CRABV 51 COM 793
CRABV 51 COM 793
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
lundi maandag
19-12-2005 19-12-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de TVA pour les artistes exécutants"
(n° 9384)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-vrijstelling voor uitvoerende artiesten"
(nr. 9384)
1
Orateurs: Trees Pieters, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Trees Pieters, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au secrétaire d'État à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "l'avancement des activités d'informatisation et
d'enrôlement se rapportant aux revenus de
l'année 2004" (n° 9411)
2
Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de vooruitgang van de informatiserings- en
incohieringswerkzaamheden met betrekking tot de
inkomsten van het jaar 2004" (nr. 9411)
2
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le décompte
des recettes fiscales de 2004" (n° 9428)
4
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
afrekening van de belastinginkomsten
2004"
(nr. 9428)
4
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prolongation éventuelle du délai pour l'obtention
de la réduction de la TVA sur les prix du mazout"
(n° 9435)
6
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de mogelijke verlenging van de termijn voor
het verkrijgen van de verlaging van de BTW op de
mazoutprijzen" (nr. 9435)
6
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Greta D'hondt au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la taxe sur l'assurance
soins néerlandaise" (n° 9446)
7
- mevrouw Greta D'hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de heffing
van de verzekeringstaks op de Nederlandse
zorgverzekering" (nr. 9446)
7
- Mme Anne-Marie Baeke au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la taxe sur les
primes payées par les travailleurs frontaliers dans
le cadre de l'assurance maladie aux Pays-Bas"
(n° 9497)
7
- mevrouw Anne-Marie Baeke aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de taks
op de door grensarbeiders betaalde premies voor
de ziekteverzekering in Nederland" (nr. 9497)
7
Orateurs: Greta D'hondt, Anne-Marie Baeke,
Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à la
Modernisation des finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale
Sprekers: Greta D'hondt, Anne-Marie Baeke,
Hervé Jamar, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le report de
l'échéance du quatrième versement anticipé du
20 décembre à la fin de décembre 2005" (n° 9465)
9
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verlenging van de periode van de vierde
doorstorting van de voorafbetaling van
20 december tot eind december 2005" (nr. 9465)
9
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
ii
Orateurs: Luk Van Biesen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Luk Van Biesen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
passage du niveau
1 au niveau
A au
SPF Finances" (n° 9468)
10
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overgang van niveau 1 naar niveau A in
de FOD Financiën" (nr. 9468)
10
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de la cotisation à charge des
sociétés" (n° 9485)
11
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vrijstelling van vennootschapsbijdrage" (nr. 9485)
11
Orateurs: Trees Pieters, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Trees Pieters, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
LUNDI
19
DÉCEMBRE
2005
Après-midi
______
van
MAANDAG
19
DECEMBER
2005
Namiddag
______
La discussion des questions commence à 16 h 53
sous la présidence de M. Bart Tommelein.
De vragen vangen aan om 16.53 uur.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein.
01 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de TVA pour les artistes
exécutants" (n° 9384)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de BTW-vrijstelling voor uitvoerende artiesten"
(nr. 9384)
01.01 Trees Pieters (CD&V) : Le 30 septembre
dernier, il a été décidé qu'à partir du 1
er
janvier
2006, les personnes morales pourraient également
prétendre à une exonération de TVA pour les
prestations des artistes exécutants. Cette
possibilité était encore exclue dans la circulaire
numéro 13 de 1997. Les artistes exécutants
recourent, en tant que personnes morales, aux
services fournis notamment par des techniciens du
son, des cameramen, des maquilleurs et des
agences de théâtre. Ces prestataires externes
facturent eux-mêmes aux artistes, qui facturent à
leur tour ces prestations parallèlement à leurs
propres prestations artistiques. À quel taux de TVA
ces prestations des sous-traitants doivent-elles être
facturées ? Est-ce au taux intégral de 21 %, étant
donné qu'il ne s'agit en fait pas de prestations
artistiques au sens strict ?
01.01 Trees Pieters (CD&V): Op 30 september
van dit jaar werd beslist dat ook rechtspersonen
vanaf 1 januari 2006 in aanmerking komen voor
vrijstelling van BTW voor uitvoerende artistieke
prestaties. In aanschrijving nummer 13 van 1997
werd die mogelijkheid nog uitgesloten. Uitvoerende
artiesten doen als rechtspersoon een beroep op
diensten geleverd door onder meer geluidstechnici,
cameralui, grimeurs en theaterbureaus. Deze
externe toeleveranciers factureren zelf aan de
artiest en deze factureert deze prestaties door,
naast zijn eigen artistieke prestaties. Tegen welke
BTW-voet moeten deze prestaties van de
toerleveranciers doorgefactureerd worden? Gaat
het om de volle 21 procent, aangezien het eigenlijk
niet gaat om strikt artistieke prestaties?
De nombreux artistes exécutants se sont assujettis
à la TVA à la suite de la publication de la circulaire
n° 13/1997. Ils ont réalisé des investissements
parce que la récupération de la TVA permettait ces
investissements sur le plan financier. Désormais,
les artistes exécutants se verront toutefois
contraints, en qualité de personne morale, de
ristourner proportionnellement la TVA sur ces
investissements. Voilà qui constituerait évidemment
pour les intéressés un coup dur sur le plan
financier, étant donné qu'ils n'ont pas tenu compte
de ces surcoûts lors de la fixation de leurs cachets.
La nouvelle mesure restera-t-elle sans effet
rétroactif pour les artistes ?
Vele uitvoerende artiesten zijn na de publicatie van
aanschrijving nummer 13/1997 BTW-plichtig
geworden. Zij hebben investeringen gedaan omdat
de BTW-recuperatie de investering financieel
haalbaar maakte. Voortaan zullen uitvoerende
artiesten als rechtspersonen echter verplicht
worden om pro rata BTW op deze investeringen
terug te storten. Dit zou natuurlijk voor hen een
ernstige financiële tegenvaller zijn, aangezien ze
met die meerkosten geen rekening hielden toen ze
hun artiestengage bepaalden. Zal de nieuwe
maatregel alsnog retroactief zonder financieel
gevolg blijven voor de artiesten?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
2
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Des représentants du secteur et de
l'administration de la TVA se sont rencontrés à
l'occasion d'une réunion qui s'est tenue le 13
décembre dernier. Lors de cette réunion, les
artistes exécutants ont formulé une série
d'observations qui sont actuellement examinées
par l'administration. J'aurai un entretien avec
l'administration demain en vue d'arrêter un point de
vue définitif dans ce dossier.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Op 13 december was er een vergadering met
vertegenwoordigers van de sector en de BTW-
administratie. Naar aanleiding daarvan hebben de
uitvoerende artiesten een aantal opmerkingen
gemaakt die momenteel door de administratie
worden onderzocht. Morgen heb ik een onderhoud
met de administratie om een definitief standpunt in
dit dossier te bepalen.
(En français) On peut se montrer relativement
optimiste.
(Frans) Wij mogen relatief optimistisch zijn.
01.03 Trees Pieters (CD&V) : Cette question avait
déjà été inscrite à l'ordre du jour la semaine
dernière mais je n'ai pu la poser pour des raisons
de force majeure. Les réunions de la semaine
dernière et celle de demain résultent-elles
directement de l'annonce de ma question
?
Comment pourrai-je prendre connaissance du point
de vue définitif ? Dois-je pour cela attendre de lire
le journal de demain ?
Le président : C'est une situation que je rencontre
régulièrement au conseil communal d'Ostende.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Deze vraag was al
vorige week geagendeerd, maar door overmacht
heb ik ze toen niet kunnen stellen. Zijn de
vergaderingen van vorige week en die van morgen
misschien een rechtstreeks gevolg van de
aankondiging van mijn vraag? Hoe kom ik te weten
wat het definitief standpunt zal zijn? Moet ik het
soms morgen uit de krant vernemen?
De voorzitter: Dat gebeurt mij regelmatig in de
gemeenteraad van Oostende.
01.04 Trees Pieters (CD&V) : Je n'ai cure de ce
conseil communal. Je souhaite obtenir une réponse
du ministre ! Comment aurai-je connaissance de la
réponse ?
01.04 Trees Pieters (CD&V): Die gemeenteraad
interesseert mij geen zier. Ik wil een antwoord van
de minister! Hoe kom ik het antwoord te weten?
01.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Il n'est pas nécessaire de s'énerver.
Votre question date du 8 et une réunion a eu lieu le
13, mais c'est là pure coïncidence. Tous les
secteurs parmi lesquels celui des artistes
participent aux réunions. Une rencontre est prévue
demain matin et j'espère qu'à cette occasion, une
solution sera trouvée.
01.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): U
hoeft zich niet zo op te winden. Uw vraag werd
ingediend op 8 december, en op 13 december heeft
er een vergadering plaatsgevonden, maar dat is
puur toeval. Alle sectoren, ook de artiesten, nemen
aan de vergaderingen deel. Er is een bijeenkomst
belegd voor morgenochtend, en ik hoop dat er dan
een oplossing uit de bus komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Carl Devlies au secrétaire
d'État à la Modernisation des Finances et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "l'avancement des activités
d'informatisation et d'enrôlement se rapportant
aux revenus de l'année 2004" (n° 9411)
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de vooruitgang van de informatiserings- en
incohieringswerkzaamheden met betrekking tot
de inkomsten van het jaar 2004" (nr. 9411)
02.01 Carl Devlies (CD&V) : Le programme de
calcul pour l'exercice d'imposition 2005 est-il fin
prêt
? L'enrôlement a-t-il déjà débuté
? Les
services concernés disposent-ils de toutes les
données scannées ? À quels problèmes doit-on les
02.01 Carl Devlies (CD&V): Is het
berekeningsprogramma voor het aanslagjaar 2005
helemaal klaar? Werd er al gestart met de
inkohieringen? Beschikken de diensten over alle
ingescande gegevens? Welke problemen hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
3
retards au niveau du scannage et de la
transmission des données aux services de
taxation
? A-t-on déjà engagé de nouveaux
informaticiens ?
vertraging veroorzaakt bij het inscannen en het
versturen van de gegevens naar de
taxatiediensten? Zijn er inmiddels al nieuwe
informatici in dienst getreden?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Depuis juin de cette année, le
programme taxcalc.be permet de procéder au
calcul des impôts 2005 sur l'internet. Toutefois, une
série de dispositions fiscales relatives à l'exercice
d'imposition 2005 doivent encore être confirmées
par une loi. Aussi ce module de calcul actuel peut-il
seulement servir de base pour l'établissement de
l'impôt des personnes physiques pour l'exercice
2005.
Les travaux de taxation pour l'exercice d'imposition
en cours ont débuté en octobre. Les premiers
enrôlements de l'impôt des personnes physiques
sont prévus en janvier 2006.
Le retard est dû à la complexité de l'introduction
d'une chaîne de traitement entièrement
informatisée qui donne satisfaction sur le plan
qualitatif et qui respecte la confidentialité des
données. Grâce au nouveau traitement informatisé,
les opérations d'enrôlement peuvent être réalisées
aussi rapidement que l'an dernier et sans difficultés
supplémentaires.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Sinds juni van dit jaar kunnen de belastingen 2005
op het internet berekend worden via het
programma
taxcalc.be. Een aantal fiscale
bepalingen met betrekking tot het aanslagjaar 2005
moet echter nog bij wet bekrachtigd worden. De
huidige berekeningsmodule kan dan ook enkel als
basis dienen voor de vestiging van de aanslag in de
personenbelasting voor het aanslagjaar 2005.
De taxatiewerkzaamheden voor het lopende
aanslagjaar zijn in oktober van start gegaan. De
eerste inkohieringen van de personenbelasting zijn
gepland voor januari 2006.
De vertraging heeft te maken met de complexiteit
van de invoering van een volledig
geïnformatiseerde verwerkingsketen die kwalitatief
voldoet en die de vertrouwelijkheid van de
gegevens respecteert. Dankzij de nieuwe
geautomatiseerde verwerking kunnen de
inkohieringsoperaties, zonder bijkomende
moeilijkheden, even snel als vorig jaar uitgevoerd
worden.
L'enrôlement a lieu au même rythme que l'année
dernière. Nous dénombrons 560 839 déclarations
effectuées par le biais de Tax-on-web et 4 190 000
déclarations papier. Ces dernières sont préparées
dans les services de taxation et envoyées aux
centres de scannage si elles sont lisibles, ce qui est
le cas pour 85 à 90 % d'entre elles. Le scannage
inclut deux phases
: la numérisation et la
reconnaissance des données. Quelque 1 850 000
déclarations papier ont déjà été numérisées et les
données ont été reconnues pour 950 000 d'entre
elles. Les centres de scannage de Gand et de
Namur traitent quotidiennement 45
000
déclarations, soit 900 000 par mois. À ce rythme, le
travail sera achevé en mars 2006.
De incohieringswerkzaamheden verlopen tegen
hetzelfde ritme als vorig jaar. Er waren 560 839
aangiftes via Tax-on-web en 4 190 000 papieren
aangiftes. De papieren aangiftes worden in de
taxatiediensten voorbereid en naar de
scanningcentra verzonden indien ze leesbaar zijn.
Dat is het geval voor 85 tot 90 procent van de
papieren aangiftes. Het scannen bevat twee fasen,
namelijk het digitaliseren en het erkennen van de
gegevens. Reeds 1 850 000 papieren aangiftes
werden gedigitaliseerd en van 950 000 werden de
gegevens erkend. De scanningcentra van Gent en
Namen verwerken dagelijks 45 000 aangiftes of
900 000 per maand. Tegen dat tempo zal het werk
beëindigd zijn in maart 2006.
Les données relatives aux déclarations introduites
à l'aide de Tax-on-web ainsi que les déclarations
scannées sont alors introduites dans l'ordinateur
central de Finances. Elles sont filtrées afin de
déterminer si l'enrôlement peut se faire
automatiquement ou non. Pour 360
000
déclarations introduites via l'internet, l'enrôlement a
pu s'effectuer sans l'aide des services de taxation.
Les 950 000 déclarations scannées devraient être
enrôlées d'ici à la fin de l'année.
Actuellement, 290 000 déclarations qui n'ont pu
De gegevens van de aangiftes via Tax-on-web en
de gescande aangiftes komen dan in de centrale
computer van Financiën terecht. Er wordt een filter
toegepast om te bepalen of de inkohiering al dan
niet automatisch kan verlopen. Voor 360 000 via
het internet ingebrachte aangiftes kon de
inkohiering gebeuren zonder hulp van de
taxatiediensten. De 950 000 gescande aangiftes
zouden tegen het einde van het jaar ingebracht
moeten zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
4
être numérisées ou ont été sélectionnées par le
filtre ont été traitées séparément. Le calcul des
impôts se fait sur les déclarations traitées. Ensuite,
il est procédé à l'enrôlement et les données sont
envoyées au service d'imprimerie. Les premiers
enrôlements sont prévus pour fin janvier.
Momenteel werden 290 000 aangiftes, die niet
konden worden gedigitaliseerd of die door de filter
werden geselecteerd, afzonderlijk behandeld. De
berekening van de belasting wordt uitgevoerd op de
behandelde aangiftes en ingekohierd. De gegevens
worden daarna naar de drukeenheid verzonden. De
eerste inkohieringen worden gepland eind januari.
02.03 Carl Devlies (CD&V) : Contrairement aux
promesses qui avaient été faites, l'enrôlement
n'aura pas lieu en décembre et ne se fera qu'en
janvier 2006. Les premiers remboursements seront
effectués au plus tôt en mars. Le gouvernement
s'octroie donc un emprunt sans intérêts de 2,7
milliards d'euros. De plus, le programme de calcul
n'est semble-t-il pas encore opérationnel, et des
mesures concernant les revenus de 2004 sont
encore prises à la fin de l'exercice d'imposition
2005. De grands problèmes surgissent donc à la
suite d'un manque de prévoyance. Nous avions
pourtant mis en garde contre tous ces problèmes
lors de la réforme fiscale en 2001.
02.03 Carl Devlies (CD&V): In tegenstelling tot de
gedane beloftes is er geen inkohiering in december,
maar pas in januari 2006. De eerste
terugbetalingen gebeuren dan ten vroegste in
maart. De regering gunt zichzelf dus een renteloze
lening van 2,7 miljard euro. Bovendien is het
berekeningsprogramma blijkbaar nog niet klaar en
neemt men op het einde van het aanslagjaar 2005
nog maatregelen in verband met de inkomsten van
2004. Er zijn dus grote problemen door een gebrek
aan vooruitziendheid. Wij hadden nochtans op al
die problemen gewezen bij de belastinghervorming
in 2001.
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Nous avons voulu être transparents. Le
système fonctionne bien. Vous pourriez de temps
en temps faire remarquer le déroulement des
choses lorsqu'il est correct au lieu de créer sans
arrêt des problèmes là où il n'y en a pas.
Cent dix informaticiens seront engagés pour le 15
février 2006. Il s'agit d'oeuvrer à l'avantage des
personnes concernées, notamment certains
prépensionnés. La date fixée est le 30 juin. Si
aucune loi fiscale n'avait été modifiée pendant cinq
ans, le calcul serait évidemment beaucoup plus
facile à effectuer, mais celui qui ne fait rien ne
rencontre effectivement jamais de difficultés.
Chaque semaine, je rencontre le top management
des Finances et chaque jour, nous suivons ce
dossier. Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. Nous
sommes parfaitement dans les délais.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wij
beoogden een transparante regeling. Het systeem
werkt prima. U zou af en toe ook eens kunnen
zeggen dat alles goed gaat, in plaats van almaar
problemen te zoeken waar er geen zijn.
Tegen 15 februari 2006 zullen er 110 informatici in
dienst genomen worden. Het is de bedoeling dat de
betrokkenen, inzonderheid van bepaalde
categorieën bruggepensioneerden, hier uiteindelijk
voordeel bij hebben. Als datum werd 30 juni
vooropgesteld. Als we vijf jaar lang geen enkele
belastingwet gewijzigd hadden, zou de berekening
natuurlijk veel gemakkelijker zijn, maar wie niets
doet, stoot uiteraard nooit op moeilijkheden.
Ik ontmoet de top van Financiën elke week, en wij
volgen dit dossier elke dag op de voet. Geen
paniek dus, we liggen perfect op schema.
02.05 Carl Devlies (CD&V): Le gouvernement a
eu suffisamment de temps pour réaliser les
mesures qui étaient nécessaires dans le cadre de
la reforme de la fiscalité. Les délais d'enrôlement
ne sont pas respectés et le gouvernement garde
aussi longtemps que possible 2,7 milliards euros
d'impôts indus.
02.05 Carl Devlies (CD&V): De regering kreeg
ruimschoots de tijd voor de implementatie van de
maatregelen die noodzakelijk waren voor de
belastinghervorming. De termijnen voor de
inkohiering worden niet gerespecteerd en de
regering houdt 2,7 miljard euro niet-verschuldigde
belastingen zo lang mogelijk in.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
03 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
5
décompte des recettes fiscales de
2004"
over "de afrekening van de
belastinginkomsten 2004" (nr. 9428)
03.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : Seules 600 000
déclarations fiscales auraient semble-t-il été
scannées jusqu'à présent. Y aurait-il eu moins de
problèmes si l'on avait opté pour le modèle
néerlandais ? Les syndicats estiment qu'il y a
davantage d'erreurs dans les calculs. Est-ce
exact
? Existe-t-il un lien avec le travail
supplémentaire généré par le remboursement des
chèques mazout ?
03.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Er zouden nog
maar 600 000 belastingformulieren zijn gescand.
Waren er minder problemen geweest als men had
gekozen voor het Nederlandse model? De
vakbonden menen dat er nu meer fouten opduiken
in de berekeningen. Klopt dit? Is er een verband
met het extra werk voor de terugbetaling van de
stookoliecheques?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Nous n'observons pas de problèmes
particuliers au niveau du scannage des
déclarations fiscales de l'impôt des personnes
physiques. Le scannage s'opère en deux phases :
1,85 million de déclarations ont déjà été
numérisées, et les données de 950
000
déclarations ont été reconnues. Les centres de
scannage de Namur et Gand traitent environ
45 000 déclarations par jour.
Il n'existe aucun lien avec les tâches liées aux
chèques mazout.
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Er doen zich geen bijzondere problemen voor met
het scannen van de belastingaangiften van de
personenbelasting. Het scannen gebeurt in twee
fases: 1,85 miljoen aangiften werden al
gedigitaliseerd, de gegevens van 950 000 werden
al erkend. De scanningcentra van Gent en Namen
behandelen dagelijks ongeveer 45 000 aangiften.
Er is geen verband met de werkzaamheden die
voortvloeien uit de stookoliecheques.
03.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le taux d'erreurs
a-t-il évolué depuis la fois précédente ?
03.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Is het
foutenpercentage sinds vorige keer gewijzigd?
03.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : De 85 à 90 % des formulaires à
scanner sont en ordre et sont donc directement
utilisables.
03.04 Hervé Jamar (Nederlands): Tussen 85 en
90 percent van de scanningsformulieren is in orde
en dus meteen bruikbaar.
03.05 Hendrik Bogaert (CD&V) : Cela signifie que
10 à 15 % des formulaires ne le sont pas, ce qui est
beaucoup. J'ai déjà souligné précédemment que
c'est dû au mode d'élaboration du formulaire belge.
L'analyse des logiciels est menée dans un
département différent de celui qui en assure la
programmation. A défaut de communication
optimale, cela mène tout naturellement à des
problèmes et à des retards.
03.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat betekent dat
10 tot 15 percent van de formulieren niet in orde is,
wat veel is. Ik heb er al eerder op gewezen dat dit
te wijten is aan de manier waarop het Belgische
formulier is opgesteld. De analyse van deze
softwareprogramma's gebeurt in een ander
departement dan de programmering ervan. Als de
communicatie dan niet optimaal is, leidt dit
logischerwijze tot problemen en vertragingen.
03.06 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Quand une déclaration fiscale est illisible
et que le fonctionnaire la met sur le côté pour
effectuer un encodage manuel, c'est dans l'intérêt
du contribuable, avec lequel le fonctionnaire
collabore. Si on ne fait pas cette démarche à ce
stade, on rend possibles des recours ultérieurs. Il
faut savoir raison garder.
03.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Als
de ambtenaar een onleesbare belastingaangifte
opzijlegt voor manuele codering, dan heeft de
belastingplichtige, met wie de ambtenaar
samenwerkt, daar belang bij. Als dat in dat stadium
niet gebeurt, zet men de deur open voor latere
beroepsprocedures. Je moet dat op een
verstandige manier aanpakken.
03.07 Hendrik Bogaert (CD&V) : Le scannage
des déclarations fiscales a pour but de réduire la
03.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Het doel van het
scannen van de belastingaangiften is ervoor zorgen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
6
charge de travail liée au système. Si 10 à 15 % des
formulaires ne peuvent être scannés, cela signifie
que de nombreux formulaires ne sont pas
complétés correctement. Ce pourcentage me
semble particulièrement élevé. Il est nettement
supérieur aux chiffres néerlandais, même dans la
phase initiale.
dat het systeem minder arbeidsintensief wordt. Als
10 tot 15 percent van de formulieren niet gescand
kan worden, wil dit zeggen dat heel wat formulieren
niet correct ingevuld zijn. Dat percentage vind ik
bijzonder hoog; het ligt heel wat hoger dan de
Nederlandse cijfers, ook in de beginfase.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prolongation éventuelle du délai pour l'obtention
de la réduction de la TVA sur les prix du mazout"
(n° 9435)
04 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de mogelijke verlenging van de termijn
voor het verkrijgen van de verlaging van de BTW
op de mazoutprijzen" (nr. 9435)
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
gouvernement a décidé d'octroyer aux particuliers
une réduction de la facture de mazout jusqu'au 31
décembre 2005. Les fournisseurs de gasoil de
chauffage notent de véritables pics de commandes,
à tel point qu'ils ne seront pas à même d'effectuer
toutes les livraisons d'ici la fin de l'année. Le
ministre envisage-t-il un allongement de la période
de validité de cette réduction ?
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
regering heeft beslist tot 31 december 2005 een
korting te geven op de stookoliefactuur van
particulieren. De bestellingen lopen zo massaal
binnen bij de stookolieleveranciers dat die niet in
staat zullen zijn om alle leveringen voor het
jaareinde te doen. Overweegt de minister om de
korting te verlengen?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le mazout de chauffage acheté entre
le 1
er
juin et le 30 septembre entre en ligne de
compte pour un remboursement. Un peu moins de
la moitié des 250
000 demandes de
remboursement qui ont été introduites seront
réglées d'ici le 31 décembre ; le reste le sera pour
le 31 janvier 2006. Le montant total des
remboursements s'élève à 11,6 millions d'euros.
Le gasoil de chauffage acheté entre le 1
er
octobre
et le 31 décembre 2005 donne droit à une
diminution directe du prix. Pour les mois d'octobre
et novembre, cette réduction se chiffre à 67,5
millions d'euros.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Wie stookolie kocht tussen 1 juni en
30 september krijgt een terugbetaling. Van de
250 000 terugbetalingsaanvragen zal de kleine helft
voor 31 december geregeld zijn, de rest voor 31
januari 2006. Het totale bedrag van de
terugbetalingen bedraagt 11,6 miljoen euro.
Wie stookolie koopt tussen 1 oktober en 31
december 2005 krijgt een rechtstreekse korting op
de prijs. Voor oktober en november bedroeg die
korting 67,5 miljoen euro.
Cette mesure ne sera pas prolongée mais le
gouvernement prévoit toutefois des mesures
structurelles : l'incitant fiscal en faveur des
économies d'énergie est étendu, la réduction
fiscale sera portée à 1 000 euros par habitation et
par période imposable à partir de l'exercice
d'imposition 2007 et les frais d'entretien des
chaudières seront déductibles fiscalement. Un
fonds sera également créé en vue de réduire les
coûts énergétiques dans les habitations privées,
principalement pour les personnes les plus
démunies. Des prêts intéressants pourront
également être accordés pour des mesures
structurelles.
Deze maatregel wordt niet verlengd, maar de
regering voorziet wel in structurele maatregelen: de
fiscale stimulans voor energiebesparende
maatregelen wordt uitgebreid; de
belastingvermindering wordt vanaf het aanslagjaar
2007 verhoogd tot 1 000 euro per woning en per
belastbaar tijdperk en het onderhoud van de
stookketel zal van de belastingen kunnen worden
afgetrokken. Er wordt eveneens een fonds
opgericht voor de reductie van de energiekosten in
particuliere woningen, vooral voor de minst
gegoeden. Ook kunnen goedkope leningen voor
structurele ingrepen worden afgesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
7
(En français) Nous avons dit et répété qu'il fallait
commander le mazout avant le 15 décembre ; les
distributeurs ne peuvent faire l'impossible. C'est la
date de livraison qui compte.
Les mesures pour le gaz, l'électricité, le butane, le
propane et le pétrole lampant vont maintenant
prendre effet. Le Conseil des ministres du 13
janvier 2006 arrêtera des décisions en la matière.
Un accord de principe a été trouvé. Le
gouvernement a fait face de la meilleure manière à
la problématique des prix pétroliers.
(Frans) We hebben meermaals gezegd dat de
mensen vóór 15 december hun bestelling voor de
levering van huisbrandolie moesten doen; de
stookolieleveranciers kunnen ook maar doen wat
ze kunnen. Het is de leveringsdatum die telt.
De maatregelen betreffende gas, elektriciteit,
butaan, propaan en lamppetroleum zullen nu van
kracht worden. Op 13 januari 2006 zal de
ministerraad de nodige beslissingen nemen op dat
gebied. Er is alvast een principeakkoord. De
regering heeft de problematiek van de olieprijzen
op de best mogelijke manier aangepakt.
04.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Les
fournisseurs doivent travailler d'arrache-pied. C'est
la raison pour laquelle je regrette que la mesure ne
soit pas prolongée d'un mois.
04.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
leveranciers moeten met man en macht werken. Ik
vind het daarom jammer dat de maatregel niet voor
een maand wordt verlengd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- Mme Greta D'hondt au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la taxe sur
l'assurance soins néerlandaise" (n° 9446)
- Mme Anne-Marie Baeke au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxe sur
les primes payées par les travailleurs frontaliers
dans le cadre de l'assurance maladie aux Pays-
Bas" (n° 9497)
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greta D'hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
heffing van de verzekeringstaks op de
Nederlandse zorgverzekering" (nr. 9446)
- mevrouw Anne-Marie Baeke aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de taks
op de door grensarbeiders betaalde premies
voor de ziekteverzekering in Nederland"
(nr. 9497)
05.01 Greta D'hondt (CD&V) : De nombreux
travailleurs frontaliers belges qui sont
obligatoirement soumis à la nouvelle assurance
soins néerlandaise s'interrogent sur la manière
dont le fisc belge appliquera la taxe sur les
assurances.
L'actuel système dual, dans le cadre duquel les
personnes dont les revenus dépassent un seuil
précis doivent s'affilier auprès d'un organisme
d'assurance maladie privé, sera remplacé par un
régime unique au 1
er
janvier 2006. A partir de ce
moment, le marché de l'assurance mutualiste et
celui de l'assurance soins de santé privée ne
constitueront donc plus qu'un seul marché de
l'assurance soins. Tous les assureurs opérant dans
le nouveau système devront satisfaire à la fois à la
réglementation générale relative à l'entreprise
d'assurance privée et aux dispositions spécifiques
de la loi sur l'assurance maladie.
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Heel wat Belgische
grensarbeiders, die verplicht onderworpen zijn aan
de nieuwe Nederlandse zorgverzekering, hebben
vragen bij de manier waarop de Belgische fiscus de
verzekeringstaks zal toepassen.
Het huidige duale stelsel, waarbij personen wier
inkomen een bepaalde drempel overschrijdt, zich
moeten aansluiten bij een private zorgverzekeraar,
wordt op 1 januari 2006 vervangen door één
stelsel. De markt voor ziekenfondsverzekering en
de markt voor particuliere ziektekostenverzekering,
worden op dat ogenblik dus één enkele
zorgverzekeringsmarkt. Alle verzekeraars die in het
nieuwe systeem werken, zullen zowel aan de
algemene wetgeving inzake het particulier
verzekeringsbedrijf als aan de specifieke
bepalingen van de zorgverzekeringswet moeten
voldoen.
Dans le cadre du nouveau système, le
consommateur pourrait choisir librement entre les
assureurs privés qui proposent une assurance
maladie de base en vertu d'une même
De consumenten zouden in het nieuwe stelsel vrij
kunnen kiezen tussen de particuliere
zorgverzekeraars die een
basisziektekostenverzekering aanbieden op basis
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
8
réglementation.
La nouvelle assurance soins sera obligatoire. La
formule de base est fort comparable à l'assurance
maladie légale qui existe en Belgique. Les
autorités néerlandaises ont déclaré que les
risques couverts relèvent du régime de sécurité
sociale, tel que défini par une directive
européenne, et ont notifié la loi relative à
l'assurance soins à la Commission européenne.
Cela signifie que les travailleurs frontaliers belges
devront eux aussi obligatoirement souscrire à
l'assurance soins néerlandaise.
Dans l'affaire Duphar/Pays-Bas, la Cour de Justice
a estimé que le droit communautaire ne retranche
rien à la compétence des Etats membres
d'organiser leur régime de sécurité sociale. Le fait
que certaines branches de la sécurité sociale
soient laissées au secteur privé n'est pas
exclusivement propre aux Pays-Bas. C'est
également le cas chez nous pour l'assurance
contre les accidents du travail, qui est néanmoins
indéniablement considérée comme une partie
intégrante de la sécurité sociale.
Les Néerlandais ne devront pas cotiser à
l'assurance de base. Il se pose à présent la
question de savoir si les travailleurs frontaliers
belges seront également exonérés de la taxe
belge sur les assurances.
Comment les taxes annuelles sur les contrats
d'assurance seront-elles appliquées dans le cadre
de l'assurance de base et de l'assurance
complémentaire ?
van eenzelfde regelgeving.
De nieuwe zorgverzekering zal een verplichte
verzekering zijn. Het basispakket is sterk
vergelijkbaar met de Belgische wettelijke
ziekteverzekering. De Nederlandse autoriteiten
hebben verklaard dat de gedekte risico's onder het
socialezekerheidsstelsel vallen, zoals gedefinieerd
door een Europese richtlijn, en hebben de
zorgverzekeringswet aangemeld bij de Europese
Commissie. Dit betekent dat ook de Belgische
grensarbeiders verplicht zijn de Nederlandse
zorgverzekering te onderschrijven.
In de zaak-Duphar/Nederland heeft het Hof van
Justitie geoordeeld dat het gemeenschapsrecht
niets afdoet aan de bevoegdheid van de lidstaten
om hun socialezekerheidsstelsel te organiseren.
Dat bepaalde takken van de sociale zekerheid
overgelaten worden aan de privé-sector, is geen
exclusief Nederlands gegeven. Dit is bij ons ook het
geval voor de arbeidsongevallenverzekering bij
ons, die niettemin onbetwistbaar als deel van de
sociale zekerheid wordt beschouwd.
De Nederlanders zullen voor de basisverzekering
geen assurantiebijdrage moeten betalen. Voor de
Belgische grensarbeiders rijst nu de vraag of zij
eveneens vrijgesteld zijn van de Belgische
verzekeringstaks.
Hoe zullen de jaarlijkse taksen op de
verzekeringscontracten in de basisverzekering en
de aanvullende verzekering worden toegepast?
05.02 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : Je n'ai que
peu de choses à ajouter à la question de Mme
D'hondt. L'assurance soins néerlandaise n'est-elle
pas déjà grevée d'une taxe? Cela pose des
problèmes, non seulement pour les Néerlandais qui
sont venus s'installer en Belgique, mais aussi pour
18.000 travailleurs frontaliers belges. Cette mesure
suscite une vive inquiétude, car il s'agit tout de
même de 9,25 % de la cotisation de 1.100 euros à
payer à l'organisme assureur.
Reste à savoir, de plus, si les membres de la
famille des travailleurs frontaliers, et notamment le
partenaire qui ne travaille pas et les enfants âgés
de plus de 18 ans, sont redevables de la taxe.
05.02 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): Ik kan
weinig toevoegen aan de vraag van mevrouw
D'hondt. Wordt er al dan niet een taks geheven op
de Nederlandse zorgverzekering? Dit is niet alleen
een probleem voor de Nederbelgen, maar ook voor
18 000 Belgische grensarbeiders. Er heerst heel
wat ongerustheid hierover, aangezien het toch gaat
om 9,25 procent op de bijdrage van 1 100 euro die
zij aan de zorgverzekeraar moeten betalen.
De vraag rijst bovendien of ook de gezinsleden van
grensarbeiders, meer bepaald de niet-werkende
partner en de kinderen ouder dan 18 jaar, de taks
verschuldigd zijn.
05.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La nouvelle loi néerlandaise sur
l'assurance-soins entrera en vigueur le 1
er
janvier
2006. L'Administration générale de la
Documentation Patrimoniale a rencontré le secteur
05.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De nieuwe Nederlandse Zorgverzekeringswet
treedt in werking op 1 januari 2006. Over de
Belgische grensarbeiders, die deze verzekering
verplicht moeten onderschrijven, heeft de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
9
Documentation Patrimoniale a rencontré le secteur
néerlandais concerné le 14 décembre 2005 afin
d'évoquer la question des travailleurs frontaliers
belges qui sont tenus de souscrire cette assurance.
Reste à savoir si la cotisation nominale d'environ
1 030 euros que les travailleurs doivent directement
payer aux compagnies d'assurances privées est
considérée comme une prime de contrat
d'assurance ou comme une cotisation pour la
sécurité sociale. Les premiers éléments de réponse
indiquent qu'il s'agirait de cotisations de sécurité
sociale qui ne seraient pas soumises à la taxe
annuelle de 9,25 % sur les contrats d'assurance.
Une enquête approfondie s'impose avant de
prendre une décision définitive en la matière.
Algemene Administratie Patrimoniumdocumentatie
op 14 december 2005 een ontmoeting gehad met
de Nederlandse zorgverzekeringssector. Het is de
vraag of de nominale bijdrage van ongeveer 1 030
euro die de werknemers rechtstreeks aan de privé-
verzekeringsondernemingen moeten betalen,
beschouwd wordt als een premie van een
verzekeringscontract of als een bijdrage voor de
sociale zekerheid. De eerste elementen wijzen erop
dat het zou gaan om socialezekerheidsbijdragen
die buiten de toepassingssfeer van de jaarlijkse
taks van 9,25 procent op verzekeringscontracten
vallen. Alvorens er een definitieve beslissing valt, is
een grondig onderzoek nodig.
05.04 Greta D'hondt (CD&V) : Pour l'instant, l'on
estime donc qu'il s'agit de cotisations de sécurité
sociale, mais la situation des membres de la famille
n'est pas claire. Une enquête complémentaire
s'impose, mais nous ne sommes pas loin du 1
er
janvier 2006. Les travailleurs frontaliers doivent
savoir sans délai à quoi s'en tenir. Quand cette
clarification interviendra-t-elle ? N'est-il pas
possible d'instaurer un régime transitoire
permettant une exemption du paiement de la
cotisation de 9,25% ?
05.04 Greta D'hondt (CD&V): Voorlopig meent
men dus dat het gaat om
socialezekerheidsbijdragen, maar het is niet
duidelijk hoe het zit met de familieleden. Er is
verder onderzoek nodig, maar 1 januari 2006 is
vlakbij. De grensarbeiders moeten vlug weten waar
ze aan toe zijn. Wanneer komt er duidelijkheid?
Kan er een overgangsregeling komen waarbij men
de bijdrage van 9,25 procent niet hoeft te betalen?
05.05 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit) : Les
personnes concernées, ainsi que les membres de
la famille, doivent savoir à court terme à quoi s'en
tenir. L'enquête approfondie doit se faire dans les
meilleurs délais.
05.05 Anne-Marie Baeke (sp.a-spirit): De mensen
moeten op korte termijn weten waar ze staan, ook
de familieleden. Het grondig onderzoek moet snel
gebeuren.
05.06 Greta D'hondt (CD&V) : Le secrétaire d'État
n'est-il vraiment pas en mesure de fournir une
date ? Cette mesure concerne le portefeuille de
citoyens qui travaillent durement.
05.06 Greta D'hondt (CD&V): Kan de
staatssecretaris echt geen timing vooropstellen? Dit
gaat over de portemonnee van hard werkende
landgenoten.
05.07 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Vos questions ont été déposées les 14 et
16 décembre. Une réunion avec les représentants
de la documentation patrimoniale a eu lieu le 14.
Dès que nous avons eu connaissance de
l'existence de cette législation néerlandaise, qui
sera d'application au 1
er
janvier, nous avons pris les
dispositions nécessaires pour contacter nos
collègues néerlandais. Dès que nous aurons trouvé
une solution définitive, nous devrons informer les
personnes concernées sur leur statut ou leur
situation. Les choses semblent évoluer
positivement, mais je ne peux dire que tout est
résolu. Je ne peux faire de miracle.
05.07 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Uw
vragen werden ingediend op 14 en 16 december.
Op 14 december vond er een vergadering plaats
met de vertegenwoordigers van de algemene
administratie Patrimoniumdocumentatie. Zodra wij
van die Nederlandse wetgeving, die op 1 januari
van kracht wordt, op de hoogte waren, hebben wij
het nodige gedaan om contact op te nemen met
onze Nederlandse collega's. Zodra we een
definitieve oplossing gevonden hebben, moeten we
de betrokkenen informeren over hun statuut of
situatie. Een en ander evolueert gunstig, maar ik
kan niet zeggen dat alles nu in kannen en kruiken
is. Wonderen verrichten kan ik niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
10
06 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
report de l'échéance du quatrième versement
anticipé du 20
décembre à la fin de
06 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verlenging van de periode van de vierde
doorstorting van de voorafbetaling van
20 december tot eind december 2005" (nr. 9465)
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Les indépendants
peuvent procéder au paiement anticipé jusqu'au 20
décembre. L'an dernier, ce délai a été prolongé
jusque fin décembre. Selon M. Reynders, ce report
a permis d'engranger de nombreux millions
supplémentaires.
Quelle somme a-t-elle été versée au total entre le
20 décembre et la fin décembre 2004
? Le
gouvernement prolongera-t-il le délai cette année
aussi ?
06.01 Luk Van Biesen (VLD): Zelfstandigen
kunnen tot 20 december een fiscale voorafbetaling
doen. Vorig jaar werd deze datum verlengd tot eind
december. Volgens minister Reynders leverde dit
uitstel heel wat miljoenen extra op.
Hoeveel werd er in de periode van 20 december tot
eind december 2004 gestort? Zal de regering ook
dit jaar deze periode verlengen?
06.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Je ne vois aucune raison motivant de
postposer la date de la quatrième échéance pour
les versements anticipés.
Comme je l'ai déjà indiqué le 6 janvier en réponse à
une question orale, 16 780 personnes physiques
ont procédé entre le 21 et le 27 décembre 2004 à
des versements anticipés à concurrence de 29,8
millions d'euros ; 4 385 personnes morales ont
procédé à des versements anticipés pour un
montant total de 119,8 millions d'euros.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): Ik zie geen enkele reden om de
datum van de vierde vervaldag voor de
voorafbetalingen te verlengen.
Zoals ik al op 6 januari op een mondelinge vraag
antwoordde, deden in de periode van 21 tot 27
december 2004 16 780 natuurlijke personen een
voorafbetaling, goed voor 29,8 miljoen euro; 4 385
rechtspersonen deden een voorafbetaling voor een
totaalbedrag van 119,8 miljoen euro.
06.03 Luk Van Biesen (VLD): La date du 20
décembre remonte à une époque où l'on
rencontrait encore des difficultés à enregistrer le
flux des paiements. Un report jusqu'à la fin du mois
de décembre pourrait fournir une belle somme
d'argent supplémentaire au gouvernement. C'est
une occasion manquée, à mon sens.
06.03 Luk Van Biesen (VLD): De datum van 20
december dateert uit een tijd dat men nog moeite
had met het registreren van betalingsverkeer. Een
uitstel tot eind december kan de regering heel wat
extra geld opleveren. Ik vind dit een gemiste kans.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
passage du niveau
1 au niveau
A au
07 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de overgang van niveau 1 naar niveau A in
de FOD Financiën" (nr. 9468)
07.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang)
:
L'échelle des traitements 10S3 des fonctionnaires a
été remplacée, dans tous les SPF, par l'échelle
A23, sauf au SPF Finances, où quelque sept cents
inspecteurs non localisés n'ont pas bénéficié de la
même augmentation de salaire que leurs collègues,
anciens inspecteurs localisés. Le cas du SPF
Finances est-il un cas isolé ? Comment cette
situation s'explique-t-elle ?
07.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In alle
FOD's werd de weddeschaal 10S3 van ambtenaren
vervangen door weddeschaal A23 , behalve in de
FOD Financiën. Daar heeft een zevenhonderdtal
niet-gelokaliseerde inspecteurs niet dezelfde
loonsverhoging gekregen als de collega's die
vroeger gelokaliseerde inspecteurs waren. Is dat
alleen zo in de FOD Financiën? Wat is de reden?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en 07.02
Staatssecretaris
Hervé Jamar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 793
19/12/2005
11
néerlandais) : L'échelle de traitements 10S3 n'a
jamais existé qu'au SPF Finances.
L'ancienne échelle 10S3 a été remplacée en juillet
2005 par deux nouvelles échelles, les échelles A22
et A23. Les inspecteurs principaux auprès d'une
administration fiscale se sont vu octroyer l'échelle
de traitement A22. Les autres inspecteurs
principaux qui sont également chef de service
relèvent de l'échelle A23. Un inspecteur principal-
chef de service a davantage de responsabilités et
de pouvoir décisionnel et cela doit se répercuter au
niveau du traitement.
(Nederlands): De weddenschaal 10S3 heeft nooit in
een andere FOD bestaan dan Financiën.
De vroegere weddenschaal 10S3 werd in juli 2005
vervangen door twee nieuwe weddenschalen,
namelijk A22 en A23. Eerstaanwezend inspecteurs
bij een fiscaal bestuur kregen weddenschaal A22
toegekend. Andere eerstaanwezend inspecteurs
die ook dienstchef zijn, vallen in weddenschaal
A23. Een eerstaanwezend inspecteurdienstchef
heeft meer verantwoordelijkheden en
beslissingsbevoegdheden en dat extra gewicht
wordt gewoon weerspiegeld in extra loon.
07.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang)
:
J'étudierai cette réponse. Il est curieux que des
personnes qui ont toujours été traitées sur un pied
d'égalité, ne le soient soudainement plus. C'est là
une attitude bien démotivante, d'autant plus que
ces personnes affirment assumer des
responsabilités au moins aussi importantes que
leurs heureux collègues qui, eux, ont été
augmentés. En outre, aucun arrêté royal n'a été
publié en la matière. Cette inégalité n'a donc aucun
fondement légal.
07.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik zal
het antwoord bestuderen. Het is vreemd dat
mensen die altijd gelijk werden behandeld, nu
opeens anders worden behandeld. Dat tast hun
motivatie aan, vooral omdat ze beweren dat ze
minstens evenveel verantwoordelijkheid dragen als
de mensen die wel een loonsverhoging hebben
gekregen. Bovendien is er geen koninklijk besluit
ter zake. Deze verschillende behandeling heeft dus
geen wettelijke basis.
07.04 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Un protocole de négociations a été
signé ; la philosophie de Coperfin implique le
maintien des droits de chacun et je suis tout
disposé à discuter d'un cas concret.
07.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
werd een onderhandelingsprotocol ondertekend; de
filosofie achter Coperfin houdt in dat niemand in zijn
rechten geschaad wordt, en ik ben zeker bereid
over concrete gevallen te praten.
07.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Le
ministre ne peut pas s'attendre à ce que les
personnes concernées renoncent tout simplement
à une augmentation salariale qui fut accordée.
07.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister kan niet verwachten dat de betrokkenen
een eerder toegekende loonsverhoging zomaar
weer inleveren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'exonération de la cotisation à charge des
sociétés" (n° 9485)
08 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de vrijstelling van vennootschapsbijdrage"
(nr. 9485)
08.01 Trees Pieters (CD&V) : Je pose cette
question technique oralement car ma question
écrite à ce sujet n'a pas encore reçu de réponse.
L'article 92 bis de la loi du 30 décembre 1992
stipule que les sociétés qui peuvent prouver
qu'elles n'ont exercé aucune activité commerciale
ou civile pendant un certain temps ne sont pas
redevables de la cotisation visée a l'article 91 pour
cette période. Cependant, il semble que
l'administration fiscale n'interprète pas toujours de
08.01 Trees Pieters (CD&V): Ik stel deze
technische vraag mondeling omdat op mijn
schriftelijke vraag hierover nog geen antwoord
kwam.
Artikel 92bis van de wet van 30 december 1992
bepaalt dat vennootschappen die kunnen bewijzen
dat zij gedurende een bepaalde tijd geen handels-
of burgerrechtelijke activiteit hebben uitgeoefend,
de in artikel 91 bedoelde bijdrage niet verschuldigd
zijn voor die tijd. De fiscale administratie zou de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/12/2005
CRABV 51
COM 793
12
la même manière cette condition de n'avoir exercé
« aucune activité commerciale ou civile ».
De l'avis du ministre, cette interprétation doit se
fonder sur des critères objectifs. Il a promis il y a un
an d'éliminer toute confusion par des instructions
claires en la matière.
zinsnede `geen handel- of burgerrechtelijke
activiteit hebben uitgeoefend' echter niet altijd op
dezelfde manier interpreteren.
Volgens de minister moet deze interpretatie
gebeuren op basis van objectieve criteria. Hij heeft
een jaar geleden beloofd om met een duidelijke
instructie alle onduidelijkheden weg te werken.
Waarom is deze instructie er nog niet? Wanneer zal
deze er komen?
08.02 Hervé Jamar , secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Les directives à ce sujet seront
diffusées dans les jours qui viennent. Elles
contiennent les critères objectifs pour l'appréciation
de la non-activité d'une société, étant entendu qu'il
convient toujours de tenir compte des
circonstances de fait.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar
(Nederlands): De richtlijnen hierover zullen
eerstdaags worden verspreid. Zij bevatten de
objectieve criteria om de non-activiteit van een
vennootschap te beoordelen, natuurlijk steeds
rekening houdend met de feitelijke
omstandigheden.
08.03 Trees Pieters (CD&V): Pourquoi cette
information est-elle diffusée sous la forme
d'instructions aux fonctionnaires et les
contribuables ne peuvent-ils en prendre
connaissance ?
08.03 Trees Pieters (CD&V): Waarom wordt dit bij
instructie meegedeeld aan de ambtenaren en
mogen de belastingplichtigen daarvan geen kennis
hebben?
08.04 Hervé Jamar , secrétaire d'État (en
français) : Beaucoup de choses vont sortir
prochainement.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Er
zullen eerstdaags veel dingen bekendgemaakt
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 05.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.05 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline