CRABV 51 COM 809
CRABV 51 COM 809
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
11-01-2006 11-01-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "la sécurité aux abords des
passages à niveau" (n° 8641)
1
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de veiligheid ter
hoogte van de overwegen" (nr. 8641)
1
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "la limitation des zones 30 aux jours
et aux heures d'école" (n° 8940)
2
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de beperking van de
zone 30-regeling tot de schooldagen en -uren"
(nr. 8940)
2
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "le contrôle des poids lourds"
(n° 9480)
2
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de controle van de
vrachtwagens" (nr. 9480)
2
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "les critiques émises au sujet de la
réforme de la formation à la conduite" (n° 9609)
3
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de kritiek op de
hervorming van de rijopleiding" (nr. 9609)
3
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Annick Saudoyer au ministre de
la Mobilité sur "la réforme du contrôle technique"
(n° 9676)
4
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de hervorming van de
technische controle" (nr. 9676)
4
Orateurs:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers:
Annick Saudoyer, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit
Question de Mme Inga Verhaert au ministre de la
Mobilité sur "la libéralisation de l'entretien du
matériel roulant des chemins de fer" (n° 9331)
5
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de minister
van Mobiliteit over "de liberalisering van het
onderhoud van het rollend spoormaterieel"
(nr. 9331)
5
Orateurs: Inga Verhaert, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Inga Verhaert, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Guido De Padt au ministre de la
Mobilité sur "la répression de la récidive dans la
circulation" (n° 9378)
6
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Mobiliteit over "de aanpak van de recidive in
het verkeer" (nr. 9378)
6
Orateurs: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Interpellation de M. Jef Van den Bergh au ministre
de la Mobilité sur "la limitation à 80 km/h de la
vitesse des camions sur les autoroutes" (n° 742)
7
Interpellatie van de heer Jef Van den Bergh tot de
minister van Mobiliteit over "de snelheidsbeperking
tot 80 km per uur voor vrachtwagens op de
autosnelwegen" (nr. 742)
7
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt
, ministre de la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt
, minister van Mobiliteit
Motions
10
Moties
10
Question de Mme Talbia Belhouari à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les droits des
passagers" (n° 9507)
11
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechten van de
passagiers" (nr. 9507)
11
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
ii
Orateurs: Talbia Belhouari, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Talbia Belhouari, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Guido De Padt au ministre de la
Mobilité sur "le contrôle de la vitesse tout au long
d'un trajet" (n° 9570)
12
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Mobiliteit over "de trajectcontrole" (nr. 9570)
12
Orateurs: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Guido De Padt au ministre de la
Mobilité sur "la plaque d'immatriculation obligatoire
pour les cyclomoteurs" (n° 9571).
12
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Mobiliteit over "de verplichte nummerplaat
voor bromfietsen" (nr. 9571)
12
Orateurs: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Guido De Padt, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
la Mobilité sur "l'arrêté royal relatif au paiement
des perceptions immédiates au moyen d'un
bulletin de versement" (n° 9616)
13
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het koninklijk besluit
over de betaling van onmiddellijke inningen met
een stortingsformulier" (nr. 9616)
13
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt
, ministre de la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt
, minister van Mobiliteit
Question de M. Olivier Maingain au ministre de la
Mobilité sur "la répartition linguistique des
demandes d'immatriculation des véhicules
automobiles, motos et remorques, introduites par
des personnes physiques domiciliées dans les six
communes périphériques bruxelloises" (n° 9055)
14
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Mobiliteit over "de verdeling volgens
taalrol van de inschrijvingsaanvragen voor auto's,
motorfietsen en aanhangwagens, ingediend door
natuurlijke personen die in de zes Brusselse
randgemeenten gedomicilieerd zijn" (nr. 9055)
14
Orateurs: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
Question de M. Olivier Maingain au ministre de la
Mobilité sur "les déclarations du ministre relatives
aux plaintes des riverains de l'aéroport de
Bruxelles-National concernant les nuisances
sonores" (n° 9679)
15
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Mobiliteit over "de verklaringen van
de minister over de klachten van de
buurtbewoners van de luchthaven van Brussel-
Nationaal inzake geluidsoverlast" (nr. 9679)
15
Orateurs: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité
Sprekers: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
1

COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
11
JANVIER
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
11
JANUARI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 27 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.27 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "la sécurité aux
abords des passages à niveau" (n° 8641)
01 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de veiligheid ter
hoogte van de overwegen" (nr. 8641)
01.01 Annick Saudoyer (PS) : Sur les 2 249
passages à niveau recensés en 2004 en Belgique,
425 n'ont ni barrières ni feux clignotants. Depuis
2002, le nombre de victimes d'accidents aux
passages à niveau oscille entre huit et quatorze par
an. Un accident a encore été évité de justesse il y a
quelques semaines à Antoing.

L'objectif de la SNCB est de réduire le nombre de
passages à niveau, mais l'échéancier, pour des
raisons budgétaires, est trop long. Que prévoit le
gouvernement pour améliorer à court terme la
sécurité aux abords des passages à niveau ?
01.01 Annick Saudoyer (PS): 425 van de 2249
spooroverwegen die in 2004 werden geteld hebben
geen slagbomen of knipperlichten. Sinds 2002
schommelt het aantal ongevallen aan overwegen
tussen acht en veertien per jaar. Niet langer dan
enkele weken geleden kon nog nipt een ongeval in
Antoing worden voorkomen.

De NMBS streeft ernaar het aantal overwegen te
verminderen, maar bij gebrek aan de nodige
middelen is het tijdschema dat werd vooropgesteld
te lang. Welke maatregelen zal de regering treffen
om de veiligheid aan de overwegen op korte termijn
te verbeteren?
01.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Les chiffres que vous avez énoncés concernent
aussi bien les passages à niveau publics que
privés.

Au 1
er
janvier 2005, le réseau exploité par Infrabel
comptabilisait 1 802 passages à niveau publics, à
savoir 17 équipés de feux clignotants et de
barrières coupant entièrement la voirie ; 1 308
équipés de feux clignotants et d'une demi-barrière ;
308 équipés de feux clignotants et 169 munis de
croix de Saint-André.

Moins de 10% des passages à niveau publics ne
sont pas équipés d'une signalisation annonçant
l'approche d'un train. Ils connaissent un trafic
01.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De cijfers
die u hebt bekendgemaakt betreffen zowel
openbare als privé-overwegen.

Op 1 januari 2005 telde het door Infrabel beheerde
net 1 802 openbare overwegen, waarvan 17 met
knipperlichten en volledige slagbomen, 1.308 met
knipperlichten en halve slagbomen, 308 met
knipperlichten en 169 met Andreaskruisen.



Minder dan 10 procent van de openbare overwegen
is niet voorzien van een signalisatie die een
naderende trein aankondigt. Op die plaatsen is er
weinig verkeer. Bovendien doet 98,5 procent van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
2
marginal. Et 98,5% des accidents ont lieu à des
passages à niveau munis de feux ou de barrières.
de ongevallen zich voor op openbare overwegen
die met lichten of slagbomen zijn beveiligd.
Le contrat de gestion conclu le 27 mai dernier
prévoit qu'Infrabel doit soumettre un nouveau plan
stratégique en matière de passages à niveau,
visant l'achèvement de la sécurisation maximale de
l'ensemble du réseau pour 2008.


Infrabel a fait une proposition de plan stratégique
mais je souhaite la voir renforcée par un accord
avec l'IBSR en vue de mener des campagnes de
sensibilisation. En effet, beaucoup d'accidents sont
dus au non-respect des règles par les usagers.
Het op 27 mei jongstleden gesloten
beheerscontract bepaalt dat Infrabel een nieuw
strategisch plan met betrekking tot de overwegen
dient voor te leggen met het oog op het afwerken
van de maximale beveiliging van het hele
spoorwegnet tegen 2008.

Infrabel heeft een voorstel van strategisch plan
uitgewerkt, maar ik wil dat een en ander nog wordt
aangescherpt via een akkoord met het BIVV met
het oog op het voeren van
sensibiliseringscampagnes. Tal van ongevallen zijn
immers te wijten aan het feit dat de gebruikers zich
niet aan de regels houden.
Cet accord doit être bientôt finalisé. J'aimerais
encore examiner quelques points de discussion en
la matière.
Dat akkoord moet binnenkort rond zijn. Ik zou nog
enkele discussiepunten ter zake willen
onderzoeken.
01.03 Annick Saudoyer (PS) : Serait-il possible
d'obtenir une note lorsque vous serez arrivé à un
accord avec vos partenaires?
01.03 Annick Saudoyer (PS): Zou u ons een nota
kunnen bezorgen zodra u een akkoord met uw
partners heeft bereikt?
01.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Oui.
01.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "la limitation des
zones
30 aux jours et aux heures d'école"
(n° 8940)
02 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de beperking van de
zone 30-regeling tot de schooldagen en -uren"
(nr. 8940)
02.01 Annick Saudoyer (PS) : J'ai bien noté votre
intention de circonscrire par arrêté royal les zones
30 aux abords des établissements scolaires aux
jours d'école de 7 à 19 heures. Je trouve que cette
limitation dans le temps aux journées et heures
d'école n'est pas assez souple. Ne pourrait-on pas
élargir le champ horaire de ces dispositions quand
le besoin s'en fait sentir, notamment le week-end ?
02.01 Annick Saudoyer (PS): Ik heb nota
genomen van uw voornemen om de zones 30 in de
omgeving van scholen bij koninklijk besluit enkel op
de schooldagen van 7 tot 19 uur te laten gelden. Ik
vind dat die beperking in de tijd tot de schooldagen
en ­uren niet soepel genoeg is. Zou men het
tijdsbestek waarbinnen die bepalingen gelden niet
kunnen uitbreiden wanneer dat nodig blijkt, met
name tijdens het weekend?
02.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : La
vraie solution serait d'installer de panneaux
variables, mais cela relève de la responsabilité des
gestionnaires de la route. La seule chose que je
puisse faire, c'est d'adapter les règles générales
aux réalités, donc de limiter la constatation
d'infractions durant la nuit pour des situations où
ces constatations n'ont aucune raison d'être.
02.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De echte
oplossing zou erin bestaan variabele
verkeersborden te plaatsen, maar dat valt onder de
verantwoordelijkheid van de wegbeheerders. Het
enige wat ik kan doen, is de algemene regels aan
de werkelijkheid aanpassen, en dus de vaststelling
van overtredingen 's nachts beperken voor situaties
waarvoor die vaststellingen totaal overbodig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
3
03 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "le contrôle des poids
lourds" (n° 9480)
03 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de controle van de
vrachtwagens" (nr. 9480)
03.01 Annick Saudoyer (PS) : Je ne suis pas
certaine que les contrôles des camions soient
suffisants. Lors de sa réponse en juillet dernier, le
ministre m'avait indiqué que les moyens consacrés
à ces opérations avaient été augmentés par rapport
à 2004. Cependant le nombre d'accidents
impliquant des poids lourds est en augmentation.
Par ailleurs, il n'existe pas de banque de données
spécifique pour les infractions commises par les
conducteurs de poids lourds. Il serait intéressant de
disposer d'une telle banque de données. Quand
pourra-t-on disposer des statistiques spécifiques
aux infractions et aux accidents de la route
impliquant des poids lourds sur le territoire belge?
Les contrôles vont-ils être renforcés en 2006 et les
années suivantes ?
03.01 Annick Saudoyer (PS): Ik ben niet zeker
dat de controles van de vrachtwagens volstaan. De
minister heeft in juli jongstleden geantwoord dat de
aan die activiteiten gewijde middelen ten opzichte
van 2004 werden verhoogd. Toch stijgt het aantal
ongevallen met zware vrachtvoertuigen. Er bestaat
echter geen specifieke gegevensbank voor de
overtredingen van vrachtwagenbestuurders. Het
zou nuttig zijn om over een dergelijke
gegevensbank te beschikken. Wanneer kunnen we
beschikken over specifieke statistieken betreffende
overtredingen en verkeersongevallen met
vrachtwagens op Belgisch grondgebied? Zullen de
controles in 2006 en de volgende jaren worden
verscherpt?
03.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
gouvernement fédéral a décidé d'installer un
groupe de travail ministériel pour globaliser tout ce
qui concerne la sécurité routière à propos des
poids lourds. J'espère que nous pourrons nous
mettre d'accord sur une méthode d'enregistrement
des chiffres que vous demandez. Les conclusions
du groupe de travail seront communiquées au mois
de mars.
Les contrôles pour 2006 constituent une priorité. Ce
point sera intégré dans la note qui sera remise au
gouvernement au mois de mars.
03.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
federale regering heeft beslist een ministeriële
werkgroep op te richten betreffende alles wat met
de verkeersveiligheid van de vrachtwagens te
maken heeft. Ik hoop dat we het eens raken over
een registratiemethode voor de door u gevraagde
cijfers. De besluiten van de werkgroep zullen in
maart worden meegedeeld.

De controles voor 2006 zijn een prioriteit. Dat punt
zal in de nota die de regering in maart zal worden
bezorgd, worden opgenomen.
03.03 Annick Saudoyer (PS) : Je félicite le
ministre et le gouvernement d'avoir pris cette
initiative. Nous attendrons donc le mois de mars
pour en avoir les résultats.
03.03 Annick Saudoyer (PS): Ik juich dit initiatief
van de minister en de regering toe. Het is nu
wachten op de resultaten, die in maart bekend
zullen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "les critiques émises
au sujet de la réforme de la formation à la
conduite" (n° 9609)
04 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de kritiek op de
hervorming van de rijopleiding" (nr. 9609)
04.01 Annick Saudoyer (PS): Je voudrais réagir à
la réforme de la formation à la conduite en cours.
J'encourage votre volonté de faire entrer les bases
théoriques du code de la route dans l'enseignement
secondaire tout comme celle de rendre l'accès au
permis moins onéreux. Il est également important
de limiter les risques d'accident dus à
l'inexpérience vu que les jeunes au volant
constituent une population « à risque ». Il convient
de prendre des mesures pour faire baisser les
statistiques des accidents dont ils se rendent
04.01 Annick Saudoyer (PS): Ik zou willen
reageren op de aan gang zijnde hervorming van de
rijopleiding. Ik sta achter uw bedoeling om de
theoretische kennis van het verkeersreglement in
de leerstof van de middelbare school op te nemen,
enerzijds, en om het behalen van het rijbewijs
goedkoper te maken, anderzijds. Daarnaast moet
het risico op ongevallen als gevolg van een gebrek
aan rijervaring worden beperkt: jonge chauffeurs
vormen immers een risicogroep. We moeten
maatregelen nemen om de statistieken betreffende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
4
responsables.


Si votre réforme facilite l'accès au permis, que
prévoit-elle pour promouvoir un meilleur
apprentissage de la conduite ? Ne conviendrait-il
pas de rehausser le niveau de formation des
instructeurs.
de door hen veroorzaakte ongevallen te doen
dalen.

Uw hervorming maakt de toegang tot het rijbewijs
misschien wel laagdrempeliger, maar welke
maatregelen zijn er om de opleiding zelf te
verbeteren? Moet het opleidingsniveau van de rij-
instructeurs niet worden opgetrokken?
04.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
23 décembre 2005, le gouvernement a prévu le
cadre juridique général relatif à la formation pour
l'obtention du permis de conduire, qui prévoit qu'à
17 ans, une personne a la possibilité de présenter
son examen théorique.

Je dois prendre contact avec mes collègues de
l'Enseignement des Communautés afin de savoir si
la préparation des jeunes aux examens théoriques
est déjà intégrée dans les écoles.
04.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Op 23
december 2005 heeft de regering het algemene
juridische kader voor de rijopleiding geschetst. Dat
bepaalt dat jongeren vanaf 17 jaar het theoretische
examen kunnen afleggen.

Ik moet nu contact opnemen met mijn
gemeenschapscollega's bevoegd voor Onderwijs,
om te horen of de voorbereiding op de theoretische
examens al deel uitmaakt van het
onderwijsprogramma.
Entre 17 et 18 ans, on laisse au jeune le choix de la
filière en vue de présenter l'examen pratique. En
effet, aucun chiffre ne prouve que le nouveau
système garantit la qualité demandée.

En outre, il faut faire en sorte que la concurrence
puisse jouer dans la transparence. Dans ce but, un
site a été créé où sont reprises toutes les
informations utiles.

Les écoles seront tenues d'offrir aux jeunes six
heures de formation technique, de manière à
pouvoir, par la suite, s'entraîner avec un formateur
privé. Celui-ci devra dorénavant avoir huit ans
d'expérience au lieu de six, modification décidée
sur base des statistiques d'accident.

Nous ne touchons pas au système des vingt heures
qui existe actuellement dans les écoles mais, en
revanche, après avoir suivi vingt heures de cours
pratiques, il est permis de conduire sans formateur.
Tussen 17 en 18 jaar mag de kandidaat tussen een
autorijschool en de vrije begeleiding kiezen om het
praktische examen af te leggen. Er bestaan
namelijk geen cijfers die bewijzen dat het nieuwe
systeem de vereiste kwaliteit waarborgt.
Bovendien moet met de grootste transparantie voor
de nodige concurrentieruimte worden gezorgd.
Daarom is een webstek met alle nuttige informatie
gecreëerd.

De scholen zullen verplicht worden zes uur
technische opleiding te geven opdat jongeren
daarna met een privé opleider kunnen oefenen.
Deze laatste zal voortaan acht jaar ervaring moeten
hebben in plaats van zes; deze wijziging komt er op
basis van de ongevallenstatistieken.

We veranderen niets aan het twintig uursysteem
dat vandaag door de scholen wordt toegepast,
maar het is voortaan toegelaten om na twintig uur
praktische lessen zonder begeleider te rijden.
A 17 ans existe la possibilité de passer l'examen
théorique et à 18 ans l'examen pratique. Entre 17
et 18 ans, on laisse le choix de la filière au jeune. Il
faut aussi faire en sorte que la concurrence puisse
fonctionner par la transparence. Dans ce but, un
site a été créé
http://www.reussiteaupermis.be
.



Les écoles seront tenues d'offrir la possibilité aux
jeunes de suivre six heures de formation. Le
formateur devra dorénavant avoir huit ans
d'expérience au lieu de six. Le système des vingt
heures qui existe actuellement est maintenu.
Op de leeftijd van zeventien jaar kan men het
theoretisch examen afleggen, en op de leeftijd van
achttien jaar het praktijkexamen. Tussen zeventien
en achttien jaar laat men de jongere vrij om de
opleidingsvorm te kiezen. Men moet er tevens voor
zorgen dat er dankzij een grotere doorzichtigheid
concurrentie kan bestaan. Daartoe werd een
website opgericht:
http://slaagpercentagerijbewijs.be
.
De scholen zullen jongeren de mogelijkheid moeten
bieden om zes uur opleiding te volgen. De
begeleider moet voortaan acht in plaats van zes
jaar rijervaring hebben. Het huidige systeem met
twintig uur opleiding wordt behouden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Annick Saudoyer au
ministre de la Mobilité sur "la réforme du
contrôle technique" (n° 9676)
05 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
minister van Mobiliteit over "de hervorming van
de technische controle" (nr. 9676)
05.01 Annick Saudoyer (PS) : Dans le cadre
d'une modification de l'arrêté royal du 15 mars
1998, où en est le projet de réforme du contrôle
technique ? Sur quels critères vous êtes-vous basé
pour établir une validité de deux ans ? Où en sont
les négociations avec le GOCA ? Avez-vous prévu
de réprimer le fraude ?
05.01 Annick Saudoyer (PS): Hoe ver staat het
met het ontwerp tot hervorming van de technische
controle in het kader van de wijziging van het
koninklijk besluit van 15 maart 1998? Welke criteria
hebt u gehanteerd om een geldigheid van twee jaar
in te voeren? Hoe ver staat het met de
onderhandelingen met het technisch
controleorganisme GOCA? Hebt u er ook aan
gedacht om de fraude te beteugelen?
05.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Lors du conseil des ministres du 26 octobre 2005,
nous avons décidé qu'une voiture de quatre ans ne
doit passer au contrôle technique que tous les deux
ans, à la condition qu'elle n'ait pas plus de 100.000
kilomètres au compteur. Nous attendons les
réactions des Régions et l'avis du Conseil d'État.
Nous avons des contacts avec le GOCA pour
l'organisation pratique du nouveau système.
05.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Tijdens
de ministerraad van 26 oktober 2005 hebben wij
beslist dat een vier jaar oud voertuig maar om de
twee jaar technisch moet worden gecontroleerd op
voorwaarde dat de teller niet meer dan 100.000
kilometer aangeeft. Wij wachten op de reacties van
de Gewesten en het advies van de Raad van State.
Wij staan in contact met GOCA voor de praktische
organisatie van het nieuwe systeem.
Concernant la fraude, le problème est celui du
« suivi ». Je dois avoir un bon accord avec la
ministre de la Justice.
Wat de fraude betreft, doet vooral het toezicht op
de voortgang van fraudedossiers problemen rijzen.
Ik ben dan ook voornemens om tot een degelijk
akkoord te komen met de minister van Justitie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Inga Verhaert au ministre de
la Mobilité sur "la libéralisation de l'entretien du
matériel roulant des chemins de fer" (n° 9331)
06 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
minister van Mobiliteit over "de liberalisering van
het onderhoud van het rollend spoormaterieel"
(nr. 9331)
06.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Après avoir
visité l'atelier de traction d'Anvers-Nord, j'ai été
impressionnée par l'engagement, la gestion de la
qualité et la formation des personnes qui font en
sorte que les ateliers de la SNCB puissent offrir une
garantie de très haut niveau. Ils font bien plus que
ce qui est strictement nécessaire. Ainsi, ils
s'efforcent d'atteindre certaines normes ISO, des
labels de qualité pour la protection de
l'environnement.

L'été dernier, en raison de la libéralisation des
chemins de fer, une entreprise a demandé
l'autorisation d'installer un atelier à proximité de
l'atelier d'Anvers-Nord. Il est vraisemblable que des
demandes similaires nous parviendront à l'avenir.

Qu'en est-il du contrôle de la sécurité du matériel
roulant entretenu dans les nouveaux ateliers
06.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Na een bezoek
dat ik bracht aan de tractiewerkplaats Noord in
Antwerpen, ben ik onder de indruk geraakt van de
inzet, kwaliteitszorg en opleiding van de mensen
aldaar die er voor zorgen dat de werkplaatsen van
de NMBS een zeer hoge kwaliteitsgarantie kunnen
bieden. Er wordt veel meer gedaan dan wat strikt
noodzakelijk is. Zo worden inspanningen geleverd
om bepaalde ISO-normeringen te behalen, dit zijn
kwaliteitslabels voor milieuzorg.

Door de liberalisering van het spoorverkeer vroeg
een bedrijf vorige zomer de toelating om zelf een
werkplaats op te richten in de nabije omgeving van
de NMBS-werkplaats Noord. Waarschijnlijk zullen
er in de toekomst gelijkaardige aanvragen komen.

Hoe is het gesteld met de controle op veiligheid van
het rollend materieel dat onderhouden wordt in de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
6
d'autres entreprises que la SNCB ?
nieuwe werkplaatsen van andere bedrijven dan de
NMBS?
06.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Cette question est prématurée.
06.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Deze vraag is voorbarig.
Le règlement 2004/881 portant création de
l'Agence ferroviaire européenne nous laisse un
certain délai, après cette création, avant d'entamer
la certification des ateliers de maintenance du
matériel roulant. Les recommandations
préconiseront un système de gestion structuré en
mettant l'accent sur les facilités et les outils, la
documentation technique, les prescriptions
d'entretien et la compétence du personnel.
De verordening 2004/881 tot oprichting van het
Europees Spoorwegbureau biedt na de oprichting
ervan nog wat tijd om te starten met de certificatie
van onderhoudswerkplaatsen voor rollend
materieel. De aanbevelingen zullen in de richting
gaan van een gestructureerd beheersysteem met
aandacht voor de faciliteiten en instrumenten,
technische documentatie, onderhoudsvoorschriften
en bekwaam personeel.
06.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : J'espère surtout
que les pouvoirs publics pourront jouer un rôle à cet
égard. La SNCB ne peut perdre la bonne réputation
dont elle bénéficie. Je comprends l'exigence
d'uniformisation au niveau européen mais j'espère
qu'elle ne correspondra pas à un nivellement par le
bas. Je demande au ministre d'être
particulièrement attentif à ce point. Nous pouvons
servir d'exemple en matière de maintenance, de
gestion du personnel et de protection de
l'environnement.

Existe-t-il déjà un échéancier ?
06.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Ik hoop vooral
dat onze overheid daarbij een rol zal kunnen
spelen. De NMBS heeft een goede reputatie en die
mag niet verloren gaan. Ik begrijp dat er op
Europees niveau een uniformsering vereist is, maar
ik hoop dat dit geen nivellering naar een lager
niveau betekent. Ik vraag dat de minister hierop
nauwlettend zou toekijken. Wij kunnen een goed
voorbeeld stellen op het vlak van onderhoud,
personeelsbeleid en milieuzorg.

Is er al een timing bekend?
06.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Non, mais je puis rassurer Mme Verhaert : notre
représentation au sein de l'Agence ferroviaire sera
forte.
06.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Nee. Ik kan mevrouw Verhaert wel geruststellen: wij
zullen sterk vertegenwoordigd zijn in het
Spoorwegbureau.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Guido De Padt au ministre de
la Mobilité sur "la répression de la récidive dans
la circulation" (n° 9378)
07 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Mobiliteit over "de aanpak van de
recidive in het verkeer" (nr. 9378)
07.01 Guido De Padt (VLD) : Le ministre a déclaré
dans la Gazet van Antwerpen du 5 décembre 2005
qu'il comptait réprimer la récidive en matière de
circulation. Il ressort d'une première analyse des
statistiques d'accidents que les mêmes personnes
sont souvent impliquées à plusieurs reprises dans
un accident. Le ministre pourrait-il transmettre ces
chiffres à la commission de l'Infrastructure ?

Quelles actions ou initiatives législatives le ministre
compte-t-il prendre pour réprimer la récidive en
matière de circulation ? Dans quel délai ? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec la ministre de
la Justice ? Compte-t-on pénaliser plus sévèrement
l'ensemble des récidivistes ? Ne convient-il pas
d'établir une distinction entre les personnes qui
07.01 Guido De Padt (VLD): De minister zei in
Gazet van Antwerpen op 5 december 2005 dat hij
de recidive in het verkeer wil aanpakken. Uit een
eerste analyse van de ongevallenstatistieken blijkt
dat het vaak voorkomt dat mensen meerdere malen
betrokken raken bij een ongeval. Kan de minister
deze cijfers bezorgen aan de commissie Verkeer?


Welke acties of wetgevende initiatieven zal de
minister nemen tegen de recidive in het verkeer?
Wanneer mogen wij die verwachten? Is er al
overleg geweest met de minister van Justitie? Wil
men alle recidivisten strenger bestraffen? Moet er
geen onderscheid gemaakt worden tussen mensen
die toevallig meerdere ongelukken veroorzaken en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
7
occasionnent fortuitement plusieurs accidents et les
véritables criminels de la route ?
de echte verkeerscriminelen?
07.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
À l'heure actuelle, il ne peut être question de
récidive que lorsqu'une personne est condamnée à
plusieurs reprises par le tribunal. Notre système de
conservation et de centralisation des données sur
les autres infractions ou accidents est tel qu'il ne
saurait être question de récidive dans de tels cas.
La situation va s'améliorer avec la suppression des
timbres-amendes et le nouveau système de
paiement des amendes. Ces mesures permettront
de centraliser les données. Finalement, ce système
permettra l'instauration du permis de conduire à
points. Nous tentons de résoudre progressivement
le problème de la collecte des données.
07.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Momenteel kunnen wij pas spreken van recidive
wanneer iemand meermaals door de rechtbank
veroordeeld wordt. Ons systeem van bewaring en
centralisering van gegevens over andere inbreuken
of ongevallen is niet geschikt om in die gevallen
over recidive te spreken. Dit zal verbeteren door de
afschaffing van de boetezegels en het nieuwe
systeem van betaling van boetes. Die ingrepen
zullen de centralisatie van gegevens mogelijk
maken. Uiteindelijk zal hierdoor de invoering van
het rijbewijs met punten mogelijk worden. Wij
proberen het probleem van de
gegevensverzameling stap voor stap op te lossen.
Les différents parquets vont enregistrer de manière
plus systématique les véritables cas de criminalité
routière, les infractions graves et intentionnelles.
Nous travaillons avec la ministre de la Justice à
l'élaboration de directives précises pour les
procureurs-généraux, dans le but d'empêcher les
récidivistes de reprendre la route. Nous
obtiendrons des résultats plus concrets si nous
nous concentrons sur les infractions intentionnelles.
Mais ces nouvelles mesures doivent encore faire
l'objet de développements.
De echte verkeerscriminaliteit - zware en
opzettelijke overtredingen ­ zal meer en meer
geordend worden door de verschillende parketten.
Samen met de minister van Justitie werken wij aan
duidelijke richtlijnen voor de procureurs-generaal,
richtlijnen die de bedoeling hebben om recidivisten
uit het verkeer te halen. Het zal efficiënter zijn als
men zich kan concentreren op opzettelijke
overtredingen. Dit alles moet echter nog verder
uitgewerkt worden.
07.03 Guido De Padt (VLD) : Vous ne nous en
avez pas appris beaucoup plus. Le permis à points
va-t-il devenir une réalité ?
07.03 Guido De Padt (VLD): Ik ben niet veel
wijzer geworden uit dit antwoord. Zal het rijbewijs
met punten er echt komen?
07.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
En fait, la loi le prévoit déjà. Son exécution pose
néanmoins des problèmes d'ordre pratique. Je suis
incapable de vous communiquer un calendrier
précis pour le permis à points. La suppression des
timbres-amendes constitue un pas dans cette
direction car elle permettra une meilleure collecte
des données. Des problèmes subsistent
néanmoins en ce qui concerne la protection de la
vie privée. Si nous parvenons à sanctionner
efficacement les criminels routiers, nous pourrons
mieux nous concentrer sur les usagers normaux.
07.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
staat eigenlijk in de wet. De uitvoering daarvan stelt
ons echter voor praktische problemen. Ik kan geen
timing geven voor het rijbewijs met punten. Een
eerste stap in die richting wordt gezet door de
afschaffing van de boetezegels, wat voor een
betere gegevensverzameling zorgt. Er blijven wel
problemen bestaan inzake de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer. Hoe efficiënter we de
verkeerscriminelen kunnen aanpakken, hoe beter
we zullen kunnen omgaan met de normale
weggebruikers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Interpellation de M. Jef Van den Bergh au
ministre de la Mobilité sur "la limitation à 80 km/h
de la vitesse des camions sur les autoroutes"
(n° 742)
08 Interpellatie van de heer Jef Van den Bergh tot
de minister van Mobiliteit over "de
snelheidsbeperking tot 80
km per uur voor
vrachtwagens op de autosnelwegen" (nr. 742)
08.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : La ministre
flamande Van Brempt a lancé il y a quelque temps
l'idée d'une limitation de vitesse pour les camions
08.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Vlaams
minister Van Brempt lanceerde enige tijd geleden
het idee van een snelheidsbeperking voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
8
sur les autoroutes. A mon avis, elle cherchait
surtout à faire parler d'elle dans la presse.

Le CD&V ne voit aucune raison d'introduire une
telle limitation de vitesse et n'estime certainement
pas qu'il s'agit d'une priorité. Une vitesse moins
élevée diminue effectivement les distances de
freinage mais elle entraîne également une
augmentation de la différence de vitesse par
rapport aux autres usagers, ce qui engendre aussi
des situations dangereuses. La question devra en
tout état de cause être étudiée plus avant. Les avis
sont également partagés quant aux effets sur
l'environnement.

Nous nous posons d'ailleurs déjà des questions sur
la politique telle que menée actuellement en ce qui
concerne les camions. Toute une série de règles,
comme l'installation obligatoire de limiteurs de
vitesse sur les véhicules utilitaires lourds, ne sont
pratiquement pas mises en oeuvre. Cela n'a dès
lors guère de sens d'imposer encore de nouvelles
règles. Les contrôles sont d'ailleurs très peu
nombreux.
vrachtwagens op autosnelwegen. Volgens mij doet
zij dat vooral om in de pers te komen.

De CD&V ziet geen reden om een
snelheidsbeperking in te voeren en vindt dit zeker
niet prioritair. Een lagere snelheid zorgt uiteraard
voor een kortere remafstand, maar veroorzaakt ook
grote snelheidsverschillen met andere
weggebruikers, waardoor een gevaarlijke situatie
ontstaat. Hoe dan ook zal dit verder bestudeerd
moeten worden. Ook over de effecten op het milieu
bestaat geen eensgezindheid.



Bovendien plaatsen wij nu reeds vraagtekens bij
het huidige vrachtwagenbeleid. Veel regels, zoals
de verplichte installatie van een snelheidsbegrenzer
voor zware vrachtwagens, worden nauwelijks
afgedwongen, dus het opleggen van nieuwe regels
is weinig zinvol. De controles lijken trouwens erg
marginaal te zijn.
En vertu d'une directive européenne, tous les
grands camions et autocars doivent être équipés
d'un tachygraphe digital depuis le 1er janvier 2006.
Cela devrait permettre de réduire autant que
possible les fraudes au tachygraphe. L'instrument
doit bien entendu être entretenu régulièrement mais
la police fédérale ne dispose pas d'un équipement
ad hoc lui permettant de contrôler le nouvel
appareil. Selon une source anonyme, la police
fédérale de la route n'aurait pour ainsi dire pas reçu
de formation. Selon la même source, la police
fédérale de la route est d'ailleurs confrontée à une
foule d'autres problèmes, ce qui engendre une
démotivation du personnel.
Sinds 1 januari 2006 moet elke grote vrachtwagen
en autocar krachtens een Europese richtlijn
uitgerust zijn met een digitale tachograaf. Dit moet
fraude met de tachograaf zoveel mogelijk
tegengaan. Het instrument moet natuurlijk op zijn
beurt gecontroleerd worden, maar de federale
politie is nog helemaal niet uitgerust om het nieuwe
apparaat aan een controle te onderwerpen.
Volgens een anonieme bron bij de federale
wegpolitie is er nauwelijks sprake van enige
opleiding. Volgens dezelfde bron loopt er trouwens
heel wat meer verkeerd bij de federale wegpolitie,
met demotivatie bij het personeel tot gevolg.
Comment va se dérouler concrètement le contrôle
de la vitesse des camions ? Les radars des
autoroutes sont réglés sur une vitesse maximale de
120 km/h. Comment va-t-on contrôler les camions,
qui ne peuvent dépasser 90 ou 80 km/h ?


Quand la directive européenne imposant
l'installation d'un limiteur de vitesse sur les camions
de 3,5 à 12 tonnes sera-t-elle appliquée dans notre
pays ? La date du 1
e
janvier 2006, initialement
avancée par le ministre, est déjà dépassée. Le
ministre impute ce retard à l'administration, mais
également à un secteur peu enthousiaste. Ce
dernier point a pourtant été fermement démenti par
le secteur.

Comment notre pays respecte-t-il les obligations
Hoe zullen de daadwerkelijke snelheidscontroles
op vrachtwagens concreet gebeuren? De
flitscamera's staan op de snelwegen op een
maximumsnelheid van 120 kilometer per uur
ingesteld. Hoe zullen vrachtwagens die maximum
90 of 80 kilometer per uur mogen rijden, dan
worden gecontroleerd?

Wanneer zal de Europese richtlijn in verband met
de verplichte snelheidsbegrenzer voor
vrachtwagens tussen drieënhalf en twaalf ton in ons
land ingang vinden? De oorspronkelijk door de
minister vooropgestelde datum van 1 januari 2006
kan al niet meer gehaald worden. De minister wijt
de vertraging aan de administratie, maar evenzeer
aan een tegenstribbelende sector. Dit laatste werd
door de sector dan weer ten stelligste ontkend.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
9
minimales de l'Europe en matière de contrôle des
temps de conduite et de repos ?

Combien de camions entre 3,5 et 12 tonnes roulant
à plus de 100 km/h a-t-on surpris sur les autoroutes
depuis 2000 ?
Op welke manier voldoet ons land aan de minimale
Europese verplichtingen inzake de controle op rij-
en rustdagen?

Hoeveel vaststellingen werden er sinds 2000
gedaan van vrachtwagens tussen drieënhalf en
twaalf ton die op autosnelwegen sneller dan 100
kilometer per uur reden?
Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises en
matière de lutte contre la déconnexion illégale du
limiteur de vitesse dans les camions, en particulier
dans les camions qui effectuent des transports
ADR de substances dangereuses ?

Comment contrôle-t-on le respect de la
réglementation relative au chargement des
camions ?

Quand entrera en vigueur la directive relative au
limiteur de vitesse pour les véhicules entre trois
tonnes et demie et douze tonnes ?
Welke maatregelen heeft de regering getroffen met
betrekking tot de bestrijding van het illegale
onderbreken van de snelheidsbegrenzer in
vrachtwagens, zeker in die vrachtwagens die
gevaarlijke ADR-transporten verzorgen?

Hoe wordt de regelgeving inzake het laden van de
vrachtwagens gecontroleerd?


Wanneer zal de richtlijn inzake de
snelheidsbegrenzer voor voertuigen tussen
drieënhalf en twaalf ton in werking treden?
08.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
M. Van den Bergh a posé trois questions
supplémentaires qui ne figurent pas dans son texte
initial. Je vais donc faire vérifier comment le
contrôle des limiteurs de vitesse est effectué
concrètement et comment la formation pour être
capable de contrôler le tachygraphe digital est
organisée. Je constate que les déclarations
anonymes de ce membre de la police fédérale des
routes sont contredites par l'excellent rapport que
cette police a publié récemment et qui témoigne
d'une haute et saine ambition.
08.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
heer Van den Bergh heeft drie bijkomende vragen
gesteld die niet in zijn oorspronkelijke tekst
voorkomen. Ik zal dus laten nagaan hoe de controle
op de snelheidsbegrenzers concreet gebeurt en
hoe de opleiding voor het contoleren van de digitale
tachograaf wordt georganiseerd. Ik stel vast dat de
anonieme verklaringen van het lid van de federale
wegpolitie haaks staan op het uitstekende rapport
dat die politie onlangs heeft gepubliceerd en
waaruit heel veel gezonde ambitie blijkt.
La question de la mesure de vitesse effective des
camions sera forcément évoquée lors de la
discussion à venir sur la limitation de la vitesse des
poids lourds à 80 kilomètres à l'heure.


A propos des contrôles relatifs aux temps de
conduite et de repos, la directive de 1988 dispose
que le nombre minimum de véhicules à contrôler
doit s'élever à 1 pour cent du nombre de jours de
travail accomplis par les conducteurs de véhicules
tombant sous l'application de la directive
européenne. Selon ce critère, il fallait procéder à
360 140 contrôles dans notre pays alors qu'il y en a
eu 371 601, ce qui représente un peu plus de la
moyenne européenne.

Le nombre d'excès de vitesse constatés commis
par des conducteurs de poids lourds sur les
autoroutes a évolué comme suit, ces dernières
années : 3 042 en 2000, 9 845 en 2001, 10 437 en
2002, 6 056 en 2003 et 2 263 en 2004. Il s'agit en
De vraag over de daadwerkelijke snelheidsmeting
bij vrachtwagens zal vanzelfsprekend aan bod
komen bij de komende discussie inzake het
invoeren van de 80 kilometer per uur voor
vrachtwagens.

Wat betreft de controles op de rij- en rusttijden, legt
de richtlijn van 1988 op dat het minimaal te
controleren aantal voertuigen 1 procent is van de
dagen waarop de onder de Europese verordening
vallende voertuigen werkzaam zijn geweest. Er
moesten volgens dat criterium 360 140 controles
gebeuren en in totaal zijn er in ons land 371 601
controles geweest, iets boven het Europese
minimum dus.


Het aantal vaststellingen van
snelheidsovertredingen door vrachtwagens op
autosnelwegen evolueerde de voorbije jaren als
volgt: 3 042 in 2000, 9 845 in 2001, 10 437 in 2002,
6 056 in 2003 en 2263 in 2004. Het gaat hierbij om
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
10
l'occurrence de camions dont la vitesse maximum
est de 90 kilomètres à l'heure.
vrachtwagens die maximum 90 kilometer per uur
mogen rijden.
Les contrôleurs du service du Contrôle routier ont
été équipés de dispositifs permettant de détecter
l'interruption illégale du limiteur de vitesse des
camions. Par ailleurs, en cas de flagrant délit, les
amandes ont été portées à 3 750 euros.

Les contrôles des chargements seront améliorés
étant donné que le code de la route comprend à
présent une nouvelle disposition qui, à l'exemple de
ce qui existe en Allemagne, est beaucoup plus
précise et permet d'effectuer des contrôles à titre
préventif en fonction la nature du chargement.
Cette nouvelle disposition doit permettre de réduire
le nombre d'accidents qui impliquent des camions
dont le chargement est excessif ou mal arrimé.
De controleurs van de dienst Wegcontrole werden
uitgerust met apparatuur om het illegaal
onderbreken van de snelheidsbegrenzer van
vrachtwagens op te sporen. Bovendien werden de
boetes bij betrapping verhoogd tot 3 750 euro.

De controles op de lading zullen verbeteren omdat
er een regel aan het verkeersreglement wordt
toegevoegd die, gebaseerd op het Duitse
voorbeeld, veel preciezer is en toelaat dat er
volgens de aard van de lading preventief
vaststellingen kunnen worden gedaan. Dit moet
ertoe leiden dat er minder ongevallen gebeuren als
gevolg van te zwaar of verkeerd geladen
vrachtwagens.
Une distinction doit être faite entre ce qui est
obligatoire et ce qui concerne uniquement la
transposition juridique de la directive. La directive
n'impose le limiteur de vitesse qu'à partir du 1
er
janvier 2007 alors que nous l'instaurons dès le 30
juin 2006. J'ai mis un terme aux discussions avec le
secteur à ce sujet et pris ma décision. Le secteur a
le temps de se préparer.
Er is een onderscheid tussen wat verplicht is en wat
louter de juridische omzetting van de richtlijn is. De
richtlijn maakt de snelheidsbegrenzer pas verplicht
vanaf 1 januari 2007. Wij voeren hem al in op 30
juni 2006. Ik heb de discussie met de sector
daarover stopgezet en die beslissing genomen. De
sector heeft tijd om zich voor te bereiden.
08.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : A l'occasion
d'interviews, le ministre a semblé dire qu'il se
concentrerait surtout sur les dispositions actuelles,
qu'il interviendrait essentiellement en ce qui
concerne le problème du chargement et que
l'instauration de la vitesse maximale de 80
km/heure n'était pas acquise. Ce n'est pas le
sentiment que j'ai aujourd'hui. Le ministre peut-il
expliquer cette contradiction ?
08.03 Jef Van den Bergh (CD&V): In interviews
heeft de minister de indruk gegeven dat hij vooral
zou focussen op de huidige regels, dat hij vooral
iets zou doen aan het laadprobleem en dat de
invoer van de maximumsnelheid van 80 km/uur niet
zeker was. Vandaag krijg ik een andere indruk. Kan
de minister dat toelichten?
08.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le 23 décembre 2005, le gouvernement a décidé
de constituer un groupe de travail sous ma
supervision et réunissant tous les ministres
compétents en matière de transport pour fixer
ensemble les règles de sécurité routière. En mars,
le groupe de travail fournira un rapport à ce sujet.
Nous verrons alors si nous optons pour la limite de
80 km à l'heure.
08.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Op
23 december 2005 heeft de regering beslist onder
mijn leiding een werkgroep op te richten van alle
ministers die bevoegd zijn voor transport om op die
manier samen de verkeersveiligheidsregels te
bepalen. In maart levert de werkgroep daarover
een rapport af. Dan bekijken we of we stappen
zetten richting 80 km/uur.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jef Van den Bergh et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de
M. Jef Van den Bergh
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jef Van den Bergh en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer
Jef Van den Bergh
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
11
et la réponse du ministre de la Mobilité,
demande au gouvernement
1 d'accorder la priorité, dans le cadre de la politique
relative à l'incidence des camions sur la sécurité
routière,
- à une transposition en droit belge, dans le délai
imparti, des directives et règles européennes ayant
trait au transport par route ;
- à une application cohérente et accentuée des
règles existantes, avant de lancer de nouvelles
idées ;
2. de prévoir, en fonction de la sécurité routière,
davantage de recyclage et de formation
permanente pour les services de police de notre
pays dans le domaine de la répression des
infractions aux règlements techniques en matière
de transport routier ;
3. de prendre les mesures nécessaires afin d `éviter
toute démotivation éventuelle du personnel de la
police fédérale sur le plan de la répression des
infractions aux règles du code de la route."
en het antwoord van de minister van Mobiliteit,
vraagt de regering
1. in het beleid, inzake de impact van vrachtwagens
op de verkeersveiligheid, prioriteit te geven aan
- een tijdige implementatie in Belgisch recht van
Europese richtlijnen en voorschriften die betrekking
hebben op het wegtransport;
- een consequente en doorgedreven handhaving
van de bestaande regels, alvorens nieuwe ideeën
te lanceren;
2. in functie van de verkeersveiligheid meer
bijscholing en permanente vorming te voorzien voor
de politiediensten in ons land inzake de handhaving
van technische reglementen inzake wegtransport;
3. de nodige maatregelen te nemen teneinde elke
mogelijke demotivatie bij het personeel van de
federale politie inzake de handhaving van
verkeersregels te voorkomen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Inga Verhaert et par M. Guido De Padt.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Inga Verhaert en door de heer Guido De
Padt.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
09 Question de Mme Talbia Belhouari à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "les droits
des passagers" (n° 9507)
09 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de rechten van de
passagiers" (nr. 9507)
09.01 Talbia Belhouari (PS) : Le 14 décembre
dernier, la Commission européenne a décidé de
citer quatre États, dont la Belgique, pour des
lacunes dans l'application du règlement visant une
protection renforcée des passagers aériens en cas
de refus d'embarquement, d'annulation de vol ou
de retard important.

Pourquoi notre pays n'applique-t-il pas le règlement
européen ? Quelles mesures avez-vous prises ?
09.01 Talbia Belhouari (PS): Op 14 december
jongstleden besliste de Europese Commissie om
vier lidstaten, waaronder België, te dagvaarden
wegens hun onvolledige toepassing van de
verordening die ertoe strekt luchtreizigers een
betere bescherming te bieden bij instapweigering,
annulering van een vlucht of langdurige vertraging.

Waarom past ons land die Europese verordening
niet toe? Welke maatregelen hebt u genomen?
09.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il
n'y a pas de problème.
09.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): Er is
geen probleem.
Il s'agissait de déterminer l'instance compétente
après la tentative de conciliation par
l'administration. Nous avons désigné le juge de
paix. En réalité, il était superflu de le préciser mais
nous l'avons fait pour éviter toute discussion.


Le retard s'explique par le fait que cette disposition
Er moest een bevoegde instantie worden
aangewezen na de verzoeningspoging door de
administratie. We hebben de vrederechter
aangewezen. Eigenlijk was die precisering
overbodig maar we hebben dat gedaan om elke
discussie te vermijden.

De vertraging kan worden verklaard door het feit
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
12
est introduite dans un texte global relatif aux
transports et que nous attendons, sur un autre point
- sans lien avec le transport aérien - l'avis de la
Région flamande. Celui-ci devrait nous parvenir
dans les prochaines semaines.
dat die bepaling werd opgenomen in een algemene
tekst over vervoer en dat we over een ander punt ­
dat geen verband houdt met het luchtvervoer ­ op
het advies van het Vlaams Gewest wachten. Wij
zouden dat advies in de komende weken moeten
ontvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Guido De Padt au ministre de
la Mobilité sur "le contrôle de la vitesse tout au
long d'un trajet" (n° 9570)
10 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Mobiliteit over "de trajectcontrole"
(nr. 9570)
10.01 Guido De Padt (VLD) : Le contrôle de la
vitesse tout au long d'un trajet est un nouveau
procédé pour constater les excès de vitesse. Le
système présente de nombreux avantages : le
risque d'être verbalisé est de 100 % et les contrôles
peuvent être effectués sept jours sur sept et
24 heures sur 24. Les conducteurs ont davantage
tendance à respecter les limitations de vitesse
grâce à ce système, ce qui ne peut être que
bénéfique pour la sécurité, la fluidité du trafic et
l'environnement. Il est déjà utilisé aux Pays-Bas.

Quelle est la position du ministre à propos de
l'instauration d'un tel contrôle de trajet dans notre
pays ? Dispose-t-on de suffisamment d'instruments
légaux ? Des procédures particulières doivent-elles
être observées ? Une concertation a-t-elle lieu à ce
sujet avec le service de Métrologie ?
10.01 Guido De Padt (VLD): Trajectcontrole is
een nieuwe manier om snelheidsovertredingen vast
te stellen. Het systeem heeft vele voordelen: de
pakkans bedraagt 100 procent en er kan zeven
dagen op zeven en 24 uur per dag worden
gecontroleerd. De bestuurders zijn door dit systeem
veel meer geneigd zich aan de
snelheidsbeperkingen te houden, wat alleen maar
goed is voor de veiligheid, de verkeersdoorstroming
en het milieu. In Nederland wordt al gebruik van
gemaakt van het systeem.

Hoe staat de minister tegenover de invoering van
trajectcontrole in ons land? Zijn er voldoende
wettelijke instrumenten voor aanwezig? Moeten er
bepaalde procedures worden gevolgd? Wordt er
overleg gepleegd met de dienst Metrologie?
10.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le contrôle de la vitesse tout au long d'un trajet
constitue un instrument idéal pour constater les
infractions. Il est extrêmement positif de constater
que ce système crée un climat qui incite les gens à
respecter les règles.
10.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Trajectcontrole is een ideale manier om
overtredingen vast te stellen. Erg positief is dat het
een sfeer creëert waarin mensen zich aan de
regels houden.
Lors des contrôles de trajet, on mesure le temps
mis pour se déplacer du point de départ au point
d'arrivée. Si ce temps est trop court, on peut
supposer que le trajet a été effectué à une vitesse
trop élevée. Il s'agit d'un raisonnement de preuve
qui diffère du système actuel.

Le contrôle de trajet pourrait théoriquement être
instauré dans notre pays avec les instruments et
règles dont nous disposons actuellement mais il
n'est pas dans les habitudes belges d'agir ainsi
sans fixer une réglementation. Il est donc
indispensable d'élaborer un arrêté royal conférant
un fondement juridique à un tel système. Il convient
par ailleurs d'étudier la question des
investissements à réaliser par les gestionnaires de
voirie et à mener une concertation avec la police et
le parquet.
Bij trajectcontrole wordt gekeken naar de tijd waarin
men zich van vertrekpunt naar aankomstpunt
beweegt. Is die tijd te kort, dan kan men
veronderstellen dat een traject te snel is afgelegd.
Dit is een bewijsredenering, wat anders is dan in
het huidige systeem.

Strikt genomen kan de trajectcontrole met de
huidige instrumenten en regels worden ingevoerd,
maar de sfeer in ons land is niet van die aard dat
zoiets ongereglementeerd kan gebeuren. Een KB
dat de zaken juridisch onderbouwt, is dus
noodzakelijk. Daarnaast moeten wij ook de
investeringen voor de wegbeheerders bekijken en
overleggen met parket en politie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
13

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Guido De Padt au ministre de
la Mobilité sur "la plaque d'immatriculation
obligatoire pour les cyclomoteurs" (n° 9571).
11 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Mobiliteit over "de verplichte
nummerplaat voor bromfietsen" (nr. 9571)
11.01 Guido De Padt (VLD) : Depuis le 1er
septembre 2005 aux Pays-Bas, les cyclomoteurs,
les scooters et les mobylettes doivent être munis
d'une plaque d'immatriculation spécifique. Les
plaques du véhicule et les données personnelles
de leur titulaire sont enregistrées, ce qui devrait
être bénéfique pour la sécurité routière, la lutte
contre la criminalité, la détermination des
responsabilités et le respect de l'obligation de
s'assurer. Je pense que la Belgique a déjà connu,
dans le passé, un tel système d'immatriculation.

Dans notre pays, des voix s'élèvent pour rendre
obligatoire l'immatriculation. Les cyclomoteurs
doivent être assurés mais les plaques
d'immatriculation n'étant pas requises, tout contrôle
s'avère impossible. L'immatriculation permettrait
également de lutter contre l'augmentation illégale
de la puissance des cyclomoteurs, rendrait plus
difficiles les délits de fuite et faciliterait le contrôle
des infractions.

Que pense le ministre de l'idée de rendre
obligatoire l'immatriculation des cyclomoteurs grâce
à une plaque minéralogique ? Comment conçoit-il
les choses dans la pratique
? Combien de
cyclomoteurs seraient concernés par une telle
mesure ?
11.01 Guido De Padt (VLD): Sinds 1 september
2005 moeten in Nederland brommers, scooters en
snorfietsen een eigen kenteken hebben. De
kentekens van het voertuig en de
persoonsgegevens van de houder worden
geregistreerd. Dit moet de verkeersveiligheid, de
aanpak van de criminaliteit, het vaststellen van de
aansprakelijkheid en het handhaven van de
verzekeringsplicht ten goede komen. Ik denk dat
België ook een kentekenregistratie heeft gehad.


Ook in ons land gaan stemmen op om een
kentekenregistratie verplicht te maken. Bromfietsen
moeten verzekerd zijn, maar omdat
inschrijvingsplaten niet vereist zijn, is controle
onmogelijk. Registratie kan ook het opfokken
tegengaan, vluchtmisdrijf bemoeilijken en controle
op overtredingen vergemakkelijken.



Hoe staat de minister tegenover een verplichte
registratie van en een verplichte nummerplaat voor
bromfietsen? Hoe ziet hij een eventuele invoering
ervan? Op hoeveel bromfietsen zou een registratie
van toepassing zijn?
11.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je ne suis pas favorable à la plaque
d'immatriculation obligatoire pour les cyclomoteurs.
Cela faciliterait certes les contrôles policiers mais si
nous poussions ce raisonnement, nous doterions
également les piétons d'une marque
d'immatriculation. L'idée d'un numéro
d'immatriculation obligatoire heurte mon sens de la
liberté. Le coût est disproportionné par rapport aux
avantages. Commençons par mieux enregistrer et
mieux contrôler les voitures.
11.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
ben geen voorstander van de verplichte
nummerplaat voor bromfietsen. Het zou de politie
inderdaad toelaten om gemakkelijker te
controleren, maar als we die redenering
doortrekken moeten we ook voetgangers van een
nummerplaat voorzien. Het idee van de verplichte
nummerplaat druist in tegen mijn vrijheidsgevoel.
De kosten wegen niet op tegen de baten. Laten we
beginnen met een betere registratie en controle van
de auto's.
11.03 Guido De Padt (VLD) : Les motivations du
ministre me paraissent bien faibles. La police
prétend ne pas pouvoir intervenir efficacement à
l'encontre des cyclomotoristes en infraction. Des
magistrats, par exemple le juge de police Verstuyft
à Gand, plaident eux aussi en faveur d'une plaque
d'immatriculation pour les cyclomoteurs.
11.03 Guido De Padt (VLD): Ik vind de motivering
van de minister erg zwak. De politie zegt mij dat ze
niet efficiënt kunnen optreden tegen overtredingen
door bromfietsen. Ook magistraten, zoals de
Gentse politierechter Verstuyft, pleiten voor een
nummerplaat voor bromfietsen.
11.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) : 11.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
14
Je ne crois pas qu'il faille résoudre les écarts de
conduite de certains en imposant à chacun des
charges administratives supplémentaires. Nous
devons investir dans un contrôle de police plus
efficace.
geloof niet dat men het wangedrag van sommigen
moet oplossen door iedereen extra administratieve
lasten op te leggen. We moeten investeren in een
efficiëntere politiecontrole.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de la Mobilité sur "l'arrêté royal relatif au
paiement des perceptions immédiates au moyen
d'un bulletin de versement" (n° 9616)
12 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Mobiliteit over "het koninklijk besluit
over de betaling van onmiddellijke inningen met
een stortingsformulier" (nr. 9616)
12.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Nous avons
en fait l'intention de remplacer les timbres-amendes
pour la perception immédiate par un bulletin de
versement. Le projet d'arrêté royal est-il prêt ?
Quand sera-t-il publié ? Le paiement par virement
sera-t-il aussi d'application pour les chauffeurs
étrangers ?
12.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is de
bedoeling om de boetezegels voor de onmiddellijke
inning te vervangen door een
overschrijvingsformulier. Is het ontwerp-KB klaar?
Wanneer wordt het gepubliceerd? Is de betaling via
overschrijving ook van toepassing op buitenlandse
chauffeurs?
12.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Cet arrêté royal requiert de connaître le point de
vue du gouvernement flamand, ce qui, m'assure-t-
on, ne devrait plus tarder. Concernant les
conducteurs étrangers, la situation reste
inchangée. Le problème de leur impunité doit être
résolu au niveau européen.
12.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Voor het KB is het nog wachten op het standpunt
van de Vlaamse regering, maar men verzekert mij
dat dit niet lang meer op zich zal laten wachten.
Met betrekking tot de buitenlandse bestuurders blijft
de situatie onveranderd. De straffeloosheid van
buitenlandse chauffeurs is een probleem dat op
Europees niveau opgelost moet worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de la Mobilité sur "la répartition linguistique des
demandes d'immatriculation des véhicules
automobiles, motos et remorques, introduites
par des personnes physiques domiciliées dans
les six communes périphériques bruxelloises"
(n° 9055)
13 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Mobiliteit over "de verdeling
volgens taalrol van de inschrijvingsaanvragen
voor auto's, motorfietsen en aanhangwagens,
ingediend door natuurlijke personen die in de zes
Brusselse randgemeenten gedomicilieerd zijn"
(nr. 9055)
13.01 Olivier Maingain (MR) : En réponse à ma
requête visant à obtenir les statistiques 2002, 2001
et 2000 relatives à la répartition linguistique des
demandes d'immatriculation de véhicules
introduites par des personnes physiques
domiciliées dans les six communes périphériques,
vous déclariez, d'une part, ne pas opérer de
distinction linguistique et, d'autre part, ne pas être
en mesure de fournir des statistiques sur la base de
ce critère.

Or, en réponse à une question similaire, votre
prédécesseur m'avait pourtant communiqué de
telles données. Au vu de ce précédent, il semble
difficile de justifier votre refus par des arguments
d'ordre technique.
Dès lors, pourriez-vous me fournir les statistiques
13.01 Olivier Maingain (MR): In antwoord op mijn
vraag om me de statistieken betreffende 2002,
2001 en 2000 inzake de verdeling volgens taalrol
van de inschrijvingsaanvragen ingediend door
natuurlijke personen die in één van de zes
Brusselse randgemeenten gedomicilieerd zijn, te
bezorgen, antwoordde u me enerzijds dat geen
onderscheid wordt gemaakt op grond van de taalrol
en anderzijds dat u me geen statistieken op grond
van dat criterium kan bezorgen.
In antwoord op een soortgelijke vraag bezorgde uw
voorganger me nochtans zulke gegevens. Uw
weigering op grond van technische redenen lijkt in
het licht daarvan dan ook niet gerechtvaardigd.

Kan u me derhalve de gevraagde statistieken
bezorgen? Zoniet, mag ik u vragen de redenen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
15
demandées et à défaut, les justifications de votre
refus ?
voor uw weigering uiteen te zetten?
13.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Il
ne s'agit pas d'un refus d'ordre technique mais
d'ordre pratique. Dans l'accomplissement de nos
tâches, nous considérons que les voitures n'ont pas
de langue.
13.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
weigering berust niet op technische, maar op
praktische redenen. Bij de uitvoering van onze
opdrachten gaan we er immers van uit dat
voertuigen geen taal hebben.
13.03 Olivier Maingain (MR) : Les demandeurs
d'immatriculation qui s'adressent à vos services,
eux, ont une langue.
13.03 Olivier Maingain (MR): De personen de
een inschrijvingsaanvraag indienen, hebben echter
wel een taal.
13.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Mon administration est fort occupée et j'ai donné
l'instruction formelle de ne pas s'occuper de ce
genre de choses.
13.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Mijn
administratie heeft het erg druk en ik heb haar de
formele opdracht gegeven zich niet met zulke
aangelegenheden bezig te houden.
13.05 Olivier Maingain (MR) : J'entends bien qu'il
s'agit d'une instruction formelle de votre part mais
c'est une première!
Conformément à la loi sur l'emploi des langues en
matière administrative, les demandes
d'immatriculation sont traitées dans l'une ou l'autre
langue puisque la loi sur l'emploi des langues en
matière administrative impose l'usage de la langue
du particulier dans les rapports avec les
administrations concernées.
13.05 Olivier Maingain (MR): Het gaat dus om
een formele opdracht vanwege de minister. Dat is
een première!
Overeenkomstig de wet op het gebruik van de talen
in bestuurszaken, worden de
inschrijvingsaanvragen in één van de landstalen
behandeld, aangezien diezelfde wet voorschrijft dat
in de betrekkingen met die besturen de taal van de
particulier moet worden gebruikt.
Nous sommes en droit de connaître cette
information administrative. Vous êtes d'ailleurs tenu
de la communiquer à la Commission permanente
de contrôle linguistique. Un tel refus est dès lors
contraire à la loi sur l'emploi des langues en
matière administrative et à la répartition des agents
sur base du volume des affaires traitées. Ma
demande relève d'une pratique courante auprès
des ministres précédents et je ne comprends pas
un refus qui apparaît comme un refus politique.
Wij hebben het recht over die administratieve
informatie te beschikken. U bent trouwens verplicht
die informatie aan de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht te bezorgen. Uw weigering is dan ook
in strijd met de wet op het gebruik der talen in
bestuurszaken en met de spreiding van het
personeel op grond van het volume van de
behandelde zaken. Mijn verzoek was een courante
praktijk ten tijde van de vorige ministers en ik
beschouw uw weigering dan ook als een politieke
weigering.
13.06 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Je
fais effectivement de la politique et je ne suis pas
ministre pour me soumettre à des pratiques
courantes.
13.06 Minister Renaat Landuyt (Frans): Ik bedrijf
inderdaad politiek en ik ben geen minister om mij bij
courante praktijken neer te leggen.
13.07 Olivier Maingain (MR) : Je reviendrai
ultérieurement dans ce dossier. Franchement, c'est
une première! J'interroge régulièrement les
ministres sur les répartitions linguistiques dans des
nombreux domaines et c'est la première fois que je
me heurte à un tel refus.
13.07 Olivier Maingain (MR): Ik kom later op dit
dossier terug. Dit is werkelijk een première! Ik
ondervraag de ministers regelmatig in verband met
de taalopsplitsing op allerlei vlakken en het is de
eerste keer dat een minister weigert op mijn
verzoek in te gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de la Mobilité sur "les déclarations du ministre
14 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Mobiliteit over "de verklaringen van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11/01/2006
CRABV 51
COM 809
16
relatives aux plaintes des riverains de l'aéroport
de Bruxelles-National concernant les nuisances
sonores" (n° 9679)
de minister over de klachten van de
buurtbewoners van de luchthaven van Brussel-
Nationaal inzake geluidsoverlast" (nr. 9679)
14.01 Olivier Maingain (MR) : Les associations
de riverains de l'aéroport de Bruxelles-National ont
contesté vos déclarations relativisant la portée des
25 000 plaintes introduites car elles auraient un
caractère automatique. Seules 400 adresses
électroniques auraient été utilisées pour adresser
ces plaintes.
Ces associations affirment que ces plaintes
adressées au médiateur de l'aéroport, à vous et au
Premier ministre sont personnelles et qu'elles
émanent de riverains perturbés par les nuisances
sonores.

Pourquoi le ministre minimise-t-il le nombre de
plaintes et quels en sont le nombre exact et la
répartition linguistique ? Sur quels faits portent
principalement ces plaintes ?
14.01 Olivier Maingain (MR): De verenigingen
van de omwonenden van de luchthaven Brussel-
Nationaal betwisten uw verklaringen dat de
draagwijdte van de 25.000 ingediende klachten
relatief zou zijn vanwege hun automatisch karakter.
Voor die klachten zouden slechts 400 elektronische
adressen zijn gebuikt.
De verenigingen bevestigen dat de klachten aan de
ombudsman van de luchthaven, aan u en aan de
premier wel degelijk klachten van afzonderlijke
individuen zijn en dat ze afkomstig zijn van
omwonenden die door geluidsoverlast worden
geplaagd.
Waarom minimaliseert de minister het aantal
klachten? Hoeveel zijn het er juist en hoe is
taalverdeling? Op welke feiten hebben die klachten
vooral betrekking?
14.02 Renaat Landuyt, ministre (en français) : Le
service de médiation est un service indépendant. Il
y a une discussion entre les deux médiateurs en ce
qui concerne les chiffres. Je ne dispose que des
chiffres de l'année passée qui m'ont été transmis
par M. De Baerdemaeker. Son collègue M.
Touwaide n'est pas d'accord avec ses chiffres. Je
peux vous transmettre ce que j'ai reçu de M. De
Baerdemaeker (Interruption de M. Maingain).

Aujourd'hui, M.Touwaide dit dans la presse que les
chiffres de M. De Baerdemaeker ne sont pas
corrects. J'ai des doutes quant au fonctionnement
du service de médiation. Il y a vraiment un
problème.
14.02 Minister Renaat Landuyt (Frans): De
ombudsdienst is onafhankelijk. De twee
ombudsmannen zijn het niet eens over de cijfers. Ik
beschik enkel over de cijfers met betrekking tot
vorig jaar die me werden bezorgd door de heer De
Baerdemaeker. Zijn collega Touwaide gaat echter
niet akkoord met die cijfers. Ik kan u wel de cijfers
die ik van de heer De Baerdemaeker kreeg,
bezorgen (Onderbreking van de heer Maingain).

De heer Touwaide verklaart vandaag in de pers dat
de cijfers van de heer De Baerdemaeker niet
kloppen. Ik heb mijn twijfels bij de werking van de
ombudsdienst. Er doet zich werkelijk een probleem
voor.
14.03 Olivier Maingain (MR) : Ne pourriez-vous
donner une instruction pour demander aux deux
médiateurs de se mettre d'accord sur la
méthodologie de comptabilisation?
14.03 Olivier Maingain (MR): Zou u de
ombudsmannen niet de opdracht kunnen geven het
eens te worden over de berekeningswijze?
14.04 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Non, car ce service est indépendant et ce que je
veux, ce sont des comptes corrects.
14.04 Minister Renaat Landuyt (Frans): Neen,
want het gaat om een onafhankelijke dienst en wat
ik wil, zijn correcte cijfers.
14.05 Olivier Maingain (MR) : Les chiffres sont
toujours très intéressants, mais le rapport du
service de médiation pourrait contenir l'exposé des
données chiffrées, une méthodologie quant à leur
évaluation par commune, par nature des plaintes,
etc.

J'espère qu'on pourra faire comprendre au
médiateur qu'il lui faut travailler en bonne entente
avec son collègue et nous livrer des données
14.05 Olivier Maingain (MR): De cijfers zijn altijd
zeer interessant maar het verslag van de
ombudsdienst zou een overzicht van de
cijfergegevens, een methodologie over de evaluatie
ervan per gemeente, naargelang van de aard van
de klachten, enz. kunnen omvatten.
Ik hoop dat men de ombudsman zal kunnen doen
inzien dat hij in samenspraak met zijn collega moet
werken en ons nauwkeurige en objectieve
gegevens moet bezorgen. Wij vragen geen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 809
11/01/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
précises et objectives. Nous ne demandons pas
une interprétation des chiffres.
interpretatie van de cijfers.
14.06 Renaat Landuyt, ministre (en français) :
Votre demande correspond à la mienne (le ministre
remet à M. Maingain une copie de la note
« cijfermateriaal » de M. Raf De Baerdemaeker,
médiateur néerlandophone de l'aéroport de
Bruxelles-National, destinée au rapport annuel
2005).
14.06 Minister Renaat Landuyt (Frans): Uw
vraag stemt overeen met de mijne (de minister
overhandigt de heer Maingain een kopie van de
voor het jaarverslag 2005 bestemde nota
`cijfermateriaal' van de heer Raf De Baerdemaeker,
Nederlandstalig ombudsman van de luchthaven
van Brussel-Nationaal).

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 08.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.08 uur.

Document Outline