CRABV 51 COM 812
CRABV 51 COM 812
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi dinsdag
17-01-2006 17-01-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
traducteurs jurés" (n° 9443)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
beëdigde vertalers" (nr. 9443)
1
Orateurs:
Hilde Vautmans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Hilde Vautmans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
service bancaire de base" (n° 9726)
2
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de basisbankdienst" (nr. 9726)
2
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
composition de la commission des jeux de hasard"
(n° 9707)
3
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
samenstelling van de kansspelcommissie"
(nr. 9707)
3
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le fonds de
la commission des jeux de hasard" (n° 9735)
4
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
fonds van de kansspelcommissie" (nr. 9735)
4
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nouvelle
vente de bâtiments publics" (n° 9781)
5
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
nieuwe verkoop van overheidsgebouwen"
(nr. 9781)
5
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'avenir du
Palais de Justice de Bruxelles" (n° 9782)
5
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toekomst van het Brussels Justitiepaleis"
(nr. 9782)
5
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'hôpital
psychiatrique Sint-Jan-Baptist à Zelzate" (n° 9742)
6
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
psychiatrisch ziekenhuis Sint-Jan-Baptist in
Zelzate" (nr. 9742)
6
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'application
de la circulaire relative au transport des détenus à
7
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toepassing van de rondzendbrief omtrent het
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
ii
l'hôpital et en cas de visite chez le médecin ou
d'hospitalisation" (n° 9761)
transport van gedetineerden naar het hospitaal en
bij het bezoek aan de dokter of een
ziekenhuisopname" (nr. 9761)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la diminution
de la sécurité dans les hôpitaux" (n° 9785)
7
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
vermindering van de veiligheid in ziekenhuizen"
(nr. 9785)
7
Orateurs: Servais Verherstraeten, Sabien
Lahaye-Battheu, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Sabien
Lahaye-Battheu, Laurette Onkelinx, vice-
eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la mesure de
la charge de travail" (n° 9770)
10
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
meting van de werklast" (nr. 9770)
10
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
17
JANVIER
2006
Matin
______
van
DINSDAG
17
JANUARI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 29 sous la
présidence de M. Walter Muls.
De vergadering wordt geopend om 10.29 uur door
de heer Walter Muls.
01 Question de Mme Hilde Vautmans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les traducteurs jurés" (n° 9443)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de beëdigde vertalers" (nr. 9443)
01.01 Hilde Vautmans (VLD) : La qualité des
traducteurs jurés est très importante. Un projet
pilote est en cours depuis quelques années auprès
des tribunaux d'Anvers, de Termonde, de Malines
et de Turnhout en collaboration avec la haute école
Lessius Hogeschool. Les candidats qui réussissent
les premiers examens de sélection au tribunal de
première instance suivent une formation. Il manque
un cadre légal définissant des normes de qualité
pour les traducteurs et interprètes en justice.
On note également une différence de qualité entre
les différents arrondissements. À certains endroits,
les recrutements ont été gelés, provoquant une
pénurie de traducteurs jurés. Non seulement le
tribunal, mais également d'autres instances font
appel à des traducteurs ou interprètes jurés.
Va-t-on instaurer à l'avenir un règlement légal en
matière de normes de qualité ? Existe-t-il des
directives uniformes pour tous les arrondissements,
ou sont-elles en préparation ? Le projet pilote de la
Lessius Hogeschool a bénéficié d'un subside en
2003-2004. Pourquoi ce subside a-t-il été retiré ?
01.01 Hilde Vautmans (VLD): De kwaliteit van de
beëdigde vertalers is erg belangrijk. Bij de
rechtbanken van Antwerpen, Dendermonde,
Mechelen en Turnhout loopt al enkele jaren een
proefproject in samenwerking met de Lessius
Hogeschool. Kandidaten die slagen voor de eerste
selectieproeven bij de rechtbank van eerste aanleg
krijgen een opleiding. Een wettelijk kader inzake
kwaliteitsnormen voor gerechtsvertalers en -tolken
ontbreekt.
Er is ook een verschil in kwaliteit tussen de
verschillende arrondissementen. Op sommige
plaatsen is er een wervingsstop, waardoor er te
weinig beëdigde vertalers zijn. Niet enkel de
rechtbank, maar ook andere instanties doen een
beroep op beëdigde vertalers of tolken.
Komt er in de toekomst een wettelijke regeling
inzake kwaliteitsnormen? Zijn er uniforme richtlijnen
voor alle arrondissementen of zullen die worden
uitgevaardigd? Het proefproject van de Lessius
Hogeschool kreeg in 2003-2004 een subsidie.
Waarom werd deze subsidie ingetrokken?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le projet de loi est entré dans sa
phase définitive et sera une nouvelle fois examiné
au Conseil des ministres au cours du premier
trimestre 2006. Il sera également transmis pour
avis au Conseil d'État et à la Commission pour la
protection de la vie privée.
Le projet prévoit qu'outre les cours et tribunaux,
d'autres services pourront également recourir à des
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het wetsontwerp bevindt zich in de definitieve fase
en zal in het eerste trimester van 2006 opnieuw op
de ministerraad worden besproken. Het wordt
eveneens voor advies naar de Raad van State en
de commissie ter Bescherming van de persoonlijke
levenssfeer verzonden.
Het ontwerp voorziet in de mogelijkheid dat naast
de hoven en rechtbanken ook andere diensten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
2
traducteurs et interprètes jurés.
Les listes établies par les cours et tribunaux sont
basées sur l'article 991 du Code judiciaire. L'arrêté
royal cité dans cet article n'a toutefois jamais été
promulgué.
Mes services me disent qu'ils ignorent tout de
subsides qui auraient été accordés en 2003 et en
2004 à l'école supérieure Lessius. Quelles sont les
sources d'information de Mme Vautmans ?
gebruik kunnen maken van de beëdigde vertalers
en tolken.
De lijsten die worden opgesteld door de hoven en
rechtbanken zijn gebaseerd op artikel 991 van het
Gerechtelijk Wetboek. Het KB dat in dit artikel
vermeld wordt, is evenwel nooit genomen.
Mijn diensten zeggen mij dat zij geen weet hebben
van subsidies aan de Lessius Hogeschool in 2003
en 2004. Waar haalt mevrouw Vautmans haar
informatie?
01.03 Hilde Vautmans (VLD) : J'ai trouvé cette
information sur le site internet de l'école Lessius.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik heb die
informatie gevonden op de Lessiuswebsite.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais)
: Voilà qui requiert un examen
approfondi.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dat moet grondig worden onderzocht.
01.05 Hilde Vautmans (VLD) : Je me réjouis
d'apprendre qu'un cadre légal est en préparation.
J'espère que le projet de loi tiendra compte du
problème du frein aux recrutements qui pourrait
engendrer des difficultés pour d'autres services qui
recourent également à des traducteurs jurés.
01.05 Hilde Vautmans (VLD): Het is goed dat er
een wettelijk kader in de maak is. Ik hoop dat het
wetsontwerp rekening houdt met het probleem van
de wervingsstoppen. Andere diensten die ook
gebruikmaken van de beëdigde vertalers, kunnen
daardoor in moeilijkheden komen.
01.06 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Pour y remédier, un arrêté royal doit
d'abord être pris.
01.06 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Om daar iets aan te doen, moet er eerst een KB
zijn.
01.07 Hilde Vautmans (VLD) : Le problème sera
donc résolu ?
01.07 Hilde Vautmans (VLD): Het wordt dus
opgelost?
01.08 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Oui.
01.08 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
service bancaire de base" (n° 9726)
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de basisbankdienst" (nr. 9726)
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Le 14 juin
2004, la loi relative à l'insaisissabilité et à
l'incessibilité de certains montants crédités sur un
compte à vue a été adoptée. Cette protection légale
permet de rendre les services bancaires de base
accessibles à tous. La loi devait entrer en vigueur le
1
er
juillet 2005 mais aucun arrêté d'exécution n'a
été pris à ce jour.
Quand les arrêtés d'exécution seront-ils prêts et
quand la loi entrera-t-elle en vigueur ?
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Op 14 juni
2004 werd de wet op de onvatbaarheid voor beslag
en onoverdraagbaarheid van bepaalde bedragen
op zichtrekeningen goedgekeurd. Deze wettelijke
bescherming is belangrijk om basisbankdiensten
voor iedereen mogelijk te maken. De wet moest op
1 juli 2005 in werking treden, maar tot op vandaag
zijn er geen uitvoeringsbesluiten.
Wanneer zullen de uitvoeringsbesluiten klaar zijn
en wanneer kan de wet in werking treden?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'entrée en vigueur de la loi du 14
juin 2004 a été reportée en raison de problèmes
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De inwerkingtreding van de wet van 14 juni 2004 is
uitgesteld omdat er bij de voorbereiding van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
3
d'ordre pratique apparus lors de la préparation des
arrêtés d'exécution. Certains points ont dû être
modifiés sans qu'il puisse être touché au principe ni
à l'objectif de la loi.
Le CNT nous a transmis son avis unanime le 9
novembre 2005. Toutes les modifications
proposées dans cet avis ont été insérées dans la loi
portant des dispositions diverses du 27 décembre
2005.
La loi fixe au 1
er
janvier 2007 la date limite d'entrée
en vigueur. C'est également la date recommandée
par le CNT. Les arrêtés d'exécution seront prêts
dans les semaines à venir afin que chacun dispose
du temps nécessaire pour se préparer et appliquer
efficacement la loi.
uitvoeringsbesluiten praktische problemen
opdoken. Een aantal punten moest worden
gewijzigd, zonder dat aan het principe en de
doelstelling van de wet mocht worden geraakt.
De NAR heeft ons op 9 november 2005 zijn
unanieme advies bezorgd, alle wijzigingen aan de
wet werden opgenomen in de wet houdende
diverse bepalingen van 27 december 2005.
De wet zelf stelt 1 januari 2007 als uiterste datum
van inwerkingtreding vast, dat is ook de datum die
de NAR aanbeveelt. De uitvoeringsbesluiten
worden in de komende weken afgewerkt, zodat
iedereen nog de tijd heeft zich voor te bereiden en
te zorgen voor een efficiënte toepassing van de
wet.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Je
comprends qu'une campagne de sensibilisation soit
nécessaire
: l'encodage correct requerra des
administrations publiques un travail important.
J'espère néanmoins que la loi entrera en vigueur
avant le 1
er
janvier 2007. Elle date en effet déjà de
2004 !
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik begrijp dat
er een sensibilisering nodig is; een juiste codering
zal veel werk vragen van de
overheidsadministraties. Toch hoop ik dat de wet
nog voor 1 januari 2007 in werking kan treden. Ze
dateert immers al uit 2004!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
composition de la commission des jeux de
hasard" (n° 9707)
03 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de samenstelling van de kansspelcommissie"
(nr. 9707)
03.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
:
Plusieurs membres de la Commission des jeux de
hasard auraient déjà dû être remplacés le 1
er
janvier 2006. Le mandat du président expire
également.
Où en est la procédure de remplacement ? Quelle
est la cause de ce retard ? Les ministres concernés
ont-ils déjà désigné de nouveaux représentants ?
Des mandats seront-ils prolongés ?
Quand le président sera-t-il nommé ? La ministre
peut-elle déjà citer des noms de candidats ? À quel
rôle linguistique appartiendra le nouveau
président ?
03.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Een
aantal leden van de Kansspelcommissie moest al
op 1 januari 2006 vervangen zijn. Ook het mandaat
van de voorzitter is afgelopen.
In welke fase bevindt de vervangingsprocedure
zich? Waaraan is de vertraging te wijten? Hebben
de betrokken ministers al nieuwe
vertegenwoordigers aangeduid? Worden er
mandaten verlengd?
Wanneer wordt de voorzitter aangesteld? Kan de
minister namen van kandidaten noemen? Tot welke
taalrol zal de nieuwe voorzitter behoren?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les mandats du président et du
président suppléant ont expiré le 1
er
janvier 2006.
Les autres mandats ne prennent fin qu'en automne.
Plusieurs groupes de travail formuleront bientôt des
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Sinds 1 januari 2006 zijn de mandaten van de
voorzitter en van de plaatsvervangende voorzitter
verlopen. De andere mandaten verstrijken pas in
het najaar.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
4
propositions relatives à la révision de la loi sur les
jeux de hasard. Des décisions concernant
l'attribution des mandats seront prises sur la base
de l'évaluation du régime des mandats. Plusieurs
personnes ont déjà manifesté leur intérêt.
Entre-temps, le président assure la continuité.
Een aantal werkgroepen zal binnenkort voorstellen
doen over de herziening van de kansspelwet. Op
basis van de evaluatie van de mandatenregeling
zullen beslissingen worden genomen over de
invulling van de mandaten. Een aantal personen
heeft al interesse getoond.
Ondertussen zorgt de voorzitter voor continuïteit.
03.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : J'ai
l'impression que la loi sera adaptée parce que l'on
veut absolument maintenir à la présidence une
personne bien précise. Personnellement, je ne vois
aucune raison justifiant une modification de la loi.
L'actuel président considère la Commission des
jeux de hasard comme une chose privée dont il fait
ce qu'il veut.
03.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik heb
de indruk dat de wet zal worden aangepast omdat
men per se die ene persoon wil behouden als
voorzitter. Zelf zie ik geen redenen voor een
wetswijziging. De huidige voorzitter beschouwt de
Kansspelcommissie als een privé-bezit waarmee hij
mag doen wat hij wil.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
fonds de la commission des jeux de hasard"
(n° 9735)
04 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het fonds van de kansspelcommissie" (nr. 9735)
04.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le
fonds organique de la Commission des jeux de
hasard dispose de sommes de plus en plus
importantes. Apparemment, ces fonds ne sont pas
affectés au logement du personnel de la
Commission, alors qu'il s'agit d'une obligation
légale.
Est-il exact que le ministre des Finances a
demandé à plusieurs reprises d'affecter les moyens
de ce fonds aux frais de logement ? À combien ces
frais se montent-ils ? La cagnotte a-t-elle reçu une
autre destination ?
04.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
organiek fonds van de Kansspelcommissie bevat
steeds meer geld. Het wordt blijkbaar niet gebruikt
om de huisvesting van het commissiepersoneel te
vergoeden, hoewel dat volgens de wet zou moeten.
Heeft de minister van Financiën al herhaaldelijk
gevraagd om het fonds voor huisvestingkosten aan
te spreken? Hoeveel bedragen die kosten? Heeft
de spaarpot al een andere bestemming gekregen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Jusqu'à présent, les frais
d'hébergement de la Commission des jeux de
hasard étaient facturés par la Régie des Bâtiments
au SPF Justice. Depuis l'année dernière, des
discussions sont en cours pour permettre à la
Régie et à la Commission des jeux de hasard de
régler directement cet aspect. Une imputation pour
les années 2004 et 2005 est également
envisageable.
Par ailleurs, une demande d'extension des locaux
de la Commission des jeux de hasard a été
soumise à l'inspection des Finances.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Totnogtoe werden de huisvestingskosten van de
Kansspelcommissie door de Regie der gebouwen
aangerekend aan de FOD Justitie. Sinds vorig jaar
zijn er besprekingen bezig om de Regie en de
Kansspelcommissie de zaak rechtstreeks te laten
regelen. Een verrekening voor de jaren 2004 en
2005 behoort ook tot de mogelijkheden.
Verder loopt er een aanvraag bij de inspectie van
Financiën om de lokalen van de
Kansspelcommissie uit te breiden.
04.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
ministre confirme qu'il existe une réserve et que
celle-ci n'est pas utilisée. Il est scandaleux de
04.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister bevestigt dat de spaarpot bestaat en dat hij
niet wordt gebruikt. Het is zonde dat een dergelijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
5
laisser une telle somme dans les tiroirs alors qu'elle
pourrait être mise à profit pour l'hébergement du
département de la Justice. Nous suivons le dossier.
bedrag in de kast blijft liggen terwijl het zou kunnen
worden gebruikt voor de huisvesting van Justitie.
We volgen de zaak.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nouvelle vente de bâtiments publics" (n° 9781)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nieuwe verkoop van overheidsgebouwen"
(nr. 9781)
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Selon le
quotidien De Standaard, l'État envisagerait de
procéder à une nouvelle vente de bâtiments
publics. Il s'agirait de prisons, de palais de justice et
d'immeubles de la sécurité sociale.
De quels édifices s'agit-il ? La ministre a-t-elle déjà
été contactée à ce sujet par son collègue des
Finances ? Quel est le calendrier prévu pour cette
opération ? La ministre soutient-elle cette opération
de privatisation ?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Volgens
De Standaard plant de overheid een nieuwe
verkoop van vastgoed. Het zou gaan om
gevangenissen, justitiepaleizen en gebouwen van
de sociale zekerheid.
Om welke gebouwen gaat het? Werd de minister al
door haar collega van Financiën aangesproken?
Wat is de timing van de operatie? Staat de minister
achter deze privatiseringsoperatie?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Il ne ressortit pas à ma compétence
de répondre à cette question.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Deze vraag valt buiten mijn bevoegdheid.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : C'est
bien curieux! Nous ne sommes donc même pas
autorisés à savoir si la ministre est favorable ou
non à une telle opération. J'interrogerai M.
Reynders à ce sujet.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Vreemd
dat we zelfs niet mogen weten of de minister achter
een dergelijke operatie staat. Ik zal minister
Reynders ondervragen.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
On peut parler de beaucoup de choses mais, ici, je
m'en tiens aux domaines de ma compétence.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
kunnen het over tal van onderwerpen hebben, maar
hier beperk ik mij tot de aangelegenheden
waarvoor ik bevoegd ben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'avenir du Palais de Justice de Bruxelles"
(n° 9782)
06 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de toekomst van het Brussels Justitiepaleis"
(nr. 9782)
06.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : On a pu
lire dans plusieurs quotidiens qu'une nouvelle
affectation est recherchée pour le Palais de Justice
de Bruxelles. Un transfert vers le bâtiment
actuellement occupé par le parquet serait envisagé.
Quand ce transfert est-il prévu ? Tous les services
seront-ils regroupés dans l'immeuble Portalis ? La
concentration de services judiciaires en si grand
nombre n'entraîne-t-elle pas un risque pour la
sécurité ?
06.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In
diverse dagbladen konden we lezen dat men zoekt
naar een nieuwe bestemming voor het
Justitiepaleis van Brussel. Een verhuizing naar het
huidige parketgebouw zou overwogen worden.
Wanneer is de verhuizing gepland? Worden alle
diensten geconcentreerd in het Portalisgebouw?
Houdt een concentratie van zoveel strafrechtelijke
diensten geen veiligheidsrisico in?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
6
Quels sont les projets en ce qui concerne le
bâtiment actuel du parquet ? Les magistrats et les
avocats sont-ils consultés
? Quel est l'état
d'avancement des projets de rénovation
? Un
dossier d'adjudication a-t-il déjà été constitué ? A
quelle fin l'ancien palais de justice sera-t-il utilisé ?
Deviendra-t-il un musée ?
Wat zijn de plannen met het huidige
parketgebouw? Zijn magistraten en advocaten
daarbij betrokken? Hoever staan de
renovatieplannen? Bestaat er al een
aanbestedingsdossier? Waar zal het oude paleis
voor dienen? Wordt het een museum?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le transfert vers l'immeuble Portalis
aura probablement lieu au troisième trimestre 2006.
Le parquet de la jeunesse déménagera aussi. Les
besoins en superficie des différents services ont
bien sûr été pris en considération. L'installation
comprendra un dispositif de sécurité sophistiqué.
Le bâtiment que le parquet occupe aujourd'hui est
principalement destiné à héberger des bureaux
sécurisés. La commission chargée des bâtiments
de la justice formule des avis en la matière et le
barreau et les magistrats y sont représentés.
L'édifice sera rénové d'ici à deux ans par les soins
du propriétaire qui n'est pas lié par la loi sur les
marchés publics. Le but n'est pas de transférer tous
les services de l'ancien Palais de Justice vers le
bâtiment Portalis. Ceux qui utilisent des salles
d'audience, surtout, vont y rester. Quant à la
création d'un musée, je ne suis pas au courant.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De verhuizing naar het Portalisgebouw zal wellicht
in het derde trimester van 2006 kunnen gebeuren.
Het jeugdparket verhuist mee. Uiteraard werd
rekening gehouden met de oppervlaktebehoeften
van de verschillende diensten. Een uitgebreide
beveiligingsinstallatie zal tot de uitrusting behoren.
Het huidige parketgebouw is vooral geschikt voor
kantoren met beveiliging. De gerechtelijke
gebouwencommissie geeft daar advies over. Balie
en magistraten zijn daarin vertegenwoordigd.
Het gebouw zal door de privé-eigenaar
gerenoveerd worden binnen de twee jaar. De
eigenaar is niet gebonden aan de wet op de
overheidsopdrachten. Het is niet de bedoeling alle
diensten uit het oude Justitiepaleis over te brengen
naar het Portalisgebouw. Vooral diensten die
zittingszalen nodig hebben zullen er blijven. Over
een museum weet ik niets.
06.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : A qui
devons-nous nous adresser pour consulter les
plans - déjà très avancés semblerait-il - du
partenaire privé?
06.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Tot wie
moeten we ons wenden om de naar verluidt al
vergevorderde plannen van de privé-partner in
kwestie in te zien?
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Dès que toutes les décisions seront
prises, j'en informerai la commission.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Als alle beslissingen genomen zijn, zal ik de
commissie op de hoogte brengen.
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je
continuerai à suivre ce dossier de près.
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik volg
dit op de voet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président : M. Servais Verherstraeten.
Voorzitter: de heer Servais Verherstraeten.
07 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'hôpital
psychiatrique Sint-Jan-Baptist à Zelzate"
(n° 9742)
07 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
psychiatrisch ziekenhuis Sint-Jan-Baptist in
Zelzate" (nr. 9742)
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Selon les médias,
le gouvernement envisagerait de mettre
prématurément un terme à l'un des trois projets
pilotes pour les internés, à savoir celui de Zelzate.
Cette information est-elle exacte ? Par quoi cette
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit): De media melden
dat de regering overweegt om een van de drie
proefprojecten voor geïnterneerden, namelijk dat
van Zelzate, voortijdig stop te zetten. Kloppen deze
berichten? Waarom wordt deze beslissing
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
7
décision est-elle motivée ? Une concertation a-t-elle
eu lieu avec la direction de l'établissement ?
Quelles sont les conséquences de cette décision
pour les patients ?
genomen? Werd overlegd met de directie van de
instelling? Welke gevolgen heeft deze beslissing
voor de patiënten?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Dans les trois hôpitaux de Rekem, Bierbeek et
Zelzate, qui accueillent 90 détenus, la qualité des
soins et de l'accueil des internés est incontestable.
Son coût est extrêmement élevé.
En vue de garantir le financement de ces
établissements et les soins aux détenus, trois
éléments interviennent: un budget Santé publique,
un budget Justice et l'assurance maladie.
Dans le contexte budgétaire que nous
connaissons, ces trois hôpitaux se rendent compte
qu'il est impossible de maintenir le prix actuel. Des
réunions ont déjà eu lieu avec la Santé publique et
une autre réunion est prévue le 20 janvier. Nous
continuons donc à travailler sur le sujet et il n'est
pas question d'arrêter le projet. Des négociations
ont lieu entre la Justice, la Santé publique et la
direction des trois hôpitaux afin de trouver un
compromis acceptable pour toutes les parties.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In de
drie ziekenhuizen van Rekem, Bierbeek en Zelzate
waar negentig gevangenen verblijven, worden de
geïnterneerden uitstekend opgevangen en
verzorgd, maar daar hangt wel een hoog
prijskaartje aan vast.
Voor de financiering van die instellingen en de
medische verzorging van de gevangenen worden
drie bronnen aangesproken: de begroting van
Volksgezondheid, de begroting van Justitie en de
ziekteverzekering.
Die drie ziekenhuizen weten maar al te goed dat ze
in de gegeven begrotingscontext de huidige prijzen
niet kunnen handhaven. Er werd reeds overleg
gepleegd met Volksgezondheid en op 20 januari
volgt er een nieuwe vergadering. Die kwestie blijft
dus een aandachtspunt en er is geen sprake van
dat we het project zouden stopzetten. Justitie,
Volksgezondheid en de leiding van de drie
ziekenhuizen hebben gesprekken gevoerd om tot
een compromis te komen waarin iedereen zich kan
vinden.
07.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : Il s'agit donc
d'une question d'argent. Le coût n'était-il pas connu
à l'avance ? Il conviendrait d'ouvrir le plus
rapidement possible le nouvel établissement à
Anvers et de ne pas attendre encore six années.
07.03 Walter Muls (sp.a-spirit): De discussie gaat
dus over centen. De kosten waren toch vooraf
bekend? Ik pleit ervoor om de nieuwe instelling in
Antwerpen zo vlug mogelijk op te starten en niet
nog zes jaar te wachten.
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Si cela ne tenait qu'à moi, les travaux auraient déjà
commencé.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Als het
alleen van mij afhing, waren de werkzaamheden al
begonnen.
07.05 Walter Muls (sp.a-spirit) : Il faudrait peut-
être que je réitère le plaidoyer que j'avais tenu pour
l'ouverture d'un établissement à Gand. Tout c'était
alors accéléré à Anvers.
07.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Misschien moet ik
mijn pleidooi voor het opstarten van een instelling in
Gent herhalen. Dat versnelde toen meteen alles in
Antwerpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'application de la circulaire relative au transport
des détenus à l'hôpital et en cas de visite chez le
médecin ou d'hospitalisation" (n° 9761)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
diminution de la sécurité dans les hôpitaux"
(n° 9785)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
toepassing van de rondzendbrief omtrent het
transport van gedetineerden naar het hospitaal
en bij het bezoek aan de dokter of een
ziekenhuisopname" (nr. 9761)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
vermindering van de veiligheid in ziekenhuizen"
(nr. 9785)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
8
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : La
ministre a récemment édicté une directive relative
au transport de détenus vers un hôpital. En quoi
cette directive diffère-t-elle de la précédente ?
Quelle est sa raison d'être ? Une concertation a-t-
elle été organisée avec l'Intérieur, la Santé publique
et les directeurs de prisons
? Cette directive
s'applique-t-elle également au transport vers un
cabinet privé situé en dehors d'un hôpital ?
La règle serait dorénavant de ne pas entraver le
détenu. Comment et pourquoi peut-on déroger à la
règle? Pourquoi déroge-t-on au principe qui veut
qu'un détenu soit menotté ? Dans le cadre d'une
consultation chez un médecin, les soins et la
confidentialité devraient prévaloir : comment peut-
on concilier une telle disposition avec les dispositifs
de sécurité ? Pourquoi les personnes qui assurent
le transport doivent-elles porter des vêtements
civils ? La ministre a-t-elle déjà enregistrébtenu des
réactions du secteur
? En tiendra-t-elle
éventuellement compte ?
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister vaardigde recent een rondzendbrief uit
over het transport van gedetineerden naar het
ziekenhuis. In welke mate wijkt deze brief af van de
vorige? Waarom is deze brief er gekomen? Werd
hierover overlegd met Binnenlandse Zaken,
Volksgezondheid en de gevangenisdirecteurs? Is
deze rondzendbrief ook van toepassing op het
transport naar een privé-praktijk buiten een
ziekenhuis?
Het niet-boeien van de gedetineerde zou voortaan
de regel zijn. Hoe en waarom kan hiervan worden
afgeweken? Waarom wordt afgeweken van het
principe dat een gedetineerde geboeid moet zijn?
Bij een consult bij een arts zouden de verzorgende
taken en de vertrouwelijkheid moeten primeren:
hoe valt dit te combineren met
veiligheidsvoorzieningen? Waarom moet een
transport in burgerkleren gebeuren? Heeft de
minister al reacties gekregen uit de sector? Zal zij
daar eventueel rekening mee houden?
08.02 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je rejoins
tout à fait M. Verherstraeten sur ce point. En ne
menottant pas les détenus lors de leur transfert à
l'hôpital, on porte atteinte au sentiment de sécurité
des autres patients et du personnel médical. La
ministre tient-elle compte de cet aspect du
problème ?
En cas d'évasion dans un hôpital, le directeur de la
prison sera déclaré entièrement responsable. La
ministre trouve-t-elle acceptable cette manière de
mettre une nouvelle fois en cause les directeurs de
prison
? Cette mesure entraîne un important
surcroît de travail. N'est-ce pas en contradiction
avec la volonté affirmée de simplifier
l'administration ?
08.02 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik sluit me
volledig aan bij de heer Verherstraeten. Het niet-
boeien van de gedetineerden voor een transport
naar het ziekenhuis brengt het veiligheidsgevoel
van de andere patiënten en het medisch personeel
in het gedrang. Houdt de minister daar rekening
mee?
Bij een ontsnapping uit het ziekenhuis zal de
gevangenisdirecteur volledig verantwoordelijk zijn.
Vindt de minister het geoorloofd dat de hete
aardappel weer wordt doorgeschoven naar de
directeurs? Deze maatregel brengt heel wat
administratief werk met zich mee. Is dat niet in
tegenspraak met het streven naar minder
administratie?
08.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La nouvelle circulaire actualise la
circulaire ministérielle du 4 juillet 1988. À la suite
d'un nombre limité d'évasions, il a été décidé de
préciser les instructions trop vagues sur les
mesures de sécurité et de donner des instructions
concrètes au personnel. En outre, la circulaire a
d'emblée été mise en conformité avec la
jurisprudence de la Cour européenne des Droits de
l'Homme et elle harmonise les différentes pratiques
en vigueur dans les prisons.
Cette circulaire a été portée à la connaissance de
tous les destinataires habituels des circulaires fin
2005 et début 2006. Elle a préalablement été
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De nieuwe rondzendbrief actualiseert de
ministeriële rondzendbrief van 4 juli 1988. Naar
aanleiding van een beperkt aantal ontvluchtingen
werd besloten om de te vage instructies over de
veiligheidsmaatregelen te verduidelijken en
concrete instructies te geven aan het personeel. De
rondzendbrief is meteen ook in overstemming
gebracht met de rechtspraak van het Europees Hof
voor de Rechten van de Mens en harmoniseert de
verschillende praktijken in de gevangenissen.
Deze rondzendbrief werd eind 2005 en begin 2006
ter kennis gebracht van alle personen aan wie
rondzendbrieven gebruikelijk worden meegedeeld.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
9
évaluée dans le cadre des réunions mensuelles
avec les organisations représentatives du
personnel.
De circulaire werd eerst geëvalueerd op de
maandelijkse vergaderingen met de
vakbondsorganisaties van het personeel.
Tous les directeurs des établissements
pénitentiaires ont été invités à transmettre à
l'administration leur règlement en matière de
sécurité, de manière à pouvoir procéder à une
harmonisation. Le texte en question a été examiné
avec les chefs d'établissement en mai 2005. De
nombreuses réunions ont également eu lieu avec le
directeur général et les directeurs régionaux. J'ai
par ailleurs mis sur pied un groupe de travail
chargé d'évaluer la circulaire. J'attends les
premières conclusions en la matière pour le mois
d'avril.
La règle générale veut que le transport vers
l'hôpital se fasse sous escorte policière. La
directive contraignante du 13 décembre 2001 est
applicable aux transports en question.
Les dispositions relatives aux menottes à utiliser
éventuellement dans une chambre d'hôpital sont
basées sur un arrêt de la cour de cassation du 21
novembre 1996. La Cour considère que les
entraves aux mains ou aux pieds ne constituent
pas une mesure de sécurité normale pour un
détenu admis dans un hôpital.
Alle gevangenisdirecties werd gevraagd om hun
eigen veiligheidsreglement aan de administratie te
bezorgen, zodat de praktijken geharmoniseerd
konden worden. De uiteindelijke tekst werd
vervolgens met de inrichtingshoofden besproken in
mei 2005. Daarnaast waren er nog heel wat
vergaderingen met de directeur-generaal en de
regionale directeurs. Ik stelde ook een werkgroep
samen om de rondzendbrief te evalueren. Ik
verwacht de eerste conclusies in april.
Als algemene regel geldt dat het transport naar het
ziekenhuis onder politie-escorte gebeurt. De
dwingende richtlijn van 13 december 2001 is op dit
transport van toepassing.
De bepalingen over het al dan niet boeien in een
ziekenhuiskamer zijn gebaseerd op een arrest van
het Hof van Cassatie van 21 november 1996. Het
Hof beschouwt hand- en voetboeien als geen
normale veiligheidsmaatregel ten aanzien van een
in een ziekenhuis opgenomen gedetineerde.
Il s'agit d'une mesure d'exception qui ne peut être
appliquée qu'à des conditions très strictes. La Cour
européenne des droits de l'homme estime
également que le port de menottes doit être décidé
sur la base des circonstances concrètes d'une
affaire. Le recours à la contrainte doit donc
constituer une décision individuelle consignée dans
une note écrite du directeur. En cas d'urgence, le
recours à des moyens coercitifs est toujours justifié
pendant la durée nécessaire à l'évaluation des
mesures de sécurité à prendre.
À la suite de l'observation formulée par le Comité
européen pour la prévention de la torture, les
détenus doivent porter des vêtements civils en cas
de transfert à l'hôpital. À ce jour, cette obligation n'a
jamais engendré de problèmes. En cas de
surveillance en milieu hospitalier, on recherche un
équilibre entre la non-perturbation des
consultations et des actes de soins et les garanties
en matière de sécurité. La garantie de la sécurité
en chambre d'hôpital ressortit également au
directeur de la prison, l'hôpital constituant une
annexe de la prison. Il appartient donc à ce dernier
de décider, au cas par cas, des mesures de
sécurité qui doivent être mises en oeuvre. Cette
Dit is een uitzonderingsmaatregel die slechts onder
strikte voorwaarden kan worden toegepast. Ook het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens meent
dat over het dragen van handboeien beslist dient te
worden aan de hand van de concrete
omstandigheden van de zaak. Het gebruik van
dwangmiddelen dient dus steeds een individuele
beslissing te zijn die vermeld wordt in een
schriftelijke nota van de directeur. In
spoedomstandigheden is het gebruik van
dwangmiddelen altijd gerechtvaardigd gedurende
de tijd die noodzakelijk is om te oordelen over de te
nemen veiligheidsmaatregelen.
Naar aanleiding van een opmerking van het
Europees Comité ter Preventie van Foltering (CPT)
worden de gedetineerden verplicht om burgerkledij
te dragen bij overbrenging naar het ziekenhuis, wat
totnogtoe geen problemen heeft opgeleverd. Bij de
bewaking in ziekenhuizen zoekt men nu al een
evenwicht tussen het niet-verstoren van
consultaties en zorgtaken enerzijds en het
waarborgen van bewaking en veiligheid anderzijds.
De gevangenisdirecteur heeft ook in de
ziekenhuiskamer de verantwoordelijkheid om de
veiligheid te verzekeren, aangezien het ziekenhuis
een bijhuis van de gevangenis is. Hij moet dus
oordelen welke veiligheidsmaatregelen dienen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
10
mission constitue un engagement d'effort, non un
engagement de résultat.
La circulaire ministérielle ne s'applique pas aux
pratiques médicales privées.
Plusieurs directeurs d'établissements pénitentiaires
ont réagi au caractère non systématique du port de
menottes. Une réunion générale avec les directeurs
de prisons a dès lors été programmée pour le jeudi
19 janvier. Je maintiens toutefois que la circulaire
répond à tous les prescrits légaux.
genomen te worden en ook dat moet hij geval per
geval doen. Deze opdracht is een
inspanningsverbintenis en geen
resultaatsverbintenis.
Op de consultatie in privé-dokterspraktijken is de
ministeriële rondzendbrief niet van toepassing.
Enkele gevangenisdirecteurs hebben gereageerd
op het niet-systematisch boeien van gedetineerden.
Een algemene vergadering met de
gevangenisdirecteurs is daarom gepland op
donderdag 19 januari. Maar ik blijf erbij dat de
circulaire aan alle wettelijke vereisten beantwoordt.
08.04 Servais Verherstraeten (CD&V): L'arrêt de
la Cour de cassation renvoie à l'article 107 du
règlement général relatif à l'utilisation de menottes
en cas de rébellion mais cette disposition n'a rien à
voir me semble-t-il avec un transfert vers l'hôpital
ou un séjour dans un tel établissement.
Je pense toutefois comme la ministre que la
situation doit être harmonisée dans les différentes
prisons et j'y inclurais le transport. Pour les
transports nationaux, les détenus sont en principe
menottés.
J'estime également qu'il faut tendre vers un
équilibre entre la sécurité, d'une part, et
l'administration d'un traitement médical en toute
discrétion, d'autre part, mais les propositions
actuelles me paraissent comporter trop de risques.
La jurisprudence ne considère-t-elle pas l'hôpital
comme une dépendance de la prison ? L'hôpital
étant en tout état de cause moins étroitement
surveillé qu'une prison, les menottes constituent un
complément indispensable.
J'espère que la circulaire sera adaptée à la suite de
la concertation avec les directeurs de prison.
08.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Het arrest
van Cassatie verwijst naar artikel 107 van het
algemeen reglement. Dat artikel gaat over het
gebruik van handboeien bij weerspannigheid, maar
daar heeft een transport naar of een verblijf in het
ziekenhuis mijns inziens niets mee te maken.
Ik ben het wel met de minister eens dat men moet
streven naar harmonisering in de diverse
gevangenissen. Ik wil daar een harmonisering van
de transporten aan toevoegen. Voor nationale
transporten gaat men immers wel uit van het
principe van geboeidheid.
Ook ik vind dat er een evenwicht moet worden
gezocht tussen veiligheid enerzijds en een discrete
medische behandeling anderzijds, maar met de
huidige voorstellen neemt men volgens mij te veel
risico's. Zegt de rechtspraak niet dat een
ziekenhuis een bijhuis van de gevangenis is?
Aangezien een ziekenhuis sowieso minder
bewaking biedt dan een gevangenis, zijn
handboeien een noodzakelijke aanvulling.
Ik hoop dat het overleg met de
gevangenisdirecteurs kan leiden tot aanpassingen
aan de circulaire.
08.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je m'inscris
en faux contre la thèse selon laquelle la circulaire
ne constitue qu'une simple actualisation de celle du
18 juillet 1988. Selon moi, le principe qui était
d'application a été entièrement inversé. À ce jour,
par mesure de sécurité, les détenus transférés à
l'hôpital portaient obligatoirement des menottes.
Désormais, le port de menottes doit faire l'objet
d'une décision individuelle et motivée du directeur.
Les directeurs d'établissements pénitentiaires se
voient ainsi imposer une nouvelle lourde
responsabilité.
La ministre affirme également que la circulaire ne
08.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik ga niet
akkoord met de stelling dat de rondzendbrief
gewoon een actualisatie is van de circulaire van juli
1988. Volgens mij wordt het vroegere principe
volledig op zijn kop gezet. Tot nu werden
gedetineerden uit veiligheidsoverwegingen geboeid
naar het ziekenhuis gebracht. Voortaan vraagt men
een individuele en gemotiveerde beslissing van de
directeur. Die krijgen zo weer extra werk en een
zware bijkomende verantwoordelijkheid.
De minister zegt ook dat de brief niet van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 812
17/01/2006
11
s'applique pas pendant une consultation médicale.
Le titre de la circulaire mentionne pourtant
également la consultation. Cet élément doit
également être clarifié lors de la concertation qui
aura lieu jeudi.
toepassing is tijdens een doktersconsult. De titel
van de circulaire vermeldt nochtans duidelijk ook
het consult. Ook dat element zal moeten worden
uitgeklaard bij het overleg van donderdag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mesure de la charge de travail" (n° 9770)
09 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
meting van de werklast" (nr. 9770)
09.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Lors de la
discussion du budget, la ministre a annoncé que les
résultats de l'étude visant à mesurer la charge de
travail des magistrats seraient présentés au collège
des procureurs généraux le 22 décembre 2005.
Ces résultats ont-ils été effectivement dévoilés ? A-
t-on déjà pris une décision quant à la poursuite de
cette mesure de la charge de travail ?
La Cour de cassation a suspendu un juge de
Dinant en raison du retard important avec lequel il a
rendu une série de jugements. La ministre a
toujours insisté pour que les chefs de corps
assurent un meilleur suivi des travaux de leurs
magistrats.
Comment la ministre entend-elle sensibiliser les
chefs de corps aux responsabilités qui leur
incombent au niveau de l'organisation du travail
afin d'éviter que les magistrats peu efficaces
nuisent à l'image de la magistrature et du tribunal ?
A-t-on examiné les dysfonctionnements dont il est
question dans le dossier concret du juge de Dinant
ainsi que la responsabilité du chef de corps ? Il faut
intervenir avec détermination à l'encontre de ces
magistrats.
09.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Tijdens de
begrotingsbesprekingen kondigde de minister aan
dat de resultaten van de werklastmeting bij
magistraten zouden worden voorgesteld aan het
college van procureurs-generaal op 22 december
2005. Werden die resultaten ondertussen
voorgesteld? Werd er al beslist over de voortzetting
van de werklastmeting?
Het Hof van Cassatie schorste onlangs een rechter
uit Dinant die ernstige vertraging had opgelopen bij
het uitspreken van een aantal vonnissen. De
minister drong er reeds op aan dat de
korpsoversten de werkzaamheden van hun
magistraten beter zouden opvolgen.
Hoe zal de minister korpschefs sensibiliseren om
hun verantwoordelijkheid voor de werkorganisatie
op te nemen en te vermijden dat slecht
functionerende magistraten het imago van de
magistratuur en het gerecht schaden? Werd er in
het concrete dossier van de rechter uit Dinant
nagegaan wat er fout gelopen is en wat de
verantwoordelijkheid was van de korpschef? Er
moet duidelijk tegen dergelijke magistraten worden
opgetreden.
09.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : En 2003, mission avait été donnée
de mesurer la charge de travail au sein du
ministère public. Différentes activités de procès
concernant différents types de dossier et différentes
sections du parquet ont été identifiées afin de
pouvoir créer un instrument de mesure de la charge
de travail. Des explications ont été fournies à ce
sujet lors de la réunion du collège des procureurs
généraux du 22 décembre 2005.
La création de l'instrument de mesure de la charge
de travail ne constitue qu'une première phase de la
mesure de la charge de travail. Chaque parquet
devra désormais introduire les données dans
l'application centrale de l'instrument de mesure.
Les parquets de police sont jusqu'à présent les
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
In 2003 werd de opdracht gegeven voor een
werklastmeting binnen het openbaar ministerie. Om
een instrument te creëren dat de werklast meet,
werden verschillende procesactiviteiten voor de
verschillende types van dossiers en voor de
verschillende onderdelen van de parketten
geïdentificeerd. Dit werd toegelicht op de
vergadering van het college van procureurs-
generaal van 22 december 2005.
De creatie van het instrument om de werklast te
meten is pas de eerste fase van de werklastmeting.
Vanaf nu moet elk parket de gegevens inbrengen in
de centrale applicatie van het meetinstrument. Tot
nu toe hebben enkel de politieparketten dit gedaan.
Hun informaticasysteem is immers performanter
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17/01/2006
CRABV 51
COM 812
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
seuls à l'avoir fait. Leur système informatique est
en effet plus performant que celui des parquets
correctionnels et des parquets de la jeunesse.
dan dat van de correctionele parketten en de
jeugdparketten.
Pour accélérer le transfert des données, j'envisage
de confier au partenaire privé qui a développé
l'instrument la mission complémentaire de
développer un meilleur système informatique.
Sur la base d'un premier mesurage, des chiffres
provisoires sont disponibles pour les parquets de
police. Ces chiffres doivent encore être analysés
étant donné que des facteurs locaux peuvent influer
sur les résultats.
La deuxième phase consiste donc en l'analyse des
chiffres, compte tenu des facteurs locaux et des
méthodes de travail. À cet effet, il sera procédé au
recrutement d'un analyste statisticien et d'un
manager en ressources humaines, qui seront
adjoints à une équipe composée d'un magistrat et
de deux secrétaires de parquet.
Om de overdracht van de gegevens sneller te doen
verlopen, overweeg ik om aan de private partner
die het instrument ontwikkelde, een bijkomende
opdracht te geven om een beter
informaticasysteem te ontwikkelen.
Op basis van een eerste meting zijn er voorlopige
cijfers voor de politieparketten. Deze cijfers moeten
nog geanalyseerd worden, want lokale factoren
kunnen een invloed hebben op de resultaten.
De tweede fase is dus de analyse van de cijfers,
rekening houdende met lokale factoren en
werkmethodes. Daartoe zullen een statistisch
analist en een HR-manager worden aangeworven.
Zij worden toegevoegd aan een équipe van een
magistraat en twee parketsecretarissen.
Le problème relatif au juge de Dinant concerne une
mesure de la charge de travail au sein de la
magistrature assise. Nous examinons encore
comment aborder la question dès lors qu'un
tribunal fonctionne autrement qu'un parquet. Même
en l'absence d'une mesure de la charge de travail,
le chef de corps est coresponsable en ce qui
concerne ses juges. Pour préciser cette
responsabilité, j'ai préparé un avant-projet de loi
réglant les mandats du chef de corps et leur
évaluation. Un chef de corps qui élude sa
responsabilité vis-à-vis du fonctionnement de son
corps pourra ainsi faire l'objet d'une évaluation
négative.
Het probleem van de rechter in Dinant gaat over
een werklastmeting binnen de zetelende
magistratuur. We bekijken nog hoe we dit moeten
aanpakken, want een rechtbank functioneert
anders dan een parket. Ook zonder werklastmeting
is de korpschef echter medeverantwoordelijk voor
zijn rechters. Om deze verantwoordelijkheid aan te
scherpen heb ik een voorontwerp van wet klaar,
waarin de mandaten van de korpschef en hun
evaluatie worden geregeld. Een korpschef die zijn
verantwoordelijkheid over de werking van zijn korps
ontloopt, kan op die manier negatief geëvalueerd
worden.
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je serai attentif
aux nouvelles mesures qui seront prises. Tout cela
représentera un travail considérable pour le
ministère public comme pour la magistrature
assise. Je présume que de tels systèmes ont déjà
été développés dans d'autres secteurs ainsi qu'à
l'étranger.
Un chef de corps assume une responsabilité
importante à l'égard du fonctionnement de son
corps. Nous soutenons ce projet et espérons qu'il
portera rapidement ses fruits.
09.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik kijk uit naar de
verdere stappen die genomen zullen worden. Zowel
voor het openbaar ministerie als voor de zetelende
magistratuur zal dit een heel werk zijn. Ik neem aan
dat in andere sectoren en in het buitenland reeds
dergelijke systemen zijn ontwikkeld.
Een korpschef heeft een belangrijke
verantwoordelijkheid over de werking van zijn
korps. Wij steunen dit project en hopen op snelle
resultaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 33.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.33 uur.
Document Outline