CRABV 51 COM 829
CRABV 51 COM 829
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mercredi woensdag
25-01-2006 25-01-2006
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères, sur "l'utilisation
de fonds européens en faveur de l'Église
catholique polonaise" (n° 9269)
1
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de aanwending van Europese
fondsen ten voordele van de Poolse katholieke
kerk" (nr. 9269)
1
Orateurs: Valérie Déom, Didier Donfut,
secrétaire d''Etat aux Affaires européennes
Sprekers: Valérie Déom, Didier Donfut,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "les mesures
proposées par la Commission européenne en vue
d'attirer en Europe des travailleurs migrants"
(n° 9604)
2
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de voorgestelde maatregelen van de
Europese Commissie om arbeidsmigranten naar
Europa te lokken" (nr. 9604)
2
Orateurs: Guido Tastenhoye, Didier Donfut,
secrétaire d''Etat aux Affaires européennes
Sprekers: Guido Tastenhoye, Didier Donfut,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Question de M. Guido Tastenhoye au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "l'application
de la directive Bolkestein aux services portuaires"
(n° 9897)
4
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de toepassing van de Bolkestein-
richtlijn op de havendiensten" (nr. 9897)
4
Orateurs: Guido Tastenhoye, Didier Donfut,
secrétaire d''Etat aux Affaires européennes
Sprekers: Guido Tastenhoye, Didier Donfut,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de la Coopération au Développement sur "les
moyens belges consacrés à la lutte contre la
malaria" (n° 9459)
5
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
middelen die België inzet in de strijd tegen
malaria" (nr. 9459)
5
Orateurs: Véronique Ghenne, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Véronique Ghenne, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de la Coopération au Développement sur "la
Coopération Technique Belge au Cameroun"
(n° 9758)
6
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
Belgische Technische Coöperatie in Kameroen"
(nr. 9758)
6
Orateurs: Véronique Ghenne, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Véronique Ghenne, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Coopération au Développement sur "les droits
sexuels et reproductifs au Pérou" (n° 9588)
7
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"seksuele en reproductieve rechten in Peru" (nr.
9588)
7
Orateurs: Hilde Vautmans, Armand De
Decker, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Hilde Vautmans, Armand De
Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
de la Coopération au Développement sur "le
contrôle des fonds collectés dans le cadre de
l'action tsunami" (n° 9579)
9
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
controle op de tsunami-gelden" (nr. 9579)
9
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Armand De Decker,
ministre de la Coopération au Développement
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Armand De Decker,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MERCREDI
25
JANVIER
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
25
JANUARI
2006
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 05 sous la
présidence de M. Dirk Van der Maelen.
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door
de heer Dirk Van der Maelen.
01 Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères, sur "l'utilisation
de fonds européens en faveur de l'Église
catholique polonaise" (n° 9269)
01 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de aanwending van Europese
fondsen ten voordele van de Poolse katholieke
kerk" (nr. 9269)
01.01 Valérie Déom (PS) : La presse s'est fait
l'écho de l'utilisation de fonds européens en
Pologne en faveur de l'Église catholique pour la
rénovation d'édifices religieux et pour former des
prêtres à remplir des dossiers de demande de
fonds, en laissant entendre que, dans certains cas,
des subventions étaient détournées.
Sur quelle base juridique l'Église catholique se
fonde-t-elle pour solliciter des fonds
? Cette
possibilité est-elle ouverte aux autres cultes ? Dans
quels buts les fonds sont-ils octroyés
? Pour
rénover tous les lieux de culte ? Certains lieux de
culte ? Qu'en est-il des 100 000 euros qui ont servi
à former des prêtres à remplir des dossiers pour
solliciter des fonds européens, ce qui ressemble à
une formation à la fraude ?
01.01 Valérie Déom (PS): Volgens persberichten
gaan Europese fondsen naar de katholieke Kerk in
Polen om religieuze gebouwen te restaureren en
priesters op te leiden zodat ze dossiers kunnen
invullen om fondsen aan te vragen. Luidens de
berichten worden die subsidies in sommige
gevallen onrechtmatig gebruikt.
Op welke juridische grond beroept de katholieke
Kerk zich om fondsen aan te vragen? Staat die
mogelijkheid ook open voor de andere religies?
Voor welke doelstellingen worden die fondsen
toegekend? Om alle of slechts bepaalde plaatsen
van de eredienst te restaureren? Hoe zit het met de
100 000 euro die werd aangewend om priesters op
te leiden zodat ze de dossiers kunnen invullen om
Europese fondsen aan te vragen? Dit ruikt immers
naar een opleiding om te frauderen.
01.02 Didier Donfut, secrétaire d'État (en
français) : La répartition des fonds européens est
réglementée par le Conseil. La Commission veille
au respect de cette réglementation.
Dans l'utilisation des fonds européens, le principe
de subsidiarité est d'application. Les autorités
régionales peuvent considérer que la rénovation de
l'héritage historique est une priorité politique à
laquelle des fonds peuvent être affectés dans le
01.02 Staatssecretaris Didier Donfut (Frans): De
verdeling van de Europese middelen wordt
gereglementeerd door de Raad. De Commissie ziet
toe op de naleving van die reglementering.
Voor het gebruik van de Europese middelen is het
subsidiariteitprincipe van toepassing. De regionale
overheden kunnen bepalen dat de restauratie van
het historisch erfgoed een politieke prioriteit is
waaraan middelen kunnen worden toegekend in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/01/2006
CRABV 51
COM 829
2
cadre de l'Objectif 1.
Dans le cas qui vous préoccupe, la Pologne a
retenu cette affectation pour les fonds européens,
en l'ouvrant aux différents cultes. En vertu du
principe de non-discrimination au regard du droit
européen, cette possibilité existe dès lors pour
l'ensemble des courants philosophiques ou
religieux.
het kader van de eerste doelstelling.
In de zaak die u aanhaalt, heeft Polen beslist de
Europese middelen die bestemming te geven en de
verschillende erediensten erbij te betrekken.
Ingevolge het non-discriminatiebeginsel ten
aanzien van het Europees recht, bestaat die
mogelijkheid dus voor alle filosofische of
godsdienstige strekkingen.
Dans le cadre des fonds structurels, les prêtres
polonais peuvent suivre une formation à
l'établissement de dossiers de demande de fonds,
cette possibilité étant ouverte également à d'autres
courants philosophiques ou religieux. Cette
situation pourrait se reproduire dans tout autre État
qui déciderait de réserver un tel budget pour les
courants philosophiques ou religieux.
In het kader van de structuurfondsen, kunnen de
Poolse priesters een opleiding volgen voor het
opstellen van dossiers om middelen aan te vragen.
Deze mogelijkheid staat ook open voor andere
filosofische of godsdienstige strekkingen. Die
situatie kan zich voordoen in elk land dat zou
beslissen om een dergelijk budget voor te
behouden aan de filosofische of godsdienstige
strekkingen.
01.03 Valérie Déom (PS) : Il me paraît logique
que des fonds structurels puissent être affectés à la
préservation de l'héritage historique. Cependant,
l'article dont j'ai cité des extraits mentionne que des
fonds européens, et notamment des subventions
agricoles, sont détournés à des fins religieuses.
Peut-être faudrait-il s'assurer auprès de l'Union
européenne que la destination des fonds a bien été
contrôlée dans ce dossier ?
Une petite demande subsidiaire d'information : de
quel budget venaient les fonds octroyés par l'Union
européenne pour les Journées mondiales de la
jeunesse à Cologne ? S'agissait-il d'une demande
directe de l'Allemagne ?
01.03 Valérie Déom (PS): Het lijkt mij logisch dat
structurele fondsen kunnen worden uitgetrokken
voor de instandhouding van het historisch erfgoed.
In het artikel waaruit ik uittreksels heb geciteerd,
wordt echter gesteld dat Europese fondsen, en
meer bepaald landbouwsubsidies, worden
aangewend voor religieuze doeleinden.
Misschien moet men er zich bij de Europese Unie
van vergewissen dat de bestemming van die
fondsen in dat dossier wel degelijk werd
gecontroleerd?
Ik zou graag nog een kleine aanvullende toelichting
willen: van welke begroting waren die door de
Europese Unie toegekende fondsen ten voordele
van de Wereldjeugddagen in Keulen afkomstig?
Betrof het een rechtstreeks verzoek van Duitsland?
01.04 Didier Donfut, secrétaire d'État (en
français) : Je pense qu'il s'agissait de fonds pour
promouvoir l'image de l'Europe provenant de la
commissaire à la Communication, Mme
Margot Wallström. Je vous communiquerai cette
réponse ultérieurement
01.04 Staatssecretaris Didier Donfut (Frans): Ik
geloof dat het ging om fondsen die afkomstig waren
van de Europese Commissaris voor Communicatie,
mevrouw Margot Wallström, en die bestemd waren
voor campagnes om het imago van Europa te
bevorderen. Ik zal u dat antwoord later meedelen.
L'incident et clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Guido Tastenhoye au
secrétaire d'État aux Affaires européennes,
adjoint au ministre des Affaires étrangères sur
"les mesures proposées par la Commission
européenne en vue d'attirer en Europe des
travailleurs migrants" (n° 9604)
02 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de voorgestelde maatregelen van de
Europese Commissie om arbeidsmigranten naar
Europa te lokken" (nr. 9604)
02.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Fin
décembre 2005, la Commission européenne a
02.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): De
Europese Commissie stelde eind december 2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
3
proposé un plan visant à attirer des groupes de
travailleurs migrants en Europe. Quel est le
contenu exact de ce plan ? Les États membres
sont-ils contraints de mettre en oeuvre ces
mesures ? La Belgique appliquera-t-elle ce plan
dans son intégralité ou partiellement ? Jugez-vous
opportun d'exécuter ce plan dans un pays qui
compte 600 000 sans-emploi ?
een plan voor dat groepen arbeidsmigranten naar
Europa moet lokken. Wat is de precieze inhoud van
dit plan? Zijn de lidstaten verplicht die maatregelen
uit te voeren? Zal België dit plan of delen ervan
uitvoeren? Past dit plan in een land met 600 000
werklozen?
02.02 Didier Donfut, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le 11 janvier 2005, la Commission
européenne a adopté un livre vert relatif à
l'approche commune de la migration économique
dans le but de lancer un débat sur l'utilité de règles
communes à ce sujet. Le livre vert a été suivi d'un
débat au niveau communautaire, national et
régional. La Commission a reçu une contribution
belge commune à ce sujet.
02.02 Staatssecretaris Didier Donfut
(Nederlands): Op 11 januari 2005 nam de
Europese Commissie een groenboek aan over de
gemeenschappelijke aanpak van de economische
migratie, met de bedoeling een debat op gang te
brengen over het nut van gemeenschappelijke
regels hieromtrent. Het groenboek werd gevolgd
door een debat op communautair, nationaal en
regionaal niveau. De Commissie ontving hierover
een gemeenschappelijke Belgische bijdrage.
(En français) Dans sa contribution au Livre vert, la
Belgique souligne que, pour déterminer le niveau
d'intervention de l'Union, il faut évaluer le besoin de
cette immigration économique. Pour nous, l'Union
européenne ne peut répondre à cette question, qui
doit rester une compétence des États, à la lumière
de chaque marché du travail.
L'immigration économique ne nous paraît pas non
plus la réponse absolue au défi du vieillissement.
C'est une mesure complémentaire par rapport aux
efforts en matière de formation, de mobilité et
d'insertion des chômeurs. L'immigration
économique doit aussi être mise en lien avec la
libre circulation des travailleurs des nouveaux États
membres. La question doit aussi être examinée
avec les partenaires sociaux.
Une action avantageuse de l'Union pourrait, par
contre, être la fixation d'un cadre commun pour les
États membres qui décident de recourir à
l'immigration économique, en mettant en avant
l'égalité des conditions de travail entre travailleurs
et en facilitant, pour les États intéressés, la
recherche et le recrutement de candidats à
l'immigration.
(Frans) In zijn bijdrage tot het Groenboek
onderstreept België dat we, om het
interventieniveau van de Unie te bepalen, de
noodzaak van die economische immigratie moeten
beoordelen. De Europese Unie kan die vraag niet in
onze plaats beantwoorden, want in het licht van
elke arbeidsmarkt moeten de staten hiervoor
bevoegd blijven.
De economische immigratie lijkt ons evenmin de
enige oplossing voor de vergrijzing. Het is een
bijkomende maatregel, naast de inspanningen die
worden geleverd voor opleiding, mobiliteit en
inschakeling van werklozen. De economische
immigratie moet ook in verband worden gebracht
met het vrij verkeer van werknemers uit de nieuwe
lidstaten. Dit probleem moet ook samen met de
sociale partners worden onderzocht.
De Unie zou wel een gemeenschappelijk kader
kunnen uitwerken voor de lidstaten die een beroep
willen doen op economische immigratie, waarbij de
gelijke arbeidsvoorwaarden voor de werknemers
worden vooropgesteld en waardoor de
geïnteresseerde landen makkelijker kandidaat-
immigranten kunnen zoeken en aanwerven.
(En néerlandais) Sur la base de ces commentaires,
la Commission a présenté, le 20 décembre 2005,
son plan d'action en matière d'immigration légale.
L'objectif consiste à proposer un plan échelonné
incluant des mesures visant à attirer des immigrés
qualifiés et à répondre ainsi aux besoins du marché
de l'emploi. Ce plan échelonné comporte quatre
volets : les conditions d'accès et de séjour des
ressortissants de pays tiers qui souhaitent travailler
dans la légalité au sein de l'Union européenne,
(Nederlands) Op basis van deze commentaren
maakte de Commissie op 20 december 2005 haar
actieprogramma rond legale migratie bekend.
Bedoeling is een stappenplan voor te stellen met
maatregelen om gekwalificeerde migranten aan te
trekken en op die manier te beantwoorden aan de
noden van de arbeidsmarkt. Het stappenplan bevat
vier delen: de voorwaarden voor toegang en verblijf
van onderdanen van derde landen die legaal in de
EU willen werken; de verbetering van de informatie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/01/2006
CRABV 51
COM 829
4
l'amélioration des informations en matière
d'immigration, l'intégration des travailleurs
étrangers et de leurs familles et la coopération avec
les pays d'origine.
Le plan d'action ne comprend aucune proposition
législative. La Commission ne soumettra de telles
propositions au Conseil que plus tard. En outre, la
Commission a clairement indiqué qu'il ne saurait
être question d'imposer des quotas au niveau
communautaire
: cette matière demeure une
compétence des États membres. La Commission
souhaite au contraire élaborer des règles de
protection harmonisées en faveur des immigrés
légaux et de leurs familles pour éviter tout dumping
social.
over immigratie; integratie van buitenlandse
werknemers en hun families; samenwerking met de
landen van oorsprong.
Het actieplan houdt geen wetgevende voorstellen
in. De Commissie zal deze pas later bij de Raad
indienen. Ook maakt de commissie duidelijk dat er
geen sprake van kan zijn om op communautair
niveau quota's op te leggen: dit blijft een
bevoegdheid van de lidstaten. De commissie
beoogt integendeel geharmoniseerde
beschermingsregels voor legale migranten en hun
families, teneinde sociale dumping te vermijden.
(En français) Enfin, le programme d'action est un
plan de la Commission sans proposition législative
et non contraignant pour les États membres. Le
moment venu, il fera l'objet d'un examen et d'une
concertation au niveau belge.
(Frans) Tot slot is het actieprogramma een plan van
de Commissie dat geen wettelijke voorstellen
inhoudt en is het niet afdwingbaar ten aanzien van
de lidstaten. Te gelegener tijd zal ons land het plan
bespreken en aan een nader onderzoek
onderwerpen.
02.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): J'en
conclus que le plan n'est pas encore définitif et qu'il
n'est donc pas à prendre ou à laisser. Nous
resterons attentifs à ce dossier.
02.03 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Ik
besluit hieruit dat het plan nog niet definitief is en
dus ook niet te nemen of te laten. We zullen dit
dossier blijven opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Guido Tastenhoye au
secrétaire d'État aux Affaires européennes,
adjoint au ministre des Affaires étrangères sur
"l'application de la directive Bolkestein aux
services portuaires" (n° 9897)
03 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
staatssecretaris voor Europese Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken over "de toepassing van de Bolkestein-
richtlijn op de havendiensten" (nr. 9897)
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang) : Le
Parlement européen a rejeté la directive portuaire.
Selon la presse, cela pourrait signifier que la
directive Bolkestein sera désormais applicable aux
services portuaires. Le ministre peut-il nous en dire
plus
? Dans quelle mesure cette décision
influencera-t-elle la situation de nos dockers ?
03.01 Guido Tastenhoye (Vlaams Belang): Het
Europees Parlement heeft de havenrichtlijn
verworpen. Maar volgens de pers zou dit kunnen
betekenen dat de Bolkestein-richtlijn ook van
toepassing wordt op de havendiensten. Kan de
minister hierover duidelijkheid verschaffen? Welke
gevolgen kan dit hebben voor de positie van onze
havenarbeiders?
03.02 Didier Donfut, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Comme l'ont déjà indiqué le SERV et
le professeur Gekiere, de la KU Leuven, il est exact
que le texte de la proposition de la Commission
européenne de janvier 2004 ne fait pas toute la
lumière sur la question des services portuaires.
Mais la Commission indique que ces services ne
relèvent pas de la proposition de directive et que
leur exclusion expresse du champ d'application de
cette directive est prévue dans la version examinée
au Conseil ou dans la version aménagée par la
03.02 Staatssecretaris Didier Donfut
(Nederlands): Zoals ook al aangegeven werd door
de SERV en professor Gekiere van de KULeuven,
klopt het dat de tekst van het voorstel van de
Europese Commissie van januari 2004 geen
volledige duidelijkheid verschaft over de kwestie
van de havendiensten. De Commissie laat echter
verstaan dat de havendiensten niet vallen onder het
voorstel van dienstenrichtlijn en dat er een
uitdrukkelijke uitsluiting opgenomen wordt in de
versie die in de Raad wordt besproken of in de door
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
5
commission Marché intérieur.
de commissie Interne Markt aangepaste versie.
(En français) Enfin, même si la Commission
souhaitait une réintroduction du secteur dans le
champ d'application et que l'on trouvait une
majorité au Conseil pour ce faire, ce serait
sanctionné par le Parlement.
(Frans) Tot slot, zelfs indien de Commissie zou
willen dat de sector opnieuw tot het
toepassingsgebied zou behoren en dat er daarvoor
binnen de Raad een meerderheid zou worden
gevonden, zou dat door het Parlement worden
afgewezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est suspendue de 14 h 27 à 14
h 45.
De vergadering wordt geschorst van 14.27 uur tot
14.45 uur.
04 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre de la Coopération au Développement
sur "les moyens belges consacrés à la lutte
contre la malaria" (n° 9459)
04 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de middelen die België inzet in de strijd
tegen malaria" (nr. 9459)
04.01 Véronique Ghenne (PS) : Selon l'OMS, il
faudrait multiplier par cinq les 600 millions de
dollars actuellement consacrés à la lutte contre le
paludisme dans les quatre-vingt-deux pays les plus
touchés.
Quel est le rôle de la Belgique dans la lutte contre
le paludisme ? Quelle est sa contribution dans la
coopération directe et indirecte ? Quelles initiatives
mène-t-elle ou soutient-elle
? La Belgique
contribue-t-elle au Global Fund ?
04.01 Véronique Ghenne (PS): Volgens de
Wereldgezondheidsorganisatie moet het bedrag
van zeshonderd miljoen dollar, dat momenteel
wordt besteed aan de bestrijding van malaria in de
tweeëntachtig meest getroffen landen, met vijf
worden vermenigvuldigd.
Welke rol speelt België in de strijd tegen malaria?
Welke bijdrage levert ons land aan rechtstreekse
en onrechtstreekse samenwerking? Welke
initiatieven neemt of steunt België? Draagt België
bij tot het Global Fund?
04.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Nous avons consacré 50 millions d'euros par an à
la santé (soit 4,5 % de notre aide publique au
développement) de 2000 à 2004. La lutte contre le
virus HIV et les maladies tropicales s'inscrit dans
des programmes d'amélioration de l'accès aux
soins de santé de base, d'assainissement de l'eau
et d'amélioration de la sécurité alimentaire. La lutte
contre le paludisme s'inscrit donc en filigrane des
actions que nous soutenons.
04.02 Minister Armand De Decker (Frans): Van
2000 tot 2004 hebben wij vijftig miljoen euro per
jaar aan gezondheid besteed. Dit bedrag is goed
voor 4,5 procent van onze overheidssteun aan
ontwikkeling. De strijd tegen het AIDS-virus en
tropische ziekten kadert in programma's voor de
verbetering van de toegang tot
basisgezondheidszorg, waterzuivering en
verbetering van de voedselveiligheid. De strijd
tegen malaria is dus verweven met de acties die wij
steunen.
Dans le cadre de la coopération bilatérale directe,
nous soutenons deux programmes étalés de 2002
à 2006 : l'un au Rwanda pour 2,6 millions d'euros
et l'autre au Mali pour 1,08 million d'euros.
Dans le cadre le la coopération bilatérale indirecte,
nous soutenons, par l'intermédiaire de l'Institut de
médecine tropicale d'Anvers, deux programmes de
renforcement institutionnel de 2003 à 2007, l'un au
Vietnam, au Cambodge et au Laos (191 000 euros
en 2005), l'autre en Afrique orientale (150 000
euros en 2005), ainsi qu'un programme de
prévention de 2003 à 2006 au Burundi (150 000
In het kader van de directe bilaterale samenwerking
steunen wij twee programma's die lopen van 2002
tot 2006: een in Rwanda voor 2,6 miljoen euro en
een ander in Mali voor 1,08 miljoen euro.
In het kader van de indirecte bilaterale
samenwerking steunen wij via het Instituut voor
tropische geneeskunde van Antwerpen twee
programma's op het stuk van de institutionele
versterking van 2003 tot 2007: een in Vietnam,
Cambodja en Laos (191.000 euro in 2005) en een
ander in Oost-Afrika (150.000 euro in 2005),
evenals een preventieprogramma van 2003 tot
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/01/2006
CRABV 51
COM 829
6
euros en 2005).
2006 in Burundi (150.000 euro in 2005).
Au niveau multilatéral, notre coopération se traduit
par une contribution à l'OMS (2,4 millions d'euros
en 2004) et au Fonds mondial de lutte contre le
sida, la tuberculose et le paludisme.
Nous ne participons pas à Roll Back Malaria, mais
je recevrai bientôt des responsables de ce
programme pour examiner leur demande de
contribution de notre pays.
Op multilateraal niveau bestaat onze samenwerking
in een bijdrage aan de
Wereldgezondheidsorganisatie (2,4 miljoen euro in
2004) en het Global Fund to Fight Aids,
Tuberculosis and Malaria.
Wij nemen niet deel aan Roll Back Malaria, maar ik
ontmoet binnenkort vertegenwoordigers van dit
programma om hun aanvraag tot bijdrage van ons
land te onderzoeken.
J'ai décidé d'augmenter notre contribution annuelle
au Fonds, qui passera de 5,05 millions d'euros en
2005 à 8,05 millions d'euros en 2006 et à 12,05
millions d'euros en 2007. Elle a été de 51,5 millions
d'euros de 2001 à 2007, soit une moyenne
annuelle de 7 millions d'euros. Les décaissements
du Fonds se répartissent en 26
% pour le
paludisme, 17 % pour la tuberculose et 51 % pour
le sida ; 60 % des fonds sont dépensés en Afrique.
Ik heb beslist onze jaarlijkse bijdrage aan het
Global Fund te verhogen van 5,05 miljoen euro in
2005 tot 8,05 miljoen euro in 2006 en 12,05 miljoen
euro in 2007. Dan hebben we van 2001 tot 2007
voor 51,5 miljoen euro bijgedragen. Dit komt
overeen met een gemiddelde jaarlijkse bijdrage van
7
miljoen euro. Het Global Fund spendeert
26
procent van zijn uitgaven aan malaria,
17 procent aan tuberculose en 51 procent aan aids.
60
procent van de fondsen wordt in Afrika
uitgegeven.
04.03 Véronique Ghenne (PS) : Je me réjouis de
constater cette augmentation de notre contribution.
04.03 Véronique Ghenne (PS): Die verhoging van
onze bijdragen verheugt mij.
04.04 Armand De Decker, ministre (en français) :
La chance de la Belgique, c'est d'avoir l'Institut de
médecine tropicale, réputé dans le monde entier.
04.04 Minister Armand De Decker (Frans): Het
wereldberoemde Instituut voor tropische
geneeskunde is een echte troef voor België.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre de la Coopération au Développement
sur "la Coopération Technique Belge au
Cameroun" (n° 9758)
05 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de Belgische Technische Coöperatie in
Kameroen" (nr. 9758)
05.01 Véronique Ghenne (PS) : Depuis 2000, le
Cameroun ne fait plus partie de la liste des pays de
concentration de la Coopération belge.
La Coopération technique belge, restée sur place, a
obtenu un financement de l'Union européenne pour
un projet de santé communautaire. La Belgique
peut-elle financer les 10 % du budget de ce projet,
soit 250 000 euros, qui doivent venir d'un autre
bailleur de fonds que l'Union ? Quelle est la
stratégie du ministre vis-à-vis des cofinancements
avec les bailleurs tiers ?
Quelles sont les intentions de la Belgique au regard
de la prolongation de la convention régissant le
Fonds de développement camerouno-belge, qui
05.01 Véronique Ghenne (PS): Sinds het jaar
2000 staat Kameroen niet meer op de lijst van de
concentratielanden van de Belgische
ontwikkelingssamenwerking.
De Belgische Technische Coöperatie, die ter
plaatse is gebleven, heeft van de Europese Unie
een financiering verkregen voor een
volksgezondheidsproject. In het budget van dit
project moet 10 procent afkomstig zijn van een
andere geldschieter dan de Europese Unie. Kan
België die financieren? Wat is de strategie van de
minister ten aanzien van cofinancieringen met
derde geldschieters?
Wat zijn de plannen van België ten aanzien van de
verlenging van de overeenkomst betreffende het
Belgisch-Kameroens ontwikkelingsfonds die eind
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
7
arrive à expiration à la fin de cette année ? A-t-elle
procédé à des concertations avec le gouvernement
camerounais au sujet de la suite à donner à la
gestion et au « suivi » administratif de ce Fonds ?
dit jaar afloopt? Zijn er over dit onderwerp
afspraken gemaakt met de Kameroense regering
over het verdere beheer en de administratieve
voortgang van dit Fonds?
05.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Si, pour des raisons de choix géographiques et
thématiques, le Cameroun ne figure plus sur la liste
des partenaires bénéficiant de la coopération
bilatérale directe, trois arrangements particuliers
ont néanmoins été signés avec ce pays après
1999, dans les domaines de la santé, de
l'hydraulique rurale et de la téléphonie rurale.
Par ailleurs, plusieurs demandes de cofinancement
avec la Belgique ont été introduites auprès de la
Commission européenne.
05.02 Minister Armand De Decker (Frans):
Kameroen is weliswaar, wegens geografische en
thematische keuzes, niet langer opgenomen in de
lijst van landen die rechtstreekse bilaterale
ontwikkelingssamenwerking genieten, maar na
1999 werden met dat land wel drie bijzondere
overeenkomsten getekend in de sector van de
gezondheid, de landelijke waterhuishouding en de
landelijke telefonie.
Daarnaast zijn verschillende aanvragen voor
cofinanciering met België ingediend bij de
Europese Commissie.
En ce qui concerne le projet que vous évoquez, je
ferai examiner la question de la participation de la
Belgique, à hauteur de 10%, à un cofinancement
avec l'Union européenne.
Au sujet du Fonds de développement belgo-
camerounais, qui dispose encore de 2,5 millions
d'euros, mon département examine actuellement le
bilan de ses activités en 2005. La prolongation du
Fonds demandée par le Cameroun me paraît
envisageable, probablement essentiellement pour
des activités dans le domaine de l'eau.
Voor het project dat u aanhaalt, zal ik de vraag over
een Belgische deelneming ter grootte van 10
procent aan een cofinanciering met de Europese
Unie laten onderzoeken.
Wat het Belgisch-Kameroens ontwikkelingsfonds
betreft, dat nog over 2,5 miljoen euro beschikt,
onderzoekt mijn departement momenteel de balans
van zijn activiteiten in 2005. We kunnen de door
Kameroen gevraagde verlenging van het Fonds
overwegen, waarschijnlijk voornamelijk voor
activiteiten met betrekking tot waterhuishouding.
05.03 Véronique Ghenne (PS) : Je transmettrai
votre réponse à la CTB au Cameroun. Je suivrai le
dossier de près.
05.03 Véronique Ghenne (PS): Ik zal uw
antwoord overmaken aan het BTC in Kameroen. Ik
zal het dossier van nabij opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Coopération au Développement sur "les
droits sexuels et reproductifs au Pérou" (n° 9588)
06 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"seksuele en reproductieve rechten in Peru" (nr.
9588)
06.01 Hilde Vautmans (VLD) : Je suis partie en
mission parlementaire au Pérou et au Brésil en
décembre 2005. La mission était organisée par le
Forum parlementaire européen pour la population
et le développement, en collaboration avec le
Catholics for a Free Choice. Nous avons voulu
attirer davantage l'attention sur les droits de la
femme au Pérou et au Brésil. Lorsqu'on évoque les
droits de la femme ou les droits sexuels en
Amérique latine, on a automatiquement affaire à
l'Église. Lorsque j'ai appris que M. De Decker se
rendait également au Pérou, j'ai encore voulu lui
demander avant son départ de prêter attention aux
droits de la femme dans ce pays, ainsi que lors de
06.01 Hilde Vautmans (VLD): In december 2005
ben ik op parlementaire zending geweest in Peru
en Brazilië. De zending werd georganiseerd door
het Europees Parlementair Forum voor Bevolking
en Ontwikkeling, samen met Catholics for a Free
Choice. Wij wilden in Peru en Brazilië meer
aandacht vragen voor de vrouwenrechten.
Wanneer men het in Latijns-Amerika over
vrouwenrechten of seksuele rechten heeft, komt
men automatisch bij de Kerk terecht. Toen ik
hoorde dat minister De Decker ook naar Peru ging,
wilde ik hem nog voor zijn vertrek vragen om
aandacht te besteden aan de vrouwenrechten daar
en dat ook bij zijn latere zendingen te doen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/01/2006
CRABV 51
COM 829
8
ses futures missions.
Le ministre a-t-il prêté attention au problème ? Des
mesures ont-elles déjà été prises dans le cadre de
la coopération au développement internationale,
comme nous l'avons demandé dans notre
résolution ?
Heeft de minister hieraan aandacht besteed? Zijn
er in het licht van de internationale
ontwikkelingssamenwerking al maatregelen
genomen zoals gevraagd in onze resolutie?
06.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Dans le cadre de notre coopération
avec l'Amérique du Sud, nous prêtons la plus
grande attention aux droits sexuels et reproductifs,
conformément à la résolution adoptée. Encore
faudrait-il traduire cette préoccupation dans un
partenariat avec le pays que l'on visite.
Au Pérou, nous avons effectué plusieurs visites sur
le terrain. A Cuzco, nous nous sommes concentrés
à cette occasion sur notre coopération indirecte
avec des ONG locales. Dans la région de
Ayacucho, nous nous sommes intéressés plus
particulièrement à notre coopération bilatérale. Un
de nos projets tend à combattre la violence
intrafamiliale. A Lima, nos visites étaient axées sur
la coopération multilatérale et universitaire ; c'est
ainsi que nous nous sommes rendus au Centro
Internacional de la Papa et à l'Instituto de Medicina
Tropical Alexander von Humboldt, que nous
soutenons en collaboration avec l'Institut de
médecine tropicale d'Anvers.
Lors de la dernière réunion de la commission mixte
belgo-péruvienne en avril 2005, la proposition de
projet visant à lutter contre l'exploitation sexuelle
des enfants et des adolescents a été adoptée. Elle
sera exécutée par l'Unicef. La contribution de la
Belgique s'élèvera à 2,5 millions d'euros.
Nous nous préoccupons également de ce problème
dans d'autres pays sud-américains. En Équateur,
par exemple, un projet similaire a été adopté le 14
octobre 2003.
06.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Wij besteden in onze samenwerking met Zuid-
Amerika zeker aandacht aan de seksuele en
reproductieve rechten, zoals gevraagd in de
resolutie, maar dat moet worden vertaald naar het
partnerland dat men bezoekt.
In Peru hadden we verschillende bezoeken op het
terrein. In Cusco waren de bezoeken
geconcentreerd op de indirecte samenwerking met
lokale NGO's. In de regio Ayacucho ging de
aandacht naar onze bilaterale samenwerking. Een
van onze projecten gaat de strijd aan met het
intrafamiliaal geweld. In Lima waren de bezoeken
gericht op de multilaterale en universitaire
samenwerking, zoals het Centro Internacional de la
Papa en het Instituto de Medicina Tropical
Alexander von Humboldt, in samenwerking met het
Instituut voor Tropische Geneeskunde van
Antwerpen.
Bij de laatste gemengde commissie tussen België
en Peru in april 2005 werd het projectvoorstel ter
bestrijding van seksuele uitbuiting van kinderen en
jongeren aanvaard. Het zal door Unicef worden
uitgevoerd. België betaalt daarvoor 2,5 miljoen
euro.
Ook in andere landen in Zuid-Amerika gaat er
aandacht uit naar dit thema. In Ecuador
bijvoorbeeld werd op 14 oktober 2003 een
gelijkaardig project goedgekeurd.
(En français) Nous sommes le principal
contributeur non-péruvien de la Defensoria del
Pueblo, le bureau du défenseur des citoyens du
Pérou. C'est qu'il importe de compenser la
corruption du pouvoir judiciaire péruvien. Celui-ci se
considère comme indépendant, en dehors de toute
norme constitutionnelle.
(Frans) Wij zijn de belangrijkste niet-Peruaanse
partner van de Defensoria del Pueblo, een instantie
die de rechten van de Peruaanse burgers
verdedigt. Dat bureau is des te belangrijker daar
het een tegengewicht vormt voor de corruptie van
de Peruaanse rechterlijke macht. Die beschouwt
zichzelf immers als onafhankelijk en niet-gebonden
aan enige grondwettelijke bepaling.
(En néerlandais) Il décide lui-même de son budget
et il refuse toute réforme en matière de justice par
le Parlement, ce qui est bien sûr inacceptable.
(Nederlands) Zij beslissen zelf over de begroting en
zij weigeren elke hervorming inzake justitie door het
parlement. Dat kan natuurlijk niet.
(En français) Nous cofinançons avec l'Union des
programmes de réforme de la justice, et c'est très
(Frans) Samen met de Unie financieren we
programma's die de hervorming van de justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
9
délicat. La question est de savoir qui va gagner les
élections au Pérou. M. Toledo, le premier président
d'origine indienne, présente un bilan de 6% de
croissance économique, avec une inflation d'1 ½
%, une monnaie stable et quelque quatorze
milliards de dollars de réserve monétaire. Mais il se
heurte à un establishment très souvent composé de
descendants des conquistadores.
Un candidat appartient au clan soutenu par M.
Chavez au Venezuela et, comme M. Chavez, il tient
un discours antisémite et raciste ; s'il remportait les
élections, cela pourrait poser un problème majeur.
beogen, maar dat ligt erg gevoelig. Het is belangrijk
te weten wie de verkiezingen in Peru zal winnen.
De heer Toledo, de eerste president van indiaanse
afkomst, kan een economische groei van 6 procent
met een inflatie van 1, 5 procent, een stabiele munt
en een geldreserve van ongeveer veertien miljard
dollar voorleggen. Maar hij moet het opnemen
tegen een establishment dat grotendeels uit
afstammelingen van de conquistadores is
samengesteld.
Een van de kandidaten behoort tot de clan die in
Venezuela op de steun van president Chavez kan
rekenen. Net zoals de heer Chavez bezondigt hij
zich aan racistische en antisemitische uitspraken.
Indien hij de verkiezingen wint, kan dat tot ernstige
moeilijkheden leiden.
06.03 Hilde Vautmans (VLD) : Je me réjouis que
ce thème fasse l'objet d'une attention particulière. Il
s'agit en effet d'une société résolument masculine,
au sein de laquelle les femmes ne jouissent que de
peu de droits, sont régulièrement victimes de
violences intrafamiliales et sexuelles et n'ont guère
la possibilité de s'adresser à l'appareil judiciaire.
06.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik ben blij dat er
aandacht wordt besteed aan dit thema. Het gaat
immers om een uitgesproken mannenmaatschappij,
waarbinnen vrouwen bijzonder weinig rechten
hebben, geregeld slachtoffer zijn van intrafamiliaal
en seksueel geweld, en amper verhaal kunnen
halen bij het gerechtelijk apparaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente : Mme Véronique Ghenne.
Voorzitter: mevrouw Véronique Ghenne.
07 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre de la Coopération au Développement
sur "le contrôle des fonds collectés dans le
cadre de l'action tsunami" (n° 9579)
07 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de controle op de tsunami-gelden" (nr. 9579)
07.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La
catastrophe provoquée par le tsunami s'est
déroulée il y a un an déjà et ma question relative au
contrôle des fonds envoyés par les autorités et
récoltés par les ONG n'a toujours pas obtenu de
réponse. Le ministre m'avait répondu en son temps
qu'il prierait les ONG d'élaborer leur propre
système de contrôle.
Le ministre sait-il à présent comment les fonds ont
été affectés
? Connaît-il également les
investissements des institutions multilatérales qui
participent à la reconstruction dans la région ? À la
suite du déplorable incident de l'ASBL
Mensenbroeders, j'aimerais également savoir dans
quelle mesure la Direction générale de la
Coopération au développement (DGCD) peut
garantir aujourd'hui une transparence financière
suffisante par le biais de contrôles ?
07.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De
tsunamiramp is ondertussen één jaar geleden en
mijn vraag betreffende de controle op de gelden die
door de overheid werden overgedragen en door de
NGO's werden ingezameld is bijna even oud. Toen
antwoordde de minister dat hij de NGO's zou
verzoeken om een eigen controlesysteem uit te
bouwen.
Heeft de minister momenteel zicht op de manier
waarop de geldstromen besteed werden? Heeft de
minister ook zicht op de bestedingen van de
multilaterale instellingen die in het gebied aan
heropbouw werken? Naar aanleiding van het
spijtige voorval bij de vzw Mensenbroeders wil ik
ook nog weten in hoeverre de directie-generaal
Ontwikkelingssamenwerking (DGOS) momenteel in
staat is om via controles voor voldoende financiële
transparantie te zorgen?
07.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Les ONG doivent satisfaire aux
07.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
NGO's moeten voldoen aan de criteria die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25/01/2006
CRABV 51
COM 829
10
critères imposés par l'arrêté royal du 19 novembre
1996.
opgelegd zijn in het KB van 19 november 1996.
L'arrêté royal prévoit un rapport tous les six mois.
De plus, les dépenses sont contrôlées tant par
l'administration que par la Cour des comptes. Les
organisations multilatérales sont contrôlées par des
bureaux d'audit internes et externes agréés au
niveau international, par des évaluations externes
et par les États membres. J'ai reçu toutes les
garanties nécessaires de la part des ONG qui ont
récolté des fonds pour le tsunami quant à
l'utilisation de ces fonds. Le 19 avril 2005, tous les
membres du consortium se sont engagés à
respecter une obligation de transparence et ont
défini les modalités de publication des chiffres et de
l'audit externe des comptes. Un rapport
intermédiaire portant sur les trois premiers mois est
prévu.
Het KB voorziet in een zesmaandelijkse
rapportage. Daarbij worden de uitgaven zowel door
de administratie als door het Rekenhof
gecontroleerd. De multilaterale instellingen worden
gecontroleerd door internationaal erkende interne
en externe auditbureaus, door externe evaluaties
en door de lidstaten. Vanwege de NGO's die
tsunamigelden hebben ingezameld heb ik alle
noodzakelijke garanties gekregen betreffende het
gebruik van de gelden. Het consortium en ieder van
zijn leden heeft op 19 april 2005 een verbintenis
van transparantie getekend, alsook modaliteiten
betreffende de publicatie en de externe audit van
de rekeningen. Deze omvatten een tussentijds
verslag betreffende de eerste drie maanden.
Il contient le bilan tant financier que narratif portant
sur une année d'activité, le rapport d'exploitation du
consortium 2004-2005, un rapport consolidé du
consortium concernant l'aide octroyée après le
tsunami ainsi que des rapports de suivi finaux
couvrant la période 2006 2009. Ces rapports ont
fait l'objet d'un audit et ont été transmis au ministre
des Finances. Ils peuvent également être consultés
dans une version simplifiée sur le site internet du
consortium.
Je rappelle qu'en ce qui concerne l'ASBL
« Mensenbroeders, ce ne sont pas des deniers
publics mais des fonds propres qui ont été
détournés.
Het bevat tevens de balans van één jaar, zowel
financieel als narratief, het exploitatieverslag van
het consortium 2004-2005, een geconsolideerd
verslag van het consortium betreffende de hulp
geboden na de tsunami en uiteindelijk jaarlijkse
opvolgingsverslagen voor de periode 2006 tot
2009. Deze verslagen werden geauditeerd en
doorgezonden naar de minister van Financiën. Ook
zijn ze in vereenvoudigde versie beschikbaar op de
website van het consortium.
Ik wijs erop dat bij de vzw Mensenbroeders geen
overheidsgeld, maar eigen fondsen werden
verduisterd.
Grâce à la réforme du cofinancement, le risque
d'utilisation frauduleuse de subsides se verra
fortement limité. L'agrément d'une ONG dépendra
en effet d'une analyse détaillée de son autonomie
financière, de la transparence de sa gestion
financière, de la tenue d'une comptabilité
analytique, de sa capacité à préparer et à exécuter
des projets de développement et à en assurer le
suivi ainsi que de l'efficacité des actions sur le
terrain. L'analyse détaillée sera effectuée par un
bureau indépendant.
Dankzij de hervorming van de cofinanciering zal het
risico van frauduleus gebruik van subsidies sterk
beperkt worden. De erkenning van een NGO zal
namelijk afhangen van een gedetailleerde analyse
van haar financiële autonomie, de transparantie
van haar financieel beheer, het bijhouden van een
analytische boekhouding, haar capaciteit tot
voorbereiding, uitvoering en follow-up van
ontwikkelingsprojecten en de doeltreffendheid van
de acties op het terrein. De gedetailleerde analyse
zal worden uitgevoerd door een onafhankelijk
onderzoeksbureau.
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : J'invite le
ministre à assurer le meilleur contrôle possible de
ces moyens. Compte tenu du caractère unique de
cette collecte, une telle obligation incombe très
certainement aux pouvoirs publics. Il en va de
même pour d'autres ONG qui ne sont pas
impliquées dans des programmes d'aide d'urgence.
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik nodig
de minister uit om het best mogelijke toezicht op
het gebruik van deze middelen te organiseren,
omdat deze unieke inzameling ons als overheid die
verplichting oplegt. Dat geldt ook voor andere
NGO's die niet met noodhulp bezig zijn.
07.04 Armand De Decker, ministre (en 07.04 Minister Armand De Decker (Nederlands):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 829
25/01/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
néerlandais) : Le consortium 1212 a déjà expliqué
en décembre que jusqu'à présent seuls 30 % des
moyens avaient été utilisés, ce qui témoigne tout de
même d'un souci de transparence. Le Bureau de la
coordination des affaires humanitaires (BCAH) des
Nations Unies avait en outre déjà demandé un
audit une semaine après le tsunami. Sur le plan
politique, la mission de contrôle a été confiée à Bill
Clinton. Celui-ci devra dans les mois à venir faire
rapport devant l'opinion publique internationale
Het consortium 1212 heeft in december reeds
uitgelegd dat er tot nu toe nog maar 30 procent van
de middelen gebruikt is, dus is er toch
transparantie. Daarbij heeft de Organisation for the
Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) van
de Verenigde Naties een week na de tsunami al om
een audit gevraagd. Op politiek vlak werd de
controletaak uitbesteed aan Bill Clinton, die de
komende maanden zal moeten rapporteren aan de
internationale publieke opinie.
(En français) Grande fut la solidarité et je l'ai même
trouvée démesurée par rapport à ce qu'attend
l'Afrique, par exemple, qui mérite une autre
réponse. Une réunion de l'OCHA (United Nations
Office for the Coordination of Humanitarian Affairs)
se tiendra sous peu à Bruxelles dans le but de
créer un fonds d'aide humanitaire préventive pour
l'Afrique sub-saharienne.
(Frans) De solidariteit was groot en ik vond ze zelfs
te groot in verhouding tot wat bijvoorbeeld Afrika
verwacht, dat een andere reactie verdient.
Binnenkort vergadert de United Nations Office for
the Coordination of Humanitarian Affairs in Brussel
met de bedoeling een preventief humanitair
hulpfonds voor de Afrikaanse landen ten zuiden
van de Sahara op te richten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 26.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.26 uur.
Document Outline