkaart.
Daaruit bleek dat de belangrijkste redenen om voor
de trein te kiezen de tijdswinst en de prijs zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
13
d'opter en faveur du train.

L'instauration de la gratuité des déplacements entre
le domicile et le lieu de travail pour le personnel des
services publics et pour le personnel des
entreprises publiques autonomes date du 1
er
mars
2004. Une croissance nette de 6 % du nombre de
clients des entreprises et des services publics a été
enregistrée du 1
er
mars 2004 au 1
er
mars 2005.

La gratuité des déplacements entre le domicile et le
lieu de travail a été instaurée pour le secteur privé
le 1
er
janvier 2005. Une analyse intermédiaire
indique une croissance nette d'environ 4 %, ou
d'environ 6 000 voyageurs, depuis cette date.

L'augmentation du nombre de cartes de train dans
les zones d'Anvers et de Bruxelles se situe
légèrement en dessous de la moyenne.

La SNCB ne dispose pas de chiffres pour les autres
trajets, à destination de villes de moindre
importance. On ne constate pas de différences en
matière de déplacements entre le domicile et le lieu
de travail sur ces trajets et il n'est dès lors pas
opportun d'y consacrer une étude.


De invoering van het gratis woon-werkverkeer voor
het overheidspersoneel en het personeel van de
autonome overheidsbedrijven dateert van 1 maart
2004. Vanaf die datum tot 1 maart 2005 kon er een
nettoaangroei van het aantal klanten van de
overheidsdiensten en ­bedrijven opgetekend
worden van 6 procent.

Voor de privé-sector werd het gratis woon-
werkverkeer ingevoerd op 1 januari 2005. Een
voorlopige analyse wijst op een nettoaangroei van
ongeveer 4 procent, of ongeveer 6 000 reizigers
sinds die datum.

De toename van het aantal treinkaarten in de zones
Antwerpen en Brussel ligt iets onder het
gemiddelde.
Voor de andere trajecten, richting kleinere steden,
beschikt de NMBS niet over cijfers. Er zijn geen
afwijkingen in het woonwerk-verkeer op die
trajecten en daarom loont het ook niet de moeite
om daar een studie aan te wijden.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le ministre
attire l'attention sur une croissance de 4 % en
2005, ce qui est positif. Une croissance similaire a
toutefois également été enregistrée au cours des
années précédentes. La question se pose dès lors
de savoir si cette croissance peut justifier une
mesure qui coûtera 16 millions d'euros par an. Il
serait en tout cas intéressant d'établir la
cartographie de ces 1 250 entreprises.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V): De minister
wijst op een groei van 4 procent in 2005, wat goed
is. In de vorige jaren was er echter een
vergelijkbare groei en de vraag is dan ook of een
maatregel die jaarlijks 16 miljoen euro zal kosten
door die groei kan worden gerechtvaardigd. Het
zou alvast goed zijn om de ligging van die 1 250
bedrijven in kaart te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Annelies Storms au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la liaison ferroviaire directe Gand Dampoort-
Bruxelles" (n° 9973)
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la liaison ferroviaire directe
Gand Dampoort-Bruxelles" (n° 9969)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechtstreekse
treinverbinding Gent Dampoort-Brussel"
(nr. 9973)
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechtstreekse
treinverbinding Gent Dampoort-Brussel"
(nr. 9969)
11.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Les
voyageurs concernés aimeraient beaucoup que
l'offre de trains entre Gent Dampoort et Bruxelles
soit étendue. Ils ont même fait circuler une pétition.
11.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Er is grote
vraag bij de reizigers om het treinaanbod tussen
Gent Dampoort en Brussel uit te breiden. Er kwam
zelfs een petitie. Momenteel rijdt er maar één trein
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
14
Actuellement, cette liaison n'est assurée que par un
seul train le matin et un seul train le soir, à des
heures qui ne conviennent évidemment pas à tout
le monde.

Combien de personnes en moyenne sont montées
dans le train du matin à Gent Dampoort,
Gentbrugge, Merelbeke et Melle ? Combien en sont
descendues le soir ? L'évaluation de cette nouvelle
liaison est-elle déjà terminée ? Le secrétaire d'État
envisage-t-il de mettre en service des trains
supplémentaires sur cette liaison ? Ces trains ont-
ils eu régulièrement du retard ?
`s ochtends en één trein 's avonds op uren die
uiteraard niet voor iedereen geschikt zijn.


Hoeveel mensen stapten er `s ochtends gemiddeld
op in Gent Dampoort, Gentbrugge, Merelbeke en
Melle? Hoeveel stapten er 's avonds af? Is de
evaluatie van deze nieuwe verbinding al klaar?
Voorziet de staatssecretaris in extra treinen op
deze verbinding? Zijn de treinen geregeld
vertraagd?
11.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je m'associe aux questions de Mme Storms.

Les trains les plus utilisés sont ceux qui arrivent à
Bruxelles vers 8
h. Aucun train ne relie
actuellement Gand-Dampoort à Bruxelles à cette
heure.

Il n'est pas aisé d'ajouter des trains, mais la SNCB
devrait fournir un maximum d'efforts à cet égard.
11.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik sluit me aan bij de vragen van mevrouw Storms.
De treinen die het meest gebruikt worden zijn die
treinen die rond 8 uur in Brussel aankomen. Een
dergelijke trein rijdt momenteel niet tussen Gent
Dampoort en Brussel.
Treinen toevoegen is niet zo eenvoudig, maar de
NMBS zou tot het uiterste moeten gaan.
11.03 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
néerlandais) : La nouvelle liaison est un grand
succès. Le matin, une moyenne de 410 voyageurs
l'ont empruntée, contre 263 le soir. Sur ce total,
40
% des voyageurs sont montés à Gand
Dampoort, 25 % à Gentbrugge, 20 % à Merelbeke
et 15 % à Melle. Seule une petite partie étaient de
nouveaux voyageurs.
Il ne sera possible d'instaurer de nouveaux trains
que lors de l'adaptation des horaires de décembre
2006. L'achèvement de plusieurs chantiers
permettra de libérer des sillons pour des trains
supplémentaires. La SNCB doit également encore
engager du personnel.

Il est donc trop tôt pour prendre une décision
définitive.

La ponctualité des trains est acceptable, la grande
majorité respectant les horaires. De petits retards
ne dépassant jamais dix minutes ont été observés
le matin durant une période de tests de 36 jours
ouvrables. Le soir, cinq retards de plus de dix
minutes ont été enregistrés, mais ils n'ont jamais
dépassé 17 minutes. Ces retards sont inhérents
aux lignes les plus fréquentées aux heures de
pointe.
11.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De nieuwe treinverbinding is een
groot succes. 's Ochtends stapten er gemiddeld
410 reizigers op, 's Avonds stappen er 263 af. Van
die reizigers stapt 40 procent op in Gent Dampoort,
25 procent in Gentbrugge, 20 procent in Merelbeke
en 15 procent in Melle.

Het gaat maar voor een klein gedeelte om nieuwe
reizigers. Bijkomende treinen zijn pas mogelijk bij
de herziening van de dienstregeling in december
2006. Er komen na de afronding van een aantal
werken treinpaden vrij voor extra treinen. De NMBS
moet ook nog personeel in dienst nemen.

Het is dus te vroeg om een definitieve beslissing te
vellen.

Met de stiptheid van de treinen valt het wel mee.
De grote meerderheid rijdt stipt. Er zijn kleine
vertragingen die in de testperiode van 36
werkdagen 's ochtends nooit boven de tien minuten
zijn uitgekomen en 's avonds vijf maal meer dan
tien minuten bedroegen, maar ten hoogste
zeventien minuten. Degelijke vertragingen zijn
eigen aan drukke lijnen op piekmomenten.
11.04 Annelies Storms (sp.a-spirit): Il est
intéressant d'apprendre que le ministre aussi a
constaté lors de l'évaluation qu'on dénombre peu
de nouveaux voyageurs, ce qui est décevant.
11.04 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik vind het
interessant dat de minister bij de evaluatie ook
heeft vastgesteld dat er weinig nieuwe reizigers
zijn. Dat is teleurstellend.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
15
Je comprends qu'on ne pourra dédoubler des trains
que si les horaires le permettent. Peut-être y a-t-il
moyen de réaménager l'horaire.
Ik begrijp dat er alleen extra treinen kunnen komen
als er plaats voor is. Misschien zijn er
verschuivingen mogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la franchise postale pour les aveugles"
(n° 9894)
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'inquiétude de la Ligue Braille à propos du
projet de directive européenne portant sur la
libéralisation totale du marché des services
postaux" (n° 10173)
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de portvrijdom voor blinden" (nr. 9894)
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de ongerustheid van de Brailleliga naar
aanleiding van het ontwerp van Europese
richtlijn over de volledige liberalisering van de
markt van de postdiensten" (nr. 10173)
12.01 Zoé Genot (ECOLO): La Ligue Braille craint
que, dans le cadre de la libéralisation complète du
secteur postal prévue pour 2009, l'Europe ne
supprime la franchise postale dont bénéficient les
aveugles. Ces craintes sont-elles justifiées ? Si oui,
quelle sera la position de la Belgique en la
matière ?
12.01 Zoé Genot (ECOLO): De Brailleliga vreest
dat Europa, in het kader van de volledige
liberalisering van de postsector vanaf 2009, wel
eens de portvrijdom voor blinden zou kunnen
afschaffen. Is die vrees gegrond? Zo ja, welk
standpunt zal ons land ter zake innemen?
12.02 Valérie Déom (PS): Malgré le démenti de la
Commission, la Ligue Braille s'inquiète de ce que la
libéralisation du secteur postal prévue pour 2009
n'entraîne la disparition de la franchise postale
gratuite à laquelle ont droit les malvoyants depuis
1952. Disposez-vous d'informations
supplémentaires
? La Belgique compte-t-elle
intervenir auprès de la Commission afin que toute
nouvelle directive européenne portant sur la
libéralisation postale impose le maintien de la
franchise postale pour les handicapés de la vue ?
12.02 Valérie Déom (PS): Hoewel de Commissie
dit ontkent, vreest de Brailleliga dat de liberalisering
van de postsector in 2009 zal leiden tot de
afschaffing van de portvrijdom, waar de
slechtzienden sinds 1952 recht op hebben.
Beschikt u daaromtrent over bijkomende
informatie? Is België van plan er bij de Commissie
op aan te dringen dat elke nieuwe Europese richtlijn
die met betrekking tot de liberalisering van de
postdiensten zou worden uitgevaardigd, het behoud
van de portvrijdom voor visueel gehandicapten zou
opleggen?
12.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français)
: Cette matière est réglée par la
Convention de l'Union postale universelle pour le
courrier international et par un arrêté royal pour le
courrier national. Dans l'état actuel du marché
postal, il n'est pas question de modifier la
disposition selon laquelle la Poste, en sa qualité de
prestataire du service universel, en assure la mise
en pratique quotidienne.

La Commission européenne mène une étude
prospective dont les résultats seront probablement
rendus publics durant le premier semestre 2006.
Rien ne laisse supposer que la recommandation de
la Commission remette en cause l'acquis dont il est
question.
12.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Deze aangelegenheid wordt geregeld door de
Stichtingsakte van de Wereldpostvereniging voor
de internationale brievenpost en door een koninklijk
besluit voor de nationale post. In de huidige stand
van de postmarkt is er geen sprake van de bepaling
krachtens dewelke De Post als universele
dienstverlener voor de dagelijkse uitvoering ervan
instaat, te wijzigen.

De Europese Commissie voert een prospectieve
studie uit, waarvan de resultaten wellicht tijdens de
eerste helft van 2006 bekend zullen worden
gemaakt. Niets wijst er echter op dat de
aanbeveling van de Commissie dit voorrecht ter
discussie zal stellen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
16

La Poste et le gouvernement ne voient pas
d'objection au maintien des règles actuelles dans
ce domaine.

De Post en de regering hebben geen bezwaar
tegen het behoud van de bestaande regeling.
12.04 Zoé Genot (ECOLO) : Ne serait-il pas
opportun que le gouvernement fasse savoir à la
Commission européenne que la Belgique tient à
pouvoir maintenir cette franchise postale ?
12.04 Zoé Genot (ECOLO): Zou de regering er
niet goed aan doen de Europese Commissie te
laten weten dat België het belangrijk vindt dat die
portvrijdom behouden kan blijven?
12.05 Valérie Déom (PS) : Il serait effectivement
utile que le gouvernement fasse connaître sa
position à la Commission et à la Ligue braille.

Pour une Europe plus sociale et mieux intégrée, la
Belgique pourrait également proposer l'imposition
dans la directive du service de franchise postale
pour les personnes handicapées de la vue.
12.05 Valérie Déom (PS): Het lijkt me inderdaad
nuttig dat de regering haar standpunt aan de
Commissie en aan de Brailleliga zou meedelen.

Om Europa socialer te maken en om de
maatschappelijke integratie te bevorderen, zou
België ook kunnen voorstellen dat de richtlijn de
portvrijdom voor visueel gehandicapten verplicht
zou maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question et interpellations jointes de
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la libéralisation de La Poste" (n° 9989)
- M. Richard Fournaux au secrétaire d'État aux
Entreprise publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'enquête de la Poste `libéralisation des
services postaux' remise en cause du service
universel" (n° 789)
- Mme Karine Lalieux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la libéralisation du secteur postal" (n° 791)
-
M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'enquête de la Poste `libéralisation des
services postaux' remise en cause du service
universel" (n° 792)
13 Samengevoegde vraag en interpellaties van
- mevrouw Karine Lalieux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de liberalisering van De Post" (nr. 9989)
-
de heer Richard Fournaux tot de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "een enquête van De
Post, de liberalisering van de postdiensten en de
universele dienstverlening die in het gedrang
komt" (nr. 789)
- mevrouw Karine Lalieux tot de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de liberalisering van de
postsector" (nr. 791)
- de heer David Lavaux tot de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over " een enquête van De Post, de liberalisering
van de postdiensten en de universele
dienstverlening die in het gedrang komt
" (nr. 792)
13.01 Karine Lalieux (PS) : Pour le secteur postal
européen, 2006 est une année charnière. Le
secteur réservé a diminué et la Commission
européenne doit déterminer la réalisation d'une
étude prospective sur l'impact de l'ouverture
complète du marché du service postal universel.
Elle pourrait ensuite déposer une proposition
confirmant l'opportunité d'ouvrir totalement le
marché en 2009.
13.01 Karine Lalieux (PS): Het jaar 2006 luidt een
keerpunt in voor het Europese postwezen. De
sector krimpt, en de Europese Commissie moet
beslissen over de uitvoering van een prospectieve
studie over het effect van een volledige
liberalisering van de markt van de universele
postdienstverlening. Daarna kan de Commissie een
voorstel indienen waarin de opportuniteit van een
volledige openstelling van de markt in 2009
bevestigd wordt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
17

J'ai déjà interpellé M.
Verwilghen afin que le
gouvernement prenne position assez tôt sur cette
question et rappelle à la Commission la nécessité
d'une étude objective des faits. En effet, la
consultation publique sur les services postaux que
la Commission a lancée semble très orientée.

Ik heb minister Verwilghen eerder al geïnterpelleerd
met de vraag of de regering hierover al vrij vroeg
haar standpunt zou kunnen bepalen en de
Commissie zou kunnen wijzen op de noodzaak van
een objectief onderzoek van de feiten. De openbare
raadpleging die de Commissie organiseert over de
postdiensten lijkt immers nogal tendentieus.
Le commissaire européen en charge du marché
intérieur et des services s'est lui aussi exprimé en
faveur de l'ouverture totale du marché. Puisqu'il est
à nouveau question de libéralisation pour la
libéralisation, il me paraît nécessaire que la
Belgique prenne position au plus tôt en matière de
service universel postal et que le Parlement soit
associé à l'élaboration de cette position.


Je suis étonnée qu'il ait fallu attendre l'interpellation
de M. Fournaux pour qu'on apprenne qu'il y a,
outre le questionnaire de la Commission
européenne, un questionnaire de la Poste. Étiez-
vous au courant de son existence
? Les
parlementaires demandent un minimum de
transparence dans le travail avec les entreprises
publiques autonomes.

Donc, notre opérateur postal a entamé une
consultation auprès des grandes entreprises pour
connaître leurs attentes en matière de service
universel.
De Europees commissaris die bevoegd is voor de
interne markt en de diensten heeft zich eveneens
voor de totale openstelling van de markt
uitgesproken. Aangezien er opnieuw sprake is van
een liberalisering om de liberalisering, acht ik het
noodzakelijk dat België zo spoedig mogelijk een
standpunt over de universele postdienst inneemt en
dat het Parlement bij de uitwerking van dat
standpunt wordt betrokken.

Het verbaast mij dat wij pas in het kader van de
interpellatie van de heer Fournaux vernemen dat er
naast de vragenlijst van de Europese Commissie
ook een vragenlijst van De Post is. Was u van het
bestaan ervan op de hoogte? De parlementsleden
vragen een minimum aan transparantie met
betrekking tot de autonome overheidsbedrijven.

Onze postoperator peilt dus naar de verwachtingen
van de grote bedrijven op het stuk van de
universele dienstverlening.
Cette consultation, qui n'est pas menée auprès du
simple citoyen, expose différents scénarios dont
certains sont en totale contradiction avec les
positions du Parlement. Il faudrait rappeler à La
Poste que c'est l'État, via le Parlement, qui définit le
contenu du service universel.

L'envoi de ce questionnaire est-il une initiative de
La Poste ? Quand et à qui ce questionnaire a-t-il
été envoyé
? Quand les résultats seront-ils
connus ? J'espère que le Parlement en aura la
primeur. De même, je souhaite que nous recevions
une copie de cette enquête.

Plus généralement, où en est la Commission
européenne dans son processus d'évaluation de
l'application de la directive postale ? Quelles études
et consultations a-t-elle organisées
? Le
gouvernement belge a-t-il été sollicité pour
exprimer sa position sur l'évaluation des premières
phases de la libéralisation ? Si oui, quelle est sa
position ? La Poste a-t-elle été entendue par la
Commission européenne ? Les partenaires sociaux
ont-ils été associés à ces études ?
Deze enquête, die de gewone burger niet naar zijn
mening vraagt, schetst een aantal scenario's
waarvan sommige volledig tegen de standpunten
van het Parlement indruisen. We zouden De Post
er moeten op wijzen dat het de Staat is, via het
Parlement, die bepaalt wat onder universele
dienstverlening moet worden verstaan.

Werd die vragenlijst op initiatief van De Post
opgestuurd? Wanneer en aan wie werd hij
opgestuurd? Wanneer zullen de resultaten bekend
zijn? Ik hoop dat het Parlement de primeur krijgt.
Ook kreeg ik graag een kopie van die enquête.

Meer algemeen, hoe staat het met de evaluatie
door de Europese Commissie van de toepassing
van de postrichtlijn? Welke studies en overleg
werden georganiseerd? Werd de Belgische
regering naar haar standpunt over de evaluatie van
de eerste fasen van de liberalisering gevraagd? Zo
ja, wat is dat standpunt? Werd De Post door de
Europese Commissie gehoord? Werden de sociale
partners bij die studies betrokken?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
18
13.02 Richard Fournaux (MR): Je viens d'une
région semi-rurale. Il m'importe donc que le service
universel aux citoyens fonctionne à l'identique où
que l'on habite en Belgique, et qu'on n'en arrive
pas à une segmentation du marché suivant la
région où l'on vit et les moyens dont on dispose.

Étant toujours dans les fichiers des entrepreneurs,
j'ai reçu, via l'Union des classes moyennes, le
questionnaire évoqué par Mme Lalieux.
13.02 Richard Fournaux (MR): Ik ben uit een
semi-landelijk gebied afkomstig. Voor mij is het dus
belangrijk dat alle burgers, ongeacht hun
woonplaats, recht hebben op dezelfde universele
dienstverlening en dat de markt niet wordt
opgedeeld op grond van de regio waar men woont
en de middelen waarover men beschikt.
Mijn naam bevindt zich nog altijd in het bestand van
de aannemers en zodoende heb ik via de Union
des classes moyennes de vragenlijst waarover
mevrouw Lalieux het had, ontvangen.
En tant que député de la majorité, je soutiens les
projets de celle-ci, mais il m'est impossible de
cautionner le cas présent, tant sur le fond que dans
la forme.

Pour la forme, on entend parler de cette enquête de
la Commission européenne, mais en même temps,
La Poste propose un questionnaire différent à
certaines personnes. En termes de communication,
c'est raté car les gens ne comprennent pas de quoi
il s'agit. Le contenu non plus n'est pas clair, car on
ne sait pas si La Poste souhaite réellement
réformer ses services. Elle ne compte pas à elle
seule réinventer le concept de service universel,
tout de même !


Sur le fond, il y a sept hypothèses, mais chacune
est une régression du service à la population. J'ai
été choqué de la proposition de segmentation
tarifaire suivant l'endroit où vous habitez... Si La
Poste poursuit des réflexions semblables, elle
trouvera en face d'elle des gens qui réagiront.


Je dépose donc une motion de recommandation,
demandant au gouvernement d'être attentif à cette
affaire et très ferme vis-à-vis de La Poste ; en
Belgique, un citoyen est un citoyen, quel que soit
son niveau de revenu ou l'endroit où il habite. Je
vous demande d'être vigilants voire intransigeants.
Le suivi de cette affaire est impératif.
Als lid van de meerderheid steun ik haar
ontwerpen, maar in dit geval kan ik met de inhoud
noch met de vorm instemmen.


Wat de vorm betreft, verwijst men naar dat
onderzoek van de Europese Commissie, maar
tegelijk legt De Post bepaalde burgers een andere
vragenlijst voor. Op het stuk van de communicatie
schiet men over de hele lijn tekort aangezien de
burgers niet begrijpen waarover het gaat. De
inhoud is evenmin duidelijk vermits men niet weet
of De Post echt van plan is haar diensten te
hervormen. Ze heeft toch zeker niet de bedoeling
om op haar eentje het begrip van de universele
dienstverlening opnieuw uit te vinden!

Wat de inhoud betreft, zijn er zeven hypothesen,
maar elk van hen betekent een achteruitgang van
de dienstverlening aan de bevolking. Ik heb me
geërgerd aan het voorstel om verschillende
tarieven al naargelang van de woonplaats in te
voeren... Als De Post zo verder gaat, zal het
protest van de bevolking niet lang meer op zich
laten wachten.

Ik dien bijgevolg een motie van aanbeveling in
waarin ik de regering oproep die zaak te blijven
volgen en een krachtdadig standpunt in te nemen
ten aanzien van De Post. In België zijn alle burgers
gelijk, ongeacht hun inkomen of woonplaats. Ik
vraag u waakzaam te blijven en niet toe te geven.
We moeten die kwestie op de voet volgen.
13.03 David Lavaux (cdH): Je n'ai pas grand-
chose à ajouter, mais je voudrais attirer l'attention
sur le caractère démentiel des scénarios de service
universel dans ce questionnaire. Ces projections
sont en contradiction avec les obligations du contrat
de gestion de La Poste et de son plan stratégique,
portant jusqu'en 2010.

Je souhaiterais obtenir confirmation que ces
obligations seront maintenues jusqu'en 2010 et
même au-delà.
13.03 David Lavaux (cdH): Ik heb daar niet veel
aan toe te voegen, maar ik zou de aandacht willen
vestigen op de onzinnige scenario's inzake
universele dienstverlening in die vragenlijst. Die
voorspellingen staan haaks op de verplichtingen in
het beheerscontract van De Post en in het
strategisch plan dat tot 2010 loopt.

Ik zou graag bevestigd zien dat die verplichtingen
tot in 2010 en zelfs na die datum worden
gehandhaafd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
19
13.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français)
: La Commission européenne mène
actuellement une étude prospective, en vue de
nouvelles directives sectorielles sur les prochaines
étapes de la libéralisation. La Poste, M. Verwilghen
et moi-même avons participé à l'enquête publique
menée par la Commission.


Dans le cadre de cette consultation, j'ai défendu le
service universel au même niveau qu'aujourd'hui.
Mon collègue Verwilghen et La Poste ont répondu
dans le même sens. Toutefois, la Commission
pourrait ne pas tenir compte de ce point de vue
dans l'élaboration d'une prochaine directive sur les
services postaux.
13.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De Europese Commissie voert momenteel een
prospectieve studie uit met het oog op de
uitwerking van nieuwe sectorale richtlijnen over de
volgende stappen in de liberalisering. De Post, de
heer Verwilghen en ikzelf hebben aan het door de
Commissie gevoerd openbaar onderzoek
meegewerkt.

In het kader van die raadpleging heb ik gepleit voor
een universele dienstverlening die op hetzelfde peil
staat als die welke wij vandaag kennen. Minister
Verwilghen en De Post hebben in dezelfde zin
geantwoord. Het is echter mogelijk dat de
Commissie geen rekening houdt met dat standpunt
bij de uitwerking van een volgende richtlijn over de
postdiensten.
La Poste ne veut pas se priver de cette possibilité.
C'est pourquoi elle a réalisé cette enquête
adressée à l'UNIZO, la FEB-VBO, Test-Achats et
autres. Cette enquête ne reflète en rien la position
de l'entreprise, qui est en faveur du maintien du
service universel. Je n'étais pas au courant de cette
autre enquête lors de la réunion précédente.

L'évolution des services postaux est indépendante
d'une privatisation intégrale de La Poste. En
engageant un partenariat stratégique, La Poste
s'arme contre une libéralisation plus poussée.
De Post wil zich die mogelijkheid niet ontzeggen,
vandaar de enquête bij Unizo, het VBO, Test-
Aankoop, e.a. De enquête weerspiegelt geenszins
het standpunt van het bedrijf zelf, want De Post is
voorstander van het behoud van de universele
dienstverlening. Tijdens de vorige vergadering was
ik niet op de hoogte van die andere enquête.

De evolutie van het postwezen staat los van een
mogelijke volledige privatisering van De Post. Door
een strategisch partnerschap aan te gaan wapent
De Post zich tegen een verregaandere
liberalisering.
13.05 Karine Lalieux (PS): Ce n'est pas
seulement ainsi que nous pourrons nous armer
contre une libéralisation. Nous l'avons
suffisamment subie dans d'autres secteurs. Le
Parlement devra participer à ce débat en temps
opportun.

Je préfère sincèrement que vous n'ayez pas été au
courant de ce questionnaire de La Poste, car cela a
brisé la relation de confiance avec La Poste. Il est
schizophrénique de se prétendre simultanément
pour le monopole et d'envoyer un tel questionnaire
sans expliquer à nos concitoyens ce qu'il en était.


Nous nous sommes rendus au Danemark, où le
courrier est distribué six fois par semaine, sans que
la qualité soit moindre. Il faut donc rappeler La
Poste à l'ordre, car le service universel est
déterminé par un contrat de gestion avec
l'actionnaire principal, l'État.
13.05 Karine Lalieux (PS): We kunnen ons niet
alleen op die manier tegen een liberalisering
wapenen. We hebben zulke ontwikkelingen al
genoeg moeten ondergaan in andere sectoren. Het
Parlement moet zich te gelegener tijd in dat debat
mengen.

Ik hoor u eerlijk gezegd liever zeggen dat u niet op
de hoogte was van die vragenlijst van De Post,
want dat heeft voor een vertrouwensbreuk met De
Post gezorgd. Wie zich tegelijk uitspreekt voor het
monopolie en zo'n vragenlijst verstuurt zonder de
mensen uit te leggen hoe de vork in de steel zit,
geeft blijk van een grote gespletenheid.

We zijn dus naar Denemarken gereisd, waar de
post zes keer per week besteld wordt, en de
kwaliteit van de postbezorging daar is zeker niet
minder goed te noemen. De Post moet dan ook tot
de orde geroepen worden, want de universele
dienstverlening wordt geregeld door een
beheerscontract dat De Post met de
hoofdaandeelhouder, de Staat, gesloten heeft.
Puisque La Poste l'oublie, peut-être allons-nous
devoir tenir, ici, un véritable débat autour du service
Aangezien De Post dat blijkbaar vergeet, moeten
we misschien hier een echt debat over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
20
universel.
universele dienstverlening organiseren.
13.06 Richard Fournaux (MR) : Je suis aussi
satisfait du fait que vous n'étiez pas informé de
cette initiative. Il faudrait néanmoins clarifier la
raison d'être de ce type de questionnaire. La Poste
dit ne pas se sentir liée aux résultats : à quoi
servait-il de le faire ? Quelles sont ses intentions ?
Pourquoi proposer ces hypothèses, non seulement
révolutionnaires mais aussi suicidaires, sur son
évolution ?
13.06 Richard Fournaux (MR): Ik ben ook blij dat
u niet op de hoogte was van dat initiatief. Toch zou
er meer duidelijkheid moeten komen over de reden
waarom zo'n vragenlijst wordt opgestuurd. De Post
zegt dat de resultaten ervan voor haar niet bindend
zijn. Waarom dan zo'n enquête? Wat zijn de
bedoelingen van De Post? Waarom worden die
verschillende hypothesen over de evolutie van De
Post, die niet alleen revolutionair zijn maar ook naar
zelfvernietiging neigen, voorgesteld?
13.07 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Nous n'avons pas le temps de détailler.
La Poste a de bons arguments pour organiser des
enquêtes. Certains éléments vous seront
communiqués ultérieurement.
13.07 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
We hebben niet de nodige tijd om in details te
treden. De Post heeft haar redenen om enquêtes te
organiseren. Bepaalde elementen zullen u later
worden meegedeeld.
13.08 David Lavaux (cdH) : Si l'on sent, dans
votre réponse, la volonté de maintenir le service
universel, pareil questionnaire n'est pas rassurant,
mais bien terrorisant. Nous resterons attentifs à ce
dossier.
13.08 David Lavaux (cdH): Uit uw antwoord blijkt
dat u de universele dienst wil behouden. Toch is zo
een vragenlijst allesbehalve geruststellend, zelfs
veeleer bedreigend. We zullen dit dossier
aandachtig opvolgen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Richard Fournaux et David Lavaux et est
libellée comme suit :
« La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Richard
Fournaux, de Mme Karine Lalieux et de M. David
Lavaux
et la réponse du secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation,
recommande au gouvernement
d'interpeller la direction de La Poste, notamment en
rejetant toutes perspectives de segmentation du
territoire en fonction des distances ou du taux de
population. Le service dit universel à la population
doit rester équitable pour chacun des citoyens. »
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Richard Fournaux en David Lavaux en luidt
als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Richard
Fournaux, van mevrouw Karine Lalieux en van de
heer David Lavaux
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken,
verzoekt de regering
de directie van De Post met aandrang te vragen
elke opdeling van het grondgebied op grond van de
afstand of de bevolkingsdichtheid te verwerpen. De
zogeheten universele dienstverlening moet een
recht blijven voor alle burgers."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annelies Storm et Karine Lalieux.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annelies Storms en Karine Lalieux.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
14 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
14 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
21
consommation, sur "l'étude de faisabilité
concernant la ligne 165" (n° 10012)
Consumentenzaken, over "de
haalbaarheidsstudie inzake lijn 165" (nr. 10012)
14.01 Joseph Arens (cdH): Nous tenons à la
réouverture de la ligne 165 vers Luxembourg-ville.
Votre prédécesseur avait pris l'engagement de tout
mettre en oeuvre pour la réouvrir.

Le 14 novembre, vous m'avez indiqué attendre une
étude de faisabilité de relations transfrontalières.
Les négociations étaient en cours entre la SNCB et
les chemins de fer luxembourgeois. Le rapport
devait vous être remis pour la fin 2005.


Disposez-vous de cette étude et quels en sont les
résultats ? Où en sont les discussions avec le
Luxembourg ? Comment évolue le dossier ? Quand
la ligne 165 sera-t-elle rouverte au public ?
14.01 Joseph Arens (cdH): De heropening van de
lijn 165 naar Luxemburg-stad ligt ons na aan het
hart. Uw voorganger had zich ertoe verbonden alles
in het werk te zullen stellen om ze te laten
heropenen.

Op 14 november heeft u mij gezegd dat u op een
haalbaarheidsstudie met betrekking tot de
grensoverschrijdende verbindingen wachtte. Er
waren onderhandelingen aan de gang tussen de
NMBS en de Luxemburgse spoorwegen. U zou het
verslag tegen eind 2005 ontvangen.

Beschikt u inmiddels over die studie en wat zijn
daarvan de resultaten? Hoe zit het met de
gesprekken met Luxemburg? Hoe evolueert het
dossier? Wanneer zal de lijn 165 opnieuw worden
geopend voor de reizigers?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : J'ai reçu l'étude sur les relations
transfrontalières portant notamment sur les lignes
165 et 167. Je constate que l'étude montre qu'un
potentiel réel pour la réouverture de ces relations
existe. Il appartient aux pouvoirs publics belges et
luxembourgeois d'apprécier l'opportunité d'une
dotation supplémentaire pour remettre ces lignes
en activité. À ce jour, je ne dispose pas
d'informations émanant du gouvernement
luxembourgeois.
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (Frans):
Ik heb de studie over de grensoverschrijdende
verbindingen die met name betrekking heeft op de
lijnen 165 en 167, ontvangen. Uit die studie blijkt
dat er wel degelijk een potentieel cliënteel is voor
de heropening van die lijnen. De Belgische en de
Luxemburgse overheid moeten nu uitmaken of het
opportuun is om een extra dotatie uit te trekken om
die lijnen opnieuw in dienst te stellen. De
Luxemburgse regering heeft ter zake echter nog
niets van zich laten horen.
14.03 Joseph Arens (cdH): Le Luxembourg s'était
pratiquement engagé à fournir du matériel roulant
pour circuler sur ces lignes. J'espère qu'une
solution pourra être trouvée, car les montants ne
sont pas considérables. Je vous interrogerai à
nouveau pour avoir la position du gouvernement
belge.
14.03 Joseph Arens (cdH): Luxemburg had zich
er bijna toe verbonden rollend materieel voor die
lijnen te leveren. Ik hoop dat de regering snel een
oplossing vindt. De heropening kost trouwens
weinig geld. Ik zal u over een maand opnieuw
ondervragen om het standpunt van de regering te
kennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les délais de déploiement de
l'ADSL en province de Luxembourg" (n° 10013)
15 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de installatietermijn
van ADSL in de provincie Luxemburg" (nr. 10013)
15.01 Joseph Arens (cdH): Le déploiement de la
technologie ADSL en province de Luxembourg
demeure problématique. Belgacom avait annoncé
des travaux pour aboutir à une pénétration de plus
de 94 % avant la fin 2005. Les régions concernées
sont déçues car il n'en est rien. Il apparaît que la
solution technique retenue initialement ne
15.01 Joseph Arens (cdH): De verspreiding van
de ADSL-technologie in de provincie Luxemburg
blijft een probleem. Belgacom had aangekondigd
werken te zullen uitvoeren om vóór eind 2005 een
penetratie van meer dan 94 procent ge bereiken.
De betrokken regio's zijn ontgoocheld, want daar is
niets van in huis gekomen. Blijkbaar werkt de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
22
fonctionne pas, et qu'une autre solution plus chère
et nécessitant un délai plus long devra être
envisagée. Quels sont les délais actuellement
prévus ? À quoi sont dus ces retards ? À chaque
fois que l'on privatise, ce sont les régions à densité
de population faible qui paient les pots cassés.
technische oplossing waarvoor aanvankelijk werd
gekozen niet en zal een duurdere en meer
tijdrovende oplossing moeten worden overwogen.
Welke termijn wordt op dit ogenblik vooropgesteld?
Waaraan zijn de vertragingen te wijten? Telkens
men privatiseert, zijn het de dunbevolkte gebieden
die het gelag betalen.
15.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Je suis très sensible à cette
problématique.
15.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Dit
probleem ligt me na aan het hart.
Plusieurs endroits bénéficient déjà depuis le 1
er
janvier d'un accès à l'ADSL, alors que d'autres le
recevront dans le courant 2006. Les dates prévues
sont indicatives car elles dépendent d'éléments
techniques, climatiques et administratifs.
Op tal van plaatsen heeft men reeds sinds 1 januari
toegang tot ADSL. In de loop van 2006 wordt die
dekking nog uitgebreid. De genoemde data zijn
indicatief vermits de installatie van technische,
meteorologische en administratieve factoren
afhangt.
15.03 Joseph Arens (cdH): J'espère qu'il ne
neigera pas trop. Je suivrai ce dossier de très près.
15.03 Joseph Arens (cdH): Ik hoop dat het niet
teveel zal sneeuwen. Ik volg dit dossier op de voet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les liaisons ferroviaires entre la Campine et
Bruxelles" (n° 10069)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la ligne Turnhout-Lierre-Malines-Bruxelles"
(n° 10181)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de treinverbindingen vanuit de Kempen
naar Brussel" (nr. 10069)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de lijn Turnhout-Lier-
Mechelen-Brussel" (nr. 10181)
16.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Les
navetteurs sont de plus en plus nombreux à se
plaindre de problèmes sur la ligne Turnhout-
Manage : retards structurels, vandalisme, trains
bondés, mauvaise communication, traitement
inadéquat des plaintes et manque de liaisons entre
la Campine et Bruxelles.

Le Secrétaire d'État est-il informé de ces
problèmes
? Des retards structurels sont-ils
enregistrés sur la ligne Turnhout-Manage et, dans
l'affirmative, comment seront-ils résolus ? Quelles
mesures sont prises pour lutter contre le
vandalisme et améliorer la communication et le
traitement des plaintes ? Comment se fait-il que,
régulièrement, les rames soient trop peu
nombreuses et quelles mesures sont prises pour
remédier à cette situation
? Des liaisons
supplémentaires sont-elles prévues au départ de la
Campine vers Bruxelles
? Dans l'affirmative,
quand ? Dans la négative, pourquoi ?
16.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Steeds
meer pendelaars klagen over de wantoestanden op
de lijn Turnhout-Manage: structurele vertragingen,
vandalisme, overbezetting op de treinen, slechte
communicatie, slechte behandeling van hun
klachten en te weinig verbindingen tussen de
Kempen en Brussel.

Is de staatssecretaris op de hoogte van die
problemen? Zijn er structurele vertragingen op de
lijn Turnhout-Manage en zo ja, hoe worden ze
verholpen? Welke maatregelen worden genomen
tegen het vandalisme en voor een betere
communicatie en klachtenbehandeling? Hoe komt
het dat er op regelmatige tijdstippen te weinig
treinstellen zijn en hoe wordt dat opgelost? Wordt
er voorzien in extra verbindingen vanuit de Kempen
naar Brussel? Wanneer? Of waarom niet?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
23
16.02 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les plaintes
en Campine sont en effet en augmentation. Le
respect des horaires a chuté à 80-85 % et doit
impérativement être amélioré. Je déplore que la
SNCB évoque continuellement des investissements
qui n'apporteront de solution qu'en 2007. Les
besoins actuels pourraient en grande partie être
résolus à court terme sans investissements
importants, par la mise en service de davantage de
trains et de rames et par un meilleur entretien de
ceux-ci. Je me joins aux questions de M.
Mortelmans.
16.02 Jef Van den Bergh (CD&V): De klachten in
de Kempen nemen inderdaad toe. De stiptheid van
de treinen daalde tot 80-85 procent. Er is nood aan
verbetering. Ik betreur dat de NMBS steevast
verwijst naar investeringen die pas in 2007 een
oplossing bieden. De huidige noden kunnen op
korte termijn grotendeels worden opgelost zonder
grote investeringen, maar door in meer treinen en
treinstellen te voorzien en deze beter te
onderhouden. Ik sluit mij bij de vragen van de heer
Mortelmans aan.
16.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les problèmes seront en grande
partie résolus grâce à l'aménagement d'une voie de
croisement à Tielen. Les études sont terminées.
Les travaux ont déjà été partiellement adjugés et
débuteront vraisemblablement après les congés du
bâtiment 2006 pour être achevés en avril 2007. Les
usagers disposeront alors d'un train par heure vers
Anvers et d'un par heure vers Bruxelles. Pour des
raisons organisationnelles, les grands
changements d'horaires concernant la gare
d'Anvers seront opérés en juin 2007.

Les trains IC et IR circulent toute la journée dans
les deux directions, entre les deux gares de
destination. L'IR Turnhout-Manage effectue un long
trajet, et le personnel et le matériel repartent dans
un laps de temps très réduit, à savoir huit minutes.
Tout retard à l'arrivée en gare de Turnhout se
répercute dès lors sur le départ suivant, obligeant à
nouveau le train à s'insérer dans le reste du trafic.
Entre Herentals et Turnhout, les trains empruntent
un tronçon à voie unique, ce qui rend impossible
tout croisement avec d'autres trains.

Si la ponctualité a laissé à désirer en novembre et
décembre 2005, c'est surtout en raison de travaux
d'investissements effectués sur la ligne 25 entre
Anvers et Bruxelles. En outre, un câble a été
détérioré le 23 novembre 2005 entre Bruxelles-
Nord et Schaerbeek.
16.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De problemen zullen grotendeels
worden opgelost door de aanleg van een
kruisingsspoor in Tielen. De studie is voltooid. De
werken zijn al gedeeltelijk aanbesteed en ze starten
wellicht na de bouwvakantie 2006 zodat ze in april
2007 zullen afgewerkt zijn. Het treinaanbod wordt
dan in Turnhout een trein per uur naar Antwerpen
en een naar Brussel. Om organisatorische redenen
zullen de grote wijzigingen in de dienstregelingen
rond Antwerpen in juni 2007 worden doorgevoerd.


De IC- en IR-treinen rijden de hele dag heen en
terug tussen twee bestemmingsstations. De IR
Turnhout-Manage is een lang traject waarbij het
personeel en het materieel in Turnhout
herbenuttigd worden op acht minuten. Bij de minste
vertraging wordt bijgevolg een laattijdig vertrek in
Turnhout veroorzaakt, waardoor de trein opnieuw
moet ingepast worden in het overige treinverkeer.
Tussen Herentals en Turnhout er bovendien
slechts een enkel spoor, zodat kruising met andere
treinen niet mogelijk is.

De stiptheid liet in november en december 2005 te
wensen over vooral door de investeringswerken op
lijn 25 tussen Antwerpen en Brussel. Bovendien
werd op 23 november 2005 een kabel beschadigd
tussen Brussel-Noord en Schaarbeek.
En cas de retards plus importants, la raison du
retard doit en principe également être annoncée.
Dans les grandes gares, ce n'est pas toujours
possible et l'annonce se limite donc à la durée
prévue du retard et au changement de voie.

Les services compétents ont connaissance des
suroccupations structurelles sur certains tronçons
de cette liaison et essaient de résoudre le problème
dans les meilleurs délais.
Bij grotere vertragingen moeten de speakers in
principe ook de reden van vertraging vermelden. In
de grote stations is dit echter niet altijd mogelijk en
beperken zij zich er toe de voorziene duur van de
vertraging en de spoorwijziging aan te kondigen.

De bevoegde diensten zijn op de hoogte van
structurele overbezettingen op bepaalde delen van
deze verbinding en proberen dit zo snel mogelijk op
te lossen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
24
Nous sommes confrontés à un problème de
vandalisme entre Manage et Bruxelles, ce qui
entraîne une pénurie d'automotrices triples. Il est
envisagé de déconnecter les rames superflues à
Bruxelles-Midi au lieu de les laisser poursuivre leur
route jusqu'à Manage. On examine la possibilité
d'utiliser du matériel différent pour les trains
circulant aux heures de pointe, de sorte que des
places assises soient disponibles en nombre
suffisant.
Er is een probleem van vandalisme tussen Manage
en Brussel, waardoor er soms een tekort aan
drieledige motorstellen ontstaat. Er wordt
overwogen om overtollige rijtuigen af te koppelen in
Brussel-Zuid in plaats van ze te laten doorrijden
naar Manage. Men gaat de mogelijkheid na om
voor de piekuurtreinen ander materieel in te zetten,
zodat er voldoende zitplaatsen voorhanden zijn.
16.04 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
réponse ne nous apporte pas de nouvelles
informations. Une solution structurelle n'est pas
recherchée. Les travaux à Tielen et l'utilisation
d'autres rames apporteront peut-être une solution
provisoire, mais pour maintenir l'augmentation du
nombre de voyageurs, il faudra investir dans le
confort des voyageurs. Les mesures annoncées
sont insuffisantes.
16.04 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Het
antwoord leert ons niets nieuws. Er wordt niet naar
een structurele oplossing gezocht. De werken in
Tielen en het gebruik van andere treinstellen zal
misschien enig soelaas bieden, maar om de stijging
van het aantal reizigers te behouden zal er meer in
reizigerscomfort geïnvesteerd moeten worden. De
aangekondigde maatregelen volstaan niet.
16.05 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je me réjouis
néanmoins de l'engagement, fût-il vague, pris par le
Secrétaire d'État de remédier à la situation. Les
travaux à Tielen n'apporteront de solution qu'à plus
long terme ; des mesures doivent dès lors être
prises aussi à court terme. Le Secrétaire d'État
peut-il communiquer un calendrier précis à ce
sujet ?
16.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik ben toch al
blij dat de staatssecretaris een, zij het vaag,
engagement neemt om iets aan de situatie te doen.
De werken in Tielen zullen slechts op langere
termijn een oplossing brengen; er zijn dus ook
kortetermijnmaatregelen nodig. Kan de
staatssecretaris daar een precieze timing op
plakken?
16.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Non, les données dont je dispose
actuellement ne me permettent pas d'avancer un
calendrier précis.
16.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Nee, met de gegevens waarover ik
nu beschik kan ik dat niet.
16.07 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les annonces
prononcées à bord du train sont souvent difficiles à
comprendre. Les installations sonores laissent à
désirer.

Sur les trajets de très longue durée, le moindre
incident est susceptible de provoquer des retards.
Les trains sont dès lors quasiment toujours en
retard sur ces lignes aux heures de pointe.
16.07 Jef Van den Bergh (CD&V): De
aankondigingen op de trein zijn vaak moeilijk
verstaanbaar. De geluidsinstallaties laten te
wensen over.


Op heel lange trajecten is het minste incident
genoeg om vertragingen te veroorzaken. Daardoor
zijn de treinen op deze trajecten tijdens het spitsuur
bijna nooit op tijd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture du guichet dans le 'Mail Center'
de La Poste situé au Herckenrodesingel à
Hasselt et la fermeture du bureau de poste du
quartier Flora, à Merelbeke" (n° 10104)
- M. Alain Mathot au secrétaire d'État aux
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van het
loket in het 'Mail Center' van De Post aan de
Hasseltse Herckenrodesingel en de sluiting van
het postkantoor in de Florawijk in Merelbeke" (nr.
10104)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
25
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture des bureaux de poste de
Seraing" (n° 10195)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la fermeture d'un certain nombre de bureaux
de poste" (n° 10329)
- Mme Hilde Claes au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture du 'Mail Center' de La Poste
situé à Hasselt" (n° 10199)
- de heer Alain Mathot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van de postkantoren van
Seraing" (nr. 10195)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de sluiting van een aantal postkantoren"
(nr. 10329)
- mevrouw Hilde Claes aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van het 'Mail Center' van De
Post in Hasselt" (nr. 10199)
17.01 Patrick De Groote (N-VA) : La fermeture
éventuelle du `Mail Center', sur le
Herckenrodesingel, a suscité un vif émoi à Hasselt.
Ce bureau connaît un grand succès parce qu'il est
aisément accessible, est ouvert les jours de
« pont », est équipé d'un vaste parking et peut
accueillir les utilisateurs de chaise roulante. Sa
fermeture serait motivée par un problème de
sécurité, plus précisément l'absence de vitres
résistantes aux balles. Il me semble que ce
problème pourrait être facilement résolu.

À Merelbeke, la fermeture du bureau de poste du
quartier Flora suscite également de vives réactions,
étant donné que ce bureau se trouve à des
kilomètres d'autres bureaux de la région.

Est-il exact que les deux bureaux seront fermés ?
Qu'en coûterait-il d'équiper le `Mail Center' de
Hasselt de vitres pare-balles ? Des travaux sont-ils
nécessaires à Merelbeke également ?

Combien de bureaux sont menacés de fermeture
en raison de la réorganisation de La Poste ?
17.01 Patrick De Groote (N-VA): De mogelijke
sluiting van het 'Mail Center' aan de
Herckenrodesingel heeft in Hasselt heel wat
opschudding veroorzaakt. Door de vlotte
bereikbaarheid van dit kantoor, het feit dat het ook
open is op brugdagen, over een grote parking
beschikt en toegankelijk is voor rolstoelgebruikers,
is het erg succesvol. Het argument voor de sluiting
zou een veiligheidsprobleem zijn, namelijk het
ontbreken van kogelvrij glas. Dit valt toch
gemakkelijk aan te passen?

Ook in Merelbeke is er heel wat heisa omtrent de
sluiting van het postkantoor in de Florawijk, omdat
dit kantoor kilometers verwijderd ligt van andere
kantoren in de omgeving.

Klopt het dat beide kantoren dicht gaan? Wat zou
het kosten om het Hasseltse 'Mail Center' uit te
rusten met kogelvrij glas? Zijn ook in Merelbeke
werken nodig?

Hoeveel kantoren worden met sluiting bedreigd
door de reorganisatie van De Post?
17.02 Alain Mathot (PS): Après l'ouverture d'un
second point poste à Seraing, La Poste se veut
rassurante face aux inquiétudes légitimes de ses
employés sérésiens. Or, après la fermeture de
Boncelles 1 et de Jemeppe 2, deux autres bureaux
sont en voie de disparaître sur le territoire de
Seraing. Le climat d'inquiétude est d'autant plus
lourd que la véritable restructuration à laquelle se
livre La Poste cadre mal avec le concept de service
public et donne l'apparence de l'arbitraire.

La fermeture de deux bureaux à Seraing est-elle
décidée sur base d'études de performance ? Les
résultats ont pourtant toujours dépassé les
prévisions.

Quels critères objectifs justifient-ils la fermeture
17.02 Alain Mathot (PS): Na de opening van een
tweede PostPunt in Seraing, wil De Post de
plaatselijke postbeambten, die zich terecht zorgen
maken, geruststellen. Na de sluiting van Boncelles
1 en Jemeppe 2 staat De Post op het punt nog
twee andere kantoren op het grondgebied van
Seraing te sluiten. De ongerustheid is des te groter
daar de echte herstructurering door De Post haaks
staat op de openbare dienstverlening en de indruk
wekt op willekeur te berusten.

Wordt over de sluiting van de twee kantoren in
Seraing beslist op grond van prestatie-
onderzoeken? De resultaten overtroffen echter
altijd de verwachtingen.

Aan de hand van welke objectieve criteria wordt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
26
d'un bureau ?

La fermeture éventuelle de bureaux sera-t-elle
compensée par l'ouverture d'un magasin postal ?


La Poste aurait conclu un accord avec la société
Delhaize en vue d'ouvrir des points postes. Or,
cette société ne dispose pas à Seraing de
succursale de proximité. L'ouverture de ces points
postes tient-elle compte des besoins réels ?


Dans le contrat qui lie La Poste à la poste danoise
et à CVC, il est stipulé qu'il n'y aura pas de
licenciement sec. Mais qu'en est-il du personnel
d'entretien de ces bureaux ?


De manière générale, comment comptez-vous
assurer la proximité ?
beslist tot de sluiting van een kantoor over te gaan?

Zal de eventuele sluiting van kantoren worden
gecompenseerd door de opening van een
postwinkel?

De Post zou een akkoord met Delhaize over de
opening van PostPunten hebben gesloten. Dat
bedrijf beschikt in Seraing echter niet over een
buurtwinkel. Wordt bij de opening van die
PostPunten rekening gehouden met de werkelijke
behoeften?

In het contract dat De Post met de Deense post en
CVC heeft gesloten, staat te lezen dat er geen
naakte ontslagen komen. Maar hoe zit het met het
personeel dat voor het onderhoud van die kantoren
instaat?

Hoe zal u er in het algemeen voor zorgen dat de
klanten in hun buurt bij De Post terecht kunnen?
17.03 Zoé Genot (ECOLO): Depuis la privatisation
partielle de la Poste en octobre dernier, certains
bureaux de poste ont été supprimés, ce qui est
pénible notamment pour les personnes âgées. Des
points de contact poste sont censés les remplacer.
Il faut que la poste reste un service de proximité.
Votre prédécesseur a déclaré en commission, en
mars 2005, qu'un point de contact poste pouvait
remplacer un bureau de poste mais qu'il fallait
conserver le nombre global actuel.
Combien de bureaux de poste ont-ils été supprimés
en 2005 et combien le seront-ils en 2006 ?

Chaque bureau de poste fermé a-t-il été remplacé
par un point de contact poste ?
17.03 Zoé Genot (ECOLO): Sinds de gedeeltelijke
privatisering van De Post in oktober jongstleden
werd een aantal postkantoren gesloten, wat vooral
voor de bejaarden een slechte zaak is. De kantoren
worden door PostPunten vervangen. Maar de post
moet een buurtdienst blijven. In maart 2005 heeft
uw voorganger in de commissie verklaard dat een
postkantoor weliswaar door een PostPunt kon
worden vervangen, maar dat aan het huidig aantal
kantoren niet mocht worden geraakt.

Hoeveel postkantoren werden er in 2005 gesloten
en hoeveel volgen er in 2006?

Kwam er voor elk afgeschaft postkantoor een
PostPunt in de plaats?
17.04 Hilde Claes (sp.a-spirit) : Est-il exact que le
"Mail Center" qui est situé sur le Herckenrodesingel
à Hasselt sera fermé ? Dans l'affirmative,
pourquoi ? Des solutions de rechange sont-elles
prévues ? Des emplois disparaîtront-ils et, si oui,
combien ? Un autre bureau situé dans le Limbourg
restera-t-il ouvert les jours de pont et les jours
fériés ? D'autres bureaux devront-ils fermer leurs
portes dans le Limbourg ?
17.04 Hilde Claes (sp.a-spirit): Klopt het dat het
'Mail Center' aan de Hasseltse Herckenrodesingel
zal worden gesloten? Zo ja, waarom? Bestaan er
alternatieven? Zullen er banen verdwijnen en
hoeveel dan? Zal er in Limburg een ander kantoor
op brug- en feestdagen open blijven? Moeten er
nog kantoren dicht in Limburg?
17.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Poste doit combler une perte très
importante sur le plan du fonctionnement du réseau
de bureaux. C'est la raison pour laquelle il est
impératif d'optimiser le réseau et d'adapter les
services à la clientèle.

Nous n'avons pas encore dressé de liste des
17.05 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De Post moet een aanzienlijk verlies
in de werking van het kantorennet wegwerken.
Daarom moet het netwerk geoptimaliseerd worden
en moet de dienstverlening worden aangepast.


Een lijst van kantoren die zullen moeten sluiten is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
27
bureaux qui devront fermer. L'évaluation des
critères, notamment ceux du quatrième contrat de
gestion, n'est pas encore terminée et la
concertation interne bat encore son plein.
Une quarantaine de bureaux pourraient être
fermés, en plus des bureaux qui l'ont déjà été. Si
tous les critères du quatrième contrat de gestion
étaient respectés, le niveau qualitatif actuel des
services à la clientèle pourrait être maintenu. Les
22 bureaux qui seront fermés au cours du premier
semestre de cette année seront remplacés par des
Points Poste.
er nog niet. De toetsing van de criteria, onder meer
die uit het vierde beheerscontract, is nog niet rond
en het interne overleg is nog volop bezig.

Een veertigtal kantoren komt in aanmerking voor
sluiting, boven op de kantoren die al gesloten zijn.
Als alle criteria uit het vierde beheerscontract
worden gerespecteerd, dan blijft de dienstverlening
op peil. De 22 kantoren die in de eerste helft van dit
jaar worden gesloten, worden vervangen door een
postpunt.
(En français) : La direction de la Poste contactera
les autorités locales dès qu'elle aura informé les
syndicats sur la décision de regrouper des
bureaux.

Des solutions sont recherchées pour le personnel
d'entretien des bureaux de poste qui seront fermés.
Les magasins postaux seront implantés selon les
besoins de la clientèle. L'objectif est de développer
un réseau de bureaux de poste et de magasins
postaux qui soit équilibré dans l'ensemble du pays.
Le projet de point poste été évalué fin 2005. Il s'en
déduit que : la satisfaction dans les zones de test a
globalement augmenté ; les points poste ont un
impact positif sur l'image de la Poste ; les points
poste attirent plus de clients peu réguliers ; plus de
70 % des habitants des zones de test estiment que
points poste et bureaux de poste sont
complémentaires.

La Poste a lancé fin 2005 un appel à candidatures
pour sélectionner les futurs partenaires. La
procédure devrait se clôturer dans les prochains
mois. La Poste ne peut donc définir aujourd'hui les
futurs implantations.
(Frans): De directie van De Post zal contact
opnemen met de plaatselijke overheden zodra zij
de vakbonden op de hoogte heeft gebracht van de
beslissing om kantoren te hergroeperen.

Er wordt gezocht naar oplossingen voor het
onderhoudspersoneel van de postkantoren die
worden gesloten. Postwinkels worden geïnstalleerd
naar gelang van de behoeften van de klanten. Het
streefdoel is in het hele land een evenwichtig
netwerk van postkantoren en postwinkels tot stand
te brengen. Het project PostPunt werd eind 2005
geëvalueerd. Er is uit gebleken dat de tevredenheid
in de testzones globaal is gestegen; de PostPunten
hebben het imago van De Post een zetje gegeven;
de PostPunten trekken meer occasionele klanten
aan; meer dan 70 procent van de inwoners van de
geteste zones zijn van mening dat PostPunten en
postkantoren elkaar aanvullen. Eind 2005 schreef

De Post een oproep tot kandidaten uit teneinde
haar toekomstige partners te kiezen. De procedure
zou in de komende maanden moeten beëindigd
worden. Vandaag kan De Post dus niet zeggen
welke de toekomstige vestigingen zullen zijn.
(En néerlandais) J'ai une observation à faire au
sujet des cas spécifiques. 2006 est une année
d'élections communales et je me représente déjà le
tsunami de questions que j'aurai à affronter dans
cette perspective. Ne trouvez-vous pas absurde
que le Parlement fédéral consacre jour et nuit son
énergie à tenter de résoudre des problèmes
locaux ? Je me demande si les questions orales
sont vraiment le moyen approprié pour assurer le
suivi de situations locales. Aussi voudrais-je
demander instamment que soit trouvé un modus
vivendi aux termes duquel les membres du
Parlement fédéral devront désormais s'enquérir de
situations locales en adressant aux ministres
responsables des questions écrites, mon
administration s'engageant à y répondre dans des
délais raisonnables.

Le président : Votre proposition me semble
(Nederlands) Over de specifieke gevallen heb ik
een opmerking. Dit is een jaar van
gemeenteraadsverkiezingen en ik stel me de
tsunami aan vragen al voor. Het kan toch niet de
bedoeling zijn dat we hier dag en nacht blijven
zitten om locale situaties uit de doeken te doen. Ik
vraag me af of de mondelinge vraag wel een goed
middel is om locale situaties te volgen. Ik zou
daarom willen aansturen op een gentlemen's
agreement waarbij schriftelijk naar locale situaties
wordt gevraagd en waarbij mijn administratie ervoor
zorgt er binnen een redelijke termijn een antwoord
komt.





CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
28
frappée au coin du bon sens, à condition toutefois
que les réponses soient fournies rapidement, c'est-
à-dire au maximum dans le mois.
De voorzitter: Dat lijkt me een goed voorstel op
voorwaarde dat de antwoorden snel komen, dat wil
zeggen na maximum een maand.
17.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Un délai de six semaines me paraît
plus raisonnable.
17.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Een termijn van zes weken lijkt me
redelijker.
17.07 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je comprends
le souci du secrétaire d'État, mais le Règlement
stipule qu'une réponse à une question écrite doit
être fournie dans les vingt jours ouvrables, c'est-à-
dire environ un mois.
Un problème supplémentaire se pose, à savoir que
l'auteur d'une question écrite traitant d'un problème
local est souvent amené à constater qu'un
collègue pose malgré tout une question orale
identique.

Le président : C'est exact. Nous devons nous
concerter à ce sujet. Il n'est pas possible de le faire
aujourd'hui, car nous ne sommes pas en nombre.
Lorsque nous aurons convenu d'une procédure,
elle pourra être examinée lors de la Conférence
des présidents.
17.07 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik begrijp de
bekommernis van de staatssecretaris, maar het
Reglement schrijft voor dat een schriftelijke vraag
binnen de twintig werkdagen, dat wil zeggen
ongeveer een maand, moet worden beantwoord.
Een bijkomend probleem is, dat wie schriftelijk naar
een lokale problematiek vraagt, vaak moet
vaststellen dat een collega dezelfde vraag toch
mondeling stelt.

De voorzitter: Dat klopt. We moeten daarover dan
afspraken maken. Nu gaat dat niet, want we zijn
niet in aantal. Als we het over een procedure eens
zijn, dan kan ze aan bod komen op de Conferentie
van de voorzitters.
Je m'adresserai au président de la Chambre car je
ne peux refuser une question.
Ik zal mij tot de Kamervoorzitter wenden, want ik
mag geen vragen weigeren.
17.08 Luc Sevenhans (Vlaams Belang) : Ce
problème se présente dans toutes les
commissions. La question est de savoir si nous
devons modifier nous-mêmes le Règlement.

Le président : Toute commission est maîtresse de
ses travaux.
17.08 Luc Sevenhans (Vlaams Belang): De
problematiek bestaat in alle commissies. De vraag
is of we eigenhandig het Reglement moeten gaan
veranderen.

De voorzitter: Een commissie is baas over haar
eigen werkzaamheden.
17.09 Hilde Claes (sp.a-spirit) : L'important est de
recevoir des réponses aux questions qui nous sont
posées au niveau local. Peu importe que ces
réponses nous parviennent oralement ou par écrit.
Nous pouvons donc convenir de cette méthode de
travail à condition que tout le monde y adhère.
17.09 Hilde Claes (sp.a-spirit): Het gaat erom dat
we antwoorden krijgen op vragen die ons op lokaal
vlak worden gesteld. Of die antwoorden mondeling
of schriftelijk komen, maakt niet uit. We kunnen dus
dergelijke afspraken maken op voorwaarde dat
iedereen zich daar dan bij aansluit.
17.10 Alain Mathot (PS) : Il me semble important
de distinguer les questions plus particulières,
portant par exemple sur un bureau de poste, des
questions générales, dans lesquelles un cas
spécifique peut être mentionné à titre d'illustration.


J'ai pris l'exemple de Seraing, mais ma question est
générale et porte sur les critères objectifs qui
justifient la fermeture d'un bureau de poste.
17.10 Alain Mathot (PS): Het is me dunkt
belangrijk dat er een onderscheid gemaakt wordt
tussen specifieke vragen, bijvoorbeeld over een
bepaald postkantoor, en vragen van algemene
aard, waarin een specifiek geval kan worden
vermeld bij wijze van voorbeeld.

Ik heb het voorbeeld gegeven van Seraing, maar
mijn vraag is van algemene aard en gaat over de
objectieve criteria op grond waarvan een
postkantoor gesloten kan worden.
17.11 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en 17.11 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
29
français) : J'ai répondu à cela.
Op dat punt heb ik een antwoord gegeven.
(En néerlandais): J'ai présenté le cadre et les
critères de regroupement et de fermeture lors de la
précédente réunion de la commission de la
Chambre. Si une question se pose concernant la
fermeture d'un bureau de poste en particulier, une
réponse spécifique peut y être apportée en plus de
la réponse générale. La politique fait l'objet d'une
mise en oeuvre spécifique. Il serait vain de vouloir
fournir une réponse circonstanciée pour chaque
commune.
(Nederlands): In de vorige Kamercommissie heb ik
het kader met de criteria om tot hergroepering en
sluiting over te gaan toegelicht. Op een vraag over
de sluiting van een bepaald postkantoor, kan er
boven op het algemene antwoord nog een specifiek
antwoord komen. De gevoerde politiek is eenduidig.
Het heeft weinig zin om voor elke specifieke
gemeente een uitgebreid antwoord te geven.
17.12 Colette Burgeon (PS) : Je vous signale
déjà que j'ai déposé il y a quelques heures une
question traitant de la même problématique, pour la
région du Centre. On ne peut pas assister à toutes
les questions orales. Il faut changer le Règlement
ou l'appliquer ! Les réponses écrites ne sont pas
une solution. Par ailleurs, lors des questions orales,
c'est ce qui est dit et non un texte rédigé qui est
retranscrit.


Si les questions portant sur des sujets trop locaux
ne peuvent plus être posées, il y a lieu de changer
le Règlement pour que les questions de portée
locale soient déposées par écrit. Toutefois, il n'y
aura alors plus de réplique possible.

Et, à l'avenir, pour les questions orales telles que
celles-ci, le ministre pourrait se référer de manière
générale à la première question posée par le
premier parlementaire et répondre plus
spécifiquement à des sous-questions d'ordre
régional.
17.12 Colette Burgeon (PS): Ik wijs erop dat ik
enkele uren geleden een vraag over hetzelfde
onderwerp heb ingediend, voor de streek van het
Centrum. We kunnen onmogelijk bij alle
mondelinge vragen aanwezig zijn. Het
Kamerreglement moet of worden gewijzigd, of
worden toegepast. De antwoorden schriftelijk
bezorgen biedt ook geen oplossing. Wanneer
mondelinge vragen worden gesteld komt op papier
wat echt is gezegd en wordt geen schriftelijke tekst
overgenomen.

Als vragen met een te lokaal belang niet langer
mogen worden gesteld, moet het Reglement
worden veranderd, zodat dat soort vragen voortaan
schriftelijk wordt gesteld. In dat geval kan echter
ook niet meer worden gerepliceerd.

In de toekomst zou de minister, voor mondelinge
vragen als deze, voor een algemeen antwoord
kunnen verwijzen naar de vraag die eerst werd
gesteld, en bijkomende antwoorden geven op
subvragen van regionaal belang.
17.13 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Les réponses devront être données dans
un délai très court.
17.13 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De antwoorden zullen in een zeer kort tijdsbestek
moeten worden gegeven.
Le président : Cette suggestion est à retenir. Elle
est plus proche du Règlement. Je voudrais
consulter le président de la Chambre à ce sujet.
De voorzitter: Dat is een goede suggestie. Ze sluit
nauwer aan bij het Reglement. Ik zou de voorzitter
van de Kamer in dat verband willen raadplegen.
17.14 Patrick De Groote (N-VA)
: La liste
définitive des bureaux qui devront mettre la clé
sous le paillasson n'a pas encore été
dressée. Dans le cadre de cette réorganisation, le
secrétaire d'État tend à l'optimisation, les aspects
sociaux et la mobilité lui paraissant à cet égard des
paramètres importants. Il ne serait pas
inintéressant de mettre cet objectif général à
l'épreuve de cas concrets. Or, dans certains cas,
comme Merelbeke, il ne fait aucun doute qu'on ne
tient pas compte des aspects sociaux ni de la
mobilité.
17.14 Patrick De Groote (N-VA): De definitieve
lijst van te sluiten kantoren is er nog niet. Bij de
reorganisatie streeft men naar optimalisatie, waarbij
de sociale aspecten en de mobiliteit belangrijk zijn.
Het is interessant om de algemene doelstelling te
toetsen aan concrete gevallen. In bepaalde
gevallen - zoals Merelbeke - is het duidelijk dat men
geen rekening houdt met sociale aspecten en
mobiliteit.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
30

Président: M. Jef Van den Bergh.
Voorzitter: de heer Jef Van den Bergh.
17.15 Zoé Genot (ECOLO): Malgré ses belles
paroles, le ministre nous a donné bien peu
d'éléments rassurants. La question est de savoir si
les anciens clients des postes sont heureux, ainsi
que les personnes qui ne fréquentent pas les
supermarchés. Peut-être devrions-nous recevoir
vos fameux critères, de façon à les expliquer aux
citoyens.
17.15 Zoé Genot (ECOLO): Ondanks zijn mooie
woorden stelt de minister ons niet bepaald gerust.
De vraag is of de vroegere klanten van De Post en
mensen die niet naar de supermarkt gaan, tevreden
zijn. Misschien moeten we maar eens inzage
krijgen in uw fameuze criteria, zodat we ze kunnen
gaan uitleggen aan de mensen.
17.16 Alain Mathot (PS): Il ne me reste plus qu'à
déposer une question écrite.

Cette problématique aurait dû être étudiée
auparavant. Il est incontestable que les points
postes sont utiles. Mais qu'adviendra-t-il demain
des utilisateurs des anciens bureaux de poste ?

Il ne faudrait pas oublier que, pour un service
public, le critère financier n'est peut-être pas celui
qui devrait être mis en avant en premier lieu.
17.16 Alain Mathot (PS): Dan rest mij niets meer
dan een schriftelijke vraag in te dienen.

Die problematiek had men eerder moeten
onderzoeken. Het nut van de PostPunten staat
buiten kijf, maar waar kunnen de klanten van de
vroegere postkantoren straks terecht?

Men mag niet uit het oog verliezen dat het
financiële criterium voor een overheidsdienst
misschien niet het zwaarst mag doorwegen.
17.17 Hilde Claes (sp.a-spirit) : Cette opération
s'inscrit dans le cadre d'une restructuration
générale afin d'optimiser le service universel de La
Poste. Je me réjouis que des critères précis soient
fixés à ce sujet. Je n'ai pas obtenu de réponse à
ma question relative au "Mail Center". Je poserai
cette question par écrit.
17.17 Hilde Claes (sp.a-spirit): De operatie kadert
in een algemene herstructurering om de
dienstverlening van De Post te optimaliseren. Het is
goed dat dit met duidelijke criteria gebeurt. Ik heb
geen antwoord gekregen op mijn vraag over het
'Mail Center'. Ik zal ze schriftelijk stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "les abonnements pour
étudiants" (n° 10191)
18 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de
studentenabonnementen" (nr. 10191)
18.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les étudiants
qui, au début de l'année académique, ont acheté
un abonnement SNCB annuel ont droit à une
réduction car, le 1
er
février, la SNCB a diminué le
prix de cet abonnement. Il s'agit là d'une mesure
bien intentionnée mais elle manque sa cible dans la
mesure où les étudiants doivent souscrire un
nouvel abonnement puisque l'ancien est arrivé à
échéance du fait même de son remboursement. Et
les étudiants qui n'ont plus besoin d'un
abonnement que pendant quelques mois et le
combinent avec un abonnement De Lijn en sont
pour leurs frais !

Pourquoi cette mesure pourtant simple produit-elle
des effets pervers ? N'était-il pas possible de ne
rembourser aux étudiants que la partie de leur
18.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Studenten die
bij het begin van het academiejaar een NMBS-
jaarabonnement kochten, hebben recht op een
korting, want de NMBS heeft het abonnement op 1
februari goedkoper gemaakt. Dit is een
goedbedoelde maatregel, maar de uitwerking loopt
mank. De student moet een nieuw abonnement
nemen omdat het oude door de terugbetaling
vervalt. Wanneer de betrokken student nog slechts
enkele maanden een abonnement nodig heeft en
het combineert met een abonnement van De Lijn,
komt hij bedrogen uit.

Waarom loopt deze eenvoudige maatregel fout?
Kon men niet terugbetalen op het
abonnementsgedeelte na 1 februari? Wat wil de
staatssecretaris doen om goedkopere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
31
abonnement valable après le 1
er
février ? Quel but
poursuit le secrétaire d'État en instaurant des
abonnements meilleur marché pour tous les
étudiants ? Pourquoi les étudiants ont-ils dû
restituer leur abonnement entre le 1
er
et le 10
février
? Les titulaires d'autres abonnements
peuvent, en effet, les restituer et les faire remplacer
à tout moment !
studentenabonnementen voor iedere student te
realiseren? Waarom moesten studenten hun
abonnement tussen 1 en 10 februari inleveren?
Andere abonnementen kan men op elk moment
inleveren en vervangen.
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le 1
er
février, les tarifs des billets de
train scolaires ont baissé à peu près de 40 %. De
nombreux étudiants ne souscrivant un abonnement
annuel qu'en septembre ou en octobre, ils
n'auraient pu bénéficier du nouveau tarif que
l'année scolaire suivante. C'est la raison pour
laquelle j'ai demandé à la SNCB de prévoir un
remboursement partiel pour la partie restante de
l'année scolaire en cours. Ce remboursement ne
porte que sur la partie SNCB. Dans la
programmation des ordinateurs de guichet, on a
appliqué involontairement un calcul erroné à la
partie De Lijn.
18.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De tarieven voor een
schooltreinkaart zijn op 1 februari met ongeveer 40
procent verlaagd. Omdat veel studenten pas in
september of oktober een jaarabonnement nemen,
hadden ze pas volgend schooljaar het nieuwe tarief
kunnen genieten. Daarom heb ik de NMBS een
gedeeltelijke terugbetaling gevraagd voor het
resterende deel van het lopende schooljaar. Die
terugbetaling gaat enkel over het NMBS-gedeelte.
Bij de programmering van de loketcomputers heeft
men ongewild een foute berekening toegepast op
het gedeelte van De Lijn.
À cause de cette erreur, les revenus nets de
l'opération ont été très limités dans un petit nombre
de cas, surtout pour les trajets très courts. Le 3
février, il a été convenu avec la SNCB que les
étudiants qui avaient échangé un abonnement
annuel mixte De Lijn-SNCB bénéficieront d'un
remboursement complémentaire de cinquante
euros. Dans l'intervalle, les intéressés ont déjà été
informés de cette décision par courrier. Je
m'étonne dès lors que M. Van den Bergh n'en soit
manifestement pas encore informé.
Deze vergissing heeft ertoe geleid dat in een
beperkt aantal gevallen ­ vooral bij heel korte
trajecten ­ de netto opbrengst van de operatie
bijzonder beperkt was. Op 3 februari werd met de
NMBS afgesproken dat de studenten die een
gemengd jaarabonnement De Lijn-NMBS
omgewisseld hadden, een bijkomende
terugbetaling van vijftig euro zullen ontvangen.
Deze beslissing werd ondertussen al in een brief
aan de betrokkenen meegedeeld. Het verbaast me
dan ook dat de heer Van den Bergh hiervan
blijkbaar nog niet op de hoogte is.
18.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je ne pense
pas que tous les intéressés ont déjà reçu un
courrier. Je me demande pourquoi le problème n'a
pas été résolu plus simplement en appliquant la
réduction exclusivement sur la partie SNCB de
l'abonnement annuel entre février et l'échéance
finale, généralement le mois de septembre.
18.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik denk niet
dat alle betrokkenen al een brief hebben
ontvangen. Ik vraag me af waarom het probleem
niet eenvoudiger werd opgelost door de korting
uitsluitend toe te passen op het NMBS-gedeelte
van het jaarabonnement tussen februari en de
eindtermijn, meestal september.
18.04 Bruno Tuybens, Secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je ne suis pas compétent pour De
Lijn. Si je m'en étais mêlé, j'aurais indéniablement
été interrogé à ce sujet à la Chambre. (Sourires)
On a opté pour la seule solution qui est
techniquement réalisable actuellement.
18.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ik ben niet bevoegd voor De Lijn. Zou
ik mij daarmee gemoeid hebben, dan zou ik
hierover ongetwijfeld vragen krijgen in de Kamer.
(Glimlachjes) Er werd geopteerd voor de enige
oplossing die momenteel technisch uitvoerbaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Patrick De Groote au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
19 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
32
de la consommation sur "la grève spontanée au
dépôt de la SNCB Bruges en date du 6/2/2006"
(n° 10243)
Consumentenzaken over "de spontane
werkneerlegging bij het NMBS-depot Brugge op
6/2/2006" (nr. 10243)
19.01 Patrick De Groote (N-VA) : Le 6 février
2006, les conducteurs de trains du dépôt de Bruges
ont entamé un mouvement de grève spontané. Ils
entendaient ainsi protester contre le nouveau
régime des vacances. Les conducteurs ne sont
presque plus à même de prendre des jours de
congé. De plus, cinq trajets viendraient s'ajouter à
ceux qui existent déjà, sans aucun renforcement
des effectifs. Les mois d'été représentent un pic
d'activité sur les lignes desservies par le dépôt de
Bruges. Les voyageurs vers Ostende et
Blankenberge passent en effet tous par la gare de
Bruges. Les promesses faites en décembre 2005
par la direction de la SNCB ne se sont pas
concrétisées pendant des mois.

Depuis le dépôt de ma question, ce conflit social a,
semble-t-il, déjà débouché sur une solution. En
quoi consiste-t-elle ?
19.01 Patrick De Groote (N-VA): Op 6 februari
2006 legden de treinbestuurders van het depot
Brugge spontaan het werk neer. Op die manier
wilden ze protesteren tegen de nieuwe
vakantieregeling. De bestuurders zijn nauwelijks
nog in staat vakantiedagen op te nemen.
Bovendien zouden er bij de al bestaande trajecten
nog eens vijf trajecten bijkomen, zonder dat er
hiervoor bijkomende personeelsleden worden
aangenomen. De zomermaanden zijn op de lijnen
van het Brugse depot bijzonder druk. De reizigers
naar Oostende en Blankenberge reizen immers
allen via het Brugse station. In december 2005
gedane beloftes door de NMBS-top werden
maandenlang niet geconcretiseerd.

Sinds het indienen van mijn vraag, werd er blijkbaar
al een oplossing uitgewerkt voor dit sociaal conflict.
Hoe ziet de oplossing er uit?
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais)
: Vu la pyramide des âges des
conducteurs de trains à Bruges, de nombreux
engagements devront avoir lieu ces prochaines
années. Au niveau du réseau, on observe encore
un léger surplus.

Il est possible de remédier aux pénuries régionales
actuelles en procédant à des transferts d'Anvers,
où plusieurs conducteurs ont introduit une
demande de réaffectation en Flandre occidentale et
orientale. Une dizaine de conducteurs ont déjà été
transférés vers les régions de Bruges et d'Ostende.
19.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): In het licht van de leeftijdsstructuur
van de treinbestuurders in Brugge zullen er de
komende jaren heel wat wervingen moeten
gebeuren. Op het niveau van het net is er voorlopig
nog wel een licht overschot.

De bestaande regionale tekorten kunnen worden
opgevangen door verschuivingen uit Antwerpen,
waar een aantal bestuurders actief is dat een
overplaatsingsverzoek naar West- en Oost-
Vlaanderen heeft ingediend. Ondertussen werd er
al effectief een tiental bestuurders overgeheveld
naar de regio's Brugge en Oostende.
19.03 Patrick De Groote (N-VA) : Cette mesure
est-elle suffisante au vu des pics d'activités des
mois d'été
? Plusieurs conducteurs
supplémentaires devraient, semble-t-il, arriver à
Bruges après la période des vacances. Ne serait-il
pas plus logique que ce transfert ait lieu avant les
vacances ?
19.03 Patrick De Groote (N-VA): Is die maatregel
wel voldoende in het licht van de drukke
zomermaanden? Naar verluidt zou er na de
vakantieperiode nog een aantal bijkomende
bestuurders naar Brugge komen. Zou het niet
logischer zijn dat dit nog voor de vakantie wordt
gerealiseerd?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Colette Burgeon au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "le raccordement ferré
de Garocentre" (n° 10250)
20 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de spooraansluiting
van Garocentre" (nr. 10250)
20.01 Colette Burgeon (PS): Le 26 janvier, un
parlementaire wallon s'est inquiété du maintien des
20.01 Colette Burgeon (PS): Op 26 januari
jongstleden stelde een Waals parlementslid een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 853
13/02/2006
33
engagements de la SNCB quant au raccordement
ferré à la plate-forme multimodale de Garocentre.
Le 6 février, le ministre Antoine a affirmé que le
projet n'est pas remis en question par Infrabel.


Or, depuis ma dernière intervention sur le sujet,
plusieurs difficultés sont apparues
: l'absence
d'accord avec le groupe Duferco sur les modalités
concrètes de la traversée de ses installations, la
nécessité d'études complémentaires sur les
placements des conduites et les connexions aux
voiries et, enfin, le risque de voir le budget initial de
5 millions d'euros dépassé.



A quel montant final, Infrabel estime-t-elle le
raccordement ? Quel est le résultat des études
menées, les relevés topographiques étant terminés
en décembre 2004 ? Infrabel peut-elle fournir un
calendrier des travaux, sachant que des emplois
durables sont en jeu ?
vraag over de handhaving van de verbintenissen
van de NMBS in verband met de spooraansluiting
van het multimodaal platform Garocentre. Op 6
februari verklaarde minister Antoine dat Infrabel het
project niet ter discussie stelt.

Sinds ik het de laatste keer over dat onderwerp
had, zijn echter verscheidene moeilijkheden
gerezen: er is nog geen akkoord met de Duferco-
groep over de concrete modaliteiten van het
doortrekken van de sporen over haar terreinen, het
is tevens noodzakelijk om aanvullende studies te
verrichten over het aanbrengen van leidingen en
aansluitingen op de sporen en ten slotte bestaat het
gevaar dat de oorspronkelijke kostprijs van 5
miljoen euro hoger zal uitvallen.

Hoe hoog zal het definitieve kostenplaatje van de
aansluiting volgens Infrabel oplopen? Wat is het
resultaat van de uitgevoerde studies, gelet op het
feit dat de topografische opmetingen in december
2004 werden afgerond? Kan Infrabel een
tijdschema van de werken meedelen, wetende dat
er duurzame banen op het spel staan?
20.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Pour rappel, le promoteur du projet est
l'IDEA, Infrabel étant chargé de l'étude et de la
réalisation de la voie mère.

A ce jour, l'estimation sommaire de l'avant-projet
dressé est de 5,2 millions d'euros.

Concernant l'avancement du dossier, après
plusieurs rencontres avec les délégués de Duferco,
un plan d'avant-projet et un plan de mode de
desserte ont été discutés. Aucun accord formel n'a
été obtenu et plusieurs éléments ont été remis en
cause par la suite.


Le délai d'exécution est estimé à trente mois pour
l'achèvement des études et l'exécution des travaux.
Il ne débutera que lorsque Duferco aura marqué
son accord ferme sur le projet et les modalités
d'exécution.
20.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ter herinnering: projectleider is de intercommunale
Idea, Infrabel is belast met de studie en de aanleg
van het hoofdspoor.

Volgens een beknopte raming bedragen de kosten
van het voorlopige ontwerp 5,2 miljoen euro.

Wat de voortgang van het dossier betreft, kan ik u
meedelen dat er na verscheidene ontmoetingen
met afgevaardigden van Duferco gepraat is over
een voorontwerp en een ontwerpregeling voor de
treindienst. Er is echter nog geen formeel akkoord,
en bepaalde aspecten werden naderhand weer ter
discussie gesteld.

De uitvoeringstermijn wordt op dertig maanden
geraamd voor de voltooiing van de studies en de
uitvoering van de werkzaamheden. Daarmee wordt
evenwel pas begonnen wanneer Duferco formeel
instemt met het project en de
uitvoeringsmodaliteiten.
20.03 Colette Burgeon (PS): Finalement, le
problème n'est pas au niveau du public. C'est plutôt
Duferco qui devrait réagir. Les syndicats se
chargeront de faire bouger Duferco.
20.03 Colette Burgeon (PS): Het probleem
situeert zich dus uiteindelijk niet bij de openbare
sector. Het is veeleer Duferco dat aan zet is. De
vakbonden zullen Duferco aanporren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Eric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
21 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/02/2006
CRABV 51
COM 853
34
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le Thalys wallon" (n° 10254)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de Waalse Thalys"
(nr. 10254)
21.01 Eric Massin (PS): La ligne Thalys Liège-
Charleroi-Paris ne fait toujours pas l'objet d'une
attention suffisante de Thalys International, même
si différentes actions ont été prévues : vente par
internet, communication sur internet, articles dans
le journal Metro et insertion de « flyers » dans les
pochettes de billets. Où en sont ces différentes
actions ? Existe-t-il un plan de promotion du Thalys
wallon ou s'agira-t-il encore d'opérations marketing
ponctuelles et limitées ?

Les agents des réservations aiguillent le plus
souvent les clients vers Bruxelles, même lorsque
ceux-ci sont originaires de Charleroi. Qu'en est-il de
ces pratiques ? Cette question nous renvoie aussi à
l'arrivée trop tardive à Paris au départ de Charleroi
(9h30). Ne peut-on modifier ce faisceau horaire
pour le rendre plus adapté à un public de
travailleurs et d'hommes d'affaires ?
21.01 Eric Massin (PS): De Thalysverbinding
Luik-Charleroi-Parijs wordt door Thalys
International nog steeds stiefmoederlijk behandeld,
ook al waren er al enkele acties: verkoop op
internet, mededeling op internet, artikels in het
krantje Metro en flyers in de omslagen van de
biljetten. Hoe staat het met die verschillende
acties? Bestaat er een promotieplan voor de
Waalse Thalys of mogen we enkel gerichte en
beperkte marketingacties verwachten?


Het personeel van de reserveringsdienst stuurt de
klanten meestal naar Brussel, ook wanneer ze
afkomstig zijn van Charleroi. Kan u daarover meer
duidelijkheid verschaffen? Dit brengt ons meteen
op de vraag met betrekking tot de late aankomst in
Parijs van de Thalys vanuit Charleroi. De trein is er
pas om 9.30 uur. Kan die uurregeling niet worden
gewijzigd, zodat meer met een publiek van
werknemers en zakenlui rekening wordt houden?
21.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Thalys poursuit la promotion de la
dorsale wallonne dans toutes ses communications.
Je peux vous donner la liste des actions
ponctuelles. La plupart des appels téléphoniques
concernent des demandes de réservations bien
précises auxquelles il convient de répondre le plus
directement possible. Enfin, l'horaire reste inchangé
à cause des conditions d'accès à la gare de Paris-
Nord.
21.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): In
al haar mededelingen en berichten blijft Thalys de
Waalse as promoten. Ik kan u een lijst bezorgen
van alle specifieke acties. De meeste telefoontjes
gaan over concrete reserveringen waarop een zo
praktisch mogelijk antwoord moet worden gegeven.
Tot slot wordt de dienstregeling niet gewijzigd om
redenen die in verband staan met de toegang tot
het station Paris-Nord.
21.03 Eric Massin (PS): Je regrette que l'on
n'essaie pas d'apporter une solution pour ce qui est
de l'horaire. Comme l'ont montré d'autres lignes,
les problèmes techniques peuvent parfois se
résoudre très facilement.
21.03 Eric Massin (PS): Ik betreur dat voor de
dienstregeling een oplossing uitblijft. We hebben op
andere lijnen kunnen vaststellen dat de technische
problemen soms in een handomdraai kunnen
worden opgelost.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.34 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline