CRABV 51 COM 804
CRABV 51 COM 804
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
10-01-2006 10-01-2006
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
avis du Comité scientifique de l'Agence fédérale
de la sécurité de la chaîne alimentaire concernant
les abattages à domicile" (n° 8988)
1
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
advies van het Wetenschappelijk Comité van het
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen in verband met thuisslachtingen"
(nr. 8988)
1
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Martine Taelman au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
confinement des pigeons" (n° 8999)
2
- mevrouw Martine Taelman aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
ophokplicht voor duiven" (nr. 8999)
2
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'évaluation
de l'exercice de simulation sur la grippe aviaire"
(n° 9237)
2
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
evaluatie van de simulatieoefening rond de
vogelgriep" (nr. 9237)
2
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les mesures
concernant la grippe aviaire" (n° 9664)
2
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"maatregelen in verband met de vogelgriep"
(nr. 9664)
2
Orateurs:
Martine Taelman, Colette
Burgeon, Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers:
Martine Taelman, Colette
Burgeon, Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Jacques Viseur au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les ristournes accordées aux pharmaciens sur la
vente des médicaments" (n° 8885)
5
Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de kortingen die aan de apothekers worden
toegekend op de verkoop van geneesmiddelen"
(nr. 8885)
5
Orateurs:
Jean-Jacques Viseur, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Éric Libert au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le statut des
infirmières brevetées" (n° 9107)
6
Vraag van de heer Eric Libert aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
statuut van de verpleegkundigen met brevet"
(nr. 9107)
6
Orateurs: , Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: , Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
contamination des sols wallons et le registre du
cancer" (n° 9124)
7
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bodemverontreiniging in Wallonië en het
kankerregister" (nr. 9124)
7
- Mme Yolande Avontroodt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement du cancer" (n° 9302)
7
- mevrouw Yolande Avontroodt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
kankerregistratie" (nr. 9302)
7
Orateurs:
Muriel Gerkens, Yolande
Sprekers:
Muriel Gerkens, Yolande
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
ii
Avontroodt, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Avontroodt, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les nouvelles dispositions
européennes en vertu desquelles des produits à
base de plantes chinoises peuvent être
enregistrées comme médicaments" (n° 9131)
10
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de nieuwe Europese regels waardoor
Chinese kruidenmedicijnen in aanmerking komen
voor registratie als medicijn" (nr. 9131)
10
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Annemie Turtelboom, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Claude Maene au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les risques liés à l'activité nucléaire et une étude
épidémiologique dans les communes avoisinant
les sites nucléaires" (n° 9163)
11
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de risico's van kernenergie en een
epidemiologische studie in gemeenten die in de
nabijheid van nucleaire sites liggen" (nr. 9163)
11
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les heures de
travail des médecins candidats spécialistes"
(n° 9167)
13
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de werktijden
van geneesheren-specialisten in opleiding"
(nr. 9167)
13
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les heures de
travail des médecins candidats spécialistes"
(n° 9168)
13
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werktijden van geneesheren-specialisten in
opleiding" (nr. 9168)
13
- Mme Annelies Storms au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les horaires
des médecins spécialistes en formation" (n° 9293)
13
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werkuren van geneesheren-specialisten in
opleiding" (nr. 9293)
13
Orateurs: Muriel Gerkens, Zoé Genot,
Annelies Storms, Rudy Demotte
, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Zoé Genot,
Annelies Storms, Rudy Demotte
, minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le médicament miracle de la firme Dafra Pharma"
(n° 9242)
17
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het wondergeneesmiddel van de firma Dafra
Pharma" (nr. 9242)
17
Orateurs:
Véronique Ghenne, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Véronique Ghenne, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
système d'enregistrement et de taxation des
apiculteurs" (n° 9286)
18
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het registratie- en heffingssysteem bij
imkers" (nr. 9286)
18
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la situation
19
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de situatie van
19
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
iii
de l'ASBL DIANOVA" (n° 9336)
de vzw DIANOVA" (nr. 9336)
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la demande
de convention introduite par l'ASBL DIANOVA"
(n° 9641)
19
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
aanvraag om een overeenkomst ingediend door
de vzw DIANOVA" (nr. 9641)
19
Orateurs: Zoé Genot, Benoît Drèze, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Zoé Genot, Benoît Drèze, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
présence de résidus d'antibiotiques dans le miel"
(n° 9391)
21
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van residu's van antibiotica
in honing" (nr. 9391)
21
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dangers éventuels de la phytothérapie" (n° 9395)
22
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de mogelijke gevaren van fytotherapie"
(nr. 9395)
22
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, Muriel Gerkens
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Muriel Gerkens
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
1


COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
10
JANVIER
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
10
JANUARI
2006
Namiddag
______



La discussion des questions est ouverte à 15 h 50
par M. Yvan Mayeur, président.
De vragen vangen aan om 15.50 uur.
Voorzitter : de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
Ordre des travaux

Le président : M. Chevalier est excusé pour cause
de maladie. Les questions n°8747 et n° 8983 de
Mme Claes et de M. Bacquelaine sont
transformées en questions écrites et la question
n°8759 de Mme Lejeune est reportée à une date
ultérieure.
Regeling van de werkzaamheden

De voorzitter: De heer Chevalier is verhinderd
wegens ziekte. De vragen nr. 8847 en nr. 8963 van
mevrouw Claes en de heer Bacquelaine worden
omgezet in schriftelijke vragen en de vraag nr. 8759
van mevrouw Lejeune wordt tot een latere datum
uitgesteld.
01 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "un
avis du Comité scientifique de l'Agence fédérale
de la sécurité de la chaîne alimentaire
concernant les abattages à domicile" (n° 8988)
01 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "een advies van het Wetenschappelijk
Comité van het Federaal Agentschap voor de
Veiligheid van de Voedselketen in verband met
thuisslachtingen" (nr. 8988)
01.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : L'AFSCA
a signalé que, dans le cadre de la fête islamique du
sacrifice, 22
000 moutons sont abattus
illégalement. Selon le comité consultatif
scientifique, l'hygiène lors des abattages à domicile
laisse par ailleurs à désirer et des limites devraient
être fixées à ces abattages de chèvres et de
moutons. Le comité propose une identification et un
enregistrement plus stricts des petits ruminants et
un contrôle vétérinaire renforcé. GAIA demande de
transposer cet avis dans la loi et des auditions ont
eu lieu au Sénat dans le cadre du débat sur les
abattages rituels.

Quelles mesures le ministre a-t-il prises à la suite
de cet avis ? Une concertation a-t-elle eu lieu avec
GAIA ? Le ministre maintient-il son point de vue
01.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Het FAVV
meldde dat in het kader van het islamitische
Offerfeest 22
000 schapen illegaal worden
geslacht. Het wetenschappelijk adviescomité stelt
bovendien dat de hygiëne bij thuisslachtingen te
wensen overlaat en dat we beperkingen zouden
moeten stellen aan die thuisslachtingen van geiten
en schapen. Het comité stelt een strengere
identificatie en registratie van kleine herkauwers
voor en een verscherpte veterinaire controle. GAIA
vraagt om dit advies in wetteksten om te zetten en
in de Senaat waren er hoorzittingen naar aanleiding
van het debat over de rituele slachtingen.

Welke maatregelen nam de minister in het kader
van dit advies? Werd er overlegd met GAIA? Blijft
de minister bij zijn standpunt dat verdoving niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
2
selon lequel l'anesthésie ne doit pas être imposée
lors des abattages rituels ? Qu'en est-il pour les
particuliers qui abattent de temps à autre un
mouton ou une chèvre à la maison ?
moet worden opgelegd bij rituele slachtingen? Wat
met de particulier die thuis al eens een schaap of
een geit slacht?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les propos que j'ai tenus au Sénat sont
manifestement interprétés erronément. Aux termes
de la réglementation actuelle, les abattages rituels
doivent toujours avoir lieu dans un abattoir et
doivent être exécutés par un sacrificateur agréé. En
soi, cette réglementation offre des garanties
sanitaires conformes à l'avis. En cas de capacité
d'abattage insuffisante dans les abattoirs agréés,
comme par exemple lors de la fête du sacrifice, des
abattages rituels sont également exécutés dans
des lieux d'abattage qui bénéficient d'un agrément
temporaire. J'ai rappelé au Sénat mon vif souhait
que tous les abattages rituels qui ne peuvent avoir
lieu dans des abattoirs agréés puissent être
effectués dans des lieux d'abattage bénéficiant d'un
agrément temporaire.

En juin 2005, j'ai même demandé un avis au comité
scientifique à ce sujet. Le Sénat examine
actuellement la proposition de loi De Decker qui
prévoit entre autres l'interdiction de l'abattage à
domicile de petits ruminants. J'ai dès lors fourni
l'avis scientifique au président de la commission du
Sénat. Le comité scientifique s'est par ailleurs
exprimé sur tous les abattages à domicile, quelle
que soit la personne qui les exécute. Les questions
sanitaires concernent en effet également les
amateurs. Pour des raisons sanitaires, aucune
distinction ne peut être établie dans l'hypothèse
d'une mesure d'interdiction.
01.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Mijn
verklaringen in de Senaat worden blijkbaar
verkeerd geïnterpreteerd. De huidige
reglementering inzake rituele slachtingen bepaalt
dat deze altijd in een slachthuis moeten
plaatsvinden en door een erkende offeraar moeten
worden uitgevoerd. Dat biedt al
gezondheidsgaranties die in de lijn liggen van het
advies. In geval van onvoldoende slachtcapaciteit
in de erkende slachthuizen, zoals bijvoorbeeld
tijdens het Offerfeest, worden rituele slachtingen
ook uitgevoerd in slachtplaatsen die tijdelijk erkend
zijn. In de Senaat herhaalde ik mijn uitdrukkelijke
wens dat alle rituele slachtingen die niet kunnen
worden opgevangen in de erkende slachthuizen,
zouden moeten plaatsvinden in tijdelijk erkende
slachtplaatsen.


In juni 2005 vroeg ik zelf om een advies hierover
aan het wetenschappelijk comité. In de Senaat
wordt momenteel gedebatteerd over het
wetsvoorstel-De Decker dat onder meer voorziet in
het verbod op thuisslachting van kleine herkauwers.
Ik heb het wetenschappelijke advies daarom
bezorgd aan de voorzitter van de
senaatscommissie. Het wetenschappelijk comité
heeft zich overigens uitgesproken over alle
thuisslachtingen, ongeacht door wie ze worden
uitgevoerd. De gezondheidsaspecten zijn immers
dezelfde voor een liefhebber. Indien een
verbodsmaatregel wordt ingevoerd, kan om
gezondheidsredenen geen onderscheid worden
gemaakt.
01.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: Je
constate que le ministre ne prend lui-même aucune
initiative pour l'heure.
01.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik noteer
dat de minister op dit moment zelf geen initiatieven
neemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Martine Taelman au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
confinement des pigeons" (n° 8999)
- Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'évaluation
de l'exercice de simulation sur la grippe aviaire"
(n° 9237)
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les mesures
concernant la grippe aviaire" (n° 9664)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Martine Taelman aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
ophokplicht voor duiven" (nr. 8999)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
evaluatie van de simulatieoefening rond de
vogelgriep" (nr. 9237)
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"maatregelen in verband met de vogelgriep"
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
3
(nr. 9664)
02.01 Martine Taelman (VLD) : Jusqu'à nouvel
ordre, les pigeons font toujours partie du secteur
avicole en Belgique. Une directive européenne
relative à la grippe aviaire, qui devra être
transposée dans la législation nationale au plus
tard le 1
er
juillet 2007, a été adoptée le 20
décembre. Cette directive comprend également des
mesures spécifiques contraignantes pour les
pigeons de compétition. Bien que les pigeons ne
soient pas naturellement porteurs du virus H5N1, il
serait peut-être opportun de prendre de nouvelles
mesures en ce qui concerne l'organisation
d'expositions et de concours de pigeons. Des
nouvelles mesures sont-elles envisagées à la suite
de la récente épidémie de grippe aviaire en
Turquie
? Sera-t-il tenu compte des mesures
demandées par l'Union européenne
? Quelles
mesures seront appliquées aux pigeons de
compétition ?
02.01 Martine Taelman (VLD): Tot nader order
behoren duiven in België nog steeds tot de
pluimveesector. Op 20 december werd een
Europese richtlijn betreffende de vogelgriep
goedgekeurd, die uiterlijk op 1 juli 2007 in nationale
wetgeving moet worden omgezet. Hierin worden
ook specifieke maatregelen opgelegd voor de
wedstrijdduiven. Hoewel het H5N1-virus niet op
natuurlijke wijze bij duiven voorkomt, is het
misschien aangewezen om nieuwe maatregelen te
nemen betreffende de organisatie van
duivententoonstellingen en duivenwedstrijden.
Worden er nieuwe maatregelen overwogen na de
recente uitbraak van vogelgriep in Turkije? Zal men
rekening houden met de maatregelen die de
Europese Unie vraagt? Welke maatregelen zullen
gelden voor de wedstrijdduiven?
02.02 Colette Burgeon (PS) : Un exercice de
simulation européen visant à tester les capacités de
réponse à une pandémie de grippe aviaire a eu lieu
les 23 et 24 novembre. Celui-ci ne visait que les
postes de commandement et non la mobilisation
effective du personnel soignant. Comment s'est
déroulé concrètement cet exercice dans notre
pays ? Quelle évaluation en faites-vous ?
02.02 Colette Burgeon (PS): Op 23 en 24
november heeft een Europese simulatie-oefening
voor het testen van scenario's in geval van een
eventuele vogelgrieppandemie plaatsgevonden. Zij
had enkel betrekking op de leidinggevende functies
en niet op de effectieve inschakeling van
verzorgend personeel. Hoe is die oefening in ons
land concreet verlopen? Hoe evalueert u ze?
02.03 Hilde Dierickx (VLD) : Ces derniers jours,
des personnes contaminées par le virus de la
grippe aviaire sont décédées en Turquie. En
octobre et en novembre 2005, la Belgique, en
concertation avec les instances européennes, avait
également pris des mesures contre le virus. Ces
mesures ont par la suite été assouplies. Les
événements en Turquie vont-ils donner lieu à des
mesures supplémentaires ? Comment informe-t-on
les voyageurs des dangers que leur font courir le
contact avec de la volaille turque ?
02.03 Hilde Dierickx (VLD): In Turkije zijn de
laatste dagen mensen overleden die met het
vogelgriepvirus besmet waren. In oktober en
november 2005 werden ook in België maatregelen
genomen tegen het virus, dit in overleg met
Europese instanties. Later kwam er een
versoepeling. Geven de gebeurtenissen in Turkije
aanleiding tot bijkomende maatregelen? Op welke
manier worden reizigers op de hoogte gebracht van
de gevaren van contact met Turks pluimvee?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les mesures ont été évaluées aux niveaux
européen et belge. Une vision à moyen terme a été
élaborée et les mesures ont été modulées en
fonction de l'espèce ornithologique, de la baisse
des courbes migratoires des oiseaux sauvages et
de l'évolution de la situation.

On considère par exemple les pigeons voyageurs
comme une espèce moins vulnérable, c'est
pourquoi ils sont soumis à des mesures moins
sévères. Nous aspirons à une approche commune
avec nos pays voisins. Le comité scientifique du
commissariat interministériel Influenza a rendu un
02.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
maatregelen zijn ondertussen geëvalueerd op
Europees en op Belgisch niveau. Een
middellangetermijnvisie werd uitgewerkt en de
maatregelen werden gemoduleerd volgens de
vogelsoort, de afnemende migratie van wilde
vogels en de evolutie van de situatie.

Reisduiven worden bijvoorbeeld als een minder
gevoelige vogelsoort beschouwd en ze worden
daarom aan minder stringente maatregelen
onderworpen. We streven naar een
gemeenschappelijke aanpak met de buurlanden.
Het wetenschappelijk comité van het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
4
avis sur les pigeons. Ces oiseaux sont moins
sensibles au virus mais peuvent être infectés. La
prudence reste donc de mise à leur égard.



L'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne
Alimentaire a délimité les zones à risques en
ajoutant une zone-tampon supplémentaire d'un
kilomètre aux régions de concentration des oiseaux
d'eau. Cette mesure a été prise afin d'éviter des
embarras à un maximum d'habitants.

Je suis prêt à discuter de cette question avec
toutes les parties concernées. Une concertation est
déjà en cours entre l'AFSCA et la Royale
Fédération Colombophile Belge. (En français)
interministerieel commissariaat voor de
grieppreventie en -bestrijding heeft een advies over
duiven gegeven. Duiven zijn weinig gevoelig voor
het virus, maar ze kunnen er wel mee worden
besmet, waardoor voorzichtigheid toch geboden is.

Het Federaal Agentschap voor de
Voedselveiligheid heeft de gevoelige gebieden
afgebakend door aan concentratiegebieden voor
watervogels een bijkomende buffer van één
kilometer toe te voegen. Op die manier werden
zoveel mogelijk inwoners van last gespaard.

Ik ben bereid om met alle betrokkenen van
gedachten te wisselen en er is al een overleg
tussen het FAVV en de Koninklijke Belgische
Duivenliefhebbersbond aan de gang. (Frans)
(En français) La Commission européenne a
organisé les 23 et 24 novembre l'exercice
« Common Ground » visant à vérifier si les États
membres sont préparés à une éventuelle
pandémie. Seules des décisions stratégiques - et
non des actions sur le terrain - étaient prises. La
Commission assura la coordination, de sorte que
les États membres furent en mesure d'intervenir
uniformément.

La Belgique en a profité pour tester son plan
stratégique de lutte. L'exercice fut suivi par les
différents partenaires du commissariat
interministériel Influenza.


L'expérience fut positive. La collaboration et la
communication furent fluides, l'exercice fut
l'occasion pour les différentes autorités de faire
connaître leurs points de vue, le plan belge a été
testé. Il y a lieu d'améliorer la délimitation des
tâches, de prendre des accords concernant le
moment où le centre de coordination et de crise du
SPF Intérieur doit être activé, de prêter une
attention particulière à la communication des
décisions et de renforcer les instruments de
coordination et de communication de la
Commission.



Au printemps 2006, le Commissariat interministériel
Influenza organisera un exercice belge au Centre
de coordination et de crise.
(Frans) Op 23 en 24 november organiseerde de
Europese Commissie de oefening «
Common
Ground », die tot doel had na te gaan of de
Europese lidstaten op een mogelijke
grieppandemie zijn voorbereid. Er werden
uitsluitend beleidsbeslissingen genomen en er
werden geen acties in het veld georganiseerd. De
Commissie stond in voor de coördinatie, zodat de
lidstaten op een eenvormige manier konden
optreden.

België heeft deze gelegenheid te baat genomen om
zijn beleidsplan ter bestrijding van een eventuele
grieppandemie uit te testen. De oefening werd van
nabij gevolgd door de verschillende partners van
het interministerieel commissariaat Influenza.

De oefening was een positieve ervaring. De
samenwerking en de communicatie verliepen vlot,
de oefening was een gelegenheid voor de
verschillende overheden om hun standpunten
kenbaar te maken en het Belgische pandemieplan
werd getest. Er is nood aan een duidelijker
taakomschrijving, er moeten afspraken komen over
het ogenblik waarop het coördinatie- en
crisiscentrum van de FOD Binnenlandse Zaken
moet worden geactiveerd, er moet bijzondere
aandacht worden besteed aan de communicatie
van beslissingen en de coördinatie- en
communicatie-instrumenten van de Europese
Commissie moeten worden versterkt.

In het voorjaar van 2006 zal het interministerieel
commissariaat Influenza een Belgische oefening
organiseren in het coördinatie- en crisiscentrum.
(En néerlandais) Le virus de la grippe aviaire s'est
aujourd'hui propagé dans toute la Turquie. Il est
très probable qu'il s'agisse du virus agressif H5N1.
La Belgique suit avec attention et en permanence
(Nederlands) Het vogelpestvirus is ondertussen
algemeen verspreid in Turkije. Het is heel
waarschijnlijk dat het om het agressieve H5N1-virus
gaat. België volgt de evolutie van de ziekte in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
5
l'évolution de cette maladie en Turquie.
Actuellement, les experts de l'OMS et de la
Commission européenne examinent la situation sur
place. Pour l'heure, le virus semble là aussi n'être
transmissible que des oiseaux aux hommes. Sur la
base de cette évaluation, nous verrons s'il ne
conviendrait pas d'adapter les mesures existantes.
Pour l'instant, nous maintenons les dispositions
actuellement en vigueur.

Lors d'une réunion européenne qui s'est tenue
lundi, il a été décidé d'interdire aussi l'importation
dans le territoire de l'UE de plumes non traitées en
provenance de pays limitrophes de la Turquie,
outre l'interdiction frappant déjà les volailles et les
produits dérivés de volailles. Le 12 janvier, à la
demande de la Belgique, la Commission
européenne organisera une concertation avec des
experts en épidémiologie humaine originaires de
tous les Etats membres afin d'évaluer et de corriger
les mesures existantes de façon coordonnée.

Dans les aéroports belges, plus d'un million de
dépliants ont été distribués parmi les voyageurs se
rendant dans les régions touchées. Ce dépliant
peut aussi être consulté sur internet. Un autre
dépliant, qui a été distribué par l'intermédiaire des
médecins généralistes et des hôpitaux, mentionne
le numéro du call center ainsi que l'adresse du site
web. Les Affaires étrangères dispensent des avis
actualisés aux voyageurs.
Turkije permanent. Momenteel onderzoeken
experts van de WHO en de Europese Commissie
de situatie in Turkije ter plaatse. Op dit moment lijkt
het virus ook daar alleen overdraagbaar van vogel
op mens. Op basis van die evaluatie zal blijken of
de bestaande maatregelen al dan niet moeten
worden aangepast. Momenteel blijven de
bestaande maatregelen behouden.


Op een Europese vergadering werd maandag
beslist dat naast pluimvee en pluimveeproducten
nu ook geen onbehandelde pluimen uit de
buurlanden van Turkije de EU binnenmogen. Op 12
januari organiseert de Europese Commissie op
vraag van België een overleg met experts in
humane epidemiologie uit alle lidstaten om de
bestaande maatregelen op een gecoördineerde
manier te evalueren en bij te sturen.



Op de Belgische luchthavens werden meer dan een
miljoen folders verspreid onder reizigers naar
getroffen gebieden. De folder is ook op het internet
te raadplegen. Een andere folder werd via
huisartsen en ziekenhuizen verspreid en moet het
nummer van het call center en de website bekend
maken. Buitenlandse zaken geeft up-to-date
reisadvies.
02.05 Martine Taelman (VLD) : Le ministre ne
prend pour l'heure aucune initiative en ce qui
concerne la directive du Conseil des ministres de
l'agriculture à propos de la grippe aviaire. Quand
cela sera-t-il le cas ?
02.05 Martine Taelman (VLD): De minister neemt
momenteel geen initiatief in verband met de richtlijn
van de Raad van landbouwministers over de
vogelgriep. Wanneer mogen we wel een initiatief
verwachten?
02.06 Hilde Dierickx (VLD) : Je me réjouis de
l'évaluation permanente. J'attends la décision
européenne de ce jeudi.
02.06 Hilde Dierickx (VLD): Ik ben blij met de
permanente evaluatie. Ik wacht de Europese
beslissing op donderdag af.
02.07 Colette Burgeon (PS)
: J'insiste tout
particulièrement sur la communication. Je
reviendrai sur cette question pour faire le bilan de
l'expérience qui sera menée au printemps 2006.
02.07 Colette Burgeon (PS): Ik vraag bijzondere
aandacht voor het communicatie-aspect. Ik zal
hierop terugkomen bij de beoordeling van de
oefening die in het voorjaar van 2006 zal worden
georganiseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jean-Jacques Viseur au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les ristournes accordées aux
pharmaciens sur la vente des médicaments"
(n° 8885)
03 Vraag van de heer Jean-Jacques Viseur aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de kortingen die aan de
apothekers worden toegekend op de verkoop
van geneesmiddelen" (nr. 8885)
03.01 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Depuis 03.01 Jean-Jacques Viseur (cdH): Sinds de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
6
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 10 août
2005, autorisant la prescription en DCI
(dénomination commune internationale), certaines
sociétés offrent des ristournes aux pharmaciens,
afin de les inciter à vendre de préférence leurs
médicaments.



Non seulement la réglementation économique est
enfreinte par le dépassement des marges
autorisées pour les pharmaciens, mais en plus, en
infraction à la loi sur les médicaments, le
pharmacien est poussé à délivrer le médicament
pour lequel il reçoit la meilleure ristourne plutôt que
le mieux indiqué du point de vue thérapeutique.
Enfin, l'INAMI verse au pharmacien plus que ce
que ce dernier a pris en charge.


Quels sont les critères déterminant une infraction à
la loi sur les médicaments ? Comment contrôlez-
vous ces pratiques ?

Des enquêtes ont-elles eu lieu ? Quels en sont les
résultats éventuels ? Quelles sanctions ont-elles
été prises, par qui et pour quelles infractions ?
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 10
augustus 2005, dat het voorschrijven op basis van
de DCI (Gemeenschappelijke Internationale
Benaming) mogelijk maakt, bieden bepaalde
bedrijven kortingen aan de apothekers aan om hen
aan te sporen bij voorkeur hun medicamenten te
verkopen.

Er wordt niet alleen een inbreuk gepleegd op de
economische reglementering door het
overschrijden van de voor de apothekers
toegelaten marges maar bovendien wordt de
apotheker, tegen de geneesmiddelenwet in, ertoe
aangezet het medicament te verstrekken waarvoor
hij de grootste korting krijgt in plaats van datgene
wat het meest aangewezen is vanuit therapeutisch
standpunt. Ten slotte keert het Riziv de apotheker
meer uit dan deze laatste ten laste heeft genomen.

Aan de hand van welke criteria wordt uitgemaakt of
inbreuk op de geneesmiddelenwet werd gepleegd?
Hoe controleert u deze praktijken?

Hebben er al controles plaatsgevonden? Tot welke
resultaten hebben zij eventueel geleid? Welke
sancties werden er genomen, door wie en voor
welke inbreuken?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
latitude accordée au pharmacien n'inclut pas le
remplacement par une autre molécule et doit
s'exercer dans l'intérêt du patient.

La loi du 25 mars 1964 sur les médicaments interdit
d'accorder des primes ou avantages à ceux qui ont
la responsabilité de la prescription de la délivrance
ou de l'administration de médicaments, mais pas
les pratiques commerciales courantes telles que
des réductions de prix en fonction du volume, dans
le respect des législations économiques.

Les inspecteurs de la direction générale
Médicaments sont compétents dans le cadre de la
loi sur les médicaments ; les inspecteurs du SPF
Économie sont compétents en matière de respect
de la législation économique.

Aucune plainte n'a été déposée auprès de la
direction Médicaments depuis l'entrée en vigueur
de la prescription en DCI.

En cas d'infraction, la loi prévoit des peines de
prison et des amendes, ainsi que des amendes
administratives.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
speelruimte van de apotheker betekent niet dat hij
een molecule door een andere mag vervangen; hij
moet ook altijd handelen in het belang van de
patiënt.

Overeenkomstig de geneesmiddelenwet van 25
maart 1964 is het toekennen van premies of
voordelen aan de personen die geneesmiddelen
voorschrijven, uitreiken of toedienen, verboden.
Courante handelspraktijken zoals prijsverlagingen
op grond van het volume, zijn wel toegestaan als
de economische wetgeving wordt geëerbiedigd.

De inspecteurs van het directoraat-generaal
Geneesmiddelen zijn bevoegd voor wat de
geneesmiddelenwet betreft en de inspecteurs van
de FOD Economie voor de naleving van de
economische wetgeving.

Sinds het voorschrijven op stofnaam van kracht is
geworden, heeft het directoraat-generaal
Geneesmiddelen geen enkele klacht ontvangen.

Luidens de wet worden inbreuken bestraft met
gevangenisstraffen en boeten, evenals
administratieve geldboeten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
7
04 Question de M. Éric Libert au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
statut des infirmières brevetées" (n° 9107)
04 Vraag van de heer Eric Libert aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
statuut van de verpleegkundigen met brevet"
(nr. 9107)
04.01 Éric Libert (MR) : Une fois le processus de
Bologne d'application, les infirmières brevetées, qui
sont souvent des infirmières indépendantes,
conserveront-elles leur numéro INAMI et l'accès à
la profession
? Qu'en sera-t-il des nouvelles
infirmières brevetées ?

Quel est le coût pour les hôpitaux de l'absence des
infirmières qui suivent les cours prévus dans le
cadre de la « passerelle » vers le baccalauréat ?
Existe-t-il des possibilités de financement de cette
passerelle par l'État fédéral ?

Y a-t-il des négociations visant à envoyer les
infirmières brevetées vers les maisons de repos et
les bachelières vers les hôpitaux ? Des accords
sectoriels sont-ils prévus pour déterminer
l'ancienneté à reconnaître comme bacheliers à ces
infirmières qui professent depuis des années ?
04.01 Eric Libert (MR): Zullen de gebrevetteerde
verpleegkundigen, die vaak zelfstandige
verpleegkundigen zijn, hun Riziv-nummer en de
toegang tot het beroep behouden eens de Bologna-
regeling van kracht zal zijn? Wat zal er gebeuren
met de nieuwe gebrevetteerde verpleegkundigen?

Wat is de kostprijs voor de ziekenhuizen voor de
afwezigheid van de verpleegkundigen die de
cursussen volgen in het kader van de "brug" naar
bachelor? Kan deze overgang eventueel ten laste
worden genomen door de federale Staat?

Vinden er onderhandelingen plaats om de
gebrevetteerde verpleegkundigen naar de
rusthuizen en de bachelors verpleegkunde naar de
ziekenhuizen te sturen? Bestaan er sectorale
akkoorden om te bepalen welke anciënniteit als
bachelor moet worden toegekend aan deze
verpleegkundigen die al jaren het beroep
uitoefenen?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
souhaite maintenir les deux filières de formation.
L'infirmière déjà brevetée conservera donc son
numéro INAMI, et les nouvelles pourront continuer
à l'obtenir. Les coûts de formation se limitent aux
crédits prévus. Il n'y a pas de perspective de
financement fédéral pour cette « passerelle », qui
relève de l'enseignement. Je n'ai nullement
l'intention d'orienter les infirmières brevetées vers
les maisons de repos uniquement. Aucun accord
intersectoriel n'est prévu pour les infirmières qui ont
obtenu le titre de graduées via la « passerelle ».
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik wil de
twee opleidingsmogelijkheden handhaven. De al
gebrevetteerde verpleegkundigen zullen dus hun
Riziv-nummer behouden en de pas afgestudeerde
verpleegkundigen zullen een nummer kunnen
blijven krijgen. De opleidingskosten zullen beperkt
blijven tot de uitgetrokken kredieten. Er wordt geen
federale financiering in uitzicht gesteld voor die
"brugopleiding", die onder het departement
Onderwijs ressorteert. Ik ben geenszins van plan
de gebrevetteerde verpleegkundigen uitsluitend
naar de rusthuizen te oriënteren. Er werd geen
intersectoraal akkoord gesloten voor de
verpleegkundigen die de titel van gegradueerd
verpleegkundige via de brugopleiding hebben
verkregen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
contamination des sols wallons et le registre du
cancer" (n° 9124)
- Mme Yolande Avontroodt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement du cancer" (n° 9302)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bodemverontreiniging in Wallonië en het
kankerregister" (nr. 9124)
- mevrouw Yolande Avontroodt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
kankerregistratie" (nr. 9302)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les révélations
récentes de contamination des sols wallons
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De recente
onthullingen over besmetting van de grond in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
8
remettent à l'ordre du jour la question des études
épidémiologiques et le projet fédéral de registre des
cancers, qui est au point mort. Un registre des
cancers et des maladies environnementales est
une autre manière efficace de découvrir la
localisation des sources de contamination.

À qui sera confié le relevé statistique devant mener
à l'étude épidémiologique ? À qui sera à son tour
confiée cette dernière ?


Pour quand les premiers résultats du cadastre
sont-ils prévus ? Qu'en est-il de la collaboration
avec les Régions et les Communautés ?


Comment comptez-vous soutenir le projet
HECTOR ?
Wallonië brengen de kwestie van de
epidemiologische studies en het federaal project
van het Kankerregister dat op een dood punt is
beland, opnieuw aan de orde. Een register van de
kankers en van de milieuziekten is een efficiënt
middel om uit te maken waar de
besmettingshaarden zich bevinden.

Aan wie zal het statistisch werk dat tot een
epidemiologische studie moet leiden worden
toevertrouwd? Aan wie zal laatstgenoemde studie
worden toevertrouwd?

Wanneer zullen de eerste resultaten van het
kadaster bekend zijn? Hoe staat het met de
samenwerking met de Gewesten en de
Gemeenschappen?

Hoe denkt u het project HECTOR te ondersteunen?
05.02 Yolande Avontroodt (VLD) : Selon le projet
d'arrêté royal organisant l'enregistrement du
cancer, le Centre d'expertise, l'INAMI et l'Agence
intermutualiste pourront obtenir une copie des
données d'enregistrement du cancer sans devoir
pour cela déposer un protocole de recherche. Les
autres organisations seront cependant tenues de
déposer ce protocole.


Selon le nouvel arrêté royal, l'Institut scientifique de
santé publique (ISSP) devra déposer un protocole
de recherche, ce qui en ralentira le fonctionnement.
Le ministre envisage-t-il de faire figurer l'ISSP dans
la liste des organismes dispensés du protocole ?
Cela aiderait énormément cet institut qui bénéficie,
du reste, d'une réputation internationale.
05.02 Yolande Avontroodt (VLD): Volgens het
ontwerp-KB betreffende de organisatie van de
kankerregistratie zullen het Kenniscentrum, het
RIZIV en het Intermutualistisch Agentschap een
gecodeerde kopie kunnen ontvangen van de
kankerregistratiegegevens zonder dat daarvoor een
onderzoeksprotocol moet worden ingediend.
Andere organisaties moeten wel zo'n protocol
indienen.

Volgens het nieuwe KB zal ook het
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV)
een onderzoeksprotocol moeten indienen, wat de
werking van het instituut erg zal vertragen. Is de
minister bereid om het WIV op te nemen in de lijst
van instellingen die geen protocol hoeven in te
dienen? Dat zou een grote ondersteuning
betekenen voor dit instituut, dat bovendien
internationale faam geniet.
05.03 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Cette problématique, qui s'inscrit dans le cadre du
développement durable, relève des compétences
du gouvernement fédéral et des Communautés et
Régions.
Le Conseil des ministres du 24 septembre 2004 a
adopté le deuxième plan fédéral du développement
durable dont certaines actions concernent la santé
du patient et son environnement.

En matière de surveillance de la pollution
atmosphérique, il convient de mener une politique
cohérente à l'échelle de notre pays.
La Conférence interministérielle environnement-
santé (CIMES) et le projet « villes et pollutions »
s'attachent au problème des particules et à leur
impact sur la santé.
05.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Dit
probleem, dat aan de orde is in het kader van de
duurzame ontwikkeling, valt onder de bevoegdheid
van de federale regering en van de
Gemeenschappen en de Gewesten.
Tijdens de ministerraad van 24 september 2004
werd het tweede federaal plan inzake duurzame
ontwikkeling goedgekeurd. Sommige punten ervan
hebben betrekking op de gezondheid van de
patiënt en zijn omgeving.
Op nationaal vlak moet een samenhangend beleid
worden gevoerd teneinde het toezicht op de
luchtverontreiniging te verzekeren.
De Gemengde Interministeriële Conferentie voor
Leefmilieu en Gezondheid (GICLG) en het project
Steden en Verontreiniging besteden aandacht aan
het probleem van de stofdeeltjes en hun
gezondheidseffect.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
9
Concernant l'enregistrement épidémiologique des
cancers, diverses mesures ont été prises. Un projet
d'arrêté royal relatif au Registre du Cancer,
actuellement au Conseil d'État, confie
l'enregistrement des cancers à une Fondation
privée constituée des représentants des
organismes assureurs et des ministres compétents.
Ses données seront transférées aux Communautés
et Régions qui auront à en dresser une
cartographie et à établir les liens de causalité entre
une maladie et l'exposition à certains produits.



La collaboration avec les Communautés et
Régions, comprise dans l'accord de coopération,
est une volonté que je soutiens dans le cadre de la
CIMES.
La Région wallonne a soutenu l'association
« Hector » qui a développé des formations pour les
médecins généralistes.
Le gouvernement fédéral a conclu avec l'École de
santé publique de l'ULB une convention visant, en
particulier à l'intention du corps médical, à créer
une formation en santé environnementale.

Je partage l'importance que vous reconnaissez au
règlement REACH. L'évaluation des substances
chimiques et la recherche d'alternatives permettront
de respecter l'environnement et la santé des
personnes.

L'Institut scientifique de Santé publique et le
Conseil Supérieur d'Hygiène travaillent avec les
services de M. Tobback, lequel, vu ses
compétences en matière d'environnement, pilote ce
projet européen pour la Belgique.
Même si le Parlement européen a voté la réduction
d'information pour 20 000 molécules, la Belgique
défend au sein de l'Union européenne la complète
information des produits contenant des substances
chimiques et les risques qu'ils représentent pour la
population.

La Belgique plaide pour l'application du principe de
substitution pour les substances les plus
dangereuses, conformément au plan REACH. A
défaut d'alternative, elle souhaite limiter à dix ans
l'autorisation de mise sur le marché de toute
substance dangereuse, autorisation qui doit être
restrictive et limitée à des fins spécifiques.

Lors de la phase de deuxième lecture du règlement
REACH, je tenterai de faire prévaloir les objectifs
de la Belgique.
Wat de epidemiologische registratie van
kankergevallen betreft, werden verscheidene
maatregelen genomen. In een ontwerp van
koninklijk besluit inzake het Kankerregister, dat
thans bij de Raad van State voorligt, wordt de
registratie van kankergevallen toevertrouwd aan
een privé-stichting die uit vertegenwoordigers van
de verzekeringsorganismen en van de bevoegde
ministers bestaat. De gegevens van dat register
zullen worden overgemaakt aan de
Gemeenschappen en de Gewesten, die ze in kaart
zullen brengen en verbanden zullen leggen tussen
een ziekte en de blootstelling aan bepaalde
substanties.
De samenwerking met de Gemeenschappen en de
Gewesten die in het samenwerkingsakkoord is
ingeschreven, geniet mijn volle steun in het kader
van de GICLG.
Het Waalse Gewest heeft zijn steun toegezegd aan
de vereniging HECTOR, die opleidingen voor
huisartsen verzorgt.
De federale regering heeft een akkoord bereikt met
de École de santé publique van de ULB dat ertoe
strekt een opleiding inzake milieugezondheid op
poten te zetten, die in eerste instantie voor de
medische beroepen is bestemd.
Net als u ben ik van mening dat de REACH-
verordening van groot belang is. De beoordeling
van chemische substanties en het onderzoek naar
vervangingsproducten zullen ons immers toelaten
om het milieu en de menselijke gezondheid beter te
beschermen.
Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid en
de Hoge Gezondheidsraad werken samen met de
diensten van minister Tobback, die, gezien zijn
bevoegdheden op het stuk van het leefmilieu, dit
Europese proefproject voor België begeleidt.
Ook al heeft het Europees Parlement beslist dat
voor 20 000 molecules minder gegevens zullen
moeten worden verstrekt, toch pleit België binnen
de Europese Unie voor een onbeperkte
informatieverstrekking over producten die
chemische substanties bevatten en over de risico's
die ze voor de bevolking inhouden.
België vraagt tevens dat de gevaarlijkste
substanties in overeenstemming met het REACH-
plan zouden worden vervangen. Als er geen andere
oplossing bestaat, wil ons land de geldigheidsduur
van een vergunning om gevaarlijke substanties op
de markt te brengen, tot tien jaar beperken. Die
vergunning moet bovendien restrictief zijn en alleen
voor specifieke doeleinden gelden.
Tijdens de tweede lezing van de REACH-
verordening zal ik de Belgische doelstellingen
trachten door te drukken.
(En néerlandais) La Commission de la vie privée
préconise de réduire au maximum le transfert de
(Nederlands) Volgens de Privacycommissie moet
de overdracht van gevoelige gegevens zoveel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
10
données sensibles. Le Registre du cancer dispose
d'un champ d'investigation particulièrement large.
C'est la raison pour laquelle le projet d'arrêté royal
prévoit la possibilité pour chaque institut de
recherche d'introduire un protocole de recherche
permettant d'utiliser des données codées. Cette
mesure vaut donc également pour le Centre
d'expertise et pour l'INAMI. Le Comité sectoriel des
données de santé et le conseil de coordination du
Registre du cancer doivent approuver ce protocole
qui permettra de ne pas avoir à refaire un travail qui
a déjà été effectué et d'éviter le double
financement. Il permettra également d'analyser des
données agrégées sans devoir demander
l'autorisation. Un représentant de l'Institut
scientifique de la santé publique siège au conseil
d'administration du Registre du cancer ainsi qu'au
conseil de coordination, ce qui permet à l'Institut de
suivre attentivement les procédures.
mogelijk beperkt worden. Het kankerregister heeft
een bijzonder breed onderzoeksdomein. Daarom
wordt in het ontwerp van KB aan elke
onderzoeksinstelling de mogelijkheid geboden om
een onderzoeksprotocol in te dienen om met
gecodeerde gegevens te kunnen werken. Dit geldt
dus ook voor het Kenniscentrum en het Riziv. Dit
protocol moet goedgekeurd worden door het
sectoraal comité Gezondheidsgegevens en door de
coördinatieraad van het Kankerregister. Hierdoor
wordt zowel dubbel werk als dubbele financiering
vermeden. Daarbij kunnen analyses worden
uitgevoerd op geaggregeerde gegevens, waarbij
geen verder toestemming vereist is. Het
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid heeft
een vertegenwoordiger in de raad van bestuur van
het Kankerregister en in de coördinatieraad,
waardoor het de procedures nauwgezet kan
opvolgen.
05.04 Muriel Gerkens (ECOLO) : Existe-t-il un
registre consultable dans lequel seraient
répertoriés tous les cancers, ce qui permettrait de
s'assurer que toutes les données sont prises en
compte de la même manière dans tous les
établissements ? Il semble que les données sur
l'amiante ne soient pas répertoriées de la même
façon dans tous les hôpitaux après un décès.
Est-ce bien un projet de l'ULB que soutient le
niveau fédéral ? N'est-ce pas plutôt un projet de
l'ULg ?
Je souhaite que la Belgique défende pleinement le
projet REACH, j'espère que vous serez suivi et
serai avec le gouvernement si vous pouvez
modifier sa position à cet égard.
05.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Bestaat er een
register waarin alle kankers worden opgenomen en
waarvan men inzage kan hebben zodat kan worden
nagegaan of alle gegevens in alle instellingen op
dezelfde wijze in aanmerking worden genomen?
Gegevens in verband met asbest worden na een
overlijden blijkbaar niet in alle ziekenhuizen op
dezelfde wijze opgetekend.
Steunt de federale overheid wel een project van de
ULB? Gaat het niet eerder om een project van de
Ulg?
Ik wens dat België zijn schouders zet onder het
REACH-ontwerp, ik hoop dat u navolging krijgt en
ik zal de regering steunen als u erin slaagt haar
houding in dit dossier te wijzigen.
05.05 Yolande Avontroodt (VLD) : La mise à
disposition des données s'effectuera donc sur la
même base que pour l'INAMI et le Centre
d'expertise.
05.05 Yolande Avontroodt (VLD): Het ter
beschikking stellen van de gegevens zal dus
gebeuren op dezelfde basis als voor het Riziv en
het Kenniscentrum.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les nouvelles dispositions
européennes en vertu desquelles des produits à
base de plantes chinoises peuvent être
enregistrées comme médicaments" (n° 9131)
06 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de nieuwe Europese
regels waardoor Chinese kruidenmedicijnen in
aanmerking komen voor registratie als medicijn"
(nr. 9131)
06.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Les produits
traditionnels à base de plantes seront bientôt
enregistrés comme médicaments en Europe. Il
serait alors suffisant de préciser la composition du
produit et de déclarer que sa composition est fixe.
Le scandale des plantes amaigrissantes chinoises
qui ont entraîné des lésions rénales irréversibles
06.01 Annemie Turtelboom (VLD): In de nabije
toekomst zullen ook traditionele kruidenproducten
als geneesmiddel geregistreerd kunnen worden in
Europa. Het zou volstaan om de samenstelling te
beschrijven en te verklaren dat de samenstelling
vast is. Het schandaal met de Chinese
vermageringskruiden die blijvende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
11
est encore dans toutes les mémoires. Quelle est la
position du ministre dans ce dossier ? Les autorités
belges peuvent-elles garantir la sécurité des
médicaments à base de plantes
? Qui est
responsable en cas d'incident éventuel ?
nierbeschadiging veroorzaakten, ligt nog vers in het
geheugen. Wat is het standpunt van de minister ter
zake? Kan de Belgische overheid de veiligheid van
de kruidenmedicijnen garanderen? Wie is
verantwoordelijk bij eventuele incidenten?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La direction générale des médicaments évalue
toutes les demandes d'enregistrement et
d'agrément avant d'octroyer l'autorisation de lancer
un médicament sur le marché, conformément aux
dispositions de l'arrêté royal du 3 juillet 1969.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
directoraat-generaal Geneesmiddelen evalueert
alle registratie- of vergunningsaanvragen alvorens
toelating wordt verleend om een geneesmiddel op
de markt te brengen, en dit volgens de bepalingen
van het KB van 3 juli 1969.
Pour certains médicaments traditionnels, le
Parlement européen et le Conseil entendent
instaurer une procédure d'enregistrement
simplifiée, lorsque ces médicaments répondent aux
critères de l'article 16bis, 1° de la directive
2004/24/CE.

Le fait qu'un médicament soit connu de longue
tradition réduit certes la nécessité des tests
cliniques et précliniques, mais même l'existence
d'un médicament de longue date n'exclut pas qu'il
faille veiller à la sécurité. Les tests nécessaires
doivent être réalisés. Au sein de l'Agence
européenne pour l'évaluation des médicaments, un
comité a été constitué pour rédiger les
monographies des plantes susceptibles d'être
enregistrées et agréées. Par ailleurs, chaque
médicament est surveillé par le biais d'un système
de pharmacovigilance qui permet de détecter
rapidement les effets secondaires éventuels et de
prendre des mesures si nécessaire. Les gens
doivent savoir qu'ils prennent un risque lorsqu'ils
ont recours à des médicaments non-enregistrés.
Het Europees Parlement en de Raad willen voor
bepaalde traditionele geneesmiddelen een
vereenvoudigde registratieprocedure invoeren,
wanneer ze aan de criteria van artikel 16bis, 1° van
de richtlijn 2004/24/EG voldoen.

De lange traditie van een geneesmiddel vermindert
weliswaar de noodzaak aan klinische en
preklinische proeven, maar zelfs de lange traditie
sluit niet uit dat over de veiligheid moet worden
gewaakt. De nodige proeven moeten worden
uitgevoerd. In het Europees bureau voor de
Geneesmiddelenbeoordeling is een comité
opgericht dat kruidenmonografieën opstelt die
relevant zijn voor de registratie en de
vergunningsverlening. Bovendien wordt elk
geneesmiddel gevolgd via een
farmacovigilantiesysteem, wat toelaat eventuele
bijwerkingen snel op te sporen en desnoods
maatregelen te nemen. De mensen moeten zich
ervan bewust zijn dat zij een risico nemen wanneer
ze hun toevlucht nemen tot niet-geregistreerde
geneesmiddelen.
06.03 Annemie Turtelboom (VLD) : Les
médicaments chinois à base de plantes doivent
donc répondre aux mêmes critères que les produits
belges mais la médecine chinoise se fonde sur une
tout autre philosophie. Le contrôle qui est mené est
purement administratif et se base sur les
documents envoyés par le producteur. En cas de
problème, les documents peuvent bien sûr être
demandés mais la question est de savoir s'il n'est
pas déjà trop tard. Il s'agit donc de rester vigilant
lors de la transposition de telles directives
européennes.
06.03 Annemie Turtelboom (VLD): Chinese
kruidenmedicijnen moeten dus aan dezelfde criteria
voldoen als Belgische producten, maar de Chinese
geneeskunde vertrekt vanuit een totaal andere
filosofie. De controle die wordt toegepast, is een
louter administratieve controle op basis van de
documenten die worden opgestuurd door de
producent. Als er een probleem is, dan kan men de
documenten wel opvragen, maar het is de vraag of
het dan al niet te laat is. We moeten dus voorzichtig
blijven bij de omzetting van dergelijke Europese
richtlijnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jean-Claude Maene au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les risques liés à l'activité
nucléaire et une étude épidémiologique dans les
communes avoisinant les sites nucléaires"
07 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de risico's van kernenergie en een
epidemiologische studie in gemeenten die in de
nabijheid van nucleaire sites liggen" (nr. 9163)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
12
(n° 9163)
07.01 Jean-Claude Maene (PS) : Depuis le début
du nucléaire, on connaît les risques pour la santé.
Même s'il est impossible de garantir une sécurité
absolue des centrales nucléaires, on s'efforce de
les moderniser, et de remplacer les plus anciennes
par des nouvelles. Il en est ainsi pour la centrale
franco-belge de Chooz, qui relève d'une nouvelle
génération de réacteurs avec les systèmes de
sécurité les plus récents.



Néanmoins, dans la région autour de cette centrale,
on fait état de l'augmentation inquiétante de
cancers, notamment de la thyroïde. Ces
informations sont données par des médecins de la
région ou de services oncologiques proches.


Pourriez-vous répondre sur ces bruits, et sur la
politique préventive en la matière ? Des études ont-
elles été menées dans les zones avoisinant les
centrales nucléaires du pays, établissant la dose
quotidienne supportée par les habitants et y
recensant le nombre de cancers et de leucémies ?
La catastrophe de Tchernobyl a-t-elle finalement eu
un impact sur la santé ?
07.01 Jean-Claude Maene (PS): Al van bij het
begin van het nucleaire tijdperk wist men welke
gevaren kernenergie voor de gezondheid inhield.
Ook al kan een absolute veiligheid van de
kerncentrales onmogelijk worden gegarandeerd,
toch tracht men ze te moderniseren en de oudere
centrales door nieuwe te vervangen. Dat geldt ook
voor de Frans-Belgische kerncentrale van Chooz,
waar gewerkt wordt met een nieuwe generatie
reactoren die uitgerust zijn met veiligheidssystemen
van recentere datum.

In het gebied rond die centrale wordt evenwel
gewag gemaakt van een onrustwekkende toename
van het aantal kankergevallen, met name van de
schildklier. Die inlichtingen worden verstrekt door
artsen uit de streek of nabijgelegen oncologische
centra.

Kan u een antwoord aanreiken op die geruchten en
meer toelichtingen verstrekken over het
preventiebeleid ter zake? Werden studies
uitgevoerd in de omgeving van de Belgische
kerncentrales, waarbij de dagelijkse stralingsdoses
wordt gemeten waaraan de omwonenden worden
blootgesteld en het aantal kanker- en
leukemiegevallen wordt geregistreerd? Heeft de
ramp in Tsjernobyl uiteindelijk gevolgen gehad voor
de gezondheid van onze medeburgers?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il
existe bien des études scientifiques sur les doses
de rayonnement ionisants de la population voisine
des centrales nucléaires. C'est l'agence fédérale de
contrôle nucléaire, relevant du ministre de
l'Intérieur, qui est compétente pour la surveillance
radiologique.

Les études menées par cette agence analysent la
dosimétrie ambiante et calculent les doses
d'exposition de groupes critiques de la population
vivant à proximité.

Les mesures de doses d'exposition ambiante sont
réalisées soit par des balises de telerad, réseau
automatique sur tout le territoire belge, soit par des
dosimètres thermo-luminescents, situés aux
environs des centrales.


Autour de Chooz, ces dosimètres sont implantés en
neuf points, situés entre 5 et 8 km de la centrale.
Une mesure par dosimètres est aussi effectuée en
douze points plus éloignés.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er bestaan
wetenschappelijke onderzoeken over de doses
ioniserende stralingen bij omwonenden van
kerncentrales. Het radiologisch toezicht behoort tot
de bevoegdheid van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle dat onder de minister van
Binnenlandse Zaken ressorteert.

In de door dit agentschap uitgevoerde studies wordt
de omgevingsdosimetrie onderzocht en worden de
blootstellingsdoses berekend van kritieke groepen
mensen die in de nabijheid van kernsites leven.

De metingen van de doses omgevingsblootstelling
worden verwezenlijkt door teleradbakens, een
automatisch netwerk over het hele Belgische
grondgebied, of door thermo-luminescente
dosimeters die in de omgeving van de
kerncentrales geplaatst zijn.

Rond Chooz bevinden die dosimeters zich op
negen plaatsen op een afstand tussen vijf en acht
kilometer van de centrale. Ook op twaalf verder
gelegen punten worden metingen met dosimeter
verricht.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
13
Sur base de l'ensemble des résultats nationaux, on
constate que les doses reçues ne dépassent pas
un milli-sievert par an (norme maximale
d'exposition). Il y a, en outre, des différences en
fonction des régions, de paramètres naturels, etc.
Pour l'exposition des populations riveraines, on
étudie les groupes critiques (personnes situées à
moins d'un km, depuis cinquante ans). Les
résultats montrent que ces doses sont faibles et
non-significatives. En conclusion, les installations
nucléaires n'ont pas d'impact dosimétrique
mesurable sur la population riveraine. On ne
s'attend donc pas, dans ces zones, à une
augmentation du nombre de cancers dus aux
irradiations.
Uit de nationale resultaten blijkt dat de ontvangen
doses niet meer bedragen dan één millisievert per
jaar (maximale blootstellingsnorm). Voorts zijn er
verschillen in functie van de regio's, van natuurlijke
parameters enz.
Wat de blootstelling van de omwonenden betreft,
worden de kritieke groepen onderzocht: mensen
die zich al minstens vijftig jaar op minder dan één
kilometer bevinden. Uit de resutaten blijkt dat die
doses zwak en niet-significant zijn. Hieruit kan dan
ook worden besloten dat de kerninstallaties geen
meetbare dosimetrische impact hebben op de
omwonenden. Men verwacht in die zones derhalve
geen stijging van het aantal kankers ten gevolge
van straling.
Les études épidémiologiques menées dans la
région de Mol n'ont pas abouti à la mise en
évidence d'une augmentation de nouveaux cas de
cancers. Des études comparables pour les régions
avoisinant Tihange et Chooz pourront être réalisées
lorsque le registre du cancer contiendra des
données consolidées en quantité et qualité.
Il faut souligner que si l'on ne dispose pas de
données suffisamment détaillées, une marge
d'incertitude persiste. Ainsi, une augmentation de
leucémies chez les jeunes dans le Nord-Cotentin
n'a pas pu être liée aux activités nucléaires. On
observe aussi une fréquence accrue de pathologies
parce qu'elles sont mieux détectées. Il est donc
difficile de mettre en évidence un lien direct entre
un événement comme l'accident de Tchernobyl et
la fréquence de certaines affections comme la
leucémie ou le cancer de la thyroïde. Il n'en
demeure pas moins utile et nécessaire de
poursuivre à tous les niveaux de compétences le
développement d'outils de surveillance
épidémiologique.
Epidemiologische studies die zijn uitgevoerd in de
streek van Mol wijzen niet op een stijging van het
aantal nieuwe kankergevallen. Soortgelijke studies
met betrekking tot de omliggende gebieden van
Tihange en Chooz kunnen pas worden verricht als
het kankerregister over kwantitatief en kwalitatief
voldoende geconsolideerde gegevens beschikt.
Bij gebrek aan voldoende gedetailleerde gegevens
blijft er een zekere marge van onzekerheid
bestaan. Een stijging van het aantal
leukemiegevallen in Noord-Cotentin kon
bijvoorbeeld niet worden gelinkt aan de activiteiten
in de atoomsector aldaar. Ook worden er meer
pathologieën vastgesteld omdat ze doeltreffender
worden opgespoord. Het is dan ook moeilijk om
een rechtsreeks verband te leggen tussen
ongevallen als Tsjernobyl en de frequentie van
bepaalde aandoeningen zoals leukemie of
schildklierkanker. Het blijft niettemin nuttig en
noodzakelijk om op alle bevoegdheidniveaus verder
epidemiologische controle-instrumenten te
ontwikkelen.
07.03 Jean-Claude Maene (PS) : Je remercie le
ministre pour sa réponse rassurante. Je la relayerai
auprès de certains cercles dans ma région.
07.03 Jean-Claude Maene (PS): Ik dank de
minister voor zijn geruststellend antwoord. Ik zal het
aan bepaalde kringen in mijn streek overbrengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les heures
de travail des médecins candidats spécialistes"
(n° 9167)
- Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les heures
de travail des médecins candidats spécialistes"
(n° 9168)
- Mme Annelies Storms au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les horaires
des médecins spécialistes en formation"
(n° 9293)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werktijden van geneesheren-specialisten in
opleiding" (nr. 9167)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werktijden van geneesheren-specialisten in
opleiding" (nr. 9168)
- mevrouw Annelies Storms aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werkuren van geneesheren-specialisten in
opleiding" (nr. 9293)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
14
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : La Fédération
des étudiants francophones (FEF) vous a interpellé
le 16 novembre dernier pour dénoncer un non-
respect des prescrits relatifs à la durée de travail
maximale des médecins candidats spécialistes
dans les hôpitaux dans lesquels ils effectuent leurs
stages. Cela génère des risques liés à la fatigue,
que ce soit, par exemple, en termes d'accidents de
la route sur le chemin du retour après leur garde ou
d'erreurs médicales.
Le nombre de candidats spécialistes a diminué
drastiquement suite à l'imposition de quotas et au
numerus clausus. Les prestations imposées
deviennent de plus en plus lourdes. Or, il est
difficile pour un candidat isolé de se plaindre.
08.01 Muriel Gerkens (ECOLO): De Federatie
van Franstalige studenten (FEF) heeft u op 16
november ondervraagd over het niet naleven van
de voorschriften met betrekking tot de maximum
arbeidsduur van de geneesheren kandidaat-
specialisten in de ziekenhuizen waar zij stage
lopen. De vermoeidheid houdt zekere risico's in,
bijvoorbeeld ongevallen op de weg wanneer zij na
hun werk naar huis terugkeren of medische fouten.

Het aantal kandidaat-specialisten is drastisch
verminderd ten gevolge van het opleggen van
quota en van de numerus clausus. De opgelegde
prestaties worden almaar zwaarder. Het is echter
moeilijk voor enkelingen om klacht in te dienen.
La situation est bien connue et cependant vous
n'avez, semble-t-il, entrepris aucune action efficace
pour y mettre fin. Partagez-vous l'appréciation de la
FEF en la matière ? Pouvez-vous me communiquer
un état des lieux détaillé, hôpital par hôpital et
service par service, du respect de cette
réglementation ? Quelles sont les mesures de
contrôle que vous avez adoptées
? Quelles
démarches un candidat médecin spécialiste peut-il
entreprendre pour faire respecter la
réglementation
? Envisagez-vous de lever le
numerus clausus ou, au moins, d'installer un
moratoire à cet égard afin d'examiner sereinement
l'évolution du nombre de médecins et les
conséquences de celle-ci sur l'organisation et la
répartition des prestataires de soins ?
Hoewel de situatie maar al te goed bekend is heeft
u, zo lijkt het, geen enkele efficiënte maatregel
genomen om daar een einde aan te stellen. Deelt u
de beoordeling van de FEF ter zake? Kan u mij een
gedetailleerde stand van zaken meedelen, voor elk
ziekenhuis en voor elke dienst, in verband met de
naleving van deze regelgeving? Welke
controlemaatregelen heeft u genomen? Welke
stappen kan een kandidaat geneesheer-specialist
ondernemen om de reglementering te doen
naleven? Overweegt u om de numerus clausus op
te heffen of om tenminste een moratorium ter zake
in te stellen om zo in alle sereniteit de evolutie van
het aantal artsen en de gevolgen daarvan op de
organisatie en de verdeling van de zorgverleners
na te gaan?
08.02 Zoé Genot (ECOLO) : Estimez-vous qu'en
vertu de l'arrêt Jaeger de la Cour de justice des
communautés européennes, les gardes doivent
faire partie du calcul de la durée maximale
hebdomadaire ? Comment celle-ci est-elle définie ?
08.02 Zoé Genot (ECOLO): Bent u van oordeel
dat krachtens het arrest-Jaeger van het Hof van
Justitie van de Europese Gemeenschappen de
wachtdienst deel moet uitmaken van de berekening
van de maximale weekduur? Hoe wordt deze
laatste omschreven?
Par ailleurs, il semble que plus aucune disposition
en droit belge ne fixe la durée de travail maximale
des médecins résidants en hôpitaux qui effectuent
parfois des horaires similaires à ceux des médecins
candidats spécialistes. Reconnaissez-vous que
cela représente un risque supplémentaire ? Enfin,
la réglementation particulière établie par le maître
de stage en vertu de l'arrêté du 30 avril 1999 est-
elle toujours soumise pour approbation au Conseil
supérieur des médecins spécialistes et
généralistes ? Les règlements approuvés par ce
Conseil détaillent-ils suffisamment l'ensemble des
points fixés par l'arrêté et respectent-ils l'ensemble
de ses autres dispositions ? Vous aviez répondu,
en novembre au Sénat, que vous demanderiez une
étude. Je suppose que, depuis lors, vous possédez
Naar verluidt legt geen enkele Belgische
rechtsbepaling de maximale arbeidstijd van de
artsen in de ziekenhuizen vast terwijl zij soms
soortgelijke prestaties verrichten als de artsen
kandidaat-specialisten. Betekent dat geen extra
risico? Wordt de door de stagemeester
overeenkomstig het besluit van 30 april 1999
opgestelde bijzondere regelgeving nog steeds ter
goedkeuring aan de Hoge Raad van Geneesheren-
Specialisten en Huisartsen voorgelegd? Worden
alle in het besluit bepaalde punten voldoende in de
door die Raad goedgekeurde regelgevingen
gespecificeerd en worden alle overige bepalingen
nageleefd? In november antwoordde u in de
Senaat dat u opdracht zou geven voor een
onderzoek. Ik veronderstel dat u ondertussen over
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
15
quelques-uns des résultats de celle-ci.
enkele resultaten beschikt.
08.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Dans
plusieurs études scientifiques, les effets de la
fatigue sur les prestations des médecins ont été
mesurés. En réponse à une de mes questions, le
ministre s'est référé à un sondage effectué en 2002
auprès des candidats médecins-spécialistes
belges. Il en est ressorti que les prestations
hebdomadaires moyennes ­ avec ou sans garde ­
se situent au-delà du maximum légal autorisé.
Dans le passé, le ministre a déjà répondu à
plusieurs reprises que le respect des heures de
travail fixées par l'arrêté ministériel du 30 avril 1999
n'était pas contrôlé et que les infractions n'étaient
pas sanctionnées. Dans sa note de politique
générale, il a annoncé la création d'un Fonds pour
les erreurs médicales. Cette approche visant à
remédier au problème est louable mais je plaide
quant à moi en faveur d'une approche préventive,
axée sur la formation du personnel médical et sur le
respect effectif de la législation.
08.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Verschillende
wetenschappelijke onderzoeken zijn de effecten
van vermoeidheid op artsenprestaties nagegaan. In
een antwoord op een van mijn vragen hierover
verwees de minister naar een steekproef uit 2002
bij Belgische kandidaat geneesheer-specialisten.
Hieruit bleek dat de gemiddelde wekelijkse
prestaties - zowel met als zonder wachtdienst -
boven het toegelaten wettelijk maximum liggen. De
minister antwoordde in het verleden reeds
meermaals dat de naleving van de werkuren uit het
MB van 30 april 1999 niet wordt gecontroleerd en
overtredingen niet worden bestraft. De beleidsbrief
kondigt de komst aan van een Fonds voor
medische fouten. Deze curatieve aanpak is goed,
maar ik pleit voor preventie via vorming van het
medisch personeel en de effectieve naleving van
de wetgeving.
Quelle suite le ministre donnera-t-il au signal lancé
dernièrement par la Fédération des Etudiants
francophones ? Quel est le montant total des
indemnisations pour erreurs médicales réclamées
depuis 2002 aux hôpitaux belges et aux
dispensateurs de soins ? Le ministre fera-t-il
contrôler le respect de l'arrêté ministériel ? A partir
de quand et avec quels moyens humains et
matériels ? D'autres mesures viendront-elles
s'ajouter en vue de faire respecter l'arrêté
ministériel ?
Welk gevolg geeft de minister aan het recente
signaal van de Fédération des Etudiants
Francophones? Wat is het totaalbedrag aan
vorderingen dat sedert 2002 werd ingediend bij
Belgische ziekenhuizen en zorgverstrekkers
wegens medische fouten? Zal de minister de
naleving van het MB controleren? Vanaf wanneer
en met hoeveel middelen en personeel? Komen er
nog andere maatregelen om het MB te doen
naleven?
08.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
directive 93/104 du 23 novembre 1993 n'exclut pas
la possibilité d'adapter la définition du temps de
travail pour des périodes où les travailleurs
n'effectuent pas des prestations effectives.
La Cour de justice européenne a estimé que le
temps de garde effectué par les médecins dans
l'institution hospitalière devait être considéré dans
son intégralité comme temps de travail, alors même
que l'intéressé est autorisé à dormir sur son lieu de
travail.
Partant, la Commission a entamé le processus de
consultation nécessaire pour la modification de la
directive 93/104.
Mon administration examine si des adaptations
sont encore nécessaires au niveau belge.
Ceci dit, je suis entièrement d'accord avec vous sur
le fait que l'arrêté ministériel du 30 avril 1999,
interprété à la lumière de la jurisprudence
européenne, doit être respecté. Son non-respect
pourrait avoir de graves conséquences tant pour le
candidat que pour les patients.
08.04 Minister Rudy Demotte (Frans): In de
richtlijn 93/104 wordt de mogelijkheid niet
uitgesloten om de bepaling van de arbeidstijd voor
de periodes tijdens welke de werknemers geen
effectieve prestaties verrichten, aan te passen.
Het Europees Hof van Justitie heeft geoordeeld dat
de wachtdienst van de artsen in het ziekenhuis
integraal als arbeidstijd dient te worden beschouwd,
zelfs wanneer de betrokkenen de toestemming
hebben om op het werk te slapen.

De Commissie heeft bijgevolg de noodzakelijke
raadplegingen aangevat met het oog op een
wijziging van de richtlijn 93/104.
Mijn administratie onderzoekt of nog aanpassingen
op Belgisch niveau noodzakelijk zijn.
Ik ben het helemaal met u eens dat het ministerieel
besluit van 30 april 1999, geïnterpreteerd in het
licht van de Europese rechtspraak, moet worden
nageleefd. De niet-naleving ervan zou zowel voor
de kandidaat als voor de patiënten ernstige
gevolgen kunnen hebben.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
16
A ce jour, aucune plainte particulière n'est
parvenue concernant le non-respect de cette
réglementation. Mon administration ne dispose
donc d'aucune donnée à ce sujet.
Un candidat médecin spécialiste qui rencontre un
tel problème doit en informer la commission
d'agrément compétente, qui tentera de régler le
problème à l'amiable et, si cela s'avère impossible,
informera le Conseil supérieur des médecins
spécialistes et généralistes. S'il s'avère que la
réglementation n'est pas appliquée, le service ou le
maître de stage doit se mettre en règle. Dans le cas
contraire, l'agrément peut être retiré.
Tot dusver heb ik geen enkele bijzondere klacht
met betrekking tot de niet-naleving van die
regelgeving ontvangen. Mijn administratie beschikt
over geen gegevens dienaangaande.
Een kandidaat-geneesheer-specialist die met een
dergelijk probleem wordt geconfronteerd, moet de
bevoegde erkenningscommissie daarvan op de
hoogte brengen. Die Commissie zal trachten het
probleem in der minne te regelen, en als dat
onmogelijk blijkt, zal zij de Hoge Raad van
Geneesheren-Specialisten en Huisartsen inlichten.
Als blijkt dat de regelgeving niet wordt nageleefd,
moet de betrokken dienst of de stagemeester het
nodige doen om orde op zaken te stellen. Gebeurt
dat niet, dan kan de erkenning worden ingetrokken.
(En néerlandais) Le Conseil supérieur ne reçoit
plus depuis des années de réglementations
particulières régissant les rapports juridiques entre
l'hôpital et les candidats, les conditions
d'organisation des gardes et les conditions de
travail. Je vais demander au Conseil supérieur de
requérir aussi rapidement que possible ces
documents auprès des maîtres de stage et des
services de stage.

Le centre fédéral d'expertise a par ailleurs publié
deux rapports relatifs à la préparation du projet d'un
fonds d'indemnisation des erreurs médicales. Ces
documents étudient la manière d'obtenir et
d'enregistrer des informations correctes.
(Nederlands) De Hoge Raad heeft al jaren geen
bijzondere regeling betreffende de
rechtsverhoudingen tussen het ziekenhuis en de
kandidaten, de organisatie van de wachtdiensten
en de werkvoorwaarden meer gekregen. Ik zal de
Hoge Raad vragen die documenten zo snel
mogelijk bij de stagemeesters en de stagediensten
op te vragen.

Verder heeft het Kenniscentrum twee rapporten
gepubliceerd om het project Fonds voor medische
fouten voor te bereiden. Hierin werd nagegaan hoe
correcte informatie kan worden verkregen en
geregistreerd.
08.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je suis déçue
par la réponse du ministre. Manifestement, il y a
refus de prendre en compte ces situations où le
candidat-stagiaire ne peut faire valoir ses droits,
compte tenu du rapport de force avec le maître de
stage.
08.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Het antwoord
van de minister ontgoochelt mij. Kennelijk weigert
men rekening te houden met toestanden waarbij de
kandidaat-stagiair, wegens de krachtsverhouding
met de stagemeester, zijn rechten niet kan laten
gelden.
08.06 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Madame, avez-vous écouté ma réponse ? C'est
assez offensant.
08.06 Minister Rudy Demotte (Frans) : Hebt u
naar mijn antwoord geluisterd, mevrouw? U
overdrijft.
08.07 Muriel Gerkens (ECOLO) : Il y avait du
bruit.
08.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Er was te veel
lawaai.
08.08 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
vous remettrai le texte de ma réponse mais je ne
peux accepter le procès d'intention.
08.08 Minister Rudy Demotte (Frans) : Ik zal u de
tekst van mijn antwoord bezorgen maar ik kan niet
aanvaarden dat u me zo maar bepaalde
bedoelingen toeschrijft.
08.09 Zoé Genot (ECOLO) : J'ai posé des
questions très précises, différentes de celles de
mes collègues, auxquelles il n'a pas été répondu.
08.09 Zoé Genot (ECOLO): Ik heb zeer precieze
vragen gesteld, die niet dezelfde waren als de
vragen van mijn collega's en ik heb geen antwoord
gekregen.
08.10 Rudy Demotte, ministre (en français) : J'ai 08.10 Minister Rudy Demotte (Frans) : Ik heb een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
17
répondu de manière générale mais cela répond à
vos questions.
algemeen antwoord gegeven dat aan uw vragen
beantwoordt.
08.11 Zoé Genot (ECOLO) : Je n'ai rien entendu
de tel.
08.11 Zoé Genot (ECOLO): Ik heb niets in die zin
gehoord.
08.12 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Le ministre
donne une réponse suffisante mais
malheureusement toujours la même. Aucun
contrôle n'est réalisé. Le fait qu'aucune plainte
personnelle ne soit enregistrée doit être dû aux
structures de pouvoir au sein des hôpitaux, qui
empêchent les spécialistes en formation de
formuler une plainte. J'ai l'intention de vérifier
comment fonctionne la commission d'agrément.
08.12 Annelies Storms (sp.a-spirit): De minister
geeft een voldoende antwoord, maar helaas nog
steeds hetzelfde. Er is geen controle. Dat er geen
persoonlijke klachten zijn, moet te maken hebben
met de machtsstructuren binnen ziekenhuizen, die
het specialisten in opleiding onmogelijk maken om
een klacht te formuleren. Ik ben van plan na te
gaan hoe de erkenningscommissie werkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : Nous allons passer à la question n°
9225 de Mme Muriel Gerkens portant sur "le maïs
transgénique".
De voorzitter: Wij gaan over tot vraag nr. 9225 van
mevrouw Muriel Gerkens over transgene maïs.
08.13 Muriel Gerkens (ECOLO) : A moins que le
ministre n'ait quelque chose à ajouter à la réponse
qu'il m'a donnée en séance plénière, je ne vois pas
de raison de poser une nouvelle fois cette question.
08.13 Muriel Gerkens (ECOLO): Tenzij de
minister nog iets toe te voegen heeft aan het
antwoord dat hij in de plenaire vergadering heeft
gegeven, zie ik geen reden om die vraag opnieuw
te stellen.
08.14 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
donne un peu plus de détails
; je vous
communiquerai donc le texte de ma réponse.
08.14 Minister Rudy Demotte, (Frans): Ik geef wat
meer details en zal u dus de tekst van mijn
antwoord meedelen.
09 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le médicament miracle de la firme
Dafra Pharma" (n° 9242)
09 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het wondergeneesmiddel
van de firma Dafra Pharma" (nr. 9242)
09.01 Véronique Ghenne (PS) : La firme belge
Dafra Pharma, installée à Turnhout, vient
d'annoncer la mise au point d'un médicament qui,
en 24 heures et pour 1 euro par patient adulte,
permettrait de guérir définitivement la malaria.

L'OMS et l'Institut de médecine tropicale d'Anvers
mettent en garde contre cette pilule qui pourrait
remettre en question l'efficacité finale de la dernière
substance active encore efficace contre la malaria,
l'artesunate. En commercialisant ce médicament, la
firme belge agit en totale contradiction avec les
injonctions de l'OMS.

Aucun produit de Dafra Pharma n'est à ce jour
reconnu en Europe. Son unique marché est
l'Afrique, où les organes de régulation sont bien
peu regardants.
De plus, en l'absence d'études scientifiques
probantes, le médicament pourrait représenter des
09.01 Véronique Ghenne (PS): Het Belgische
bedrijf Dafra Pharma, dat gevestigd is in Turnhout,
heeft net aangekondigd een medicament te hebben
ontworpen waarmee, in 24 uur en voor 1 euro per
volwassen patiënt, malaria volledig genezen zou
kunnen worden.
De WGO en het Instituut voor Tropische
Geneeskunde van Antwerpen maken
kanttekeningen bij deze pil die de uiteindelijke
efficiëntie van het laatste actief bestanddeel dat
nog efficiënt is tegen malaria, namelijk Artesunate,
in het gedrang zou brengen. Door dit geneesmiddel
in de handel te brengen gaat de Belgische firma
volledig in tegen de aanmaningen van de WGO.
Op dit ogenblik is geen enkel product van Dafra
Pharma erkend in Europa. Haar enige markt wordt
gevormd door Afrika waar de reguleringsorganen
niet erg veeleisend zijn.
Bovendien zou dit geneesmiddel, bij gebrek aan
overtuigende wetenschappelijke studies, enorme
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
18
risques majeurs pour les patients et les annonces
de guérison relèvent des belles promesses.

Il est donc urgent de faire circuler l'information sur
les dangers que représente ce médicament.
Pouvez-vous agir sur ce point via la presse ou via
un communiqué destiné à vos homologues
africains ?
risico's kunnen inhouden voor de patiënten en de
aankondigingen van genezing horen tot het rijk der
mooie beloften.
De informatie over de gevaren van dit medicament
moet dus dringend worden verspreid. Kan u ter
zake optreden via de pers of via een bericht dat
bestemd is voor uw Afrikaanse ambtsgenoten?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Ne
commercialisant pas en Belgique son médicament
destiné à un traitement curatif du paludisme, Dafra
Pharma ne dispose pas d'autorisation de mise sur
le marché belge. Étant donné qu'elle exporte ce
médicament vers l'Afrique, c'est une déclaration
pour un médicament destiné à l'exportation qui lui a
été attribuée, l'autorisation de mise sur le marché
étant accordée par les pays où le médicament doit
être commercialisé.
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Gelet op
het feit dat Dafra Pharma haar geneesmiddel voor
de curatieve behandeling van malaria in België niet
in de handel heeft gebracht, beschikt ze niet over
een vergunning voor het op de markt brengen op
de Belgische markt. Aangezien Dafra Pharma dat
geneesmiddel naar Afrika uitvoert, werd haar een
verklaring voor een geneesmiddel bestemd voor
Afrika afgeleverd. De vergunning voor het in de
handel brengen wordt alleen toegekend door het
land waar het geneesmiddel in de handel moet
worden gebracht.
Les autorités belges ne disposent pas d'éléments
permettant la mise en cause de la sécurité ou de
l'efficacité de ce médicament. L'IMT et l'OMS
peuvent dès lors légitimement interpeller les
instances étrangères concernées.
De Belgische overheid beschikt over geen
elementen die de veiligheid of de doeltreffendheid
van dit geneesmiddel ter discussie zouden stellen.
Het ITG en de WGO kunnen dus de betrokken
buitenlandse instanties terecht interpelleren.
09.03 Véronique Ghenne (PS) : Je transmettrai
l'information à l'OMS.
09.03 Véronique Ghenne (PS): Ik zal de
informatie aan de WGO doorgeven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le système d'enregistrement et de taxation des
apiculteurs" (n° 9286)
10 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het registratie- en heffingssysteem bij
imkers" (nr. 9286)
10.01 Mark Verhaegen (CD&V) : Les apiculteurs
exercent généralement leur activité à titre de
hobby. Dorénavant, ils devront être officiellement
enregistrés auprès de l'Agence Fédérale pour la
Sécurité de la Chaîne Alimentaire (AFSCA). De
plus, en tant que maillon de la longue chaîne
alimentaire, ils devront payer une taxe afin de
contribuer au fonctionnement de l'AFSCA. Il est
question d'un montant annuel fixe de 187 euros.

L'enregistrement des apiculteurs est-il obligatoire ?
Entraîne-t-il des coûts
? S'agit-il d'un
enregistrement unique
? Les apiculteurs déjà
enregistrés doivent-ils à nouveau s'inscrire
?
Comment la procédure d'inscription va-t-elle se
dérouler ?
La taxe pour l'AFSCA sera-t-elle réclamée à tous
les apiculteurs ou uniquement aux professionnels ?
Le nombre de ruches gérées par un apiculteur
10.01 Mark Verhaegen (CD&V): Imkers
beoefenen hun activiteit over het algemeen bij wijze
van hobby. Zij moeten zich voortaan officieel laten
registreren bij het Federaal Agentschap voor de
Veiligheid van de Voedselketen (FAVV). Bovendien
zullen zij, als een van de vele schakels in de
voedselketen, een heffing moeten betalen om de
werking van het FAVV te betalen. Er is sprake van
een vast jaarlijks bedrag van 187 euro.

Is de registratie voor imkers verplicht? Zijn hieraan
kosten verbonden? Gaat het om een eenmalige
inschrijving? Moeten reeds geregistreerde imkers
zich opnieuw laten inschrijven? Hoe zal de
inschrijvingsprocedure verlopen?

Zal de FAVV-heffing gelden voor alle imkers of
uitsluitend voor de professionele bijenhouders? Zal
het aantal beheerde korven als heffingscriterium
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
19
servira-t-il de critère pour déterminer le montant de
la taxe ? Quel sera ce montant ?
worden gehanteerd? Hoe groot zal het bedrag van
de heffing zijn?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Un projet d'arrêté royal prévoit, conformément à la
réglementation européenne, l'enregistrement
obligatoire de tous les opérateurs de la chaîne
alimentaire qui commercialisent leurs produits.
Cette obligation, qui répond à la volonté de lutter
contre les maladies animales et à des objectifs de
sécurité alimentaire, s'applique également aux
apiculteurs. L'enregistrement est unique et gratuit.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Een
ontwerp van koninklijk besluit voert, in
overeenstemming met de Europese regelgeving,
een verplichte registratie in van alle operatoren in
de voedselketen die hun producten in de handel
brengen. Deze verplichting komt er om redenen
van dierenziektebestrijding en voedselveiligheid en
geldt ook voor imkers. De registratie is eenmalig en
gratis.
L'AFSCA n'a actuellement pas encore reçu
d'enregistrements d'apiculteurs. Après
l'enregistrement, l'apiculteur ne doit plus effectuer
de démarches, à moins que des modifications ne
doivent y être apportées. Chaque apiculteur doit
s'enregistrer individuellement. Les organisations
faîtières ne peuvent jouer qu'un rôle de médiateur.
Un modèle du formulaire d'enregistrement figure en
annexe du projet d'arrêté royal. Les apiculteurs
peuvent télécharger ce formulaire sur le site
internet de l'AFSCA, le demander auprès des UPC
ou des organisations faîtières ou en faire une copie
à partir du Moniteur belge.
En ce qui concerne la taxation, les apiculteurs
possédant au maximum 24 ruches bénéficient de
l'exception prévue pour tous les apiculteurs
amateurs et ne doivent dès lors pas payer de taxe.
Ceux qui possèdent davantage de ruches seront
redevables d'une taxe annuelle fixe de 187 euros.
Momenteel heeft het FAVV nog geen registraties
van imkers ontvangen. Eenmaal geregistreerd moet
de imker niets meer ondernemen, tenzij er
wijzigingen aan de registratie moeten worden
aangebracht. Elke imker moet zich individueel
registreren, de overkoepelende organisaties
kunnen enkel een bemiddelende rol spelen. In een
bijlage bij het ontwerp-KB wordt een model van het
registratieformulier opgenomen. De imkers kunnen
dit formulier downloaden op de website van het
FAVV, aanvragen bij de PCE's of overkoepelende
organisaties of kopiëren uit het Belgisch Staatsblad.

Inzake de heffingen vallen imkers met maximum 24
korven onder de uitzonderingen waarin is voorzien
voor alle hobbyhouders. Zij moeten bijgevolg geen
heffing betalen. Wie meer korven heeft, moet een
vaste jaarlijkse heffing van 187 euro betalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la situation
de l'ASBL DIANOVA" (n° 9336)
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la demande
de convention introduite par l'ASBL DIANOVA"
(n° 9641)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
situatie van de vzw DIANOVA" (nr. 9336)
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
aanvraag om een overeenkomst ingediend door
de vzw DIANOVA" (nr. 9641)
11.01 Zoé Genot (ECOLO) : L'ASBL Dianova a
ouvert, il y a sept ans, deux centres dans les
Ardennes pour des séjours de longue durée de
réintégration de toxicomanes. Le dossier vital pour
elle qu'elle a introduit, il y a trois ans et demi,
auprès de l'INAMI reste sans suite.

Vu le manque de disponibilité dans ce type de
structures, quelle suite l'ASBL peut-elle espérer
pour ce dossier ?
11.01 Zoé Genot (ECOLO): Zeven jaar geleden
heeft de vzw Dianova twee centra voor langdurig
verblijf voor herstellende drugsverslaafden in de
Ardennen geopend. Het dossier, dat voor deze
vereniging van vitaal belang is, en dat zij drie en
een half jaar geleden bij het Riziv heeft ingediend,
blijft zonder gevolg.
Gelet op het gebrek aan beschikbaarheid in zulke
structuren, vernam ik graag welk gevolg aan dit
dossier zal worden gegeven.
11.02 Benoît Drèze (cdH) : Je m'associe à la
question de Mme Genot.
11.02 Benoît Drèze (cdH): Ik sluit mij aan bij de
vraag van mevrouw Genot.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
20
11.03 Rudy Demotte, ministre(en français) : Ce
dossier est en attente pour des raisons
budgétaires, les marges disponibles étant
insuffisantes, et thérapeutiques. En effet, le Collège
des médecins directeurs s'est interrogé sur la
pertinence d'un centre supplémentaire et sur
l'efficacité de la formule thérapeutique, le personnel
comprenant une large proportion de personnes non
qualifiées.
11.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
dossier is nog niet behandeld om
begrotingsredenen aangezien de beschikbare
marges onvoldoende en therapeutisch zijn. Het
College van geneesheren-directeurs had vragen bij
de relevantie van een bijkomend centrum en bij de
efficiency van de therapeutische formule, gelet op
het groot aantal ongeschoolde personeelsleden.
En matière thérapeutique, en sa séance du 3 mars
2004, le Collège s'interrogeait sur la nécessité de
ce centre résidentiel supplémentaire. D'après le
Collège, il n'est pas prouvé qu'il réponde à un
besoin ou qu'il comble certaines lacunes
thérapeutiques. En outre, le Collège est d'avis que
l'efficacité de la formule thérapeutique du centre
n'est pas suffisamment prouvée et que le travail en
réseau n'est pas suffisamment développé. Enfin,
toujours d'après le Collège, le personnel compte
une proportion très importante de personnes non
qualifiées, ce qui pose des questions sur la qualité
du programme thérapeutique de cet établissement.

En ce qui concerne les montants disponibles pour
ces projets, l'enveloppe annuelle théorique des
centres de rééducation fonctionnelle spécialisés
pour les toxicomanes se divise comme suit entre
2003 et aujourd'hui : pour 2003, 30,1 millions, pour
2004, 31,2 millions, pour 2005, 33,5 millions et pour
2006, 34,9 millions.
Wat het therapeutische aspect betreft, heeft het
College zich tijdens zijn vergadering van 3 maart
2004 afgevraagd of dit bijkomende residentiële
centrum wel noodzakelijk is. Volgens het College is
het niet bewezen dat het centrum aan een vraag
voldoet of bepaalde therapeutische leemtes opvult.
Bovendien oordeelt het College dat de
doeltreffendheid van de therapeutische formule van
het centrum onvoldoende is bewezen en dat het
netwerk onvoldoende is uitgebouwd. Ten slotte is
het College van mening dat het centrum te veel
ongeschoolde personeelsleden telt, wat vragen
doet rijzen over de kwaliteit van het therapeutische
programma dat er wordt aangeboden.
Wat de voor die projecten beschikbare
werkingsmiddelen betreft, kan de theoretische
jaarlijkse begroting van de gespecialiseerde
functionele revalidatiecentra voor drugsverslaafden
sinds 2003 als volgt worden verdeeld: voor 2003,
30,1 miljoen euro; voor 2004, 31,2 miljoen euro;
voor 2005, 33,5 miljoen euro en voor 2006, 34,9
miljoen euro.
11.04 Zoé Genot (ECOLO) : Par rapport à sa
nécessité, le fait que le centre soit rempli prouve
qu'un certain nombre de personnes se dirigent vers
ce genre de structures. En outre, sa localisation, à
la limite des provinces de Namur et de
Luxembourg, en fait un outil unique dans la région.

Par ailleurs, un certain nombre d'anciens
toxicomanes s'investissent dans ces projets. De ce
fait, le personnel n'a pas le même profil que dans
d'autres institutions.
Dans d'autres pays, on considère ces expériences
dignes d'être poursuivies ; cela vaudrait tout de
même la peine d'examiner attentivement ces
dossiers d'autant plus que, sur le terrain, on
rencontre nombre de personnes qui cherchent des
places et n'en trouvent pas.
11.04 Zoé Genot (ECOLO): Wat de noodzaak
betreft, bewijst het feit dat alle plaatsen in het
centrum bezet zijn, dat een aantal mensen toch
een beroep doet op dit soort structuren. Bovendien
is het centrum door zijn ligging op de grens van de
provincies Namen en Luxemburg een uniek
instrument in de streek.
Men mag evenmin vergeten dat er veel ex-
drugsverslaafden aan die projecten meewerken.
Het personeel heeft dan ook een ander profiel dan
in andere instellingen.
In andere landen vindt men het de moeite waard
om die projecten voort te zetten; het ware toch
interessant om deze dossiers aan een nader
onderzoek te onderwerpen, te meer daar men in
het veld heel wat mensen ontmoet die vergeefs een
plaatsje in een centrum zoeken.
11.05 Benoît Drèze (cdH) : Dans ses courriers,
DIANOVA se plaint de ne pas recevoir de réponse
à ses demandes, depuis qu'une première réaction
du Collège leur a été adressée avec un certain
nombre de questions. Vous évoquez des dates en
11.05 Benoît Drèze (cdH): In zijn schrijven klaagt
Dianova dat het sinds de eerste reactie van het
College, die van een aantal vragen vergezeld ging,
geen antwoord op zijn aanvragen meer heeft
gekregen. U vernoemt data in 2003 en 2004. Werd
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
21
2003 et 2004. Aujourd'hui, a-t-on répondu
formellement que le dossier ne peut pas être
retenu?
er tot op heden formeel geantwoord dat het dossier
niet kan worden goedgekeurd?
Vous avez indiqué que l'étroitesse de la marge
budgétaire ne permettait pas d'accepter de
nouveaux dossiers, quels qu'ils soient. Je suppose
donc que d'autres demandes ont été introduites et
que DIANOVA n'est pas seule à attendre que 2006
soit passé.
Pensez-vous pouvoir augmenter l'enveloppe
budgétaire ou cette possibilité ne rencontre-t-elle
pas les priorités de votre département pour les
périodes postérieures à 2006?
U heeft aangegeven dat de begrotingsmarge niet
groot genoeg was om nieuwe dossiers, van welke
aard dan ook, goed te keuren. Ik veronderstel dat
andere aanvragen werden ingediend en dat
Dianova niet de enige is die wacht tot 2006 is
verstreken.
Denkt u de begrotingsenveloppe te kunnen
verhogen of is dat geen prioriteit van uw
departement voor na 2006 ?
11.06 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Nous tiendrons vraisemblablement un débat à un
moment donné dans cette enceinte sur la politique
globale des drogues. Lors de ce débat, nous
devrons dire quelles sont les priorités en matière
d'information et de prévention secondaire ou
encore en matière d'accompagnement de certaines
personnes souffrant d'assuétude forte et pouvant
être prises en charge dans différents réseaux de
rééducation fonctionnelle ou d'autres que je ne vais
pas détailler ici. Ce débat est important. On va
vraisemblablement nourrir le débat budgétaire d'un
débat de fond et non l'inverse.
11.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Op een
bepaald ogenblik zullen wij wellicht een debat in dit
halfrond voeren over een allesomvattend
drugsbeleid. Tijdens dit debat zullen wij moeten
zeggen welke onze prioriteiten zijn op het vlak van
informatie en van secundaire preventie of wat de
begeleiding betreft van mensen die zwaar verslaafd
zijn en die kunnen worden opgenomen in de
netwerken van functionele heropvoeding of andere
netwerken die ik hier niet gedetailleerd zal
voorstellen. Dit debat is belangrijk. Waarschijnlijk
zal worden geopteerd voor een begrotingsdebat dat
met een debat ten gronde zal worden gevoed en
niet omgekeerd.
11.07 Benoît Drèze (cdH) : L'inconvénient est que
lorsque nous aurons cette réflexion sur le fond, il
sera peut-être trop tard et l'association n'aura peut-
être pas pu tenir jusque là.
11.07 Benoît Drèze (cdH): Het nadeel is dat op
het ogenblik dat wij de zaak ten gronde bespreken,
het te laat zal zijn en de vereniging misschien zal
zijn opgedoekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la présence de résidus d'antibiotiques dans le
miel" (n° 9391)
12 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van residu's van
antibiotica in honing" (nr. 9391)
12.01 Colette Burgeon (PS) : En 2002, une
analyse de Test-Achats sur la qualité du miel
révélait, hors production locale, la présence de
résidus d'antibiotiques dans deux tiers des miels
testés, originaires principalement de Chine, du
Mexique et d'Argentine. En Belgique, l'AFSCA
imposait alors des limites d'action pour une série
d'antibiotiques.

Aujourd'hui, une enquête sur 23 miels montre que
quatre présentent encore des résidus
d'antibiotiques, alors que la législation européenne
interdit toute utilisation d'antibiotiques, même à titre
préventif.
Pourquoi n'applique-t-on pas cette législation en
12.01 Colette Burgeon (PS): Toen Test-Aankoop
in 2002 een onderzoek uitvoerde naar de kwaliteit
van honing bleek dat twee derden van de geteste
honing - de lokale productie uitgezonderd -
voornamelijk afkomstig uit China, Mexico en
Argentinië, residu's van antibiotica bevatten. In
België legde het FAVV toen beperkingen op het
gebruik van een aantal antibiotica op.
Uit een recent nieuw onderzoek van drieëntwintig
honingen is gebleken dat vier ervan nog
antibioticaresidu's bevatten hoewel de Europese
wetgeving het gebruik van antibiotica - ook
preventief- verbiedt.
Waarom wordt die wetgeving in België niet
toegepast?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
22
Belgique ?
Estimez-vous les contrôles suffisants ?
Zijn de controles toereikend?
12.02 Rudy Demotte , ministre (en français): Je
peux vous assurer que la présence d'antibiotiques
dans le miel importé a fort diminué ces dernières
années.
Il n'existe pas en Belgique de limites maximales
pour les antibiotiques dans les produits de la ruche
pour le motif que l'industrie pharmaceutique n'a
jamais introduit de demande d'autorisation pour
utiliser ces produits.
Il n'existe pas non plus de limite maximale pour les
divers contaminants présents dans l'environnement
que l'abeille ramène dans la ruche. Une tolérance
zéro serait injustement pénalisante pour certains
lots de miel.
Pour le miel, certains Etats européens ont fixé des
limites d'action. Il en est ainsi de la Belgique lors
des contrôles effectués par l'Agence Fédérale de la
Chaîne alimentaire sur avis de son Comité
scientifique.
12.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik kan u
verzekeren dat de aanwezigheid van antibiotica in
ingevoerde honing de voorbije jaren sterk is
gedaald. In België gelden geen maximumgehalten
voor antibiotica in de producten van de bijenkorven
omdat de farmaceutische industrie nooit een
aanvraag tot toelating voor het gebruik van die
producten heeft ingediend.
Er bestaat evenmin een maximumhoeveelheid voor
de diverse besmettingsbronnen die in de omgeving
aanwezig zijn en die door de bij naar de korf
kunnen worden overgebracht. Nultolerantie zou
voor bepaalde partijen honing onterecht nadelig
zijn.
Een aantal Europese landen hebben voor honing
beperkingen opgelegd. In België voert het Federaal
Agentschap voor de Veiligheid van de voedselketen
op aanwijzing van zijn wetenschappelijk comité
controles uit.
En effet, en 2002, ce comité a remis un avis
concernant les seuils d'action pour la présence de
résidus d'antibiotiques dans le miel, seuils qui
déterminent à partir de quelle quantité de résidus
d'antibiotiques le produit est saisissable. Dégressifs
dans le temps, les seuils proposés étaient de 20
microgrammes par kilo à partir du 1
er
juillet 2003.
D'autres Etats membres, tels l'Autriche et
l'Allemagne, appliquent également des limites
d'action similaires pour ces substances.
En ce qui concerne les contrôles de résidus
d'antibiotiques sur le miel effectués par l'AFSCA, le
nombre de contrôles sur les échantillons de miel
importé est passé de 18 à 90 dès 2005 suite à
l'implémentation d'un programme d'échantillonnage
basé sur l'évaluation du risque. Sur 92 échantillons
analysés à ce jour, un seul s'est avéré positif. En ce
qui concerne le miel belge, trente contrôles ont été
menés cette année. Cette augmentation des
contrôles de miel importé tient compte du fait que la
production nationale est largement déficitaire et
qu'une grande proportion du miel consommé est
importée.
Dat Comité heeft namelijk in 2002 een advies
uitgebracht over de actiedrempels inzake
antibioticaresidu's in honing. Die drempels bepalen
vanaf welke hoeveelheden antibioticaresidu's het
product in beslag kan worden genomen. De
voorgestelde drempels zijn degressief in de tijd en
zijn sinds 1 juli 2003 vastgelegd op twintig
microgram per kilo. Andere lidstaten zoals
Oostenrijk en Duitsland passen ook soortgelijke
actiedrempels toe.
Het aantal FAVV-controles op antibioticaresidu's in
stalen van ingevoerde honing is sinds 2005
gestegen van achttien naar negentig door de
implementatie van een bemonsteringsprogramma
gesteund op een risicoanalyse. Van de
tweeënnegentig monsters die tot op heden
geanalyseerd werden, bleek er maar één positief.
Dit jaar zijn dertig controles uitgevoerd op
Belgische honing. Deze toename van het aantal
controles op ingevoerde honing houdt rekening met
het feit dat de nationale productie een belangrijk
tekort vertoont en dat een groot deel van de
verbruikte honing ingevoerd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les dangers éventuels de la phytothérapie"
(n° 9395)
13 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de mogelijke gevaren van fytotherapie"
(nr. 9395)
13.01 Colette Burgeon (PS) : Selon le magazine
"CFC-Que choisir" de novembre, deux femmes
décédées en 2000 et 2001 des suites d'une
13.01 Colette Burgeon (PS): In het
novembernummer van het tijdschrift CFC-Que
choisir
stond te lezen dat twee vrouwen die in 2000
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 804
10/01/2006
23
insuffisance rénale grave ont pour point commun
d'avoir, dans le cadre d'un régime amaigrissant,
consommé des extraits de plantes chinoises
vendues par leur pharmacien et distribuées dans
des officines par le groupe de phytothérapie
Arkopharma.


L'enquête en France a démontré que les contrôles
effectués sur les produits importés de Chine par
Arkopharma n'avaient pas été suffisants. Des
vérifications auraient pourtant permis d'éviter ces
décès.

En effet, la "stephania tetranda", la plante chinoise
aux vertus amincissantes importée par
Arkopharma, aurait en fait été confondue avec
l'"aristolia fenghin", une plante dont la racine est
connue pour sa toxicité. Seul un contrôle
approfondi permet de différencier ces deux plantes.

Cette situation pourrait-elle survenir chez nous?
Qui contrôle les importations d'herbes chinoises en
Belgique?
Les contenus des "arkogélules" sont-ils
systématiquement analysés? Quels problèmes de
toxicité ont-ils déjà été constatés?
Des sanctions sont-elles prévues en cas de non-
conformité avec les produits annoncés?
Ces gélules apportent-elles une plus-value en
matière de santé?
en 2001 aan de gevolgen van een ernstige
nierinsufficiëntie zijn overleden, beiden een
vermageringsdieet hadden gevolgd en in het kader
daarvan extracten van Chinese planten hadden
genomen die door hun apotheker waren verkocht
en door het fytotherapeutisch bedrijf Arkopharma in
de officina's worden verdeeld.
Uit het in Frankrijk uitgevoerde onderzoek is
gebleken dat de controles door Arkopharma van de
uit China ingevoerde producten ontoereikend
waren. Mocht een en ander behoorlijk zijn
gecontroleerd, hadden die sterftegevallen kunnen
worden voorkomen.
Men zou immers de door Arkopharma ingevoerde
Chinese plant "stephania tetranda" met
vermagerende eigenschappen hebben verward met
de "aristolia fenghin", een plant waarvan de wortel
bekend staat voor zijn giftigheid. Men had enkel
dank zij een grondige controle een onderscheid
tussen beide planten kunnen maken.
Kan een dergelijke situatie zich ook bij ons
voordoen? Wie controleert de invoer van Chinese
kruiden in ons land?
Wordt de inhoud van de Arkocapsules stelselmatig
geanalyseerd? Welke toxiciteitsproblemen werden
al vastgesteld?
Wordt in sancties voorzien als blijkt dat er sprake is
van non-conformiteit? Bieden die gelulen een
meerwaarde voor de gezondheid?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Nous avons vécu, en 1992, une affaire tragique due
à des préparations magistrales effectuées par des
pharmaciens d'officine à partir de matières
premières falsifiées. Depuis, l'arrêté royal du
19 décembre 1997 a été publié afin de réglementer
l'utilisation des matières premières dans les
officines; elles doivent désormais être
accompagnées de la preuve de leur qualité.
À ce jour, aucun médicament à base de plantes
chinoises n'est enregistré en Belgique. Les
préparations éventuelles pouvant être
commercialisées à base de plantes chinoises sont
sous statut de denrées alimentaires.
13.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In 1992
heeft er zich in ons land een tragische zaak
voorgedaan die verband hield met magistrale
bereidingen uitgevoerd door officina-apothekers op
basis van vervalste grondstoffen. Sindsdien werd
het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot
reglemetering van het gebruik van grondstoffen in
officina's uitgevaardigd; die grondstoffen dienen
voortaan van een kwaliteitsattest vergezeld te
gaan.
Tot op heden is er in ons land geen enkel
geneesmiddel op basis van Chinese planten
geregistreerd. De eventuele bereidingen op basis
van Chinese planten die in de handel verkrijgbaar
zijn vallen onder het eetwarenstatuut.
L'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à ces
préparations à base de plantes prévoit une
notification pour les formes prédosées et précise le
type de contrôles à effectuer sur ces préparations.
Les deux plantes chinoises que vous mentionnez,
le Stephania et l'Aristolochia, sont interdites dans
les denrées alimentaires sous forme prédosée. Par
ailleurs, l'arrêté royal du 24 juin 2000 et celui du 28
novembre 2000 interdisent la délivrance de
médicaments contenant ces deux plantes.
Het koninklijk besluit van 29 augustus 1997
betreffende de bereidingen op basis van planten
voorziet in een notificatie voor de voedingsmiddelen
in voorgedoseerde vorm en verduidelijkt welke
controles op die bereidingen moeten worden
uitgeoefend. De twee Chinese planten waarover u
het heeft, de stephania en de aristolochia, zijn
verboden in voedingsmiddelen in voorgedoseerde
vorm. Overigens verbieden de koninklijke besluiten
van 24 juni en van 28 november 2000 de aflevering
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 804
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24

En ce qui concerne les arkogélules, elles sont
essentiellement commercialisées sous des formes
prédosées relevant de l'arrêté royal applicable aux
denrées alimentaires. La firme a cependant déposé
et obtenu quelques enregistrements de
médicaments à base de plantes qui ne sont pas
chinoises et dont la commercialisation n'est pas
encore systématique. Les contrôles qui doivent être
effectués par les firmes qui mettent des
médicaments sur le marché ont été évalués lors de
la procédure d'enregistrement. Ces procédures
sont décrites en détail dans l'arrêté royal du 3 juillet
1969 relatif à l'enregistrement des médicaments.

La plus-value en termes de santé est donc évaluée
au cours de cette procédure d'enregistrement. De
plus, tous les médicaments enregistrés sont soumis
à des contrôles réguliers tant sur le plan analytique
que sur celui des bonnes pratiques de fabrication
ou de distribution par les firmes, comme l'exige
également l'arrêté royal du 6 juin 1960. Ils sont
également soumis à un suivi de pharmacovigilance
décrit dans l'arrêté royal du 3 juillet 1969 sur
l'enregistrement des médicaments.
van geneesmiddelen die die twee planten bevatten.
De Arkocapsules worden vooral in voorgedoseerde
vorm op de markt gebracht en vallen dus onder het
koninklijk besluit dat van toepassing is op de
voedingsmiddelen. De firma heeft wel een aantal
geneesmiddelen op basis van niet-Chinese planten
gedeponeerd en heeft voor die middelen een
registratie bekomen. Ze worden nog niet op grote
schaal verhandeld. Het toezicht dat de firma's die
de geneesmiddelen op de markt brengen moeten
uitoefenen, werd naar aanleiding van de
registratieprocedure geëvalueerd. Die procedure
wordt in detail beschreven in het koninklijk besluit
van 3 juli 1969 betreffende de registratie van
geneesmiddelen.
De meerwaarde voor de gezondheid wordt dus in
de loop van de registratieprocedure geëvalueerd.
Bovendien worden alle geregistreerde
geneesmiddelen aan regelmatige controles
onderworpen; het gaat zowel om een analyse als
om goede praktijken op het vlak van de fabricatie of
de verdeling door de firma's, overeenkomstig het
koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de
registratie van geneesmiddelen.
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Nous pouvons
donc être rassurés quant au fait qu'il n'y a pas de
danger chez nous en la matière.
13.03 Muriel Gerkens (ECOLO): We kunnen er
dus zeker van zijn dat er bij ons geen
veiligheidsrisico bestaat.
13.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : On a
renforcé les méthodes de contrôle et, pour le
moment, aucun produit ne présente une
quelconque dangerosité.
13.04 Minister Rudy Demotte (Frans):Het
toezicht werd verscherpt en op dit ogenblik houdt
geen enkel product nog enig gevaar in.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 57.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.57 uur.

Document Outline