CRABV 51 COM 822
CRABV 51 COM 822
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi dinsdag
24-01-2006 24-01-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Camille Dieu au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Conseil sectoriel « Emploi, politique sociale, santé
et consommateurs » des 8 et 9 décembre 2005"
(n° 9755)
1
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
sectorraad 'Werkgelegenheid, Sociaal Beleid,
Volksgezondheid en Consumentenzaken' van 8 en
9 december 2005" (nr. 9755)
1
Orateurs: Camille Dieu, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers: Camille Dieu, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi sur "les emplois dans les services de
proximité et les titres-services" (n° 9796)
2
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk over "de tewerkstelling in buurt- en
nabijheidsdiensten en dienstencheques" (nr. 9796)
2
Orateurs:
Greta D'hondt, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Greta D'hondt, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de M. Patrick De Groote au ministre de
l'Emploi sur "la suspension des allocations de
chômage" (n° 9809)
4
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Werk over "de schorsing van de
werkloosheidsvergoedingen" (nr. 9809)
4
Orateurs:
Patrick De Groote, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Patrick De Groote, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "l'explosion du budget des titres-
services" (n° 9827)
4
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Werk over "de explosie van de begroting van
de dienstencheques" (nr. 9827)
4
Orateurs: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "les restructurations envisagées par
des entreprises qui réalisent de gros bénéfices"
(n° 9828)
5
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Werk over "de herstructureringen die gepland
worden door bedrijven die grote winsten maken"
(nr. 9828)
5
Orateurs: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Question de M. Benoît Drèze à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les intentions
du gouvernement en ce qui concerne la lutte
contre les pièges à l'emploi" (n° 9833-n° 9834)
7
Samengevoegde vragen van de heer Benoît
Drèze aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de plannen van de regering in
verband met de strijd tegen de
werkloosheidsvallen" (nr. 9833-nr. 9834)
7
Orateurs: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers: Benoît Drèze, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Question de Mme Greet van Gool au ministre de
l'Emploi sur "les conséquences du rejet de la
directive portuaire" (n° 9921)
8
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "de gevolgen van de
verwerping van de havenrichtlijn" (nr. 9921)
8
Orateurs:
Greet van Gool, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Greet van Gool, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les pensions pour les carrières mixtes" (n° 761)
8
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "pensioenen voor gemengde
loopbanen" (nr. 761)
8
Orateurs: Greta D'hondt, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Greta D'hondt, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
pension de certains anciens miliciens coloniaux
13
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"het pensioen van bepaalde voormalige koloniale
13
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
ii
ayant été en mission au Congo aux bases de
Kamina et de Kitona" (n° 9902)
dienstplichtigen die in Kongo in de basissen
Kamina en Kitona gelegerd waren" (nr. 9902)
Orateurs: Benoît Drèze, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Benoît Drèze, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
24
JANVIER
2006
Matin
______
van
DINSDAG
24
JANUARI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 03 sous la
présidence de Mme Maggie De Block.
De vergadering wordt geopend om 10.03 uur door
mevrouw Maggie De Block.
01 Question de Mme Camille Dieu au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le Conseil sectoriel « Emploi, politique sociale,
santé et consommateurs
» des 8 et
01 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sectorraad 'Werkgelegenheid, Sociaal
Beleid, Volksgezondheid en Consumentenzaken'
van 8 en 9 december 2005" (nr. 9755)
01.01 Camille Dieu (PS) : Le Conseil européen
« Emploi et Affaires sociales » des 8 et 9 décembre
a discuté de la révision de la directive sur
l'aménagement du temps de travail, en vue de son
envoi en deuxième lecture au Parlement européen.
En première lecture, suite aux vives réactions des
acteurs sociaux, le Parlement avait largement
amendé les propositions de la Commission, qui se
traduisaient par un surcroît de flexibilité et une
diminution de la sécurité pour les travailleurs. La
Commission ayant légèrement revu sa copie, il n'a
plus été possible de trouver un consensus au
Conseil de juin 2005, certains États membres
exigeant davantage de flexibilité. Et aucun accord
n'a été trouvé lors du Conseil de décembre. Le droit
à la limitation du temps de travail et la protection de
la santé et de la sécurité sur le lieu de travail sont
pourtant des préoccupations majeures en Europe.
01.01 Camille Dieu (PS): De Europese Raad
Werkgelegenheid en Sociale Zaken van 8 en 9
december besprak de herziening van de richtlijn
betreffende de organisatie van de arbeidstijd, vóór
ze voor een tweede lezing aan het Europees
Parlement wordt overgezonden. In eerste lezing
had het Parlement, na hevige reacties van de
sociale actoren, de voorstellen van de Commissie
sterk geamendeerd. Die voorstellen stuurden aan
op een grotere flexibiliteit en knaagden aan de
bescherming van de werknemers. Nadat de
Commissie de tekst lichtjes had gewijzigd, bleek
het niet meer mogelijk op de Raad van juni 2005 tot
een consensus te komen, omdat bepaalde landen
meer flexibiliteit wilden Ook op de Raad van
december werd geen akkoord bereikt. Het recht op
de beperking van de arbeidstijd en de bescherming
van de gezondheid en de veiligheid op de werkplek
zijn nochtans zeer belangrijke kwesties in Europa.
Est-il possible d'avoir des précisions sur l'état des
négociations au Conseil, sur la position de la
Belgique et des autres États membres, ainsi que
sur le bilan de la présidence britannique en la
matière et sur les perspectives ouvertes par la
présidence autrichienne de l'Europe ?
Graag vernam ik hoever de onderhandelingen in de
Raad zijn gevorderd. Wat is het standpunt van
België en van de andere lidstaten? Wat heeft het
Britse voorzitterschap op dat punt bereikt? Wat valt
er van het Oostenrijks EU-voorzitterschap te
verwachten?
01.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Les propositions de modifications de la
Commission, révisées suite à l'avis du Parlement,
portent essentiellement sur la problématique des
01.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
wijzigingsvoorstellen van de Commissie werden
naar aanleiding van het advies van het Parlement
herzien en hebben hoofdzakelijk betrekking op de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
2
gardes sur les lieux de travail, l'annualisation de la
durée du temps de travail, le cumul des durées du
travail et l'opting-out. Sur la plupart de ces points,
et notamment en ce qui concerne les gardes sur les
lieux de travail, la Belgique a une position plus
proche de celle du Parlement que de celle de la
Commission.
problematiek van wachtdienst op het werk, de
annualisering van de arbeidsduur, de cumulatie van
arbeidsduurregelingen en de opting-out. In de
meeste gevallen, en zeker wat de wachtdienst op
het werk betreft, neemt België een standpunt in dat
dichter aanleunt bij dat van het Parlement dan bij
dat van de Commissie.
La Belgique est opposée au maintien de la clause
d'opt out, mais pourrait accepter un phasing out
permettant aux pays faisant usage de l'opt out de
s'adapter. Par ailleurs, si l'opting out était mis en
oeuvre, il devrait être lié à la négociation collective.
Les pays qui partagent ce point de vue forment une
minorité de blocage.
Sous la présidence britannique, les points de vue
des différents États membres ne se sont pas
rapprochés. La présidence autrichienne veut
poursuivre les travaux concernant la directive
« Aménagement du temps de travail », mais elle
n'a pas précisé les perspectives d'évolution qu'elle
envisage. La directive est à l'ordre du jour du
Conseil du 10 mars.
België is gekant tegen het behoud van de opt-
outclausule, maar zou zich met een phasing out
kunnen verzoenen, die de landen die van de opt
out gebruik maken, de gelegenheid moet geven om
zich aan te passen. Indien van opting out gebruik
zou worden gemaakt, zou een en ander in het
geheel van de onderhandelingen moeten worden
opgenomen. De landen die er zo over denken
vormen een blokkeringsminderheid.
Onder het Britse voorzitterschap zijn de
standpunten van de onderscheiden lidstaten niet
dichter bij elkaar gekomen. Het Oostenrijkse
voorzitterschap wil de werkzaamheden rond de
richtlijn "Organisatie van de arbeidstijd" voortzetten,
maar het gaf geen nadere toelichting bij de
planning. De richtlijn staat op de agenda van de
Raad van 10 maart.
01.03 Camille Dieu (PS) : Vos explications
concordent avec les réponses que la ministre Van
den Bossche avait données à mes interpellations.
La Belgique maintient ses positions, avec le soutien
du PS. Je vous interrogerai à nouveau après le
Conseil « Emploi et Affaires sociales » de mars.
J'aimerais toutefois plaider pour une approche
proactive vu l'importance d'un accord en matière de
réglementation du temps de travail. N'est-il pas
possible de réunir une majorité en ralliant à notre
avis des pays qui ont des vues proches des
nôtres ?
01.03 Camille Dieu (PS): Uw uitleg stemt overeen
met wat minister Van den Bossche op mijn
interpellaties heeft geantwoord. België blijft bij zijn
standpunt en kan daarbij op de steun van de PS
rekenen. Na de Raad Werkgelegenheid en Sociale
Zaken in maart zal ik u opnieuw ondervragen.
Ik ben nochtans voorstander van een proactieve
benadering vermits het van groot belang is dat er
een akkoord over de arbeidstijdreglementering
komt. Kan er geen meerderheid worden gevonden
door de landen die onze zienswijze min of meer
delen, ervan te overtuigen zich bij ons aan te
sluiten?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi sur "les emplois dans les services de
proximité et les titres-services" (n° 9796)
02 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk over "de tewerkstelling in
buurt- en nabijheidsdiensten en
dienstencheques" (nr. 9796)
02.01 Greta D'hondt (CD&V) : Les travailleurs des
services de proximité sont payés au moyen de
titres-services pour les travaux de nettoyage et
d'aide ménagère. Le problème est qu'ils offrent
également souvent des services de garde dans le
cadre d'un même contrat de travail. La scission du
contrat en deux contrats distincts ne serait pas
intéressante pour les travailleurs concernés, parce
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Werknemers van
buurt- en nabijheidsdiensten worden voor het
schoonmaken en het bieden van huishoudelijke
hulp betaald met dienstencheques. Probleem is dat
zij binnen eenzelfde arbeidscontract vaak ook
oppasdiensten bieden. Omdat tot 80 procent van
de gepresteerde arbeidstijd naar poets- en
huishoudelijke hulp gaat en maar 20 procent naar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
3
que 80 % du temps de travail est consacré à l'aide
ménagère et seulement 20 % aux services de
garde-malades.
Dans l'attente d'une solution claire au problème, les
associations qui fournissent des services de
proximité n'entreprennent donc aucune action et
appliquent une sorte de politique de tolérance, ce
qui suscite des inquiétudes compréhensibles. Ces
associations sont-elles obligées, en vertu de la
législation du travail, de rédiger des contrats de
travail distincts pour les titres-services et les
activités de garde ? Quand le ministre élaborera-t-il
une solution juridique adéquate pour ce problème ?
oppasdiensten, zou het opsplitsen van het contract
in twee afzonderlijke contracten ongunstig zijn voor
de betrokken werknemers.
In afwachting van een duidelijke oplossing voor het
probleem, doen de verenigingen die buurt- en
nabijheidsdiensten leveren, dus niets en leven
onder een soort van gedoogbeleid. Dat creëert de
nodige onrust. Zijn die verenigingen volgens de
arbeidswetgeving verplicht om afzonderlijke
arbeidscontracten op te maken voor
dienstencheques en oppasactiviteiten? Wanneer
zal de minister hiervoor een juridisch sluitende
oplossing uitwerken?
02.02 Peter Vanvelthoven , ministre (en
néerlandais) : La durée de travail hebdomadaire
des deux contrats de travail cumulés doit atteindre
au minimum un tiers de la durée hebdomadaire
d'un emploi à temps plein. Toutefois, un employeur
qui emploie un travailleur de catégorie A depuis
déjà sept mois dans le cadre du régime des titres-
services doit lui proposer au moins un contrat de
travail à durée indéterminée à mi-temps. Mais à
partir de ce moment-là, il n'est plus possible de
combiner des titres-services et des activités de
garde pour atteindre l'équivalent d'un mi-temps. Le
travailleur en question peut en revanche, en plus de
son contrat à mi-temps, effectuer quelques heures
d'activité de garde dans le cadre d'un autre contrat
de travail chez le même employeur.
L'arrêté royal du 12 décembre sur les titres-
services stipule que seuls des travaux ménagers et
de nettoyage peuvent être payés à l'aide de titres-
services. Il n'est pour l'heure pas question d'y
inclure des activités de garde. Une telle mesure
porterait préjudice aux services de prise en charge
normaux, ce qui n'est pas l'objectif.
02.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De wekelijkse arbeidsduur van beide
arbeidsovereenkomsten samen moet minstens een
derde zijn van de wekelijkse arbeidsduur van een
voltijdse betrekking. Een werkgever die een
werknemer van categorie A al zeven maanden in
dienst heeft in de regeling dienstencheques, moet
die werknemer echter minstens een halftijdse
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur
aanbieden. Dat wil zeggen dat vanaf dan geen
combinatie meer mogelijk is van dienstencheques
en oppasactiviteiten tot een halftijdse betrekking.
De werknemer in kwestie kan wel bovenop zijn
halftijdse contract enkele uren oppasactiviteiten
presteren in het kader van een andere
arbeidsovereenkomst bij dezelfde werkgever.
Het koninklijk besluit van 12 december 2001 op de
dienstencheques bepaalt dat alleen poets- en
huishoudelijke hulp met dienstencheques kan
worden betaald. Het is voorlopig geenszins de
bedoeling om oppasactiviteiten om te zetten naar
dienstenchequeactiviteiten. Dit zou de gewone
opvang immers kunnen verdringen, wat niet de
bedoeling is.
Des contrats de travail distincts doivent donc être
conclus pour les activités relevant des titres-
services d'une part et pour les activités de garde
d'autre part. Je ne suis pas enclin à adapter la
législation existante.
Er moet dus met afzonderlijke
arbeidsovereenkomsten worden gewerkt voor
enerzijds de dienstenchequeactiviteiten en
anderzijds de oppasactiviteiten. Ik ben niet geneigd
de bestaande wetgeving aan te passen.
02.03 Greta D'hondt (CD&V) : Je n'ai pas
demandé qu'on modifie la législation existante mais
qu'on trouve une solution pratique à un problème
réel. Ces travailleurs qui sont souvent des
chômeuses de longue durée qui peuvent ainsi enfin
échapper au chômage ont un contrat de travail de
dix-neuf heures en moyenne. Ils ne peuvent
conclure un contrat de travail pour trois heures
étant donné que la réglementation ne le permet
pas. Je reviendrai sur la question ultérieurement
dans l'espoir que la réflexion évoluera à ce sujet.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik vroeg niet om de
bestaande wetgeving aan te passen, maar om een
praktische oplossing uit te werken voor een reëel
probleem. Deze werknemers vaak langdurig
werkloze vrouwen, die op deze manier eindelijk uit
de werkloosheid kunnen ontsnappen - hebben een
arbeidsovereenkomst van gemiddeld negentien
uur. Zij kunnen geen arbeidsovereenkomst afsluiten
voor drie uur, want dat is volgens de regelgeving
onmogelijk. Ik kom hierop later terug, in de hoop
dat het denken hierover evolueert.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick De Groote au ministre
de l'Emploi sur "la suspension des allocations de
chômage" (n° 9809)
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Werk over "de schorsing van de
werkloosheidsvergoedingen" (nr. 9809)
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : Le VDAB
propose un cours NT2 aux chômeurs qui ne
connaissent pas le néerlandais. Sur décision du
ministre flamand du Travail, les chômeurs qui
refusent de suivre ce cours seront suspendus par
l'Onem.
Combien de dossiers de suspension le VDAB a-t-il
transmis à l'Onem au cours des deux dernières
années ? Quelle est la nationalité des personnes
concernées ? Combien d'entre elles l'Onem a-t-il
effectivement suspendues parce qu'elles ont refusé
de suivre le cours ?
03.01 Patrick De Groote (N-VA):
Nederlandsonkundige werkzoekenden krijgen van
de VDAB een cursus NT2 aangeboden. Wie die
cursus weigert, wordt geschorst door de RVA, zo
werd bepaald door de Vlaamse minister van Werk.
Hoeveel dossiers werden er de voorbije twee jaar
door de VDAB aan de RVA bezorgd met het oog op
schorsing? Welke nationaliteit hebben de
betrokkenen? Hoeveel personen werden door de
RVA effectief geschorst omdat ze de cursus
weigerden te volgen?
03.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : L'Onem ne dispose pas de chiffres
relatifs au nombre de dossiers que le VDAB a
transmis à l'Onem au cours des deux dernières
années concernant des chômeurs qui ont refusé de
suivre un cours de néerlandais. Il n'existe que des
chiffres généraux concernant les exclusions pour
cause de chômage volontaire. En ce qui concerne
les exclusions, on ignore également si la sanction
est due au refus de suivre des cours de langue ou
une autre formation. Le VDAB est peut-être en
mesure de fournir de telles données, mais il s'agit
d'une compétence flamande.
03.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De RVA beschikt niet over cijfers inzake het aantal
dossiers dat de voorbije twee jaar door de VDAB
aan de RVA bezorgd werd omdat werklozen een
cursus Nederlands weigerden te volgen. Er zijn
alleen algemene cijfers beschikbaar over de
uitsluitingen wegens vrijwillige werkloosheid. Ook
bij de uitsluitingen is niet geweten of de sanctie te
maken heeft met het weigeren van taallessen of
een andere opleiding. Misschien kan de VDAB
zulke gegevens verschaffen, maar dat is een
Vlaamse bevoegdheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "l'explosion du budget des titres-
services" (n° 9827)
04 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Werk over "de explosie van de
begroting van de dienstencheques" (nr. 9827)
04.01 Benoît Drèze (cdH) : D'après le sociologue
Jan Hertogen, la croissance du système des titres-
services créerait un dépassement budgétaire de
46 millions d'euros en 2005 et de 180 millions en
2006.
Lors du contrôle budgétaire de juillet 2005, le
gouvernement avait déjà constaté une croissance
plus importante que prévu du système, et avait pris
des mesures pour rétablir l'équilibre.
Y a-t-il donc un déficit du budget 2005, et pour quel
montant ? Quel budget est prévu pour 2006 ? Sera-
il suffisant ? Sinon, qu'allez-vous décider ?
04.01 Benoît Drèze (cdH): Volgens socioloog Jan
Hertogen zou het toenemend succes van het
stelsel van de dienstencheques in 2005 tot een
begrotingsoverschrijding van 46 miljoen euro
hebben geleid. Voor 2006 zou die overschrijding
180 miljoen euro bedragen.
Tijdens de begrotingscontrole in juli 2005 had de
regering al een forsere groei van het stelsel dan
verwacht vastgesteld en had zij maatregelen
genomen om het evenwicht te herstellen.
Is er sprake van een tekort op de begroting van
2005 en zo ja, hoeveel bedraagt dat? Welke
begroting werd uitgetrokken voor 2006? Zal dat
toereikend zijn? Zo neen, wat zal u beslissen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
5
04.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Il est exact que le système des titres-service
connaît une forte croissance. En 2005, 17 millions
de titres ont été introduits par plus de 1000
entreprises agréées, et fin 2005, 250.000
personnes étaient enregistrées comme utilisateurs
du système. La décélération de croissance
annoncée n'est donc pas arrivée.
Les conséquences budgétaires sont les suivantes :
en 2005, le budget était de 227 millions d'euros. Il a
été porté à 270 millions lors du contrôle budgétaire,
et une mesure a été prise pour que les dépenses
pour l'ONEM collent mieux à la réalité
;
contrairement à ce que publient les journaux, le
budget n'a donc pas été dépassé.
04.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): Het
klopt dat het stelsel van de dienstencheques een
sterke groei kent. In 2005 werden 17 miljoen
cheques ingediend door meer dan 100 erkende
bedrijven en eind 2005 waren 250.000 personen
als gebruikers van het stelsel geregistreerd. De
aangekondigde groeivertraging is er dus niet
gekomen.
Een en ander heeft volgende weerslag op de
begroting gehad: in 2005 werd er voor het stelsel
een begrotingskrediet van 227 miljoen euro
uitgetrokken. Tijdens de begrotingscontrole werd
dat bedrag opgetrokken tot 270 miljoen euro.
Tevens werd een maatregel genomen die tot doel
had de RVA-uitgaven beter te laten stroken met de
realiteit; in tegenstelling tot wat in de kranten is
verschenen, is er dus geen sprake van een
begrotingsoverschrijding.
Je ne connais pas les calculs de M. Hertogen, mais
il semble considérer la déduction fiscale comme un
coût pour la sécurité sociale, ce qui n'est pas le cas
(celle-ci est réglée via l'IPP). Par ailleurs, il y a
toujours un délai entre l'introduction des titres et
leur remboursement. Les titres introduits en
décembre (près de 2 millions !) ne peuvent pas
tous être imputés au budget 2005.
Le budget 2006 est de 385 millions, soit 40 % de
plus que l'an dernier. Nous croyons que cette
augmentation suffira. Nous surveillons le système,
et allons réévaluer la situation au contrôle
budgétaire de mars prochain.
Ik ken de berekeningen van de heer Hertogen niet,
maar hij schijnt de belastingaftrek als een uitgave
voor de sociale zekerheid te beschouwen. Dat klopt
niet, want de afrekening gebeurt via de
personenbelasting. Bovendien verloopt altijd een
zekere tijd tussen de indiening van de cheques en
de terugbetaling. De cheques die in december
werden ingediend (om en bij 2 miljoen), kunnen niet
allemaal op de begroting 2005 worden
aangerekend.
Voor 2006 werd een bedrag van 385 miljoen
uitgetrokken, dat is 40 procent meer dan vorig jaar.
We geloven dat die stijging voldoende zal zijn. We
volgen de regeling van nabij op en zullen de
toestand opnieuw evalueren naar aanleiding van de
begrotingscontrole van maart van dit jaar.
04.03 Benoît Drèze (cdH) : Pour 2006, le
gouvernement suivra-t-il au niveau budgétaire ?
N'est-il pas question de revoir les modalités pour
diminuer la croissance du système ?
04.03 Benoît Drèze (cdH): Zullen de
begrotingsmiddelen voor 2006 toereikend zijn? Is er
geen sprake van de voorwaarden te herzien om de
groei van die regeling in te dijken?
04.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Nous verrons dans le cadre du
contrôle budgétaire si des moyens supplémentaires
sont nécessaires mais tel n'est pas l'objectif.
L'augmentation de 110 millions d'euros qui est déjà
prévue devrait suffire.
04.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
We zullen bij de begrotingscontrole zien of extra
middelen nodig zijn, maar het is niet de bedoeling
om in te grijpen. De verhoging van 110 miljoen euro
die er nu al is, zou moeten volstaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "les restructurations envisagées par
des entreprises qui réalisent de gros bénéfices"
(n° 9828)
05 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Werk over "de herstructureringen
die gepland worden door bedrijven die grote
winsten maken" (nr. 9828)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
6
05.01 Benoît Drèze (cdH) : Je vous avais déjà
interrogé sur cette matière précédemment, et avais
promis de revenir à la charge.
Un article du journal Vers l'Avenir communique de
nouveaux chiffres sur le nombre d'entreprises « en
restructuration
» et les prépensions
correspondantes, à comparer aux bénéfices de ces
sociétés (en moyenne, entre 10 et 30% par rapport
au chiffre d'affaires et entre 15 et 70% par rapport
aux fonds propres).
Le Pacte de solidarité entre les générations visait à
maintenir plus longtemps les travailleurs âgés en
activité. Or, les entreprises « en restructuration »
peuvent solliciter un accès aux prépensions en
dessous de 58 ans. Même si cette possibilité est
légale, il s'agit d'une injustice car les entreprises qui
pratiquent ce type d'ingénierie sociale bénéficient
du financement des prépensions avant 58 ans.
Dans ce contexte, comptez-vous accorder en 2006
la dérogation pour entreprise « en restructuration »
à celles en boni important ? Belgacom, par
exemple, recourt régulièrement à cette politique ;
elle présente le plan social le plus important pour
2006 (2.500 personnes), alors qu'elle affiche des
bénéfices de 28,6% par rapport au chiffre d'affaires
et de 71,2% par rapport aux fonds propres !
Cette situation est choquante. Comme vous pouvez
octroyer ou non cette dérogation, allez-vous
modifier votre appréciation en 2006 en la matière ?
05.01 Benoît Drèze (cdH): Het is niet de eerste
keer dat ik u hierover ondervraag en ik kondigde
toen al aan dat ik op deze problematiek zou
terugkomen.
Een artikel in de krant Vers l'Avenir komt met
nieuwe cijfers over het aantal ondernemingen "in
herstructurering" en de daarmee samenhangende
brugpensioenen. Die laatste cijfers moeten worden
vergeleken met de winsten van die bedrijven
(gemiddeld tussen 10 en 30 procent van de omzet
en tussen 15 en 70 procent van het eigen
vermogen van de bedrijven).
Het Generatiepact wil de oudere werknemers
langer op de arbeidsmarkt houden. De
ondernemingen "in herstructurering" kunnen echter
brugpensioen vragen voor werknemers jonger dan
58. Het gaat om een weliswaar wettelijke, maar
onrechtvaardige maatregel, want de bedrijven die
zich bezondigen aan dat soort social engineering
hebben recht op een financiering van het
brugpensioen van hun werknemers jonger dan 58.
Bent u, in het licht daarvan, van plan de
uitzondering voor ondernemingen in
herstructurering in 2006 nog toe te kennen aan
bedrijven die het erg goed doen? Belgacom,
bijvoorbeeld, maakt regelmatig gebruik van die
regeling. Het bedrijf legt voor 2006 het ingrijpendste
sociaal plan voor (voor 2 500 werknemers), terwijl
de winst van het bedrijf 28,6 procent van de omzet
en 71,2 procent van het eigen vermogen bedraagt!
Dat is wraakroepend. U beschikt over de
mogelijkheid die afwijking al dan niet toe te staan.
Zal u in 2006 uw beoordeling in dat verband
wijzigen?
05.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Mon attitude n'a pas changé depuis la semaine
passée (voir Compte rendu analytique n° 811 du 17
janvier 2006, p. 6). L'arrêté royal de 1992 précise
clairement les pourcentages de licenciements
requis pour pouvoir parler d'entreprise en
restructuration. Le projet d'arrêté royal élaboré suite
au Pacte des générations prévoit un grand nombre
d'éléments complémentaires prouvant que des
alternatives aux licenciements ont été étudiées et
que des mesures d'activation sont prévues.
Je maintiens mon avis que les restructurations sont
inhérentes au processus économique et vont,
malheureusement, le plus souvent de pair avec des
05.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): Mijn
standpunt bleef sinds vorige week ongewijzigd (zie
Beknopt Verslag nr. 811 van 17 januari 2006, blz.
6). Het koninklijk besluit van 1992 bepaalt duidelijk
in welke gevallen, op grond van de percentages
ontslagen werknemers, van een bedrijf in
herstructurering kan worden gesproken. Het
ontwerp van koninklijk besluit dat in het verlengde
van het Generatiepact werd uitgewerkt, bevat tal
van bijkomende elementen waaruit moet blijken dat
naar alternatieven werd gezocht om niet tot
ontslagen te moeten overgaan en dat
activeringsmaatregelen worden genomen.
Ik blijf erbij dat herstructureringen onlosmakelijk
verbonden zijn met het economische proces en dat
ze, jammer genoeg, doorgaans met ontslagen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
7
licenciements. Et je continue à estimer que,
moyennant la garantie de certaines mesures, la
possibilité de la prépension doit demeurer.
Lors de la séance de la semaine dernière, vous
sembliez partager cet avis mais vous ne pouviez
expliquer comment concilier cette préoccupation
avec votre proposition.
Enfin, je rappelle que j'ai demandé au CNT de
fournir une définition du concept d' « entreprise en
difficulté ».
gepaard gaan. Ik blijf ook van mening dat, onder
bepaalde voorwaarden, brugpensioen mogelijk
moet blijven.
Tijdens de vergadering van vorige week scheen u
op dezelfde golflengte te zitten, maar u wist niet
goed hoe die bekommernis met uw voorstel te
rijmen viel.
Ik wijs er ten slotte op dat ik de NAR heb gevraagd
me een omschrijving van het begrip "onderneming
in moeilijkheden" te bezorgen.
05.03 Benoît Drèze (cdH) : Vous évoquez le
contexte économique, qui entre bien évidemment
dans la notion d'entreprise en difficulté. Mais, dans
le cas d'entreprises qui font 10, 20 ou 30% de
bénéfices, il y a une contradiction entre l'arrêté
royal et le Pacte des générations car il s'agit alors
d'entreprises florissantes qui, si elles ne pouvaient
recourir à ce dispositif, garderaient ces travailleurs.
Pourriez-vous imaginer d'envoyer au CNT ma
proposition de loi, pour information ?
05.03 Benoît Drèze (cdH): U heeft het over de
economische context die onlosmakelijk met het
begrip bedrijf in moeilijkheden verbonden is. Maar
in het geval van ondernemingen die 10, 20 of 30
procent winst maken, spreken het koninklijk besluit
en het Generatiepact elkaar tegen. Het gaat dan
immers om bloeiende ondernemingen die indien ze
van die regeling geen gebruik konden maken, die
werknemers in dienst zouden houden.
Kan mijn wetsvoorstel ter informatie naar de NAR
worden verzonden?
05.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Le Parlement peut toujours
soumettre une proposition de loi au CNT et
demander un avis. Il revient à la commission de
juger si c'est nécessaire.
05.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Het Parlement kan altijd een wetsvoorstel aan de
NAR bezorgen en om advies vragen. Deze
commissie moet oordelen of ze dat nuttig vindt.
05.05 Benoît Drèze (cdH) : La commission verrait-
elle une objection à ce qu'on envoie le document ?
Le président : Peut-être faudrait-il soumettre la
question au président de la commission
permanente.
05.05 Benoît Drèze (cdH): Zou de commissie er
bezwaar tegen hebben dat het document wordt
opgestuurd?
De voorzitter: Misschien is dat een vraag om aan
de vaste commissievoorzitter voor te leggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Benoît Drèze à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les intentions du gouvernement en ce qui
concerne la lutte contre les pièges à l'emploi"
(n° 9833-n° 9834)
06 Samengevoegde vragen van de heer Benoît
Drèze aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de plannen van de regering in
verband met de strijd tegen de
werkloosheidsvallen" (nr. 9833-nr. 9834)
06.01 Benoît Drèze (cdH) : Cette question est
plus politique. Je vous l'avais posée la semaine
passée, après avoir entendu Mme Onkelinx parler à
la télévision de la volonté de supprimer les pièges à
l'emploi avant de vous entendre parler, dans une
autre émission, des quotas d'embauche
d'allochtones (voir Compte rendu analytique n° 811
du 17 janvier 2006, p. 13-15). Ces positions me
paraissaient contradictoires. Je voulais entendre
Mme Onkelinx mais on me renvoie vers vous. On
06.01 Benoît Drèze (cdH): Deze vraag heeft een
eerder politieke draagwijdte. Ik stelde ze u vorige
week al, nadat ik minister Onkelinx op televisie
bezig hoorde over het wegwerken van de
werkloosheidsvallen en u even later hoorde pleiten
voor quota voor de indienstneming van allochtonen
(zie Beknopt Verslag nr. 811 van 17 januari 2006,
blz. 13-15). Die standpunten leken me tegenstrijdig.
Ik had mevrouw Onkelinx daarover willen aan de
tand voelen, maar men verwijst me naar u. We zijn
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
8
tourne donc en rond.
Le président : La ministre fait savoir qu'elle fait
confiance au ministre de l'Emploi pour répondre à
la question.
dus weer bij ons beginpunt aanbeland.
De voorzitter: Minister Onkelinx laat weten dat ze
vertrouwen heeft in de minister van Werk om het
antwoord te geven.
06.02 Benoît Drèze (cdH) : Peut-être alors avez-
vous des éléments neufs ?
06.02 Benoît Drèze (cdH): Misschien kan u
nieuwe elementen aanreiken?
06.03 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
En ce qui concerne les pièges à l'emploi, à part le
renforcement du bonus à l'emploi, aucune mesure
concrète n'est prise. Les propos tenus par Mme
Onkelinx sur Canal Z concernaient des mesures
visant à éviter les pièges à la pauvreté et non les
pièges à l'emploi.
06.03 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): Wat
de werkloosheidsvallen betreft, werd er, met
uitzondering van de versterking van de werkbonus,
geen enkele concrete maatregel genomen. De
verklaringen van mevrouw Onkelinx op Kanaal Z
hadden betrekking op het voorkomen van de
armoedevallen en niet van de werkloosheidsvallen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Greet van Gool au ministre
de l'Emploi sur "les conséquences du rejet de la
directive portuaire" (n° 9921)
07 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Werk over "de gevolgen van de
verwerping van de havenrichtlijn" (nr. 9921)
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : La semaine
passée, le Parlement européen a rejeté la directive
portuaire. Il s'agit d'une journée mémorable pour le
mouvement socialiste qui a toujours été le premier
à plaider en ce sens. Quelles sont les
conséquences du rejet de cette directive ? Quelles
démarches va-t-on entreprendre pour assurer le
statut des travailleurs portuaires belges ?
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Vorige week
heeft het Europees Parlement de havenrichtlijn
verworpen. Een heuglijke dag voor de socialistische
beweging, die hierin altijd het voortouw heeft
genomen. Wat zijn de gevolgen van het verwerpen
van deze richtlijn? Welke stappen zullen worden
gezet om het statuut van de Belgische
havenarbeiders veilig te stellen?
07.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : La directive relative à la libéralisation
des services portuaires a été rejetée à une majorité
écrasante par le Parlement européen. La principale
pierre d'achoppement résidait dans la possibilité
offerte par la directive aux armateurs de faire appel
à leur propre équipage pour charger et décharger
un navire. Comme il s'agissait d'une proposition de
la Commission européenne, cette dernière pourrait
éventuellement encore explorer d'autres voies en
vue de libéraliser les ports.
J'estime également que la directive qui vient d'être
rejetée n'est pas nécessaire et qu'elle constitue
même une menace pour les conditions de travail
des ouvriers portuaires. Je vais surveiller de près la
suite des événements, plus particulièrement à
l'occasion des prochaines discussions relatives à la
directive sur les services. Nous devons veiller à ce
que cette directive ne s'applique pas au transport
maritime ni aux services portuaires.
07.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De richtlijn betreffende de liberalisering van de
havendiensten is met een overweldigende
meerderheid verworpen door het Europees
Parlement. De grootste hinderpaal was de
mogelijkheid die door de richtlijn aan de reders
geboden werd om een beroep te doen op de eigen
bemanning om het schip te laden en te lossen.
Aangezien het hier om een voorstel van de
Europese Commissie ging, kan de Commissie
eventueel andere wegen naar havenliberalisering
zoeken.
Ook ik ben van mening dat de verworpen richtlijn
niet nodig is en zelfs een bedreiging vormt voor de
arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders. Ik zal
nauwlettend toezien op het vervolg van de
gebeurtenissen, meer bepaald bij de volgende
besprekingen over de dienstenrichtlijn. We moeten
erover waken dat deze dienstenrichtlijn niet van
toepassing wordt op het zeetransport en de
havendiensten.
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Je demande
au ministre de participer activement aux débats de
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik pleit voor
een actieve deelname van de minister aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
9
manière à ce qu'on ne modifie pas le statut des
travailleurs portuaires belges.
besprekingen, zodat niet wordt geraakt aan het
statuut van de Belgische havenarbeiders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Interpellation de Mme Greta D'hondt au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "les pensions pour les carrières
mixtes" (n° 761)
08 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot
de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "pensioenen voor gemengde
loopbanen" (nr. 761)
08.01 Greta D'hondt (CD&V) : De plus en plus de
gens ont une carrière mixte et relèvent donc tout à
la fois du régime des fonctionnaires, des
indépendants et des travailleurs salariés, ce qui
n'est pas sans conséquences pour l'octroi des
droits à la pension. La personne qui commence sa
carrière comme salarié et la poursuit comme
fonctionnaire, ne pourra, par exemple, plus
prétendre à la pension anticipée pour cause
d'inaptitude physique. Ensuite, seuls les montants
les plus bas de chaque régime seront pris en
compte pour le paiement ou non des pensions les
plus modestes. De ce fait, on ne versera plus non
plus deux petites pensions. Dans les services
publics, les années d'étude sont également
comptabilisées sous la forme d'une bonification de
temps ajoutée à la carrière, ce qui n'est pas le cas
pour les travailleurs salariés.
08.01 Greta D'hondt (CD&V): Meer en meer
mensen hebben een gemengde loopbaan en zitten
dus tegelijk in het systeem van ambtenaren,
zelfstandigen en werknemers. Dit heeft een aantal
gevolgen bij de toekenning van pensioenrechten.
Wie zijn loopbaan begint als werknemer en voortzet
als ambtenaar, kan bijvoorbeeld bij vervroegd
pensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid geen
aanspraak meer maken op het
werknemerspensioen. Verder wordt bij het al dan
niet betalen van de kleinste pensioenen enkel
rekening gehouden met het bedrag in elk stelsel.
Daardoor worden ook twee kleine pensioentjes niet
meer uitbetaald. Ook worden in overheidsdiensten
de studiejaren onder de vorm van een
tijdsbonificatie toegevoegd aan de loopbaan, maar
dit gebeurt niet voor werknemers.
Des raisons historiques expliquent les différences
entre les divers régimes de pensions mais je me
réjouis que nous ayons été nombreux à déposer
une proposition de loi tendant à éliminer toutes ces
anomalies.
Une carrière mixte peut aussi entraîner des
conséquences importantes pour la prépension. Par
exemple, les journées travaillées comme
indépendant ou fonctionnaire ne sont pas
comptabilisées pour le calcul du passé
professionnel. A mon avis, c'est une erreur.
J'ai déposé cette demande d'interpellation parce
que j'aurai ainsi la possibilité de demander dans
une motion une radioscopie des divers régimes de
pensions et du régime de la prépension. Le but que
je souhaiterais atteindre au final, c'est l'élimination
des injustices qui sont le produit de certaines
évolutions historiques. Dans ma motion, je
demanderai aussi au gouvernement d'apporter son
soutien à ce projet nécessaire.
Er zijn historische redenen voor de verschillen
tussen de verschillende pensioenstelsels, maar ik
ben verheugd dat we hier met velen een
wetsvoorstel hebben ingediend om al deze
anomalieën uit de wereld te helpen.
Ook voor het brugpensioen kan een gemengde
loopbaan belangrijke gevolgen hebben. Zo worden
dagen die als zelfstandige of ambtenaar werden
gewerkt, niet meegeteld voor de berekening van
het beroepsverleden. Dit is mijn inziens onterecht.
Ik heb deze interpellatie ingediend omdat ik zo in
een motie kan aandringen op een doorlichting van
de verschillend pensioenstelsels en het
brugpensioen. Het is de uiteindelijke bedoeling om
de historisch gegroeide onrechtvaardigheden uit de
wereld te helpen. In mijn motie vraag ik de regering
ook steun en assistentie bij dit noodzakelijke
project.
08.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
J'estime personnellement que nous aurions intérêt,
à terme, à évoluer vers le même système pour
tous, non seulement pour les pensions mais aussi
pour l'ensemble de la sécurité sociale. Une réforme
08.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
is mijn persoonlijke mening dat we op termijn beter
zouden evolueren naar eenzelfde systeem voor
iedereen, niet alleen voor de pensioenen maar voor
het geheel van de sociale zekerheid. Zo een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
10
de cette ampleur ne peut néanmoins se faire, ni en
une fois, ni en un an. Il faut en outre tenir compte
du fait que de nombreux intéressés ne sont pas
demandeurs d'une véritable réforme en la matière.
Ce que l'on veut le plus souvent, c'est garder son
propre système tout en y greffant les avantages
des autres systèmes. Dans ce contexte, arriver à
un consensus n'est guère aisé. Ces dernières
années, il est cependant de plus en plus tenu
compte du problème des carrières mixtes lors des
adaptations des régimes de pension.
hervorming kan echter niet in één keer en ook niet
in één jaar gerealiseerd worden; Daarbij komt dat
heel wat betrokkenen geen vragende partij zijn voor
een echte hervorming ter zake. Meestal wil men het
eigen systeem behouden plus de voordelen uit de
andere systemen. In die context is een consensus
niet vanzelfsprekend. De laatste jaren wordt er
echter bij aanpassingen aan de pensioenstelsels
meer en meer rekening gehouden met de
problematiek van de gemengde loopbaan.
Un certain nombre des problèmes énumérés se
posent tout autant pour celles et ceux qui restent
dans le même système pendant toute leur carrière.
Je songe par exemple à la période au cours de
laquelle on doit régulariser ses années d'études.
Mme D'hondt a esquissé avec justesse le vaste
problème de l'inaptitude physique et des petites
pensions. Je n'ai rien à ajouter à son analyse.
La pension complémentaire s'impose de plus en
plus. Après leur admission à la retraite, nos
concitoyens souhaitent avoir le même train de vie
qu'avant. Contrairement à ce qui se passe dans le
secteur public, beaucoup de choses bougent sur ce
plan dans le secteur privé. À ma demande, la
Commission spéciale des pensions des
administrations locales se penchera sur les moyens
d'octroyer une pension complémentaire aux agents
contractuels du secteur public. Les syndicats
soutiennent cette initiative et l'ont déjà incluse dans
leurs revendications pour la programmation sociale
intersectorielle 2005-2006. La Commission spéciale
a été chargée d'élaborer une disposition générale
avant la fin de l'année. À la Chambre a été
présentée une proposition de loi passablement
malencontreuse qui a trait presque exclusivement à
la pension complémentaire des agents statutaires.
Een aantal problemen van de opgesomde
problemen geldt evenzeer voor wie zijn gehele
loopbaan binnen hetzelfde systeem blijft. Ik denk
hierbij bijvoorbeeld aan de periode waarin men de
studiejaren moet regulariseren.
Mevrouw D'hondt heeft de problematiek van de
lichamelijke ongeschiktheid en de kleine
pensioenen correct geschetst. Ik heb niets toe te
voegen aan haar analyse.
Het aanvullend pensioen wint alsmaar meer aan
succes. De burgers willen na hun pensioen
dezelfde levensstandaard aanhouden als ervoor. In
de private sector is ter zake al langer een en ander
in beweging, in tegenstelling tot de publieke sector.
De Bijzondere Commissie voor pensioenen van de
lokale besturen zal zich op mijn vraag buigen over
de mogelijkheden om contractuele ambtenaren in
de overheidssector een aanvullend pensioen aan te
bieden. De vakbonden steunen dit initiatief en
hebben het al opgenomen in hun eisenpakket voor
de intersectorale sociale programmatie voor 2005-
2006. De Bijzondere Commissie moet nog dit jaar
een algemene bepaling uitwerken. In de Kamer
werd ter zake een vrij ongelukkig - wetsvoorstel
ingediend dat haast uitsluitend betrekking heeft op
het aanvullend pensioen voor statutaire
ambtenaren.
Je ne suis en fait pas partisan d'une pension
complémentaire pour les fonctionnaires statutaires
qui relèvent effectivement déjà d'un régime de
pension favorable. La proposition de loi devrait
éventuellement être réexaminée en détail.
Le premier pilier bis du statut social des
indépendants entrera en vigueur cette année, ce
qui entraînera une cotisation obligatoire sur le
revenu, exprimée en pour cent, et finalement un
supplément de pension. Cette mesure rapprochera
encore les montants de la pension des travailleurs
indépendants de celle des travailleurs salariés.
Ainsi, le Pacte de solidarité entre les générations
instaure également un bonus-pension identique
pour les travailleurs salariés et indépendants.
Ik ben eigenlijk geen voorstander van een
aanvullend pensioen voor statutaire ambtenaren,
die toch al in een gunstig pensioenstelsel zitten.
Misschien moet het wetsvoorstel nog eens grondig
worden bekeken.
Dit jaar moet de eerste pijler bis van het sociaal
statuut voor zelfstandigen in werking treden. Dat zal
tot een verplichte procentuele bijdrage op het
inkomen leiden en uiteindelijk tot een supplement
op het pensioen. Dit brengt het
zelfstandigenpensioen steeds dichter bij het
werknemerspensioen. Zo voert het Generatiepact
ook een identieke pensioenbonus in voor
werknemers en zelfstandigen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
11
Les plafonds de revenus pour le cumul de la
pension avec une activité professionnelle autorisée
sont donc identiques dans les trois régimes de
pension. L'augmentation des plafonds, qui a déjà
été fixée pour 2006 et 2007, s'appliquera en outre à
tous les régimes de pension. L'adaptation au bien-
être s'applique également tant aux travailleurs
indépendants qu'aux travailleurs salariés.
Il sera toutefois très difficile de procéder à des
adaptations dans les seuls régimes de pension
sans y procéder simultanément dans l'ensemble de
la sécurité sociale. Les avantages en matière de
pension sont finalement liés aux cotisations
facturées et payées. Celles-ci ne se rapportent pas
exclusivement, dans la plupart des cas, aux
pensions dans l'organisation actuelle de la sécurité
sociale. Il est pratiquement impossible d'uniformiser
un régime donné sans tenir compte en même
temps des autres régimes.
In de drie pensioenregimes gelden dezelfde
inkomensgrenzen voor cumulatie van het pensioen
met de toegelaten beroepsbezigheid. De verhoging
van de plafonds, al afgesproken voor 2006 en
2007, geldt bovendien voor alle pensioenstelsels.
Ook de welvaartsaanpassing geldt zowel voor
zelfstandigen als voor werknemers.
Het zal echter bijzonder moeilijk zijn om alleen in de
pensioenstelsels aanpassingen door te voeren als
men het niet tegelijkertijd doet in het geheel van de
sociale zekerheid. Uiteindelijk hangen de
pensioenvoordelen samen met de aangerekende
en betaalde bijdragen, bijdragen die in de meeste
gevallen niet exclusief over de pensioenen gaan in
de huidige organisatie van de sociale zekerheid.
Uniformiteit in één stelsel realiseren is zo goed als
onmogelijk als men niet tegelijkertijd ook de andere
stelsels in aanmerking neemt.
Je compte demander à l'ensemble des
administrations des pensions d'examiner
minutieusement la législation applicable en matière
de pensions dans leur secteur et de se concentrer
à cet égard sur les différences injustifiées dans le
cadre du traitement des personnes ayant une
carrière mixte, d'une part, et de celles ayant une
carrière pure, de l'autre. Nous devons aboutir, en
définitive, à un système uniforme.
Ik vraag alle pensioenadministraties de
pensioenwetgeving voor hun sector door te lichten
en zich daarbij te concentreren op de niet-
gerechtvaardigde verschillen tussen de
behandeling van personen met een gemengde
loopbaan en die met een zuivere loopbaan. We
moeten uiteindelijk tot een uniform stelsel komen.
08.03 Greta D'hondt (CD&V) : Le dossier des
pensions complémentaires est en pleine évolution
et ce n'est pas trop tôt. J'espère que des initiatives
législatives seront prises cette année en ce qui
concerne le deuxième pilier pour les contractuels
des services publics. La pension complémentaire
des statutaires peut être évoquée lors de l'examen
de la proposition de loi mais les agents contractuels
constituent ma priorité absolue. Par ailleurs, je
pense qu'il serait opportun, à long terme, de se
pencher sur le taux de remplacement des
fonctionnaires.
08.03 Greta D'hondt (CD&V): Het dossier van de
aanvullende pensioenen is volop in beweging en
dat is niets te vroeg. Ik hoop dat er dit jaar
wetgevend werk zal gebeuren rond de tweede pijler
voor contractuelen in overheidsdienst. Het
aanvullend pensioen van de statutairen kan bij de
behandeling van het wetsvoorstel ter sprake
komen, maar de contractuele ambtenaren zijn mijn
topprioriteit. Daarnaast meen ik dat het goed zou
zijn op lange termijn naar de vervangingsratio voor
de ambtenaren te kijken.
L'opération ne saurait avoir pour objectif d'octroyer
immédiatement à chacun le meilleur des deux
mondes. Nous devons en premier lieu éliminer les
injustices et les inepties qui sont le résultat d'une
évolution historique. Les obstacles qui entravent
aujourd'hui la flexibilité d'une carrière doivent
disparaître. Ceux qui bénéficient déjà du meilleur
système demandent bien entendu de ne pas
participer à l'exercice. La définition d'une politique
des carrières implique toutefois que tous ceux qui
ont une carrière complète soient traités sur un pied
d'égalité. L'exercice ne peut en effet se limiter aux
pensions, mais doit englober la sécurité sociale
dans son ensemble.
Het kan inderdaad niet de bedoeling van de
oefening zijn om onmiddellijk aan iedereen het
beste van beide werelden te geven. We moeten in
de eerste plaats de historisch gegroeide
onrechtvaardigheden en ongerijmdheden
wegwerken. De obstakels die nu de flexibiliteit van
een loopbaan verhinderen, moeten verdwijnen.
Diegenen die nu al het beste systeem hebben,
vragen natuurlijk niet om die oefening te maken.
Het uitstippelen van een loopbaanbeleid betekent
evenwel dat iedereen met een volledige loopbaan
op een gelijke manier moet worden behandeld. De
oefening mag zich inderdaad niet beperken tot de
pensioenen, maar moet de hele sociale zekerheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24/01/2006
CRABV 51
COM 822
12
Si nous entamons cette réforme, celle-ci s'étirera
dans le temps et entraînera des conséquences
importantes. Dans l'intervalle, plusieurs éléments
de moindre importance doivent déjà être adaptés,
comme l'équivalence des années d'étude. Nous
devrions quand même trouver d'urgence une
solution à cet égard.
omvatten.
Als we die hervorming aanvatten, zal dat voor een
lange tijd zijn en zullen de gevolgen ingrijpend zijn.
Tussendoor moet een aantal kleinere zaken al
worden bijgestuurd, zoals de gelijkstelling van
studiejaren. Daarvoor zouden we toch dringend
een oplossing moeten vinden.
08.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le calcul de la pension des fonctionnaires tiendra
compte de la carrière dans la fonction publique,
complétée d'un avantage au pro rata du nombre
d'années d'études. Le fonctionnaire y perd lorsqu'il
a travaillé plus de vingt ans dans la fonction
publique.
08.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Bij
de berekening van het ambtenarenpensioen zal de
loopbaan in de ambtenarij in rekening worden
gebracht, aangevuld met een pro rata-voordeel
voor de studiejaren. Men verliest eraan in de mate
dat men langer dan twintig jaar in de ambtenarij
heeft gewerkt.
08.05 Greta D'hondt (CD&V) : Une année peut
faire toute la différence et je demande seulement
que l'on étudie toutes les facettes du problème.
La réforme de la prépension n'est pas vraiment une
réussite. Dans le cas d'une entreprise en difficulté,
d'une longue carrière ou s'il s'agit d'une profession
lourde, une allocation est prévue mais seulement
pour les années de travail dans le secteur privé. Je
ne puis comprendre que les années en tant que
fonctionnaire soient exclues.
J'ai rédigé une motion pour demander une
radioscopie. Je ne la déposerai pas si le ministre
peut confirmer qu'il présentera cette année à la
commission un rapport intermédiaire sur
l'avancement des travaux.
08.05 Greta D'hondt (CD&V): Maar een jaar kan
een heel verschil maken en ik vraag alleen dat dit
allemaal wordt bekeken.
De hervorming van het brugpensioen is niet echt
geslaagd. Bij een onderneming in moeilijkheden, bij
een lange carrière of als het om een zware
beroepen gaat, wordt in iets voorzien, maar alleen
voor de jaren in de privé. Ik vind het onbegrijpelijk
dat de jaren als ambtenaar worden uitgesloten.
Ik heb een motie klaar om op een doorlichting aan
te dringen. Als de minister kan bevestigen dat hij dit
jaar een tussentijds verslag van de
werkzaamheden aan de commissie zal
presenteren, dan hoef ik ze niet in te dienen.
08.06 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà répondu que j'allais demander un audit. Je
ne peux cependant pas encore avancer
d'échéancier. Si l'on veut un inventaire approfondi,
certaines administrations devront y consacrer
beaucoup de temps.
J'espère que nous
disposerons rapidement de résultats. En principe,
j'attends un rapport intermédiaire pour cette année,
mais je ne peux le garantir.
En ce qui concerne la discussion sur les conditions
de carrière en vue de la prépension, Mme D'hondt
se trompe d'adresse. Il ne s'agit pas uniquement
des pensions mais de l'ensemble du système de
sécurité sociale et du régime du chômage. Pour
ces matières, elle doit s'adresser au ministre de
l'Emploi. Nous devons donc considérer la question
dans son ensemble. Si nous maintenons différents
systèmes, nous devons éviter que l'on passe sans
cesse vers un autre système plus avantageux.
08.06 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Ik
heb al geantwoord dat ik een doorlichting vraag. Ik
kan daar nu geen timing voor geven. Als men een
grondige inventaris wil, moeten sommige
administraties hier veel tijd in stoppen. Ik hoop zelf
ook op snelle resultaten. In principe verwacht ik nog
dit jaar een tussentijds rapport, maar ik kan dat niet
verzekeren.
Wat de discussie over de loopbaanvoorwaarden
voor brugpensioen betreft, is mevrouw D'hondt aan
het verkeerde adres. Dit gaat niet alleen over
pensioenen, maar over het hele systeem van de
sociale zekerheid en de regeling in het kader van
de werkloosheid. Ze zal hiervoor de minister van
Werk moeten aanspreken. We moeten dit dus in
zijn geheel bekijken. Als we verschillende systemen
laten bestaan, moeten we vermijden dat men
voortdurend overschakelt naar een ander systeem
dat meer voordelen biedt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 822
24/01/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Il faut élargir le débat. En ce qui concerne les
pensions, je voudrais dresser l'inventaire des effets
négatifs du passage à un autre système.
Er is een breder debat nodig. Wat pensioenen
betreft wil ik graag de inventaris maken van de
nadelige gevolgen die zich voordoen bij het
overstappen naar een ander systeem.
08.07 Greta D'hondt (CD&V) : Je ne vais pas
déposer de motion. Nous utiliserons un autre
instrument pour veiller à ce qu'on réalise
rapidement cet audit général. Je reviendrai sur le
rapport intermédiaire après les vacances d'été.
08.07 Greta D'hondt (CD&V): Ik zal geen motie
indienen. Wij zullen een ander instrument
gebruiken om ervoor te zorgen dat de algemene
doorlichting er snel komt. Ik zal na het zomerreces
terugkomen op het tussentijdse rapport.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
pension de certains anciens miliciens coloniaux
ayant été en mission au Congo aux bases de
Kamina et de Kitona" (n° 9902)
09 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het pensioen van bepaalde
voormalige koloniale dienstplichtigen die in
Kongo in de basissen Kamina en Kitona gelegerd
waren" (nr. 9902)
09.01 Benoît Drèze (cdH) : Le ministre serait-il
prêt, en modifiant la législation, à mettre fin à la
discrimination dont sont victimes les miliciens qui
ne sont pas rentrés en Belgique après avoir fait leur
service militaire au Congo entre 1953 et1960 et qui
se voient refuser la prise en compte de l'appel sous
les armes au motif qu'ils n'ont pas eu la qualité de
travailleurs salariés en Belgique dans les trois ans
qui ont suivi leur période d'inactivité ?
09.01 Benoît Drèze (cdH): Zou de minister bereid
zijn om via een wetswijziging een einde te maken
aan de discriminatie waarvan de dienstplichtigen
die hun dienstplicht tussen 1953 en 1960 in Congo
hebben vervuld en nadien niet naar België zijn
teruggekeerd, het slachtoffer zijn? Hun diensttijd
wordt immers niet in aanmerking genomen omdat
zij in de drie jaar na hun periode van inactiviteit niet
de hoedanigheid van werknemer in ons land
hebben gehad.
09.02 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Oui. Selon l'arrêt n°
155/2005 de la Cour
d'arbitrage, cela peut d'ailleurs se faire dans le
cadre de la législation actuelle.
09.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Ja.
Volgens het arrest nr. 155/2005 van het
Arbitragehof kan dat trouwens gebeuren in het
kader van de huidige wetgeving.
J'ai donc chargé l'OSSOM de rédiger un projet
d'arrêté royal, qui m'est parvenu à la fin de la
semaine dernière et doit encore suivre la procédure
habituelle avant d'être soumis au Conseil des
ministres, dans le courant des prochaines
semaines.
Ik heb de DOSZ dus de opdracht gegeven een
ontwerp van koninklijk besluit op te stellen. Eind
vorige week heb ik het ontwerp gekregen. Dit moet
de gebruikelijke procedure volgen alvorens het de
komende weken aan de Ministerraad wordt
voorgelegd.
09.03 Benoît Drèze (cdH) : J'imagine qu'il n'y aura
pas d'obstacle budgétaire.
09.03 Benoît Drèze (cdH): Ik vermoed dat er geen
beletsel van budgettaire aard is.
09.04 Bruno Tobback, ministre (en français) : Tel
est en effet mon espoir.
09.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik hoop
het inderdaad.
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 11 h 38.
De bespreking van de vragen en interpellatie
eindigt om 11.38 uur.
Document Outline