CRABV 51 COM 796
CRABV 51 COM 796
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
21-12-2005 21-12-2005
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Miguel Chevalier à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'assurance obligatoire de la responsabilité civile
pour les détectives privés" (n° 8998)
1
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
invoering van een verplichte verzekering voor
burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor privé-
detectives" (nr. 8998)
1
Orateurs: Miguel Chevalier, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Miguel Chevalier, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Nancy Caslo au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le surcroît de
travail administratif pour les agents de police
d'Anvers" (n° 9233)
2
Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe administratieve overlast
voor politieagenten te Antwerpen" (nr. 9233)
2
Orateurs: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Nancy Caslo, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Mark Verhaegen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'inscription
dans des zones de logements de week-end"
(n° 9285)
3
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het inschrijven in weekendzones"
(nr. 9285)
3
Orateurs: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les retenues
sur rémunération opérées à charge des
fonctionnaires de police" (n° 9404)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de inhoudingen op het loon van
politieambtenaren" (nr. 9404)
4
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation
des fonctionnaires de police" (n° 9405)
5
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de evaluatie van de
politieambtenaren" (nr. 9405)
5
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les enquêtes
effectuées par le Comité P" (n° 9406)
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onderzoeken van het Comité P"
(nr. 9406)
6
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'impossibilité pour un
chômeur de travailler comme sapeur pompier
volontaire" (n° 9252)
7
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de onmogelijkheid om als vrijwillige
brandweerman te werken wanneer men werkloos
is" (nr. 9252)
7
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
ii
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les pompiers
volontaires et le droit au chômage" (n° 9527)
7
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de vrijwillige brandweerlieden en het recht op
werkloosheid" (nr. 9527)
7
Orateurs: Joseph Arens, Jean-Claude
Maene, Patrick Dewael, vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Jean-Claude
Maene, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Questions et interpellation jointes de
9
Samengevoegde vragen en interpellatie van
9
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement du
réseau de mesure Télérad de l'Agence fédérale
de Contrôle nucléaire (AFCN) et l'expertise dans
ce domaine" (n° 9306)
9
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de werking van het meetnet Telerad van het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) en de expertise dienaangaande"
(nr. 9306)
9
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le contrôle des sites
nucléaires belges par l'Agence internationale de
l'énergie atomique à Vienne" (n° 9307)
9
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het toezicht op de Belgische nucleaire sites door
het Internationaal Atoomagentschap in Wenen"
(nr. 9307)
9
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la situation actuelle à
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) et
les nouvelles mesures à prendre suite à
l'évaluation effectuée par une société de
consultance externe" (n° 9308)
9
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de huidige stand van zaken bij het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) en
over nieuwe te nemen stappen na de evaluatie
door een extern consultancybureau" (nr. 9308)
9
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation par une
société de consultance externe de la direction de
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN)"
(n° 9309)
10
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de evaluatie door een extern consultancybureau
van de directie van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle (FANC)" (nr. 9309)
10
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les déclarations
contradictoires concernant l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire" (n° 9340)
10
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de tegenstrijdige verklaringen over het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle" (nr. 9340)
10
- Mme Simonne Creyf au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'audit sur l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire et ses
conséquences pour les dirigeants de l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire" (n° 737)
10
- mevrouw Simonne Creyf tot de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de audit in het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en de gevolgen voor de top
van het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle" (nr. 737)
10
Orateurs: Philippe De Coene, Muriel
Gerkens, Simonne Creyf, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Philippe De Coene, Muriel
Gerkens, Simonne Creyf, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Motions
24
Moties
24
Orateurs: Simonne Creyf, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Simonne Creyf, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le non-
respect de la législation linguistique par le CIC de
Louvain" (n° 9218)
25
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de overtreding van de taalwetgeving
door het CIC in Leuven" (nr. 9218)
25
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
iii
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jan Mortelmans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
d'une section francophone de la police fédérale
dans le cadre d'une manifestation des supporters
du Lierse" (n° 9316)
26
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het inzetten van een Franstalige
sectie van de federale politie naar aanleiding van
een manifestatie van Lierse-supporters" (nr. 9316)
26
Orateurs: Jan Mortelmans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jan Mortelmans, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le retard en matière
de prolongation des permis de séjour" (n° 9375)
27
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de achterstand bij de verlengingen van
verblijfsvergunningen" (nr. 9375)
27
Orateurs: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les informations
fournies par l'Office des étrangers" (n° 9376)
29
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de informatieverstrekking door de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 9376)
29
Orateurs: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
21
DÉCEMBRE
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
21
DECEMBER
2005
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 22 sous la
présidence de M. Jean-Claude Maene.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur door
de heer Jean-Claude Maene.
01 Question de M. Miguel Chevalier à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'assurance obligatoire de la responsabilité
civile pour les détectives privés" (n° 8998)
01 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de invoering van een verplichte verzekering
voor burgerrechtelijke aansprakelijkheid voor
privé-detectives" (nr. 8998)
01.01 Miguel Chevalier (VLD): L'obligation
d'assurer la responsabilité civile pour les agents de
gardiennage, instaurée en vertu de la loi de 1990
sur le gardiennage, ne s'applique pas aux
détectives privés. Le ministre envisage-t-il
d'étendre l'obligation à ces derniers ?
01.01 Miguel Chevalier (VLD): Sinds de
Bewakingswet van 1990 geldt er een verplichte
verzekering burgerrechterlijke aansprakelijkheid
voor bewakingsagenten. Voor de privé-detectives
geldt deze verzekering niet. Is de minister bereid
om dit systeem uit te breiden naar de privé-
detectives?
01.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Dans le cadre de leurs activités, les agents de
gardiennage sont souvent confrontés à des
situations conflictuelles avec des citoyens,
notamment dans les dancings et à l'occasion
d'événements divers, ce qui entraîne donc un
risque important de dommages matériels. Il n'en va
pas de même pour les détectives privés. Les
conflits qui peuvent surgir lors d'une enquête
menée par un détective opposeraient plutôt la
personne qui fait l'objet d'une surveillance et le
mandant, et sont généralement tranchés devant le
tribunal. Mon administration n'a pas connaissance
de cas de dommages dans le secteur des
détectives privés. Si de tels dommages devaient se
produire, je serais disposé à examiner l'opportunité
d'instaurer une obligation d'assurance identique
pour les détectives privés et, le cas échéant, à
prendre en considération la proposition de loi.
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Bewakingsagenten bevinden zich bij hun
activiteiten vaak in conflictueuze situaties met
medeburgers, zoals in dancings en bij
evenementen, met dus een groot risico van
materiële schade. Dit geldt niet voor privé-
detectives. De conflicten die voortspruiten uit een
detectiveonderzoek, spelen zich eerder af tussen
de onderzochte persoon en de opdrachtgever en
worden meestal in een rechtbank beslecht. Mijn
administratie is niet op de hoogte van
schadegevallen in de sector van de privé-
detectives. Wanneer dit zich zou voordoen, ben ik
bereid de wenselijkheid van een analoge
verzekeringsplicht voor privé-detectives te
overwegen en desgevallend het wetsvoorstel in
overweging te nemen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
2
01.03 Miguel Chevalier (VLD) : Je retiendrai
principalement que le ministre envisage de prendre
ma proposition de loi en considération car les cas
de dommages matériels résultant d'activités
menées par des détectives privés sont une réalité.
01.03 Miguel Chevalier (VLD): Ik onthoud vooral
dat de minister mijn wetsvoorstel in overweging wil
nemen, want er zijn wel degelijk voorbeelden van
materiële schade bij de activiteiten van privé-
detectives.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Nancy Caslo au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
surcroît de travail administratif pour les agents
de police d'Anvers" (n° 9233)
02 Vraag van mevrouw Nancy Caslo aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe administratieve overlast
voor politieagenten te Antwerpen" (nr. 9233)
02.01 Nancy Caslo (Vlaams Belang) : Depuis
peu, les agents anversois doivent rédiger un
rapport écrit supplémentaire sur leurs opérations,
alors que toutes ces données sont disponibles sous
la forme électronique. Pourquoi cette mesure a-t-
elle été instaurée ? Le ministre compte-t-il la
supprimer ? Une concertation a-t-elle déjà eu lieu
avec les parties concernées ? Le ministre diffusera-
t-il une circulaire à ce sujet ?
02.01 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Antwerpse
agenten moeten sinds kort een extra schriftelijk
verslag opstellen van hun verrichtingen, terwijl toch
alle gegevens elektronisch beschikbaar zijn.
Waarom werd deze maatregel ingevoerd? Zal de
minister deze maatregel laten intrekken? Werd er
reeds overleg gepleegd met de betrokken partijen?
Zal de minister ter zake een rondzendbrief
versturen?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
À l'initiative du procureur du Roi et en concertation
avec la direction locale du corps de police, un projet
pilote a été lancé en vue de simplifier les tâches
administratives auxquelles sont astreints les
fonctionnaires de police.
Il convient à cet égard d'établir une nette distinction
entre les tâches administratives qui ne relèvent pas
de la compétence des fonctionnaires de police et la
charge administrative qui découle des missions
judiciaires des agents. Le rapport remplace le
carnet que chaque policier utilise pour prendre des
notes en vue de la rédaction du procès-verbal et
est donc indispensable à la rédaction d'un procès-
verbal correct après une intervention.
Le remplacement du carnet par un formulaire
standard permet d'assurer l'uniformité et de réduire
la charge de travail administrative.
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
initiatief van de procureur des Konings en in
overleg met de lokale korpsleiding werd gestart met
een proefproject ter vereenvoudiging van de
administratieve werklast van de politieambtenaren.
Administratieve taken die niet behoren tot de
bevoegdheid van politieambtenaren, en
administratieve werklast die voortvloeit uit
gerechtelijke werkzaamheden van agenten, moeten
daarbij duidelijk onderscheiden worden. Het verslag
vervangt het verslagboekje, dat elke politieman
gebruikt om notities te maken met het oog op de
redactie van het pv en is dus onontbeerlijk om na
een tussenkomst een degelijk pv op te stellen.
De vervanging van het verslagboekje door een
standaardformulier zorgt voor eenvormigheid en
vermindering van de administratieve werklast.
Il s'agit en l'occurrence d'une mesure de gestion
concernant une affaire judiciaire et je ne puis dès
lors pas intervenir.
Aangezien het hier gaat om een beheersmaatregel
met betrekking tot een gerechtelijke
aangelegenheid, kan ik hier niet in interveniëren.
02.03 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Les agents
sont effectivement contraints de travailler
davantage et ce surcroît de travail n'est guère
appréciée dans les zones de police. Le ministre se
livre à une mise en scène médiatique et promet
davantage de policiers dans la rue mais cela ne se
fait nullement sentir dans les zones de police. Le
policier local est le dupe de cette politique
déplorable.
02.03 Nancy Caslo (Vlaams Belang): Men legt de
agenten wel degelijk meer werklast op en dat wordt
niet gewaardeerd in de politiezones. De minister
voert een mediaspektakel op en belooft meer blauw
op straat, maar daar is niets van te merken in de
lokale zones. De lokale agent is de dupe van dit
wanbeleid.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
3
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Mark Verhaegen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inscription dans des zones de logements de
week-end" (n° 9285)
03 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het inschrijven in
weekendzones" (nr. 9285)
03.01 Mark Verhaegen (CD&V) : En réponse à
une question que je lui ai adressée le 14 juillet 2004
sur le problème de l'inscription dans des zones de
logements de week-end, le ministre a confirmé les
lacunes de la politique menée par les parquets en
matière de poursuites.
Les bourgmestres responsables de territoires
comprenant des logements de week-end sont
invariablement pris entre deux feux. D'une part, le
décret flamand relatif à l'aménagement du territoire
interdit de séjourner de manière permanente dans
un logement de week-end et, d'autre part, les
bourgmestres sont toutefois tenus d'inscrire les
habitants dans le registre de population.
Le mois dernier, deux réunions ont été organisées
à ce sujet avec des bourgmestres de Campine. Un
collaborateur du cabinet a indiqué que, pour
l'avenir, on projetait d'inscrire les occupants de
logements de week-end dans un registre de
population distinct, ce qui constituerait un pas dans
la bonne direction
Comment le ministre pense-t-il résoudre ce
problème
? Prépare-t-il une telle initiative
? A
quand les propositions de loi ou les nécessaires
modifications de la loi ?
03.01 Mark Verhaegen (CD&V): Toen ik op 14 juli
2004 een vraag stelde over de
inschrijvingsproblematiek in weekendzones,
bevestigde de minister het gebrek aan
vervolgingsbeleid door de parketten.
Burgemeesters met weekendverblijven op hun
grondgebied, bevinden zich nog altijd tussen twee
vuren. Enerzijds bepaalt het Vlaamse decreet op de
ruimtelijke ordening dat men in een weekendhuis
niet permanent mag wonen, anderzijds zijn de
burgemeesters wel verplicht om de bewoners in te
schrijven in het bevolkingsregister.
Vorige maand waren er hierover twee
vergaderingen met enkele Kempense
burgemeesters. Een kabinetsmedewerker zei dat
men de bewoners van weekendverblijven in de
toekomst wil laten inschrijven in een apart
bevolkingsregister. Dat zou een stap in de goede
richting zijn.
Hoe wil de minister dit probleem oplossen? Werkt
de minister aan een dergelijk initiatief? Wanneer
zullen de noodzakelijke wetsvoorstellen of
wetswijzigingen er komen?
03.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
L'obligation pour les communes d'inscrire dans le
registre de population les personnes qui établissent
leur résidence principale dans des zones où cette
démarche est interdite ne sera pas supprimée.
L'inscription au registre de population constitue
toutefois une mesure administrative et ne confère
en aucun cas le droit de séjourner de manière
permanente dans un lieu où ce n'est pas autorisé.
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
verplichting van de gemeenten om personen die
hun hoofdverblijfplaats vastleggen in zones waar
dat verboden is, toch in te schrijven in het
bevolkingsregister zal niet worden afgeschaft. De
inschrijving in het bevolkingsregister is evenwel een
administratieve maatregel en impliceert zeker geen
toelating om permanent te verblijven op een plaats
waar dat niet toegestaan is.
L'arrêté royal du 16 juillet 1992 permet l'inscription
provisoire, qui peut devenir définitive après trois
ans si la commune omet de mettre un terme à la
situation irrégulière.
Le 22 novembre, deux de mes collaborateurs ont
assisté à Geel à une réunion des bourgmestres
campinois. L'une des solutions formulées à cette
Het KB van 16 juli 1992 maakt een voorlopige
inschrijving mogelijk, die definitief kan worden na
drie jaar als de gemeente verzuimt om een einde te
stellen aan de onregelmatige toestand.
Op 22 november 2005 was er in Geel een
vergadering van de Kempense burgemeesters,
waaraan twee van mijn medewerkers hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
4
occasion est celle de l'inscription dans un registre
distinct. Mes collaborateurs ont mis l'accent sur les
difficultés que cette pratique pourrait entraîner en
matière de respect de la vie privée.
Mes collaborateurs se sont par contre engagés à
envisager l'adaptation des instructions concernant
la tenue des registres de la population. Les
décisions administratives qui imposent l'inscription,
mentionneraient désormais que cette mesure
d'inscription constitue une infraction à la législation
sur l'aménagement du territoire.
Mon administration prépare une circulaire
comportant des directives pour les communes.
L'obligation de faire signer à ces personnes une
déclaration selon laquelle elles reconnaissent s'être
établies à un endroit non autorisé, sera rappelée
dans cette circulaire. J'espère pouvoir l'envoyer
dans le courant de janvier 2006.
deelgenomen. Een van de oplossingen die daar
werden geformuleerd, was de inschrijving in een
afzonderlijk register. Mijn medewerkers hebben
gewezen op de moeilijkheden die hierdoor konden
rijzen in verband met de eerbiediging van de
persoonlijke levenssfeer.
Mijn medewerkers beloofden wel een aanpassing
van de instructies voor het bijhouden van de
bevolkingsregisters te bestuderen. De
administratieve beslissingen die de inschrijving
opleggen, zouden voortaan vermelden dat die
maatregel tot inschrijving een schending is van de
wetgeving op de ruimtelijke ordening.
Mij administratie bereidt een rondzendbrief voor
met richtlijnen voor de gemeenten, die zal
herinneren aan de verplichting om deze personen
een verklaring te laten ondertekenen waarin zij
erkennen zich te hebben gevestigd op een niet-
toegestane plaats. Ik hoop de circulaire te kunnen
versturen in de loop van januari 2006.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V): J'espérais une
réponse plus positive. Certaines communes
signalent aux occupants qu'ils se sont établis à un
endroit non autorisé alors que d'autres dressent
des procès-verbaux, que les parquets classent
sans suite. Une solution administrative, comme un
registre distinct, est bien plus adéquate. Le ministre
évoque à cet égard des problèmes relatifs au
respect de la vie privée, mais n'existe-t-il pas, déjà,
un registre distinct pour les étrangers ? Un registre
distinct ouvre des possibilités de décourager
l'occupation permanente dans les zones de
logements de week-end.
J'espère une solution rapide, car l'établissement
permanent dans des résidences de week-end pose
des problèmes d'hygiène, d'évacuation des eaux et
d'approvisionnement en énergie.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik had een
positiever antwoord verwacht. Sommige
gemeenten stellen de bewoners in kennis dat ze op
een niet-toegestane plaats wonen, terwijl andere
pv's opstellen, die dan weer niet opgevolgd worden
door de parketten. Een administratieve oplossing,
zoals een afzonderlijk register, is veel beter. De
minister wijst in dit verband op problemen met de
eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer, maar
er bestaat toch ook al een afzonderlijk
vreemdelingenregister. Een afzonderlijk register
beidt mogelijkheden om het permanent wonen in
weekendzones te ontmoedigen.
Ik hoop dat er snel een oplossing komt, want
permanent wonen in weekendverblijven
veroorzaakt problemen met hygiëne, afwatering en
energievoorziening.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
retenues sur rémunération opérées à charge des
fonctionnaires de police" (n° 9404)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de inhoudingen op het loon van
politieambtenaren" (nr. 9404)
04.01 Joseph Arens (cdH): Il arrive que des
employés perçoivent indûment des rémunérations à
la suite d'erreurs. L'employeur peut récupérer ces
sommes.
Il me revient que certains fonctionnaires de police
se sont trouvés dans des difficultés financières
consécutivement à des retenues opérées sur leurs
04.01 Joseph Arens (cdH): Het gebeurt soms dat
werknemers ten onrechte uitbetaalde bezoldigingen
ontvangen ten gevolge van vergissingen. De
werkgever kan die bedragen terugvorderen.
Ik verneem dat sommige politiebeambten in
financiële moeilijkheden zijn geraakt omdat
bedragen van hun loon werden ingehouden zonder
dat zij daarvan vooraf op de hoogte werden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
5
rémunérations sans aucune information préalable
et sans possibilité de négocier le montant retenu
mensuellement, ce qui ne paraît guère conforme à
la législation relative à la protection de la
rémunération des travailleurs.
Etes-vous informé de cette pratique et l'estimez-
vous conforme à notre dispositif légal ? Comptez-
vous prendre des mesures ? Dans l'affirmative,
quelles sont-elles ?
gebracht en zonder dat zij de kans hadden om over
het maandelijks ingehouden bedrag te
onderhandelen. Dat lijkt me strijdig te zijn met de
wetgeving betreffende de bescherming van het loon
der werknemers.
Bent u daarvan op de hoogte en vindt u dat een en
ander conform de wet is? Zal u maatregelen
treffen? Zo ja, welke?
04.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : En
tant qu'employeurs, les zones de police sont
représentées par le comptable spécial et le
responsable des ressources humaines. Pour la
police fédérale, il s'agit de la Direction générale du
personnel. Le secrétariat social jour le rôle
d'intermédiaire entre le service des dépenses
dépendant du département des Finances, qui
s'occupe des calculs, et les différents
responsables. Il doit informer les membres du
personnel et les responsables. Toute information
est accompagnée d'une proposition de plan de
remboursement, qui est activé après que le
secrétariat social eut reçu la confirmation d'un
accord sur le plan de remboursement.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Als
werkgevers worden de politiezones
vertegenwoordigd door de bijzondere
rekenplichtige en de persoon die instaat voor het
human ressources beleid. Voor de federale politie
betreft het de Algemene Directie Personeel. Het
sociaal secretariaat fungeert als tussenschakel
tussen de dienst uitgaven die ressorteert onder het
departement Financiën, die zich bezighoudt met de
berekeningen, en de diverse verantwoordelijke
personen. Het moet de personeelsleden en de
verantwoordelijke personen informeren. Wanneer
de betrokkenen worden geïnformeerd, ontvangen
zij telkens een voorstel van terugbetalingsplan, dat
wordt geactiveerd nadat het sociaal secretariaat de
bevestiging heeft gekregen dat de betrokkene met
dat plan instemt.
Dans le cas d'une régularisation sur un paiement
d'allocations variables, le mécanisme prévoit une
compensation automatique, qui ne peut jamais être
supérieure au montant des nouvelles allocations
dues pour le mois calculé. J'ai déjà signalé
l'existence de cette compensation automatique
contestée au ministre responsable.
Wanneer een betaling van variabele toelagen moet
worden geregulariseerd, voert het programma een
automatische compensatie uit die nooit hoger mag
zijn dan het bedrag van de nieuwe toelagen voor de
maand van de berekening. Ik heb het bestaan van
die betwiste automatische compensatie aan de
verantwoordelijke minister gemeld.
04.03 Joseph Arens (cdH): La compensation
automatique intervient donc pour les heures
supplémentaires. Pourquoi ne prévoit-on pas aussi
un plan de remboursement dans ce cas ?
04.03 Joseph Arens (cdH): De automatische
compensatie wordt dus voor de overuren
uitgevoerd. Waarom kan men in dat geval ook niet
een terugbetalingsregeling voorstellen?
04.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
peux faire examiner votre suggestion.
04.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan uw
voorstel laten onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation
des fonctionnaires de police" (n° 9405)
05 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de evaluatie van de
politieambtenaren" (nr. 9405)
05.01 Joseph Arens (cdH): Les fonctionnaires de
police font l'objet d'une évaluation de
fonctionnement, au terme d'un entretien avec le
fonctionnaire évaluateur, à l'issue duquel il est
demandé au membre du personnel de contresigner
05.01 Joseph Arens (cdH): De politieambtenaren
worden aan een functionele evaluatie onderworpen,
na een onderhoud met de evaluerende ambtenaar.
Het personeelslid wordt na afloop van dat gesprek
gevraagd het evaluatieverslag te ondertekenen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
6
le rapport d'évaluation.
Un texte légal s'oppose-t-il à ce que le fonctionnaire
soit accompagné, à l'entretien d'évaluation, par un
représentant syndical ? Un délai de réflexion ne
devrait-il pas être accordé au fonctionnaire pour
relire le rapport et, le cas échéant, faire valoir ses
observations ?
Verbiedt de wet dat de politieambtenaar zich tijdens
het evaluatiegesprek laat vergezellen door een
vakbondsafgevaardigde? Zou de ambtenaar geen
bedenktijd moeten krijgen, zodat hij het verslag kan
nalezen en desgevallend zijn opmerkingen kan
laten geworden?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Aucun texte légal n'interdit ni n'autorise à un
représentant syndical d'assister le membre du
personnel lors d'un entretien d'évaluation. Ce n'est
pas un moment d'antagonisme mais plutôt de
communication au bénéfice du fonctionnement de
l'ensemble de la structure. La présence d'un tiers
lors de ce processus n'est donc pas pertinente.
Une proposition de rapport d'évaluation est
transmise au membre du personnel qui a la
possibilité de la commenter par note avant
l'entretien d'évaluation. Le temps de la réflexion et
des observations existe donc. Nous sommes
désormais dans une dynamique qui fait du membre
du personnel un partenaire actif dans la gestion de
son développement, ce qui suppose qu'il soit acteur
de sa propre évaluation.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Geen
enkele wettekst verbiedt of laat toe dat een
vakbondsafgevaardigde het personeelslid bijstaat
tijdens het evaluatiegesprek. In zo'n gesprek staan
de gesprekpartners niet lijnrecht tegenover elkaar,
maar is het de bedoeling dat de communicatie de
werking van de volledige structuur ten goede komt.
De aanwezigheid van een derde tijdens dat proces
is dus niet ter zake.
Een voorstel van evaluatieverslag wordt aan het
personeelslid bezorgd, dat over de mogelijkheid
beschikt zijn schriftelijke opmerkingen over te
zenden vóór het evaluatiegesprek. Hij beschikt dus
wel degelijk over een bedenktijd en krijgt de kans
opmerkingen te formuleren. In de huidige dynamiek
is het personeelslid een actieve partner in het
beheer van zijn loopbaan, en speelt hij bijgevolg
een actieve rol in zijn eigen evaluatie.
05.03 Joseph Arens (cdH): Aucun texte ne
s'oppose donc à la présence d'un représentant
syndical?
05.03 Joseph Arens (cdH): Er bestaat dus geen
tekst die de aanwezigheid van een
vakbondsafgevaardigde verbiedt?
05.04 Patrick Dewael , ministre (en français) : J'ai
toujours un problème lorsqu'on interprète mes
réponses. Parfois, la réponse doit être nuancée. Il
convient donc de la considérer dans son entièreté.
05.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb er
altijd moeite mee wanneer men mijn antwoorden
gaat interpreteren. Sommige antwoorden zijn nu
eenmaal genuanceerd. U moet dit antwoord in zijn
geheel beschouwen.
05.05 Joseph Arens (cdH): J'ai bien écouté et
c'est pour cela que je l'ai interprétée.
05.05 Joseph Arens (cdH): Ik heb aandachtig
geluisterd en zodoende uw antwoord
geïnterpreteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
enquêtes effectuées par le Comité P" (n° 9406)
06 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onderzoeken van het Comité P"
(nr. 9406)
06.01 Joseph Arens (cdH): Dans le cadre de ses
enquêtes, le comité P est amené à entendre des
membres des services de police. Les motifs de la
convocation ne sont jamais communiqués aux
intéressés, ce qui soumet les membres du
personnel concernés à des moments de stress.
06.01 Joseph Arens (cdH): In het kader van zijn
onderzoeken moet het Comité P soms leden van
de politiediensten horen. De redenen van de
oproeping worden nooit aan de betrokken
personeelsleden meegedeeld wat voor enige stress
kan zorgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
7
Y a-t-il des raisons précises à cette manière de
procéder ? Ces motifs sont-ils justifiés? Dans la
négative, quelles mesures pourriez-vous prendre?
Zijn er welbepaalde reden om zo te werk te gaan?
Gaat het om gegronde redenen? Indien niet, welke
maatregelen zou u kunnen treffen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
procédures d'investigation sont définies par loi
organique du comité P, qui ne requiert pas que la
convocation précise en quelle qualité et dans quel
contexte une personne est convoquée. C'est sans
doute là la raison principale du mutisme des
convocations, lequel, si j'en crois les informations
transmises par le comité P, peut également être
dicté par la nature même de l'affaire ou les
impératifs de l'enquête.
Il est exagéré de postuler que les convocations ne
mentionnent jamais ces éléments contextuels.
Le comité P relève directement du pouvoir législatif,
auquel il appartient d'évaluer si ses procédés sont
conformes aux attentes et à l'intérêt général.
En ce qui concerne l'inspection générale de la
police fédérale et de la police locale, l'arrêté royal
qui en règle le fonctionnement précise que "la lettre
de convocation stipule la nature de l'affaire et la
qualité en laquelle le membre de la police fédérale
ou de la police locale est convoqué".
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
onderzoeksprocedures zijn vastgelegd in de
organieke wet van het Comité P. De wet schrijft
enkel voor dat de oproep vermeldt in welke
hoedanigheid en in welke context een persoon
wordt opgeroepen. Dat is allicht de hoofdreden
waarom de oproepen zo weinig informatie bevatten.
Volgens de informatie die ik van het Comité P heb
ontvangen, kan dat ook te wijten zijn aan de aard
van de zaak of de vereisten van het onderzoek.
Men mag er echter niet zomaar van uitgaan dat die
achtergrondinformatie nooit in de oproepen wordt
vermeld.
Het Comité P hangt rechtstreeks af van de
wetgevende macht die kan oordelen of de
procedures aan de verwachtingen en het algemeen
belang beantwoorden.
Wat de algemene inspectie van de federale politie
en de lokale politie betreft, bepaalt het koninklijk
besluit dat de werking ervan regelt, dat "de
oproepingsbrief de aard van de zaak vermeldt en
specificeert in welke hoedanigheid het voornoemde
lid wordt opgeroepen."
Président: M. Philippe De Coene.
Voorzitter: de heer Philippe De Coene.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'impossibilité pour un
chômeur de travailler comme sapeur pompier
volontaire" (n° 9252)
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les pompiers
volontaires et le droit au chômage" (n° 9527)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de onmogelijkheid om als vrijwillige
brandweerman te werken wanneer men werkloos
is" (nr. 9252)
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de vrijwillige brandweerlieden en het recht
op werkloosheid" (nr. 9527)
07.01 Joseph Arens (cdH): La plupart des
services incendie des communes rurales ou semi-
rurales sont assurés par des pompiers volontaires
rémunérés, ou plutôt dédommagés, à raison d'une
trentaine d'euros pour une garde de douze heures.
Jusqu'il y a peu, l'ONEM appliquait la législation
avec bon sens et cette indemnité n'était pas
considérée comme rémunération.
Toutefois, un pompier volontaire se voit
07.01 Joseph Arens (cdH): De meeste
brandweerdiensten in de (semi)rurale gemeenten
worden bemand door vrijwillige brandweerlui die
worden vergoed of eerder schadeloos gesteld
met een bedrag van een dertigtal euro per
wachtdienst van twaalf uur.
Tot voor kort paste de RVA die wetgeving met
gezond verstand toe en werd die
schadeloosstelling niet als een vergoeding
beschouwd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
8
actuellement dans l'obligation de rembourser 150
jours de chômage et d'assumer une suspension de
quatre mois.
Comment expliquez-vous cette situation?
Confirmez-vous l'impossibilité de cumuler un
service de sapeur-pompier volontaire et le fait
d'être sans emploi? Avez-vous ou allez-vous régler
la situation de tous les pompiers volontaires
concernés ?
Een vrijwillige brandweerman moet momenteel
echter 150 werkloosheidsdagen terugbetalen en
wordt vier maand geschorst.
Hoe verklaart u die situatie? Bevestigt u dat het
onmogelijk is om een dienst van vrijwillige
brandweerman te combineren met het
werkloosheidsstatuut? Het u de situatie van alle
betrokken vrijwillige brandweerlui geregeld of zal u
dat doen?
07.02 Jean-Claude Maene (PS): En effet,
plusieurs pompiers volontaires demandeurs
d'emploi indemnisés ont été récemment durement
sanctionnés par l'ONEM. La décision de l'ONEM
est fondée sur l'obligation du chômeur de cocher sa
carte de pointage avant le début d'une activité de
travail. Interrogé en commission, le ministre de
l'Emploi a confirmé que l'ONEM a appliqué
correctement la réglementation en vigueur.
Le ministre de l'Emploi a évoqué le fait que le statut
des pompiers volontaires est actuellement discuté
au sein d'un groupe de travail. Qu'en est-il
exactement? Quelles sont les pistes concrètes de
ce groupe de travail?
J'ai déjà déploré que la commission Paulus n'ait
rien fait au niveau du statut.
Normalement, les pompiers volontaires chômeurs
indemnisés peuvent participer à 25 activités. Cette
liste a été fixée en 1995. Cette liste peut-elle être
adaptée et complétée ?
07.02 Jean-Claude Maene (PS): Meerdere
uitkeringsgerechtigde
vrijwillige brandweerlui
werden onlangs inderdaad zwaar gestraft door de
RVA. De beslissing van de RVA stoelt op de
verplichting van de werkloze om zijn stempelkaart
met een teken te merken voor het begin van een
arbeidsprestatie. De minister van Werk heeft in de
commissie bevestigd dat de RVA de geldende
regelgeving correct heeft toegepast.
De minister van Werk deelde mee dat het statuut
van de vrijwillige brandweerlui momenteel door een
werkgroep wordt besproken. Hoe ver staat het
daarmee? Welke concrete mogelijkheden heeft die
werkgroep uitgedokterd?
Ik betreur nog steeds dat de commissie Paulus op
het stuk van het statuut niets heeft verricht.
Normaal gezien mogen uitkeringsgerechtigde
vrijwillige brandweerlui aan vijfentwintig activiteiten
deelnemen. Die lijst werd in 1995 vastgelegd. Kan
die lijst worden aangepast en aangevuld?
Jusqu'ici, l'ONEM semblait appliquer avec "bon
sens" la réglementation qui permet aux chômeurs
indemnisés d'exercer, sans déclaration préalable et
avec maintien du droit aux allocations, une activité
de pompier volontaire.
Pourriez-vous faire l'inventaire de la situation?
Combien de chômeurs sont-ils pompiers
volontaires? Quelles sont les pratiques concrètes
par caserne?
En appliquant la réglementation de manière
restrictive, c'est tout le modèle des services
incendie volontaires qui sera remis en cause.
Des informations et des concertations avec les
organisations représentatives des travailleurs et
avec les pouvoirs locaux sont-elles organisées ?
Nous estimons que la garde et les actes
préparatoires nécessaires aux interventions doivent
aussi être pris en compte pour l'application de cette
Tot dusver leek de RVA de regelgeving die volledig
uitkeringsgerechtigde werklozen toestaat om
zonder voorafgaande aangifte en met behoud van
het recht op werkloosheidsuitkeringen, een activiteit
als vrijwillig brandweerman uit te oefenen, "met
gezond verstand" toe te passen.
Kan u een stand van zaken dienaangaande
opmaken? Hoeveel werklozen oefenen een
activiteit als vrijwillig brandweerman uit? Kan u een
overzicht geven van de concrete praktijken per
kazerne?
Door de regelgeving op een restrictieve manier toe
te passen, dreigt het hele model van de vrijwillige
brandweerdiensten in het gedrang te komen.
Worden voorlichtings- en overlegvergaderingen met
de representatieve werknemersorganisaties en de
lokale besturen georganiseerd?
Wij vinden dat de wachtdiensten en de voor de
interventies noodzakelijke voorbereidingen in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
9
réglementation. Dès lors, cette mention doit
clairement apparaître dans la liste visée à l'arrêté
du 26 novembre 1991.
aanmerking moeten worden genomen voor de
toepassing van die regelgeving. Die vermelding
moet dus duidelijk voorkomen in de lijst zoals
bepaald in het besluit van 26 november 1991.
07.03 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Actuellement, la législation permet aux chômeurs
d'exercer des missions en tant que pompier
volontaire sans déclaration préalable à l'ONEM,
dès lors qu'aucun avantage ne leur est accordé ou
lorsqu'ils participent à des interventions présentant
un danger de mort. Cette réglementation relève des
compétences du ministre de l'Emploi, à qui j'ai
adressé un courrier.
En ce qui concerne le ministère de l'Emploi, je n'ai
pas été mis au courant de l'existence d'un groupe
de travail. Il n'en existe pas non plus au sein de
mes services.
Pour ce qui est de la liste des missions présentant
un danger de mort, celle-ci a été établie par mon
collègue de l'Emploi. Il est manifeste que les
missions des pompiers sont multiples et ne se
limitent pas aux interventions dangereuses.
En ce qui concerne le nombre de chômeurs
pompiers volontaires, il n'existe pas de statistiques.
Dans le cadre de la réforme des services de
secours, la commission Paulus entend définir un
statut clair et adéquat pour le pompier volontaire
qui prendra certainement en compte le cas des
chômeurs.
07.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Volgens
de huidige wetgeving mogen werklozen als
vrijwillige brandweerman optreden zonder
voorafgaande aangifte aan de RVA, op voorwaarde
dat ze geen vergoeding ontvangen of wanneer ze
deelnemen aan een potentieel levensgevaarlijke
operatie. Die regelgeving valt echter onder de
bevoegdheid van de minister van Werk, aan wie ik
in dat verband een schrijven heb gericht.
Ik ben niet op de hoogte van het bestaan van een
werkgroep in het departement Werk. Ook in mijn
diensten bestaat zo'n werkgroep niet.
De lijst van de opdrachten die levensgevaarlijk
kunnen zijn werd opgesteld door mijn collega van
Werk. De brandweer voert allerlei opdrachten uit,
die niet allemaal gevaarlijk zijn.
Er bestaan geen statistieken over het aantal
werklozen dat werkt voor de vrijwillige brandweer.
In het kader van de hervorming van de
hulpdiensten zal de commissie-Paulus een duidelijk
en passend statuut uitwerken voor de vrijwillige
brandweerman, waarin het geval van de werklozen
zeker zal worden geregeld.
07.04 Joseph Arens (cdH): Nous allons continuer
nos interventions auprès du ministre de l'Emploi.
07.04 Joseph Arens (cdH): We zullen de minister
van Werk met onze vragen blijven bestoken.
07.05 Jean-Claude Maene (PS): Dès le départ,
nous avons considéré qu'il s'agissait d'une question
fondamentale que la commission Paulus devait
aborder. Jusqu'à présent, j'ai le sentiment qu'elle
ne l'a pas pris en compte. Nous le regrettons.
J'espère que cette commission nous fera
rapidement des propositions.
07.05 Jean-Claude Maene (PS): Van meet af aan
vonden we dat dit een fundamentele kwestie was
die de commissie-Paulus zou moeten behandelen.
Tot nu toe gebeurde dat volgens mij niet en we
betreuren dat. Ik hoop dat die commissie snel met
voorstellen zal komen.
07.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
problème du statut des pompiers volontaires n'a
effectivement pas été traité par la commission
Paulus mais, comme je l'ai déjà indiqué à plusieurs
reprises, je compte bien faire avancer les choses.
07.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
statuut van de vrijwillige brandweer kwam
inderdaad nog niet aan bod in de commissie-
Paulus, maar, zoals ik al meermaals heb gezegd,
ben ik van plan er vaart achter te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Jean-Claude Maene.
Voorzitter: de heer Jean-Claude Maene.
08 Questions et interpellation jointes de
08 Samengevoegde vragen en interpellatie van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
10
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le fonctionnement
du réseau de mesure Télérad de l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) et
l'expertise dans ce domaine" (n° 9306)
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle des sites
nucléaires belges par l'Agence internationale de
l'énergie atomique à Vienne" (n° 9307)
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la situation actuelle
à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN)
et les nouvelles mesures à prendre suite à
l'évaluation effectuée par une société de
consultance externe" (n° 9308)
- M. Philippe De Coene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation par une
société de consultance externe de la direction de
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN)"
(n° 9309)
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les déclarations
contradictoires concernant l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire" (n° 9340)
- Mme Simonne Creyf au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'audit sur l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire et ses
conséquences pour les dirigeants de l'Agence
fédérale de Contrôle nucléaire" (n° 737)
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de werking van het meetnet Telerad van
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) en de expertise dienaangaande"
(nr. 9306)
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het toezicht op de Belgische nucleaire
sites door het Internationaal Atoomagentschap
in Wenen" (nr. 9307)
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de huidige stand van zaken bij het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) en
over nieuwe te nemen stappen na de evaluatie
door een extern consultancybureau" (nr. 9308)
- de heer Philippe De Coene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de evaluatie door een extern
consultancybureau van de directie van het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC)" (nr. 9309)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de tegenstrijdige verklaringen over het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle"
(nr. 9340)
- mevrouw Simonne Creyf tot de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de audit in het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle en de gevolgen voor de top
van het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle" (nr. 737)
08.01 Philippe De Coene (sp.a-spirit): A la suite
de questions portant sur une baisse présumée du
niveau de sécurité dans les centrales nucléaires de
Doel et Tihange, le ministre Dewael a annoncé,
dans cette commission ainsi bien qu'en séance
plénière, qu'il était disposé à demander à l'AIEA,
dont le siège est à Vienne, de soumettre à un audit
les sites nucléaires belges. Où en est ce dossier ?
Quand devrions-nous disposer des résultats de cet
audit ?
Les questions posées dans cette commission ont
aussi donné lieu à un débat sur le contrôle
nucléaire et le fonctionnement de l'Agence fédérale
de contrôle nucléaire (AFCN). Au cours d'une
première séance, les commissaires ont posé aux
représentants de l'agence des questions sur le
fonctionnement de Telerad, réseau de mesure
destiné à exercer une surveillance radiologique, la
révision des installations et le fonctionnement de
l'agence elle-même. Les représentants de l'AFCN
ont essayé de se tirer d'affaire en faisant croire à la
commission qu'il n'y avait aucun problème mais
08.01 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Na vragen
over een vermeende vermindering van het
veiligheidsniveau in de kerncentrales van Doel en
Tihange heeft minister Dewael zowel in deze
commissie als in de plenaire vergadering
aangekondigd dat hij bereid is om de Belgische
nucleaire sites te laten doorlichten door het
Internationale Atoomagentschap in Wenen. Wat is
de stand van zaken van dit dossier? Wanneer
kunnen we de resultaten van dit onderzoek
verwachten?
De vragen hebben in deze commissie ook geleid tot
een debat over de nucleaire controle en het
functioneren van het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle (FANC). Tijdens een eerste
zitting stelden de commissieleden de
vertegenwoordigers van het agentschap vragen
over het functioneren van Telerad, het meetnetwerk
voor radiologisch toezicht, over de revisie van de
installaties en over de werking van het agentschap
zelf. De FANC-vertegenwoordigers probeerden er
zich vanaf te maken door de commissie te laten
geloven dat er helemaal niets aan de hand was,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
11
leurs réponses se sont avérées insuffisantes.
maar hun antwoorden waren niet bevredigend.
Après une deuxième audition, que j'ai trouvée
assez gênante pour les représentants de l'AFCN,
les membres de la commission ont demandé au
ministre s'il était disposé à soumettre la direction de
l'AFCN à une radioscopie. Le bureau de
consultants Korn/Ferry a ensuite procédé à un audit
dont les résultats ont été communiqués au conseil
d'administration à la mi-octobre. Cette évaluation a
confirmé les suppositions de nombreux
parlementaires. Le rapport était extrêmement
négatif pour les trois quarts des dirigeants de
l'agence.
M. Dewael a alors annoncé en séance plénière que
la personne qui avait été désignée au poste de
directeur général adjoint six mois plus tôt quitterait
l'agence. Dans son évaluation, Korn/Ferry a
proposé deux scénarios pour résoudre les
problèmes de l'agence : une approche radicale,
dont je suis partisan, et une opération cosmétique.
Quel scénario le ministre préconise-t-il ?
Na een tweede hoorzitting, die ik behoorlijk gênant
vond voor de vertegenwoordigers van het FANC,
vroegen de commissieleden de minister of hij
bereid was om de directie van het FANC door te
lichten. Er volgde inderdaad een audit door het
consultancybureau Korn/Ferry, waarvan de
resultaten medio oktober werden meegedeeld aan
de raad van bestuur. Deze evaluatie bevestigde het
vermoeden van heel wat parlementsleden: het
rapport viel bijzonder negatief uit voor drie vierde
van de leiding van het agentschap.
Minister Dewael kondigde daarop in de plenaire
vergadering aan dat de persoon die zes maanden
eerder als adjunct-directeur-generaal was
aangesteld, het agentschap zou verlaten.
Korn/Ferry stelde in zijn evaluatie twee mogelijke
scenario's voor om de problemen van het
agentschap de wereld uit te helpen: een grondige
aanpak, waarvan ik voorstander ben, en een
cosmetische. Van welk scenario is de minister
voorstander?
J'estime qu'il ne suffit pas de déplacer des
personnes occupant des postes élevés pour que
l'AFCN puisse s'acquitter de sa mission légale.
C'est tout l'organigramme de l'Agence qu'il faut
revoir. Les personnes qui refusent d'être
opérationnelles doivent être remplacées par
d'autres, qui sont disposées à accomplir leur travail.
Il semble qu'aujourd'hui, beaucoup aient comme
priorité de saboter le travail d'autrui. Le budget est
chaotique. Les rapports des experts à qui il est fait
appel sont purement et simplement ignorés par la
suite.
Une initiative doit être prise d'urgence. Je persiste à
dire que le réseau de mesure ne fonctionne pas
correctement. Il est d'ailleurs faux d'affirmer que la
Belgique soit le seul pays à disposer d'un tel
réseau. Ce qui est vrai, par contre, c'est que nous
sommes les seuls à disposer d'un réseau dont les
ramifications sont aussi nombreuses.
Ik ben van mening dat het verplaatsen van
personen op hoge posten niet volstaat om ervoor te
zorgen dat het FANC zijn wettelijke opdracht kan
uitvoeren. Het volledige organigram van het
agentschap moet worden herbekeken. Mensen die
niet willen functioneren, moeten worden vervangen
door mensen die wel hun werk willen doen.
Sabotage van mekaars werk lijkt nu voor velen de
prioriteit te zijn. De begroting is een puinhoop. Als
de raad van experts wordt ingeroepen, worden de
rapporten vervolgens zomaar in de vuilnisbak
gegooid.
Er moet dringend iets gebeuren. Zo blijf ik erbij dat
het meetnetwerk niet naar behoren werkt. Het
verhaal dat België het enige land is dat over zo'n
netwerk beschikt, klopt trouwens niet. België is wel
het enige land dat zo'n wijdvertakt netwerk heeft.
En attendant, la politique d'autorisations appelle
également de nombreuses questions. L'agence
n'est même pas informée de l'existence de
nombreuses personnes soumises à une
autorisation. Neuf mille dentistes le sont alors que
l'AFCN n'en reconnaît que quatre mille. La
communication de l'AFCN concernant les
autorisations est par ailleurs confuse et imprécise:
les auteurs de questions doivent attendre des mois
avant d'obtenir une réponse et reçoivent ensuite de
différents membres de l'agence des réponses
Intussen roept ook het vergunningenbeleid heel wat
vragen op. Het agentschap is niet eens op de
hoogte van het bestaan van heel wat
vergunningsplichtigen. Negenduizend tandartsen
zijn vergunningsplichtig, het FANC kent er slechts
vierduizend. De communicatie van het FANC over
de vergunningen is bovendien warrig en
onduidelijk: vraagstellers moeten maanden
wachten op een antwoord en krijgen vervolgens
tegenstrijdige antwoorden van verschillende leden
van het agentschap.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
12
contradictoires.
Le dysfonctionnement de l'agence n'est
manifestement pas le fait de ses seuls dirigeants.
L'agence doit être assainie dans l'intérêt de tous :
non seulement par précaution mais aussi parce
qu'il s'agit ici de l'argent du contribuable. Il est
scandaleux qu'en l'absence de factures, une
institution puisse perdre un milliard de francs
belges.
Je précise que mes objections n'on pas trait à la
politique du ministre. Il a en effet fait en sorte que
Korn/Ferry réalise un audit et que le conseil
d'administration contrôle le fonctionnement de
l'agence. Une approche plus minutieuse s'impose
toutefois.
Het disfunctioneren van het agentschap blijft
duidelijk niet beperkt tot de leidinggevenden. Het
saneren ervan is intussen in het belang van
iedereen: niet alleen uit voorzorg, maar ook omdat
het hier om het geld van de belastingbetaler gaat.
Een instelling waar zomaar 1 miljard Belgische
frank verloren kan gaan door gebrek aan facturen,
is wraakroepend.
Ik benadruk dat ik geen kritiek geef op het beleid
van de minister. Hij zorgde er immers voor dat er
een audit kwam door Korn/Ferry en dat de raad van
bestuur toekijkt op de werking van het agentschap.
Maar een grondigere aanpak dringt zich op.
08.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Cela fait un an au
moins que nous échangeons nos avis sur le
contrôle et la sécurité des installations nucléaires et
sur la manière dont l'Agence de contrôle nucléaire
remplit ses obligations.
Cet audit ne met pas vraiment en cause les
compétences de l'Agence mais plutôt l'organisation
des relations internes et externes de l'Agence. En
décembre 2004, un courrier alarmant de la société
Vinçotte faisait déjà état d'une communication
défaillante entre l'Agence et Electrabel et entre les
responsables des agences et la société Vinçotte
elle-même. Il s'en est suivi des auditions en
commission. Les réponses furent lacunaires, d'où
l'audit.
Les réponses que vous nous avez données ces
deux dernières années étaient fournies par les
responsables de l'Agence. Je m'interroge sur la
justesse des réponses reçues au sujet des
mécanismes de sécurité.
En outre, l'inertie de l'Agence est particulièrement
pesante et génère des conséquences. Par
exemple, pour les arrêtés royaux exécutant la loi
sur la protection des sites des centrales nucléaires,
vous étiez dans l'attente d'un avis de l'Agence. En
l'absence de cet avis, les arrêtés ne sont toujours
pas pris.
08.02 Muriel Gerkens (ECOLO): We wisselen nu
al minstens een jaar van gedachten over de
controle op en de veiligheid van de
atoominstallaties en de manier waarop het
Agentschap voor nucleaire controle zijn
verplichtingen nakomt.
Die audit stelt niet zozeer de deskundigheid van het
Agentschap aan de kaak, maar eerder de
organisatie van de interne en externe betrekkingen
van het Agentschap. In december 2004 maakte een
alarmerende brief van de firma Vinçotte gewag van
een communicatiestoornis tussen het Agentschap
en Electrabel en tussen de verantwoordelijken van
de agentschappen en de firma Vinçotte zelf. Hierop
volgden hoorzittingen in de commissie. De
antwoorden waren ontoereikend, vandaar de audit.
De antwoorden die u ons de voorbije twee jaar hebt
gegeven, werden door de verantwoordelijken van
het Agentschap verstrekt. Ik betwijfel de juistheid
van die antwoorden aangaande de
veiligheidsmechanismen.
De traagheid van het Agentschap weegt zwaar
door en heeft consequenties. Voor de koninklijke
besluiten tot uitvoering van de wet op de
bescherming van de sites van atoomcentrales
wacht u bijvoorbeeld nog op het advies van het
Agentschap. Zo lang dit advies op zich laat
wachten, kunnen de besluiten niet worden
genomen.
L'agence disposerait d'une réserve de 25 millions
d'euros, ce qui traduit un manque de dynamisme.
Quelle suite allez-vous réserver à l'audit
?
Disposez-vous d'informations sur la manière dont le
conseil d'administration a assuré son suivi ? Des
modifications au sein du conseil d'administration
Het agentschap zou over een reserve van 25
miljoen euro beschikken, wat getuigt van een
gebrek aan dynamisme.
Welk gevolg zal u aan de audit geven? Beschikt u
over informatie over de manier waarop de raad van
bestuur voor de follow-up ervan heeft ingestaan?
Bent u van plan wijzigingen in de raad van bestuur
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
13
entrent-elles dans vos intentions ?
Cet audit sera-t-il rendu public ? Allez-vous le
distribuer aux parlementaires ?
Concernant la nomination de M. Samain, il a été
décidé de ne pas refaire appel à des candidatures
et de le renommer sur la base de ses compétences
tout à fait extraordinaires et de ses aptitudes
relationnelles. Or, c'est ce qui est mis en cause par
l'audit. C'est pour le moins perturbant. Comment
procède-t-on pour licencier une personne nommée
par arrêté ? Quelle est la situation actuelle ? Est-il
toujours en place ? Que comptez-vous faire ?
door te voeren?
Zal die audit bekend worden gemaakt? Zal u een
exemplaar ervan aan de parlementsleden
bezorgen?
Wat de benoeming van de heer Samain betreft,
werd beslist geen nieuwe oproep tot
kandidaatstelling te doen en hem opnieuw te
benoemen op grond van zijn uitzonderlijke
bekwaamheid en zijn relationele vaardigheden. Hoe
gaat men te werk als men iemand die via een
besluit werd benoemd wil ontslaan? Wat is de
huidige situatie? Bekleedt hij thans nog altijd zijn
functie? Wat zal u ondernemen?
Quel sera le coût si on lui adjoint quelqu'un ?
Je partage l'analyse de mon collègue qui soutient
que cet incident n'améliorera pas les relations au
sein de l'Agence et entraînera un coût
supplémentaire à assumer par les consommateurs.
Qu'en est-il est de la sécurité nucléaire? Comptez-
vous demander une réévaluation de toutes ces
questions étant donné que la confiance n'est plus
totale au vu des résultats de l'audit?
Le président: M. Goyvaerts a retiré sa question
n° 9339.
Hoeveel zal het kosten als men hem iemand
toevoegt?
Ik deel de analyse van mijn collega die stelt dat dit
incident de relaties binnen het Agentschap er niet
beter op zal maken en bovendien bijkomende
kosten veroorzaakt die op de verbruikers zullen
worden afgewenteld.
Hoe staat het met de nucleaire veiligheid? Zal u
eisen dat al die kwesties opnieuw worden
onderzocht aangezien het vertrouwen door de
resultaten van de audit een lelijke knauw heeft
gekregen?
De voorzitter: De heer Goyvaerts heeft zijn vraag
nr. 9 339 ingetrokken.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Cette commission
observe les tiraillements dans ce dossier depuis
plusieurs années déjà. Il en était déjà ainsi avec le
prédécesseur du ministre Dewael.
08.03 Simonne Creyf (CD&V): Al jaren volgt deze
commissie het getouwtrek in dit dossier, dat was
ook al zo bij de voorganger van minister Dewael.
08.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Sans doute voulez-vous dire les prédécesseurs
puisque ce dossier remonte en fait déjà à 1994.
08.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Voorgangers zult u bedoelen, het sleept al aan
sinds 1994.
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Les
prédécesseurs, soit. Nous nous interrogeons
depuis des années sur le fonctionnement de
l'agence et de Telerad. Nous étions informés des
plaintes concernant l'AFCN mais, lors des
auditions, les administrateurs ont toujours fait très
peu de cas des problèmes évoqués. Il s'avère
aujourd'hui que le Parlement a été manifestement
trompé. Pourtant, M. Samain a été renommé pour
six ans en vertu de l'arrêté royal du 2 avril 2000 et
a même fait l'objet d'une excellente évaluation.
Parallèlement toutefois, le ministre a demandé un
audit, une décision pour le moins paradoxale.
L'audit de Korn/Ferry a fait apparaître que rien ou
presque à l'agence ne fonctionne comme il le
08.05 Simonne Creyf (CD&V): Voorgangers,
akkoord. Al jaren stelden wij vragen bij de werking
van het agentschap en van Telerad en hadden wij
weet van klachten over het FANC, terwijl de
bestuurders op de hoorzittingen alle problemen
wegwuifden. Nu blijkt echter dat het Parlement
flagrant voorgelogen werd. Toch werd de heer
Samain via het KB van 2 april 2000 voor nog eens
zes jaar herbenoemd en kreeg hij zelfs een
uitmuntende beoordeling. Tegelijk vroeg de minister
echter om een audit, een op zijn minst
merkwaardige beslissing.
Uit de audit van Korn/Ferry blijkt dat er ongeveer
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
14
faudrait. L'agence génère des frais démesurés
sans créer la moindre plus-value, la corporate
governance y fait défaut et l'analyse des dirigeants
est déshonorante. Pourquoi dès lors M. Samain a-t-
il été renommé?
niets werkt bij het agentschap. Het agentschap
zorgt voor overmatige kosten, creëert geen
meerwaarde, de corporate governance blijft in
gebreke en de analyse van de leidinggevende
personen is ontluisterend. Waarom werd de heer
Samain opnieuw benoemd?
Est-il exact que le ministre ne souhaitait pas que M.
Samain soit renommé mais qu'il a cédé à la
pression du PS ?
Quel rôle a joué le commissaire du gouvernement ?
Il a tout de même du fournir au ministre des
informations intéressantes sur l'AFCN.
Pourquoi le ministre a-t-il demandé un audit ? Les
auditions l'avaient-elles inquiété ou l'audit
poursuivait-il d'autres objectifs ? Est-il exact que
l'audit ait été le fruit d'un compromis ?
Comment le comité d'audit a-t-il défini la mission de
la société d'audit ? Il semblait s'agir avant tout
d'une enquête sur la direction de l'agence mais le
processus décisionnel va bien plus loin. La société
d'audit n'est toutefois pas spécialisée en sécurité
nucléaire. A-t-elle évalué les résultats à l'aune de
fonctions comparables dans le secteur privé et au
sein des administrations fédérales ?
Klopt het dat de minister de heer Samain niet
opnieuw wilde benoemen, maar dit deed onder
druk van de PS?
Wat was de rol van de regeringscommissaris? De
minister moet van hem toch interessante informatie
hebben gekregen over het FANC?
Waarom gaf de minister de opdracht voor de audit?
Was hij gealarmeerd door de hoorzittingen of had
de audit een bijbedoeling? De audit zou een
compromis zijn geweest, klopt dat?
Hoe heeft het auditcomité de opdracht aan het
auditbureau omschreven? Het leek vooral een
onderzoek naar het management, maar de
besluitvorming gaat veel verder. Het auditbureau is
echter niet gespecialiseerd in nucleaire veiligheid.
Heeft het auditbureau de resultaten getoetst aan
vergelijkbare functies in de privé-sector en bij de
overheid?
Qui est responsable de l'incompétence du
management, du fait que l'AFNC n'a généré
aucune valeur ajoutée, que le contrôle nucléaire ne
soit pas optimisé et que la corporate governance y
fait défaut ? Quelle est la responsabilité du conseil
d'administration, du bureau, du commissaire du
gouvernement et du ministre ?
Je pense que le ministre et son prédécesseur ne se
sont pas vraiment intéressés à l'AFNC, jugeant
suffisant le contrôle opéré par le secteur privé. Le
ministre, quant à lui, n'a pas assumé ses
responsabilités au niveau de la surveillance
publique du secteur. Des sommes très importantes
ont été dépensées mais les résultats n'ont pas été
au rendez-vous.
Dans quelle mesure le conflit entre l'Association
Vinçotte Nucléaire (AVN) et l'AFNC joue-t-il un
rôle ? AVN, qui représente le secteur privé, craint la
nationalisation du secteur par la mise en place
d'une nouvelle structure, la technical support
organisation (TSO). Le ministre vise-t-il l'inverse et
va-t-il poursuivre la privatisation du contrôle
nucléaire ou a-t-il l'intention de finaliser et de
déposer le projet de loi sur la TSO ?
Telerad fonctionne-t-il comme il se doit ? Par le
passé, il y a eu des problèmes de logiciels qui
Wie is er verantwoordelijk voor dat het
management onbekwaam was, dat het FANC geen
enkele toegevoegde waarde heeft, dat de nucleaire
controle niet geoptimaliseerd is en dat de corporate
governance in gebreke blijft? Wat is de
verantwoordelijkheid van de raad van bestuur, van
het bureau, van de regeringscommissaris en van
de minister?
Ik denk dat de minister en zijn voorganger niet echt
geïnteresseerd waren in het FANC en de controle
door de privé-sector voldoende vonden. De minister
is tekortgeschoten in het publieke toezicht op de
sector. Er is wel veel geld aan gespendeerd, maar
zonder resultaat.
In welke mate speelt het conflict tussen Association
Vinçotte Nucléaire (AVN) en het FANC een rol?
AVN, de privé-sector, vreest de nationalisering van
de sector door de invoering van een nieuwe
structuur, de technical support organisation (TSO).
Misschien wil de minister het omgekeerde en gaat
hij verder met de privatisering van de nucleaire
controle, of zal hij het wetsontwerp over TSO toch
afwerken en indienen?
Functioneert Telerad naar behoren? In het verleden
was er een probleem met de software, maar dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
15
auraient été résolus entre-temps. Un rapport sur
Telerad ne devait-il pas être rédigé chaque mois ?
Il est donc impossible que le ministre, le conseil
d'administration ou le bureau n'aient pas été au
courant. Si Telerad n'est toujours pas suffisamment
opérationnel, la responsabilité de la situation ne
peut donc pas être imputée aux seuls
fonctionnaires.
Comment peut-on garantir le fonctionnement
correct de l'AFNC ? Comment va-t-on remplacer
les dirigeants en place ? Jusqu'où le ministre a-t-il
l'intention d'aller dans l'audit de l'AFNC ? Comment
fera-t-on pour impliquer le personnel déjà
démotivé ? Les pouvoirs publics ont pour devoir de
rendre l'AFNC à nouveau opérationnelle, comme
le prévoit la loi.
zou ondertussen opgelost moeten zijn. Over
Telerad zou maandelijks gerapporteerd moeten
worden. Het kan dus niet dat de minister, de raad
van bestuur of het bureau niet op de hoogte zouden
zijn. Als Telerad nog steeds onvoldoende
operationeel zou zijn, dan kan dit dus niet alleen de
verantwoordelijkheid van ambtenaren zijn.
Hoe kan de correcte werking van het FANC worden
verzekerd? Hoe zal de top worden vervangen? Hoe
ver wil de minister gaan met het doorlichten van het
FANC? Hoe zal het personeel, dat gedemotiveerd
is geraakt, betrokken worden? De overheid heeft de
taak het toezicht opnieuw operationeel te maken,
zoals de wet het heeft bepaald.
08.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je commencerai par formuler quelques
observations d'ordre politique. L'AFCN a été créée
par la loi de 1994 qui est devenue opérationnelle
avec un certain retard. On a opté pour une
structure de parastatal C. Les agences telles que
l'AFCN sont dotées d'un conseil d'administration.
Le ministre de l'Intérieur en est devenu le ministre
de tutelle et peut effectuer sa mission de contrôle
par l'intermédiaire d'un commissaire du
gouvernement.
On peut se demander si le conseil d'administration
d'un parastatal est l'organe le plus apte à garantir le
contrôle de la sécurité nucléaire mais c'est le choix
qui a été fait en 1994. Un ministre a moins
d'influence sur un parastatal que sur sa propre
administration.
Avant la loi de 1994, les compétences étaient très
morcelées. Finalement, l'ensemble de ces
compétences ont été rassemblées sous la
responsabilité politique du ministre de l'Intérieur.
08.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik wil
beginnen met een paar politieke bemerkingen. Het
FANC werd opgericht door de wet van 1994, die
met enige vertraging operationeel werd. Er werd
geopteerd om te werken met een parastatale C.
Agentschappen zoals het FANC functioneren met
een raad van bestuur. De minister van
Binnenlandse Zaken werd de voogdijminister en
kan zijn controle uitoefenen via een
regeringscommissaris.
Men kan zich de vraag stellen of een raad van
bestuur van een parastatale wel de meest
geëigende formule is om de controle op de
nucleaire veiligheid te verzekeren, maar dat was de
keuze die in 1994 werd gemaakt. De impact die
een minister heeft op een parastatale is minder
groot dan hij heeft op de eigen administratie.
Vóór de wet van 1994 was er een heel grote
versnippering van bevoegdheden. Uiteindelijk werd
alles samengebracht onder de politieke
verantwoordelijkheid van de minister van
Binnenlandse Zaken.
L'AFCN n'est devenue réellement opérationnelle
qu'en 2001, après la publication de deux arrêtés
d'exécution. À présent que certains
dysfonctionnement ont été mis au jour, on présume
un peu facilement que la sécurité n'est pas
assurée. Mais qu'en était-il de la sécurité avant que
l'agence ne soit opérationnelle ? La situation de
1994 n'était pas satisfaisante non plus. Sinon, la
réforme n'aurait pas été nécessaire.
J'ai pris mes fonctions en tant que ministre de
l'Intérieur en 2003, sans aucune présomption de
faute. L'ensemble des fonctionnaires jouit de ma
confiance, jusqu'à preuve du contraire. Certains
problèmes délicats m'ont été signalés concernant
Het FANC is pas echt operationeel geworden vanaf
2001, na de goedkeuring van twee
uitvoeringsbesluiten. Nu bepaalde disfuncties aan
het licht zijn gekomen, wordt nogal gemakkelijk
verondersteld dat de toestand dus niet veilig is.
Maar hoe was het gesteld met de veiligheid voor
het operationeel worden van het agentschap? De
toestand in 1994 gaf ook geen voldoening, anders
was de hervorming niet nodig geweest.
Toen ik in 2003 minister van Binnenlandse Zaken
werd, had ik nog geen vermoeden van schuld. Ik
vertrouw alle ambtenaren tot het tegendeel wordt
bewezen. Er werd mij gewezen op bepaalde
delicate problemen rond het FANC. Ik heb dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
16
l'AFCN. Je m'en suis immédiatement occupé car
j'accorde une très grande importance à la sécurité
nucléaire.
J'avais déjà collaboré précédemment avec des
parastataux, comme la chaîne publique. Les
justifications politiques devant le Parlement
constituent souvent la traduction, par le ministre de
tutelle, des déclarations du conseil d'administration.
Si cela ne suffit pas, le ministre peut interroger
directement les responsables de l'agence. Dans le
cas de l'AFCN, j'avais un sentiment de doute
concernant différents dossiers à propos desquels
j'ai fourni une réponse au Parlement. Certains
problèmes refaisaient constamment surface. C'est
pourquoi j'ai jugé opportun d'interroger directement
les responsables de l'agence au sein de cette
commission.
meteen ter harte genomen, want ik ben erg
bekommerd om de nucleaire veiligheid.
Ik had voorheen al gewerkt met parastatalen, zoals
de openbare omroep. Het afleggen van politieke
verantwoording aan het Parlement komt er vaak op
neer dat de voogdijminister vertaalt wat de raad van
bestuur zegt. Als dat niet volstaat kan de minister
de verantwoordelijken van het agentschap
rechtstreeks ondervragen. In het geval van het
FANC had ik bij verschillende dossiers waarover ik
antwoorden verstrekte aan het Parlement, een
gevoel van twijfel. Bepaalde pijnpunten bleven altijd
terugkomen. Daarom vond ik een directe
ondervraging van de verantwoordelijken van het
agentschap in deze commissie aangewezen.
Je suivrai volontiers la suggestion émanant de
quelques parlementaires de demander un audit à
l'AIEA. Si j'entends mettre tout en oeuvre pour ne
pas que nous cédions inutilement à la panique, je
ne suis évidemment pas opposé à une radioscopie
de nos sites nucléaires. Malheureusement, un tel
examen ne peut se réaliser du jour au lendemain.
Avant même que les auditions n'aient lieu en
commission de la Chambre, j'avais chargé le
bureau Korn/Ferry de soumettre l'AFCN à un audit.
Sitôt que les résultats de cette évaluation du
personnel dirigeant de l'Agence ont été connus, le
conseil d'administration a pris les décisions
nécessaires. Mon intervention s'inscrit donc bien
dans une stratégie ; je n'attends pas que la presse
s'en mêle pour agir.
En attendant, je veille à ce que toutes les décisions
qui sont prises soient juridiquement étayées et que
les procédures soient respectées. C'est pour cette
raison, notamment, que je fais preuve de la plus
grande prudence lorsqu'on me demande des
informations sur des personnes précises, de façon
à ce que mes propos ne puissent pas
éventuellement être utilisés contre moi.
Ik ben graag op de suggestie van enkele
parlementsleden ingegaan om een audit aan te
vragen bij het internationale atoomagentschap. Ik
wil alles doen om nodeloze paniek te voorkomen,
maar ben natuurlijk geen tegenstander van een
grondig onderzoek. Jammer genoeg komt zo'n
onderzoek er niet van de ene dag op de andere.
Nog voor de hoorzittingen in de Kamercommissie
plaatsvonden, had ik Korn/Ferry al de opdracht
gegeven een audit uit te voeren bij het FANC.
Zodra de resultaten van deze evaluatie van de
leidinggevenden bekend waren, heeft de raad van
bestuur de nodige beslissingen genomen. Mijn
optreden kadert dus wel degelijk in een strategie; ik
wacht niet op persberichten om in actie te treden.
Ik waak er intussen over dat alle beslissingen die
worden genomen, juridisch onderbouwd zijn en dat
de procedures worden gerespecteerd. Ik ben
daarom ook voorzichtig met het geven van
informatie over concrete personen, zodat zulks niet
tegen mij kan worden gebruikt.
Le fonctionnement de l'AFCN n'est pas tributaire
d'une dotation publique mais de redevances. Il
nous faut d'ailleurs saisir l'occasion que nous offre
la discussion sur le fonctionnement de cette agence
pour débattre de toute l'organisation de notre
sécurité atomique. L'AFCN est-elle l'instrument le
plus approprié pour assumer une mission
essentielle des pouvoirs publics, à savoir garantir la
sécurité de la population ? Nous devons avoir le
courage de trancher ce genre de questions
fondamentales.
Het FANC werkt niet met een overheidsdotatie,
maar met retributies. De discussie over de werking
van het FANC moeten we trouwens aangrijpen om
heel de organisatie van onze atoomveiligheid ter
discussie te stellen. Is het FANC de meest
geschikte manier om een kerntaak van de overheid,
namelijk het garanderen van de veiligheid van de
bevolking, te realiseren? We moeten belangrijke
knopen durven door te hakken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
17
On peut lire aujourd'hui dans la presse que l'AFCN
omet depuis dix ans déjà de percevoir certaines
redevances. La Cour des comptes a,
précédemment déjà, formulé des observations à
cet égard, auxquelles l'agence doit donner suite.
Ces informations ne sont donc pas neuves pour
moi. Un représentant de l'AFCN m'a toutefois
indiqué que les montants mentionnés dans la
presse sont exagérés.
Vandaag verschenen in de pers berichten dat het
FANC al tien jaar nalaat om bepaalde retributies te
innen. Het Rekenhof heeft hier al eerder
opmerkingen over geformuleerd, waarop het
agentschap een antwoord moet geven, dus deze
berichten zijn voor mij niet nieuw. Een
vertegenwoordiger van het FANC liet me echter
weten dat de in de pers genoemde bedragen
overdreven zijn.
08.07 Philippe De Coene (sp.a-spirit) : De quel
représentant s'agit-il donc
? Je connais un
représentant de l'agence qui confirme ces chiffres.
08.07 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Over welke
vertegenwoordiger gaat het dan ? Ik ken een
vertegenwoordiger van het agentschap die deze
cijfers bevestigt.
08.08 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Le Parlement dispose de possibilités
d'investigation. Jusqu'à preuve du contraire, je dois
me baser sur les dires des fonctionnaires de
l'agence. Conformément au Code d'instruction
criminelle, tout qui a connaissance de faits pénaux
est tenu de déposer plainte.
08.08 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
Parlement beschikt over onderzoeksmogelijkheden,
ik moet mij - tot het bewijs van het tegendeel -
baseren op wat de ambtenaren van het agentschap
me vertellen. Als iemand weet heeft van
strafrechtelijke feiten, is hij volgens het Wetboek
van strafvordering verplicht een klacht in te dienen.
08.09 Philippe De Coene (sp.a-spirit) : J'ai
informé le président du conseil d'administration de
cet état de choses. Le ministre tente-t-il à présent
d'insinuer que j'ai connaissance de faits
punissables ?
08.09 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik heb de
voorzitter van de raad van bestuur hierover
ingelicht. Wil de minister nu insinueren dat ik op de
hoogte ben van strafrechtelijke feiten?
08.10 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je dis simplement que je ne puis déposer plainte
que si j'ai connaissance d'un délit, ce qui n'est pas
le cas à ce jour. Chacun doit prendre ses
responsabilités.
08.10 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
zeg alleen dat ik maar klacht kan indienen als ik op
de hoogte ben van een misdrijf. En dat ben ik nu
niet. Iedereen moet zijn verantwoordelijkheid
opnemen.
A en croire la presse, l'Agence omettrait depuis dix
ans de percevoir ses redevances, une négligence
qui lui aurait coûté à ce jour 1 milliard de francs
belges. Il serait en outre question de trafic
d'influence et de malveillance quoique, à ma
connaissance, aucun indice tangible ne tende à
accréditer cette hypothèse. La Cour des comptes
examine actuellement ce dossier. Si quelqu'un
avait en sa possession des informations claires et
concrètes, il devrait assumer ses responsabilités et
déposer plainte. En ma qualité de ministre, je ne
peux prendre aucune mesure sur la base
d'allégations non prouvées
; pour cela, il me
faudrait au moins un avis externe.
Het agentschap zou volgens de pers al tien jaar
nalaten om retributies te innen, een nalatigheid die
intussen goed zou zijn voor een bedrag van 1
miljard Belgische frank. Er zou bovendien sprake
zijn van beïnvloeding en kwaad opzet, al heb ik
daar geen concrete aanwijzingen voor. Het
Rekenhof onderzoekt dit dossier. Als iemand over
duidelijke en concrete gegevens beschikt, moet hij
zijn verantwoordelijkheid opnemen en een klacht
indienen. Ik kan als minister niet op basis van
onbewezen beweringen optreden, ik heb op zijn
minst een extern advies nodig.
Je n'apprécie par ailleurs pas que l'on parte du
principe que je me contenterai d'interventions
cosmétiques. Il va de soi que la structure de
l'agence sera également passée au peigne fin.
Peut-être l'agence peut-elle même être intégrée au
sein du SPF. Si la gestion peut être modifiée pour
plus d'efficacité, nous devons y veiller avec l'aide
Het stoort mij verder dat men ervan uitgaat dat ik
mij zal beperken tot cosmetische ingrepen.
Uiteraard zal ook de structuur van het agentschap
aangepakt worden. Misschien kan het agentschap
zelfs geïntegreerd worden binnen de FOD. Als het
beheer anders, beter en doelmatiger kan, moeten
we daar met de hulp van een audit naar streven,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
18
d'un audit, mais s'il s'agit d'infractions, une plainte
doit être déposée au parquet.
J'en viens à présent à quelques questions
concrètes. Les revenus de l'AFCN s'élèvent à 15,5
millions d'euros et les dépenses à 13,6 millions
d'euros. Le résultat opérationnel s'élève donc à 1,9
million d'euros. L'AFCN dispose par ailleurs de 29,5
millions d'euros de réserves.
maar gaat het om strafbare feiten, dan moet er
klacht worden ingediend bij het parket.
Nu wil ik antwoorden op een aantal concrete
vragen. De inkomsten van het FANC bedragen
15,5 miljoen euro en de uitgaven 13,6 miljoen euro.
Het operationele resultaat is dus 1,9 miljoen euro.
Verder beschikt het FANC over 29,5 miljoen euro
aan reserves.
(En français) J'ai proposé l'audit concernant le
fonctionnement de la direction de l'Agence et le
gouvernement a demandé au conseil
d'administration de réaliser cet audit, en février
2005. Il a été considéré nécessaire en raison des
questions qui avaient surgi quant au
fonctionnement de l'Agence. On ne mettait pas en
cause les qualités scientifiques du directeur général
mais bien ses qualités de gestion ainsi que celles
des autres membres du comité de direction.
(Frans) Ik heb voorgesteld om de werking van de
directie van het Agentschap door te lichten en de
regering heeft in februari 2005 de raad van bestuur
gevraagd die doorlichting uit te voeren. We waren
tot het besluit gekomen dat een doorlichting zich
opdrong omdat de werking van het Agentschap
heel wat vragen had opgeroepen. De
wetenschappelijke kwaliteiten van de directeur-
generaal werden niet in twijfel getrokken, maar zijn
managementkwaliteiten en die van de andere leden
van het directiecomité lieten te wensen over.
(En néerlandais) Une distinction est faite entre
l'appréciation de ses qualités de gestion et son
profil scientifique.
L'audit ne peut être officiellement porté à la
connaissance du Parlement, car l'enquête portant
sur le fonctionnement de quatre membres de la
direction est confidentielle. Les intéressés doivent
donc donner leur consentement. Les membres du
conseil d'administration ont reçu une présentation
du rapport par l'entremise du consultant mais pas
de copie. Seuls le premier ministre et moi-même
avons reçu chacun un exemplaire.
En ce qui concerne le traitement des directeurs de
l'Agence, je renvoie à ma réponse à la question
écrite n°755 de M. Verherstraeten. Par ailleurs, je
chargerai le conseil d'administration d'enquêter sur
les causes du licenciement d'un inspecteur.
Quelques données du rapport de Korn/Ferry
doivent encore être précisées. Le 14 octobre, le
comité d'audit a pris connaissance de l'audit de
Korn/ferry. Un avis unanime a été donné au conseil
d'administration. Le 21 octobre, le conseil
d'administration a pris connaissance du rapport et
rendu un avis au gouvernement.
(Nederlands) Er is een duidelijk onderscheid tussen
de beoordeling van zijn sociale vaardigheden en
zijn wetenschappelijk profiel.
De audit kan niet officieel ter beschikking van het
Parlement worden gesteld omdat het onderzoek
naar het functioneren van vier directieleden
vertrouwelijk is. Er is dus een toestemming van de
betrokkenen nodig. De leden van de raad van
bestuur hebben via de consultant wel een
voorstelling van het rapport gekregen, maar ze
hebben geen kopie ontvangen. De premier en ikzelf
hebben elk één exemplaar ontvangen.
Inzake de honorering van de directie van het
agentschap verwijs ik naar mijn antwoord op de
schriftelijke vraag nr. 755 van de heer
Verherstraeten. Verder zal ik de raad van bestuur
de opdracht geven te onderzoeken waarom er een
inspecteur werd ontslagen.
Enkele data uit het rapport van Korn/Fery moeten
nog gepreciseerd worden. Op 14 oktober nam het
auditcomité kennis van de audit van Korn/Ferry.
Een unaniem advies werd uitgebracht aan de raad
van bestuur. Op 21 oktober nam de raad van
bestuur kennis van het rapport en bracht hij advies
uit aan de regering.
Le 14 décembre j'ai communiqué au conseil
d'administration que le gouvernement partage cet
avis.
L'avis concerne les sujets suivants. En ce qui
concerne le directeur général, il s'agit de la
réorganisation de la direction de l'agence et des
Op 14 december heb ik de raad van bestuur
meegedeeld dat de regering dat advies
onderschrijft.
Het advies betreft de volgende onderwerpen.
Inzake de directeur-generaal gaat het over de
reorganisatie van de directie van het agentschap en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
19
recrutements nécessaires, de l'attribution d'une
fonction non dirigeante à un directeur général et du
recrutement d'une nouvelle direction générale. En
ce qui concerne le directeur financier, il s'agit du
licenciement et de l'engagement d'un remplaçant.
Le chef du département réglementations et
autorisations s'est vu confier une mission d'expert.
Le chef du département contrôle et surveillance a
quant à lui été confirmé dans sa fonction.
La décision relative au directeur général ne peut
être exécutée que par un arrêté royal, actuellement
en préparation. L'exécution des décisions relatives
aux trois autres membres de la direction est du
ressort du conseil d'administration. Le directeur
financier a entre-temps été licencié et la procédure
pour pourvoir à son remplacement a été entamée.
Pour l'instant, un directeur financier ad interim a été
désigné. Le chef du département réglementations
et autorisations a donné son accord de principe sur
l'acceptation d'une autre responsabilité au sein de
l'agence. Le chef du département contrôle et
surveillance reste à son poste. Dans l'attente de
l'exécution de ces décisions, l'agence continue à
fonctionner normalement.
de nodige aanwervingen, over het toevertrouwen
van een niet-leidinggevende functie aan de
directeur-generaal en over de aanwerving van een
nieuwe, algemene directie. Inzake de financieel
directeur gaat het over zijn ontslag en de
aanwerving van een vervanger. Het hoofd van het
departement regelgeving en vergunningen krijgt
een missie als expert. Het hoofd van het
departement controle en toezicht wordt uiteindelijk
bevestigd in zijn functie.
De beslissing betreffende de directeur-generaal
kan enkel worden uitgevoerd via een KB, dat
momenteel in voorbereiding is. De uitvoering van
de beslissingen betreffende de andere drie
directieleden berust bij de raad van bestuur. De
financieel directeur werd ondertussen ontslagen en
de procedure om hem te vervangen werd ingezet.
Momenteel is er een financieel directeur ad interim
aangesteld. Het hoofd van het departement
regelgeving en vergunningen heeft principieel
ingestemd met het opnemen van een andere
verantwoordelijkheid binnen het agentschap. Het
directielid van het departement controle en toezicht
blijft gewoon op post. In afwachting van de
implementatie van deze beslissingen blijft het
agentschap gewoon functioneren.
Sur les quatre fonctions de direction, deux sont
actuellement normalement pourvues, et une
procédure de remplacement a été lancée pour les
deux autres. Le directeur général a été licencié en
raison de ses qualités de management
insuffisantes et non sur la base de son profil
scientifique. Durant la période transitoire, le
président et les membres du conseil
d'administration seront également davantage
responsabilisés.
L'agence emploie une centaine de collaborateurs
dont septante disposent d'une formation
universitaire spécifique. Les propos de certains
selon lesquels l'agence n'aurait plus de direction et
serait un navire en perdition ne correspondent pas
à la réalité.
Pourquoi le mandat de directeur général a-t-il
encore été prolongé en avril dernier ? Sachant ce
que je sais aujourd'hui, je ne le ferais plus
maintenant, mais j'ajouterai que le délai était
dépassé. De plus, je désirais attendre les résultats
de l'audit.
Van de vier directiefuncties zijn er momenteel twee
normaal bezet en voor de andere twee werd de
vervangingsprocedure opgestart. Daarbij werd de
directeur-generaal ontslagen wegens zijn
onvoldoende managementkwaliteiten, niet vanwege
zijn wetenschappelijk profiel. Tijdens de
overgangsfase zullen de voorzitter en de leden van
de raad van bestuur ook meer worden
geresponsabiliseerd.
Het agentschap draait met ongeveer honderd
medewerkers, waarvan er zeventig een specifieke
universitaire opleiding hebben genoten. De
voorstelling dat het agentschap geen leiding heeft
en een doelloos schip is, stemt niet met de realiteit
overeen.
Waarom werd het mandaat van de directeur-
generaal nog in april van dit jaar verlengd?
Wetende wat ik nu weet, zou ik dat inderdaad niet
meer doen, maar de termijn was nu eenmaal
verstreken. Verder wou ik de resultaten van de
audit afwachten.
Le contrôle de la sécurité nucléaire dans notre pays
est valable mais perfectible. C'est ce qui ressort du
rapport de l'Association des responsables des
Autorités de sûreté des pays de l'Europe de l'Ouest
(WENRA) qui sera publié en février. Le rapport
annuel de l'AFCN dit aussi explicitement que les
De controle op de nucleaire veiligheid in ons land is
goed geregeld, maar het kan nog beter. Dat blijkt
uit het rapport van de Western European Nuclear
Regulators' Association (WENRA) dat in februari
zal verschijnen. Het jaarverslag van het FANC
vermeldt ook expliciet dat de resultaten van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
20
résultats du contrôle de la politique belge en
matière de sécurité étaient très positifs en avril
2005.
L'Agence ajoute que le réseau de mesure Telerad
fonctionne normalement. Le site web est
consultable quotidiennement et affiche les résultats
des mesures effectuées par 200 stations de
mesure, résultats qui sont actualisés heure par
heure. On peut lire dans le rapport annuel 2004 de
l'Agence que le réseau de mesure a participé avec
succès à un exercice européen dont le but était la
collecte d'informations lors d'un accident simulé.
toetsing van het Belgische veiligheidsbeleid in april
2005 zeer positief waren.
Verder zegt het agentschap dat het Telerad-
meetnet normaal functioneert. De website kan
dagelijks geraadpleegd worden en bevat de
meetresultaten van 200 meetstations die elk uur
worden aangevuld. In het jaarverslag van het
agentschap over 2004 staat te lezen dat het
meetnet met succes heeft deelgenomen aan een
Europese oefening ter vergaring van informatie bij
een gesimuleerd ongeval.
Le fonctionnement du réseau de mesure était
également satisfaisant en 2005. Le système
électronique a tout de même encore été
entièrement renouvelé il y a peu. Cette opération,
qui sera complètement achevée en février 2006, ne
perturbe pas le fonctionnement normal du système.
Certains appareils périphériques doivent également
être remplacés. Le plan opérationnel pour 2006
prévoit une mise en oeuvre phasée des
investissements requis. Les dépenses de
fonctionnement et d'investissement pour Telerad
s'élèvent pour 2006 à environ 1 million d'euros, les
dépenses de personnel ordinaires non comprises.
J'ai par ailleurs demandé une nouvelle étude
d'évaluation du fonctionnement du réseau de
mesure Telerad. En comparaison avec l'étranger,
notre pays dispose en tout état de cause d'un
système sophistiqué.
Une question portait sur l'audit international des
trois centrales nucléaires de Tihange. Le 21 janvier
2005, j'ai adressé une lettre à ce sujet au directeur
général de l'Agence internationale pour l'énergie
atomique.
Ook in 2005 was de werking van het meetnet
bevredigend. Toch werd de elektronica nog
onlangs volledig vernieuwd. In februari 2006 zal
deze vernieuwing afgerond zijn, zonder de normale
werking te verstoren. Ook is bepaalde
randapparatuur aan vervanging toe. Het
operationele plan voor 2006 voorziet in een
gefaseerde uitvoering van de nodige investeringen.
De werkings- en investeringsuitgaven voor Telerad
belopen voor 2006 circa 1 miljoen euro, zonder de
normale personeelsuitgaven. Verder heb ik
opdracht gegeven om het Telerad-meetnet opnieuw
te laten evalueren in een nieuwe studie. Vergeleken
met het buitenland beschikt ons land alleszins over
een gesofistikeerd systeem.
Er was ook een vraag betreffende de internationale
audit van de drie kerncentrales van Tihange. Ter
zake heb ik op 21 januari 2005 een brief gericht
aan de directeur-generaal van het Internationale
Atoomagentschap.
Le 20 avril, l'AIEA a accepté la mission que je lui ai
demandé d'accomplir et l'exécution de cette
mission a été incluse dans le programme OSART
(Operational Safety Review Team). Divers contacts
ont déjà été établis entre l'AFCN et l'AIEA en vue
de préparer son organisation pratique. La première
réunion se tiendra pendant la semaine du 26
février. L'inspection proprement dite du site de
Tihange n'aura pas lieu avant la fin de 2006 et il est
même plus vraisemblable qu'elle soit effectuée au
début de 2007.
Op 20 april heeft het Atoomagentschap mijn
opdracht aanvaard en de uitvoering ervan
opgenomen in het OSART-programma (Operational
Safety Review Team). Er zijn reeds verschillende
contacten geweest tussen het FANC en het
Atoomagentschap om de praktische organisatie
voor te bereiden. De eerste vergadering heeft
plaats in de week van 26 februari. De eigenlijke
inspectie op het terrein van Tihange moet niet
worden verwacht voor het einde van 2006, mogelijk
wordt het zelfs begin 2007.
08.11 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Je me
félcite de ce que le fonctionnement de Telerad et
de l'AFNC fasse l'objet d'un examen et que
l'agence internationale soumette les sites
nucléaires importants à une radioscopie. Mon
propos n'était nullement d'attaquer le ministre. Au
contraire, je considère le président du conseil
08.11 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik ben blij
dat de werking van Telerad en van het FANC
worden onderzocht en dat het internationaal
agentschap belangrijke nucleaire sites zal
screenen. Ik heb de minister in geen geval willen
aanvallen. Integendeel, ik beschouw de voorzitter
van de raad van bestuur en de minister als mijn
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
21
d'administration et le ministre comme des alliés.
bondgenoten.
08.12 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
J'ai lu dans la presse que Monsieur De Coene n'est
pas en mesure de prouver que le chaos dissimule
de la corruption mais qu'il est en revanche bien
question d'arbitraire. A quoi riment de telles
allégations ? Si quelqu'un croit savoir quelque
chose, qu'il prenne ses responsabilités !
08.12 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
lees in de krant dat de heer De Coene niet kan
bewijzen dat er achter de chaos corruptie schuilt,
maar in elk geval wel willekeur. Wat leveren
dergelijke uitspraken op? Als iemand denkt te
weten dat er meer aan de hand is, moet hij zijn
verantwoordelijkheid opnemen.
08.13 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Je
m'occupe de ce dossier depuis un an et demi déjà
et je ne me fonde en aucun cas uniquement sur les
déclarations d'ex-travailleurs frustrés. L'obtention
d'une autorisation demande une somme de travail
importante et constitue une procédure onéreuse.
Si, pour une même activité, certains doivent obtenir
une autorisation et d'autres pas, des plaintes sont
automatiquement déposées. J'ai fait savoir à M.
Vanden Borre qu'il pouvait disposer de mon dossier
complet que je compte d'ailleurs même encore
étoffer.
08.13 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik ben al
anderhalf jaar met dit dossier bezig en baseer me
zeker niet alleen op verklaringen van gefrustreerde
ex-werknemers. Het krijgen van een vergunning is
een arbeidsintensieve en financieel zware
procedure. Als voor eenzelfde activiteit de enen wel
een vergunning moeten hebben en de anderen
niet, leidt dit automatisch tot klachten. Ik heb de
heer Vandenborre laten weten dat hij over mijn
volledige dossier kan beschikken. Ik zal dit dossier
trouwens nog aanvullen.
08.14 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais): Il
est inadmissible qu'une même activité soit soumise
à une autorisation pour l'un et pas pour l'autre. Les
personnes confrontées en pratique à ce problème
doivent le signaler au parquet. Il en va de même
pour M. De Coene. Le jour où des accusations
précises de ce type me seront soumises, je
m'adresserai immédiatement au parquet.
08.14 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
kan niet dat eenzelfde activiteit voor de ene wel
vergunningsplichtig is en voor de andere niet.
Mensen die daarmee in de praktijk worden
geconfronteerd, moeten dit aan het parket melden.
Dat geldt ook voor de heer De Coene. De dag dat
ik over dergelijke concrete beschuldigingen
beschik, wend ik me onmiddellijk tot het parket.
08.15 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Si le
conseil d'administration examine sérieusement les
différentes démissions déjà enregistrées, il ne fait
pas de doute que les langues se délieront.
D'ailleurs, je ne me base pas sur les témoignages
de ces seules personnes. Je me fonde également
sur ceux de celles qui sont actives au sein de
l'agence mais qui n'osent pas s'exprimer en raison
de leur culture d'entreprise. Ainsi, la veille de la
publication du rapport Korn/Ferry, les travailleurs de
l'AFCN ont encore entendu un communiqué officiel
affirmant qu'aucun problème concernant leurs
dirigeants responsables n'était à déplorer.
08.15 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Als de raad
van bestuur de verschillende ontslagen die er al zijn
geweest, op een ernstige manier onderzoekt, zullen
de verhalen ongetwijfeld bovenkomen. Ik baseer
me trouwens niet alleen op de verhalen van deze
mensen. Ik baseer me ook op de getuigenissen van
mensen die binnen het agentschap actief zijn, maar
die door de bedrijfscultuur met hun verhaal niet
naar buiten durven te treden. De werknemers van
het FANC kregen de dag voordat het rapport van
Korn/Ferry publiek werd gemaakt, bijvoorbeeld nog
officieel te horen dat er helemaal niks mis was met
hun leidinggevenden.
Le ministre a raison lorsqu'il affirme que l'objectif
doit être de disposer d'une institution saine, quelle
que soit sa forme juridique. Il est dommage que de
nombreux collaborateurs de valeur aient entre-
temps quitté l'institution parce qu'ils ne supportaient
plus la situation. Certains d'entre eux avaient alerté
le conseil d'administration mais il n'y a jamais eu de
réaction. Le ministre pourrait-il interroger le
président du conseil d'administration sur cette
absence de réaction ? D'autre part, de nombreux
membres du conseil d'administration sont lassés de
De minister heeft gelijk dat een gezonde instelling
het streefdoel moet zijn, onder welke rechtsvorm
ook. Het is jammer dat intussen heel wat bekwame
medewerkers zijn opgestapt omdat ze de situatie
niet langer konden aanzien. Een aantal van hen
heeft de raad van bestuur over de wantoestanden
ingelicht, maar nooit een antwoord gekregen. Kan
de minister de voorzitter van de raad van bestuur
vragen hoe dit komt? Anderzijds zijn ook heel wat
leden van de raad van bestuur het beu en melden
me dat ze vinden dat ze misbruikt worden.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
22
la situation et m'ont fait savoir qu'ils se sentent
utilisés.
08.16 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Une mauvaise administration et une culture
d'entreprise négative ne sont pas des faits
punissables.
08.16 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Een
slecht bestuur en een negatieve bedrijfscultuur zijn
geen strafrechtelijke feiten.
08.17 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Nous
sommes confrontés ici à un problème de manque
total de confiance.
08.17 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Het gaat
hier om een fundamenteel gebrek aan vertrouwen.
08.18 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Pourquoi le conseil d'administration ne se
manifeste-t-il que maintenant ?
08.18 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Waarom treedt de raad van bestuur nu pas met
deze verhalen naar buiten?
08.19 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Les
problèmes avaient déjà été abordés au sein du
conseil d'administration, mais sans suite jusqu'à
présent.
Il convient de s'occuper sérieusement de ce dossier
et je suis persuadé que le ministre le fera. Je suis
disposé à fournir toutes les informations utiles,
même si nombreux sont ceux qui craignent de
rendre ces informations publiques. Un comptable
externe qui à une époque s'est occupé pendant
plusieurs mois d'un dossier pour l'AFCN a été
menacé et sa réputation a été salie. Il est clair
qu'une personne confrontée à une telle situation
préfère se taire. Nous devons restaurer un climat
serein afin que chacun puisse s'exprimer.
08.19 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Deze
verhalen kwamen al ter sprake binnen de raad van
bestuur. Maar dit gebeurde tot nu altijd zonder
gevolgen.
Ik wil dat dit dossier ernstig wordt aangepakt en
ben ervan overtuigd dat de minister dat ook zal
doen. Ik sta klaar om alle nodige informatie te
verschaffen, al zijn velen bevreesd om die
informatie openbaar te maken. Een externe
boekhouder werkte ooit maandenlang aan een
dossier voor het FANC. Hij werd bedreigd, zijn
reputatie bezoedeld. Het is evident dat zo iemand
liever zijn mond houdt. We moeten een gezonde
omgeving creëren, waarin iedereen zijn verhaal kan
doen.
08.20 Muriel Gerkens (ECOLO): Je suis d'accord
avec vous lorsque vous projetez de revoir le statut
de l'Agence. Mais il serait également opportun de
réfléchir à la problématique de la confidentialité, qui
est utilisée pour ne pas communiquer correctement
des informations. Il serait intéressant d'aller voir ce
qui se passe dans d'autres États où la
confidentialité n'existe pas sous la même forme
qu'ici.
Le fait que seul Electrabel apporte des fonds à
l'Agence constitue un risque supplémentaire
d'atteinte à son indépendance. Le gouvernement
devra intégrer cette problématique à sa réflexion.
Une agence se retrouve, une nouvelle fois, pieds
et poings liés face à un acteur dominant du lobby
nucléaire. Je rejoins votre volonté de revoir cette
organisation.
J'entends avec plaisir que des audits seront
poursuivis. Nous pourrons donc revenir sur le sujet.
En février 2006, des éléments nouveaux devraient
pouvoir être pris en considération.
08.20 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik ben het eens
met uw plan om het statuut van het Agentschap te
herzien. Maar het zou ook gepast zijn om na te
denken over de problematiek van de
vertrouwelijkheid die wordt aangewend om de
informatie niet correct mee te delen. Het zou
interessant zijn om te weten wat er in andere
landen gebeurt waar niet dezelfde vorm van
vertrouwelijkheid als hier bestaat.
Het feit dat alleen Electrabel het Agentschap
financiert, brengt de onafhankelijkheid van het
Agentschap nog meer in het gedrang. De regering
moet die problematiek eveneens in overweging
nemen. Een agentschap is weer eens met handen
en voeten gebonden aan een dominant lid van de
kernenergielobby. Net zoals u wil ik die organisatie
graag herzien.
Met vreugde verneem ik dat de audits worden
voortgezet. We zullen hierop dus kunnen
terugkomen. In februari 2006 zouden nieuwe
elementen in overweging moeten kunnen worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
23
genomen.
L'Agence comptera dorénavant un nouveau
directeur général qui s'ajoutera à la liste des
individus déjà en fonction. Je maintiens que ce coût
supplémentaire sera répercuté sur les
consommateurs. Cela m'inquiète que vous
n'envisagiez pas d'écarter l'ensemble des
personnes mises en cause, compte tenu du fait que
des problèmes de fonctionnement risquent de se
poser.
Het agentschap zal dus geleid worden door een
nieuwe directeur-generaal die wordt toegevoegd
aan de lijst van de personen die al in functie zijn. Ik
blijf erbij dat die meerkost op de consumenten zal
worden afgewenteld. Het baart mij zorgen dat u niet
van plan bent alle personen die in opspraak zijn
gekomen aan de kant te schuiven, rekening
houdend met het feit dat er zich problemen met
betrekking tot de werking van het Agentschap
dreigen voor te doen.
08.21 Simonne Creyf (CD&V): Nous devons
effectivement veiller à disposer d'un système de
sécurité performant. Je n'ai jamais affirmé que par
le passé, lorsque les compétences étaient
éparpillées, la situation était meilleure en matière
de sécurité nucléaire. Le regroupement devait
permettre un contrôle efficace, mais nous devons
continuer à rechercher la meilleure formule.
Le ministre insiste sur le fait qu'il a pris ses
responsabilités. Je ne comprends toutefois pas
pourquoi il ordonne un audit en février pour
nommer à nouveau M. Samain en avril. Le ministre
aurait quand même pu reporter cette nomination.
08.21 Simonne Creyf (CD&V): We moeten
inderdaad zoeken naar een performant
veiligheidssysteem. Ik heb nooit willen beweren dat
het in het verleden, toen de bevoegdheden
versnipperd waren, beter gesteld was met de
nucleaire veiligheid. De bundeling moest een
efficiënte controle mogelijk maken, maar we
moeten blijven zoeken naar de beste formule.
De minister blijft erop hameren dat hij zijn
verantwoordelijkheid heeft opgenomen. Ik begrijp
echter niet dat in februari hij de opdracht geeft tot
een audit geeft en dan in april de heer Samain
herbenoemt. De minister had die benoeming toch
kunnen laten uitstellen?
08.22 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Celle-ci avait déjà été reportée et il était
statutairement impossible de procéder à un
nouveau report. Qu'aurait dit Mme. Creyf si M.
Samain avait été bien coté dans le cadre de l'audit
et si j'avais attendu pour le nommer à nouveau
sans raison apparente ? Je n'avais pas reçu
d'informations négatives à son propos de l'AFCN.
08.22 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Die
was al eens uitgesteld, verder uitstel was statutair
onmogelijk. Wat had mevrouw Creyf gezegd als de
heer Samain goed uit de audit was gekomen en ik
had gewacht met zijn herbenoeming zonder
aanwijsbare reden? Ik had over hem geen
negatieve informatie gekregen van het FANC.
08.23 Simonne Creyf (CD&V): Tout cela est
totalement hypothétique. Le ministre savait
d'ailleurs que M. Samain n'était pas bien perçu.
08.23 Simonne Creyf (CD&V): Dat is totaal
hypothetisch. De minister wist trouwens ook dat er
een negatieve perceptie heerste over de heer
Samain.
08.24 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
J'essaie d'expliquer depuis le début qu'il m'est
impossible de mener une politique sur la base
d'une perception générale.
08.24 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
probeer al heel de tijd duidelijk te maken dat ik
geen beleid mag voeren op basis van een
algemene perceptie.
08.25 Simonne Creyf (CD&V): Cette perception
était tout de même l'une des raisons pour
lesquelles il a été décidé de faire procéder à un
audit ? Pourquoi le ministre nomme-t-il alors à
nouveau M. Samain ? Est-il préférable de devoir
aujourd'hui l'écarter publiquement ?
08.25 Simonne Creyf (CD&V): Die perceptie lag
toch mee aan de basis van de beslissing om een
audit te laten uitvoeren? Waarom herbenoemt de
minister hem dan? Is het dan beter dat de heer
Samain nu openlijk opzij moet worden gezet?
08.26 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Nous optons à présent
pour l'analyse
08.26 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Nu
kiezen we voor de analyse die werd aanbevolen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
24
recommandée par l'audit, à savoir que M. Samain
est indéniablement compétent sur le plan
scientifique mais qu'il est incapable d'assumer
correctement une fonction dirigeante. Si je l'avais
écarté avant de connaître ces résultats, il m'aurait
été impossible de lui confier une autre fonction,
plus appropriée.
door de audit, namelijk dat de wetenschappelijke
competentie van de heer Samain groot is, maar dat
hij niet goed leiding kan geven. Als ik hem aan de
kant gezet had zonder deze resultaten af te
wachten, dan had ik hem geen andere, meer
geschikte functie kunnen geven.
08.27 Simonne Creyf (CD&V): Je reste
convaincue que le PS n'acceptait pas que seul M.
Samain soit licencié. La conclusion de l'audit est
que le contrôle public sur la sécurité nucléaire a
échoué. Les ministres compétents et un conseil
d'administration politisé ont témoigné d'un manque
d'intérêt, à l'image de M. Vandenborre.
08.27 Simonne Creyf (CD&V): Ik blijf erbij dat de
PS niet wou dat de heer Samain als enige werd
ontslagen. De conclusie van de audit is dat het
publieke toezicht op de nucleaire veiligheid heeft
gefaald. De bevoegde ministers en een
gepolitiseerde raad van bestuur toonden een
gebrek aan interesse, zoals de heer Vandenborre.
08.28 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
Et par le passé, M. Reynders aussi?
08.28 Minister Patrick Dewael (Nederlands): En
vroeger ook de heer Reynders?
08.29 Simonne Creyf (CD&V): Oui. Certaines
personnes qui avaient fourni un travail de qualité
ont été écartées alors que d'autres, qui avaient le
plus souvent bénéficié d'une nomination politique,
sont restées hors d'atteinte. Le conseil
d'administration a toléré l'incompétence de la
direction. Si M. De Crem a raison, le conseil
d'administration était même au courant depuis
beaucoup plus longtemps déjà. Le bureau a omis
de transmettre toutes ces informations aux
membres du conseil d'administration et doit dès
lors être remplacé.
08.29 Simonne Creyf (CD&V): Ja. Sommigen die
goed werk leverden, werden opzij gezet, maar
anderen, meestal politiek benoemd, bleven buiten
schot. De raad van bestuur heeft getolereerd dat de
leiding niet bekwaam was. Als de heer De Coene
gelijk heeft, dan was de raad van bestuur daarvan
zelfs al veel langer op de hoogte. Het bureau heeft
niet al die informatie doorgegeven aan de leden
van de raad van bestuur en moet dus vervangen
worden.
Le ministre doit décider quel type de contrôle il
préfère, car il s'agit d'un choix politique. Nous
estimons que le contrôle de la sécurité nucléaire
doit être assuré par l'autorité publique et ne devrait
pas être confié au seul secteur privé. Le ministre
n'a pas évoqué les tensions entre le secteur privé
et l'AFCN. Notre objectif n'est pas d'inquiéter la
population. Le ministre a raison quand il dit que la
sécurité n'est pas directement menacée parce que
la direction d'un organe de contrôle est qualifiée
d'incapable. Il est cependant grand temps de
remettre de l'ordre dans ce secteur.
Nous déposons une motion de recommandation
par laquelle nous demandons que l'ensemble du
secteur nucléaire relève de l'autorité publique et
que l'AFCN soit doté d'un conseil d'administration
indépendant et compétent.
De minister moet beslissen welk soort controle hij
wil, want dit is een politieke keuze. De nucleaire
veiligheid moet ons inziens onder overheidscontrole
blijven, want het is veel te belangrijk om het alleen
aan de privé-sector over te laten. De minister heeft
niets gezegd over de spanning tussen de privé-
sector en het FANC. Wij willen geen onrust zaaien.
De minister heeft gelijk dat de veiligheid niet
meteen in gevaar is als de leiding van een
controleorgaan onbekwaam wordt geacht. Het is
echter de hoogste tijd om orde op zaken te stellen
in deze sector.
Wij dienen een motie van aanbeveling in waarin wij
vragen dat de hele nucleaire sector ressorteert
onder de publieke overheid en dat er een
onafhankelijke en deskundige raad van bestuur
komt bij het FANC.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
25
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Simonne Creyf et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Simonne
Creyf
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
demande au gouvernement
- d'assurer une expertise publique suffisante pour
garantir le contrôle public de la sécurité nucléaire;
- de fournir les moyens et les effectifs nécessaires
afin que l'AFCN puisse remplir efficacement sa
mission légale;
- de prendre des mesures en vue de la création
d'un conseil d'administration et d'un Bureau
compétents, efficaces et indépendants."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Simonne Creyf en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Simonne
Creyf over de audit in het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle en de gevolgen voor de top
van het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
vraagt de regering
- ervoor te zorgen dat er voldoende publieke
deskundigheid aanwezig is om de publieke controle
op de nucleaire veiligheid te garanderen;
- te zorgen voor voldoende middelen en mensen
opdat het FANC zijn wettelijke opdracht
doeltreffend zou kunnen vervullen;
- maatregelen te nemen voor een deskundige,
krachtdadige en onafhankelijke Raad van Bestuur
en Bureau."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Muriel Gerkens et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Simonne
Creyf relative à l'audit de l'Agence Fédérale de
Contrôle Nucléaire
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
demande au gouvernement
d'assumer un suivi du contrôle de la sécurité
nucléaire
- en modifiant les règles actuellement en cours
concernant la confidentialité des données, rapports
et audits;
- en assumant la modification du management de
l`agence de manière radicale."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Muriel Gerkens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Simonne
Creyf
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
vraagt de regering
te zorgen voor een voortgang van de controle met
betrekking tot de nucleaire veiligheid
- door de vigerende regels inzake de
vertrouwelijkheid van de gegevens, verslagen en
audits aan te passen
- door een radicale wijziging van het management
van het agentschap door te voeren."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Mohammed Boukourna, Philippe De Coene et Willy
Cortois.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Mohammed Boukourna, Philippe De Coene
en Willy Cortois.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
Over de moties zal later worden gestemd.
La discussion est close.
08.30 Simonne Creyf (CD&V): Quel était
exactement l'objet de l'audit ? J'espère que le
ministre communiquera cette information à la
commission.
08.30 Simonne Creyf (CD&V): Hoe luidde de
opdracht van de audit precies? Ik hoop dat de
minister die informatie aan de commissie zal
meedelen.
08.31 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Je puis effectivement communiquer cette
information aux commissaires.
La discussion est close.
08.31 Minister Patrick Dewael (Nederlands) : Ik
kan dat aan de commissarissen bezorgen.
La discussion est close.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
26
09 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
non-respect de la législation linguistique par le
CIC de Louvain" (n° 9218)
09 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de overtreding van de
taalwetgeving door het CIC in Leuven" (nr. 9218)
09.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
: Le
Centre de communication et d'information (CIC) de
la police fédérale de Louvain a installé un
répondeur téléphonique pour les zones de police
locales qui ne disposent pas en permanence de
personnel. Le message téléphonique est formulé
en trois langues : néerlandais, français et anglais.
Ceci est contraire à la législation linguistique.
Quelques communes utilisent dès lors leur propre
répondeur. Le ministre est-il informé de cette
situation et que fera-t-il pour y remédier ?
09.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
communicatie- en informatiecentrum (CIC) van de
federale politie in Leuven heeft een
antwoordapparaat ingeschakeld voor de lokale
politiezones die niet over een permanente
bemanning beschikken. Het antwoordapparaat is
drietalig Nederlands, Frans en Engels wat in
strijd is met de taalwetgeving. Enkele gemeenten
hebben om die reden een eigen antwoordapparaat
geïnstalleerd. Is de minister op de hoogte van deze
zaak en wat zal hij eraan doen?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'appelant entend un message enregistré à
l'avance sur le répondeur téléphonique, qui lui
demande soit de former le numéro 101, soit
d'attendre que les bureaux soient ouverts si l'appel
n'est pas urgent. Le texte est aujourd'hui prononcé
en trois langues et le sera bientôt dans une
quatrième, l'allemand.
L'appelant entend toujours d'abord la version
néerlandaise. Le texte est répété dans les autres
langues étant donné la présence de communes à
facilités en Brabant flamand et le fait qu'au moins
20
% des appels ne sont pas efectués en
néerlandais.
Le CIC doit dès lors fonctionner dans les deux
langues. Étant donné que l'appel peut concerner
une situation d'urgence, il est également important
que le message soit compris par des personnes
dans d'autres langues. Le multilinguisme résulte
dès lors du souci d'apporter une aide efficace aux
personnes dans le besoin. Les zones locales ne
sont toutefois pas tenues d'avoir recours à ce
service. Si elles le souhaitent, elles peuvent utiliser
leurs propres appareils. Cette méthode a été
approuvée par le comité d'accompagnement du
CIC de Louvain, présidé par le gouverneur de la
province.
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
het antwoordapparaat krijgt de beller een vooraf
ingesproken tekst te horen, waarin hij gevraagd
wordt hetzij het nummer 101 te bellen, hetzij te
wachten tot de kantoren geopend zijn, als de
oproep niet dringend is. De tekst is momenteel
drietalig en wordt binnenkort viertalig, wanneer het
Duits wordt toegevoegd.
De beller krijgt steeds eerst de Nederlandse versie
te horen. De herhaling van de tekst in de andere
talen heeft te maken met de aanwezigheid van
faciliteitengemeenten in Vlaams-Brabant en de
vaststelling dat minstens 20 procent van de
oproepen niet in het Nederlands gebeurt.
Het CIC is dus alleszins verplicht om tweetalig te
functioneren. Omdat de oproep over een
noodsituatie kan gaan, is het ook belangrijk dat de
boodschap door anderstalige personen begrepen
wordt. De meertaligheid vloeit dus voort uit de
bekommernis om mensen in nood efficiënt te
helpen. De lokale zones zijn echter niet verplicht
om van deze dienst gebruik te maken. Als zij
verkiezen eigen apparatuur in te zetten, kan dat.
Deze werkwijze werd aanvaard door het
begeleidingscomité van het CIC Leuven,
voorgezeten door de provinciegouverneur.
09.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Cette
réponse me désappointe. La législation linguistique
est en effet d'ordre public et le gouvernement ne
peut y déroger de la sorte. Dans le cas de contacts
individuels, une plus grande souplesse est certes
permise mais ce n'est pas parce que certains
abusent des connaissances linguistiques du
personnel que le message d'accueil de son
répondeur doit être plurilingue.
09.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dit
antwoord stelt me teleur. De taalwetgeving is van
openbare orde en de overheid kan er dus niet
zomaar van afwijken. In een individueel contact kan
men soepeler zijn, maar het is niet omdat een
aantal mensen profiteert van de talenkennis van het
personeel, dat de boodschap op het
antwoordapparaat ook meertalig moet zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
27
Le choix des langues est lui aussi contestable. Si
on suivait le même raisonnement, on pourrait
ajouter une version arabe, turque ou polonaise.
Puis on pourrait aller encore plus loin en
introduisant au sein des services d'incendie et dans
les maisons communales cette souplesse qui a
cours actuellement à la police. Tout ça au nom de «
services efficaces à la population ». En instaurant
ce type de facilités déguisées, les pouvoirs publics
découragent les gens qui seraient disposés à faire
l'effort d'apprendre le néerlandais. J'aimerais savoir
si en Wallonie, la police fait preuve de la même
serviabilité.
Ook de keuze van de talen is betwistbaar. Als men
dezelfde redenering volgt, zou men ook nog eens
een Arabische, Turkse of Poolse versie kunnen
toevoegen. Daarna kan men dan deze bij de politie
gehanteerde soepelheid doortrekken naar de
brandweer en de gemeentehuizen. Allemaal in
naam van een `efficiënte hulpverlening'. Als de
overheid dat soort verkapte faciliteiten installeert,
ontmoedigt ze de mensen om nog Nederlands te
leren. Ik zou wel eens willen weten of men in
Wallonië ook zo behulpzaam is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jan Mortelmans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention d'une section francophone de la
police fédérale dans le cadre d'une manifestation
des supporters du Lierse" (n° 9316)
10 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het inzetten van een
Franstalige sectie van de federale politie naar
aanleiding van een manifestatie van Lierse-
supporters" (nr. 9316)
10.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Une
section francophone de la police fédérale était prête
à intervenir en novembre en cas de troubles
éventuels dans le cadre de la séance du conseil
communal consacrée à l'examen du dossier du
Lierse SK. La législation linguistique est pourtant
claire : la police fédérale doit communiquer avec les
manifestants dans la langue de ces derniers. La
police n'a heureusement pas dû intervenir.
Le recours à cette section francophone n'était-il pas
en contradiction avec la législation linguistique ?
Comment le ministre évitera-t-il de telles situations
à l'avenir ?
10.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Een
Franstalige sectie van de federale politie stond in
november klaar om op te treden bij eventuele
ongeregeldheden naar aanleiding van de
gemeenteraadszitting waar het dossier van Lierse
SK werd besproken. De taalwetgeving is nochtans
duidelijk: de federale politie moet met betogers
communiceren in de taal van de betogers. Gelukkig
hoefde de politie niet op te treden.
Was het inzetten van deze Franstalige sectie in
strijd met de taalwetgeving? Hoe zal de minister
dergelijke situaties in de toekomst vermijden?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La mobilisation d'agents de police dans le cadre de
problèmes d'ordre public est réglée par la circulaire
MFO
2 qui établit une distinction entre les
événements prévisibles et imprévisibles. Il peut
arriver exceptionnellement qu'aucun membre du
personnel du rôle linguistique souhaité ne soit
disponible.
La police locale a entre-temps pour mission de
veiller à la communication avec le public et
d'organiser les interventions de la section de l'autre
rôle de manière à éviter tout problème linguistique.
A Lierre, toutes les communications des autorités
doivent évidemment avoir lieu en néerlandais.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
inzetten van politiemensen bij problemen van
openbare orde wordt geregeld in de rondzendbrief
FO2. Daarin wordt een onderscheid gemaakt
tussen voorzienbare en niet-voorzienbare
gebeurtenissen. Uitzonderlijk is het inderdaad
mogelijk dat er geen personeelsleden van de
gewenste taalrol voorradig zijn.
De plaatselijke politie heeft intussen de taak om de
communicatie met het publiek te verzorgen en het
optreden van de anderstalige sectie zo te
organiseren dat er geen taalproblemen zijn. Alle
mededelingen van de overheid in Lier moeten
natuurlijk in het Nederlands gebeuren.
Les ordres donnés en néerlandais à la section
francophone sont par ailleurs traduits par un
fonctionnaire de police bilingue mis à la disposition
De Nederlandstalige bevelen aan de Franstalige
sectie worden trouwens vertaald door een
tweetalige politieambtenaar die de federale politie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
28
par la police fédérale. Du reste, dans le cadre de
telles opérations, chaque fonctionnaire ne doit pas
communiquer individuellement avec le citoyen.
ter beschikking stelt. In dergelijke operaties is het
bovendien niet nodig dat elke politieambtenaar
individueel met de burger spreekt.
10.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Une telle
situation ne peut donc se produire que dans des
circonstances exceptionnelles.
10.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Dit kan
dus slechts in uitzonderlijke omstandigheden?
10.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
En effet.
10.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Inderdaad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le retard en
matière de prolongation des permis de séjour"
(n° 9375)
11 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de achterstand bij de verlengingen
van verblijfsvergunningen" (nr. 9375)
11.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): La cellule
Prolongations de l'Office des étrangers doit faire
face à un arriéré. Aussi est-il fréquent que les
personnes qui demandent la prolongation de leur
autorisation de séjour reçoivent leur nouveau
document de séjour après l'expiration de l'ancien.
Dans la pratique, il arrive que l'intéressé soit
licencié parce qu'il s'est retrouvé sans papiers
pendant une certaine période.
Le ministre a-t-il connaissance de ces problèmes ?
Que fait l'Office des étrangers pour y remédier ?
Combien de demandes de prolongation la Cellule
doit-elle traiter ? Que représente l'arriéré à l'heure
actuelle ? D'autres cellules accusent-elles aussi du
retard ? Comment le ministre compte-t-il résoudre
le problème de la sous-occupation structurelle au
sein de l'Office des étrangers ?
11.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): De cel Verlengingen
van de dienst Vreemdelingenzaken kampt met een
achterstand. Mensen die een aanvraag doen om
hun verblijfsvergunning te verlengen, krijgen hun
verblijfsdocumenten daardoor vaak pas ná de
vervaldatum van hun vorige verblijfsdocument. Dit
leidt in de praktijk soms tot het ontslag van de
betrokkene, die gedurende een bepaalde periode
zonder papieren zit.
Is de minister op de hoogte van de problemen? Wat
doet de dienst Vreemdelingenzaken om het
probleem uit de wereld te helpen? Hoeveel
verlengingsaanvragen krijgt de cel Verlengingen te
verwerken? Wat is de huidige achterstand?
Hebben ook andere cellen met een achterstand te
kampen? Hoe wil de minister de structurele
onderbezetting bij de dienst Vreemdelingenzaken
oplossen?
11.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Le bureau Long séjour et Suivi, qui traite la plupart
des prolongations des permis de séjour doit encore
traiter actuellement 1 400 demandes. Mais s'il
accumule un tel retard, c'est souvent parce que le
dossier déposé est incomplet ou parce que la
demande a été introduite tardivement. Souvent, il
n'est possible de prolonger un permis que si
l'étranger concerné exerce légalement une activité
professionnelle. A l'avenir, nous comptons
améliorer notre collaboration avec les Régions et le
SPF Classes moyennes sur le plan de la procédure
à suivre pour obtenir ces informations.
Le bureau « Long Séjour » a reçu temporairement
et ponctuellement des renforts afin de pouvoir
résorber l'arriéré actuel. Dans le futur, une
adaptation structurelle de sa méthodologie lui
permettra de traiter plus rapidement les demandes
11.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
bureau Lang Verblijf en Opvolging behandelt de
meeste verlengingen van bedrijfsvergunningen en
moet momenteel nog 1 400 aanvragen behandelen.
De vertraging is echter vaak te wijten aan de
onvolledigheid van het ingediende dossier of aan
de laattijdigheid van de aanvraag. Het verlengen
van een vergunning is vaak maar mogelijk als de
vreemdeling op een wettelijke wijze een
professionele activiteit uitoefent. De samenwerking
met de Gewesten en de FOD Middenstand om
deze informatie te bekomen, zal in de toekomst
worden verbeterd.
Het bureau Lang Verblijf werd tijdelijk en eenmalig
versterkt om de huidige achterstand weg te werken.
Verlengingsaanvragen zullen in de toekomst sneller
worden behandeld door een structurele aanpassing
van de werkwijze van het bureau.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
29
de prolongation.
Le bureau « Etudiants» traite de la prolongation des
permis de séjour pour les étudiants. Les communes
peuvent aussi traiter elles-mêmes ces
prolongations sous le contrôle du bureau
compétent, conformément à la circulaire de
septembre 1998. Au moment du passage d'une
année académique à l'autre, le bureau doit toujours
traiter un grand nombre de demandes. La nouvelle
cellule multifonctionnelle a coutume, pendant cette
période, de prêter main-forte à ce bureau, système
qui sera encore optimisé. Cela a d'ailleurs permis
de réduire très sensiblement son arriéré.
La cellule médicale traite des demandes et des
prolongations des permis de séjour qui ont été
accordés pour des raisons médicales. Cette cellule
n'a pas vraiment d'arriéré.
Une nouvelle banque de données doit permettre à
partir du mois de mars 2006, de traiter sans délai
toutes les prolongations.
Het bureau Studenten behandelt de verlening van
verblijfsvergunningen voor studenten. Gemeenten
kunnen deze verlenging ook zelf behandelen onder
toezicht van het bureau, conform de rondzendbrief
van september 1998. Bij de overgang tussen twee
academiejaren moet het bureau altijd een groot
aantal aanvragen verwerken. De nieuwe
multifunctionele cel stak in die periode een handje
toe, een systeem dat nog zal worden
geoptimaliseerd. De achterstand van het bureau is
daardoor heel wat minder groot geworden.
De medische cel behandelt de aanvragen en de
verlenging van verblijfsvergunningen die werden
toegestaan op grond van medische redenen. Deze
cel kampt niet met een echte achterstand.
Sinds maart is er een nieuwe databank, zodat
vanaf maart 2006 alle verlengingen zonder
vertraging kunnen gebeuren.
11.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Je me félicite de la
résorption du retard au sein des différentes cellules,
sans que ces retards ne soient transférés d'une
cellule à l'autre. Quand le retard au sein de la
cellule Prolongations sera-t-il résorbé?
11.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het is een goede
zaak dat de achterstand in de diverse cellen wordt
weggewerkt, zonder de achterstand van de ene
naar de andere cel te verschuiven. Wanneer is de
achterstand bij de cel Verlengingen weggewerkt?
11.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Grâce à la nouvelle banque de données, il sera
procédé sans délai à toutes les prolongations à
partir de mars 2006.
11.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Door
de nieuwe databank zullen alle verlengingen vanaf
maart 2006 zonder vertraging plaatsvinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
informations fournies par l'Office des étrangers"
(n° 9376)
12 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de informatieverstrekking door de
Dienst Vreemdelingenzaken" (nr. 9376)
12.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Le 18 juillet 2005, le
ministre a répondu à une question écrite sur
l'accessibilité téléphonique de l'Office des
Étrangers (OE) que l'office serait soumis à une
enquête d'accessibilité. Des analyses ont déjà été
effectuées dans le cadre des business process
reengineering (BPR).
Il m'a été signalé que l'OE est difficilement
joignable tant par téléphone que par voie
électronique. J'ai même pu en faire
personnellement l'expérience. La situation est
différente dans les autres services publics. Même
les personnes qui ont un dossier ouvert à l'OE ont
12.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Op 18 juli 2005
antwoordde de minister op een schriftelijke vraag
over de telefonische bereikbaarheid van de dienst
Vreemdelingenzaken (DVZ), dat de dienst in
aanmerking komt voor een
toegankelijkheidsonderzoek. Er werden reeds
analyses uitgevoerd in het kader van de business
process reengineering (BPR).
Er werd mij gemeld dat de DVZ zowel telefonisch
als elektronisch moeilijk te bereiken is. Ik heb dat
ook zelf kunnen ervaren. Dat is niet het geval bij
andere overheidsdiensten. Ook mensen met een
dossier bij de DVZ hebben recht op correcte en
toegankelijke informatie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/12/2005
CRABV 51
COM 796
30
droit à une information correcte et accessible.
Le ministre reconnaît-il que l'OE est difficilement
accessible ? Les analyses effectuées dans le cadre
des BPR ont-elles débouché sur des mesures en
vue d'améliorer le service
? Une étude
d'accessibilité a-t-elle déjà été réalisée ?
Le ministre pourrait-il fournir des explications quant
à la présence de l'OE lors des contrôles des
voyageurs sans billet effectués par la société De
Lijn, à Anvers ? Si j'ai bien compris, le ministre se
concertera à ce sujet avec le bourgmestre
Janssens. Je trouve que la police doit intervenir de
concert avec l'OE lorsqu'il est constaté qu'une
personne se trouve en séjour illégal dans notre
pays. Je me demande si l'OE ne pourrait pas se
montrer plus discret lors de ces interventions. Il y a
peu, lors d'un contrôle des billets, des voyageurs
en règle auraient été priés de prouver leur identité.
Il me semble que de telles pratiques s'apparentent
à une chasse aux illégaux sous de faux prétextes.
Le ministre est-il au courant de ces pratiques ?
Erkent de minister de problemen met de
bereikbaarheid van de DVZ? Hebben de analyses
in het kader van de BPR geleid tot plannen om de
dienstverlening te verbeteren? Werd er reeds een
bereikbaarheidsstudie besteld?
Kan de minister meer uitleg geven over de
aanwezigheid van de DVZ bij de controles die De
Lijn in Antwerpen uitvoert op zwartrijden? Ik heb
begrepen dat de minister hierover zal overleggen
met burgemeester Janssens. Ik vind dat de politie
samen met de DVZ moet optreden wanneer wordt
vastgesteld dat iemand illegaal in ons land verblijft.
Ik vraag mij af of de DVZ zich daarbij niet beter
discreet kan opstellen. Recent zouden ook reizigers
met een geldig vervoerbewijs bij een controle op
zwartrijden hun identiteit hebben moeten bewijzen.
Dan gaat het volgens mij om een jacht op illegalen
onder valse voorwendselen. Is de minister op de
hoogte van deze praktijken?
12.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Il s'agit de deux matières totalement différentes.
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dit
zijn twee totaal verschillende onderwerpen.
12.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Tout ceci concerne
l'OE. Le ministre peut décider lui-même s'il répond.
Quelle est la position du ministre en ce qui
concerne ces contrôles ? Qui prend l'initiative d'y
associer l'OE ? La police est-elle obligée de l'y
associer ?
12.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het heeft allebei te
maken met de DVZ. De minister mag zelf beslissen
of hij antwoordt. Hoe staat de minister tegenover
deze controles? Wie neemt het initiatief om de DVZ
erbij te betrekken? Is de politie hiertoe verplicht?
12.04 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
M. Bex s'inspire de l'actualité pour aborder un tout
autre sujet. En ce qui concerne les contrôles de
l'OE, j'ai donné mon point de vue hier. Je
continuerai à me concerter à ce sujet avec le
bourgmestre d'Anvers et la ministre flamande Mme
Van Brempt.
Depuis 2003, l'OE utilise des indicateurs de suivi
développés en concertation avec les bureaux
d'exécution. Les activités essentielles sont
mesurées pour le help desk également. De mai à
octobre 2005, plus de 90
% des appels
téléphoniques ont reçu une réponse immédiate. La
grande majorité des courriers électroniques et des
fax ont également obtenu réponse.
Début 2006, nous voulons optimaliser le service par
l'intermédiaire du help desk en installant un call
center, en lançant un système de dispatching pour
les enlèvements et en créant des help desks
spécialisés. Le système du call center a été reporté
à début 2006 parce que le devis posait problème.
12.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
heer Bex wordt geïnspireerd door de actualiteit om
een totaal ander thema aan te snijden. Over de
controles van de DVZ heb ik gisteren mijn
standpunt gegeven. Ik zal hierover verder
overleggen met de burgemeester van Antwerpen
en met Vlaams minister Van Brempt.
De DVZ maakt sinds 2003 gebruik van
opvolgingsindicatoren die ontwikkeld werden in
overleg met de uitvoeringsbureaus. Ook voor de
helpdesk worden de kernactiviteiten gemeten. Van
mei tot oktober 2005 werd meer dan 90 procent van
de telefonische oproepen onmiddellijk beantwoord.
De grote meerderheid van de e-mails en faxen
werd eveneens beantwoord.
Begin 2006 willen we de dienstverlening via de
helpdesk optimaliseren door een callcenter te
installeren, een dispatchingsysteem te starten bij
verwijderingen en gespecialiseerde helpdesks op te
richten. Het callcentersysteem werd uitgesteld tot
begin 2006 omwille van problemen met het bestek.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 796
21/12/2005
31
L'OE n'a pas encore commandé d'étude
d'accessibilité. Je veux d'abord évaluer les
nouvelles initiatives.
DVZ heeft nog geen bereikbaarheidsstudie besteld.
Ik wil eerst de nieuwe initiatieven evalueren.
12.05 Stijn Bex (sp.a-spirit) : J'ai constaté que
l'OE a été inaccessible pendant plusieurs jours
d'affilée. Je pense que les indicateurs de suivi ne
tiennent compte que des communications
enregistrées. J'attends les nouvelles initiatives et
j'espère que la situation s'améliorera en effet.
12.05 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik heb vastgesteld
dat de DVZ verschillende dagen na elkaar
onbereikbaar was. Ik denk dat de
opvolgingsindicatoren enkel rekening houden met
de gesprekken die werden opgenomen. Ik wacht de
nieuwe initiatieven af en hoop dat de situatie
inderdaad verbetert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 11.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.11 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline