CRABV 51 COM 839
CRABV 51 COM 839
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi woensdag
01-02-2006 01-02-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre, sur "l'instauration de prestations
d'aide à la maternité avec octroi de titres-services
aux travailleuses indépendantes" (n° 9530)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de invoering van een systeem van
moederschapshulp met dienstencheques voor de
vrouwelijke zelfstandige" (nr. 9530)
1
Orateurs: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre sur "le carnet de contrôle pour les
boucheries" (n° 9861)
3
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "het controleboek voor slagerijen"
(nr. 9861)
3
Orateurs: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre sur "la simplification
administrative en matière de coordination de la
sécurité" (n° 9874)
4
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de administratieve vereenvoudiging
inzake veiligheidscoördinatie" (nr. 9874)
4
Orateurs: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Interpellation de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint au
premier ministre, sur "la perception unique par la
Sabam et la rémunération équitable" (n° 767)
7
Interpellatie van mevrouw Trees Pieters tot de
staatssecretaris van Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de eengemaakte inning van Sabam
en billijke vergoeding" (nr 767)
7
Orateurs: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, secrétaire d'État à la
Simplification administrative
Sprekers: Trees Pieters, Vincent Van
Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la perception des droits
d'auteur par la Sabam et la rémunération
équitable" (n° 9824)
8
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de inning van
auteursrechten door Sabam en de billijke
vergoeding" (nr. 9824)
8
- Mme Anne-Marie Baeke au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la perception
des droits d'auteur" (n° 9908)
8
- mevrouw Anne-Marie Baeke aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de inning van
auteursrechten" (nr. 9908)
8
Orateurs: Trees Pieters, Anne-Marie Baeke,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Anne-Marie Baeke,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le financement
du Fonds mazout social" (n° 10061)
11
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de financiering van het
sociaal stookoliefonds" (nr. 10061)
11
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
ii
Orateurs: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "le droit
de prêt" (n° 9864)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
leenrecht" (nr. 9864)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Dirk Claes au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la déductibilité
des frais de restaurant à raison de 75%"
(n° 10111)
12
Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 75 procent
aftrekbaarheid van restaurantkosten" (nr. 10111)
12
Orateurs: Dirk Claes, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Dirk Claes, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les discordances
entre les plafonds minimum d'indemnisation en
matière d'assurance RC dans les différents États
de l'Union européenne" (n° 9927)
14
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
verschillen tussen de minimum
vergoedingsplafonds van de verzekering BA in de
lidstaten van de Europese Unie" (nr. 9927)
14
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marc Verwilghen, ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marc Verwilghen, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Luk Van Biesen au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les droits
d'auteur pour la reproduction de partitions"
(n° 10070)
16
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
auteursrecht voor kopieën van partituren"
(nr. 10070)
16
Orateurs: Luk Van Biesen, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Luk Van Biesen, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la directive sur
la libéralisation des services" (n° 10112)
17
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de richtlijn over de
liberalisering van de diensten" (nr. 10112)
17
Orateurs: Zoé Genot, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Zoé Genot, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
01
FÉVRIER
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
01
FEBRUARI
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 par
M. Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint
au premier ministre, sur "l'instauration de
prestations d'aide à la maternité avec octroi de
titres-services aux travailleuses indépendantes"
(n° 9530)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de invoering van een systeem van
moederschapshulp met dienstencheques voor
de vrouwelijke zelfstandige" (nr. 9530)
01.01 Trees Pieters (CD&V): Le 9 décembre
2005, le Conseil des ministres a approuvé un projet
d'arrêté royal instaurant un système de prestations
d'aide à la maternité en faveur des travailleuses
indépendantes. Chaque femme indépendante qui a
accouché et qui remplit les conditions de l'arrêté
royal peut obtenir gratuitement septante titres-
services auprès de sa caisse d'assurances
sociales.
À mon sens, ce projet d'arrêté royal n'a pas été
soumis au test Kafka. La mère indépendante doit
produire elle-même l'acte de naissance alors que
ces informations peuvent être fournies par le biais
de la Banque-Carrefour. Qui plus est, les parents
devront transmettre eux-mêmes les actes à la
caisse d'allocations familiales. En outre, les actes
doivent également être fournis à l'assurance
maternité relevant de la mutualité.
Ce projet d'arrêté royal a-t-il bien été soumis au test
Kafka
? Peut-on véritablement parler d'une
simplification administrative compte tenu des
01.01 Trees Pieters (CD&V): De ministerraad
keurde op 9 december 2005 een ontwerp van
koninklijk besluit goed tot invoering van een stelsel
van uitkeringen voor moederschaphulp ten gunste
van vrouwelijke zelfstandigen. Elke zelfstandige die
bevallen is en aan de voorwaarden van het KB
voldoet, kan bij het sociaal verzekeringsfonds gratis
zeventig dienstencheques krijgen.
Dit ontwerp van KB heeft mijns inziens de Kafkatest
niet doorstaan. De zelfstandige moeder moet zelf
voor het geboorteattest zorgen, terwijl deze
informatie toch via de Kruispuntbank kan worden
geleverd. Op de koop toe zullen de ouders zelf de
attesten moeten bezorgen aan de kinderbijslagkas.
Daarnaast moeten de attesten nog eens worden
voorgelegd aan de moederschapverzekering
waarvoor het ziekenfonds bevoegd is.
Werd dit ontwerp van KB wel onderworpen aan de
Kafkatest? Kan men spreken van effectieve
administratieve vereenvoudiging als men ziet welke
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
2
charges qui incombent encore aux parents ? La
procédure ne pourrait-elle encore être simplifiée à
l'avenir ?
lasten de ouders nog op zich moeten nemen? Kan
de procedure in de toekomst worden
vereenvoudigd?
01.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Mme Pieters a posé la
même question à la ministre Laruelle la semaine
dernière et a déclaré ne plus se fier au test Kafka
depuis longtemps. Je puis pourtant confirmer que
ce projet d'arrêté royal a bien été soumis au test.
01.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Vorige week stelde
mevrouw Pieters dezelfde vraag aan minister
Laruelle en merkte daarbij op dat zij "al lang niet
meer gelooft in de Kafkatest". Ik kan nochtans
bevestigen dat dit ontwerp van KB de test wel
degelijk heeft ondergaan.
Un nouveau-né est déclaré dans la commune de
naissance, mais l'enregistrement au Registre
national se fait dans la commune du domicile des
parents. Ce transfert de données entre deux
administrations communales demande en moyenne
deux à trois mois. Pour une mère indépendante,
désireuse en général de faire usage des titres-
services le plus rapidement possible, la voie de la
banque carrefour n'est en ce moment pas une
option. Cela pourra toutefois devenir le cas dans le
futur. Un appel d'offres pour un audit approfondi du
fonctionnement du Registre national a été lancé. Le
transfert particulièrement lent entre déclaration et
enregistrement pourra alors être remplacé par un
lien direct entre déclaration et Banque carrefour.
Le test Kafka a donc été respecté, mais nous
n'avons pas encore trouvé de meilleure solution
pour ce problème. Après l'audit du Registre
national, une réelle simplification du régime des
titres-services pour les mères indépendantes
devrait être possible.
Een pasgeborene wordt aangegeven in de plaats
van de geboorte, maar de registratie in het
Rijksregister gebeurt in de woonplaats van de
ouders. Deze gegevenstransfer tussen twee
gemeentelijke administraties vergt gemiddeld twee
à drie maanden. Aangezien de zelfstandige moeder
over het algemeen zo snel mogelijk gebruik zal
willen maken van de dienstencheques, is de weg
via de Kruispuntbank voorlopig geen optie. Ik vind
dat dit in de toekomst wel een valabele
mogelijkheid kan worden. Momenteel loopt de
aanbesteding voor een grondige audit van de
werking van het Rijksregister: de tijdrovende
transfer tussen aangifte en registratie kan dan
vervangen worden door een rechtstreekse link
tussen aangifte en Kruispuntbank.
De Kafkatest werd dus wel degelijk gerespecteerd,
maar een betere oplossing voor dit probleem is
voorlopig nog niet aan de orde. Na de audit van het
Rijksregister behoort een effectieve
vereenvoudiging van het stelsel van de
dienstencheques voor zelfstandige moeders wel
degelijk tot de mogelijkheden.
01.03 Trees Pieters (CD&V) : Je maintiens que je
ne crois plus au test Kafka. Je ne comprends pas
qu'on perde autant de temps entre la déclaration de
l'enfant et l'enregistrement au Registre national. Il
appartient aux services publics de traiter plus
rapidement les données.
Le secrétaire d'État a un moment envisagé de
concentrer dans les hôpitaux toutes les formalités
administratives relatives à la naissance. Cette
mauvaise idée a été, à juste titre, rapidement
écartée. Les démarches administratives doivent
s'effectuer au niveau approprié, mais rapidement et
efficacement.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Ik blijf bij mijn
stelling dat ik mijn geloof in de Kafkatest heb
verloren. Ik begrijp niet dat er zoveel tijd wordt
verloren tussen de aangifte van het kind en de
registratie in het Rijksregister. Het zijn de
overheidsdiensten die sneller gegevens moeten
verwerken.
De staatssecretaris overwoog ooit alle administratie
rond de geboorte in het ziekenhuis zelf te laten
plaatsvinden. Dit onzalige denkspoor werd terecht
snel verlaten. De administratie moet gebeuren op
het daarvoor geëigende niveau, maar dan moet dat
wel snel en efficiënt kunnen gebeuren.
01.04 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Le Code civil prévoit que la
déclaration de naissance du nouveau-né doit être
faite dans la commune du lieu de naissance, mais
l'enregistrement dans la commune du domicilie des
01.04 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Het Burgerlijk
Wetboek bepaalt dat de aangifte van de
pasgeborene gebeurt in de geboorteplaats, maar
de registratie in de woonplaats van de ouders. Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
3
parents. Il s'agit souvent de communes différentes.
Le transfert des données d'une commune à l'autre
entraîne une perte de temps. Le prochain audit du
Registre national examinera la possibilité
d'instaurer une procédure plus rapide à l'avenir.
Une modification du Code civil s'imposera peut-
être.
Le président : Le transfert de données ne peut-il
être opéré par la voie micro-électronique ? Cette
méthode permettrait toutefois un transfert
beaucoup plus rapide des données. Une meilleure
solution consisterait à déclarer la naissance dans la
commune du domicile des parents.
gaat vaak over verschillende gemeenten. De tijd
wordt verloren bij de transfer van de gegevens van
de ene gemeente naar de andere. De komende
audit van het Rijksregister zal nagaan of hierbij in
de toekomst geen snellere weg bestaat. Misschien
moet het Burgerlijk Wetboek wel worden veranderd.
De voorzitter: Kan de transfer van gegevens niet
via micro-elektronica gebeuren? Dan kan men
gegevens toch veel sneller doorspelen. Nog beter
zou het zijn als de geboorte kon worden
aangegeven in de gemeente waar de ouders
wonen.
01.05 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Ce raisonnement coulé
dans une proposition de loi d'Yves Leterme a été
soumis en son temps aux officiers de l'état-civil.
Ceux-ci n'étaient pas convaincus de sa validité car
ont-ils dit les petites communes sans maternité
n'ont pas le savoir-faire requis pour traiter les
déclarations de naissance.
Le président : Mais des enfants naissent aussi au
domicile de leurs parents, de plus en plus, même.
01.05 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Die redenering in
de vorm van een wetsvoorstel van Yves Leterme
is destijds voorgelegd aan de ambtenaren van de
Burgerlijke Stand. Die waren er niet voor
gewonnen, met als argument dat kleine gemeenten
zonder kraamkliniek niet over de knowhow
beschikken om geboorteaangiftes te verwerken.
De voorzitter: Er worden toch ook kinderen thuis
geboren, steeds meer zelfs.
01.06 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : La suggestion du président
est tout à fait judicieuse et j'en parlerai aux officiers
de l'état-civil. La seule difficulté, à mon sens, serait
la nécessité d'aménager le Code civil.
01.06 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): De suggestie van de
voorzitter is waardevol en ik zal ze nog eens met de
ambtenaren bespreken. De enige moeilijkheid is
dan de noodzakelijke aanpassing van het Burgerlijk
Wetboek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint
au premier ministre sur "le carnet de contrôle
pour les boucheries" (n° 9861)
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "het controleboek voor slagerijen"
(nr. 9861)
02.01 Trees Pieters (CD&V): A la fin de l'année
dernière, nous avons appris par la presse que la
liste de prix obligatoire ainsi que le carnet de
contrôle pour les boucheries seraient supprimés à
partir du 1er janvier 2006. Cette simplification
administrative n'est en fait pas aussi importante
qu'il n'y paraît. En fait, le carnet de contrôle n'est
supprimé que pour les commerces de gros et non
pas pour les petites boucheries.
Pourquoi n'a-t-on pas supprimé le carnet de
contrôle pour les détaillants ? Fedis estime
également qu'il s'agit d'un instrument dépassé. Le
secrétaire d'Etat a-t-il malgré tout encore l'intention
de supprimer le carnet de contrôle ? Reconnaît-il
02.01 Trees Pieters (CD&V): Eind vorig jaar
vernamen wij via de pers dat de verplichte prijslijst
en het controleboek voor beenhouwers zouden
worden afgeschaft vanaf 1 januari 2006. De
daadwerkelijke administratieve vereenvoudiging
gaat echter helemaal niet zo ver. Het controleboek
werd enkel voor de groothandels afgeschaft en niet
voor de kleine slagerijen.
Waarom is het controleboek voor kleinhandelaars
niet afgeschaft? Ook Fedis acht het een
achterhaald instrument. Zal de staatssecretaris het
controleboek alsnog afschaffen? Erkent de
staatssecretaris dat slechte communicatie tot
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
4
qu'une mauvaise communication a entraîné la
confusion ?
verwarring heeft geleid?
02.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'Etat (en néerlandais) : Il n'est pas question dans
le communiqué de presse du 21 décembre 2005
d'une suppression du carnet de contrôle pour les
détaillants. La mesure ne s'applique qu'au
commerce de gros. Les journaux n'ont pas fait la
distinction et une certaine confusion en a été le
résultat.
02.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Nergens in het
persbericht van 21 december 2005 staat dat het
controleboek voor kleinhandelaars in vlees wordt
afgeschaft, het bericht spreekt enkel over de
groothandelaars. De kranten hebben dat
onderscheid niet gemaakt en dat heeft tot
verwarring geleid.
Je voulais inscrire la suppression du carnet de
contrôle dans le plan Kafka du 7 mai 2004, mais je
suis revenu sur ma décision à la demande de la
Fédération nationale des bouchers, qui souhaitait
conserver le carnet de contrôle parce qu'il est
important pour la traçabilité de la viande, imposée
par l'AFSCA.
En raison de l'émoi suscité par l'article de presse,
la Fédération nationale est à nouveau disposée à
discuter d'une adaptation. Nous préparons
actuellement un arrêté royal qui supprimera les
éléments superflus et obsolètes du carnet de
contrôle.
Ik wilde de afschaffing van het controleboek
opnemen in het Kafkaplan van 7 mei 2004, maar
ben daarop teruggekomen op verzoek van de
Landsbond van Beenhouwers. Zij wilden het
controleboek behouden omdat het belangrijk is voor
de traceerbaarheid van het vlees, een verplichting
van het FAVV.
Door de commotie naar aanleiding van het
persartikel is de Landsbond nu bereid opnieuw te
praten over een aanpassing. Wij werken
momenteel aan een KB dat de overbodige en
verouderde elementen van het controleboek zal
afschaffen.
02.03 Trees Pieters (CD&V) : Je me pose
toutefois des questions quant à l'importance du
carnet de contrôle pour la traçabilité de la viande,
étant donné que l'ensemble du processus de
traçage est actuellement enregistré
électroniquement.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Ik stel mij toch
vragen bij het belang van het controleboek voor de
traceerbaarheid van het vlees, aangezien de hele
tracering tegenwoordig ook elektronisch wordt
vastgelegd.
02.04 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais)
: Les factures des
fournisseurs de viande doivent être conservées et
transcrites dans le carnet de contrôle. Il n'est pas
possible à l'heure actuelle, pour les petits
commerçants notamment, de les remplacer par des
factures électroniques.
02.04 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): De facturen van de
vleesleveranciers moeten in het boek worden
bewaard en erin worden overgeschreven. Die
facturen kunnen niet worden vervangen door
elektronica, zeker nog niet voor de kleine
handelaars.
02.05 Trees Pieters (CD&V) : Peu importe si les
factures sont conservées dans le carnet de contrôle
ou ailleurs, me semble-t-il.
02.05 Trees Pieters (CD&V): Of die facturen nu
worden bijgehouden in het controleboek of elders,
maakt mijns inziens niet zoveel uit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État à la Simplification administrative, adjoint
au premier ministre sur "la simplification
administrative en matière de coordination de la
sécurité" (n° 9874)
03 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris voor Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister over "de administratieve
vereenvoudiging inzake veiligheidscoördinatie"
(nr. 9874)
03.01 Trees Pieters (CD&V) : Malgré l'opération
de simplification menée en 2005, la loi sur la
03.01 Trees Pieters (CD&V): Ondanks een
vereenvoudigingsoperatie in 2005 is de wet over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
5
coordination de la sécurité reste très complexe. Le
dernier arrêté royal doit être modifié à la suite
d'imprécisions. Le ministre de l'Emploi a promis
qu'un nouvel arrêté royal paraîtrait dans le courant
du mois de janvier 2006. Les organisations
représentatives des indépendants en ont appelé à
une nouvelle réduction des formalités
administratives. Le secrétaire d'État a-t-il collaboré
au nouvel arrêté royal ? Où en est cet arrêté ?
Projetez-vous de poursuivre la simplification ?
Selon le plan d'action 2006-2007, la simplification
administrative pour le secteur de la construction
constitue l'un des dix chantiers. Concerne-t-elle
également la coordination de la sécurité ?
veiligheidscoördinatie nog steeds zeer ingewikkeld.
Het laatste KB moet wegens onduidelijkheden
worden gewijzigd. De minister van Werk beloofde
dat een nieuw KB in de loop van januari 2006 zou
verschijnen. De zelfstandigenorganisaties hebben
opgeroepen de administratieve lasten verder af te
bouwen. Heeft de staatssecretaris meegewerkt aan
het nieuwe KB? In welke fase bevindt het zich? Zijn
er plannen om nog verder te vereenvoudigen?
Volgens het actieplan 2006-2007 is de
administratieve vereenvoudiging van de
bouwsector een van de tien werven. Gaat dit ook
over de veiligheidscoördinatie?
03.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Le projet d'arrêté royal est
actuellement examiné par le Conseil d'État, qui ne
devrait plus tarder à rendre son avis. Le projet
d'arrêté royal doit éliminer quelques imprécisions
relatives à la procédure de simplification du début
de l'an passé.
Il ne faut pas oublier que le coordinateur de
sécurité est obligatoire en vertu d'une directive
européenne. L'Europe génère donc également des
charges administratives.
03.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Het ontwerp van KB
bevindt zich nog bij de Raad van State. Het advies
zou er zeer snel komen. Het ontwerp van KB moet
enkele onduidelijkheden over de
vereenvoudigingsoperatie van begin vorig jaar
wegwerken.
Vergeet niet dat de verplichte veiligheidscoördinator
op een Europese richtlijn berust. Ook Europa zorgt
dus voor administratieve lasten.
Le projet d'arrêté royal doit également régler la
mise en oeuvre de l'article 2 de la loi du 15
décembre 2005. Comme il a été annoncé, le
système relatif au dossier d'intervention ultérieure
sera adapté à la situation spécifique des immeubles
à appartements en copropriété. Le dossier sera
scindé en deux parties.
Pour le surplus, je me rallie à la réponse de la
ministre Van den Bossche à une question posée
par Mme De Block le 26 avril 2005. Elle a annoncé
une évaluation après un an de mise en oeuvre, en
concertation avec ma cellule stratégique et celle du
ministre de l'Emploi.
Dans les dix chantiers, nous évoquons la
modernisation de la législation d'établissement
dans le secteur de la construction, d'une part, et de
la procédure d'enregistrement d'un entrepreneur,
d'autre part. Les deux projets devront avoir été mis
en oeuvre pour la fin de la législature.
Het ontwerp van KB moet tevens de uitvoering
regelen van artikel 2 van de wet van 15 december
2005. Zoals aangekondigd, wordt de regeling voor
het postinterventiedossier aangepast aan de
specifieke situatie van het mede-eigendom bij
appartementen. Het dossier zal worden opgesplitst
in twee delen.
Verder sluit ik mij aan bij bet antwoord van minister
Van den Bossche op een vraag van mevrouw De
Block op 26 april 2005. Zij kondigde een evaluatie
aan na een jaar toepassing. Deze zal plaatsvinden
in overleg met mijn beleidscel en die van de
minister van Werk.
In de tien werven verwijzen we naar de
modernisering van de vestigingswetgeving in de
bouwsector en naar de vereenvoudiging van de
procedure voor de registratie van een aannemer.
Beide projecten moeten voor het einde van de
regeerperiode zijn uitgevoerd.
03.03 Trees Pieters (CD&V) : Je suis ce dossier
depuis l'époque où la loi était encore une directive
européenne qu'il a fallu transposer chez nous en
plusieurs phases, par le biais de la loi relative au
bien-être des travailleurs. Nous avons toujours
souligné à l'attention du ministre de l'Emploi de
03.03 Trees Pieters (CD&V): Ik volg dit dossier al
van het ogenblik dat de wet op het welzijn op het
werk een Europese richtlijn was en hier in diverse
fasen moest worden toegepast. Wij hebben de
toenmalige minister van Werk er steeds op
gewezen dat de omzetting van de richtlijn strenger
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
6
l'époque que la transposition de la directive était
plus sévère que la directive. Pourquoi ?
La mesure relative aux petits chantiers jusqu'à 500
mètres carrés ne constitue pas une simplification.
La subdivision du dossier d'intervention ultérieure
ne représente qu'une partie de la législation. Nous
rappellerons au ministre l'évaluation qu'il a promise.
Les dispositions contenues dans les dix chantiers
ne font que répéter ce qui figurait déjà dans les
plans de politique générale.
was dan de richtlijn zelf. Waarom?
De maatregel inzake de kleinere werken tot 500
vierkante meter is geen vereenvoudiging. Het
opsplitsen van het postinterventiedossier is slechts
een onderdeel van de wetgeving. Wij zullen de
minister aan de beloofde evaluatie herinneren.
Wat in de tien werven staat, is een herhaling van
wat jaren geleden al in de beleidsplannen stond.
03.04 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais)
: Il existe désormais
concernant l'enregistrement des entrepreneurs un
accord qui doit être affiné. La règle des 6 % de TVA
applicables aux travaux de rénovation va être
simplifiée : qui veut en bénéficier dans le secteur de
la construction, doit être enregistré en tant
qu'entrepreneur. Je ne puis simplifier 175 ans de
bureaucratie en deux jours.
03.04 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Over de registratie
van de aannemers hebben we nu een akkoord, dat
verder moet worden uitgewerkt. De 6 procent BTW
voor renovatie wordt vereenvoudigd: wie er in de
bouw gebruik van wil maken, moet geregistreerd
zijn als aannemer. Ik kan 175 jaar bureaucratie toch
niet vereenvoudigen op twee dagen.
03.05 Trees Pieters (CD&V) : L'enregistrement
des entrepreneurs pour la rénovation constitue
peut-être une innovation mais je ne sais pas s'il est
nécessaire.
03.05 Trees Pieters (CD&V): Misschien is de
registratie van de aannemer voor renovatie nieuw,
maar ik weet niet of het nodig is.
03.06 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais)
: Actuellement, pour
s'enregistrer, il faut d'abord passer par la
commission provinciale, ce qui peut prendre deux à
trois mois. Nous allons faire en sorte que cette
formalité puisse être accomplie auprès du guichet
d'entreprises. A cet effet, il faudra encore modifier
plusieurs arrêtés royaux.
03.06 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Nu moet men om
zich te registreren eerst langs de provinciale
commissie. Dat kan twee tot drie maanden duren.
We gaan ervoor zorgen dat het in de toekomst via
het ondernemingsloket kan. Hiervoor moeten we
een aantal KB's aanpassen.
03.07 Trees Pieters (CD&V) : J'ai déjà lu toutes
ces informations dans le plan de politique générale
et je les ai entendues en commission. Il est inutile
de les rappeler à chaque fois.
03.07 Trees Pieters (CD&V): Dat heb ik allemaal
al in het beleidsplan gelezen en in de commissie
gehoord. Dat moet toch niet telkens herhaald
worden.
03.08 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Il est parfois utile de
rappeler les choses. J'estime qu'il est important que
la simplification soit prévue dans les dix chantiers.
J'essaie avant tout d'obtenir des résultats et de ne
pas faire trop d'annonces.
03.08 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Soms is het goed
om eens iets te herhalen. Ik vind het belangrijk dat
vereenvoudiging een plaats krijgt in de tien werven.
Ik probeer vooral te streven naar realisaties en niet
te veel aan te kondigen.
03.09 Trees Pieters (CD&V) : Certaines annonces
sont apparemment mal interprétées.
03.09 Trees Pieters (CD&V): Sommige
aankondigingen worden blijkbaar fout
geïnterpreteerd.
03.10 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Mes communiqués de
presse étaient clairs. Je ne suis pas responsable
des articles qui paraissent dans la presse. Dans la
03.10 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Mijn persberichten
waren duidelijk. Ik ben niet verantwoordelijk voor
wat er in de pers verschijnt. In de discussie over de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
7
discussion sur les bouchers, le secteur a d'ailleurs
été la cause du retard. Je ne peux tout de même
pas porter la responsabilité pour tous les
problèmes.
beenhouwers was het trouwens de sector die voor
vertraging zorgde. Dat kan toch niet allemaal in
mijn schoenen geschoven worden.
03.11 Trees Pieters (CD&V)
: Je constate
seulement que le gouvernement manie un style
d'annonces et de répétitions.
03.11 Trees Pieters (CD&V): Ik constateer enkel
dat de regering een stijl heeft van aankondigingen
en herhalingen.
03.12 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Nous avons quand même
déjà réalisé bon nombre de projets en matière de
simplification. Mme Pieters ne peut le nier.
03.12 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Wij hebben toch al
heel wat gerealiseerd op het vlak van
vereenvoudiging. Dat kan mevrouw Pieters niet
ontkennen.
03.13 Trees Pieters (CD&V) : C'est exact, mais il
est normal que j'examine la politique du
gouvernement d'un regard critique.
03.13 Trees Pieters (CD&V): Dat klopt wel, maar
het is normaal dat ik met een kritische blik naar het
beleid kijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Interpellation de Mme
Trees Pieters au
secrétaire d'État à la Simplification
administrative, adjoint au premier ministre, sur
"la perception unique par la Sabam et la
rémunération équitable" (n° 767)
04 Interpellatie van mevrouw Trees Pieters tot de
staatssecretaris van Administratieve
Vereenvoudiging, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de eengemaakte inning van
Sabam en billijke vergoeding" (nr 767)
04.01 Trees Pieters (CD&V) : Depuis 1999,
commerçants et indépendants sont tenus au
paiement d'une rémunération équitable quand ils
diffusent de la musique dans leur établissement ou
leur cabinet. Ils doivent payer une indemnité à la
Sabam qui la perçoit au nom des auteurs des
oeuvres musicales diffusées et une indemnité à
Outsourcing Partners qui l'encaisse pour le compte
des artistes interprètes et des producteurs
membres de Simim et Uradex, les sociétés de
gestion de droits d'auteur compétentes pour les
droits voisins. De surcroît, les commerçants sont
redevables d'une taxe communale.
Cette rémunération équitable est perçue avec effet
rétroactif pour la période 1996-1998. Le Conseil
d'Etat a estimé que cette rémunération avait été
perçue indûment et qu'elle devait donc être
remboursée mais les parties en cause ne se sont
pas encore mises d'accord sur ce point. Tout cela a
pour conséquence que les commerçants ne savent
plus quels sont leurs droits et leurs devoirs,
d'autant que les députés VLD et les organisations
d'indépendants les appellent à ne plus payer leurs
factures.
Les organisations d'indépendants demandent que
cette situation soit simplifiée de façon à ce que
leurs affiliés ne doivent plus payer qu'une seule
facture. Simim, Uradex et la Sabam en seraient
04.01 Trees Pieters (CD&V): Sinds 1999 moeten
handelaars en zelfstandigen een billijke vergoeding
betalen voor de musziek die in hun zaak of praktijk
wordt gespeeld. Er moet een vergoeding betaald
worden aan Sabam voor de auteur van het werk en
een aan Outsourcing Partners voor de uitvoerende
kunstenaars en producenten in opdracht van Simim
en Uradex, de beheersvennootschappen voor de
nevenrechten. Hier bovenop moet de handelaar
soms nog een gemeentebelasting betalen.
Daarenboven wordt de vergoeding met
terugwerkende kracht geïnd voor de periode 1996-
1998. De Raad van State heeft geoordeeld dat dit
ten onrechte gebeurde en dus moet er terugbetaald
worden, maar daar is nog geen akkoord over. Dit
alles zorgt ervoor dat de handelaars niet meer
weten wat hun rechten en plichten zijn, temeer nu
VLD-Kamerleden en zelfstandigenorganisaties hun
oproepen hun facturen niet meer te betalen.
Zelfstandigenorganisaties vragen om de situatie te
vereenvoudigen, zodat er maar één factuur betaald
moet worden. Simim, Uradex en Sabam zouden
hier ook voorstander van zijn. Hoever staat het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
8
partisans. Où en est la concertation sur la facture
unifiée ? Quels sont éventuellement les obstacles ?
overleg over de eengemaakte factuur? Wat zijn de
eventuele obstakels?
04.02 Vincent Van Quickenborne, secrétaire
d'État (en néerlandais) : Je voudrais tout d'abord
nuancer quelque peu la situation. Simim, Sabam et
Uradex ne souhaitent nullement changer la
procédure. Pour l'heure, ces sociétés ne sont
disposées qu'à entamer le dialogue. Les sociétés
de gestion estiment que la procédure actuelle peut
très bien être maintenue. Je ne partage pas leur
avis mais les sociétés de gestion sont des sociétés
privées et les possibilités de contrôle des pouvoirs
publics sont limitées. Les autorités ne peuvent donc
pas imposer sans plus un système administratif.
Nous avons toutefois inséré dans l'avant-projet de
loi visant à modifier la loi de 1994 sur les droits
d'auteur une disposition qui doit servir de moyen de
pression. Cette disposition stipule que le Roi peut
imposer aux sociétés de gestion des procédures de
perception permettant de conduire à une
simplification administrative. Le texte sera soumis à
la Chambre sous peu. L'avant-projet prévoit une
concertation préalable avec les sociétés de gestion
avant que des mesures contraignantes puissent
être prises. Nous entamerons cette concertation au
plus tôt. Les parties concernées ont pour l'heure
cependant d'autres chats à fouetter.
Cette disposition légale est en tout état de cause un
premier pas concret visant à débloquer le dossier.
Fedis l'a d'ailleurs reconnu dans un communiqué
de presse.
Lorsqu'un accord sera intervenu sur les indemnités
perçues indûment, la question de la facture
commune sera abordée.
04.02 Staatssecretaris Vincent Van
Quickenborne (Nederlands): Ik wil de toestand
eerst even nuanceren. Simim, Sabam en Uradex
gaan helemaal niet akkoord om de procedure te
veranderen. Momenteel is er alleen bereidheid om
gesprekken te starten. De
beheersvennootschappen vinden dat de huidige
procedure best behouden kan blijven. Ik ben het
daar niet mee eens, maar
beheersvennootschappen zijn privaat en de
overheid heeft maar een matige
controlebevoegdheid. De overheid kan dus niet
zomaar een administratief systeem opleggen.
Wel hebben we in het voorontwerp dat de wet op
de auteursrechten van 1994 wijzigt, een bepaling
opgenomen die als stok achter de deur moet
dienen. Die wetswijziging stipuleert dat de Koning
de mogelijkheid heeft om beheersvennootschappen
inningsprocedures op te leggen die tot
administratieve vereenvoudiging leiden. Dit zal
binnenkort aan de Kamer worden voorgelegd. Het
voorontwerp voorziet in voorafgaand overleg met
de beheersvennootschappen alvorens er
dwingende maatregelen kunnen worden genomen.
Wij zullen zo snel mogelijk met dat overleg starten.
Momenteel bespreken de betrokken partijen echter
dringender knelpunten.
Deze wettelijke regeling is in elk geval een eerste
concrete stap om dit dossier te deblokkeren. Dit
werd ook door Fedis in een persbericht erkend.
Nadat een overeenkomst is bereikt over de ten
onrechte geïnde vergoedingen, komt de
gemeenschappelijke factuur aan bod.
04.03 Trees Pieters (CD&V) : Cette modification
de loi est louable mais ne suffit pas à résoudre le
fond du dossier. Celui-ci est en train de déraper. Le
paiement des auteurs étrangers n'est pas simple.
Les problèmes que pose ce dossier ont une portée
bien plus large que simplement administrative, mais
je m'adresserai à M. Verwilghen à ce sujet.
04.03 Trees Pieters (CD&V): Die wetswijziging is
een goede zaak, maar de grond van de zaak is er
niet mee opgelost. Dit is een ontspoord dossier.
Buitenlandse auteurs betalen is niet evident. De
problemen in dit dossier gaan veel verder dan
administratieve complexiteit, maar daarvoor wend
ik me tot minister Verwilghen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Richard Fournaux.
Voorzitter: de heer Richard Fournaux.
05 Questions jointes de
- Mme Trees Pieters au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la perception des
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de inning van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
9
droits d'auteur par la Sabam et la rémunération
équitable" (n° 9824)
- Mme Anne-Marie Baeke au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la perception
des droits d'auteur" (n° 9908)
auteursrechten door Sabam en de billijke
vergoeding" (nr. 9824)
- mevrouw Anne-Marie Baeke aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de inning van
auteursrechten" (nr. 9908)
05.01 Trees Pieters (CD&V) : Depuis 1999, une
« rémunération équitable » est perçue auprès des
commerçants et des titulaires de professions
libérales qui diffusent de la musique dans leur
magasin ou dans leur cabinet. Le versement de
cette rémunération est pour le moins chaotique. En
effet, des millions d'euros attendent toujours d'être
versés à leurs ayants droit. Le ministre avait lancé
une procédure visant à retirer l'autorisation délivrée
à Uradex qui n'était pas en mesure de verser aux
auteurs le montant de leurs droits. Quelle est
actuellement la situation ?
La perception de la« rémunération équitable » est
tout aussi laborieuse. Perçus rétroactivement, ces
droits doivent à présent être remboursés car le
Conseil d'État a estimé qu'il ne pouvait y avoir de
perception avec effet rétroactif. Le remboursement
n'est toutefois pas effectué de manière régulière.
Qu'en est-il aujourd'hui ?
Le ministre devait réunir les intéressés à la fin de
l'année 2005 pour arrêter le principe d'une facture
unique. Qu'a donné cette concertation ?
05.01 Trees Pieters (CD&V): Sinds 1999 wordt er
een billijke vergoeding geïnd bij handelaars en vrije
beroepen die muziek spelen in hun zaak of praktijk.
De uitbetaling van die vergoeding loopt
allesbehalve op rolletjes. Miljoenen euro's wachten
op uitbetaling aan hun rechtmatige eigenaar. De
minister startte een procedure om de vergunning
van Uradex in te trekken. Uradex slaagt er immers
niet in de rechten uit te keren aan de
rechthebbenden. Wat is de huidige stand van
zaken?
De inning van die billijke vergoeding verloopt ook al
moeizaam. De vergoeding werd geïnd met
terugwerkende kracht, maar moet nu worden
terugbetaald omdat de Raad van State heeft
geoordeeld dat er niet retroactief mocht worden
geïnd. De terugbetaling raakt echter maar niet
geregeld. Wat is de stand van zaken?
Eind 2005 zou de minister de betrokkenen rond de
tafel brengen om tot een eengemaakte factuur te
komen. Wat heeft dat overleg opgeleverd?
05.02 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): La situation
chez Uradex n'a toujours pas été éclaircie.
Quelques centaines de milliers d'euros seulement
sur plusieurs millions ont été versés. Cette société
de gestion, à laquelle le service de contrôle fédéral
a demandé de présenter un plan de paiement
précis, fait l'objet d'une procédure. Les paiements
ont été effectués à partir de l'été 2005 mais l'arriéré
reste gigantesque.
En attendant, les ayants droit ne reçoivent pas leur
dû et perdent confiance. De nouvelles sociétés de
gestion sont même créées, sans doute en dehors
de tout cadre légal.
Qu'en est-il d'Uradex? Le ministre prévoit-il toujours
des mesures concernant le paiement? Qu'est-il
advenu de la procédure à l'encontre d'Uradex?
Quand le projet de loi destiné à renforcer le
contrôle des sociétés de gestion sera-t-il déposé au
Parlement?
05.02 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): De
toestand bij Uradex is nog steeds niet uitgeklaard.
Van miljoenen euro's zijn er nog maar een paar
honderdduizend uitgekeerd. Er loopt een procedure
tegen deze beheersvennootschap, die van de
federale controledienst een duidelijk afbetalingsplan
moest presenteren. In de zomer van 2005 zijn de
uitbetalingen begonnen, maar de achterstand is
nog steeds gigantisch.
Ondertussen zien de rechthebbenden hun geld niet
en verliezen ze hun vertrouwen. Er worden zelfs
nieuwe beheersvennootschappen opgericht,
wellicht buiten een wettelijk kader.
Hoe zit het met Uradex? Plant de minister nog
maatregelen in verband met de uitbetaling? Wat is
er gekomen van de procedure tegen Uradex?
Wanneer komt het wetsontwerp dat de controle op
beheersvennootschappen versterkt, naar het
Parlement?
05.03 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : La situation connaît depuis quelque
05.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
toestand inzake uitbetaling van rechten evolueert
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
10
temps une évolution favorable en ce qui concerne
le paiement des droits mais j'ai tout de même
décidé de retirer l'autorisation d'Uradex. Le
problème n'a que trop duré.
Bien entendu, il faut à présent une solution, et la
responsabilité en incombe au secteur des artistes
exécutants. La loi sur le droit d'auteur prévoit une
période de transition de deux ans durant laquelle
Uradex traitera les affaires en cours, sous la
surveillance toutefois du service de contrôle des
sociétés de gestion.
recent ietwat gunstiger, maar ik heb toch besloten
om de vergunning van Uradex in te trekken. Het
heeft lang genoeg geduurd.
Nu moet er natuurlijk een valabel alternatief voor
Uradex komen. Daar ligt een verantwoordelijkheid
voor de sector van de uitvoerende kunstenaars.
Ondertussen voorziet de auteurswet in een
overgangsperiode van twee jaar tijdens dewelke
Uradex de lopende zaken zal afhandelen,
weliswaar onder toezicht van de controledienst voor
de beheersvennootschappen.
Les négociations sur la rétroactivité de la
rémunération équitable se trouvent dans la phase
finale. Par conséquent, je prévois qu'un accord sur
le montant et les modalités du remboursement sera
conclu très prochainement.
Le projet de loi sur le contrôle des sociétés de
gestion des droits a été examiné par le Conseil des
ministres en décembre puis il a été soumis au
Conseil d'État. Après avoir été, le cas échéant,
adapté, il sera présenté à la Chambre de façon à
ce que nous disposions le plus vite possible d'une
formule de gestion et de contrôle opérante.
De onderhandelingen over de retroactiviteit van de
billijke vergoeding bevinden zich in een finale fase.
Ik verwacht dus binnenkort een akkoord over het
bedrag en de modaliteiten van de terugbetaling.
Het wetsontwerp over de controle op de
beheersvennootschappen werd in december op de
ministerraad besproken en aan de Raad van State
bezorgd. Na eventuele aanpassingen zal het dan
naar de Kamer komen, zodat we zo snel mogelijk
over een werkbare beheers- en controleformule
beschikken.
05.04 Trees Pieters (CD&V) : Le ministre s'est
exprimé avec fermeté. Uradex a effectivement eu
suffisamment de temps pour montrer qu'elle est de
bonne volonté. Les choses en resteront-elles là ou
une procédure de recours suivra-t-elle encore ?
Faut-il créer une nouvelle société de gestion ?
Comment obtiendrons-nous davantage
d'informations sur l'accord relatif aux montants et
aux modalités qui a été passé avec le secteur ?
05.04 Trees Pieters (CD&V): De minister heeft
ferm gesproken. Uradex heeft inderdaad voldoende
tijd gehad om zijn goede wil te tonen. Is dit een
eindpunt of komt er nog een beroepsprocedure?
Moet er een nieuwe beheersmaatschappij worden
opgericht?
Hoe zullen wij meer vernemen over het akkoord
met de sector aangaande de terugbetaling?
05.05 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Toute disposition ministérielle peut
être soumise à un contrôle administratif mais
j'estime que dans ce dossier, nous nous sommes
montrés suffisamment patients et que l'opération de
rattrapage menée ces dernières semaines ne suffit
pas.
Le secteur doit à présent désigner lui-même une
société qui organisera la gestion dans le futur.
Uradex se borne aux affaires courantes et elle est
soumise à un contrôle.
Je ferai volontiers parvenir à la commission un
exemplaire de l'accord relatif aux modalités.
05.05 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Elke ministeriële beschikking kan aan een
administratief toezicht onderworpen worden, maar
ik meen dat er in dit dossier genoeg geduld werd
geoefend en dat de inhaaloperatie van de voorbije
weken niet volstaat.
De sector moet nu zelf een maatschappij
aanduiden die het beheer in de toekomst zal
organiseren. Uradex beperkt zich tot de lopende
zaken en is aan toezicht onderworpen.
Ik zal graag een kopie van het akkoord over de
modaliteiten aan de commissie bezorgen.
05.06 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Le retrait
de la licence accordée à Uradex se justifie
certainement mais risque alors de laisser un vide. Il
05.06 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Het
intrekken van de vergunning van Uradex is zeker
gerechtvaardigd. Nu dreigt echter een vacuüm. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
11
convient de donner la priorité au paiement des
artistes.
L'adaptation de la loi sera certainement un
important pas en avant en vue d'une amélioration
du fonctionnement et du contrôle des sociétés de
gestion.
L'incident est clos.
uitbetaling aan de artiesten moet prioriteit krijgen.
De wetsaanpassing zal zeker een grote stap
vooruit zijn om tot vlottere en beter gecontroleerde
beheersvennootschappen te komen.
Het incident is gesloten.
Présidente: Mme Anne-Marie Baeke.
Voorzitter: mevrouw Anne-Marie Baeke.
06 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le financement
du Fonds mazout social" (n° 10061)
06 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
financiering van het sociaal stookoliefonds"
(nr. 10061)
06.01 Trees Pieters (CD&V) : Le 1
er
mars 2006,
l'emprunt de 17 millions d'euros destiné au
financement du Fonds mazout, mis en place fin
2004, sera remboursé. Le prélèvement de 0,28
centimes d'euro sera supprimé au même moment.
Le prix à la pompe sera-t-il dès lors réduit à la
même date ou le gouvernement compte-t-il affecter
l'argent à l'apurement de son déficit ?
06.01 Trees Pieters (CD&V): Op 1 maart 2006 zal
de lening van 17 miljoen euro ter financiering van
het Stookoliefonds van eind 2004 terugbetaald zijn
en dan loopt ook de bestaande heffing van 0,28
eurocent per liter stookolie af. Komt er die dag
effectief een prijsdaling voor de consument of zal
de regering dit aanwenden om haar financiële
tekort te lenigen?
06.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Fin 2004, le secteur pétrolier a opéré
un préfinancement à concurrence de 17 millions
d'euros pour la création du fonds social. Ce
montant est remboursé par le biais d'un
prélèvement sur le prix maximum, qui expire le 28
février 2006. Un décompte correct sera établi pour
chaque compagnie et au 1
er
mars 2006, le prix
maximum pour le consommateur diminuera
effectivement de 0,28 centimes d'euro.
06.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Eind 2004 leverde de petroleumsector een
prefinanciering van 17 miljoen euro voor de
oprichting van het sociaal fonds. De terugbetaling
verliep via een bijdrage in de maximumprijs en
eindigt op 28 februari 2006. Per bedrijf wordt een
correcte afrekening opgesteld en op 1 maart 2006
zal de maximumprijs voor de consument effectief
dalen met 0,28 cent.
06.03 Trees Pieters (CD&V) : Je me réjouis de
votre réponse.
06.03 Trees Pieters (CD&V): Ik ben blij met dit
antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique sur "le droit de prêt" (n° 9864)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
leenrecht" (nr. 9864)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : En
matière de prêt de livres, la loi relative au droit
d'auteur prévoit une rémunération des auteurs. Le
25 avril 2004, un arrêté d'exécution a été pris, fixant
le montant de la rémunération à 0,50 euro par an
pour les mineurs et à 1 euro pour les adultes. Or,
au niveau flamand, on ne dispose de listes que
pour les plus et les moins de 14 ans. En outre, les
bibliothèques préfèrent ne pas réclamer d'argent à
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Bij het
ontlenen van boeken voorziet de auteurswet in een
vergoeding voor de auteur. Op 25 april 2004 werd
een uitvoeringsbesluit genomen waarin het bedrag
van de vergoedingen bepaald werd op 0,50 euro
per jaar voor minderjarigen en 1 euro per jaar voor
volwassenen. Op Vlaams niveau echter bestaan er
enkel lijsten van plus- en min-veertienjarigen.
Daarbij vragen bibliotheken liever geen geld aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
12
leurs lecteurs. Quoi qu'il en soit, cet argent ne
représente pratiquement rien pour les auteurs.
La Belgique ne risque-t-elle pas une condamnation,
du fait que cette rémunération est beaucoup trop
faible et donc inique ? Quelles mesures le ministre
compte-t-il prendre pour parer à cette éventualité ?
Le ministre envisage-t-il d'augmenter le montant de
la rémunération, d'introduire des rémunérations
supplémentaires ou d'utiliser d'autres clés de
répartition ?
ontleners. Alles bij elkaar gaat het trouwens om een
peulschil voor de auteurs.
Riskeert België geen veroordeling omdat deze
vergoeding veel te laag en dus onbillijk is? Welke
maatregelen zal de minister treffen om dit tegen te
gaan? Overweegt de minister om het bedrag van
de vergoeding op te trekken, bijkomende
vergoedingen in te voeren of andere
verdeelsleutels te hanteren?
07.02 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Les rémunérations forfaitaires en
matière de prêt s'élèvent en effet à 1 euro par
adulte et 0,50 euro par mineur. Ces montants sont
comparables à ceux pratiqués dans d'autres pays
européens. La répartition de la rémunération est
identique à celle en vigueur aux Pays-Bas. Le 14
décembre 2004, après examen de l'arrêté royal, la
procédure engagée contre la Belgique auprès de la
Commission européenne a été classée.
07.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De forfaitair vastgelegde vergoedingen bij ontlening
bedragen inderdaad 1 euro per volwassene en 0,50
euro per minderjarige. Deze bedragen zijn
vergelijkbaar met de bedragen in andere Europese
landen. De verdeling van de vergoeding is identiek
aan het Nederlandse systeem. Op 14 december
2004 en na onderzoek van het KB werd de
procedure die ten aanzien van België liep voor de
Europese Commissie, geklasseerd.
La décision est notamment basée sur des
renseignements fournis par le SPF Economie à la
Commission européenne. L'affaire ayant été
classée sans suite, l'arrêté royal en question ne
sera pas modifié.
Die beslissing is onder meer gebaseerd op
inlichtingen die door de FOD Economie aan de
Europese Commissie werden verstrekt. Aangezien
de zaak geklasseerd is zonder gevolg, is het ook
niet de bedoeling om het betreffende KB te
wijzigen.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
pensais que dans le cadre des discussions des
montants de 3 à 5 euros avaient été cités. Une
procédure est-elle toujours en cours devant le
Conseil d'Etat ?
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik
meende dat bij de besprekingen bedragen waren
genoemd van 3 tot 5 euro. Loopt er nog een
procedure bij de Raad van State?
07.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Cela, je dois le vérifier mais je tiendrai la
commission au courant.
07.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dat moet ik nakijken, maar ik houd de commissie
op de hoogte.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Dirk Claes au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la déductibilité
des frais de restaurant à raison de 75%"
(n° 10111)
08 Vraag van de heer Dirk Claes aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de 75 procent
aftrekbaarheid van restaurantkosten" (nr. 10111)
08.01 Dirk Claes (CD&V) : A partir du 1
er
janvier
2006, les frais de restaurant deviendraient
déductibles à 75 pour cent. Jusqu'à présent, la
déductibilité restait limitée à 69 pour cent. L'entrée
en vigueur de l'augmentation s'avère dépendre
d'un arrêté royal, lui-même subordonné à la
conclusion d'une convention entre les pouvoirs
publics et le secteur horeca. Nous n'avons
cependant plus aucune nouvelle de cette
08.01 Dirk Claes (CD&V): De restaurantkosten
zouden vanaf 1 januari 2006 voor 75 procent fiscaal
aftrekbaar worden. Tot nu toe is de aftrekbaarheid
echter nog steeds gelimiteerd op 69 procent. De
ingangsdatum van de verhoging blijkt af te hangen
van een KB, dat op zijn beurt verbonden is met een
convenant tussen de overheid en de horecasector.
We horen echter niets meer van dit convenant.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
13
convention.
Le ministre reconnaît-il la réalité du problème ?
Pourquoi ne réagit-il pas aux fausses informations
qui ont circulé à propos de la déductibilité à 75 pour
cent ? Quand la convention sera-t-elle signée ?
Quels sont les obstacles principaux ? Quels sont
les points sur lesquels un accord a déjà pu être
conclu ? Le gouvernement honorera-t-il tous ses
engagements ? A-t-il maintenant reçu l'étude du
professeur Vilrokx ? Quelle en est la teneur ? Les
commissaires pourraient-ils en recevoir également
une copie ?
Erkent de minister het probleem? Waarom reageert
hij dan niet op de foutieve berichtgeving betreffende
de 75 procent aftrekbaarheid? Wanneer zal het
convenant ondertekend worden? Wat zijn de
belangrijkste knelpunten? Waarover werd reeds
een akkoord bereikt? Zal de regering de afspraken
volledig naleven? Heeft de minister ondertussen de
studie van professor Vilrokx ontvangen? Wat staat
erin? Kunnen de commissieleden ook een kopie
van de studie ontvangen?
08.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Actuellement, la déductibilité fiscale est plafonnée à
69 pour cent. La porter à 75 pour cent est un des
moyens d'apporter un ballon d'oxygène à l'horeca,
mais seulement en cas de conclusion d'un accord
plus large avec ce secteur. Je ne suis pour rien
dans l'annonce de la déductibilité à 75 pour cent et
mon absence de réaction s'explique par le fait que
je n'étais pas présent lors de la diffusion de cette
information.
08.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
De fiscale aftrekbaarheid is momenteel vastgesteld
op 69 procent. De aftrekbaarheid tot 75 procent is
een van de mogelijkheden om de horecasector te
helpen, maar enkel wanneer er een ruimer akkoord
mogelijk is met de horeca. Het bericht betreffende
de 75 procent is niet door mij de wereld ingestuurd
en ik heb nog niet gereageerd omdat ik op dat
ogenblik niet hier was.
Début 2005, une plate-forme unique représentant
l'ensemble du secteur a été créée. Depuis les
vacances d'été toutefois, le groupe de travail ne
s'est plus réuni, en raison d'un désaccord
concernant l'instauration d'un système de taxation
sectoriel spécifique. J'attends toujours en outre les
chiffres du secteur. Je regrette que les négociations
avec le secteur n'aient pas abouti à des résultats
concrets. On attendait des résultats pour le mois de
décembre 2005, puis pour fin janvier et maintenant
il est question du 13 février. La grande majorité des
acteurs se trouve sur la même longueur d'ondes
que le gouvernement, mais d'aucuns essaient de
bloquer le dossier. Le secteur doit comprendre qu'il
faudra soit avancer des chiffres, soit formuler une
contre-proposition, que celle-ci soit soutenue par
l'ensemble du secteur ou non. Sinon nous risquons
de nous retrouver dans l'impasse, comme c'est le
cas dans le dossier de la TVA, où un pays isolé
peut bloquer toute avancée.
Begin 2005 werd er een uniek platform gecreëerd
als spreekbuis voor de hele sector. Sinds het
zomerreces is de werkgroep echter niet meer
samengekomen, omdat er geen eensgezindheid is
betreffende een sectorgericht taxatiesysteem.
Daarbij wacht ik nog altijd op cijfers van de sector.
Ik betreur het feit dat de onderhandelingen niet tot
concrete resultaten hebben geleid. Eerst sprak men
van december, dan van einde januari, nu zal het
weer 13 februari worden. De grote meerderheid zit
op één lijn met de regering, maar enkelen trachten
de vooruitgang te blokkeren. Ofwel moeten er
cijfers komen, ofwel moet er een tegenvoorstel zijn
dat al dan niet door iedereen wordt gedragen, dat
moet de sector nu eenmaal begrijpen. Anders
dreigt er een impasse zoals bij de BTW-
reglementering, waarbij één land maatregelen kan
tegenhouden.
Je ne voudrais pas qu'il en aille de même du plan
que le secteur veut nous proposer et qui est
susceptible de déboucher sur un accord, même si
deux groupements s'y opposent encore. J'espère
de tout coeur que ce dossier va progresser
rapidement. Pour le reste, je fais preuve d'une
certaine réserve parce que je veux être plus
prudent que mon prédécesseur, qui avait évoqué
prématurément un accord. Toutefois, le 13 février
est pour moi la date-butoir ultime.
Ik zou niet graag hetzelfde zien gebeuren met het
plan dat de sector aan ons wil voorstellen en
waarover een akkoord mogelijk is, ook al is er nog
tegenstand vanwege een tweetal groeperingen. Ik
hoop uit de grond van mijn hart dat er snel
vooruitgang wordt geboekt. Verder houd ik mij in dit
dossier bewust op de vlakte, omdat ik voorzichtiger
wil zijn dan mijn voorganger, die voorbarig over een
akkoord sprak. Maar 13 februari is voor mij de
ultieme deadline.
08.03 Dirk Claes (CD&V) : À ses propres dires, ce 08.03 Dirk Claes (CD&V): Volgens de sector ligt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
14
n'est pas le secteur qui est responsable de ce
retard, mais bien le gouvernement qui ne
parviendrait pas à dégager un consensus autour de
ce dossier. J'ai l'impression que le secteur et le
gouvernement se rejettent la balle. Le secteur
attend de réels efforts de la part du gouvernement
pour réaliser certains projets. Le secteur doit alors
être disposé à ne plus avoir recours au travail au
noir et à octroyer de meilleures conditions au
personnel. Le secteur a en effet non seulement des
droits, mais également des devoirs. Le 13 février
sera probablement une date difficile à tenir étant
donné les tensions actuelles.
de schuld voor de vertraging niet bij de sector,
maar bij de regering, waar geen eenstemmigheid
over dit dossier zou heersen. Ik heb de indruk dat
sector en overheid de hete aardappel naar elkaar
doorschuiven. De sector verwacht daadwerkelijke
inspanningen vanwege de regering om snel een
aantal dingen te realiseren. Zelf moet de sector dan
bereid zijn om meer met `witte' arbeid te werken en
betere voorwaarden aan het personeel toe te
kennen. De sector heeft inderdaad naast rechten
ook plichten. Wellicht wordt 13 februari een moeilijk
haalbare datum, gelet op de huidige spanningen.
08.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Dans ce dossier, nous travaillons
avec un facilitateur qui connaît bien le secteur, et
ce notamment pour éviter de répandre des signaux
dissonants de la part du gouvernement. Il est en
contact avec tous les ministres compétents, y
compris ceux en charge des Finances et de la Lutte
contre la fraude fiscale.
On a constaté que le plan en cours d'élaboration
dans le secteur était capable de servir de base. Les
groupes de travail au sein des Finances ont ainsi
pu démarrer leurs activités plus tôt que prévu,
même si aucun accord n'a hélas pu être atteint le
30 janvier parce que quelques groupes ont émis
des critiques face à ce plan. Si nous arrivons à un
accord le 13 février, la balle sera dans le camp du
gouvernement, qui devra transposer les mesures
en législation. Il faudra donc encore organiser une
concertation sociale. Tout ce processus demande
du temps, et j'entends réaliser ce projet avant la fin
de la législature.
08.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
wordt in dit dossier gewerkt met een facilitator, die
de sector goed kent, onder meer om te vermijden
dat er uiteenlopende signalen vanuit de regering
zouden komen. Hij heeft contact met alle bevoegde
ministers, ook met die bevoegd voor Financiën en
de Bestrijding van de Fiscale Fraude.
Men stelde vast dat het plan dat binnen de sector
wordt uitgewerkt, als basis kan dienen. De
werkgroepen binnen Financiën konden daardoor
hun activiteiten onverwacht vroeg starten, al werd
op 30 januari jammer genoeg geen akkoord bereikt,
omdat een paar groepen bezwaren hadden bij het
plan. Indien er op 13 februari wel een akkoord
komt, ligt de bal in het kamp van de regering, die de
maatregelen in wetgeving moet omzetten. Er moet
dan ook nog een sociale overlegronde worden
georganiseerd. Dit alles kost tijd en ik wil het
realiseren voor het einde van de regeerperiode.
Je me réjouis de ce que la Commission
européenne ait déclaré qu'elle acceptait d'examiner
les objections allemandes contre la réduction du
taux de TVA dans le secteur horeca. Il semblerait
donc qu'une solution pourra peut-être aboutir.
Combiner la réduction de la TVA, l'augmentation de
la déductibilité des frais de restaurant, le
`blanchiment' fiscal et quelques autres accords
sociaux doit apporter un souffle nouveau au
secteur.
Ik juich ondertussen toe dat de Europese
Commissie zich bereid heeft verklaard de Duitse
bezwaren tegen de BTW-verlaging voor de
horecasector te bestuderen. Dit toont aan dat er
wellicht een oplossing zal kunnen worden
gevonden.
Een combinatie van de BTW-verlaging, de
verhoogde aftrekbaarheid van de restaurantkosten,
de fiscale 'verwitting' en een aantal sociale
afspraken moet de sector nieuwe ademruimte
bieden.
08.05 Dirk Claes (CD&V) : La commission peut-
elle obtenir un exemplaire de l'étude du professeur
Vilrokx, qui avait été commandée par le précédent
ministre ?
08.05 Dirk Claes (CD&V): Kan de commissie een
exemplaar ontvangen van de studie van professor
Vilrokx, studie waarvoor het initiatief nog door de
vorige minister was genomen?
08.06 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
J'y veillerai.
08.06 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Ik
zal daarvoor zorgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
15
08.07 Dirk Claes (CD&V): Il est étrange que cette
étude ait été reléguée aux oubliettes au moment du
passage de témoin entre deux ministres.
08.07 Dirk Claes (CD&V): Vreemd dat die studie
in de overgang tussen twee ministers uit de
aandacht verdween.
08.08 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Il est plus important d'agir que de savoir qui est
l'auteur de l'initiative.
08.08 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het belangrijkste is dat er iets gebeurt. Wie dat
gerealiseerd heeft, is van minder tel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
discordances entre les plafonds minimum
d'indemnisation en matière d'assurance RC dans
les différents États de l'Union européenne"
(n° 9927)
09 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
verschillen tussen de minimum
vergoedingsplafonds van de verzekering BA in
de lidstaten van de Europese Unie" (nr. 9927)
09.01 Melchior Wathelet (cdH) : En l'absence
d'harmonisation européenne et vu la différence
entre les plafonds d'intervention de l'assurance RC
pratiqués dans les États membres de l'Union
européenne, un problème se pose en cas de
sinistre en Belgique lorsque les dommages
dépassent le plafond de couverture d'un véhicule
assuré à l'étranger. En effet, le Fonds de garantie
automobile est alimenté par les assurés belges et
ne devrait dès lors pas intervenir pour le préjudice
résiduel de personnes assurées à l'étranger. Quel
sera le mécanisme subsidiaire d'indemnisation ?
Ne serait-il pas possible de mettre en place un
mécanisme mettant à contribution le Fonds de
garantie du pays dans lequel le véhicule est
assuré ?
Les primes d'assurances diffèrent d'un pays à
l'autre. Comment le gouvernement belge entend-il
agir auprès des institutions européennes pour faire
cesser cette distorsion de concurrence ?
09.01 Melchior Wathelet (cdH): Bij gebrek aan
harmonisering op Europees niveau en gelet op de
verschillen tussen de minimum
vergoedingsplafonds van de verzekering BA in de
lidstaten van de Europese Unie ontstaat er een
probleem wanneer iemand in België schade aan
zijn voertuig oploopt die meer bedraagt dan
hetgeen de in het buitenland afgesloten verzekering
dekt. Het Motorwaarborgfonds wordt immers door
de Belgische verzekerden gespijsd en moet
bijgevolg niet betalen voor de restschade van de
personen die in het buitenland zijn verzekerd. Hoe
zal de bijkomende regeling voor de
schadeloosstelling eruit zien?
Is het niet mogelijk een regeling in te voeren
waarbij het Motorwaarborgfonds van het land
waarin het voertuig is verzekerd, het verschil
bijpast?
De verzekeringspremies zijn van land tot land
verschillend. Welke stappen zal de Belgische
regering bij de Europese instellingen zetten om aan
die concurrentievervalsing een einde te stellen?
09.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : La
loi du 21 novembre 1989 établit une garantie
illimitée, qui peut toutefois être plafonnée à
1 239 468 euros par sinistre en ce qui concerne les
dommages matériels. En revanche, il est vrai qu'il
n'existe pas d'harmonisation européenne en la
matière.
Lors de l'élaboration de la cinquième directive, la
commission européenne s'est attachée à
harmoniser les montants d'indemnisation à un
niveau le plus élevé possible mais elle a dû tenir
09.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De wet
van 21 november 1989 bepaalt dat een onbeperkte
waarborg geldt. Het bedrag kan echter, in het geval
van materiële schade, tot 1 239 468 euro worden
beperkt. Het klopt dat een en ander niet werd
geharmoniseerd op het Europese niveau.
Bij het opstellen van de vijfde richtlijn probeerde de
Europese Commissie de bedragen van de
vergoeding zo hoog mogelijk vast te stellen, maar
ze moest rekening houden met de moeilijkheden
waarmee de nieuwe lidstaten af te rekenen krijgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
16
compte des difficultés des nouveaux membres
notamment.
En règle générale, la loi du for est d'application et
les accidents en Belgique sont dès lors indemnisés
de façon illimitée tant en ce qui concerne les
lésions corporelles que le dommage matériel. Il ne
peut donc y avoir de dommages résiduels.
La Belgique a déploré les différences de primes
mais n'a pas jugé opportun de s'opposer à
l'adoption de la cinquième directive.
In de regel wordt de eigen wetgeving toegepast en
voor ongevallen in België is de vergoeding zowel
voor lichamelijke als voor materiële schade dus
onbeperkt. Het is dus niet mogelijk dat een deel van
de schade niet wordt gedekt.
België betreurt de uiteenlopende premies, maar
achtte het niet opportuun zich tegen de
goedkeuring van de vijfde richtlijn te verzetten.
09.03 Melchior Wathelet (cdH): Le Fonds
intervient donc lorsque les dommages matériels
dépassent le plafond de 1 239 000 euros, quelle
que soit l'origine du camion. Comment sont
alimentés ce remboursement et le Bureau belge
des assurances ?
Enfin, la Belgique déplore les différences entre les
primes versées mais notre pays a pourtant accepté
cette directive.
09.03 Melchior Wathelet (cdH): Het Fonds keert
een vergoeding uit wanneer de materiële schade
hoger ligt dan 1 239 000 euro, ongeacht de
herkomst van de vrachtwagen. Hoe worden die
terugbetaling en het Belgisch Verzekeringsbureau
gefinancierd?
Ten slotte betreurt België de verschillen tussen de
gestorte premies maar ons land heeft niettemin met
die richtlijn ingestemd.
09.04 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Cet argent provient probablement des réserves des
compagnies d'assurance. Je peux me renseigner
pour obtenir plus de détails.
Pour la cinquième directive, notre pays a opté pour
un accord minimal, qui permette d'avancer malgré
tout.
09.04 Minister Marc Verwilghen (Frans): Dat
geldt is wellicht afkomstig van de reserves van de
verzekeringsmaatschappijen. Ik zal dienaangaande
meer inlichtingen inwinnen.
Wat de vijfde richtlijn betreft, heeft ons land voor
een minimaal akkoord geopteerd, dat ons
desondanks in staat stelt vooruitgang te boeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Luk Van Biesen au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les droits
d'auteur pour la reproduction de partitions"
(n° 10070)
10 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "het
auteursrecht voor kopieën van partituren"
(nr. 10070)
10.01 Luk Van Biesen (VLD) : Les chorales et les
orchestres qui souhaitent utiliser légalement des
copies ou des partitions de chansons doivent
conclure un accord de licence avec la Semu, le
gestionnaire des droits de reproduction de
partitions.
Bien que de nombreuses chorales amateur et
d'associations de chant n'aient pas encore
connaissance de cette réglementation, la Semu a
décidé de déléguer d'ores et déjà des contrôleurs
pour enquêter sur l'utilisation illégale de partitions,
qui est passible de poursuites correctionnelles et
de dédommagements importants.
La loi doit être respectée mais l'objectif consiste-t-il
véritablement à s'en prendre aussi durement aux
10.01 Luk Van Biesen (VLD): Koren en orkesten
die legaal kopieën of partituren van liedjesteksten
willen gebruiken, moeten een licentieovereenkomst
afsluiten met Semu, de beheerder van de
reproductierechten voor bladmuziek. Hoewel vele
amateurkoren en zangverenigingen nog niet op de
hoogte zijn van die regeling, heeft Semu besloten
alvast controleurs op pad te sturen om na te gaan
of er geen illegale partituren worden gebruikt.
Correctionele vervolging en hoge
schadevergoedingen kunnen volgen.
De wet moet worden nageleefd, maar is het nu echt
de bedoeling culturele verenigingen zo hard aan te
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
17
associations culturelles ? Une concertation n'est-
elle pas possible ? Ne peut-on prévoir un régime
transitoire ? Le problème est-il abordé de la même
façon dans chaque Région ?
pakken? Is er geen overleg mogelijk? Kan er niet in
een overgangsregeling worden voorzien? Wordt
het probleem in elke regio op dezelfde manier
aangepakt?
10.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
En vertu de la loi relative aux droits d'auteur, la
reproduction de partitions musicales est soumise à
l'autorisation de l'auteur ou de son ayant droit. Il
existe des exceptions mais pas pour la
reproduction intégrale de partitions musicales par
des institutions culturelles. Conformément à l'article
76 de cette même loi, la société de gestion des
droits Semu est soumise au contrôle du service de
contrôle des sociétés de gestion.
D'après mes informations, la société Semu a
négocié avec les organisations faîtières Koor et
Stem et avec Vlamo. L'accord-cadre de 2004 a
ainsi été conclu. Les dispositions de cet accord
figurent dans les contrats de licence conclus avec
les associations. Depuis le mois d'octobre 2005, un
courrier distinct est adressé à chaque choeur.
La loi relative aux droits d'auteur doit être respectée
de la même manière dans tout le pays.
10.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Volgens de auteurswet is voor de reproductie van
muziekpartituren de toestemming nodig van de
auteur of zijn rechthebbende. Daarop zijn
uitzonderingen, maar niet voor de integrale
reproductie van muziekpartituren door culturele
instellingen. Volgens artikel 76 van dezelfde wet is
de beheersvennootschap Semu onderworpen aan
het toezicht door de controledienst voor de
beheersvennootschappen.
Volgens mijn informatie heeft Semu onderhandeld
met de koepelorganisaties Koor en Stem en met
Vlamo. Dat heeft geleid tot het kaderakkoord van
2004. De bepalingen van dat akkoord worden
opgenomen in de licentieovereenkomsten die
worden afgesloten met de verenigingen. Sinds
oktober 2005 wordt elk koor daarvoor afzonderlijk
aangeschreven.
De naleving van de auteurswet geldt voor het hele
land op dezelfde manier.
10.03 Luk Van Biesen (VLD) : Nous ne disposons
manifestement pas des mêmes informations.
10.03 Luk Van Biesen (VLD): Blijkbaar
beschikken wij niet over dezelfde informatie.
A mon sens, le problème réside dans le fait que les
chorales ne savent pas clairement ce qui est
permis et interdit. Les chorales peuvent-elles par
exemple échanger des copies ? La Semu ne doit
pas se borner à percevoir les droits et à contrôler.
Elle doit convenir clairement avec les parties
concernées de ce qui est licite et illicite.
Je considère qu'il serait exagéré d'engager des
poursuites pénales pures et dures contre des
associations récréatives. Je prône donc une
certaine souplesse et l'adoption d'une mesure
transitoire.
Het probleem is mijns inziens dat de koren geen
duidelijkheid hebben over wat kan en wat niet.
Mogen koren bijvoorbeeld kopieën uitwisselen?
Alleen maar de rechten innen en controleren, is niet
voldoende. Semu moet duidelijk met de betrokken
partijen afspreken wat kan en wat niet.
Strenge strafrechterlijke vervolging voor
vrijetijdsverenigingen vind ik toch wat ver gaan. Ik
pleit voor enige soepelheid en een
overgangsmaatregel.
10.04 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Voyons d'abord qui détient les
informations correctes. Si un problème se pose
effectivement, je chercherai une solution.
La Semu conclut actuellement les contrats de
licence. Il conviendra d'y intégrer les solutions aux
problèmes épineux.
10.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Laten we nagaan wiens informatie correct is. Blijkt
er inderdaad een probleem, dan zal ik een
oplossing zoeken.
Semu is nu bezig met het afsluiten van de
licentieovereenkomsten. Oplossingen voor niet-
evidente problemen moeten in die overeenkomst
worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/02/2006
CRABV 51
COM 839
18
11 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la directive sur
la libéralisation des services" (n° 10112)
11 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de richtlijn
over de liberalisering van de diensten"
(nr. 10112)
11.01 Zoé Genot (ECOLO): Le Parlement
européen se prépare à examiner en première
lecture la directive Bolkestein relative à la
libéralisation des services.
Le Conseil des ministres européens a-t-il évoqué la
directive Bolkestein en 2005 et 2006 ? Quand ?
Dans quels termes ? La directive est-elle toujours
une priorité ? Le texte initial a-t-il été amélioré ?
Quelle est actuellement la position belge,
notamment en ce qui concerne le principe du pays
d'origine ? De quand date cette position ? La
représentation permanente a-t-elle des instructions
plus précises que le texte de 2004, assez vague ?
Quels secteurs la Belgique souhaite-t-elle voir
écartés de la directive ?
L'étude que vous avez mentionnée en 2004 a-t-elle
été effectuée ? Est-il possible d'en disposer ?
11.01 Zoe Genot (ECOLO)
:Het Europees
Parlement bereidt zich voor op het onderzoek in
eerste lezing van de richtlijn Bolkestein betreffende
de liberalisering van de diensten.
Heeft de Europese ministerraad de richtlijn
Bolkestein in 2005 en 2006 ter sprake gebracht?
Wanneer? In welke bewoordingen? Is de richtlijn
nog steeds een prioriteit? Werd de oorspronkelijke
tekst verbeterd?
Hoe luidt het huidige standpunt van België, meer
bepaald inzake het principe van het land van
herkomst? Van wanneer dateert dit standpunt?
Heeft de permanente vertegenwoordiging
duidelijkere instructies dan de nogal vage tekst van
2004? Welke sectoren wenst België uit de richtlijn
te lichten?
Werd het onderzoek dat u in 2004 hebt vermeld
uitgevoerd? Kunnen we over de resultaten ervan
beschikken?
11.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
En 2005, le sujet a été traité les 6 et 7 juin au
Conseil Compétitivité sous l'angle d'un état des
travaux, puis les 28 et 29 novembre, sous la forme
d'un rapport d'étape de la présidence britannique. Il
figure à l'ordre du jour du Conseil Compétitivité du
13 mars 2006, la présidence autrichienne espérant
un accord politique lors du Conseil du 29 mai ou de
l'éventuel Conseil Compétitivité supplémentaire du
29 juin. En novembre, la présidence britannique a
conclu les travaux en notant qu'accepter la directive
serait faire preuve de crédibilité et contribuerait à la
croissance de l'Union européenne.
La présidence britannique a coordonné au sein du
Conseil une version consolidée reprenant les
progrès réalisés au niveau du groupe de travail ad
hoc sur les chapitres 1, 3 et 6.
11.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): In 2005
werd dit onderwerp op 6 en 7 juni tijdens de Raad
Concurrentievermogen besproken vanuit de
invalshoek van de staat van de werkzaamheden en
op 28 en 29 november in de vorm van een
tussentijds verslag van het Brits voorzitterschap.
Het staat op de agenda van de Raad
Concurrentievermogen op 13 maart 2006. Het
Oostenrijks voorzitterschap hoopt tijdens de Raad
van 29 mei of de eventuele aanvullende Raad
Concurrentievermogen op 29 juni een politiek
akkoord te bereiken. In november heeft het Brits
voorzitterschap de werkzaamheden afgerond met
de opmerking dat we door de richtlijn te
aanvaarden blijk zouden geven van
geloofwaardigheid en zouden bijdragen tot de groei
van de Europese Unie.
Het Brits voorzitterschap heeft in de Raad een
geconsolideerde versie gecoördineerd, waarin de in
de desbetreffende werkgroep over de hoofdstukken
1, 3 en 6 geboekte vooruitgang werd verwerkt.
Depuis 2004, la position de la Belgique s'est étoffée
notamment en ce qui concerne la relation avec la
Convention de Rome sur la loi applicable aux
obligations contractuelles ou la directive 96/71 sur
le détachement de travailleurs effectué dans le
Sinds 2004 heeft het standpunt van ons land meer
inhoud gekregen, met name wat betreft het verband
met het Verdrag van Rome met betrekking tot het
recht dat van toepassing is op de contractuele
verplichtingen of de richtlijn 96/71 betreffende de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 839
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
cadre d'une prestation de services.
La représentation permanente participe activement
aux travaux au niveau du groupe de travail et du
comité des représentants permanents.
La position du 25 novembre 2004 souligne que la
directive ne doit pas s'appliquer aux services
garantis et financés par des pouvoirs publics dans
un but social, éducatif ou culturel. Nous attendons
le vote du Parlement européen, le 14 février, pour
déterminer une nouvelle position belge.
Je vais me renseigner à propos de l'étude. Si elle
existe, je vous en communiquerai les résultats.
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog
op het verrichten van diensten
De permanente vertegenwoordiging neemt actief
deel aan de werkzaamheden op het niveau van de
werkgroep en van het comité van de permanente
vertegenwoordigers.
In het standpunt van 25 november 2004 wordt
benadrukt dat de richtlijn niet moet gelden voor de
diensten met een sociaal, educatief of cultureel
oogmerk die door de overheden worden
gegarandeerd en gefinancierd. Wij wachten de
stemming in het Europees Parlement op 14 februari
af om een nieuw Belgisch standpunt te bepalen.
Ik zal nadere inlichtingen inwinnen over de studie.
Als zij bestaat, zal ik u de resultaten ervan
meedelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11.03 Marc Verwilghen, ministre (en
néerlandais) : Sept questions se trouvant à l'ordre
du jour n'ont pas été posées. Si les auteurs
concernés n'en ont pas informé le secrétariat, je
propose de leur fournir les réponses par écrit de
manière à ce que ces questions ne soient plus
posées oralement. Sinon, nous risquons d'être
confrontés semaine après semaine à un ordre du
jour surchargé.
11.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Zeven geagendeerde vragen werden vandaag niet
gesteld. Als de betrokkenen het secretariaat hier
niet van op de hoogte hebben gebracht, stel ik voor
dat ik hun de antwoorden schriftelijk bezorg, maar
dat die vragen niet meer mondeling gesteld
worden, want anders blijven wij de agenda week na
week belasten.
Le président : Mme Gerkens a demandé que ses
quatre questions puissent être reportées. Les
questions n° 9818 de M. Coene et n° 9837 de M.
De Padt ont été transformées en questions écrites.
De voorzitter: Mevrouw Gerkens heeft uitstel
gevraagd voor haar vier vragen. De vragen nr.
9818 van de heer De Coene en nr. 9837 van de
heer De Padt zijn in een schriftelijke vraag
omgezet.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.19 uur.
Document Outline