CRABV 51 COM 799
CRABV 51 COM 799
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
10-01-2006 10-01-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
frais d'administration à charge des communes"
(n° 9461)
1
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de administratiekosten van de gemeenten"
(nr. 9461)
1
Orateurs:
Jean-Claude Maene, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Jean-Claude Maene, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'assurance
hospitalisation collective" (n° 9508)
3
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
collectieve hospitalisatieverzekering" (nr. 9508)
3
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
estimations par le comité d'acquisition" (n° 9519)
5
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
schatting door het aankoopcomité" (nr. 9519)
5
Orateurs: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le sport et la
fiscalité" (n° 9520)
6
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "sport en
fiscaliteit" (nr. 9520)
6
Orateurs: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances, Carl
Devlies
Sprekers: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën, Carl
Devlies
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le coût des
procédures juridiques relatives à quelques
transactions immobilières concernant des
domaines de vacances" (n° 9523)
8
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de kostprijs van de juridische
procedures met betrekking tot enkele
vastgoedtransacties met vakantiedomeinen"
(nr. 9523)
8
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
centres d'asile" (n° 9534)
8
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van asielcentra" (nr. 9534)
8
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
centres d'asile" (n° 9612)
8
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verkoop van asielcentra" (nr. 9612)
8
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'enrôlement accéléré
de l'impôt des sociétés 2005" (n° 9575)
10
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
versnelde inkohiering van de
vennootschapsbelasting 2005" (nr. 9575)
10
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
ii
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'enrôlement de fin
d'année de l'impôt des sociétés relatif à l'exercice
d'imposition 2005" (n° 9606)
10
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
eindejaarsinkohiering van de
vennootschapsbelasting betreffende het
aanslagjaar 2005" (nr. 9606)
10
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'organisation du remboursement de la taxe
d'assurance aux entreprises de transport"
(n° 9593)
12
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
organisatie van de teruggave van de
verzekeringstaks aan transportondernemingen"
(nr. 9593)
12
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
collaboration du SPF Finances avec le ministère
public" (n° 9596)
13
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
samenwerking van de FOD Financiën met het
openbaar ministerie" (nr. 9596)
13
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "une
troisième pénurie éventuelle d'attestations de
soins" (n° 9597)
14
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een mogelijk derde tekort aan
getuigschriften voor verstrekte hulp" (nr. 9597)
14
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imputation du précompte professionnel et la
discrimination des personnes mariées avec
enfants" (n° 9598)
15
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verrekening van de bedrijfsvoorheffing en
de discriminatie van gehuwden met kinderen"
(nr. 9598)
15
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
coopération internationale en matière de lutte
contre la fraude" (n° 9599)
16
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
internationale samenwerking inzake
fraudebestrijding" (nr. 9599)
16
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau palais de justice d'Anvers" (n° 9602)
17
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nieuwe justitiepaleis van Antwerpen"
(nr. 9602)
17
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les travaux
de construction et de transformation du centre
fermé pour le placement de mineurs à Everberg"
20
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
bouw- en veranderingswerken aan de gesloten
jeugdinstelling in Everberg" (nr. 9611)
20
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
iii
(n° 9611)
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la démolition de la villa
'De Grubbe' à Kortenberg" (n° 9625)
20
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de sloop
van de villa 'De Grubbe' in Kortenberg" (nr. 9625)
20
Orateurs: Servais Verherstraeten, Luk Van
Biesen, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Luk Van
Biesen, Didier Reynders, vice-eerste minister
en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
responsabilité personnelle des curateurs quant au
versement de droits de succession dans le cas
d'une succession vacante" (n° 9632)
22
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
persoonlijke aansprakelijkheid van curatoren bij de
betaling van successierechten in een onbeheerde
nalatenschap" (nr. 9632)
22
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la retenue
de 1 % pour frais d'administration" (n° 9633)
22
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
inhouding van 1 procent voor administratiekosten"
(nr. 9633)
22
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la titrisation des dettes
fiscales directes et indirectes" (n° 9638)
24
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
effectisering van de directe en indirecte
belastingschulden" (nr. 9638)
24
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la vente de dette
fiscale" (n° 9666)
24
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verkoop van belastingschuld" (nr. 9666)
24
Orateurs:
Hendrik Bogaert, Marleen
Govaerts, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Hendrik Bogaert, Marleen
Govaerts, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
contrôles TVA dans certaines Entreprises de
formation par le travail" (n° 9642)
25
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-controles in bepaalde
inschakelingsbedrijven" (nr. 9642)
25
Orateurs: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la dispense
de versement du précompte professionnel pour le
travail de nuit ou en équipe" (n° 9644)
27
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vrijstelling van doorstorting van de
bedrijfsvoorheffing voor nacht- of ploegenarbeid"
(nr. 9644)
27
Orateurs: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
10
JANVIER
2006
Matin
______
van
DINSDAG
10
JANUARI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 13 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.13 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les frais d'administration à charge des
communes" (n° 9461)
01 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de administratiekosten van de gemeenten"
(nr. 9461)
01.01 Jean-Claude Maene (PS): Nos communes
voient depuis de nombreuses années leurs
missions et les charges qui en découlent croître de
façon ininterrompue. Cette évolution des dépenses
n'a malheureusement pas été suivie par la mise à
disposition de fonds suffisants pour leur permettre
de mener à bien ces nouvelles et nombreuses
tâches.
En prolongement du forum des bourgmestres tenu
en 2001, il avait été proposé et concédé de
diminuer progressivement les frais d'administration
à charge des communes jusqu'à leur complète
suppression. Les bourgmestres avaient vu dans
cette promesse une reconnaissance de ce
déséquilibre entre charges et moyens mis à leur
disposition. Pour rappel, les frais d'administration à
charge des communes sont encore fixés au taux de
1% alors que ce dernier aurait dû être ramené à 0%
en 2004, conformément à l'engagement pris en
2001.
Peut-on attendre quelque chose alors qu'on sait
qu'on a été particulièrement généreux avec le
contribuable qui a vu sa charge d'impôts diminuer,
laquelle charge aura bien évidemment des
répercussions sur les finances communales?
01.01 Jean-Claude Maene (PS): Sinds meerdere
jaren worden almaar meer taken naar onze
gemeenten doorgeschoven die de daaraan
verbonden kosten voor hun rekening moeten
nemen. Ondanks die stijgende uitgaven kregen ze
jammer genoeg niet meer middelen toegewezen
om zich van die nieuwe en talrijke taken naar
behoren te kwijten.
In het verlengde van het forum van de
burgemeesters dat in 2 001 werd georganiseerd,
heeft men het voorstel goedgekeurd om de
administratiekosten van de gemeenten geleidelijk te
verminderen tot ze volledig zouden verdwijnen. De
burgemeesters zagen in die toegeving een
erkenning van het onevenwicht tussen de lasten en
de hun toegewezen middelen. Het is nog altijd zo
dat de gemeenten 1 procent administratiekosten
moeten betalen terwijl die overeenkomstig de
belofte van 2 001 in 2 004 tot 0 procent hadden
moeten worden herleid.
Kunnen de gemeenten hier nog op positieve
maatregelen rekenen? Zoals men weet heeft de
overheid zich bijzonder gul getoond ten aanzien
van de belastingbetaler die minder belastingen
moet betalen, wat natuurlijk niet zonder gevolgen
blijft voor de gemeentefinanciën.
01.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'engagement d'aller jusqu'à 0% n'a certainement
pas été pris dans cette commission. Comme je l'ai
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
verbintenis om de administratiekosten verder tot 0
procent te verlagen werd zeker niet in deze
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
2
expliqué à plusieurs reprises, il n'y avait déjà aucun
frais sur les additionnels au précompte immobilier
et seul l'impôt des personnes physiques et sa
perception donnaient lieu à une retenue de frais.
La loi du 10 décembre 2001 qui apportait
modification de l'article 470 du Code d'impôt sur les
revenus 92 a visé à améliorer la situation relative
aux finances communales ; dans ce cadre, les frais
administratifs sur la perception des taxes
communales additionnelles à l'IPP ont été
progressivement ramenés de 3% à 1%. En
conséquence de quoi, depuis 2003, plus de 35
millions d'euros de frais administratifs sont retenus
en moins chaque année sur le versement des taxes
communales additionnelles à l'impôt des personnes
physiques perçu.
A l'époque, le Parlement n'avait pas donné suite à
quelques propositions de loi visant à supprimer la
totalité des frais administratifs. L'arbitrage avait été
de réduire jusqu'à 1%.
J'attire votre attention sur le fait que seuls les frais
administratifs sont retenus sur le versement des
taxes communales additionnelles à l'impôt des
personnes physiques. Pour les centimes
additionnels sur le précompte immobilier et sur la
taxe de circulation, le Service public fédéral ne
retient aucun frais administratif.
En plus de cette diminution substantielle des frais
administratifs, d'autres mesures ont également été
élaborées en faveur des communes: le
remboursement accéléré en 2000 du retard dans le
versement des taxes communales additionnelles à
l'impôt des personnes physiques, la suppression de
l'exemption dans le chef de la S.A. Belgacom de
tous les impôts et taxes en faveur des provinces et
des communes, l'élargissement de la base de
calcul pour les taxes communales additionnelles
pour des communes frontalières sur la base de
réglementations particulières avec les pays voisins.
Depuis l'exercice d'imposition 2000, les communes
perçoivent en plus chaque année des avances
sans intérêt leur permettant de bénéficier des effets
d'un rythme d'enrôlement variable.
commissie aangegaan. Zoals ik al verscheidene
keren uitlegde, werden op de opcentiemen op de
onroerende voorheffing hoe dan ook geen kosten
aangerekend en gebeurde enkel een inhouding op
de personenbelasting en op de inning ervan.
De wet van 10 december 2001 tot wijziging van
artikel 470 van het WIB 92 had de bedoeling de
gemeentefinanciën op te krikken; daartoe werden
de administratiekosten op de storting van de
aanvullende gemeentebelastingen op de
personenbelasting geleidelijk van 3 naar 1 procent
teruggebracht. Als gevolg daarvan wordt sinds
2003 jaarlijks 35 miljoen euro minder
administratiekosten ingehouden op de storting van
de aanvullende gemeentebelastingen op de geïnde
personenbelasting.
Een aantal wetsvoorstellen die ertoe strekten de
administratiekosten volledig af te schaffen, raakte
destijds niet door het Parlement. Als compromis
kwam een daling tot 1 procent uit de bus.
Ik wijs erop dat enkel administratiekosten worden
ingehouden op de storting van de aanvullende
gemeentebelastingen op de personenbelasting.
Voor de opcentiemen op de onroerende voorheffing
en de verkeersbelasting, houdt de Federale
Overheidsdienst geen administratiekosten in.
Naast die substantiële daling van de
administratiekosten werd nog een aantal
maatregelen ten voordele van de gemeenten
genomen: de versnelde terugstorting in 2000 van
de achterstallige aanvullende gemeentebelastingen
op de personenbelasting, de afschaffing van de
vrijstelling van alle belastingen en taksen ten
voordele van gemeenten en provincies die de NV
Belgacom genoot, de uitbreiding van de
berekeningsgrondslag voor de aanvullende
gemeentebelastingen voor de grensgemeenten, op
basis van bijzondere regelingen met de buurlanden.
Sinds het aanslagjaar 2000 ontvangen de
gemeenten bovendien jaarlijks renteloze
voorschotten, waardoor ze niet langer hinder
ondervinden van de veranderlijke inkohiering.
Nous avons systématiquement appliqué cette
manière de faire et j'ai chargé mon administration
d'octroyer également des avances sans intérêt
pendant les mois de février et mars 2006 pour
l'exercice 2005.
De cette manière, le département a fait tout ce qui
était raisonnablement possible pour venir en aide
aux communes.
Enfin, j'ai proposé au comité de concertation
d'examiner avec les Régions la manière de
stabiliser les versements effectués aux communes
et aux provinces. Ainsi, on pourrait appliquer un
calcul sur base annuelle avec des corrections
Wij zijn systematisch zo te werk gegaan, en ik heb
mijn administratie opgedragen ook in februari en
maart 2006 renteloze voorschotten te betalen voor
het jaar 2005.
Op die manier heeft het departement al wat
redelijkerwijs mogelijk was gedaan om de
gemeenten te hulp te komen.
Ten slotte heb ik het Overlegcomité voorgesteld om
samen met de Gewesten te bekijken hoe de
stortingen op de rekeningen van de gemeenten en
provincies gestabiliseerd kunnen worden. Zo
zouden we met een berekening op jaarbasis
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
3
ultérieures tout en évitant les versements erratiques
qui interviennent encore. Les avances s'inscrivent
déjà dans ce sens.
On pourrait peut-être encore renforcer cette façon
de procéder mais n'oubliez pas que le pour-cent de
frais ne s'applique qu'à une partie des versements
de l'IPP et qu'il représente une charge de travail qui
n'est pas négligeable. Si les communes devaient
prélever elles-mêmes un impôt des personnes
physiques, elles devraient supporter des charges
beaucoup plus lourdes que celles qui existent
aujourd'hui.
kunnen werken (mits latere correcties), en de
onregelmatige stortingen die nu nog gedaan
worden, kunnen vermijden. Met de voorschotten
zetten we alvast een stap in die richting.
We kunnen die methode misschien nog wat verder
uitwerken, maar u mag niet vergeten dat het
kostenpercentage maar geldt voor een gedeelte
van de stortingen van de personenbelasting, en dat
de dienovereenkomstige werklast niet onbelangrijk
is. Als de gemeenten zelf personenbelasting
zouden heffen, zouden ze veel zwaardere lasten
moeten dragen dan nu het geval is.
01.03 Jean-Claude Maene (PS)
: Je vous
remercie de l'attention que vous portez aux
communes et souligne également les efforts que
vous avez entrepris et les dispositifs que vous avez
initiés, même si je pense que le pour-cent qui reste
est encore en trop.
01.03 Jean-Claude Maene (PS): Ik dank u voor
de aandacht die u aan de gemeenten besteedt en
onderlijn tevens uw inspanningen alsook de door u
getroffen beschikkingen, al is het overblijvende
procent er volgens mij nog een te veel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'assurance hospitalisation collective" (n° 9508)
02 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de collectieve hospitalisatieverzekering"
(nr. 9508)
02.01 Jacques Chabot (PS) : Votre département a
récemment envoyé un courriel aux agents du SPF
Finances les informant de l'opportunité qui leur est
offerte de s'affilier à une assurance hospitalisation
collective conclue avec Fortis AG. Selon les
informations reçues de P&O, il n'y a aucun délai
d'attente. Pourtant, la police d'assurance Fortis AG
mentionne qu'il y a bel et bien un délai d'attente,
même en cas de souscription immédiate, dans le
cas où la personne ne bénéficie pas d'une
assurance hospitalisation avant la nouvelle
souscription. Qu'en est-il du délai d'attente et dans
quel cas s'applique-t-il le cas échéant?
Par ailleurs, il me revient que ce marché était
attribué auparavant à Ethias. Est-ce exact? Quelles
sont les raisons qui expliquent que ce ne soit plus
le cas? Quelles sont les compagnies d'assurances
qui ont été contactées à ce sujet? Pourquoi ne pas
prévoir une intervention financière de l'État d'un
montant fixe et cela indépendamment du choix de
l'assureur? Qu'en est-il des autres services
fédéraux? Pourquoi est-il stipulé sur le site P&O
que le document publié n'a pas de valeur juridique
contraignante?
Quel est le sort réservé aux agents du SPF
Finances qui avaient déjà souscrit une assurance
hospitalisation antérieurement auprès de Fortis AG
ou ailleurs?
02.01 Jacques Chabot (PS): Uw departement
informeerde de financiebeambten onlangs via e-
mail dat ze kunnen toetreden tot een collectieve
hospitalisatieverzekering die met Fortis AG werd
afgesloten. Volgend de informatie van P&O zou er
geen wachttijd zijn. De verzekeringspolis van Fortis
AG voorziet echter wel degelijk in een wachttijd,
zelfs indien men onmiddellijk toetreedt, wanneer de
persoon tevoren niet over een
hospitalisatieverzekering beschikte. Hoe staat het
met die wachttijd en in welk geval is die al dan niet
van toepassing?
Ik heb overigens vernomen dat die opdracht
vroeger aan Ethias was gegund. Klopt die
informatie? Waarom is dat niet langer zo? Met
welke verzekeringsondernemingen werd in dat
verband contact opgenomen? Waarom komt de
Staat niet voor een bepaald bedrag tussenbeide,
los van de keuze van de verzekeraar? Wat met de
andere federale overheidsdiensten? Waarom lezen
we op de site van P&O dat het gepubliceerde
document geen dwingende juridische waarde
heeft?
Wat gebeurt er met de personeelsleden van de
FOD Financiën die eerder al een
hospitalisatieverzekering afsloten met Fortis AG of
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
4
Qu'en est-il des fonctionnaires en congé de
maladie et de ceux qui sont détachés dans des
cabinets ministériels, dans des organisations
syndicales, dans un groupe politique d'une
assemblée ou auprès des parquets, par exemple?
La compagnie d'assurance a-t-elle la faculté de
résilier unilatéralement la police lors de la mise à la
retraite de l'agent ou celui-ci peut-il exiger,
moyennant paiement d'une prime du même
montant, de continuer à être assuré?
een andere verzekeraar?
Wat met de personeelsleden die met ziekteverlof
zijn, die gedetacheerd zijn naar een ministerieel
kabinet, een vakbond, een politieke fractie van een
assemblee of bij de parketten, bijvoorbeeld?
Kan de verzekeringsonderneming de polis eenzijdig
opzeggen wanneer de beambte met pensioen gaat
of kan die laatste eisen dat de
verzekeringsovereenkomst, tegen betaling van
dezelfde premie, wordt voortgezet?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Les conditions de la police d'assurance de Fortis
HospiCare prévoient un délai d'attente général de
trois mois.
Dans les cas suivants, le délai d'attente n'est pas
d'application:
- pour les personnes en service et les membres du
personnel pensionnés - ainsi que pour les
membres de leur famille qui ont le droit de s'affilier -
qui s'affilient dès le début du nouveau contrat, soit à
partir du 1
er
janvier 2006, et qui étaient déjà affiliés
chez Ethias. Comme convenu avec Fortis AG, ces
personnes bénéficient d'un délai et peuvent
s'inscrire jusqu'au 28 février 2006.
- lors d'une affiliation jusqu'au 28 février 2006 pour
les membres du personnel en service ; ceci est une
mesure transitoire.
- pour tous les nouveaux membres du personnel,
ainsi que les membres de leur famille qui ont le
droit de s'affilier pour autant que l'affiliation ait lieu
dans les deux mois qui suivent le recrutement.
- lorsque la modification de la composition du
ménage est communiquée dans les deux mois qui
suivent l'événement: mariage, naissance et
changement de partenaire.
Le contrat a été attribué par voie d'adjudication
publique. Le SPF Finances a souscrit une
assurance collective hospitalisation chez Fortis AG
au bénéfice des membres du personnel et de leur
famille. L'objectif principal de cette adjudication
publique était de conclure le même contrat pour
tous les employés des SPF. Le contrat d'assurance
d'hospitalisation collective qui existait déjà entre le
SPF Finances et Ethias depuis 1994 est résilié à
partir du 1
er
janvier 2006. L'initiative a été prise au
niveau fédéral.
Pour de plus amples informations concernant
l'attribution du marché, vous pouvez vous adresser
au ministre de la Fonction publique.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Volgens
de voorwaarden van de verzekeringspolis van
Fortis HospiCare geldt een algemene wachttijd van
drie maanden.
In de volgende gevallen is die niet van toepassing:
-voor de werkende en de gepensioneerde
personeelsleden alsook voor de gezinsleden die
tot de verzekering mogen toetreden die
onmiddellijk, dit is met ingang van 1 januari 2006 tot
de nieuwe overeenkomst toetreden en die al
aangesloten waren bij Ethias. Met Fortis AG werd
overeengekomen dat die personen tot 28 februari
de tijd hebben om zich effectief in te schrijven.
-wanneer werkende personeelsleden zich vóór 28
februari 2006 aansluiten; zulks bij wijze van
overgangsmaatregel.
-voor alle nieuwe personeelsleden, alsook voor de
gezinsleden die tot de verzekering mogen
toetreden, op voorwaarde dat de verzekering
binnen de twee maanden na de indienstneming
wordt afgesloten.
-wanneer de wijziging in de gezinstoestand binnen
de twee maanden na de gebeurtenis (huwelijk,
geboorte, nieuwe partner) wordt meegedeeld.
De opdracht werd gegund na een openbare
aanbesteding. De FOD Financiën heeft bij Fortis
AG een collectieve hospitalisatieverzekering
afgesloten ten gunste van zijn personeelsleden en
hun gezinsleden. De eerste doelstelling van die
openbare aanbesteding was voor alle
personeelsleden van de FOD dezelfde
overeenkomst af te sluiten. De collectieve
hospitalisatieverzekeringsovereenkomst die in 1994
tussen de FOD Financiën en Ethias werd
afgesloten wordt met ingang van 1 januari 2006
ontbonden. Het initiatief werd op het federale
niveau genomen.
Voor meer informatie betreffende de gunning van
de opdracht kan u zich tot de minister van
Ambtenarenzaken wenden.
Je précise que seules les conditions de la police
ont une valeur juridique contraignante. Celles-ci
Enkel de voorwaarden van de polis hebben een
dwingende juridische waarde. Ze kunnen op het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
5
peuvent être consultées sur l'intranet des Finances
ou être obtenues auprès de mes services.
Par ailleurs, aucune mesure spéciale n'a été prise.
Mes services ne disposent pas de demande
concrète à ce sujet. Ces personnes peuvent,
comme les autres membres du personnel, s'inscrire
pour bénéficier de l'assurance collective Fortis AG-
SPF Finances. Elles doivent alors résilier leur
assurance privée. Cela vaut également pour les
personnes affiliées auprès d'une autre compagnie
d'assurance.
En ce qui concerne votre question relative aux
membres du personnel en service, le terme
membre du personnel "en service" doit être
interprété de manière très large. Les membres du
personnel en mission, y compris les personnes
détachées auprès d'un autre service ou d'une autre
instance, les personnes en interruption de carrière
ou en congé de maladie, etc. peuvent s'inscrire et
bénéficier de l'intervention du SPF Finances.
Quant à votre cinquième question, nous nous
référons ici à la police d'assurance: lors de la mise
à la pension, le membre du personnel peut
continuer à être assuré jusqu'à son décès. Il ne
bénéficie cependant plus de l'intervention du SPF
Finances dans la prime. Lorsque l'assuré en
service ou pensionné qui ouvrait le droit à
l'assurance, décède, l'assurance peut être
conservée par l'époux, l'épouse ou le partenaire et
les enfants à charge, suite à une demande écrite
adressée à Fortis AG au plus tard dans le courant
du mois de janvier qui suit le décès, pour autant
que le partenaire concerné ne se remarie pas.
intranet van Financiën worden geraadpleegd en zijn
ook te verkrijgen bij mijn diensten.
Er werden geen andere bijzondere maatregelen
genomen. Mijn diensten beschikken niet over
concrete vragen in dat verband. Personen die al
over een hospitalisatieverzekering beschikken
kunnen, net als de andere personeelsleden,
toetreden tot de collectieve verzekering tussen
Fortis AG en de FOD Financiën. In dat geval
moeten ze hun privé-verzekeringspolis opzeggen.
Wat uw vraag betreffende de werkende
personeelsleden betreft, moet dat begrip erg ruim
worden geïnterpreteerd. De personeelsleden met
opdracht, met inbegrip van naar een andere dienst
of instantie gedetacheerde personeelsleden, de
personen met loopbaanonderbreking of ziekteverlof
enz. kunnen tot de verzekering toetreden en
hebben recht op de bijdrage van de FOD
Financiën.
Wat uw vijfde vraag betreft, bepaalt de
verzekeringspolis dat het personeelslid, na zijn
pensionering, verzekerd kan blijven tot zijn
overlijden. Hij of zij heeft dan echter niet langer
recht op de bijdrage van de FOD Financiën in de
premie. Wanneer de werkende of gepensioneerde
verzekerde, die het recht op de verzekering
opende, komt te overlijden, kan de verzekering
worden behouden door de echtgeno(o)t(e) of de
partner en de kinderen ten laste, op voorwaarde dat
de partner niet hertrouwt. Daartoe moet uiterlijk in
de maand januari volgend op het overlijden een
schriftelijke aanvraag worden gedaan bij Fortis AG.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
estimations par le comité d'acquisition" (n° 9519)
03 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de schatting door het aankoopcomité" (nr. 9519)
03.01 Dirk Claes (CD&V) : Les communes
demandent régulièrement des estimations de biens
immeubles aux comités d'acquisition du ministère
des Finances. Dernièrement, un comité
d'acquisition a toutefois refusé de réaliser une
estimation pour une commune étant donné qu'il
n'était pas en mesure de répondre à cette demande
dans un délai raisonnable, probablement à cause
d'un manque de personnel. Le comité d'acquisition
concerné a également précisé qu'il ne pouvait
momentanément accepter de nouveaux dossiers.
Le ministre est-il informé de cette situation ? Le
manque de personnel constitue-t-il un problème
d'ordre général ou se limite-t-il au bureau régional
de Bruxelles II ? Le nombre de membres du
personnel a-t-il été volontairement réduit ? Les
03.01 Dirk Claes (CD&V): Gemeenten vragen
geregeld schattingen van onroerende goederen
aan de aankoopcomités van het ministerie van
Financiën. Een gemeente kreeg laatst echter te
horen dat het aankoopcomité de schatting niet kon
aanvaarden omdat het niet mogelijk was de
opdracht binnen een redelijke termijn af te
handelen, allicht wegens personeelsgebrek. Het
aankoopcomité liet ook weten voorlopig geen
nieuwe zaken te kunnen aannemen.
Is de minister op de hoogte van de problemen? Is
het personeelsgebrek een algemeen probleem of
blijft het beperkt tot het regionale kantoor Brussel
II? Werd het personeelsaantal bewust afgebouwd?
Kunnen gemeenten in de toekomst nog een beroep
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
6
communes peuvent-elles encore faire appel au
service dans l'avenir ?
doen op de dienst?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Ces problèmes sont dus à un concours de
circonstances avec le cumul de congés de maladie,
de congés parentaux et la défection d'un
intérimaire. Un nouveau commissaire est d'ailleurs
venu renforcer le Comité Bruxelles II en ce début
janvier 2006.
Les Comités d'acquisition entendent fournir à
temps à leurs donneurs d'ordre un travail d'une
qualité irréprochable. Certains accordent donc la
priorité aux donneurs d'ordre qui sont obligés de
faire appel à eux ; ces comités s'en tiennent par
ailleurs aussi à leurs missions principales. Dans la
mesure du possible, ils répondent également à
temps aux demandes des communes.
Quand une commune a des difficultés à recevoir un
avis à temps, elle peut toujours contacter mes
services ou l'administration de manière à
rechercher une solution de façon concertée, par
exemple en s'adressant à un autre Comité
d'acquisition.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aangehaalde problemen zijn het gevolg van een
samenloop van omstandigheden zoals ziekte,
ouderschapsverlof en het afhaken van een
uitzendkracht. Vanaf januari 2006 gaat er bij het
comité Brussel II een bijkomende commissaris aan
de slag.
De aankoopcomités willen hun opdrachtgevers
tijdig kwalitatief hoogstaand werk leveren. Sommige
geven daarom de voorrang aan opdrachtgevers die
verplicht een beroep op hen doen én aan hun
kerntaken. In de mate van het mogelijk geven zij
daarnaast ook nog tijdig gevolg aan de opdrachten
van gemeenten.
Als een gemeente problemen ondervindt om tijdig
een advies in te winnen, mag ze altijd contact
opnemen met mijn diensten of de administratie,
zodat ze samen naar een oplossing kunnen
zoeken, bijvoorbeeld door te gaan aankloppen bij
een ander aankoopcomité.
03.03 Dirk Claes (CD&V) : J'espère qu'il s'agissait
effectivement de problèmes provisoires.
03.03 Dirk Claes (CD&V): Ik hoop dat het wel
degelijk maar om tijdelijke problemen ging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le sport et
la fiscalité" (n° 9520)
04 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"sport en fiscaliteit" (nr. 9520)
04.01 Dirk Claes (CD&V)
: Une audition
consacrée au sport et à la fiscalité a eu lieu il y a
six mois avec les représentants de différentes
fédérations sportives. Les conclusions de cette
audition étaient unanimes et un groupe de travail
consacré à cette problématique allait être constitué.
Le ministre a laissé entendre qu'une catégorie
fiscale particulière pour les jeunes joueurs serait
créée et il était également favorable à l'instauration
du système du tax shelter en matière sportive. Le
groupe de travail a-t-il déjà été installé ? Quelles
initiatives ont-elles été prises depuis l'audition ?
Des contacts ont-ils eu lieu avec les fédérations et
les clubs sportifs ? Quelles propositions le ministre
a-t-il formulées ?
04.01 Dirk Claes (CD&V): Zes maanden geleden
hadden wij met vertegenwoordigers van
verschillende sportbonden een hoorzitting over
sport en fiscaliteit. De conclusies van die hoorzitting
waren eensluidend en er zou een werkgroep rond
het thema worden opgericht. De minister
insinueerde dat er misschien een speciale fiscale
categorie voor jonge spelers zou worden ingesteld
en hij was ook te vinden voor de taxshelter in de
sport. Werd de werkgroep al geïnstalleerd? Welke
initiatieven werden sinds de hoorzitting genomen?
Waren er contacten met de sportbonden en -clubs?
Welke voorstellen deed de minister?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Un projet de texte instaurant un statut fiscal
adéquat pour les sportifs a été rédigé et envoyé
aux différentes fédérations sportives il y a quelques
semaines. Ce texte a été accueilli favorablement
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Enkele weken geleden werd een ontwerptekst tot
invoering van een geschikt fiscaal statuut voor
sportbeoefenaars opgesteld en naar de
verschillende sportfederaties gestuurd. De tekst
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
7
par le COIB et diverses fédérations. Je suis disposé
à créer un groupe de travail en vue de l'examen
d'un certain nombre de projets ou de propositions
ayant trait aux sportifs, à la fiscalité, aux
infrastructures et aux bénévoles. L'avis des
différentes fédérations est disponible. Nous
pourrons donc organiser prochainement une
réunion spécifique à ce sujet.
werd welwillend onthaald door het BOIC en diverse
federaties. Ik ben bereid een werkgroep op te
richten om een aantal ontwerpen of voorstellen te
bestuderen die betrekking hebben op de
sportbeoefenaar, de fiscaliteit, de infrastructuur, de
vrijwilligers. Het advies van de verschillende
federaties is klaar. We kunnen daarover dus
binnenkort een specifieke vergadering organiseren.
04.03 Dirk Claes (CD&V) : C'est certainement
utile, mais également urgent. Certaines initiatives
peuvent encore être prises avant le début des
nouvelles compétitions.
04.03 Dirk Claes (CD&V): Dat is zeker nuttig,
maar ook dringend. Er kan nog een aantal
initiatieven genomen worden voor de start van de
nieuwe competities.
04.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
propose que cette réunion de commission se
concentre sur un pré-projet ou des propositions qui
concernent les sportifs professionnels.
Nous avons débattu du précompte de 18% tel qu'il
est appliqué aujourd'hui pour des professionnels
non-résidents. Ce débat a pris du temps. Nous
devrons probablement aboutir à une solution un
peu plus complexe que ce que beaucoup avaient
imaginé.
Se concentrer sur le volet du projet sportif
professionnel n'empêchera pas ensuite de revenir
sur chacun des autres thèmes.
04.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik stel
voor dat de commissie zich tijdens deze
vergadering toespitst op een voorontwerp of
voorstellen betreffende profsporters.
Wij hebben gedebatteerd over de voorheffing van
18 procent zoals die nu van toepassing is op
profsporters die als niet-ingezetene geregistreerd
staan. Dat debat heeft de nodige tijd in beslag
genomen. De uiteindelijke oplossing zal wellicht
ietwat complexer zijn dan wat velen gedacht zullen
hebben.
Dat we ons nu op het ontwerp over de profsport
concentreren wil niet zeggen dat we later niet
kunnen terugkomen op alle andere thema's.
Le président : On pourrait donc disposer d'une
note de synthèse ?
De voorzitter: Wij zouden dus over een
synthesenota kunnen beschikken?
04.05 Didier Reynders, ministre (en français) :
J'ai demandé à plusieurs administrations d'y
travailler et à plusieurs de mes collaborateurs de
venir exposer les raisons pour lesquelles nous
pensons devoir restreindre l'application du
précompte de 18%, mais le maintenir pour un
certain nombre de non-résidents. Nous
travaillerons ensuite sur l'exonération des
paiements de précompte pour d'autres acteurs.
04.05 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb
verscheidene administraties de opdracht gegeven
om daaraan te werken en aan verscheidene van
mijn medewerkers gevraagd de redenen te komen
uiteenzetten waarom wij menen de toepassing van
de voorheffing van 18 procent te moeten beperken,
maar die voorheffing voor een aantal niet-inwoners
willen handhaven. Wij zullen ons vervolgens over
de vrijstelling van de betaling van een voorheffing
voor andere actoren buigen.
04.06 Carl Devlies (CD&V) : Aborderons-nous
également les arrêtés ministériels d'exécution de la
règle des 18 % ? Il s'agit d'une matière complexe
qui mérite de faire l'objet d'une réunion distincte.
Le président : Cette question pourrait également
être traitée le 25.
04.06 Carl Devlies (CD&V): Zullen we het ook
hebben over de ministeriële besluiten ter uitvoering
van de regel van 18 procent? Dat is een complexe
materie die een aparte vergadering verdient.
De voorzitter: Dat kan de 25
ste
ook aan bod
komen.
04.07 Dirk Claes (CD&V) : Ce problème important
mérite que nous le traitions en priorité lors de nos
discussions, sans toutefois perdre de vue les
autres aspects.
04.07 Dirk Claes (CD&V): Deze belangrijke
kwestie verdient voorrang bij onze besprekingen,
zonder andere aspecten evenwel uit het oog te
verliezen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
8
Le président : Dès que je serai en possession de
la note de synthèse du ministre, je vous la
distribuerai. Si certains groupes le souhaitent, ils
peuvent déposer des notes à l'attention de leurs
collègues.
De voorzitter: Zodra ik in het bezit ben van de
synthesenota van de minister, zal ik ze laten
ronddelen. Indien sommige fracties het wensen,
kunnen ze nota's indienen ter attentie van hun
collega's.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
coût des procédures juridiques relatives à
quelques transactions immobilières concernant
des domaines de vacances" (n° 9523)
05 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de kostprijs van de
juridische procedures met betrekking tot enkele
vastgoedtransacties met vakantiedomeinen"
(nr. 9523)
05.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les centres
d'asile inoccupés de Westende, de Houthalen et de
Vresse-sur-Semois ont récemment été vendus
avec de lourdes pertes. Pendant les années où ils
ont été inoccupés, les autorités fédérales ont mené
diverses procédures judiciaires. Le ministre peut-il
fournir un aperçu des coûts de chacune de ces
procédures
? Les récentes transactions
immobilières ont-elles encore généré des coûts
supplémentaires ?
05.01 Patrick De Groote (N-VA): De leegstaande
asielcentra in Westende, Houthalen en Vresse-sur-
Semois werden recent met zware verliezen
verkocht. Tijdens de jaren van leegstand voerde de
federale overheid hierover verschillende
gerechtelijke procedures. Kan de minister een
overzicht geven van wat die procedures elk hebben
gekost? Brachten de recente vastgoedtransacties
nog extra kosten met zich mee?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Différentes procédures judiciaires ont effectivement
été menées. Elles concernaient différentes
instances, lesquelles sont par ailleurs intervenues
dans de nombreuses procédures pour préserver
leurs droits. Je ne suis pas encore en mesure d'en
préciser le coût parce que le recensement complet
par procédure suppose un travail de recherche
considérable. Je rassemblerai toutes les données
et fournirai une réponse écrite à M. De Grootte
dans le mois.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
vonden inderdaad verschillende juridische
procedures plaats. De procedures waren gericht
tegen verschillende instanties, terwijl die instanties
in heel wat procedures tussenbeide kwamen om
hun rechten te vrijwaren. Omdat het heel wat
opzoekwerk vraagt om dit per procedure volledig in
kaart te brengen, kan ik nog geen concreet
overzicht van de kosten geven. Ik zal alle gegevens
verzamelen en de heer De Groote binnen een
maand een schriftelijk antwoord bezorgen.
05.03 Patrick De Groote (N-VA) : Je comprends
que le ministre demande du temps pour recenser
les coûts des procédures judiciaires mais il ne
s'agit pas seulement de ces coûts. Les domaines
ont été vendus avec des pertes importantes. Les
centres de vacances Zon en Zee et Hengelhoef
sont en outre restés inoccupés pendant des
années, ce qui a attiré des vandales et a engendré
dès lors des frais de surveillance. Il doit également
être tenu compte de tous ces coûts.
05.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik begrijp dat de
minister tijd vraagt om de kosten die met de
gerechtelijke procedures gepaard gingen, in kaart
te brengen, maar het gaat om meer. De verkoop
van de domeinen gebeurde met grote verliezen. De
vakantiecentra Zon en Zee en Hengelhoef stonden
bovendien jarenlang leeg, wat vandalen heeft
aangetrokken, waardoor ook bewakingskosten
werden gemaakt. Ook met al die kosten moet
rekening worden gehouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
centres d'asile" (n° 9534)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de verkoop van asielcentra" (nr. 9534)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
9
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
centres d'asile" (n° 9612)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de verkoop van asielcentra" (nr. 9612)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
centres d'asile ont-ils entre-temps été effectivement
vendus et à quel prix ? Quels étaient les prix
d'achat ? Combien de temps les bâtiments sont-ils
restés vides ? Combien de demandeurs d'asile y
ont séjourné et pendant combien de temps ? À
combien se chiffrent les frais d'investissement,
d'entretien, de réparation, de chauffage et de
gardiennage par bâtiment ? D'autres frais sont-ils à
prévoir
? Combien de membres du personnel
assurent-ils la surveillance des bâtiments
? À
combien s'élèvent les honoraires, les frais de
justice, les amendes et les dommages-intérêts déjà
payés dans le cadre de la procédure de saisie ?
A la veille des vacances de Noël, une ordonnance
du tribunal de première instance de Bruxelles a été
signifiée au Parlement. Ce jugement concernait la
vente de Zon en Zee. Quel est l'état de ce dossier ?
La vente n'a-t-elle pas encore été réalisée ? Existe-
t-il des obstacles juridiques ou autres ? Existe-t-il
des obstacles pour les autres centres d'asile ? Est-
il exact que la vente du centre « Hengelhoef » n'a
pas encore eu lieu parce que la saisie n'a pas
encore été levée ? En est-il de même pour les
autres bâtiments ? Qu'en résulte-t-il en termes de
frais ?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Werden
de asielcentra ondertussen ook effectief verkocht
en tegen welke prijs? Wat waren de
aankoopprijzen? Hoelang hebben de gebouwen
leeggestaan? Hoeveel asielzoekers hebben er
verbleven en gedurende welke periode? Hoeveel
bedragen de investeringskosten, de
onderhoudskosten, de herstelkosten, de
verwarmingskosten en de bewakingskosten per
gebouw? Zijn er nog andere kosten te verwachten?
Hoeveel personeelsleden staan er in voor de
bewaking van de gebouwen? Welke erelonen,
gerechtskosten, boetes en schadevergoedingen
werden reeds betaald binnen het kader van de
beslagprocedure?
Net voor de Kerstvakantie werd een beschikking
van de rechtbank van eerste aanleg in Brussel aan
het Parlement betekend. Het vonnis had betrekking
op de verkoop van Zon en Zee. Wat is de stand van
zaken in dit dossier? Werd de verkoop nog niet
gerealiseerd? Zijn er juridische of andere
obstakels? Zijn er obstakels voor de andere
asielcentra? Klopt het dat de verkoop van
Hengelhoef nog niet is doorgegaan omdat het
beslag nog niet gelicht is? Is dit ook het geval voor
de andere gebouwen? Welke consequenties heeft
dit voor de verdere kosten?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour « Hengelhoef », l'offre la plus élevée a été
émise le 9 décembre 2005 et a été acceptée le 14
décembre par le Conseil des ministres, la vente
ayant donc été juridiquement réalisée. Les ventes
de Zon en Zee et Les Dolimarts ont également été
réalisées juridiquement. L'acte n'a pas encore été
passé pour Hengelhoef. Le 15 décembre 2005, un
commandement préalable à la saisie immobilière a
été inscrit et sera levé d'ici à la fin du mois de
janvier 2006. Le prix de vente s'élève à 5,3 millions
d'euros, tandis que le prix d'achat s'élevait à 19,1
millions d'euros.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voor Hengelhoef werd het hoogste bod uitgebracht
op 9 december 2005 en dit werd op 14 december
aanvaard door de ministerraad, zodat de verkoop
juridisch tot stand kwam. Ook de verkopen van Zon
en Zee en van Les Dolimarts zijn juridisch klaar. De
akte voor Hengelhoef werd nog niet verleden. Op
15 december 2005 werd een bevel voorafgaandelijk
aan onroerend beslag ingeschreven dat tegen eind
januari 2006 zal worden gelicht. De verkoopprijs
bedraagt 5,3 miljoen euro, de aankoopprijs bedroeg
19,1 miljoen euro.
Pour Zon en Zee, la date de la passation de l'acte
était le 22 décembre 2005. Le prix de vente était de
9 millions d'euros et le prix d'achat, de 13,7 millions
d'euros. Pour Les Dolimarts, l'acte a été passé le
21 décembre 2005. Le prix de vente s'élève à
555 000 euros et le prix d'achat à 3,1 millions
d'euros.
Hengelhoef est inoccupé depuis le 31 mars 2002,
Zon en Zee depuis le 19 décembre 2003 et Les
Voor Zon en Zee is de datum van het verlijden van
de akte 22 december 2005. De verkoopprijs is 9
miljoen euro en de aankoopprijs 13,7 miljoen euro.
Voor Les Dolimarts werd de akte verleden op 21
december 2005. De verkoopprijs bedraagt 555.000
euro en de aankoopprijs 3,1 miljoen euro.
Hengelhoef heeft leeggestaan sinds 31 maart 2002,
Zon en Zee sinds 19 december 2003 en Les
Dolimarts sinds de aankoop op 13 december 2001.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
10
Dolimarts depuis l'achat le 13 décembre 2001. A
Hengelhoef, entre 350 et 518 demandeurs d'asile
ont séjourné de décembre 2001 à mars 2002. A
« Zon en Zee », 600 demandeurs d'asile ont
séjourné de mars 2001 à l'automne 2003 et aux
Dolimarts, aucun demandeur d'asile n'a jamais
séjourné.
Le montant arrondi des dépenses d'investissement
et de réfection pour Hengelhoef se monte à
119 000 euros. Pour Zon en Zee, il se chiffre à
196 000 euros et pour Les Dolimarts, à 2,6 millions
d'euros.
Les frais d'entretien se montent à 228 000 euros
pour Hengelhoef, à 95 000 euros Pour « Zon en
Zee », et à 21 000 euros pour Les Dolimarts.
Les dépenses de gardiennage se montent à
875 000 euros pour Hengelhoef et à 798 000 euros
pour Les Dolimarts. Pour «Zon en Zee », je ne
dispose pas des chiffres exacts parce que le
gardiennage a été assuré par Fedasil.
Il ne devrait pas y avoir d'autres frais. Vous pouvez
demander à mon collègue, le ministre de
l'Intégration sociale, les informations relatives au
nombre de membres du personnel ayant assuré le
gardiennage.
In Hengelhoef hebben van december 2001 tot
maart 2002 tussen de 350 en de 518 asielzoekers
verbleven, in Zon en Zee hebben 600 asielzoekers
verbleven van maart 2001 tot najaar 2003 en in Les
Dolimarts hebben nooit asielzoekers verbleven.
De investeringskosten en herstelkosten voor
Hengelhoef bedragen afgerond 119.000 euro, voor
Zon en Zee 196.000 euro en voor Les Dolimarts 2,6
miljoen euro.
De onderhoudskosten voor Hengelhoef bedragen
228.000 euro, voor Zon en Zee 95.000 euro en
voor Les Dolimarts 21.000 euro.
De bewakingskosten bedragen voor Hengelhoef
875.000 euro en voor Les Dolimarts 798.000 euro;
voor Zon en Zee beschik ik niet over de juiste
cijfers omdat de bewaking door Fedasil gebeurde.
Er zijn verder geen extra kosten te verwachten. De
gegevens betreffende het aantal personeelsleden
dat voor de bewaking instond kunt u bekomen bij
de minister van Maatschappelijke Integratie.
Les frais de chauffage pendant l'inoccupation se
sont élevés à environ 11
000 euros pour
« Hengelhoef », à 48 000 euros pour « Zon en
Zee » et à presque rien pour Les Dolimarts étant
donné qu'aucun demandeur d'asile n'y séjournait.
L'avocat de la Régie des Bâtiments n'a encore
introduit aucun état d'honoraires et, à ce jour, la
Régie n'a encore réglé aucuns frais de justice. La
Régie n'a pas davantage connaissance d'amendes
ou de dommages-intérêts payés dans le cadre de
la procédure de saisie.
En ce qui concerne la vente de « Zon en Zee », nos
services ont connaissance d'une ordonnance du 14
décembre 2005 du tribunal de première instance de
Bruges, qui constate que le pouvoir législatif ne
peut ratifier l'acte de vente authentique. La
Chambre et le Sénat ont formé opposition contre
cette décision. L'acte a été passé le 22 décembre
2005, avec mention de cette action. Il n'y a pas
encore eu de jugement sur le fond.
Pour «
Hengelhoef », le montant offert a été
accepté le 14 décembre par le Conseil des
ministres. Le 15 décembre, un tribunal a inscrit un
commandement préalable à la saisie immobilière.
Le 20 décembre 2005, un accord a été conclu en
vue du paiement par l'État fédéral. L'acte sera
normalement passé au cours de la seconde
quinzaine de janvier 2006. En conséquence, les
De verwarmingskosten gedurende de leegstand
bedroegen voor Hengelhoef afgerond 11.000 euro,
voor Zon en Zee 48.000 euro en voor Les Dolimarts
bijna niets omdat er ook geen asielzoekers
verbleven.
Er werd nog geen erelonenstaat ingediend door de
advocaat van de Regie der Gebouwen en de Regie
heeft ook tot op heden nog geen gerechtskosten
ten laste genomen. De Regie heeft ook evenmin
weet van boetes of schadevergoedingen die binnen
het kader van de beslagprocedure werden betaald.
Onze diensten hebben in het kader van de verkoop
van Zon en Zee kennis van een beschikking van 14
december 2005 van de rechtbank van eerste
aanleg te Brugge, die vaststelt dat de wetgevende
macht geen goedkeuring mag verlenen aan de
authentieke verkoopakte. Daartegen werd door de
Kamer en Senaat verzet aangetekend. De akte
werd op 22 december 2005 verleden, met
vermelding van deze vordering. Een uitspraak ten
gronde is er nog niet.
Voor Hengelhoef werd op 14 december 2005 het
geboden bedrag aanvaard door de ministerraad.
Op 15 december heeft een rechtbank een bevel
voorafgaandelijk aan onroerend beslag
ingeschreven. Op 20 december 2005 werd een
overeenkomst bereikt tot betaling door de federale
staat. De akte zal normaal worden verleden in de
tweede helft van januari 2006. Daardoor zullen de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
11
frais devront encore être supportés pendant un
mois supplémentaire.
kosten nog een maand langer moeten worden
gedragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'enrôlement accéléré
de l'impôt des sociétés 2005" (n° 9575)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "l'enrôlement de fin
d'année de l'impôt des sociétés relatif à
l'exercice d'imposition 2005" (n° 9606)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
versnelde inkohiering van de
vennootschapsbelasting 2005" (nr. 9575)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
eindejaarsinkohiering van de
vennootschapsbelasting betreffende het
aanslagjaar 2005" (nr. 9606)
07.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le 21
décembre 2005, l'administration fiscale a été
chargée d'enrôler manuellement l'impôt des
sociétés dû pour l'année 2005 par une série de
sociétés. L'objectif de cet enrôlement manuel était
de rendre l'enrôlement exécutoire encore en
2005,et ceci malgré le fait que l'administration
disposait jusqu'au 30 juin 2006 pour le faire. Cette
mission n'a pas fait l'objet d'une grande publicité.
La communication la concernant s'est faite par e-
mail et par téléphone et il n'y pas eu de notes de
service officielles. Tous ces éléments tendent à
montrer que cette mesure cache quelque chose.
Pourquoi a-t-il été décidé de procéder à cet
enrôlement accéléré ? Quel est le montant déclaré
exécutoire en 2005 ? Les chiffres peuvent-ils être
ventilés par Région ? J'ai la conviction que l'on a
surtout voulu viser quelques "gros poissons". Quel
est le montant déjà versé sur le compte du fisc
entre-temps ?
07.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
fiscale administratie kreeg op 21 december 2005 de
opdracht om de verschuldigde
vennootschapsbelasting voor het jaar 2005 van een
aantal bedrijven manueel in te kohieren. De
bedoeling hiervan was de inkohiering nog in 2005
uitvoerbaar te verklaren, alhoewel de administratie
hiervoor nog tot 30 juni 2006 de tijd heeft. Er werd
aan deze opdracht opvallend weinig ruchtbaarheid
gegeven. De communicatie is via e-mail en telefoon
verlopen, er kwamen geen officiële dienstnota's
aan de pas. Dit toont aan dat hier meer achter zit.
Waarom werd tot die versnelde inkohiering beslist?
Hoe groot is het bedrag dat in 2005 uitvoerbaar
werd verklaard? Kunnen de cijfers per Gewest
worden uitgesplitst? Ik heb de stellige indruk dat
men vooral enkele 'grote vissen' heeft geviseerd.
Hoeveel staat er ondertussen al op de
bankrekening van de fiscus?
07.02 Carl Devlies (CD&V) : De quelle manière
les sociétés ont-elles été sélectionnées pour
l'enrôlement anticipé ? Quel service du SPF
Finances a donné cette instruction?
07.02 Carl Devlies (CD&V): Hoe werden de
vennootschappen geselecteerd voor een
vervroegde inkohiering? Van welke dienst binnen
de FOD Financiën is de opdracht vertrokken?
07.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le 21 décembre 2005, l'administration centrale,
l'AFER, a donné instruction à certains bureaux
locaux de procéder à une trentaine d'enrôlements
pour l'impôt des sociétés. Cet état de choses n'est
pas exceptionnel du tout. En 2003, la procédure
d'enrôlement avait déjà été lancée le 17 décembre.
Auparavant, on nous reprochait de ne pas
commencer l'enrôlement à temps. Or, plus on
commence tôt, et plus la date butoir du 30 juin 2006
pourra être respectée facilement. Je pense que les
membres de la commission ne pourront
07.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
centrale administratie, de AOIF, heeft op 21
december 2005 aan bepaalde lokale kantoren de
opdracht gegeven om van start te gaan met een
dertigtal inkohieringen voor de
vennootschapsbelasting. Dit is helemaal niet
uitzonderlijk. In 2003 werd al op 17 december met
de inkohiering gestart.
Voorheen kwam er kritiek wegens de laattijdige
start van de inkohieringen. Hoe eerder wordt
begonnen, hoe makkelijker de deadline van 30 juni
2006 kan worden gehaald. Ik neem aan dat de
commissieleden dit alleen maar zullen toejuichen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
12
qu'approuver ce raisonnement.
Le montant global net des rôles rendus exécutoires
en 2005 s'élève à 159 559 381,05 euros, contre
188 322 184,62 euros en 2003.
Het totaal nettobedrag van de in 2005 uitvoerbaar
verklaarde inkohieringen is 159 559 381,05 euro. In
2003 bedroeg dit 188 322 184,62 euro.
Le paiement doit être réalisé au plus tard à la fin du
deuxième mois qui suit le mois de la date
exécutoire. Dès lors, rien n'a été versé au compte
du fisc à ce jour.
Je ne dispose pas d'autres informations sur la
répartition par Région, par code postal ou par
tranche d'âge des chefs d'entreprise.
De betaling moet gebeuren uiterlijk op het einde
van de tweede maand volgend op de maand van
de datum van uitvoerbaarverklaring. Bijgevolg werd
er tot op vandaag nog niets gestort op de rekening
van de fiscus.
Ik heb geen verdere informatie over de verspreiding
per Gewest, per postnummer of per leeftijd van de
bedrijfsleiders.
07.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang)
:
L'opération manuelle plutôt qu'automatisée éveille
toutefois certains soupçons. M. Reynders a
récemment félicité son collègue du Budget pour
avoir bouclé le budget 2005 avec un léger
excédent. Celui-ci ne correspond-il par hasard pas
aux 160 millions qui étaient encore exécutoires en
2005 ? Voici encore une preuve supplémentaire
que le gouvernement enjolive son budget par le
biais d'opérations uniques.
07.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
manuele operatie in plaats van de
geautomatiseerde doet toch wel bepaalde
vermoedens rijzen. Onlangs gaf minister Reynders
zijn collega van Begroting bloemen omdat de
begroting 2005 werd afgesloten met een klein
overschotje. Komt dit overschotje toevallig niet
overeen met de 160 miljoen die nog in 2005
uitvoerbaar werden verklaard? Een zoveelste
bewijs dat de regering via eenmalige operaties haar
begroting opsmukt.
07.05 Carl Devlies (CD&V) : L'observation que
nous avons formulée par le passé à propos des
enrôlements concernait l'impôt des personnes
physiques, étant donné que de nombreux
contribuables ont droit à des remboursements du
fisc. Le gouvernement a toutefois reporté des
remboursements à concurrence de 2,5 milliards
d'euros de 2005 à 2006.
07.05 Carl Devlies (CD&V): Onze vroegere kritiek
in verband met te trage inkohieringen had
betrekking op de personenbelasting, waar een
belangrijk deel van de belastingplichtigen recht
heeft op terugbetalingen door de fiscus. De
regering heeft wel 2,5 miljard euro aan
terugbetalingen verschoven van 2005 naar 2006.
Le critère de sélection de certaines entreprises est
bien entendu purement et simplement le montant
que celles-ci doivent payer en sus. Cette pratique a
pour but d'encore joindre la somme de 160 millions
d'euros au budget de 2005. Il ne s'agit dès lors pas
d'un exemple de bonne administration fiscale, mais
bien d'une pratique délibérée visant à embellir
artificiellement les résultats budgétaires. Tous les
enrôlements étaient comme par hasard à
l'avantage du fisc et parmi les trente sociétés
«
sélectionnées
», aucune ne devait récupérer
d'argent de l'État.
Het selectiecriterium om bepaalde bedrijven uit te
kiezen, is natuurlijk louter en alleen het bedrag dat
die vennootschappen moeten bijbetalen. De
bedoeling van deze praktijk is de 160 miljoen euro
nog te voegen bij de begroting van 2005. Dit is
bijgevolg geen staaltje van goed fiscaal bestuur,
maar wel van een bewuste praktijk om de
begrotingsresultaten kunstmatig op te smukken
Toevallig waren alle inkohieringen in het voordeel
van de fiscus en was er bij de dertig 'uitgekozenen'
geen bedrijf dat geld moet terugkrijgen van de
Staat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'organisation du remboursement de la taxe
d'assurance aux entreprises de transport"
(n° 9593)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de organisatie van de teruggave van de
verzekeringstaks aan transportondernemingen"
(nr. 9593)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
13
08.01 Carl Devlies (CD&V) : Le gouvernement a
choisi, dès le départ, de procéder le plus lentement
possible au remboursement de la taxe boursière
aux investisseurs privés. Huit cent mille dossiers
ont été introduits et le Service de recherche et de
documentation (SRD) en a déjà traité 200 000, ce
qui signifie qu'il lui faudra deux ans pour traiter tous
les dossiers.
Cette opération produit un effet néfaste sur le
remboursement de la taxe sur les assurances aux
entreprises de transports, les dossiers y relatifs
ayant pu être déposés jusqu'au 14 mai 2005.
Malheureusement, les dossiers déposés au
printemps 2005 se seraient retrouvés dans un
arrivage massif de dossiers de taxe boursière. Est-
ce exact ?
Combien de fonctionnaires travaillaient au SRD
avant février 2005 et combien y
travaillent
aujourd'hui ? Le ministre versera-t-il
spontanément des intérêts de retard aux
entreprises de transports qui, à cause de cette
mauvaise organisation, recevront tardivement les
remboursements de la taxe sur les assurances ?
08.01 Carl Devlies (CD&V): De regering heeft er
van in het begin voor geopteerd om de
terugbetaling van de beurstaks aan particuliere
beleggers zo traag mogelijk te laten verlopen. Er
werden 800
000 dossiers ingediend, de
Opsporings- en Documentatiedienst (ODD) heeft er
al 200.000 verwerkt. Dit betekent dat het twee jaar
zal duren voordat alle dossiers zijn verwerkt.
Deze operatie heeft een negatieve invloed op de
teruggave van de verzekeringstaks inzake
transport, waarvan de dossiers konden worden
ingediend tot 14 mei 2005. De dossiers die in het
voorjaar van 2005 werden ingediend, zouden
jammer genoeg terecht gekomen zijn tussen de
vloed van beurstaksdossiers. Klopt dit?
Hoeveel ambtenaren werkten op de ODD voor
februari 2005 en hoeveel werken er nu? Zal de
minister spontaan verwijlinteresten betalen aan de
transportondernemingen die door deze
onbehoorlijke organisatie de teruggaven van de
verzekeringstaks laattijdig zullen ontvangen?
08.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais) :
L'affirmation selon laquelle le remboursement de la
taxe sur les opérations de bourse serait
volontairement ralenti est dénuée de fondement. Je
démens également toute influence négative sur le
remboursement des taxes annuelles sur les
contrats d'assurance aux sociétés de transport.
Cette procédure suit son cours normal. La direction
qui en est responsable emploie quatre personnes.
Étant donné qu'à peu près toutes les demandes ont
été traitées, il n'est pas nécessaire de prendre des
mesures supplémentaires.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
bewering dat de teruggave van de taksen op de
beursverrichtingen bewust traag verloopt, is uit de
lucht gegrepen. Ik ontken ook een negatieve
invloed op de terugbetaling van de jaarlijkse
verzekeringstaksen aan transportondernemingen.
Deze procedure kent zijn normale verloop. De
directie die hiervoor verantwoordelijk is, stelt vier
personeelsleden te werk. Aangezien bijna alle
aanvragen zijn behandeld, zijn extra maatregelen
overbodig.
08.03 Carl Devlies (CD&V) : Il n'est donc plus
question de courrier non trié ?
08.03 Carl Devlies (CD&V): Dus er is geen sprake
meer van niet-gesorteerde briefwisseling?
08.04 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Mon administration affirme que non.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Mijn administratie zegt van niet.
08.05 Carl Devlies (CD&V) : Je me base sur les
plaintes d'entreprises du secteur des transports. Je
continuerai à suivre ce dossier.
08.05 Carl Devlies (CD&V): Ik ga voort op
klachten van ondernemingen uit de transportsector.
Ik blijf dit dossier opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
collaboration du SPF Finances avec le ministère
public" (n° 9596)
09 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de samenwerking van de FOD Financiën met het
openbaar ministerie" (nr. 9596)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
14
09.01 Carl Devlies (CD&V): La lutte contre la
fraude fiscale exige une bonne coopération entre le
SPF Finances, les parquets et l'Office central de
lutte contre la délinquance économique et
financière organisée (OCDEFO). Avant que le
gouvernement ne prenne de nouvelles mesures,
une évaluation du fonctionnement actuel s'impose.
Combien de postes existe-t-il dans les parquets
fiscaux pour des attachés fiscaux ? Combien de
détachements y a-t-il à l'OCDEFO ? Qu'elle est
l'évaluation de la collaboration entre le SPF
Finances et le département de la Justice ?
09.01 Carl Devlies (CD&V): De strijd tegen de
fiscale fraude vereist een goede samenwerking
tussen de FOD Financiën, de parketten en de
Centrale Dienst voor de bestrijding van de
georganiseerde economische en financiële
delinquentie (CDGEFID). Voordat de regering
nieuwe maatregelen neemt, dringt een evaluatie
van de huidige werking zich op. Hoeveel plaatsen
voor fiscaal attachés zijn er bij de fiscale parketten?
Hoeveel detacheringen zijn er bij de CDGEFID?
Wat is de evaluatie van de samenwerking tussen
de FOD Financiën en het departement Justitie?
09.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Nous avons fait une comparaison entre les
fonctionnaires qui ont été effectivement mis à
disposition des parquets et le cadre proposé : trois
sur trois à Anvers, un sur un à Mons, deux sur
quatre à Bruxelles, un sur un à Charleroi, un sur un
à Tournai, zéro sur trois à Gand et trois sur trois à
Liège.
Pour les détachements de fonctionnaires à
l'OCDEFO, les chiffres sont les suivants : quatre
sur quatre à la TVA, deux sur trois aux
contributions directes et un sur cinq aux douanes et
accises.
La mise à disposition de fonctionnaires fiscaux
apporte assurément une plus-value. Je renvoie à
ce sujet aux rapports annuels de l'OCDEFO.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
We hebben een vergelijking gemaakt tussen de
ambtenaren die effectief ter beschikking zijn gesteld
van de parketten en het vooropgestelde kader: drie
op drie in Antwerpen, één op één in Bergen, twee
op vier in Brussel, één op één in Charleroi, één op
één in Doornik, nul op drie in Gent en drie op drie in
Luik.
De cijfers van de ambtenaren bij de CDGEFID zijn
als volgt: vier op vier voor BTW, twee op drie voor
directe belastingen en één op vijf voor douane en
accijnzen.
De terbeschikkingstelling van fiscaal ambtenaren
biedt zeker een meerwaarde. Ik verwijs daarvoor
naar de jaarverslagen van de CDGEFID.
Le grand nombre de fraudes et la complexité
technique des enquêtes nécessiteront une
extension éventuelle du cadre. En outre, de
nouvelles synergies peuvent être envisagées. J'ai
demandé de combler tout d'abord le cadre existant.
Les divers parquets ont été chargés de procéder à
une analyse.
Het grote aantal fraudezaken en de technische
complexiteit van de onderzoeken leiden mogelijk tot
een uitbreiding van het kader. Daarnaast kunnen
nieuwe samenwerkingsverbanden worden
overwogen. Ik heb gevraagd eerst het huidige
kader volledig in te vullen. Ik heb de verschillende
parketten om een analyse gevraagd.
09.03 Carl Devlies (CD&V): Quand le ministre
disposera-il de l'analyse des parquets?
09.03 Carl Devlies (CD&V): Wanneer verwacht de
minister de analyse van de parketten?
09.04 Didier Reynders (en néerlandais): Dans les
meilleurs délais.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Zo
snel mogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"une troisième pénurie éventuelle d'attestations
de soins" (n° 9597)
10 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een mogelijk derde tekort aan
getuigschriften voor verstrekte hulp" (nr. 9597)
10.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : En
décembre, une nouvelle pénurie de carnets
d'attestations de soins menaçait. Quel est le retard
actuel à l'imprimerie du SPF Finances ? Où en sont
10.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In
december dreigde er opnieuw een tekort aan
boekjes met getuigschriften voor verstrekte hulp.
Hoe groot is de huidige achterstand in de drukkerij
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
15
les négociations avec le SPF Santé publique ?
Quelles autres mesures prévoit-on pour résoudre
ce problème récurrent ?
van de FOD Financiën? Hoe ver staan de
onderhandelingen met de FOD Volksgezondheid?
Welke andere maatregelen plant men om dit steeds
terugkerend probleem op te lossen?
10.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Il a été convenu entre le SPF Finances et le SPF
Santé publique que ce dernier assurerait
l'impression des attestations à partir du 1
er
juillet
2006 par le biais d'un marché public. C'est ce qui
figure dans la loi-programme de décembre.
L'ouverture de la procédure de concession est
prévue pour le 1
er
février.
Des fonctionnaires des deux départements se sont
réunis au cours du deuxième semestre de l'année
dernière afin de prendre une décision, notamment
sur la façon dont les prestataires de soins doivent
introduire leurs commandes en 2006.
En novembre, nous avons malheureusement été
victimes d'un cambriolage au cours duquel tout
l'équipement informatique a été volé, y compris le
logiciel de contrôle des imprimantes destinées à
imprimer les carnets.
Nous avons tout mis en oeuvre pour remplacer
l'équipement dans les meilleurs délais. Nous
sommes actuellement en mesure de travailler
normalement. Les prestataires de soins qui ne
disposent pas d'une réserve suffisante peuvent
introduire un rappel par téléphone, par fax ou par
mail et ils recevront les attestations dans les dix
jours ouvrables.
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Tussen de FOD Financiën en de FOD
Volksgezondheid werd overeengekomen dat deze
laatste het drukken van de getuigschriften op zich
zou nemen vanaf 1 juli 2006 door middel van een
overheidsopdracht. Dat staat in de programmawet
van december. De openingszitting van de
concessieprocedure is gepland tegen 1 februari.
In de tweede helft van vorig jaar hebben
ambtenaren van de twee departementen
vergaderd, onder meer om een beslissing te nemen
over de manier waarop de bestellingen voor het
jaar 2006 moeten worden ingediend door de
zorgverstrekkers.
In november zijn we helaas het slachtoffer
geworden van een inbraak, waarbij de volledige
informatica-uitrusting gestolen werd, met inbegrip
van de sturing voor de printers waarmee de
boekjes gedrukt worden.
We hebben alles in het werk gesteld om de
uitrusting zo snel mogelijk te vervangen. Op dit
ogenblik kunnen we opnieuw normaal werken.
Zorgverstrekkers met onvoldoende voorraad
kunnen een herinnering indienen per telefoon, fax
of mail en zullen binnen de tien werkdagen
getuigschriften krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imputation du précompte professionnel et la
discrimination des personnes mariées avec
enfants" (n° 9598)
11 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verrekening van de bedrijfsvoorheffing
en de discriminatie van gehuwden met kinderen"
(nr. 9598)
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang)
:
L'alignement du traitement fiscal des ménages et
des isolés n'est toujours pas réalité. Les
contribuables mariés continuent à faire l'objet d'une
discrimination fiscale. Les parents isolés bénéficient
d'une exonération d'impôt pour enfant à charge
majorée et le calcul du précompte professionnel
des isolés avec enfant à charge est plus correct
que celui des personnes mariées avec enfant à
charge.
Pourquoi l'administration continue-t-elle à utiliser
les anciennes tranches de revenus dans le calcul
du précompte professionnel ? Pourquoi la quotité
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
gelijkschakeling van de fiscale behandeling van
gezinnen en alleenstaanden is nog steeds geen
feit. Gehuwden worden nog steeds
gediscrimineerd. Alleenstaande ouders genieten
een verhoogde vrijstelling voor kinderlast en de
berekening van de bedrijfsvoorheffing voor
alleenstaanden met kinderlast gebeurt correcter
dan bij gehuwden met kinderlast.
Waarom hanteert de administratie nog steeds de
oude inkomensschijven bij de berekening van de
bedrijfsvoorheffing? Waarom is de belastingvrije
som voor alleenstaanden te hoog en die voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
16
du revenu exemptée d'impôt des isolés est-elle trop
élevée et celle des personnes mariées trop basse ?
Pourquoi la réforme fiscale n'est-elle appliquée
qu'aux isolés et pas aux autres catégories de
contribuables ?
gehuwden te laag? Waarom wordt de
belastinghervorming alleen op de alleenstaanden
toegepast en niet op de andere belastingplichtigen?
11.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Dans le calcul du précompte
professionnel, on tient bel et bien compte d'un
barème adapté et indexé qui, pour des raisons
budgétaires, est différent du barème appliqué dans
le cadre de l'impôt des personnes physiques.
Lorsque le gouvernement a réformé l'impôt des
personnes physiques, il a été stipulé que la
diminution de l'impôt des personnes physiques se
ferait en plusieurs étapes. Le gouvernement
pouvait directement tenir compte de cette réduction
dans le précompte professionnel ou la reporter
jusqu'à l'enrôlement. En 2002, en 2003 et en 2004,
le gouvernement a scrupuleusement respecté le
calendrier et tenu compte des baisses d'impôt
surtout par le biais de l'enrôlement. La baisse des
impôts ne sera prise en compte dans le précompte
professionnel qu'ultérieurement en fonction de la
latitude budgétaire.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
de berekening van de bedrijfsvoorheffing wordt wel
degelijk rekening gehouden met een aangepast en
geïndexeerd barema, dat om budgettaire redenen
afwijkt van het barema dat wordt toegepast in de
personenbelasting.
Toen de regering de personenbelasting hervormd
heeft, werd bepaald dat de verlaging van de
personenbelasting gefaseerd zou verlopen. De
regering kon de verlaging direct doorrekenen in de
bedrijfsvoorheffing of ze uitstellen tot de
inkohiering. De regering heeft zich in 2002, 2003 en
2004 nauwgezet gehouden aan de timing en de
belastingverlagingen vooral via de inkohiering
verrekend. Pas later zal de belastingverlaging via
de bedrijfsvoorheffing worden doorgerekend,
rekening houdend met de budgettaire ruimte.
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): La
réforme fiscale ne sortira pleinement ses effets
qu'au cours de l'année électorale 2007, au moment
adéquat donc. Je ne puis toutefois accepter que les
personnes mariées soient discriminées et que le
gouvernement encourage les citoyens à vivre
isolés.
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
belastinghervorming komt pas echt tot uiting in het
verkiezingsjaar 2007. Dat is goed getimed. Ik kan
het echter niet eens zijn met het feit dat gehuwden
gediscrimineerd worden en dat de regering alleen
wonen aanmoedigt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
coopération internationale en matière de lutte
contre la fraude" (n° 9599)
12 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de internationale samenwerking inzake
fraudebestrijding" (nr. 9599)
12.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien d'accords
internationaux de collaboration fiscale compte-t-on
actuellement ? En prépare-t-on de nouveaux ?
Selon le professeur Maus, de la VUB, la Belgique
n'a guère participé aux contrôles multilatéraux. À
combien de contrôles multilatéraux notre pays a-t-il
participé entre 2003 et 2005 ? Quelle est notre
politique en la matière ?
12.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel
internationale akkoorden inzake fiscale
samenwerking bestaan er momenteel? Worden er
nieuwe akkoorden voorbereid?
Volgens professor Maus van de VUB heeft België
nauwelijks deelgenomen aan multilaterale
controles. Aan hoeveel multilaterale controles heeft
ons land deelgenomen van 2003 tot 2005? Wat is
het beleid hieromtrent?
12.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : La Belgique a signé, au même titre
que quelque quatre-vingts pays, une convention
préventive de la double imposition. Un article
spécifique règle l'assistance administrative
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
België heeft samen met circa tachtig landen een
overeenkomst gesloten tot het voorkomen van
dubbele belasting. Een specifiek artikel regelt het
verlenen van wederzijdse administratieve bijstand
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
17
réciproque et l'échange de données fiscales. Cette
assistance peut également être fournie en vertu de
la directive européenne du 19 décembre 1977 et
des conventions du Conseil de l'OCDE relatives à
l'assistance administrative réciproque en matière
fiscale.
Des règlements administratifs particuliers relatifs à
l'application pratique de ces documents ont été
convenus avec la France, l'Italie, les Pays-Bas et
l'Ukraine. Des discussions préliminaires ont déjà
été engagées avec l'Allemagne, l'Espagne et la
Russie, sans donner de résultats définitifs. Des
propositions seront soumises à la Grèce, à la
Pologne, au Maroc et à la Turquie dans le courant
de 2006.
en het uitwisselen van fiscale inlichtingen.
Dergelijke bijstand kan ook worden verleend op
basis van de Europese richtlijn van 19 december
1977 en verdragen van de OESO-raad inzake
wederzijdse administratieve bijstand in fiscale
dossiers.
Bijzondere administratieve regelingen met
Frankrijk, Italië, Nederland en Oekraïne bepalen de
praktische toepassing. Er werden reeds
preliminaire gesprekken gevoerd met Duitsland,
Spanje en Rusland zonder definitief resultaat. In de
loop van 2006 zullen voorstellen worden gedaan
aan Griekenland, Polen, Marokko en Turkije.
Un règlement du Conseil européen du 7 octobre
2003 régit la coopération administrative entre les
États membres en matière de TVA. Des accords
bilatéraux plus spécifiques peuvent être conclus par
ailleurs, comme ce fut le cas entre la Belgique et
les Pays-Bas, la France et l'Allemagne.
Citons également la convention de l'OCDE du 25
juin 2000 concernant l'assistance administrative
mutuelle en matière fiscale et le protocole Benelux
du 29 avril 1969 en matière de coopération
administrative et judiciaire dans le cadre de la
réalisation des objectifs de l'Union économique du
Benelux.
Pour l'instant, la France et la Belgique mènent des
pourparlers à propos de l'échange transfrontalier
direct d'informations.
La Belgique a contribué comme organisateur ou
comme participant à quatre contrôles multilatéraux
en 2003, cinq en 2004 et huit en 2005.
Een verordening van de Europese Raad van 7
oktober 2003 regelt de administratieve
samenwerking tussen de lidstaten inzake BTW.
Daarnaast kunnen meer specifieke bilaterale
akkoorden worden afgesloten, zoals België er heeft
gesloten met Nederland, Frankrijk en Duitsland.
Verder bestaan er ook nog het OESO-verdrag
inzake wederzijdse administratieve bijstand in
fiscale aangelegenheden van 25 juni 2000 en een
Benelux-protocol van 29 april 1969 inzake
administratieve en strafrechtelijke samenwerking
voor de verwezenlijking van de doelstellingen van
de Economische Unie van de Benelux.
Momenteel onderhandelen Frankrijk en België over
de rechtstreekse grensoverschrijdende uitwisseling
van inlichtingen.
In 2003 heeft België als organisator of deelnemer
meegewerkt aan vier multilaterale controles. In
2004 waren dat er vijf en in 2005 acht.
12.03 Carl Devlies (CD&V) : Il semble que les
contrôles multilatéraux soient mis en veilleuse. Cela
changera-t-il à l'avenir ? S'agit-il d'une priorité pour
le monde politique ?
12.03 Carl Devlies (CD&V): De multilaterale
controles lijken op een laag pitje te staan. Zal dit
veranderen in de toekomst? Is dat een prioriteit in
het beleid?
12.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Concernant les contrôles multilatéraux, l'objectif
est de poursuivre dans la même voie. Ces
contrôles sont nettement plus nombreux que dans
le passé.
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Wat de multilaterale controles betreft, is het de
bedoeling om verder te gaan op de ingeslagen
weg. Er zijn er duidelijk meer dan vroeger.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le nouveau palais de justice d'Anvers"
(n° 9602)
13 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nieuwe justitiepaleis van Antwerpen"
(nr. 9602)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
18
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : J'ai
regroupé mes questions concernant le nouveau
palais de justice d'Anvers. Elles couvrent deux
pages. Elles ont trait au coût, à la vente, au
transfert et au parking. Pour le bon déroulement
des travaux, je ne souhaite faire référence qu'à ces
pages-là. Le ministre peut également me fournir
une réponse écrite.
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
mijn vragen over het nieuwe justitiepaleis in
Antwerpen gebundeld. Ze beslaan twee bladzijden.
Ze betreffen de kostprijs, de verkoop, de verhuizing
en de parking. Met het oog op een vlot verloop van
de werkzaamheden wil ik alleen maar naar die
bladzijden verwijzen. De minister mag mij ook een
schriftelijk antwoord bezorgen.
13.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Les frais de construction définitifs ne sont pas
encore connus étant donné que la deuxième phase
des travaux est encore en cours et que des
factures, des décomptes et des suppléments sont
encore examinés et en voie d'être traités. Je
communiquerai l'ensemble des chiffres à la
commission au deuxième trimestre de 2006.
Il convient d'établir une distinction entre le coût des
travaux et les frais d'investissement qui incluent le
coût des travaux majorés des honoraires de 7 % du
bureau d'études pour la phase d'exécution, des
frais de déplacement et de séjour du bureau
d'études, des frais d'utilisation d'un groupware pour
la gestion du projet, du montant des prestations ou
des travaux imprévus, des coûts liés à la gestion du
projet, à la coordination du chantier, à la
coordination de la sécurité, etc. Sur la base d'un
coût estimatif de 188 millions d'euros, les frais
d'investissement s'élèveraient approximativement à
250 millions d'euros.
Le coût est plus élevé que prévu en raison de la
sous-évaluation du rapport entre la superficie au sol
brute et nette, de l'extension de 6 % du programme
des besoins, des adaptations et des extensions
tardives du complexe cellulaire et de la construction
d'un sas en surface pour deux fourgons cellulaires.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
definitieve bouwkosten zijn nog niet bekend
aangezien de tweede fase van de werken nog in
uitvoering is een er nog facturen, verrekeningen en
meerkosten in onderzoek en behandeling zijn. In
het tweede kwartaal van 2006 zal ik alle cijfers aan
de commissie bezorgen.
Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen
de kostprijs van de werken en de
investeringskosten. De investeringskosten zijn
samengesteld uit de kostprijs van de werken,
verhoogd met het ereloon van 7 procent voor het
studieteam voor de uitvoeringsfase, de
verplaatsings- en verblijfskosten van het
studieteam, de kosten voor het gebruik van een
groupware voor het projectbeheer, de kostprijs van
onvoorziene werken of prestaties, kosten met
betrekking tot het projectbeheer, de
werfcoördinatie, de veiligheidscoördinatie
enzovoort. Vertrekkend van een geraamde kostprijs
van 188 miljoen euro zouden de investeringskosten
ongeveer 250 miljoen euro bedragen.
De kostprijs is hoger dan aanvankelijk geraamd
door de onderschatting van de verhouding tussen
bruto en netto vloeroppervlakte, door het vergroten
van het behoefteprogramma met 6 procent, door
laattijdige aanpassingen en uitbreidingen aan het
cellencomplex en de bouw van een bovengronds
sas voor twee celwagens.
Des souhaits et exigences formulés par le
département de la Justice étaient insuffisamment
détaillés. Du fait de leur conception particulière, les
toits et les façades représentaient toujours un coût
élevé. Les travaux supplémentaires donnent lieu à
des imputations et des régularisations par dizaines.
Il est impossible de les répertorier tous.
Les travaux à refaire se sont limités au bloc des
cellules et à l'entrée pour les fourgons cellulaires.
Le nombre de cellules a été augmenté. Les
surcoûts s'élèvent à quelque 1 500 000 euros hors
TVA.
Le deuxième terrain a été acquis au prix de 4,1
Allerlei wensen en eisen van Justitie waren
onvoldoende gedetailleerd. De kostprijs voor daken
en gevels bleef hoog door het speciale concept. De
meerwerken geven aanleiding tot tientallen
verrekeningen en regularisaties. Het is onmogelijk
hiervan al een overzicht te geven.
Opnieuw uit te voeren werken bleven beperkt tot
het cellencomplex en de inrit van de celwagens.
Het aantal cellen werd verhoogd. De meerkosten
bedragen ongeveer 1 500 000 euro, exclusief
BTW.
Het tweede terrein werd aangekocht voor 4,1
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
19
millions d'euros. Une autre régularisation a été
nécessaire pour le site de la Bolivarplaats. Le
comité d'acquisition s'en est chargé en suivant une
procédure accélérée.
Le montant de la souscription au contrat est de
254 100 euros, TVA comprise. L'opération de vente
n'ayant été conclue que le 22 décembre 2005, le
bureau d'études n'a pas encore été payé.
miljoen euro. Nadien moest nog een regularisatie
gebeuren voor de Bolivarplaats. Dit werd versneld
aangepakt door het Aankoopcomité.
Het inschrijvingsbedrag van de overeenkomst
bedraagt 254 100 euro, inclusief BTW. Aangezien
de verkoopoperatie slechts op 22 december 2005
werd afgegrond, werd het studiebureel nog niet
betaald.
Un décompte des frais basé sur les spécifications
du cahier de charges est en préparation. Il apparaît
déjà clairement que le montant initialement prévu
sera dépassé, vu la complexité finale de l'opération
de vente. Il est vrai que cet accord était la
conséquence d'un appel d'offre général et qu'il a
été exécuté conformément aux conditions figurant
dans le cahier de charges. Il n'y a pas d'autres frais
d'étude ou d'honoraires liés à cette opération de
vente.
Finalement, le 22 décembre, une seule offre a été
remise. Pourtant, au début de la procédure de
vente, onze candidats s'étaient manifestés.
L'immeuble en tant que tel n'a pas été vendu. En
revanche, les droits réels et les servitudes de la
Régie des bâtiments vis-à-vis du promoteur
Justinvest ont été cédés, notamment le droit
d'emphytéose sur les terrains. Par conséquent, le
nouvel investisseur de la Régie reprend à son
compte le remboursement du financement de
l'investissement, soit environ 250 millions d'euros.
Au bout de 27 ans, la SA Cofinimmo deviendra
propriétaire de l'immeuble par accession. En
échange, la SA doit prendre à sa charge toutes les
obligations de la Régie pendant 27 ans. Les droits
réels et les servitudes ont été cédés pour 112 000
euros.
Les conditions de la procédure de vente ont été
adaptées en fonction des remarques des candidats
et de l'évolution du marché financier, dans le but
d'obtenir une offre conforme au SEC la plus
favorable possible. Ces conditions ont été reprises
dans un cahier de charges détaillé qui a été
transmis à tous les candidats restants au début du
dernier tour de vente, soit le 21 novembre.
Momenteel wordt een afrekening van de kosten
voorbereid op basis van de bestekbepalingen. Het
staat nu al vast dat het oorspronkelijke
inschrijvingsbedrag zal worden overschreden door
de finale complexiteit van de verkoopoperatie. Deze
overeenkomst was immers het gevolg van een
algemene offerteaanvraag en werd uitgevoerd
conform de bestekvoorwaarden ervan. Er zijn geen
andere studiekosten of erelonen verbonden aan
deze verkoopoperatie.
Uiteindelijk kwam er op 22 december slechts één
bod. Bij de aanvang van de verkoopprocedure
hadden zich nochtans elf kandidaten aangediend.
Het gebouw als dusdanig werd niet verkocht, wel
werden de zakelijke rechten en plichten van de
Regie der Gebouwen ten opzichte van promotor
Justinvest overgedragen, waaronder het
erfpachtrecht op de gronden. Bijgevolg neemt de
nieuwe investeerder van de Regie de terugbetaling
over van de financiering van de investeringssom,
ongeveer 250 miljoen euro. Na 27 jaar wordt de NV
Cofinimmo door natrekking eigenaar van het
gebouw. De NV moet in ruil alle verplichtingen van
de Regie gedurende 27 jaar op zich nemen. De
zakelijke rechten en plichten werden overgedragen
voor 112 000 euro.
De voorwaarden van de verkoopprocedure werden
aangepast overeenkomstig de opmerkingen van de
kandidaten en de financiële marktevolutie, met de
bedoeling een zo gunstig mogelijk ESER-conform
bod te krijgen. Zij werden opgenomen in een
uitgebreid verkoopbestek dat bij aanvang van de
laatste verkoopronde op 21 november onder alle
overblijvende kandidaten werd verspreid.
Le bail que la Régie paiera à l'acquéreur pendant
36 ans sera dégressif, se décomposera en trois
tranches de douze ans et se montera en moyenne
à 12,7 millions d'euros. Le nouveau propriétaire
devra, après neuf, dix-huit et vingt-sept ans,
s'acquitter de 35 euros par mètre carré aux fins de
travaux de rénovation. Le SPF Justice devra
assumer les frais d'entretien et d'exploitation.
De huurprijs die de Regie gedurende 36 jaar aan
de koper zal betalen is degressief in drie schijven
van twaalf jaar en bedraagt gemiddeld 12,7 miljoen
euro. De nieuwe eigenaar moet na negen, achttien
en zevenentwintig jaar 35 euro per vierkante meter
ter beschikking stellen voor vernieuwingswerken.
De FOD Justitie zal moeten instaan voor de
onderhouds- en exploitatiekosten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
20
La Régie a exécuté une décision du conseil des
ministres du 22 avril 2005. Force m'est de constater
qu'une décision concernant une procédure de
promotion entraînant de lourdes dépenses
d'investissements avait été prise à l'époque sur la
base d'une estimation qui ne reposait pas sur un
programme approuvé de besoins. En raison de son
incidence budgétaire énorme, l'opération actuelle
s'est finalement avérée nécessaire. La Régie n'a
plus à supporter de lourdes charges
d'investissement, n'est plus exposé au risque d'une
adaptation du taux d'intérêt et n'est pas redevable
des charges liées à la propriété.
Le déménagement est prévu entre le 12 décembre
2005 et la fin février 2006. Il concerne environ 800
personnes. Son coût sera à charge de la Justice.
A partir de la fin du premier trimestre 2006, tant les
avocats que le public pourront stationner sur un
parking payant en surface qui sera aménagé à
proximité au début de 2006.
De Regie voerde een beslissing van de
ministerraad van 22 april 2005 uit. Ik kan alleen
vaststellen dat indertijd een beslissing werd
genomen over een promotieprocedure die zware
investeringskosten tot gevolg heeft en op basis van
een raming die niet op een goedgekeurd
behoefteprogramma was gestoeld. Wegens de
zeer zware impact op de begroting is uiteindelijk de
huidige operatie nodig geweest. De Regie moet de
zware investeringslasten niet meer op zich nemen,
loopt ook niet meer het risico van een
renteaanpassing en moet de eigendomslasten niet
meer torsen.
De verhuizing is gepland vanaf 12 december 2005
tot eind februari 2006. Het betreft ongeveer 800
personeelsleden. De kostprijs daarvan is ten laste
van Justitie.
Zowel advocaten als publiek kunnen vanaf het
einde van het eerste trimester 2006 parkeren op
een bovengrondse betaalparking die begin 2006
vlakbij zal worden aangelegd.
Le parking compte 430 emplacements. Il n'y a pas
de parking souterrain, la ville d'Anvers et la Région
flamande n'ayant pas accordé de permis de bâtir
pour l'aménagement d'un tel parking.
Je suis disposé à présenter toute l'opération à la
Cour des comptes, comme cela a été fait pour le
Berlaymont et la Tour des finances.
De parking biedt plaats aan 430 wagens. Er is
geen ondergrondse parking omdat de stad
Antwerpen en het Vlaams Gewest hiervoor geen
bouwvergunning verleenden.
Ik ben bereid de hele operatie aan het Rekenhof
voor te leggen, zoals we ook deden voor
Berlaymont en de Financietoren.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
nouveau palais de justice est un très beau
bâtiment. En tant qu'avocat, je regrette toutefois
l'absence de parking souterrain. Le choix qui a été
fait me pose problème: Les droits réels et
économiques ont été vendus. Que reste-t-il ? Le
terrain, acheté pour 4 millions d'euros, a été vendu
avec le droit d'emphytéose pour 112 000 euros.
Les honoraires du bureau d'études s'élèvent déjà à
plus de 254 000 euros. Le ministre aurait mieux fait
d'écouter le gouverneur du Limbourg et de tout
céder. Cela aurait coûté moins cher à l'Etat. La
débudgétisation et l'étalement de l'investissement
sur plusieurs exercices budgétaires ne me posent
pas de problème mais l'Etat aurait pu s'en tirer à
meilleur compte.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
nieuwe justitiepaleis is een mooi gebouw. Als
advocaat betreur ik echter dat er geen
ondergrondse parking is. Ik heb het moeilijk met de
gemaakte keuze: de zakelijke en economische
rechten werden verkocht. Wat blijft er nog over? De
grond, die werd aangekocht voor vier miljoen euro,
werd samen met het erfpachtrecht verkocht voor
112 000 euro. Het studiebureau kost nu al meer
dan 254 000 euro. De minister had beter naar de
gouverneur van Limburg geluisterd en alles
weggegeven. Dat was goedkoper geweest. Ik heb
geen problemen met de debudgettering en de
spreiding van de investering over diverse
begrotingsjaren, maar het kon goedkoper.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
travaux de construction et de transformation du
centre fermé pour le placement de mineurs à
Everberg" (n° 9611)
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de bouw- en veranderingswerken aan de
gesloten jeugdinstelling in Everberg" (nr. 9611)
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
21
ministre des Finances sur "la démolition de la
villa 'De Grubbe' à Kortenberg" (n° 9625)
sloop van de villa 'De Grubbe' in Kortenberg" (nr.
9625)
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Est-il
exact que la Régie des Bâtiments se propose de
démolir la villa « De Grubbe » à Kortenberg pour
permettre une extension du centre pour jeunes
délinquants ? De quels travaux s'agit-il ? Une
concertation avec l'administration communale a-t-
elle eu lieu ? Qu'en est-il si la commune refuse
d'accorder le permis de démolir ?
Quelles dépenses ont été effectuées depuis la
décision du gouvernement précédent de
transformer le bâtiment en centre pour jeunes
délinquants ? Quel est le coût estimé et à combien
se montent les frais à ce jour ? À quels travaux ce
montant a-t-il essentiellement été affecté ? Quels
travaux supplémentaires ont été nécessaires à ce
jour et quels travaux sont encore à prévoir ? Quels
honoraires ont déjà été payés et devront être payés
à l'avenir ? Les règles en matière de marchés
publics ont-elles été respectées ?
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Klopt het
bericht dat de Regie der Gebouwen de
Kortenbergse villa `De Grubbe' wil slopen om de
jeugdinstelling uit te breiden? Over welke werken
gaat het? Is er overlegd met het gemeentebestuur?
Wat als de gemeente geen sloopvergunning wil
afleveren?
Welke uitgaven zijn er al gedaan sinds de vorige
regering besliste tot de verbouwing tot
jeugdinstelling? Hoe groot is de geraamde kostprijs
en hoeveel bedragen de kosten tot nu toe?
Waaraan is het geld vooral besteed? Hoeveel
meerwerken waren er en zullen er nog komen?
Hoeveel erelonen zijn er al betaald en hoeveel
volgen er nog? Werden de regels voor openbare
aanbestedingen gerespecteerd?
14.02 Luk Van Biesen (VLD): La villa « De
Grubbe
» figure sur la liste des bâtiments
remarquables de la commune de Kortenberg. Le
collège des bourgmestre et échevins a dès lors
rendu un avis négatif au sujet de sa démolition.
Selon les informations dont je dispose, l'extension
du centre fermé est parfaitement possible sans
démolir la villa. La conservation de la villa est-elle
envisageable
? Une concertation avec
l'administration communale de Kortenberg est-elle
possible à ce sujet ?
14.02 Luk Van Biesen (VLD): Villa `De Grubbe'
staat op de lijst van merkwaardige gebouwen van
de gemeente Kortenberg. Daarom heeft het college
van burgemeester en schepenen een negatief
advies gegeven over de sloop ervan. Volgens mijn
informatie is de uitbreiding van de gesloten
instelling bovendien perfect mogelijk zonder dat de
villa wordt gesloopt. Kan de villa inderdaad
behouden blijven? Kan hierover worden overlegd
met het gemeentebestuur van Kortenberg?
14.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais) :
Une demande de permis de bâtir a été introduite en
novembre 2005 pour la démolition de la villa et de
quelques bâtiments annexes et pour la construction
d'un espace polyvalent. Aucune extension de
capacité n'est prévue.
Une concertation a déjà eu lieu à cet effet avec la
commune, qui a mis sept points en avant le 6 juillet
2004 : la surface maximum à construire et à revêtir
en dur, la démolition de la villa, l'intégration d'un
écran de verdure le long de la Hollestraat, le
désenclavement du site, la limitation de l'éclairage
externe, l'aménagement d'une petite installation
d'épuration des eaux et le maintien de la capacité
actuelle. Tous les problèmes ont été résolus, sauf
ceux de la démolition et de l'écran de verdure.
Si la commune formule un avis négatif, le nouveau
bâtiment administratif ne pourra pas être érigé.
14.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
november 2005 werd een bouwaanvraag ingediend
voor het slopen van de villa en enkele bijgebouwen
en voor het bouwen van een polyvalente ruimte. Er
is geen capaciteitsuitbreiding gepland.
Daarvóór was al overleg gepleegd met de
gemeente die op 6 juli 2004 zeven pijnpunten naar
voren heeft geschoven: de maximaal te bebouwen
en te verharden oppervlakte, de afbraak van de
villa, het opnemen van een groenscherm langs de
Hollestraat, de ontsluiting van de site, de beperking
van de buitenverlichting, het voorzien van een
kleine waterzuiveringsinstallatie en het behouden
van de huidige capaciteit. Er werden oplossingen
gevonden voor alle problemen, behalve voor dat
van de afbraak en dat van het groenscherm.
Als de gemeente een negatief advies geeft, kan het
nieuwe administratieve gebouw niet worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
22
Pour l'instant, l'administration occupe des
« bâtiments conteneurs » qui sont provisoires, tout
comme la cuisine. La villa elle-même est trop petite
pour y abriter tous les services administratifs et
logistiques. Si la villa ne peut pas être démolie, elle
devra être rénovée, ainsi que les blocs B et F, ce
qui sera nettement plus coûteux. De plus, le
fonctionnement des services sera rendu plus
complexe puisqu'ils seront répartis sur plusieurs
bâtiments.
opgericht. Nu bevindt de administratie zich in
tijdelijke containergebouwen, net zoals de keuken.
De villa zelf is te klein om er alle administratieve en
logistieke diensten in onder te brengen. Als de villa
niet mag worden gesloopt, zal hij moeten worden
gerenoveerd, net zoals de blokken B en F, wat heel
wat meer zal kosten. Ook zal de werking worden
bemoeilijkt doordat de diensten in verschillende
gebouwen moeten worden ondergebracht.
Nous avons déjà dépensé 7,2 millions d'euros. Les
travaux d'aménagement et d'infrastructure ont
coûté jusqu'à présent 7 millions d'euros, les
surcoûts se chiffrent à près de 97 000 euros.
Comme il a fallu lancer immédiatement les travaux,
on n'a pas procédé à des estimations pour les deux
premières phases. Le coût de la construction d'un
bâtiment administratif équipé d'une cuisine et d'un
local polyvalent est évalué à 8,5 millions d'euros.
Les plans sont de la main d'un architecte employé
par la Régie des Bâtiments. De plus, des
honoraires ont été versés pour un montant de
167 000 euros.
Les travaux relatifs aux deux premières phases ont
été réalisés par la voie de procédures de
négociation, prenant comme base les prix d'un
marché-stock de travaux global. Ces marchés de
travaux globaux ont été réalisés après une
adjudication publique ouverte. Les autres travaux
ont également fait l'objet d'une adjudication
publique ouverte.
Wij hebben reeds 7,2 miljoen euro uitgegeven. De
verbouwings- en infrastructuurwerken kostten al
7 miljoen euro, de meerkosten bedroegen bijna
97 000 euro. Doordat de werken meteen moesten
beginnen, zijn er geen ramingen voor de eerste
twee fasen gemaakt. De bouw van een
administratief gebouw met keuken en van een
polyvalente ruimte wordt geraamd op 8,5 miljoen
euro.
De plannen zijn gemaakt door een architect van de
Regie der Gebouwen. Daarnaast werd al 167 000
euro aan erelonen betaald.
De werken van de eerste twee fasen gebeurden
door middel van onderhandelingsprocedures,
gebaseerd op de prijzen van een algemene
aannemingsstockaanbesteding. Die kwam tot stand
na een openbare aanbesteding. De overige werken
worden eveneens openbaar aanbesteed.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
responsabilité personnelle des curateurs quant
au versement de droits de succession dans le
cas d'une succession vacante" (n° 9632)
15 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de persoonlijke aansprakelijkheid van
curatoren bij de betaling van successierechten in
een onbeheerde nalatenschap" (nr. 9632)
15.01 Hendrik Bogaert (CD&V ) : Lorsque les
proches renoncent à une succession, celle-ci reste
vacante et un curateur est désigné. Dans la
pratique, cette procédure est régulièrement
appliquée lorsque le délai de déclaration est
largement dépassé, de sorte que le curateur est
confronté à une imposition de plein droit. En outre,
l'administration des impôts ne considère pas le
curateur comme un gestionnaire de la succession,
mais comme un débiteur à titre personnel. Le
ministre ne trouve-t-il pas étrange que le patrimoine
personnel du curateur doive servir de gage aux
dettes fiscales découlant d'une succession
vacante ?
15.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Als de verwanten
een nalatenschap verwerpen, blijft die onbeheerd
en wordt er een curator aangesteld. In de praktijk
gebeurt dat vaak nadat de aangiftetermijn ruim
overschreden is, zodat de curator geconfronteerd
wordt met een aanslag van rechtswege. Bovendien
wordt de curator door de belastingadministratie niet
gezien als een beheerder van de nalatenschap,
maar als een persoonlijke schuldenaar. Vindt de
minister het niet merkwaardig dat het persoonlijke
vermogen van de curator als onderpand moet
dienen voor de fiscale schulden uit een onbeheerde
nalatenschap?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
23
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Tout curateur d'une succession vacante doit
déposer la déclaration de succession. Mais
l'administration se montrant complaisante sur ce
point, le délai de dépôt ne commence à courir qu'à
partir de la désignation du curateur.
Conformément à l'article 74 du Code des droits de
succession, les curateurs sont tenus envers l'État
des droits de succession, intérêts et amendes, en
tant qu'il a dépendu d'eux de se conformer à la loi.
Le curateur qui fait à temps cette déclaration et
respecte la loi n'a donc rien à craindre. L'affirmation
selon laquelle le curateur est considéré comme
débiteur personnel est donc inexacte. Le patrimoine
propre du curateur qui a respecté la loi ne doit
jamais servir de sûreté de la dette fiscale.
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Een curator van een onbeheerde nalatenschap
moet de aangifte van nalatenschap indienen.
Ingevolge een administratieve inschikkelijkheid
begint de termijn van indiening echter pas te lopen
vanaf de aanstelling van de curator.
Overeenkomstig artikel 74 van het Wetboek der
successierechten is de curator tegenover de Staat
aansprakelijk voor de successierechten, interesten
en boetes, voor zover het van hem afhing de wet
na te komen. De curator die tijdig aangifte doet en
de wet naleeft, hoeft dus niets te vrezen. De
bewering dat de curator beschouwd wordt als
persoonlijk schuldenaar, klopt bijgevolg niet. Het
eigen patrimonium van de curator die de wet heeft
nageleefd, moet nooit dienen als onderpand voor
de belastingschuld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
retenue de 1
% pour frais d'administration"
16 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de inhouding van 1
procent voor
administratiekosten" (nr. 9633)
16.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le 15 février
2001, le Sénat a approuvé la suppression du
prélèvement de 3 % sur les recettes de l'impôt
complémentaire ou de l'impôt des personnes
physiques. Le ministre des Finances s'y est
toutefois opposé et, sous la pression du
gouvernement arc-en-ciel, la loi ramenant le
prélèvement à 1
% a été approuvée le 10
décembre 2001. À titre compensatoire, un
département permanent a été constitué au sein du
Conseil supérieur des Finances pour contrôler le
transfert de recettes fiscales encaissées à l'échelon
fédéral. Ce département doit formuler un avis tous
les ans alors qu'il n'a pas encore été constitué.
Quand le ministre a-t-il l'intention de supprimer
également le prélèvement de 1 % ? Quand le
département permanent sera-t-il constitué ? Quand
son premier avis sera-t-il formulé ?
16.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Op 15 februari
2001 keurde de Senaat de afschaffing goed van de
inhouding van 3 procent op inkomsten uit de
aanvullende of personenbelasting. De minister van
Financiën verzette zich daar echter tegen en onder
druk van de paars-groene regering werd op 10
december 2001 de wet goedgekeurd die de
inhouding verminderde tot 1 procent. Ter
compensatie werd binnen de Hoge Raad van
Financiën een permanente afdeling opgericht om
de overdracht van federaal geïnde fiscale
ontvangsten te controleren. De afdeling moet
jaarlijks een advies uitbrengen, maar is nog steeds
niet samengesteld.
Wanneer wil de minister ook de inhouding van 1
procent afschaffen? Wanneer wordt de permanente
afdeling samengesteld? Wanneer wordt het eerste
advies uitgebracht?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le prélèvement de 1
% continue à être
d'application actuellement pour l'impôt des
personnes physiques. Pour les autres impôts,
aucun frais administratif n'est porté en compte. Je
me réfère à cet égard à ma réponse à M. Maene.
Plusieurs décisions favorables ont été prises pour
les communes en ce qui concerne les avances.
Nous pouvons essayer de mettre sur pied un
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Tot
op heden geldt voor de personenbelasting nog
steeds de inhouding van 1 procent. Voor andere
belastingen worden er geen administratieve kosten
aangerekend. Ik verwijs hiervoor naar mijn
antwoord aan de heer Maene.
Voor de gemeenten werd een aantal gunstige
beslissingen genomen in verband met de
voorschotten. We kunnen trachten een meer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
24
paiement plus stable des différents impôts aux
communes. Je recherche dès lors une solution en
collaboration avec les Régions.
Le projet d'arrêté royal relatif à la réforme du
Conseil supérieur des Finances a été envoyé pour
avis aux trois Régions en décembre 2005. Le projet
peut ensuite être transmis au Conseil d'État. Je n'ai
pas encore reçu l'avis de l'ensemble des Régions.
Le projet opte d'une part pour un département
permanent relatif aux besoins de financement et
d'autre part pour un département permanent relatif
à la fiscalité et la parafiscalité. Le nombre de
départements est variable mais les compétences
restent les mêmes. Le département de la fiscalité
formulera un avis cette année encore.
stabiele betaling van de verschillende belastingen
aan de gemeenten tot stand te brengen. Daarom
zoek ik samen met de Gewesten naar een
oplossing.
Het ontwerp van KB voor de hervorming van de
Hoge Raad van Financiën werd in december 2005
voor advies naar de drie Gewesten gestuurd.
Daarna kan het ontwerp naar de Raad van State. Ik
heb nog niet van alle Gewesten een advies
ontvangen.
Het ontwerp kiest enerzijds voor een permanente
afdeling financieringsbehoeften en anderzijds voor
een permanente afdeling fiscaliteit en parafiscaliteit.
Het aantal afdelingen varieert, maar de
bevoegdheden blijven dezelfde. De afdeling
fiscaliteit zal nog dit jaar een advies uitbrengen.
16.03 Hendrik Bogaert (CD&V)
: Je regrette
profondément que le ministre continue à retenir ce
pour cent. Il n'existe aucune justification
administrative pour ce prélèvement.
16.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik betreur het ten
zeerste dat die 1 procent blijvend ingehouden
wordt. Er is geen enkele administratieve reden
voor.
16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En tout cas, il a déjà été diminué de 3 à 1 pour
cent.
16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is tenminste al verminderd van 3 naar 1
procent.
16.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Pour ma part, ce
pour cent est aussi un montant injustement retenu.
16.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik vind ook die 1
procent een onterecht ingehouden bedrag.
16.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
De toute façon, cela entraîne des frais pour
l'administration fédérale. En fait, les communes ont
négocié un prix équitable. Je suis toutefois disposé
à faire davantage d'efforts. L'on pourrait peut-être
aborder ce sujet lors du débat budgétaire.
16.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dit
brengt toch kosten met zich mee voor de federale
administratie. In feite wordt de gemeenten hiervoor
een goede prijs aangerekend. Ik ben echter altijd
bereid om nog meer te doen. Misschien kunnen we
het hierover hebben tijdens de
begrotingsbespreking.
16.07 Hendrik Bogaert (CD&V) : Quelles Régions
n'ont pas encore rendu d'avis sur le projet de
réforme ?
16.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Welke Gewesten
hebben nog geen advies gegeven over het
hervormingsontwerp?
16.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je puis confirmer la réception d'un avis positif de la
Communauté française. En ce qui concerne les
avis des autres Régions et Communautés, je
fournirai une réponse écrite à M. Bogaert.
16.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
weet dat ik een positief advies gekregen heb van
de Franse Gemeenschap. Ik zal de heer Bogaert
schriftelijk laten weten wat de andere Gewesten en
Gemeenschappen hebben gedaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la titrisation des
dettes fiscales directes et indirectes" (n° 9638)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
effectisering van de directe en indirecte
belastingschulden" (nr. 9638)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
25
et ministre des Finances sur "la vente de dette
fiscale" (n° 9666)
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
verkoop van belastingschuld" (nr. 9666)
17.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : J'aurais aimé
pouvoir disposer d'un aperçu des arriérés des
dettes fiscales vendues à des organismes
financiers, et ceci par district. J'aimerais aussi
pouvoir disposer dans ce cadre d'une subdivision
en fonction des dettes fiscales directes et
indirectes.
17.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik had graag een
overzicht per district gekregen van de achterstallige
belastingsschulden die aan financiële instellingen
worden verkocht. Daarbij wil ik graag een
opsplitsing tussen de directe en de indirecte
belastingschulden.
17.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
titrisation des dettes fiscales devrait rapporter plus
qu'on ne l'avait initialement pensé. A combien
s'élèvent les recettes de l'impôt des personnes
physiques, de l'impôt des sociétés, du précompte
mobilier, du précompte immobilier et des amendes
administratives ? Vu que je n'ai pas reçu de
réponse à ma question écrite à ce sujet, je me
permets de vous la poser oralement.
17.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
effectisering van de belastingschulden zou meer
opbrengen dan eerst gedacht. Hoe groot is de
opbrengst per district voor de personenbelasting,
de vennootschapsbelasting, de roerende
voorheffing, de onroerende voorheffing en de
administratieve boetes? Ik heb op mijn schriftelijke
vraag hierover geen antwoord gekregen, daarom
stel ik ze mondeling.
17.03 Didier Reynders, ministre (néerlandais) :
Mon administration n'est pas en mesure de fournir
des chiffres par district, une telle ventilation n'étant
pas nécessaire pour mener à bien l'opération. Je lui
ai demandé les données en question mais il ne
s'agit certainement pas d'une priorité pour les
services.
En ce qui concerne les contributions indirectes et
en particulier la TVA, aucun chiffre n'est encore
disponible pour la bonne raison que la titrisation
n'aura lieu qu'en 2006. Les services compétents
examinent l'opération et ne pourront présenter les
résultats de leur analyse que fin février 2006 au
plus tôt.
Le produit de la titrisation s'élevait fin de l'année
dernière à 500 millions d'euros. Cela représente
200 millions d'euros de plus qu'estimé et il
s'agissait donc d'une bonne opération. Les recettes
supplémentaires pourront être affectées à la
modernisation du service du recouvrement.
17.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Mijn administratie kan geen cijfers per district
geven, omdat een dergelijke opsplitsing niet
noodzakelijk was om de operatie uit te voeren. Ik
heb mijn administratie om zulke gegevens
gevraagd, maar een prioriteit is dat zeker niet voor
de diensten.
Voor de indirecte belastingen, in het bijzonder voor
de BTW, zijn uiteraard nog geen cijfers beschikbaar
omdat de effectisering pas zal plaatsvinden in
2006. De bevoegde diensten bestuderen de
operatie en zullen hun analyse ten vroegste eind
februari 2006 kunnen voorleggen.
De opbrengst van de effectisering bedroeg eind
vorig jaar 500 miljoen euro. Dat is 200 miljoen euro
meer dan geraamd en het was dus een goede
operatie. De extra inkomsten kunnen voor de
modernisering van de dienst Invorderingen worden
gebruikt.
17.04 Hendrik Bogaert (CD&V) : Cela figure-t-il
au budget ?
17.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Staat dat in de
begroting?
17.05 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Pas en tant que document séparé mais un service
a perçu l'argent et le dépensera donc. Cela arrive
encore qu'un montant ne figure pas au budget.
17.05 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Niet als een apart document, maar er is een dienst
die het bedrag heeft gekregen en het dus zal
uitgeven. Er staat wel vaker een bedrag niet in de
begroting.
17.06 Hendrik Bogaert (CD&V) : La réponse du
ministre ne me rassure pas et j'attends les
données. Le ministre m'a déjà communiqué le
17.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik betreur het
antwoord van de minister. Ik wacht op de
gegevens. De openstaande aanslagen per district
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
26
nombre d'impositions en cours par district en avril
2005. Il s'agissait d'impôts directs à concurrence de
12,8 milliards d'euros. Il ne devrait pas être difficile
de déterminer combien de ces dettes le ministre
entend revendre.
heeft de minister me in april 2005 al gegeven. Het
ging om directe belastingen ter waarde van 12,8
miljard euro. Het kan niet zo moeilijk zijn om na te
gaan hoeveel van die schulden de minister
doorverkoopt.
17.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Vous avez raison, mais je ne puis vous fournir les
données par district. Je dois vérifier ce que j'ai dit
en avril 2005. La titrisation n'excède pas les 12
milliards d'euros et je dois examiner quels éléments
expliquent cette différence. Je pourrai fournir ces
données dans les deux semaines.
17.07 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dat klopt, ik kan het echter niet per district
meedelen. Wat ik in april 2005 heb gezegd, moet ik
verifiëren. De effectisering overschrijdt de 12
miljard euro niet en ik moet nagaan waar dat
verschil vandaan komt. Ik kan die gegevens binnen
de twee weken bezorgen.
17.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Ce
problème n'est pas prioritaire. Je voudrais
simplement savoir quels arriérés dans les impôts
des personnes physiques peuvent être perçus le
plus facilement. Des arriérés de TVA élevés
semblent également exister.
17.08 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Dit is
geen prioritair probleem. Ik wou eigenlijk alleen
maar weten welke achterstallen in de
personenbelasting het gemakkelijkste worden
geïnd. Blijkbaar bestaan er ook belangrijke
achterstallen voor wat de BTW betreft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
contrôles TVA dans certaines Entreprises de
formation par le travail" (n° 9642)
18 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de BTW-controles in bepaalde
inschakelingsbedrijven" (nr. 9642)
18.01 Benoît Drèze (cdH): Je suis interpellé par
certaines entreprises de formation par le travail
(EFT) à la suite de contrôles en matière de TVA.
Les EFT sont des ASBL agréées par la Région
wallonne en vertu de l'arrêté du gouvernement
wallon de 6 avril 1995. Un dispositif similaire, les
Ateliers de formation par le travail, existe à
Bruxelles.
L'objet des EFT est d'assurer une formation en vue
de l'insertion socioprofessionnelle de demandeurs
d'emploi qui rencontrent des difficultés d'insertion
sur le marché de l'emploi en raison de
caractéristiques socioculturelles, formation qui vise
l'acquisition et le renforcement de compétences
suffisantes pour permettre soit la conclusion d'un
contrat de travail, soit l'accès à une formation
qualifiante.
Une des particularités du dispositif stipule que l'EFT
est autorisée à produire et commercialiser des
biens ou prester des services rémunérés dans les
limites strictes nécessaires à la réalisation de son
objet social.
Dans certains cas, les modalités d'assujettissement
à la TVA sont remises en cause ces derniers mois
du fait de la coexistence de recettes propres et de
subventions et concomitamment de la coexistence
d'activités économiques et d'activités de formation.
18.01 Benoît Drèze (cdH): Een aantal
inschakelingsbedrijven (entreprises de formation
par le travail EFT) hebben zich tot mij gewend
naar aanleiding van BTW-controles die ze hebben
ondergaan. De EFT's zijn vzw's die krachtens het
besluit van de Waalse regering van 6 april 1995
door het Waalse Gewest werden erkend. Brussel
kent een gelijksoortig initiatief, de "Ateliers de
formation par le travail" (werkplaatsen voor vorming
door arbeid).
De EFT's hebben als belangrijkste doelstelling de
socio-professionele inschakeling van de
werkzoekenden die om sociale en culturele
redenen moeilijk integreerbaar zijn op de
arbeidsmarkt. Dat trachten ze te bewerkstelligen
door het aanbieden van een opleiding die gericht is
op het verwerven en versterken van voldoende
bekwaamheden om een arbeidsovereenkomst te
kunnen sluiten of om toegang te krijgen tot een
beroepsopleiding.
Een van de kenmerken van die regeling is dat de
EFT goederen mag produceren en op de markt
brengen of betaalde diensten mag leveren in het
strikte kader van de verwezenlijking van haar
maatschappelijk doel.
De jongste maanden worden in bepaalde gevallen
de modaliteiten van onderwerping aan de BTW ter
discussie gesteld omdat de EFT's naast subsidies
ook eigen ontvangsten hebben en dat ze
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
27
Après de nombreuses années de déduction de la
TVA sur tous les frais supportés, le contrôle peut
donner lieu à un assujettissement partiel pour le
futur et parfois à un redressement sur les trois
dernières années.
Deux éléments me paraissent contestables en la
matière ; en effet, les décisions prises semblent
varier d'un bureau à l'autre et, ensuite, le fait de
procéder à un redressement sur les exercices
antérieurs, alors que l'administration de la TVA était
auparavant parfaitement d'accord avec les
modalités d'assujettissement, ne renforce pas la
sécurité juridique en ce domaine.
Existe-t-il une circulaire en la matière? Dans
l'affirmative, pouvez-vous la rendre publique? Dans
la négative, envisagez-vous d'y remédier? Enfin,
peut-on éviter de procéder à des redressements
dans les circonstances décrites ci-dessus?
tegelijkertijd economische activiteiten uitoefenen en
opleidingen aanbieden. Gedurende vele jaren
waren alle kosten van BTW vrijgesteld. Tijdens de
controles worden die kosten soms voor de
toekomst gedeeltelijk aan de BTW onderworpen en
soms wordt er overgegaan tot een herziening van
de aanslag van de jongste drie jaar.
Twee zaken zijn hier volgens mij voor betwisting
vatbaar. Enerzijds lijken de kantoren nogal
willekeurig te werk te gaan en anderzijds komt de
rechtszekerheid in gevaar als men de voorgaande
aanslagjaren herziet in weerwil van het feit dat de
BTW-administratie voorheen geen opmerkingen
had gemaakt over de onderwerping aan de BTW .
Werd over die kwestie een omzendbrief opgesteld?
Zo ja, kan u die laten publiceren? Zo nee, is u
alsnog zinnens die leemte op te vullen? Tot slot,
kunnen wijzigingen in de aanslag in de hierboven
beschreven omstandigheden worden voorkomen?
18.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Nous essayons d'apporter une réponse aux
différentes questions que vous soulevez. Un
organisme qui effectue, à la fois, des opérations de
formations professionnelles exemptées en vertu de
l'article 44 §2 4° du Code de la TVA et des
opérations commerciales a la qualité d'assujetti
mixte. Et conformément à l'article 46 dudit Code, il
bénéficie d'un droit à déduction partielle des taxes
en amont.
En ce qui concerne les EFT, qui ne font pas l'objet
d'un statut particulier en matière de TVA, une
enquête des services régionaux est actuellement
en cours afin qu'une ligne de conduite uniforme
puisse être dégagée, notamment en ce qui
concerne le problème des subsides.
Dans ce même souci, une publication de la position
administrative pourra également être envisagée si
nécessaire.
J'aurai l'occasion de vous communiquer les
orientations qui seront prises ; les enquêtes en
cours ont pour but d'essayer d'harmoniser la
situation et de donner une position juridique claire à
l'ensemble des EFT concernées.
18.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wij
proberen een oplossing aan te reiken voor de
diverse problemen die u opwerpt. Een instelling die
naast beroepsopleidingen die uit hoofde van artikel
44 §2 4° van het BTW-wetboek zijn vrijgesteld ook
handelsverrichtingen uitvoert, is gemengd
belastingplichtig. Krachtens artikel 46 van hetzelfde
wetboek geniet zij het recht op een gedeeltelijke
aftrek van de voorbelasting.
De EFT's hebben geen bijzonder BTW-statuut,
maar op dit ogenblik vindt er een rondvraag plaats
onder de gewestelijke diensten die uiteindelijk moet
leiden tot een uniforme gedragslijn, met name voor
het probleem van de subsidies.
Met dezelfde bedoeling kan indien nodig eveneens
tot de publicatie van het standpunt van de
administratie worden overgegaan.
Ik zal u later informeren over de beleidslijnen die
zullen worden gevolgd; het is de bedoeling dat de
huidige rondvraag uitmondt in een
geharmoniseerde situatie en een duidelijke
juridische positie voor alle betrokken EFT's.
18.03 Benoît Drèze (cdH): J'ai connaissance de
dossiers qui vont au-delà de l'enquête et qui sont
des dossiers de redressement avec des montants
inversés. Donc, la circulaire est vraiment demandée
par le secteur qui demande à savoir exactement à
quoi s'en tenir et à ce que les dispositions fiscales
soient les mêmes partout, en région wallonne et à
Bruxelles.
Enfin, quant au redressement sur les trois derniers
exercices, celui-ci ne me paraît pas compatible
avec le fait que, pendant parfois vingt ans,
l'administration, en pleine connaissance de cause,
18.03 Benoît Drèze (cdH): Ik heb kennis van
dossiers die verder gaan dan de rondvraag en
betrekking hebben op fiscale rechtzettingen en
bedragen die nog moeten worden gestort. De
sector vraagt dus zelf uitdrukkelijk om een
omzendbrief, omdat men wil weten aan welke
regels men zich moet houden en omdat de fiscale
bepalingen overal dezelfde moeten zijn, in het
Waals Gewest én in Brussel.
De rechtzettingen van de laatste drie jaar lijken mij
onverenigbaar met het feit dat de administratie in
concrete dossiers gedurende - in sommige gevallen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10/01/2006
CRABV 51
COM 799
28
dans des dossiers concrets, a accepté un
assujettissement complet.
twintig jaar met volledige kennis van zaken een
volledige onderwerping heeft aanvaard.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
dispense de versement du précompte
professionnel pour le travail de nuit ou en
équipe" (n° 9644)
19 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de vrijstelling van doorstorting van de
bedrijfsvoorheffing voor nacht- of
ploegenarbeid" (nr. 9644)
19.01 Benoît Drèze (cdH): Le gouvernement a
introduit une dispense de versement du précompte
professionnel pour le travail de nuit ou en équipe de
1% en 2004. Cette mesure a été portée à 2,5% en
2005. Enfin, elle a été portée à 5,63% en 2006,
puis à 10,7% en 2007.
Cette augmentation est-elle bien conforme au droit
européen de la concurrence ? Si cette réduction
devait être considérée comme une aide d'Etat, cela
poserait un problème de taille à notre pays.
M. Jamar, interrogé sur le même sujet, m'a indiqué
que la Commission européenne avait donné son
accord concernant la mesure initiale.
Il disait encore qu'il avait demandé au ministre
actuellement en charge de ce département de lui
communiquer une copie de l'accord mais il ne m'a,
à ce jour, toujours rien transmis.
D'autre part, en vertu de la réglementation
européenne en matière d'aides d'Etat, le
renforcement d'une mesure existante doit
également être notifié à la Commission et l'entrée
en vigueur ne peut se faire avant son accord
formel.
19.01 Benoît Drèze (cdH): De regering heeft in
2004 een vrijstelling van de doorstorting van de
bedrijfsvoorheffing voor ploegen- of nachtarbeid
ingevoerd. Deze vrijstelling bedroeg 1 procent en is
in 2005 opgetrokken tot tweeënhalf procent. Zij zal
verhoogd worden tot 5,63 procent in 2006 en
uiteindelijk tot 10,7 procent in 2007.
Is een dergelijke verhoging wel verenigbaar met het
Europees mededingingsrecht? Indien deze korting
zou worden beschouwd als staatssteun, zou dat
een groot probleem vormen voor ons land.
Toen de heer Jamar hierover werd ondervraagd,
heeft hij mij verteld dat de Europese Commissie
had ingestemd met de oorspronkelijke maatregel.
Hij voegde eraan toe dat hij de voor dit
departement bevoegde minister had verzocht hem
een kopie te bezorgen van het akkoord, maar tot
vandaag heb ik niets van hem ontvangen.
Anderzijds stelt de Europese regelgeving over
staatssteun dat de Commissie evenzeer in kennis
moet worden gesteld van een versterking van een
bestaande maatregel en dat de inwerkingtreding
enkel mogelijk is na haar formeel akkoord.
Avez-vous obtenu avant le 1
er
janvier l'accord de la
Commission concernant le renforcement prévu à
partir de ce 1
er
janvier ? Pouvons-nous recevoir
copie de cet accord et des accords précédents?
Sur quelle assiette porte exactement le calcul, en
pourcentage, de la dispense de versement : le
salaire imposable ou le précompte professionnel
lui-même ?
Heeft de Commissie u voor 1 januari haar akkoord
gegeven voor de versterking waarin vanaf die
datum voorzien was? Kunnen wij een kopie krijgen
van dit akkoord en de voorgaande akkoorden?
Wat is de berekeningsgrondslag van de in
procenten uitgedrukte - vrijstelling van de
doorstorting: het belastbare loon of de
bedrijfsvoorheffing zelf?
19.02 Didier Reynders , ministre (en français) : La
mesure a été notifiée le 5 décembre 2003 à la
Commission, qui a considéré que la mesure ne
constitue pas une aide d'Etat. Je tiens à votre
disposition l'échange de correspondances.
Pour ce qui concerne l'élargissement, aucune
notification nouvelle n'est nécessaire.
19.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wij
hebben de Commissie op 5 december 2003 in
kennis gesteld van de maatregel. Zij heeft
geoordeeld dat de maatregel geen staatssteun is.
Ik kan u de briefwisseling bezorgen.
Het is niet nodig de Commissie opnieuw in kennis
te stellen van deze uitbreiding.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 799
10/01/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
L'exonération n'est pas déterminée sur le montant
du précompte professionnel mais directement sur
celui des rémunérations imposables, y compris les
primes d'équipes.
Les détails du calcul figurent dans une circulaire
administrative 244/568/064, affaire 3/2005 du 11
janvier 2005, qui vous montrera également que le
contenu de la décision de la Commission ne pose
aucun problème.
De vrijstelling wordt niet berekend op basis van het
bedrag van de bedrijfsvoorheffing, maar
rechtstreeks op basis van de belastbare
bezoldigingen. De ploegenpremies zijn hierbij
inbegrepen.
De details van de berekening staan in
administratieve omzendbrief 244/568/064 over zaak
3/2005 van 11 januari 2005. Hierin zult u ook
kunnen vaststellen dat de beslissing van de
Commissie inhoudelijk geen probleem vormt.
19.03 Benoît Drèze (cdH): Je suis à présent
documenté mais je ne partage pas la même
analyse des directives européennes en matière
d'aide d'État. Je reviendrai vers vous si mes
craintes ne sont pas levées à l'examen attentif des
textes.
Le président: Vous serez le bienvenu.
19.03 Benoît Drèze (cdH): Ik ben nu goed
geïnformeerd, maar kom tot een andere conclusie
wanneer ik de Europese richtlijnen over
overheidssteun lees. Ik zal de teksten aandachtig
bestuderen en u hierover opnieuw aanspreken
indien mijn vrees blijft bestaan.
De voorzitter: U is altijd welkom.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 12 h 31.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.31 uur.
Document Outline