CRABV 51 COM 810
CRABV 51 COM 810
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
16-01-2006 16-01-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Magda De Meyer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les problèmes liés aux horaires de la SNCB au
pays de Waas et dans la région de la Dendre"
(n° 9363)
1
- mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de knelpunten in de
NMBS-dienstregeling in het Waasland en de
Denderstreek" (nr. 9363)
1
- Mme Ingrid Meeus au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les arrêts de train supplémentaires dans les
parcs industriels de Tamise, de Bornem et de
Saint-Nicolas (Waas)" (n° 9626)
1
- mevrouw Ingrid Meeus aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "extra treinhaltes in de industrieparken van
Temse, Bornem en Sint-Niklaas" (nr. 9626)
1
Orateurs: Magda De Meyer, Ingrid Meeus,
Bruno Tuybens
, secrétaire d'Etat aux
Entreprises publiques
Sprekers: Magda De Meyer, Ingrid Meeus,
Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les boîtes pour virement installées dans les
bureaux de poste" (n° 9429)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de bussen voor
overschrijvingen in de postkantoren" (nr. 9429)
4
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la suppression des liaisons directes Bruxelles-
Dinant" (n° 9478)
5
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de afschaffing van de
rechtstreekse verbindingen Brussel-Dinant"
(nr. 9478)
5
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'enquête de La Poste"
(n° 9284)
6
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de enquête van De
Post" (nr. 9284)
6
Orateurs: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les souhaits exprimés par les voyageurs à
l'occasion de la mise en service de la liaison
ferroviaire Louvain-Zaventem" (n° 9494)
8
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verzuchtingen van
reizigers naar aanleiding van de ingebruikstelling
van de treinverbinding Leuven-Zaventem"
(nr. 9494)
8
Orateurs: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les candidatures à l'ouverture de magasins
9
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de kandidatuurstelling
9
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
ii
postaux" (n° 9529)
tot het openen van postwinkels" (nr. 9529)
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"la construction des bâtiments de La Poste à
Arlon" (n° 9554)
11
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het optrekken van de
gebouwen van De Post in Aarlen" (nr. 9554)
11
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"l'accueil des voyageurs en gare d'Aye" (n° 9669)
11
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het onthaal van de
reizigers in het station van Aye" (nr. 9669)
11
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le projet de réouverture de la
liaison ferroviaire Quiévrain-Valenciennes"
(n° 9566)
12
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de geplande
heropening van de spoorverbinding Quiévrain-
Valenciennes" (nr. 9566)
12
Orateurs: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "Géoroute 2" (n° 9567)
13
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "Georoute 2" (nr. 9567)
13
Orateurs: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Melchior Wathelet au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la fermeture des bureaux de
poste et les choix quant aux fermetures" (n° 9689)
15
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren en de keuzes die ter zake worden
gemaakt" (nr. 9689)
15
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat
aux Entreprises publiques
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les problèmes de coordination entre les trains
CityRail et les autres trains" (n° 9717)
17
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de
coördinatieproblemen tussen de CityRail-treinen
en de andere treinen" (nr. 9717)
17
Orateurs: David Lavaux, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: David Lavaux, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les bureaux du centre de tri de Charleroi"
(n° 9741)
18
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de kantoren van het
sorteercentrum van Charleroi" (nr. 9741)
18
Orateurs: Eric Massin, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
iii
Question de M. Dylan Casaer au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les objets perdus dans les trains" (n° 9744)
18
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verloren voorwerpen
op de trein" (nr. 9744)
18
Orateurs: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques
Sprekers: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
16
JANVIER
2006
Après-midi
______
van
MAANDAG
16
JANUARI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 15 h 38 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 15.38 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Magda De Meyer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les problèmes liés aux horaires de la SNCB
au pays de Waas et dans la région de la Dendre"
(n° 9363)
- Mme Ingrid Meeus au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les arrêts de train supplémentaires dans les
parcs industriels de Tamise, de Bornem et de
Saint-Nicolas (Waas)" (n° 9626)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de knelpunten in de
NMBS-dienstregeling in het Waasland en de
Denderstreek" (nr. 9363)
- mevrouw Ingrid Meeus aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "extra treinhaltes in de industrieparken van
Temse, Bornem en Sint-Niklaas" (nr. 9626)
01.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Le jour de la
Saint-Nicolas, l'ACW a mené, partout dans le pays,
une action pour souligner les problèmes posés par
les horaires de la SNCB. Sur les tracts distribués à
la gare de Saint-Nicolas figure une longue liste de
propositions concrètes pour la région située entre
la Dendre et le pays de Waas. Bien que la gare de
Saint-Nicolas occupe une position centrale dans la
région et est par ailleurs devenue plus facile
d'accès, le trajet de Saint-Nicolas à Bruxelles dure
encore au moins une heure, alors que la distance
qui figure sur l'abonnement n'est que de 59
kilomètres. On peut faire mieux.

Les plaintes concernent d'ailleurs non seulement
les horaires mais aussi la capacité des trains. Une
autre demande légitime porte sur le fait que les
trains qui traversent des zonings industriels, s'y
arrêtent également. Enfin, plusieurs gares de la
région requièrent un service plus moderne,
01.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Op
Sinterklaasdag voerde het ACW overal in het land
actie om de knelpunten in de NMBS-
dienstregelingen aan te kaarten. Ook aan het
station van Sint-Niklaas werden pamfletten
uitgedeeld met een hele waslijst concrete
voorstellen voor de regio Waas en Dender. Hoewel
het station Sint-Niklaas een centrale plaats inneemt
in de regio en nu ook beter bereikbaar geworden is,
duurt het traject Sint-Niklaas-Brussel nog altijd ruim
één uur, terwijl de afstand volgens het abonnement
maar 59 kilometer bedraagt. Dat kan beter.


De verzuchtingen betreffen trouwens niet alleen de
dienstregelingen, maar ook de capaciteit van de
treinen. Een andere terechte vraag is dat treinen
die bedrijventerreinen passeren, daar ook halt
zouden houden. Ten slotte heeft een aantal
stations uit de regio nood aan een meer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
2
davantage d'emplacements de parking et
d'entrepôts pour vélos ainsi qu'une meilleure
correspondance avec les bus de De Lijn.

Le secrétaire d'État peut-il présenter les projets de
la SNCB en ce qui concerne la région située entre
la Dendre et le pays de Waas ? Une concertation
est-elle organisée avec les voyageurs, les
administrations locales, les syndicats, les
entreprises, le BTTB (Bond van trein- tram- en
busgebruikers)
et l'ABLLO (Actiecomité tot
beveiliging van het leefmilieu op linker Schelde-
oever
) ?
hedendaagse dienstverlening, meer
parkeerplaatsen en fietsenstallingen en een betere
aansluiting met de bussen van De Lijn.

Kan de staatssecretaris de NMBS-plannen voor de
regio Dender en Waas toelichten? Wordt er overleg
gepleegd met de reizigers, de lokale besturen, de
vakbonden, de bedrijfswereld, de Bond van trein-
tram- en busgebruikers (BTTB) en het Actiecomité
tot beveiliging van het leefmilieu op linker Schelde-
oever (ABLLO).
01.02 Ingrid Meeus (VLD) : Les zonings
industriels de Tamise, de Saint-Nicolas et de
Bornem emploient des centaines de personnes. Ils
ne sont actuellement accessibles qu'en voiture,
alors qu'il existe une ligne ferroviaire le long de ces
zonings. Selon une étude de l'association
environnementale ABLLO et du BTTB, l'instauration
d'un train light rail sur la ligne 54 (Saint-Nicolas ­
Malines) pourrait offrir une solution bon marché aux
problèmes de mobilité locaux. L'étude propose une
desserte éventuelle de ces zonings industriels.
Cette solution pourrait réduire considérablement les
embarras de circulation quotidiens sur la N16. Les
conclusions de cette étude figurent-elles dans le
programme d'investissement de la SNCB ? Des
arrêts sont-ils prévus à Tamise, à Bornem et à
Saint-Nicolas ? Quel serait le coût de l'ensemble du
projet ?
01.02 Ingrid Meeus (VLD): De industrieparken
van Temse, Sint-Niklaas en Bornem stellen
honderden mensen tewerk. Ze zijn op dit ogenblik
enkel bereikbaar met de auto, terwijl er wel een
treinlijn langs deze industrieparken loopt. Volgens
een studie van de milieuvereniging ABLLO en de
BTTB zou het inzetten van een light rail-trein op lijn
54 (Sint-Niklaas-Mechelen) een budgetvriendelijke
oplossing kunnen bieden voor de plaatselijke
mobiliteitsproblemen. De studie stelt mogelijke
haltes aan de industrieparken voor. Dit zou de
dagelijkse verkeerschaos op de N16 aanzienlijk
kunnen verminderen. Worden de besluiten van
deze studie opgenomen in het
investeringsprogramma van de NMBS? Komen er
haltes in Temse, Bornem en Sint-Niklaas? Wat zou
de kostprijs van dit hele project zijn?
01.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB n'a pas de projets à moyen
terme visant à augmenter la fréquence sur les
lignes Saint-Nicolas-Termonde-Bruxelles, Saint-
Nicolas-Malines-Bruxelles et Gand-Saint-Nicolas-
Anvers. L'argument de la vitesse du trajet, avancé
par Mme De Meyer, devra certainement être
examiné de plus près. La SNCB a réalisé en 2001
une étude de faisabilité relative à la réouverture ou
à l'ouverture de six lignes de chemins de fer, dont
la ligne Alost-Termonde-Puurs. Cette étude a
démontré que le degré de couverture des coûts
était particulièrement faible. Le réaménagement de
la ligne ferroviaire entre Termonde et Alost a
rencontré beaucoup de résistance parce que la
densité de construction dans la zone de Hofstade
se serait fortement accrue. Infrabel n'a dès lors pas
élaboré de projets en ce sens. On examine
actuellement l'existence d'un potentiel suffisant
pour une fréquence accrue des trains L dans le
cadre de la desserte des banlieues de Gand et
d'Anvers sous la forme d'un train toutes les demi-
heures aux heures de pointe. La SNCB ne doit y
procéder que si la demande est suffisante.
01.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De NMBS heeft geen plannen op
middellange termijn om de frequentie van de
verbindingen Sint-Niklaas-Dendermonde-Brussel,
Sint-Niklaas-Mechelen-Leuven en Gent-Sint-
Niklaas-Antwerpen te verhogen. Het argument van
de snelheid van de treinrit, dat mevrouw De Meyer
aanhaalt, moet zeker verder worden bekeken. De
NMBS verrichtte in 2001 een haalbaarheidsstudie
naar de heropening of opening van zes
spoorweglijnen, waaronder de lijn Aalst-
Derdermonde-Puurs. Deze studie heeft een zeer
zwakke dekkingsgraad van de kosten aangetoond.
Omdat de bebouwing in de zone Hofstade-Aalst
fors is toegenomen, zou een heraanleg van de
spoorlijn tussen Dendermonde en Aalst veel
weerstand oproepen. Infrabel heeft dan ook geen
plannen in die zin. Men bekijkt momenteel of er
voldoende potentieel is voor een hogere frequentie
van L-treinen in het kader van de
voorstadsbediening rond Gent en Antwerpen in de
vorm van een halfuurdienst tijdens de spits. De
NMBS moet dit enkel doen wanneer er voldoende
vraag is.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
3

Une attention particulière a été accordée à la
sonorisation des quais aux points d'arrêt sans
personnel, afin que les voyageurs puissent recevoir
des informations en temps réel. Plus aucun point
de vente ne sera fermé jusque fin 2007.

La SNCB vise toujours à établir de bonnes
correspondances entre les lignes les plus
fréquentées. En ce qui concerne les nouveaux
arrêts près des zones industrielles, il n'existe pas
de critères uniformes pour l'ouverture d'une gare ou
l'établissement d'un point d'arrêt. Les critères
dépendent d'une ligne à l'autre et sont étudiés d'un
point de vue technique et commercial.


Bij de stopplaatsen zonder personeel heeft men
bijzondere aandacht besteed aan de sonorisatie
van de perrons zodat de reizigers in real time
informatie krijgen. Tot eind 2007 worden er ook
geen verkooppunten meer gesloten.

De NMBS streeft steeds naar goede onderlinge
aansluitingen tussen de meest gefrequenteerde
verbindingen. Inzake nieuwe haltes aan
bedrijventerreinen is het zo dat er voor de opening
van een station of een stopplaats geen eenvormige
criteria bestaan. De criteria zijn afhankelijk van lijn
tot lijn en worden technisch en commercieel
bestudeerd.
Dans le cadre d'un arrêt supplémentaire, il est par
exemple tenu compte du potentiel futur. Le succès
d'une liaison ferroviaire auprès des travailleurs
actifs dans un zoning industriel est fonction de leur
domicile, de leurs horaires et de la situation de
l'entreprise dans le parc en question.

La SNCB dispose déjà, à l'heure actuelle, de 210
trains à impériale circulant sur plusieurs lignes.
Septante autres de ces trains ont été commandés
en 2004 ; ils seront livrés en 2007 et en 2008. Le
13 décembre 2005, nonante véhicules
supplémentaires, qui seront fournis en 2008 et en
2009, ont encore été commandés.

La SNCB coopère en permanence avec De Lijn
pour améliorer les correspondances entre les bus
et les trains. Les bus présentent souvent une
souplesse supérieure à un moindre coût pour ce
qui concerne la desserte des parcs d'activités.

A propos de l'accès aux gares et aux trains par les
personnes handicapées, la SNCB recherche un
équilibre entre la situation idéale souhaitée et une
situation financièrement acceptable. Une étude de
faisabilité a été menée à cet effet. Le nouveau
contrat de gestion dispose que d'ici à 2008, les
quais de 24 des 50 plus grandes gares belges
seront rendus accessibles. Dans ces gares, la
SNCB garantit une aide aux personnes à mobilité
réduite et un numéro de téléphone national. La
SNCB a récemment mené des travaux ou projette
d'en mener dans les gares suivantes : Appelterre,
Grammont, Alost, Liedekerke, Saint-Nicolas,
Termonde, Londerzeel et Willebroek.
Voor een bijkomende halte houdt men bijvoorbeeld
rekening met het toekomstig potentieel. Het succes
van de trein bij werknemers op bedrijventerreinen
hangt ook af van de woonplaats van de
werknemers, hun werkuren en de ligging van het
bedrijf op het bedrijventerrein.

De NMBS beschikt nu reeds over 210
dubbeldeksrijtuigen op verschillende verbindingen.
In 2004 heeft men er zeventig bij besteld. Zij
worden geleverd in 2007 en 2008. Op 13 december
2005 werden negentig bijkomende rijtuigen besteld,
die in 2008 en 2009 worden geleverd.


De NMBS werkt constant samen met De Lijn om de
aansluitingen tussen bussen en treinen te
verbeteren. Voor de bediening van
bedrijventerreinen heeft de bus vaak een grotere
flexibiliteit tegen een lagere kostprijs.

Inzake toegankelijkheid van stations en treinen voor
mindervaliden zoekt de NMBS een evenwicht
tussen de ideale situatie die de gehandicapten
wensen, en een financieel aanvaardbare situatie.
Er werd hiervoor een haalbaarheidsstudie
uitgevoerd. Het nieuwe beheerscontract bepaalt dat
tegen 2008 de perrons van 24 van de 50
belangrijkste Belgische stations toegankelijk
worden gemaakt. De NMBS garandeert in die
stations bijstand aan personen met een beperkte
mobiliteit. Ook heeft de NMBS voor deze mensen
een nationaal oproepnummer. De NMBS heeft
recent werken uitgevoerd of plant werken in de
volgende stations: Appelterre, Geraardsbergen,
Aalst, Liedekerke, Sint-Niklaas, Dendermonde,
Londerzeel en Willebroek.
Les grandes gares situées dans la région entre le
pays de Waas et la Dendre comportent un
commerce horeca ou un magasin de journaux.
In de belangrijkste stations van de regio Waas en
Dender is een horeca- of perszaak aanwezig. In de
kleinere stations is er een minimumaanbod via
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
4
Dans les plus petites gares, une offre minimum est
prévue sous la forme de distributeurs d'en-cas et
de boissons. Ces petites gares intéressent peu les
entreprises ou les indépendants, pour des motifs de
rentabilité.

Le cabinet dispose entre-temps du dossier de
l'association de protection de l'environnement
ABLLO. La SNCB reçoit plusieurs fois par an le
Comité consultatif des usagers ainsi que le BTTB.
Elle soumet chaque modification importante à l'avis
du Comité consultatif et tient compte, dans la
mesure du possible, des observations que
formulent les associations qui en font partie.


La proposition de Mme Meeus est seulement
réalisable par le biais du light rail. La SNCB mène
une étude. À l'heure actuelle, il n'existe aucun
projet tendant à instaurer ce type de matériel.
snack- en drankautomaten. Om redenen van
rentabiliteit zijn weinig bedrijven of zelfstandigen
geïnteresseerd in deze kleinere stations.



Het kabinet heeft het dossier van milieuvereniging
ABBLO intussen ontvangen. De NMBS ontvangt
meermaals per jaar het Raadgevend Comité van de
gebruikers bij de NMBS en de BTTB. Bij elke
belangrijke wijziging vraagt de NMBS de mening
van het Raadgevend Comité. De NMBS houdt in de
mate van het mogelijke rekening met de
opmerkingen van de verenigingen uit het
Raadgevend Comité.

Het voorstel van mevrouw Meeus is enkel
realiseerbaar via light rail. De NMBS voert een
studie uit. Momenteel is er geen plan om dit soort
materieel in te voeren.
01.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Il existe un
large consensus politique au Pays de Waas pour
envisager la question de l'augmentation de la
fréquence et de la vitesse dans sa globalité. Je
voudrais demander au secrétaire d'État de
réexaminer le dossier. Il faut que le Pays de Waes
puisse proposer une offre valable de transports en
commun en tant que solution de remplacement
pour le problème de la mobilité. La SNCB se
présente d'ores et déjà comme un partenaire très
important à cet égard.
01.04 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Binnen het
Waasland is er een breed politiek draagvlak om de
frequentie- en snelheidsverhoging in haar totaliteit
te zien. Ik vraag de staatssecretaris om het dossier
nog eens te bekijken. Het Waasland moet goed
openbaar vervoer als alternatief naar voren kunnen
schuiven. De NMBS is daarin een heel belangrijke
partner.
01.05 Ingrid Meeus (VLD) : Les possibilités
offertes par le light rail sont étudiées de plus près.
L'ouverture d'un point d'arrêt aux zonings
industriels de Tamise, de Bornem et de Saint-
Nicolas permettrait de résoudre en partie le
problème des embouteillages sur la N16 à Tamise.
01.05 Ingrid Meeus (VLD): De light rail wordt
grondiger bestudeerd. Een halte aan de
industrieparken van Temse, Bornem en Sint-
Niklaas zou voor een stuk het fileprobleem op de
N16 in Temse kunnen oplossen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les boîtes pour virement
installées dans les bureaux de poste" (n° 9429)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de bussen voor
overschrijvingen in de postkantoren" (nr. 9429)
02.01 Joseph Arens (cdH) : Des boîtes pour les
virements ont été installées dans les bureaux de
poste, mais ne sont accessibles qu'aux heures
d'ouverture desdits bureaux, ce qui pose problème
aux personnes qui travaillent et ne peuvent se
rendre à la poste à ces heures. Envisagez-vous
d'installer de telles boîtes avec un accès extérieur ?
02.01 Joseph Arens (cdH): In de postkantoren
werden bussen voor overschrijvingen aangebracht
die echter enkel tijdens de openingsuren
bereikbaar zijn. Werkende mensen die zich tijdens
die uren niet naar het postkantoor kunnen begeven,
zijn daar de dupe van. Is het niet mogelijk om
bussen aan de buitenkant van de kantoren aan te
brengen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
5
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français)
: Ces boîtes sont placées dans les
bureaux pour des raisons de sécurité. Des malfrats
volent en effet ces formulaires pour obtenir les
numéros de compte et les signatures, ce qui est
plus facile dans des boîtes sans surveillance à
l'extérieur. Nous n'allons donc rien changer.



Les personnes qui ne peuvent se libérer durant les
heures d'ouverture des bureaux peuvent utiliser la
« banque par téléphone » (Postphone) ou « par
internet » (BPO banking).
02.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Die bussen werden om veiligheidsredenen in de
kantoren geplaatst. Het gebeurt namelijk dat
mensen met slechte bedoelingen die formulieren
stelen om rekeningnummers en handtekeningen te
bemachtigen. Onbewaakte bussen die buiten het
kantoor zijn aangebracht, maken het hun uiteraard
alleen maar gemakkelijker. We laten dus alles bij
het oude.

De mensen die zich niet tijdens de openingsuren
van de kantoren kunnen vrijmaken, kunnen van
phone banking (Postphone) of het internet (BPO-
banking) gebruik maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la suppression des liaisons
directes Bruxelles-Dinant" (n° 9478)
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de afschaffing van de
rechtstreekse verbindingen Brussel-Dinant"
(nr. 9478)
03.01 Joseph Arens (cdH) : Depuis le 11
décembre, la SNCB a supprimé les liaisons
directes Bruxelles-Dinant. En raison de travaux en
gare de Namur, les IC « M » qui, au départ de
Bruxelles, se coupaient en deux à Namur et
poursuivaient vers Liège-Liers et vers Dinant, ne
continueront plus leur route que vers Liège, pour
une période indéterminée.


Bien que les navetteurs disposent en principe du
temps de changer de train en gare de Namur, il est
arrivé plusieurs fois que le train de Dinant parte
sous les nez des navetteurs en provenance de
Bruxelles, qui doivent alors attendre une heure pour
le train suivant ! La procédure destinée à retarder le
train vers Dinant lorsque le train en provenance de
Bruxelles est en retard n'a jamais été mise en
oeuvre.


Confirmez-vous la situation ? Pourquoi la liaison
vers Liège-Liers a-t-elle été préférée à celle vers
Dinant ? La suppression de cette liaison directe
n'incite-t-elle pas les navetteurs à reprendre leur
voiture ? Quelles sont les mesures prises par la
SNCB pour aménager une bonne
correspondance ? Un temps d'attente d'une heure
pour avoir une correspondance lorsque le premier
train a quelques minutes de retard n'est-il pas
particulièrement pénalisant ?
03.01 Joseph Arens (cdH): Sinds 11 december
heeft de NMBS de rechtstreekse verbindingen
Brussel-Dinant afgeschaft. Wegens werken in het
station van Namen zullen de uit Brussel
vertrekkende IC "M"-treinen die in Namen werden
gesplitst en respectievelijk naar Luik-Liers en
Dinant reden, nog enkel Luik als bestemming
hebben, en zulks voor onbepaalde tijd.

Hoewel de forenzen in principe over de nodige tijd
beschikken om in het station van Namen over te
stappen, is het verscheidene keren gebeurd dat de
trein naar Dinant onder de ogen van de uit Brussel
komende pendelaars is vertrokken. De betrokkenen
moeten in dat geval een uur wachten op de
volgende trein! De procedure aan de hand waarvan
de trein naar Dinant kan worden opgehouden
wanneer de uit Brussel komende trein vertraging
heeft opgelopen, werd nooit toegepast.

Bevestigt u een en ander? Waarom werd de
verbinding naar Luik-Liers verkozen boven die naar
Dinant? Zal de afschaffing van die rechtstreekse
verbindingen er de pendelaars niet toe aanzetten
opnieuw voor de auto te kiezen? Welke
maatregelen treft de NMBS om voor een goede
aansluiting te zorgen? Is het niet bijzonder
vervelend dat je een uur op een aansluiting moet
wachten als je eerste trein enkele minuten
vertraging heeft?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 03.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
6
français) : Le choix de maintenir la liaison directe
vers Huy et Liège se justifie par le fait que le
nombre de voyageurs fréquentant la ligne 125
Liège­Namur vers Bruxelles est deux fois plus
important que celui de la ligne 154. En outre, en
heures de pointe, les trains IC M sont composés de
douze voitures. Or, la gare de Dinant ne dispose
pas de quais assez longs pour les recevoir.

La SNCB est consciente des conséquences pour
les voyageurs. Toutefois, ces mesures sont
nécessaires pendant cette phase des travaux.

Depuis l'application de la mesure, seules 5
correspondances sur 136 n'ont pu être assurées,
dont une seule en heure de pointe et deux en
raison d'un accident de personnes, de ou vers
Dinant.
Er werd beslist de rechtstreekse verbinding naar
Hoei en Luik te behouden, omdat het aantal
reizigers dat van lijn 125 Luik-Namen naar Brussel
gebruik maakt, twee maal hoger ligt dan het aantal
reizigers op lijn 154. Op de spitsuren bestaan de IC
M-treinen bovendien uit twaalf rijtuigen en de
perrons van het station van Dinant zijn niet lang
genoeg voor dat type trein.

De NMBS is zich bewust van de gevolgen van die
maatregelen voor de reizigers. Tijdens deze fase
van de werken zijn ze echter noodzakelijk.

Sinds de maatregel is ingegaan, konden slechts vijf
van honderd zesendertig verbindingen niet worden
verzekerd, waarvan slechts één in de spits. In twee
gevallen was dit het gevolg van een
persoonsongeval dat zich voordeed in de richting
van of vanuit Dinant.
La mise en place d'un nouveau service provoque
inévitablement quelques turbulences. Toutefois, la
SNCB et Infrabel prennent les mesures
nécessaires pour assurer au mieux l'acheminement
des navetteurs de la ligne 154. Dès la fin des
travaux, prévue pour juin 2006, la situation
précédente sera rétablie.
De invoering van een nieuwe dienstregeling leidt
onvermijdelijk tot enige ongemakken. De NMBS en
Infrabel doen echter het nodige om de pendelaars
op lijn 154 in de beste omstandigheden van en naar
Dinant te brengen. Wanneer de werken zoals
gepland in juni 2006 klaar zijn, keert men terug
naar de vroegere toestand.
03.03 Joseph Arens (cdH) : Il est dommage que
l'on ne puisse mettre en oeuvre la procédure
consistant à prévenir le chef de gare que le train de
Bruxelles-Namur a quelques minutes de retard. On
pourrait ainsi retarder le train vers Dinant et faire en
sorte que les navetteurs ne doivent pas attendre le
train suivant pendant plus d'une heure.
03.03 Joseph Arens (cdH): Het is jammer dat
men geen beroep kan doen op de procedure
waarbij de stationschef wordt verwittigd dat de trein
Brussel-Namen enkele minuten vertraging heeft
opgelopen. Die zou de trein naar Dinant dan even
kunnen laten wachten zodat de pendelaars niet
gedurende meer dan een uur op de volgende
moeten wachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'enquête de La Poste"
(n° 9284)
04 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de enquête van De
Post" (nr. 9284)
04.01 Hilde Vautmans (VLD) : Au-travers d'une
enquête de plus de dix pages, La Poste analyse les
attentes de la population en matière de publicité
dans leur boîte aux lettres. En fonction des
réponses, le nouveau service Select Post
demandera aux entreprises participantes d'adapter
leurs fichiers d'envoi. L'enquête comporte toutefois
des questions particulièrement intimes. Si les
réponses tombent entre les mains de personnes
mal intentionnées ou sont analysées erronément, il
se créera dans notre pays une situation
d'espionnage à grande échelle, et les risques
04.01 Hilde Vautmans (VLD): Via een enquête
van meer dan tien bladzijden gaat De Post na wat
voor reclame mensen in hun bus willen. Op basis
van de antwoorden zal de nieuwe dienst Select
Post deelnemende bedrijven vragen hun
mailinglijsten aan te passen. In de enquête worden
echter bijzonder intieme vragen gesteld. Komen de
antwoorden in verkeerde handen of worden ze
slecht geanalyseerd, dan komen we in big-
brotherland terecht en dreigt misbruik.

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
7
d'abus sont réels.

Un ménage sur quatre reçoit l'enquête. Comment
les ménages ont-ils été sélectionnés ? Select Post
relève-t-il du service universel
? Qui finance
l'enquête ? De quel budget s'agit-il ? Qu'en est-il du
respect de la vie privée ? Quelles informations sont
transmises aux sociétés ? À quelles fins ?

Een op de vier gezinnen ontvangt de enquête. Hoe
werden ze geselecteerd? Maakt Select Post deel
uit van de universele dienstverlening? Wie betaalt
het onderzoek? Om welk budget gaat het? Hoe zit
het met de privacy? Welke informatie wordt
doorgegeven aan bedrijven? Met welk doel?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'étais inquiet moi aussi, tout comme
mon prédécesseur. Cependant, La Poste a garanti
dès la fin janvier 2005 que des précautions
suffisantes avaient été prises. Ainsi, la participation
à l'enquête est facultative. Je regrette toutefois que
l'enveloppe brune utilisée pour l'envoi du formulaire
d'enquête suscite l'impression qu'il s'agit d'un
courrier officiel.

Le consommateur décide lui-même quelles
informations il transmet et, selon La Poste, il ne
peut y avoir de problèmes en matière de respect de
la vie privée que si des informations sont recueillies
à l'insu des intéressés.

La base de données sera gérée par La Poste elle-
même et les entreprises ne pourront pas la
consulter. Par contre, les données collectées
seront commercialisées aux conditions du marché.
L'objectif est de faire en sorte que les revenus
provenant d'un plus grand volume de publicité
adressée couvrent les frais de la collecte et du
traitement des informations.
04.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Ook ik was bezorgd, net als mijn
voorganger. Eind januari 2005 verzekerde De Post
echter al dat er voldoende buffers waren
ingebouwd. Zo is deelname aan de enquête
vrijblijvend. Ik vind het wel vervelend dat de bruine
envelop waarin de enquête wordt verstuurd, de
ontvanger de indruk geeft dat het om een officieel
schrijven gaat.


De consument bepaalt zelf welke informatie hij
doorgeeft. Volgens De Post kan er enkel een
privacyprobleem zijn als de informatie wordt
verzameld zonder het medeweten van de
betrokkenen.

De gegevensbank zal door De Post zelf worden
beheerd en bedrijven zullen hem niet kunnen
consulteren. De verzamelde gegevens zullen wel
gecommercialiseerd worden tegen
marktvoorwaarden. Het is de bedoeling dat de
inkomsten uit een groter volume geadresseerde
reclame de kosten zullen dekken van de
verzameling en verwerking van de gegevens.
Il s'agit effectivement d'une enquête nationale.

Le projet Select Post ne fait pas partie du service
universel mais a pour but de constituer une base de
données où figurent les préférences des
consommateurs. La Poste utilisera ces informations
pour aider les clients qui veulent envoyer de la
publicité adressée car elle souhaite promouvoir ce
type de produits. La publicité adressée sera
envoyée aux consommateurs qui figurent dans la
base de données.

Tout comme mon prédécesseur, je me posais des
questions sur le respect de la vie privée. La Poste
en a tenu compte et a organisé l'enquête sans
aucune obligation.
Het gaat wel degelijk om een nationale enquête.

Het project Select Post maakt geen deel uit van de
universele dienstverlening. Het gaat om een project
dat erop gericht is een databank met
consumentenvoorkeuren aan te leggen. De Post
zal die informatie gebruiken om klanten die
geadresseerde reclame willen versturen, te helpen,
omdat men dit soort product wil promoten. De
geadresseerde reclame zal worden verstuurd aan
consumenten die in de databank zitten.

Ook ik had, net zoals mijn voorganger, bij dit project
aanvankelijk vragen in verband met het respect
voor de privacy. De Post heeft hiermee rekening
gehouden en heeft de enquête helemaal vrijblijvend
gehouden.
04.03 Hilde Vautmans (VLD) : Le Secrétaire
d'État a le mérite de tenter de justifier l'enquête
mais il ne me convainc pas. Quelle est l'importance
du budget que La Poste a dégagé pour cette
04.03 Hilde Vautmans (VLD): De staatssecretaris
doet een verdienstelijke poging om de enquête
goed te praten, maar hij kan me niet overtuigen.
Hoe groot is het budget dat De Post voor dit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
8
initiative ? Le secrétaire d'État s'attend à des
retombées positives mais celles-ci ne sont bien
entendu pas encore établies.

Je déplore que le logo de La Poste soit en quelque
sorte utilisé abusivement pour cette enquête. Le
consommateur a déjà tendance à mettre
rapidement en doute le fonctionnement efficace
d'une institution telle que La Poste.

Le secrétaire d'État est-il informé du nombre de
formulaires d'enquête renvoyés
? Ce type
d'enquêtes sera-t-il encore organisé ? Je maintiens
que la direction de La Poste devra réfléchir à deux
fois à l'avenir avant de prendre ce type d'initiatives.
initiatief heeft uitgetrokken? De staatssecretaris
rekent op een terugverdieneffect, maar dat valt
natuurlijk nog maar af te wachten.

Ik betreur dat het logo van De Post enigszins werd
misbruikt voor deze enquête. Aan de efficiënte
werking van een instelling als De Post wordt door
de consument zo al snel getwijfeld.


Heeft de staatssecretaris een zicht op het aantal
teruggestuurde enquêteformulieren? Zal dit soort
enquêtes nog worden georganiseerd? Ik blijf erbij
dat de top van De Post in de toekomst twee keer
moet nadenken alvorens een gelijkaardig initiatief
te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les souhaits exprimés par
les voyageurs à l'occasion de la mise en service
de la liaison ferroviaire Louvain-Zaventem"
(n° 9494)
05 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verzuchtingen van
reizigers naar aanleiding van de ingebruikstelling
van de treinverbinding Leuven-Zaventem"
(nr. 9494)
05.01 Carl Devlies (CD&V) : La ligne ferroviaire
qui relie Louvain à l'aéroport de Zaventem par la
courbe de Nossegem a été mise en service à la fin
de l'an dernier. Cette liaison assure un gain de
temps considérable aux usagers qui souhaitent
rejoindre l'aéroport depuis l'est du pays. Les
administrations locales de Herent et de Kortenberg
mettent tout en oeuvre pour obtenir un arrêt
supplémentaire dans leur commune. Quantité
d'usagers travaillant à l'aéroport ou dans ses
environs immédiats prennent en effet le train dans
ces gares. Dans le même temps, des plaintes ont
été formulées concernant le confort du train
omnibus circulant entre Louvain et Bruxelles. Du
matériel plus ancien et en plus petit nombre serait
mis en service.

Comment la SNCB réagit-elle à ces observations ?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Eind vorig jaar werd
de rechtstreekse treinverbinding tussen Leuven en
de luchthaven van Zaventem in gebruik genomen
via de zogenaamde bocht van Nossegem. Deze
verbinding zorgt voor een aanzienlijke tijdswinst
voor wie uit het oosten van het land de luchthaven
wil bereiken. De lokale besturen van Herent en
Kortenberg ijveren voor een bijkomende stopplaats
in hun gemeente. In die stations stappen nogal wat
treingebruikers op die op de luchthaven of in de
onmiddellijke omgeving ervan werken. Tegelijk
werd een aantal klachten naar voren gebracht over
het comfort op de stoptrein tussen Leuven en
Brussel. Er zou naar verluidt minder en ouder
materieel worden ingezet.

Wat is de reactie van de NMBS op deze
opmerkingen?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La liaison directe entre Louvain et
l'aéroport de Zaventem représente effectivement un
gain de temps considérable pour les voyageurs en
provenance de l'est du pays qui souhaitent se
rendre à l'aéroport. La nouvelle offre a été établie
sur la base du plan de transport en vigueur et de
l'infrastructure disponible. Il s'agit de deux voies sur
la ligne 36 entre Herent et Bruxelles-Nord, où des
travaux étaient en cours jusqu'il y a peu, et de trois
voies dans la gare de Bruxelles National-Aéroport
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De rechtstreekse verbinding tussen
Leuven en de luchthaven van Zaventem betekent
inderdaad een gevoelige tijdswinst voor wie vanuit
het oosten van het land de luchthaven wil bereiken.
Het nieuwe aanbod werd vastgelegd op basis van
het vigerende vervoerplan en de beschikbare
infrastructuur. Het gaat om twee sporen op de lijn
36 tussen Herent en Brussel-Noord, waarop tot
voor kort werd gewerkt, en drie sporen in het
station Brussel Nationaal-Luchthaven dat als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
9
qui limite les possibilités d'exploitation en tant que
gare de tête de ligne.

Des points d'arrêt supplémentaires sur la ligne
entre Louvain et l'aéroport de Zaventem
augmenteraient le temps du trajet et
hypothèqueraient les possibilités de
correspondance avec les trains IC-K en direction
de Tirlemont, de Hasselt et de Genk.

Les nouveaux horaires réorganiseront
complètement l'offre sur la ligne 36 à partir de
décembre 2006. Quatre voies seront alors
disponibles entre Louvain et Bruxelles, ce qui offrira
évidemment des possibilités d'exploitation
supplémentaires.

La desserte locale entre Louvain et Bruxelles est
offerte sous la forme d'une ligne CR les jours
ouvrables. Ce projet de qualité permettra
notamment l'utilisation exclusive d'automotrices
doubles modernisées récemment.
kopstation de exploitatiemogelijkheden beperkt.


Bijkomende stopplaatsen op de lijn tussen Leuven
en de luchthaven van Zaventem zouden de rijttijd
verhogen en de overstapmogelijkheden met de IC-
K-treinen richting Tienen, Hasselt en Genk
hypothekeren.

Het aanbod op lijn 36 zal volledig worden
gereorganiseerd vanaf de nieuwe dienstregeling
van december 2006. Er zullen dan vier sporen
tussen Leuven en Brussel beschikbaar zijn, wat
natuurlijk bijkomende exploitatiemogelijkheden
biedt.

De lokale verbinding tussen Leuven en Brussel
wordt op werkdagen aangeboden als CR-
verbinding. Dit kwaliteitsproject houdt onder meer in
dat er uitsluitend recent gemoderniseerde
tweeledige motorstellen ingezet worden.
05.03 Carl Devlies (CD&V) : Il faudra donc
attendre les nouveaux horaires.

Le secrétaire d'État dément-il les plaintes relatives
à la perte de confort de l'omnibus entre Louvain et
Bruxelles ?
05.03 Carl Devlies (CD&V): Het is dus wachten
op de nieuwe dienstregeling.

Spreekt de staatssecretaris de klachten in verband
met het comfortverlies op de stoptrein tussen
Leuven en Brussel tegen?
05.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Nous nous trouvons actuellement
dans une phase transitoire où du matériel non CR
est utilisé temporairement sur des lignes CR. La
situation s'améliorera progressivement.
05.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): We zitten momenteel in een
overgangsfase, waarin niet-CR-materieel tijdelijk
wordt ingezet op CR-verbindingen. Geleidelijk aan
zal de situatie verbeteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les candidatures à
l'ouverture de magasins postaux" (n° 9529)
06 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de kandidatuurstelling
tot het openen van postwinkels" (nr. 9529)
06.01 Roel Deseyn (CD&V) : La Poste a lancé
dernièrement un appel à candidatures pour
l'ouverture de `magasins de poste'. Une centaine
de candidats se sont manifestés. La Poste anticipe
ainsi la fermeture future de quelques bureaux de
poste traditionnels.

Parmi ces candidats, 84 auraient été sélectionnés.
Il y aura au total 130 magasins postaux, dont 46
sont déjà ouverts aujourd'hui. Ces chiffres sont-ils
exacts ? Sur la base de quels critères de sélection
certains endroits ont-ils été choisis et d'autres
rejetés ?
06.01 Roel Deseyn (CD&V): De Post heeft
onlangs kandidaten gevraagd voor het openen van
zogenaamde postwinkels. Er bood zich een
honderdtal kandidaten aan. De Post anticipeert
hiermee op de toekomstige sluiting van een aantal
klassieke postkantoren.

Uit deze kandidaten zouden er 84 gekozen worden.
Er komen in totaal 130 postwinkels. Hiervan zijn er
nu al 46 geopend. Kloppen deze aantallen? Op
basis van welke selectiecriteria werden bepaalde
locaties wel en andere niet geselecteerd?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
10

Combien de bureaux de poste traditionnels
disparaîtront-ils à terme ? Quels critères sont-ils
d'application pour cette sélection ?

L'appel aux candidats à l'ouverture de magasins de
poste a été lancé avant l'évaluation officielle du
projet de boutique postale. Je suppose que l'on a
considéré que l'évaluation serait positive. Ce n'est
pas étonnant étant donné qu'à ce stade du projet,
le consommateur dispose de davantage de
possibilités que par le passé. Après la fermeture de
quelques bureaux de poste, cette évaluation
pourrait néanmoins s'avérer totalement différente.
Ou cette situation future a-t-elle déjà été prise en
compte au moment de l'évaluation ?

La Poste souligne que l'augmentation du nombre
de magasins de poste concerne surtout les
provinces du Brabant flamand, d'Anvers, du
Brabant wallon et de Namur. Que signifie cette
répartition géographique ?

Hoeveel klassieke postkantoren zullen op termijn
verdwijnen? Welke criteria gelden bij deze selectie?


De oproep tot kandidaat-postwinkels werd gedaan
voorafgaand aan de officiële evaluatie van het
postwinkelproject. Ik neem aan dat men hoe dan
ook uitging van een positieve evaluatie. Dit is
natuurlijk niet abnormaal, omdat in deze fase van
het project het de consument meer mogelijkheden
geeft dan vroeger. Na de sluiting van een aantal
kantoren zou die evaluatie er wel eens helemaal
anders kunnen uitzien. Of werd bij de evaluatie al
rekening gehouden met die toekomstige toestand?


De Post beklemtoont dat de uitbreiding van het
aantal postwinkels vooral betrekking heeft op de
provincies Vlaams-Brabant, Antwerpen, Waals-
Brabant en Namen. Wat is de betekenis van deze
geografische indeling?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Une évaluation du concept des
magasins postaux a eu lieu en août et elle a
confirmé la tendance positive de la première phase.
C'est pourquoi il a été décidé, compte tenu de la
longue procédure d'attribution, de publier déjà
l'appel à candidatures, ce qui n'implique toutefois
aucun engagement.

La Poste a procédé à l'évaluation finale en
décembre. Les interviews des clients ont déjà eu
lieu en octobre et les chiffres des magasins
concernaient la période jusque fin novembre. Plus
de 100 000 contacts clients ont été enregistrés
dans les magasins postaux participants au cours
de cette période. Aucune différence n'a été
constatée au niveau de la satisfaction des clients
entre les endroits où des magasins postaux avaient
déjà été regroupés et ceux où cela n'était pas
encore le cas. Sur la base de ces résultats, La
Poste a décidé de créer 130 magasins postaux
supplémentaires en 2006. Lors de la sélection, il
est tenu compte de la compatibilité avec les
activités principales et avec la santé financière. La
commission d'attribution tiendra compte, lors de
l'attribution définitive, de différents critères, tels que
l'importance du trafic, la disponibilité du personnel,
les heures d'ouverture, la perception de la
qualité, ...


Il est encore trop tôt pour révéler des chiffres. Nous
ne pourrons répondre à cette question que dans les
mois à venir.
06.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): In augustus werd een evaluatie
gehouden van het concept postwinkels, die de
positieve trend van de eerste fase bevestigde.
Daarom werd, rekening houdend de lange
procedure voor de toewijzing, besloten om de
oproep tot kandidaturen al te publiceren. Dit houdt
geen engagement tot gunning in.

De Post heeft de eindevaluatie doorgevoerd in
december. De interviews van de klanten gebeurden
reeds in oktober en de cijfergegevens uit de winkels
betroffen de periode tot eind november. In die
periode werden meer dan 100
000
klantencontacten geregistreerd in de deelnemende
postwinkels. Er werden geen verschillen
vastgesteld in de klantentevredenheid tussen
plaatsen waar al postkantoren werden
gehergroepeerd en plaatsen waar dat nog niet het
geval was. Op basis van deze resultaten heeft De
Post besloten om het aantal postwinkels in 2006 uit
te breiden tot ongeveer 130. Bij de selectie wordt
rekening gehouden met de verenigbaarheid met de
hoofdactiviteiten en de financiële gezondheid. De
gunningscommissie zal bij de uiteindelijke
toewijzing rekening houden met verschillende
criteria, zoals de omvang van de trafiek, de
beschikbaarheid van personeel, openingsuren,
kwaliteitsperceptie...

Het is nog te vroeg om de cijfers bekend te maken.
We zullen op deze vraag pas in de loop van de
komende maanden kunnen antwoorden.

De postwinkels die in 2006 de deuren openen,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
11
Les magasins postaux qui ouvriront leurs portes en
2006 seront essentiellement situés dans les
provinces d'Anvers, du Brabant et de Namur. Le
choix a été opéré uniquement pour des raisons
d'efficacité économique et non pour des motifs
politiques.
zullen vooral in de provincies Antwerpen, Brabant
en Namen liggen. Dit is uitsluitend om redenen van
bedrijfsmatige efficiëntie en heeft niets te maken
met politieke motieven.
06.03 Roel Deseyn (CD&V) : Dispose-t-on de
garanties en termes de continuité ? La fermeture
d'un bureau devrait automatiquement
s'accompagner d'une solution de remplacement à
proximité.
Je suppose que le chiffre de 130 magasins postaux
se rapporte à l'ensemble du pays.
Les bureaux destinés à être regroupés sont-ils déjà
localisés ?
06.03 Roel Deseyn (CD&V): Zijn er garanties voor
de continuïteit? Als een kantoor gesloten wordt, zou
er in de omgeving steeds een alternatief moeten
worden geboden.
Ik neem aan dat het cijfer van 130 postwinkels
betrekking heeft op het hele land?
Zijn er al locaties bekend voor de hergroeperingen?
06.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le contrat de gestion prévoit une
dispersion régionale. Toute fermeture d'un magasin
postal donnera automatiquement lieu à une solution
de remplacement.

Nous procédons par phases. Il convient d'attendre
l'installation des magasins postaux. Ce n'est
qu'ensuite qu'on pourra analyser les conséquences
pour les bureaux de poste.
06.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Het beheerscontract voorziet in een
regionale spreiding. In geval van een sluiting van
een postwinkel zal er automatisch een alternatief
moeten worden geboden.

We werken in fases. Eerst moeten we de
implementatie van de postwinkels afwachten.
Daarna pas kan gekeken worden naar de
consequenties voor de postkantoren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la construction des
bâtiments de La Poste à Arlon" (n° 9554)
07 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het optrekken van de
gebouwen van De Post in Aarlen" (nr. 9554)
07.01 Joseph Arens (cdH) : En mai 2005, M. Van
de Lanotte déclarait que les nouveaux bâtiments de
La Poste à Arlon seraient prêts pour décembre
2005. Toutefois, les travaux n'ont pas encore été
effectués. Pouvez-vous me dire quand ils
débuteront et quand le déménagement sera
possible ?
07.01 Joseph Arens (cdH): In mei 2005
verklaarde de heer Vande Lanotte dat de nieuwe
gebouwen van De Post in Aarlen in december 2005
klaar zouden zijn. De werken werden echter nog
niet uitgevoerd. Wanneer zullen zij aanvangen en
wanneer zal de verhuizing kunnen plaatsvinden?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le projet de construction est
actuellement dans la phase de demande des prix.
Les travaux devraient débuter à la mi-février 2006,
le déménagement étant prévu pour septembre
2006.

Le retard pris est dû aux études complémentaires
réalisées par La Poste pour répondre aux
exigences strictes des pompiers et à la décision de
désamianter la toiture du hall principal du bâtiment.
07.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De bouwplannen zitten momenteel in het stadium
van de prijsaanvraag. De werken zouden medio
februari 2006 van start moeten gaan; de verhuizing
is gepland voor september 2006.

De vertraging is te wijten aan de bijkomende
studies die De Post heeft uitgevoerd: er moet
immers voldaan worden aan de strenge eisen van
de brandweer, en het asbest moet verwijderd
worden uit het dak van de grote hal van het
gebouw.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
12
07.03 Joseph Arens (cdH): Le bon de commande
était signé en juin. Mais le retard pris s'explique
apparemment par une volonté d'améliorer le projet
et de préserver la santé des travailleurs.
07.03 Joseph Arens (cdH): De bestelbon werd in
juni ondertekend. De vertraging is blijkbaar toe te
schrijven aan de bedoeling de kwaliteit van het
project te verbeteren en de gezondheid van het
personeel te beschermen.
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Oui.
07.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'accueil des voyageurs en
gare d'Aye" (n° 9669)
08 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het onthaal van de
reizigers in het station van Aye" (nr. 9669)
08.01 Joseph Arens (cdH): Le Comité Consultatif
des Usagers auprès du Groupe SNCB a rédigé un
avis concernant l'accueil des voyageurs en gare
d'Aye. Le Comité formule différentes propositions
relatives à l'aménagement de la gare et de ses
abords, à l'aménagement des quais et à
l'information aux voyageurs. Je souhaiterais que le
ministre prenne position quant à ces propositions et
nous indique, le cas échéant, l'échéancier selon
lequel la SNCB procédera aux adaptations
nécessaires.
08.01 Joseph Arens (cdH): Het Raadgevend
Comité van de Gebruikers heeft een advies
uitgebracht over het reizigersonthaal in het station
van Aye. Het Comité formuleert een aantal
voorstellen in verband met de inrichting van het
stationsgebouw, de stationsomgeving, de perrons
en aangaande de informatie aan de reizigers.
Graag het standpunt van de staatssecretaris over
die voorstellen, alsook desgevallend de timing die
de NMBS zal volgen om de nodige aanpassingen
uit te voeren.
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français): Je souhaiterais que vous laissiez à la
SNCB le temps d'examiner les avis du Comité des
Usagers avant de les soumettre en question
parlementaire. Je propose donc d'attendre la
réponse de la SNCB concernant l'avis 05/37. Il me
semble toutefois que certaines des petites
adaptations proposées devraient être réalisables
dans un délai raisonnable.
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Mag ik vragen dat u de NMBS de nodige tijd zou
laten om de adviezen van het Comité van de
Gebruikers te onderzoeken, vóór u er
parlementaire vragen over stelt. Ik stel voor dat we
het antwoord van de NMBS op advies 05/37
afwachten. Anderzijds denk ik dat een aantal van
de beperkte aanpassingen die het Comité voorstelt,
binnen een redelijke termijn zouden moeten kunnen
worden uitgevoerd.
08.03 Joseph Arens (cdH): Je reviendrai
ultérieurement sur cette question.
08.03 Joseph Arens (cdH): Ik zal hier later op
terugkomen.
Notez néanmoins qu'il me semble important que la
SNCB connaisse l'avis de son ministre de tutelle.
J'aime que la politique puisse jouer pleinement son
rôle de pression à ce niveau.
Neem er niettemin nota van dat ik het belangrijk
vind dat de NMBS het advies zou kennen van de
toeziend minister. Ik zou willen dat de politici hun
rol ten volle zouden spelen en de nodige pressie ter
zake uitoefenen.
08.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français): Laissons à la SNCB le temps d'étudier ce
dossier.
08.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Wij moeten de NMBS de nodige tijd gunnen om dat
dossier te onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Camille Dieu au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
09 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
13
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le projet de réouverture de la
liaison ferroviaire Quiévrain-Valenciennes"
(n° 9566)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de geplande
heropening van de spoorverbinding Quiévrain-
Valenciennes" (nr. 9566)
09.01 Camille Dieu (PS) : Depuis décembre 2005,
s'est réouverte la ligne transfrontalière Aulnoye-
Maubeuge-Quévy-Mons qui offre l'accès à
Zaventem aux habitants du Nord de la France.
C'est l'aboutissement de trois ans de travail des
forces vives belges et françaises (syndicats,
cheminots et politiques).

Un article du Monde du 6 avril 2005 livrait la liste
des réouvertures françaises dont celle de la ligne
Quiévrain ­ Valenciennes. A l'époque, M. Landuyt
avait indiqué qu'une étude à ce sujet était reprise
au projet de contrat de gestion de la SNCB, et
devait démarrer rapidement à la suite du lancement
par la SNCF d'un cahier spécial des charges. B-
Cargo était aussi intéressé. Le ministre souhaitait
mettre en oeuvre rapidement un projet
marchandises, sans attendre l'étude sur le trafic
voyageurs, de plus grande envergure. Qu'en est-il
aujourd'hui ?
09.01 Camille Dieu (PS): In december 2005 werd
de grensoverschrijdende lijn Aulnoye-Maubeuge-
Quévy-Bergen, die de inwoners van Noord-
Frankrijk een toegang tot de luchthaven van
Zaventem biedt, heropend. Dat was het resultaat
van drie jaar werk van diverse Belgische en Franse
maatschappelijke actoren (vakbonden,
spoorwegpersoneel en politici).
In een artikel in de krant Le Monde van 6 april 2005
werd een lijst gepubliceerd van de Franse lijnen die
werden heropend, waaronder die van Quiévrain-
Valenciennes. De heer Landuyt had indertijd
verklaard dat in het ontwerp-beheerscontract van
de NMBS een studie dienaangaande was
opgenomen en dat die snel zou worden verricht ten
gevolge van het uitschrijven van een bijzonder
bestek door de SNCF. Ook B-Cargo betoonde
belangstelling voor dat dossier. De minister wilde
snel werk maken van een project met betrekking tot
het goederenvervoer, zonder te wachten op de
grootschaligere studie over het reizigersvervoer.
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le contrat de gestion de la SNCB prévoit
bien des améliorations d'offres de trafic
transfrontalier, dont la liaison Quiévrain ­
Valenciennes. Dans ce dossier, le Réseau Ferré de
France a désigné un consultant privé qui a pris
contact avec la SNCB et Infrabel.

Une réunion du Comité de pilotage s'est tenue à la
sous-préfecture de Valenciennes en décembre
2005. La région Nord-Pas-de-Calais, la chambre de
commerce et autres intervenants, dont B-Cargo,
insistent pour une réouverture de cette ligne (trafic
voyageurs et fret).
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het beheerscontract van de NMBS voorziet wel
degelijk in verbeteringen van het
grensoverschrijdend treinaanbod, waaronder de
verbinding Quiévrain-Valenciennes. In dit dossier
heeft het Réseau Ferré de France een privé-
consultant aangewezen die met de NMBS en
Infrabel contact heeft opgenomen.

In december 2005 heeft in de sous-préfecture van
Valenciennes een vergadering van de stuurgroep
plaatsgevonden. De regio Nord-Pas-de-Calais, de
kamer van koophandel en andere partners,
waaronder B-Cargo, dringen aan op een
heropening van die lijn (reizigers- en
goederenvervoer).
Une seconde réunion du comité doit avoir lieu au
premier trimestre 2006. Nous aurons, alors, plus
d'informations sur l'évolution de ce dossier.
Het comité komt een tweede keer bijeen tijdens het
eerste kwartaal van 2006. Dan zullen we meer
weten over de voortgang van het dossier.
09.03 Camille Dieu (PS) : Les choses avancent
donc, même si c'est lent. J'espère que cela ira plus
vite à l'avenir et que vous y serez attentif, avec
Infrabel et la SNCB.
09.03 Camille Dieu (PS): Er zit dus schot in de
zaak, ook al gaat het langzaam. Ik hoop dat het in
de toekomst sneller zal gaan, en dat u samen met
Infrabel en de NMBS op de goede voortgang zal
toezien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Camille Dieu au secrétaire 10 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
14
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "Géoroute 2" (n° 9567)
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "Georoute 2" (nr. 9567)
10.01 Camille Dieu (PS) : Le 12 juillet 2005, M.
Thijs, administrateur délégué de La Poste, déclarait
que la situation de La Poste s'était améliorée, grâce
à des réformes «
socialement responsables
»,
comme le programme « Géoroute » qui rationalise
les tournées des facteurs. Ce système aurait
entraîné une «
hausse de la productivité, en
mettant davantage le facteur sous pression », tout
en permettant au facteur d'assurer certains
services sociaux «
mais sans y consacrer
beaucoup de temps, sauf financement
supplémentaire ».



Cette déclaration corrobore les craintes des
syndicats à propos des conditions de travail des
postiers ­ notamment ceux de plus de 50 ans ­ du
maintien de l'emploi et du rôle social du facteur.


A la suite des réactions en front commun syndical
de décembre, la direction de La Poste a proposé
des adaptations au système « Géoroute 2 », mais
en continuant à mettre 800 emplois en danger d'ici
2007 et sans résoudre les autres questions.


Le 9 janvier, s'est tenue une réunion entre la
direction et les syndicats ; à quel sujet ? Comment
La Poste va-t-elle assumer une gestion
« socialement
responsable »
des
réformes,
notamment pour les postiers âgés
? Le
gouvernement va-t-il accorder un financement
supplémentaire pour permettre de préserver le rôle
social du facteur ?
10.01 Camille Dieu (PS): Op 12 juli 2005
verklaarde gedelegeerd bestuurder van De Post, de
heer Johnny Thijs, voor onze commissie dat de
toestand bij De Post erop vooruitgegaan was
dankzij een aantal "sociaal verantwoorde"
hervormingen, waaronder het Georouteproject voor
de rationalisering van de postrondes. Volgens de
heer Thijs zou dat systeem een stijging van de
productiviteit in de hand gewerkt hebben. Tegelijk
wordt de postbode meer onder druk gezet. Een
zekere mate van sociale dienstverlening kan hij nog
wel bieden, maar veel tijd krijgt hij daar niet voor,
tenzij er extra financiële middelen worden verleend,
aldus Thijs.

Daarmee wordt de vrees van de vakbonden
omtrent de arbeidsomstandigheden van de
postmannen (en meer bepaald de vijftigplussers),
het behoud van de werkgelegenheid en de sociale
rol van de postbode bewaarheid.

Naar aanleiding van de reacties van het
gemeenschappelijk vakbondsfront in december
heeft de directie van De Post voorgesteld het
systeem-Georoute 2 aan te passen. Toch staan er
nog altijd 800 banen op de tocht tegen 2007, en
ook de andere problemen worden niet opgelost.

Op 9 januari zijn directie en vakbonden opnieuw om
de tafel gaan zitten. Waarover werd er vergaderd?
Hoe zal De Post de hervormingen "op een sociaal
verantwoorde manier" in goede banen leiden,
inzonderheid voor de oudere postbeambten? Zal de
regering met extra geld over de brug komen om de
sociale rol van de postbode te vrijwaren?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français)
: La direction de La Poste et les
organisations syndicales ont bien tenu, le 9 janvier,
une réunion technique sur la charge de travail du
personnel plus âgé. Vu la complexité du dossier et
le statut du personnel, ces discussions
nécessiteront plusieurs réunions avant les actions
concrètes.


Le rôle du facteur a toujours dépassé celui de
simple porteur de lettres ou petits paquets. Le
facteur aide aussi les personnes âgées et isolées.
C'est une personne de confiance pour beaucoup et
il peut signaler des situations alarmantes, entre
autres.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De directie van De Post en de vakbonden hebben
elkaar op 9 januari inderdaad ontmoet tijdens een
technische vergadering over de werklast van de
oudere personeelsleden. Rekening houdend met
de complexiteit van het dossier en met het
personeelsstatuut zullen verscheidene
vergaderingen nodig zijn vooraleer concrete
maatregelen kunnen worden genomen.
De postbode doet meer dan enkel brieven of pakjes
bezorgen, hij helpt ook bejaarden en
alleenstaanden. Voor heel wat mensen is hij een
vertrouwenspersoon. Hij is daarnaast goed
geplaatst om, bijvoorbeeld, verontrustende situaties
op te merken.
Dankzij de werkverdeling binnen de self-
management teams met ingang van zomer 2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
15
La répartition du travail au sein des self-
management teams à partir de l'été 2006 permettra
aux facteurs plus âgés de se concentrer sur la
fonction sociale de La Poste, sans moyens
financiers supplémentaires.
zullen de oudere postbodes zich meer op de
sociale rol van De Post kunnen toeleggen, zonder
dat daartoe bijkomende financiële middelen nodig
zijn.
Le rôle social de La Poste lui permet de proposer
une offre de service plus qualitative par rapport à
ses concurrents et est susceptible d'améliorer son
image et d'attirer de nouveaux clients.


Un projet en cours à Maaseik, où La Poste distribue
à des personnes moins mobiles du matériel de
bibliothèque, prouve que le rôle social de La Poste
n'est pas incompatible avec une gestion saine. Il
sera évalué en mai. Rien n'empêche que cette
initiative fasse école.
Door haar maatschappelijke rol kan De Post een
kwalitatief hoogstaandere dienstverlening
aanbieden dan haar concurrenten en kan ze aan
haar imago sleutelen en nieuwe klanten
aantrekken.

In Maaseik loopt er thans een project waarbij De
Post minder mobiele mensen boeken en dergelijke
uit de bibliotheek bezorgt. Het bewijst dat de
maatschappelijke rol van De Post een goed beheer
niet uitsluit. Het project zal in mei worden
geëvalueerd. Waarom zou dit initiatief geen
navolging krijgen?
10.03 Camille Dieu (PS): Je n'ai pas très bien
compris le concept de concentration des efforts des
facteurs les plus âgés sur le rôle social de La
Poste.
10.03 Camille Dieu (PS): Ik heb niet goed
begrepen wat u bedoelde toen u zei dat de oudste
postbodes zich op de maatschappelijke taken van
De Post zouden kunnen concentreren.
10.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Ce système devrait pouvoir être examiné
au Danemark en février. Mais il semblerait d'ores et
déjà que c'est une opération qui marche fort bien.
10.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ik hoop dat ik in februari kan onderzoeken hoe dat
systeem in Denemarken werkt. Maar ik kan nu al
zeggen dat die werkwijze blijkbaar vruchten
afwerpt.
10.05 Camille Dieu (PS): Plusieurs réunions sont
prévues pour organiser le travail à l'avenir. Je
reviendrai donc vous demander davantage
d'explications.
D'une rencontre avec des représentants danois,
lors d'un colloque européen à Milan, je tire la
conclusion que s'il y a, certes, des éléments à
retenir de leur expérience, les modes de vie et de
pensée danois étant cependant fort différents des
nôtres, je ne suis pas sûre que le concept de
responsabilisation au sein d'équipes soit
transposable chez nous.

Le rôle social de La Poste est tout à fait réel. Il faut
le préserver parce que c'est cela qui fait que La
Poste belge reste la poste belge.
10.05 Camille Dieu (PS): Er zijn meerdere
vergaderingen gepland om de toekomstige
werkmethoden vast te leggen. Ik zal u dus later
daarover meer uitleg vragen.
Uit gesprekken met Denen tijdens een Europees
colloquium in Milaan, heb ik kunnen besluiten dat
we inderdaad heel wat uit hun ervaringen kunnen
leren. De levenswijze en de mentaliteit van de
Denen verschillen echter grondig van de onze,
zodat ik me afvraag of het begrip van de
responsabilisering van de teams zomaar bij ons
kan worden ingevoerd.
De Post vervult ontegensprekelijk een
maatschappelijke taak die we moeten vrijwaren,
want net daardoor onderscheidt de Belgische Post
zich van andere postbedrijven.
L'incident est clos.

Président: M. Jan Mortelmans.
Het incident is gesloten.

Voorzitter: de heer Jan Mortelmans.
11 Question de M. Melchior Wathelet au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la fermeture des
bureaux de poste et les choix quant aux
11 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren en de keuzes die ter zake worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
16
fermetures" (n° 9689)
gemaakt" (nr. 9689)
11.01 Melchior Wathelet (cdH): La Poste vit,
certes, aujourd'hui un profond changement et il
faut, en effet, rationaliser les services.
Évidemment, ces rationalisations doivent entraîner
le moins de désagréments possibles pour le client
de La Poste. J'ai été vivement interpellé par
l'annonce de la fermeture de bureaux de poste
dans ma région et j'ai le plus grand mal à
comprendre les raisons qui ont présidé au choix
des bureaux de poste devant être fermés, celui de
Petit-Rechain en particulier.
La première raison évoquée est une raison de
sécurité. Or, le bureau de Petit-Rechain a été
sécurisé il y a un an.
La deuxième raison avancée est le nombre de
clients. Or, le bureau de Petit-Rechain aligne
d'excellents chiffres.
11.01 Melchior Wathelet (cdH): De Post maakt
ongetwijfeld een hele omwenteling door en de
diensten moeten inderdaad worden gestroomlijnd.
Er moet echter worden voor gezorgd dat die
rationaliseringen met zo min mogelijk hinder voor
de klanten van De Post gepaard gaan. Ik ben erg
geschrokken door de aankondiging van de sluiting
van een aantal postkantoren in mijn streek en ik
begrijp niet op grond waarvan beslist werd
bepaalde kantoren, in het bijzonder dat van Petit-
Rechain, te sluiten.
Een van de redenen voor sluiting is de gebrekkige
veiligheid. Het kantoor van Petit-Rechain werd
echter pas een jaar geleden beveiligd.
Een andere reden die wordt ingeroepen is het
beperkte aantal klanten. Ook op dat vlak doet het
kantoor van Petit-Rechain het echter erg goed.
Enfin, il est important que La Poste joue son rôle
social, ce qui passe par le maintien de bureaux qui
permettent aux citoyens de se rencontrer et de se
tourner vers les commerces locaux avoisinants,
comme c'est le cas à Petit-Rechain.

Quels sont les éléments qui justifient la fermeture
d'un bureau plutôt qu'un autre ? Pourquoi fermer le
bureau de Petit-Rechain plutôt qu'un autre
?
Comment La Poste compte-t-elle continuer à jouer
son rôle social si elle se sépare des bureaux qui,
précisément, entretiennent le lien social
?
Comment La Poste compte-t-elle remplir ses
missions de service public si des bureaux de poste
qui ont démontré leur utilité doivent fermer ?
Ten slotte is het belangrijk dat De Post haar sociale
rol vervult, en dat kan alleen maar als de kantoren
gehandhaafd worden, want daar kunnen de
burgers elkaar ontmoeten om vervolgens te
winkelen in de plaatselijke handelszaken, zoals dat
het geval is in Petit-Rechain.
Op grond van welke criteria wordt beslist een
welbepaald postkantoor te sluiten, veeleer dan een
ander? Waarom wordt het kantoor van Petit-
Rechain gesloten, veeleer dan een ander kantoor?
Hoe zal De Post haar sociale rol verder blijven
vervullen als ze kantoren afstoot, terwijl precies
daar de sociale contacten worden onderhouden.
Hoe zal De Post haar taken van openbare
dienstverlening vervullen als postkantoren, die hun
nut hebben bewezen, de deuren moeten sluiten?
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La Poste, confrontée au lourd déficit de
son réseau, n'a d'autre alternative que de revoir
son organisation.
Les raisons qui motivent la fermeture de bureaux
sont diverses : fin de bail, vétusté des locaux,
manque de sécurité.

Malgré les efforts déjà consentis en matière de
sécurité, les investissements nécessaires à
conformer le bureau de Petit-Rechain aux normes
de sécurité en vigueur à La Poste sont beaucoup
trop élevés. Il a donc été décidé de le fermer.

Toutefois, les moyens ainsi libérés seront
réaffectés au bureau le plus proche, à savoir celui
de Dison.
11.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het kantorennetwerk van De Post is zwaar
verlieslatend en het bedrijf kan dan ook niet anders
dan zijn organisatie herzien.
Voor de sluiting van bepaalde kantoren kunnen
uiteenlopende redenen bestaan: einde van de
huurperiode, aftandse gebouwen, onvoldoende
veiligheid.
Ondanks de inspanningen die al gebeurden om de
veiligheid te verbeteren, blijven de investeringen die
nodig zijn om het postkantoor van Petit-Rechain
aan de gangbare veiligheidsnormen te doen
beantwoorden, veel te hoog. Daarom werd beslist
het kantoor te sluiten.
De middelen die aldus ter beschikking komen,
zullen worden geïnvesteerd in het dichtstbijzijnde
postkantoor, dat van Dison.
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Je ne suis pas
d'accord avec votre réponse. Parler d'un lourd
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben het niet
met u eens. U antwoordt mij dat De Post zwaar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
17
déficit à La Poste contredit les propos d'il y a
quelques semaines concernant les dividendes
garantis que La Poste devra verser à CVC et les
bénéfices engrangés cette année.


Des points de service pourront être prévus mais ils
ne rendront pas les services annexes fournis par
les bureaux de poste, alors que ce sont, justement,
ces services annexes qui sont rentables. Je ne
comprends pas cette logique.

La sécurité, pour laquelle des investissements ont
été faits il y a un an, coûte-t-elle plus cher à
certains endroits qu'à d'autres ?

Le rôle social des bureaux de poste, que vous
appelez de vos voeux dans la presse, est mis de
côté.
verlieslatend is. Dat zou je anders niet zeggen als
je de gewaarborgde dividenden die De Post aan
CVC zal moeten uitkeren of de winstcijfers van dit
jaar ziet ...

Er kunnen servicepunten worden geopend, maar zij
zullen de bijkomende dienstverlening die door de
postkantoren geboden wordt, niet aanbieden, en
het zijn juist die bijkomende diensten die rendabel
zijn. Ik begrijp die logica niet.

Kost veiligheid, waarin een jaar geleden
geïnvesteerd werd, meer geld op bepaalde
plaatsen dan elders?

De sociale rol van de postkantoren, die u in de pers
zo belangrijk schijnt te vinden, wordt terzijde
geschoven.
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : J'ai parlé du déficit des bureaux de
poste, pas de La Poste.
11.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ik heb gesproken over verlieslatende postkantoren,
niet over verliescijfers van De Post zelf.
En ce qui concerne la sécurité, c'est La poste qui
m'a informé de la situation de Petit-Rechain. Ce
n'est pas au politique de décider quels bureaux de
poste subsisteront.
J'ai parlé du rôle social des facteurs, pas des
bureaux de poste. Vu la densité de population, La
Poste risque de connaître davantage de problème
de concurrence en Belgique que dans d'autres
pays. Il faut donc davantage tenir compte de
l'argument économique et limiter le rôle social aux
facteurs.
Wat de veiligheid betreft, is het De Post die mij van
de situatie in Petit-Rechain op de hoogte heeft
gebracht. Het komt de politici niet toe te beslissen
welke postkantoren zullen worden gehandhaafd.
Ik heb het gehad over de sociale rol van de
postbodes, en niet van de postkantoren. Gelet op
de bevolkingsdichtheid dreigt De Post in België
meer dan in andere landen met
concurrentieproblemen te zullen worden
geconfronteerd. Men moet dus meer rekening
houden met economische argumenten en de
sociale rol tot de postbodes beperken.
11.05 Melchior Wathelet (cdH): Qu'on me
démontre que le bureau de Petit-Rechain est moins
rentable que celui de Dison.
Même s'ils ne sont pas facteurs, les employés de
ce bureau de poste ont bel et bien un rôle social.
11.05 Melchior Wathelet (cdH): Men moet mij
maar eens aantonen dat het postkantoor van Petit-
Rechain minder rendabel is dan dat van Dison.
Ook al zijn zij geen postbodes, toch hebben de
bedienden van dat kantoor wel degelijk een sociale
rol.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. David Lavaux au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les problèmes de
coordination entre les trains CityRail et les autres
trains" (n° 9717)
12 Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de
coördinatieproblemen tussen de CityRail-treinen
en de andere treinen" (nr. 9717)
12.01 David Lavaux (cdH): Quelle position le
secrétaire d'État a-t-il sur les propositions relatives
aux trains CityRail et au futur RER, reprises dans
l'avis n° 05/41 du Comité consultatif des usagers de
12.01 David Lavaux (cdH): Wat is het standpunt
van de staatssecretaris over de voorstellen met
betrekking tot de CityRailverbindingen en het
toekomstige GEN waarvan sprake in advies 05/41
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
18
la SNCB ? La coordination des liaisons CityRail est-
elle bien une priorité
? Les possibilités de
correspondance permises par le futur RER seront-
elles optimalisées ?
van het Raadgevend Comité van de Gebruikers
van de NMBS? Is de coördinatie van de
CityRailverbindingen wel een prioriteit? Zal er in
optimale aansluitingen met het toekomstige GEN
worden voorzien?
12.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : L'avis est en cours d'examen.

Les correspondances sont respectées pour les
liaisons CtiyRail si, comme c'est le cas la plupart du
temps, la régularité est bonne. Cependant, vu la
circulation dense aux heures de pointe, les travaux
en gare, etc. la SNCB ne peut assurer toutes les
correspondances sur son réseau. Les délais
d'attente ont été optimalisés.

Les fréquences élevées du RER apporteront une
solution à ces problèmes.
12.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het advies wordt momenteel bestudeerd.

De aansluitingen voor de CityRailverbindingen
worden gerespecteerd als de treinen stipt genoeg
rijden, wat doorgaans het geval is. Gelet op het
drukke treinverkeer in de spitsuren, werken in de
stations, enz. kan de NMBS evenwel niet alle
aansluitingen op haar spoorwegnet garanderen. De
wachttijden werden geoptimaliseerd.

Die problemen zullen van de baan zijn dankzij het
grote treinaanbod van het GEN.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Eric Massin au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les bureaux du centre de tri
de Charleroi" (n° 9741)
13 Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de kantoren van het
sorteercentrum van Charleroi" (nr. 9741)
13.01 Eric Massin (PS): En raison du
déménagement du centre de tri de Charleroi X, le
bureau de poste de Charleroi I pourrait être installé
dans le bâtiment « Conforama », qui appartient
toujours à La Poste. Cette option est-elle
envisagée ? Quel serait son impact budgétaire ?
Les bureaux de Charleroi I seront-ils regroupés
avec ceux de Jumet ?
13.01 Eric Massin (PS): Door de verhuizing van
het sorteercentrum van Charleroi X zou het
postkantoor van Charleroi I naar het
Conforamagebouw kunnen worden overgebracht
dat nog steeds tot De Post behoort. Wordt die
mogelijkheid onderzocht? Hoeveel zou die
verhuizing kosten? Zullen de kantoren van
Charleroi I en die van Jumet worden
samengevoegd?
13.02 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : Aucune décision définitive n'a encore été
prise pour le bureau Mail. L'option « Conforama »
est envisagée parmi d'autres. Le regroupement
avec le bureau de Jumet n'est pas à l'ordre du jour.
La destination du Retail pourrait dépendre de celle
du Mail.
13.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Voor het kantoor Mail werd er nog geen definitieve
beslissing getroffen. De verhuizing naar het
Conforamagebouw is een van de mogelijke opties.
Er komt geen fusie met het kantoor van Jumet. Wat
er met de Retail moet gebeuren, zal mogelijk
afhangen van de beslissing over de Mail.
13.03 Eric Massin (PS): Cela fait beaucoup de
potentialités. La place laissée libre par le
déménagement du centre de tri pour octobre 2006
laissera le bâtiment inoccupé à nonante pour cent,
d'où manque à gagner et risque de chancre urbain.


La solution « Conforama » paraît intéressante. Il
serait rassurant pour le personnel et les usagers de
savoir rapidement quelle solution sera retenue.
13.03 Eric Massin (PS): Kortom, er blijven heel
wat opties openstaan. Als gevolg van de verhuizing
van het sorteercentrum tegen oktober 2006 zal het
gebouw voor negentig procent leeg komen te
staan, met alle gevolgen van dien op het stuk van
inkomstenderving en verkrotting.

De Conforamapiste lijkt interessant. Omwille van de
gemoedsrust van het personeel en de gebruikers
zou er best snel duidelijkheid komen over de
uiteindelijke oplossing.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 810
16/01/2006
19
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Dylan Casaer au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les objets perdus dans les
trains" (n° 9744)
14 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verloren
voorwerpen op de trein" (nr. 9744)
14.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le rapport du
médiateur de la SNCB indique que seulement un
tiers des objets perdus à bord des trains sont
finalement restitués à leur propriétaire. Je plaidais
par le passé déjà pour une procédure permettant la
traçabilité de l'objet perdu par son propriétaire
grâce à la technologie de communication moderne.


Il semblerait que la SNCB souhaite faciliter pour
son personnel la gestion des objets perdus au
moyen de l'application informatique Lost Objects.
Le système serait comparable à un GPS.


Quand ce projet sera-t-il opérationnel ? Comment
fonctionne-t-il ? Est-il accessible exclusivement au
personnel de la SNCB ?

Pour retirer un objet perdu, le voyageur doit payer
3,2 euros de frais « administratifs ». Ce montant ne
couvre sans doute pas complètement les frais de
gestion réels d'un objet perdu. Il n'est par ailleurs
pas très convivial de demander au client de payer
pour la restitution d'un objet qui lui appartient. La
suppression de ce paiement de 3,2 euros est-elle
envisagée ?
14.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): In het verslag
van de ombudsman van de NMBS wordt vermeld
dat niet meer dan een derde van het aantal op de
trein verloren voorwerpen uiteindelijk wordt
terugbezorgd. Ik pleitte voorheen al voor een
procedure waarbij via de moderne
communicatietechnologie de reiziger zijn verloren
voorwerp kan traceren.

Naar verluidt wil de NMBS via de
informaticatoepassing Lost Objects het haar
personeel makkelijker maken om verloren
voorwerpen te beheren. Het systeem zou
vergelijkbaar zijn met een GPS.

Wanneer zal dit project operationeel zijn? Hoe
functioneert het? Is het uitsluitend voor NMBS-
personeel toegankelijk?

Bij afhaling van een verloren voorwerp moet de
treinreiziger 3,2 euro zogenaamde administratieve
kosten betalen. Wellicht dekt dit bedrag
onvoldoende de eigenlijke kosten om een verloren
voorwerp te beheren. Het lijkt bovendien weinig
klantvriendelijk om iemand te laten betalen voor het
terugvinden van het eigen bezit. Wordt er gedacht
aan de afschaffing van die 3,2 euro?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'application informatique Lost
objects
sera opérationnelle dans le courant de
l'année. Auparavant, il faudra former le personnel
et procéder à certains tests. Cette application, qui
sera utilisée dans toutes les gares, permettra de
savoir presque en temps réel quel objet a été
trouvé et où il l'a été. Tout objet signalé au guichet
sera inscrit dans la banque de données. Les
voyageurs n'auront pas accès à l'application mais
seront tenus informés du résultat des recherches.


La gestion des objets perdus est très onéreuse.
Les 3,2 euros ne couvrent assurément pas les frais
réels.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De informaticatoepassing Lost
Objects zal in de loop van dit jaar operationeel
worden. Eerst moeten de opleiding van het
personeel en een aantal tests achter de rug zijn.
Dankzij deze toepassing, die in alle stations zal
worden gebruikt, kan men bijna in real time te
weten komen welk voorwerp waar werd
aangetroffen. Telkens een verloren voorwerp aan
het loket wordt gemeld, wordt het in de databank
opgenomen. De reizigers hebben geen inzage in
de toepassing, maar worden wel op de hoogte
gebracht van het resultaat van de opzoekingen.

Het beheren van verloren voorwerpen is zeer duur.
De 3,2 euro dekt geenszins de werkelijke kosten.
14.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Je persiste à
penser que ces 3,2 euros constituent en fait une
sorte de frein, qui doit être supprimé. Pourquoi faut-
14.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Ik blijf erbij dat
die 3,2 euro, in feite een soort remgeld, moet
worden afgeschaft. Waarom moet men betalen om
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/01/2006
CRABV 51
COM 810
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
il payer pour récupérer ce qui vous appartient ?
een eigendom terug te krijgen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 35.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.35 uur.

Document Outline